All language subtitles for The King of Queens (1999) - S02E02 - Female Problems_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:03,710 [**] 2 00:00:03,750 --> 00:00:04,750 Come on, Stan. That's enough sniffing. 3 00:00:04,790 --> 00:00:06,670 How about some action? 4 00:00:06,710 --> 00:00:10,170 Doug, fine-lookin' lady, 12:00. 5 00:00:13,550 --> 00:00:15,640 ARTHUR: Look at the walkin' sticks on her. 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,510 She's the a-train, and it's a lucky man 7 00:00:17,550 --> 00:00:18,560 who's holdin' the token. 8 00:00:18,600 --> 00:00:19,720 All aboard! 9 00:00:21,560 --> 00:00:23,350 You know what I'm sayin', huh? 10 00:00:23,390 --> 00:00:25,150 Yeah, she's, uh... she's pretty cute. 11 00:00:25,850 --> 00:00:27,520 What did you say? 12 00:00:27,560 --> 00:00:29,360 I'm agreeing with you. She's cute. 13 00:00:30,900 --> 00:00:32,610 You're putting me in a very uncomfortable 14 00:00:32,650 --> 00:00:34,150 position here, Douglas. 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,240 What? 16 00:00:35,280 --> 00:00:36,740 You're married to my daughter, 17 00:00:36,780 --> 00:00:37,780 and you're ogling another woman 18 00:00:37,820 --> 00:00:39,160 right in front of me? 19 00:00:39,200 --> 00:00:41,080 How dare you! 20 00:00:41,120 --> 00:00:43,500 I'm just trying to walk my dog. 21 00:00:43,540 --> 00:00:44,790 Fine! 22 00:00:45,710 --> 00:00:47,790 Sweet charity. 23 00:00:47,830 --> 00:00:49,250 That's a tasty lookin' lamb chop. 24 00:00:50,380 --> 00:00:51,840 You with me? 25 00:00:53,130 --> 00:00:54,260 [SIGHS DEEPLY] 26 00:00:55,430 --> 00:00:57,720 Hey-eh. 27 00:00:57,760 --> 00:01:00,720 MALE SINGER: *My eyes are gettin' weary* 28 00:01:00,760 --> 00:01:03,350 *My back is gettin' tight* 29 00:01:03,390 --> 00:01:05,390 *I'm sittin' here in traffic* 30 00:01:05,440 --> 00:01:08,230 *On the Queensboro Bridge tonight* 31 00:01:08,270 --> 00:01:13,400 *But I don't care, 'cause all I want to do* 32 00:01:13,440 --> 00:01:17,610 *Is cash my check and drive right home to you* 33 00:01:19,160 --> 00:01:21,160 *'Cause, baby, all my life* 34 00:01:21,200 --> 00:01:25,870 *I will be drivin' home to you* 35 00:01:29,880 --> 00:01:31,800 [**] 36 00:01:33,670 --> 00:01:34,960 [KNOCK ON DOOR] 37 00:01:35,010 --> 00:01:36,930 -Hey, boy. -Whoo-hoo! 38 00:01:36,970 --> 00:01:38,090 Thought you guys weren't getting here till, like, 8:00. 39 00:01:38,130 --> 00:01:39,510 Well, we could have got here at 8:00, 40 00:01:39,550 --> 00:01:41,050 but then it would have been too late to sit behind home 41 00:01:41,100 --> 00:01:42,810 plate at the Met game! 42 00:01:42,850 --> 00:01:43,810 The Mets? Tonight? 43 00:01:43,850 --> 00:01:45,310 I could kiss you on the mouth! 44 00:01:45,350 --> 00:01:46,640 Excuse me. 45 00:01:46,690 --> 00:01:48,190 I'm the one who bought the tickets. 46 00:01:49,650 --> 00:01:50,900 -Gotta go, gents. -Yeah, yeah. 47 00:01:50,940 --> 00:01:52,610 Let me just leave a note for Carrie. 48 00:01:52,650 --> 00:01:55,150 Did you know beers are 5.50 at Shea now? 49 00:01:55,190 --> 00:01:57,700 Oh, yeah? Well, they're free here. 50 00:02:04,040 --> 00:02:05,910 [GROANS] Ohh! 51 00:02:05,950 --> 00:02:08,670 I had theworstday! 52 00:02:10,920 --> 00:02:12,000 You did, huh? 53 00:02:16,670 --> 00:02:19,220 Want to, uh, very quickly, tell me about it? 54 00:02:20,800 --> 00:02:22,850 My firm just won that big airline case, 55 00:02:22,890 --> 00:02:24,560 which I worked 2,000 hours on, 56 00:02:24,600 --> 00:02:25,890 and my boss walks around the office 57 00:02:25,930 --> 00:02:27,810 and thanks everybody personally by name. 58 00:02:27,850 --> 00:02:29,060 Did I get a thanks? 59 00:02:29,100 --> 00:02:31,900 Um...I hope so. 60 00:02:33,230 --> 00:02:34,190 No-o-o! 61 00:02:34,230 --> 00:02:36,860 I got a "Where's my bagel?" 62 00:02:36,900 --> 00:02:38,190 I was so ticked off 63 00:02:38,240 --> 00:02:40,320 that I stole a bottle of White Out! 64 00:02:40,360 --> 00:02:42,200 And it opened in my purse. 