Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,205
Dylan:
"Take one D-O-- down.
2
00:00:04,238 --> 00:00:05,906
P-- Pass it.
3
00:00:05,939 --> 00:00:08,309
A-R-- around.
4
00:00:08,342 --> 00:00:11,345
61 B-O--"
5
00:00:11,379 --> 00:00:13,581
Together:
Bottles of beer on the wall!
6
00:00:13,614 --> 00:00:15,249
Sense the pattern!
7
00:00:15,283 --> 00:00:17,851
Huh. All the handicapped spaces
are taken. What do we do?
8
00:00:17,885 --> 00:00:20,088
Well, there's only one thing
to do -- We go home.
9
00:00:20,121 --> 00:00:21,489
There are spaces
right back there.
10
00:00:21,522 --> 00:00:24,525
Pfft! Back there?
By the carts?
11
00:00:24,558 --> 00:00:25,926
Like the normals?
12
00:00:25,959 --> 00:00:27,995
Look, Mom,
I know you've grown accustomed
13
00:00:28,028 --> 00:00:29,997
to a certain level
of parking privilege,
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,765
but we're going shopping.
15
00:00:31,799 --> 00:00:33,401
It's for my class project.
16
00:00:33,434 --> 00:00:37,004
Oh! Oh! I see a spot
opening up in the front row.
17
00:00:37,037 --> 00:00:39,340
[ Scoffs ] There's no way
we fit in there.
18
00:00:39,373 --> 00:00:41,375
Challenge accepted.
19
00:00:41,409 --> 00:00:44,578
Have you no understanding
of how the woman's mind works?
20
00:00:44,612 --> 00:00:46,714
Jimmy:
Fine on my side.
21
00:00:46,747 --> 00:00:48,382
Looking good.
22
00:00:48,416 --> 00:00:49,450
Still okay.
23
00:00:49,483 --> 00:00:51,119
You're not even watching.
24
00:00:51,152 --> 00:00:52,420
I'm so sorry.
I was in power-save mode.
25
00:00:52,453 --> 00:00:53,721
What are we talking about?
26
00:00:53,754 --> 00:00:55,356
Oh, gosh. That's odd.
27
00:00:55,389 --> 00:00:57,358
I think
we're in the space.
28
00:00:57,391 --> 00:00:59,727
There's not a lot of room
to get out.
29
00:00:59,760 --> 00:01:01,362
Or...any.
30
00:01:01,395 --> 00:01:03,364
Silly. Dylan's gonna
get out of the window.
31
00:01:03,397 --> 00:01:05,566
She's gonna climb on the roof,
open the back door,
32
00:01:05,599 --> 00:01:06,600
lower the wheelchair ramp,
33
00:01:06,634 --> 00:01:07,968
and we're all
gonna go out back there.
34
00:01:08,001 --> 00:01:09,370
On it.
35
00:01:09,403 --> 00:01:10,938
Right.
It's a quick shop.
36
00:01:10,971 --> 00:01:12,373
Paella only has --
37
00:01:12,406 --> 00:01:14,642
22 ingredients?!
38
00:01:14,675 --> 00:01:16,210
What does it do,
summon a genie?
39
00:01:16,244 --> 00:01:17,911
All right, I'll get the shrimp
and the spices.
40
00:01:17,945 --> 00:01:19,313
[ Thudding ]
Jimmy and Dylan
get the frozen peas.
41
00:01:19,347 --> 00:01:20,881
JJ, get the sausage,
and, Ray, get the rice.
42
00:01:20,914 --> 00:01:22,583
[ Thudding continues ]
Is this really better
43
00:01:22,616 --> 00:01:24,552
than parking
in the next row?
44
00:01:24,585 --> 00:01:27,555
**
45
00:01:27,588 --> 00:01:30,124
Did...she forget the part
about letting us out?
46
00:01:30,158 --> 00:01:31,459
Yeah.
47
00:01:31,492 --> 00:01:34,562
You don't get to pick
which ones follow you blindly.
48
00:01:34,595 --> 00:01:38,566
-- Captions by VITAC --
49
00:01:38,599 --> 00:01:40,067
Honey, why don't you
just come out the back?
50
00:01:40,100 --> 00:01:42,570
Why? When there's
so much space here?
51
00:01:42,603 --> 00:01:43,937
[ Vehicle door closes ]
52
00:01:43,971 --> 00:01:45,173
You left a ding.
53
00:01:45,206 --> 00:01:47,141
Ray, do you enjoy
being this person?
54
00:01:47,175 --> 00:01:48,576
I didn't ding.
55
00:01:48,609 --> 00:01:49,910
It's right there.
56
00:01:49,943 --> 00:01:52,946
Yeah. I didn't do it.
It was pre-existing.
57
00:01:52,980 --> 00:01:53,947
You did.
Didn't.
58
00:01:53,981 --> 00:01:55,416
You did.
Didn't.
59
00:01:55,449 --> 00:01:56,917
Did, did, did, did,
did, did, did, did!
Didn't, didn't, didn't.
60
00:01:56,950 --> 00:01:58,018
Hello, Ray.
61
00:01:58,051 --> 00:01:59,587
We have to leave a note.
62
00:01:59,620 --> 00:02:00,788
I would, Ray,
63
00:02:00,821 --> 00:02:03,123
but if I left a note
on every car I didn't ding,
64
00:02:03,157 --> 00:02:04,925
we'd be in this parking lot
forever.
65
00:02:04,958 --> 00:02:06,460
Why do you assume
it was me?
66
00:02:06,494 --> 00:02:08,462
Because
that's where your door was
67
00:02:08,496 --> 00:02:09,697
and there's a ding
68
00:02:09,730 --> 00:02:12,166
and I've spent a lifetime
seeing you...
69
00:02:12,200 --> 00:02:13,467
open doors?
70
00:02:13,501 --> 00:02:14,468
I'd know if I dinged, Ray.
71
00:02:14,502 --> 00:02:16,003
I don't think you would.
72
00:02:16,036 --> 00:02:18,939
And -- And we don