65 00:02:43,950 --> 00:02:45,040 Hug, honey. 66 00:02:45,080 --> 00:02:47,040 Uh...yeah. Sure! Come here. 67 00:02:47,080 --> 00:02:49,210 Aw! Mmm! 68 00:02:49,250 --> 00:02:51,330 Yeah! There you go. You feel better? 69 00:02:51,370 --> 00:02:53,750 That's good, huh? Yeah! 70 00:02:54,840 --> 00:02:55,880 Yeah. 71 00:02:55,920 --> 00:02:56,960 Massage? 72 00:03:02,800 --> 00:03:05,350 Okay, why am I the one who has to smuggle beer in? 73 00:03:05,390 --> 00:03:07,720 'Cause you're oddly-shaped as it is. 74 00:03:07,770 --> 00:03:08,600 Suck in your stomach. 75 00:03:08,640 --> 00:03:11,230 Okay. Uh! Cold beer! Cold! 76 00:03:12,270 --> 00:03:13,810 What's takin' Doug so long? 77 00:03:13,860 --> 00:03:15,360 Mmm... 78 00:03:17,980 --> 00:03:21,070 Honey, that feels so good. 79 00:03:21,110 --> 00:03:23,070 You're my official rub boy 80 00:03:23,110 --> 00:03:24,240 for the rest of the night. 81 00:03:26,120 --> 00:03:28,910 Okay, stop it! Stop it! You're in the eye! 82 00:03:28,950 --> 00:03:31,370 Oh, hi, Carrie. Hi! 83 00:03:31,410 --> 00:03:33,710 Uh, Doug, it's a quarter of. 84 00:03:37,130 --> 00:03:38,710 -What's up? -Ha. 85 00:03:38,760 --> 00:03:41,880 Spence got us Met tickets. 86 00:03:41,930 --> 00:03:44,050 It's all here in the note. 87 00:03:44,090 --> 00:03:45,180 Why didn't you just tell me? 88 00:03:45,220 --> 00:03:47,060 Why'd you let me keep babbling? 89 00:03:47,100 --> 00:03:48,770 Because I care about you. 90 00:03:48,810 --> 00:03:51,390 I also care about the Mets, so I was torn. 91 00:03:52,440 --> 00:03:54,230 Go have fun! Go! 92 00:03:54,270 --> 00:03:56,360 -Really? Yeah? -Yes! Yeah, go! 93 00:03:56,400 --> 00:03:59,190 Okay. You know, you should call a friend 94 00:03:59,230 --> 00:04:00,860 and go out, too, you know, have a good time! 95 00:04:00,900 --> 00:04:02,150 Yeah, maybe. I'll see. 96 00:04:02,200 --> 00:04:03,950 We always said that Friday night was friend night. 97 00:04:03,990 --> 00:04:05,160 Honey, would you just go? I'll be fine. 98 00:04:05,200 --> 00:04:06,240 -I lov-- -DEACON: Doug! 99 00:04:06,280 --> 00:04:08,240 Comin' now! See you later, okay? 100 00:04:10,500 --> 00:04:12,410 CARRIE: Hey, Kel, it's me. Listen, 101 00:04:12,460 --> 00:04:14,000 wanna go grab some dinner tonight? 102 00:04:15,290 --> 00:04:17,380 Oh, I don't mind going with you and the kids. 103 00:04:18,710 --> 00:04:20,840 You promised them Chuck E. Cheese, huh? 104 00:04:22,340 --> 00:04:24,970 Hey, Lynn. I know we haven't talked for 3 years, 105 00:04:25,010 --> 00:04:26,800 but I gotta tell ya... 106 00:04:28,510 --> 00:04:31,350 I don't even remember what our fight was about. 107 00:04:32,930 --> 00:04:34,940 Okay, Lynn? 108 00:04:34,980 --> 00:04:36,440 Lynn. L-lynn? 109 00:04:36,480 --> 00:04:37,730 Lynn! 110 00:04:37,770 --> 00:04:40,690 Okay, fine. You know what? You're still a slut. 111 00:04:46,360 --> 00:04:47,990 -Hey, you! -Hey, how was the game? 112 00:04:48,030 --> 00:04:48,990 Oh, it was great! 113 00:04:49,030 --> 00:04:51,120 Extra innings. Which means... 114 00:04:51,160 --> 00:04:52,790 let's face it, I ate more. 115 00:04:55,210 --> 00:04:56,330 Mmm... 116 00:04:56,370 --> 00:04:58,840 guessing you didn't go out tonight. 117 00:04:58,880 --> 00:05:00,500 Nah! 118 00:05:00,550 --> 00:05:03,210 Oh. That's a... lotta gumballs. 119 00:05:05,380 --> 00:05:07,760 It's pretty easy, once you get the edges. 120 00:05:07,800 --> 00:05:08,850 Still... 121 00:05:10,100 --> 00:05:11,890 Thought you were gonna call one of your friends. 122 00:05:11,930 --> 00:05:13,350 I don't have any friends. 123 00:05:13,390 --> 00:05:14,890 What are you talking about? You have friends. 124 00:05:14,930 --> 00:05:16,350 Well, I did. 125 00:05:16,390 --> 00:05:18,150 Now they all have babies 126 00:05:18,190 --> 00:05:20,940 or they hate me or I hate them. 127 00:05:23,030 --> 00:05:24,320 You know, why don't we just forget 128 00:05:24,360 --> 00:05:26,740 this whole friend night thing, 129 00:05:26,780 --> 00:05:29,870 and you and I just hang out on Friday night? 130 00:05:29,910 --> 00:05:31,080 Uh-huh, uh-huh. 131 00:05:31,120 --> 00:05:33,410 That's...certainly one way to go. 132 00:05:36,040 --> 00:05:38,830 Or...we keep friend night 133 00:05:38,880 --> 00:05:40,920 and we find you a friend, huh? 134 00:05:42,130 --> 00:05:43,510 Find me a friend. 135 00:05:43,550 --> 00:05:46,130 Okay, that doesn't make me sound too pathetic. 136 00:05:47,260 --> 00:05:48,180 You know what? I just remembered. 137 00:05:48,220 --> 00:05:49,510 There's a woman about your age 138 00:05:49,550 --> 00:05:50,550 who just moved in down the street! 139 00:05:50,600 --> 00:05:52,060 So? 140 00:05:52,100 --> 00:05:54,140 It's fate! Hi, fate. 141 00:05:59,150 --> 00:06:01,400 Hey. Neighbors. Just came by to say howdy. 142 00:06:02,480 --> 00:06:04,150 JESSICA: What? Yes. 143 00:06:04,190 --> 00:06:05,990 Yes, thank you very much. 144 00:06:07,280 --> 00:06:09,070 I'm sorry, I'll be with you in two seconds. 145 00:06:09,110 --> 00:06:11,530 I just need to find my... 146 00:06:12,950 --> 00:06:14,240 I'm sorry, what? You're neighbors? 147 00:06:14,290 --> 00:06:16,080 Yes, indeed. Doug and Carrie Heffernan. 148 00:06:16,120 --> 00:06:19,330 Just came by to welcome you to the 'hood. 149 00:06:19,370 --> 00:06:22,090 Hi, I'm Carrie. Hi. Hi, hi. 150 00:06:22,130 --> 00:06:23,920 You got a name there? 151 00:06:23,960 --> 00:06:25,420 Yeah, heh, oh, sorry. 152 00:06:25,460 --> 00:06:28,340 Yeah, Jessica Wicks. I'm sorry, I'm so frazzled, 153 00:06:28,380 --> 00:06:29,720 it's just... 154 00:06:29,760 --> 00:06:31,930 I've spent the last two days moving out of my loft, 155 00:06:31,970 --> 00:06:33,220 which I had every right to keep, 156 00:06:33,260 --> 00:06:34,890 but you know what? My ex-husband can have it, 157 00:06:34,930 --> 00:06:36,270 he can enjoy it. With any luck, 158 00:06:36,310 --> 00:06:37,520 he'll trip and split his head open 159 00:06:37,560 --> 00:06:39,060 on the coffee table. 160 00:06:40,940 --> 00:06:42,980 This is nice. 161 00:06:43,020 --> 00:06:44,270 Oh, there they are. 162 00:06:44,320 --> 00:06:46,280 Oh, hey, smoker, honey, huh? 163 00:06:46,320 --> 00:06:47,610 Carrie here used to be a big smoker. 164 00:06:47,650 --> 00:06:49,110 Still would be, too, but she started 165 00:06:49,150 --> 00:06:50,110 to cough up black stuff. 166 00:06:51,570 --> 00:06:53,580 Ah, but she loved it. 167 00:06:53,620 --> 00:06:54,870 So what house you in? 168 00:06:54,910 --> 00:06:56,950 Uh, 8013, just down the block. 169 00:06:57,000 --> 00:06:58,580 Oh, wait a minute. There's a really cute guy 170 00:06:58,620 --> 00:07:00,040 who came out of 8017. 171 00:07:00,080 --> 00:07:01,920 -Mmm. Freak. -Really? 172 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 Mm-hmm. He has a rabbit. 173 00:07:03,000 --> 00:07:05,050 He walks it. 174 00:07:05,090 --> 00:07:06,130 You'll see him. 175 00:07:06,170 --> 00:07:07,920 Shoot! I was hoping for a piece of that. 176 00:07:07,960 --> 00:07:09,510 Me, too! 177 00:07:10,880 --> 00:07:11,930 Oh. 178 00:07:11,970 --> 00:07:13,510 Kidding, honey. 179 00:07:13,550 --> 00:07:15,220 Ha ha. Hey, look at this! 180 00:07:15,260 --> 00:07:16,970 You both want to sleep with the same guy. 181 00:07:17,020 --> 00:07:18,560 Hey, I'll watch the rabbit. 182 00:07:29,030 --> 00:07:30,360 Douglas. 183 00:07:30,400 --> 00:07:31,650 Arthur. 184 00:07:31,700 --> 00:07:34,280 Thank God it's dinner time. 185 00:07:34,320 --> 00:07:36,080 T.G.I.D., right? 186 00:07:37,290 --> 00:07:38,330 What? 187 00:07:41,710 --> 00:07:43,380 Never mind. Never mind. 188 00:07:52,180 --> 00:07:54,140 So, you have a good day? 189 00:07:54,180 --> 00:07:56,050 Oh yeah, very busy. 190 00:07:56,100 --> 00:07:59,060 Long story short, all the shag carpet is now the same length. 191 00:08:13,030 --> 00:08:15,030 Hey, w-where's the food? 192 00:08:15,070 --> 00:08:16,990 I don't know. 193 00:08:17,030 --> 00:08:20,080 It's usually... just right here. 194 00:08:20,120 --> 00:08:22,040 -What do we do? -I don't know. I don't know. 195 00:08:22,080 --> 00:08:23,120 [LOUDER] What do we do? 196 00:08:23,160 --> 00:08:25,460 I know about as much as you do right now! 197 00:08:28,500 --> 00:08:29,460 Carrie! 198 00:08:29,500 --> 00:08:31,460 -Sweetheart? -Carrie! 199 00:08:35,010 --> 00:08:37,100 Douglas, is there a plan B? 200 00:08:39,560 --> 00:08:41,180 -Are you kidding me? -They're huge, 201 00:08:41,220 --> 00:08:42,480 and she still says they're real! 202 00:08:42,520 --> 00:08:45,400 Oh, stop they still have the price tag on 'em. 203 00:08:45,440 --> 00:08:47,020 Hi, sweetie. Hi, Dad. 204 00:08:47,060 --> 00:08:49,020 Hiya, Doug. Hi, Mr. Spooner. 205 00:08:49,070 --> 00:08:51,360 Please, call me Dutch. 206 00:08:51,400 --> 00:08:53,110 Sorry we're late. We were shopping, 207 00:08:53,150 --> 00:08:54,240 and we picked up some Greek food 208 00:08:54,280 --> 00:08:55,570 from this place Jess knows. 209 00:08:55,610 --> 00:08:57,620 So you guys were together again today, huh? 210 00:08:57,660 --> 00:08:59,370 Hey, I did a pretty good job. 211 00:08:59,410 --> 00:09:01,450 I got a natural ability for this, don't I? 212 00:09:01,490 --> 00:09:03,290 It's a gift. It's a gift. It really is. 213 00:09:03,330 --> 00:09:05,460 God gave me the gift. I got the pow-ah! 214 00:09:07,790 --> 00:09:09,540 So this morning, I'm scanning bar codes 215 00:09:09,590 --> 00:09:11,250 with the new 826 for-- 216 00:09:11,300 --> 00:09:12,630 it's gotta be like half the morning, right? 217 00:09:12,670 --> 00:09:15,340 I mean, I scan, send it out, scan, send it out. 218 00:09:15,380 --> 00:09:16,590 Then I check down finally-- 219 00:09:16,630 --> 00:09:18,430 What sauce goes on these lumpy balls? 220 00:09:18,470 --> 00:09:20,260 Lumpy balls... white stuff. 221 00:09:20,310 --> 00:09:21,600 Ah, thank you. 222 00:09:22,810 --> 00:09:24,600 Anyway, I look down at the databank, 223 00:09:24,640 --> 00:09:26,100 and there's nothing! There's no data. 224 00:09:26,140 --> 00:09:27,270 And the packages, they're out there, 225 00:09:27,310 --> 00:09:29,560 -they're gone-- -Oh, my God! 226 00:09:29,610 --> 00:09:30,770 This is awesome! 227 00:09:30,820 --> 00:09:31,980 I know, I know. 228 00:09:32,030 --> 00:09:34,070 Can you even believe there is a place this good 229 00:09:34,110 --> 00:09:35,450 in that skeevy little mini-mall? 230 00:09:35,490 --> 00:09:36,650 I know! You know what? 231 00:09:36,700 --> 00:09:38,200 This goes to show you, maybe we should try 232 00:09:38,240 --> 00:09:40,030 that gynecologist on the second floor. 233 00:09:40,080 --> 00:09:41,790 -You first. -You first, lady! 234 00:09:41,830 --> 00:09:42,790 Oh, ha ha ha! 235 00:09:42,830 --> 00:09:46,620 [LAUGHTER] 236 00:09:48,630 --> 00:09:49,750 Oh! I'm sorry, honey. 237 00:09:49,790 --> 00:09:50,960 What were you saying? 238 00:09:51,000 --> 00:09:53,630 Okay. So the packages, they're gone, right? 239 00:09:53,670 --> 00:09:55,130 Without a shred of data. 240 00:09:55,170 --> 00:09:56,760 Oh, and by the way, this all happening 241 00:09:56,800 --> 00:09:58,590 on a day when we're a man short. So what I do is-- 242 00:09:58,640 --> 00:10:00,300 [RING] 243 00:10:00,350 --> 00:10:01,430 Oh, that's me. 244 00:10:01,470 --> 00:10:02,890 -[RING] -Do you mind? 245 00:10:02,930 --> 00:10:06,060 No, no, no. Just remember-- scanner broken. Man short. 246 00:10:06,100 --> 00:10:07,730 Hello? 247 00:10:07,770 --> 00:10:08,690 Oh, hi! 248 00:10:08,730 --> 00:10:10,110 Uh-huh. 249 00:10:10,150 --> 00:10:11,480 It's Steve. 250 00:10:11,520 --> 00:10:12,440 Yeah. 251 00:10:12,480 --> 00:10:14,190 -Who's Steve? -Shh, shh, shh! 252 00:10:14,230 --> 00:10:15,780 Who did she say Steve was? 253 00:10:15,820 --> 00:10:17,200 She didn't say. 254 00:10:17,240 --> 00:10:18,490 Steve Allen? 255 00:10:20,070 --> 00:10:21,660 Shh! It's her ex-husband. 256 00:10:21,700 --> 00:10:24,290 No, I do not have your precious DVD player. 257 00:10:24,330 --> 00:10:26,120 I don't even know what a DVD player is. 258 00:10:26,160 --> 00:10:27,160 I have it. 259 00:10:27,210 --> 00:10:28,500 Good, good. 260 00:10:28,540 --> 00:10:29,670 JESSICA: So, listen, 261 00:10:29,710 --> 00:10:31,330 I'm pulling into a parking garage right now, 262 00:10:31,380 --> 00:10:32,590 so if I lose you, I'll-- 263 00:10:32,630 --> 00:10:35,380 CARRIE: Ho ho! Ooh! 264 00:10:35,420 --> 00:10:37,170 Parking garage. I like that. 265 00:10:37,220 --> 00:10:38,470 You know, I usually use tunnel, 266 00:10:38,510 --> 00:10:40,510 but I think people are catching on to that one. 267 00:10:46,850 --> 00:10:48,100 So, um, anyway, 268 00:10:48,140 --> 00:10:48,810 you were saying about work-- 269 00:10:48,850 --> 00:10:50,100 the scale at work? 270 00:10:50,150 --> 00:10:51,230 It's a scanner. 271 00:10:51,270 --> 00:10:52,230 Mm! Right. The scanner. 272 00:10:52,270 --> 00:10:53,440 Okay, so what happened? 273 00:10:54,730 --> 00:10:56,070 Okay...uh... 274 00:10:56,110 --> 00:10:57,400 scanner broken. A man down. 275 00:10:57,440 --> 00:10:59,360 Packages gone, right? 276 00:10:59,400 --> 00:11:01,870 And then, turns out one of the packages 277 00:11:01,910 --> 00:11:03,700 on the truck 278 00:11:03,740 --> 00:11:05,620 was full of scanners. 279 00:11:13,540 --> 00:11:14,750 That's funny, baby. 280 00:11:14,790 --> 00:11:16,210 It is funny! 281 00:11:16,250 --> 00:11:17,170 Oh, sure, it's funny. 282 00:11:17,210 --> 00:11:18,470 Barrel of laughs! 283 00:11:18,510 --> 00:11:20,550 Until little Jimmy doesn't get his new bike! 284 00:11:22,680 --> 00:11:24,390 Y-you don't understand the point of the story. 285 00:11:24,430 --> 00:11:26,470 You see, it's ironic that our scanner went down 286 00:11:26,510 --> 00:11:27,640 and we sent out a perfectly 287 00:11:27,680 --> 00:11:29,770 good box of scanners without scanning it! 288 00:11:29,810 --> 00:11:31,140 That's not ironic. 289 00:11:31,190 --> 00:11:33,310 Yes, it is! 290 00:11:33,360 --> 00:11:35,230 Forget it! I'm getting a beer! 291 00:11:36,650 --> 00:11:38,570 CARRIE: So what else did you get besides the DVD player? 292 00:11:38,610 --> 00:11:40,280 JESSICA: His Soloflex and his insulin. 293 00:11:40,320 --> 00:11:41,740 CARRIE: You got the insulin?! 294 00:11:41,780 --> 00:11:43,240 JESSICA: Yes, I did. I hid it. 295 00:11:43,280 --> 00:11:44,410 CARRIE: Oh! 296 00:11:44,450 --> 00:11:46,120 [LAUGHTER] 297 00:11:46,160 --> 00:11:49,250 [ARTHUR LAUGHING] 298 00:11:49,290 --> 00:11:51,460 Ow! Not a twist-off! 299 00:12:00,840 --> 00:12:02,880 No, Jess, you were totally right. 300 00:12:02,930 --> 00:12:03,890 Hey! 301 00:12:05,800 --> 00:12:07,760 No! If they screwed it up, 302 00:12:07,810 --> 00:12:09,640 you shouldn't have to pay for it. 303 00:12:09,680 --> 00:12:10,850 I'm home. 304 00:12:12,190 --> 00:12:13,560 No, I've done that. About... 305 00:12:13,600 --> 00:12:14,770 like, a year ago, 306 00:12:14,810 --> 00:12:15,940 they made my nails look like crap, 307 00:12:15,980 --> 00:12:17,190 and I just walked out. 308 00:12:19,690 --> 00:12:22,860 Uh-huh. And then what'd she say? 309 00:12:25,070 --> 00:12:26,280 Really? 310 00:12:30,250 --> 00:12:31,870 So what happened? 311 00:12:44,260 --> 00:12:45,890 She still talking to Jessica? 312 00:12:47,260 --> 00:12:49,180 Uh, yeah. 313 00:12:49,220 --> 00:12:51,270 Oh, that young lady is a breath of fresh air. 314 00:12:51,310 --> 00:12:53,850 Such passion, suchjoie de vivre, 315 00:12:53,890 --> 00:12:55,270 something we could use a little more 316 00:12:55,310 --> 00:12:56,730 of around here. 317 00:12:57,610 --> 00:12:59,230 What are you trying to say? 318 00:12:59,270 --> 00:13:00,820 That was not your best package story 319 00:13:00,860 --> 00:13:01,900 last night. 320 00:13:03,360 --> 00:13:04,820 I was interrupted. 321 00:13:04,860 --> 00:13:06,740 Whatever helps you sleep at night. 322 00:13:09,870 --> 00:13:11,240 Honey, you're going out with your friends 323 00:13:11,290 --> 00:13:12,830 -Friday night, right? -No, well, we didn't talk yet, 324 00:13:12,870 --> 00:13:14,870 -but I don't even-- -Yeah, I can go. 325 00:13:14,910 --> 00:13:16,880 Yeah. That sounds great. 326 00:13:16,920 --> 00:13:19,250 Yeah, I can go. Yeah, that sounds great. Yeah. 327 00:13:26,760 --> 00:13:30,180 DOUG:Friday night. Out with the boys. 328 00:13:32,270 --> 00:13:34,140 Me and the boys... 329 00:13:36,020 --> 00:13:37,150 are out. 330 00:13:40,270 --> 00:13:41,520 What are we gonna do? 331 00:13:41,570 --> 00:13:42,980 There's gotta be one movie that isn't sold out. 332 00:13:43,030 --> 00:13:45,240 I said we should've bought tickets over the phone. 333 00:13:45,280 --> 00:13:46,780 That's gay. 334 00:13:49,240 --> 00:13:51,990 What is gay about buying tickets over the phone? 335 00:13:52,040 --> 00:13:54,330 It just is. 336 00:13:54,370 --> 00:13:56,000 You know where Carrie and Jessica went tonight? 337 00:13:56,040 --> 00:13:58,250 They went to a jazz club. You believe that crap? 338 00:14:01,210 --> 00:14:02,630 I like jazz. 339 00:14:09,300 --> 00:14:10,800 Hey, Dougie! 340 00:14:12,350 --> 00:14:13,970 Well, somebody's in a good mood. 341 00:14:14,020 --> 00:14:16,690 I guess you really likejazz,huh? 342 00:14:16,730 --> 00:14:18,690 Nah. We left after 10 minutes. We went bowling. 343 00:14:18,730 --> 00:14:20,400 Bowling? You hate bowling. 344 00:14:20,440 --> 00:14:21,900 I don't think you can call what we did bowling. 345 00:14:21,940 --> 00:14:24,690 I think combined we bowled, like, a 20. 346 00:14:24,730 --> 00:14:26,780 And, oh, by the way, 347 00:14:26,820 --> 00:14:28,410 I got hit on by the shoe rental guy, 348 00:14:28,450 --> 00:14:30,370 so treat me right, baby. 349 00:14:32,490 --> 00:14:34,160 Yeah, could you, uh... 350 00:14:34,200 --> 00:14:36,000 -could you come here for a sec? -Huh? 351 00:14:36,040 --> 00:14:38,120 I think we, uh, need to have a little talk. 352 00:14:38,160 --> 00:14:39,870 Oh, sure. 353 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 What's up? 354 00:14:42,920 --> 00:14:43,880 If you could think of one thing missing 355 00:14:43,920 --> 00:14:44,960 from our marriage, 356 00:14:45,010 --> 00:14:46,260 what would that be? 357 00:14:47,260 --> 00:14:49,010 A commitment to dieting? 358 00:14:52,720 --> 00:14:55,680 Fair enough. But that's really just me. I meant... 359 00:14:55,720 --> 00:14:57,140 from us together, like as a couple. 360 00:14:57,180 --> 00:14:58,230 Foreplay? 361 00:14:58,270 --> 00:14:59,810 Again, more me. 362 00:15:01,980 --> 00:15:03,060 I'm gonna stop the bleeding here 363 00:15:03,110 --> 00:15:04,440 and just tell you what's on my mind. 364 00:15:04,480 --> 00:15:06,820 There ya go. 365 00:15:06,860 --> 00:15:09,240 I just think that if you and I don't, you know, 366 00:15:09,280 --> 00:15:12,370 make an effort to spend more quality time together, 367 00:15:12,410 --> 00:15:15,040 potentially we could... 368 00:15:15,080 --> 00:15:16,040 veer. 369 00:15:17,450 --> 00:15:20,120 -Veer. -Veer. Yeah. Veer. 370 00:15:20,170 --> 00:15:24,170 Like, we started here, okay, 371 00:15:24,210 --> 00:15:26,250 but lately, we've kinda gone like this. 372 00:15:27,800 --> 00:15:29,840 What we need to do is go back to here. 373 00:15:31,010 --> 00:15:32,930 Okay, because when we're here, 374 00:15:32,970 --> 00:15:35,220 I want to be a part of this, 375 00:15:35,260 --> 00:15:37,020 but I'm over here. 376 00:15:38,140 --> 00:15:39,850 So I can't. 377 00:15:43,060 --> 00:15:45,270 So what you're saying is... 378 00:15:45,320 --> 00:15:46,860 You hate Jessica. 379 00:15:46,900 --> 00:15:48,860 No, no, no! 380 00:15:48,900 --> 00:15:51,860 No, she's fine. She's fine. It's just that... 381 00:15:51,910 --> 00:15:53,320 I think maybe it's not such a good idea 382 00:15:53,370 --> 00:15:55,030 that you spend so much time with her. 383 00:15:55,080 --> 00:15:56,200 Excuse me! 384 00:15:56,240 --> 00:15:57,410 You're the one who dragged me down the block 385 00:15:57,450 --> 00:15:58,620 so I could have a friend. 386 00:15:58,660 --> 00:16:00,370 I did want you to have a friend. I just... 387 00:16:00,410 --> 00:16:02,210 didn't think you'd be this good at it. 388 00:16:03,580 --> 00:16:05,460 Well, yeah, it turns out that I'm lovable. 389 00:16:05,500 --> 00:16:07,050 Who knew? 390 00:16:07,090 --> 00:16:08,210 Come on. All I'm saying is 391 00:16:08,250 --> 00:16:10,380 I wanna spend some more time with you. 392 00:16:10,420 --> 00:16:11,510 Okay, when? 393 00:16:11,550 --> 00:16:13,390 -Tomorrow. -Can't do it. 394 00:16:13,430 --> 00:16:14,760 Come on! 395 00:16:14,800 --> 00:16:16,470 Honey, I have to go buy a dress 396 00:16:16,510 --> 00:16:18,010 for my work party. 397 00:16:18,060 --> 00:16:19,350 You don't want to come shopping with me, do you? 398 00:16:19,390 --> 00:16:21,850 Uh, very much so. Yeah. 399 00:16:22,940 --> 00:16:25,400 Listen, if you and I don't reconnect, 400 00:16:25,440 --> 00:16:27,980 -I feel a veer coming, which-- -OK, don't do the hand thing again. 401 00:16:31,530 --> 00:16:33,820 Okay, what do you think of this one? 402 00:16:33,860 --> 00:16:36,070 The bows are kinda stupid, right? 403 00:16:36,120 --> 00:16:38,790 Well, I wouldn't call them stupid, no. 404 00:16:38,830 --> 00:16:41,500 Whimsical, yes, unexpected, yes. 405 00:16:41,540 --> 00:16:43,420 Are you sure you want to be here? 406 00:16:43,460 --> 00:16:44,960 Yes! 407 00:16:45,000 --> 00:16:46,420 Because you could go down to the food court 408 00:16:46,460 --> 00:16:47,340 you know, get a Cinnabon. 409 00:16:47,380 --> 00:16:48,840 No, no, no, no. 410 00:16:49,550 --> 00:16:50,510 I mean, later, yes. 411 00:16:50,550 --> 00:16:53,220 But together, as a couple. 412 00:16:53,260 --> 00:16:55,840 Right now, I'm here to help you pick out a dress. 413 00:16:55,890 --> 00:16:58,850 Okay. I'm gonna go try a few of these on. 414 00:16:58,890 --> 00:16:59,970 Hey, wow me. 415 00:17:03,640 --> 00:17:05,810 Well? 416 00:17:05,850 --> 00:17:07,860 Mm-hmm, that's nice. 417 00:17:13,900 --> 00:17:14,990 Nice, too. 418 00:17:21,080 --> 00:17:22,160 Also nice. 419 00:17:27,170 --> 00:17:29,920 Oh, yes! Yep, there it is. 420 00:17:29,960 --> 00:17:31,550 Really? You like this, really? 421 00:17:31,590 --> 00:17:33,510 I--I love it. It's orange and blue... 422 00:17:33,550 --> 00:17:34,880 Mets' colors. 423 00:17:36,380 --> 00:17:37,590 I'll try another one. 424 00:17:42,350 --> 00:17:44,140 [SIGHS] 425 00:17:49,650 --> 00:17:52,480 Carrie, Doug. Ha ha. 426 00:17:52,530 --> 00:17:53,400 Jessica? 427 00:17:53,440 --> 00:17:55,490 -Hi. -Hi. 428 00:17:55,530 --> 00:17:57,570 This is so funny. JESSICA: I know! 429 00:17:57,610 --> 00:18:00,280 Isn't this funny? This is so funny! 430 00:18:00,330 --> 00:18:01,660 I know. What are you doing here? 431 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 Oh, we're just looking for dresses 432 00:18:03,240 --> 00:18:04,910 for my office party. 433 00:18:04,950 --> 00:18:07,210 These--these dresses over here... 434 00:18:07,250 --> 00:18:10,250 this, this, this, and this. 435 00:18:10,290 --> 00:18:11,710 JESSICA: Uh-huh. 436 00:18:11,750 --> 00:18:14,260 Well, for what it's worth, I really love that flowered one. 437 00:18:14,300 --> 00:18:16,050 This one, yeah? 438 00:18:16,090 --> 00:18:17,380 Yeah, it's fabulous. Wrap it up. 439 00:18:17,430 --> 00:18:19,010 DOUG: Mmm, not sure 440 00:18:19,050 --> 00:18:20,600 we're agreeing with you there, Jessica. 441 00:18:21,970 --> 00:18:23,930 No? Well, whatever. 442 00:18:23,970 --> 00:18:25,350 Okay, well, they don't have what I need. 443 00:18:25,390 --> 00:18:27,020 So, gotta go. See ya. 444 00:18:28,270 --> 00:18:30,520 Um, well, I'm all set, honey. 445 00:18:30,560 --> 00:18:32,440 Next stop... Cinnabon. 446 00:18:33,480 --> 00:18:34,940 You--you called her, huh? 447 00:18:34,980 --> 00:18:36,070 Called who, honey? 448 00:18:36,110 --> 00:18:37,450 You called Jessica from the dressing room. 449 00:18:37,490 --> 00:18:38,610 You know, this was supposed to be our day, 450 00:18:38,660 --> 00:18:40,200 but you just had to bring her into it, huh? 451 00:18:40,240 --> 00:18:41,450 Yeah, that's what I did, Doug. 452 00:18:41,490 --> 00:18:44,080 I called her from the dressing room, right. 453 00:18:44,120 --> 00:18:46,910 Then fine. Then I'll just press redial on your phone, 454 00:18:46,960 --> 00:18:48,580 and we'll see what happens. We'll see who called who. 455 00:18:48,620 --> 00:18:50,040 -Give it to me. -No, no, no. 456 00:18:50,080 --> 00:18:51,670 -Stop it. -No. 457 00:18:51,710 --> 00:18:53,210 -Give it to me. -Whoa! 458 00:18:53,250 --> 00:18:54,630 Redial! 459 00:18:58,510 --> 00:19:00,090 Okay, it says I have to "roam." 460 00:19:00,140 --> 00:19:03,010 Okay, don't roam. I called her, all right? 461 00:19:03,050 --> 00:19:04,350 Fine. You know what? Then call her back, you know, 462 00:19:04,390 --> 00:19:06,060 and you guys have a great day together. 463 00:19:06,100 --> 00:19:08,600 Go shopping for dresses, go to jazz clubs, 464 00:19:08,640 --> 00:19:10,060 date shoe rental guys. 465 00:19:10,100 --> 00:19:11,600 Whatever. I don't care, you know. 466 00:19:11,650 --> 00:19:12,940 And if you need me, sorry. 467 00:19:12,980 --> 00:19:14,520 I'm taking a bus home, 468 00:19:14,570 --> 00:19:16,230 after a brief stop at Cinnabon. 469 00:19:31,330 --> 00:19:33,460 Oh, my God. What have you done? 470 00:19:40,510 --> 00:19:41,630 Still working on that. 471 00:19:43,470 --> 00:19:44,640 Sorry. 472 00:19:45,470 --> 00:19:47,140 So how many did you have here? 473 00:19:47,180 --> 00:19:49,640 Ahem. 4. 474 00:19:52,770 --> 00:19:54,270 I would have had 5, but I dropped one 475 00:19:54,310 --> 00:19:55,440 in front of Foot Locker. 476 00:19:57,480 --> 00:19:59,490 So--so be honest with me. 477 00:19:59,530 --> 00:20:01,780 Okay. What? 478 00:20:01,820 --> 00:20:03,660 You like Jessica better than me, don't you? 479 00:20:03,700 --> 00:20:04,990 Oy... 480 00:20:06,330 --> 00:20:07,700 Well, you do. 481 00:20:07,740 --> 00:20:10,120 You light up when she calls. 482 00:20:10,160 --> 00:20:11,210 When she stops by, 483 00:20:11,250 --> 00:20:14,000 you run over to her like a puppy. 484 00:20:14,040 --> 00:20:16,040 You laugh at her stories, which aren't half as funny 485 00:20:16,090 --> 00:20:17,380 as my scanner story. 486 00:20:19,050 --> 00:20:20,130 You know, I told it at Cooper's, and by the way, 487 00:20:20,170 --> 00:20:21,760 I got a very nice response. 488 00:20:23,760 --> 00:20:26,390 Doug, I don't like her better than you. 489 00:20:26,430 --> 00:20:28,310 That's ridiculous. 490 00:20:28,350 --> 00:20:30,100 Prove it. 491 00:20:30,140 --> 00:20:31,100 Kill her. 492 00:20:36,820 --> 00:20:39,780 Look, I--I haven't had a friend in a while. 493 00:20:39,820 --> 00:20:41,650 I admit I went a little nuts, 494 00:20:41,700 --> 00:20:43,490 but you shouldn't be threatened by my friends. 495 00:20:43,530 --> 00:20:46,490 I'm not threatened by your friends. 496 00:20:46,530 --> 00:20:50,450 Well, what about if I get to keep my friends... 497 00:20:51,660 --> 00:20:54,500 and you don't get any ever? 498 00:20:58,710 --> 00:21:00,340 All right, I threw it out there. 499 00:21:01,460 --> 00:21:02,800 I love you. 500 00:21:02,840 --> 00:21:04,680 I love you, too. 501 00:21:04,720 --> 00:21:06,430 So which, uh, which dress did you pick? 502 00:21:06,470 --> 00:21:08,220 Did you pick mine or Jessica's, huh? 503 00:21:08,260 --> 00:21:10,810 Neither. I got... 504 00:21:13,440 --> 00:21:14,390 this one. 505 00:21:14,440 --> 00:21:16,690 Oh, very nice. 506 00:21:17,730 --> 00:21:19,230 Celtics. 507 00:21:34,290 --> 00:21:35,460 Douglas? 508 00:21:36,620 --> 00:21:37,920 -Douglas? -What? 509 00:21:39,000 --> 00:21:40,050 Arthur, what's-- 510 00:21:40,090 --> 00:21:41,090 What's the matter? 511 00:21:41,130 --> 00:21:43,090 Nothing. I just wanted to tell you 512 00:21:43,130 --> 00:21:44,840 I looked it up in the dictionary, 513 00:21:44,880 --> 00:21:46,760 and you were right. 514 00:21:46,800 --> 00:21:49,050 That scanner story was ironic. 515 00:21:50,510 --> 00:21:54,480 I thought ironic meant "Made entirely of iron." 516 00:22:00,650 --> 00:22:01,690 Good night, Arthur. 517 00:22:01,730 --> 00:22:02,820 Sleep tight. 518 00:22:06,990 --> 00:22:10,830 [**] 35130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.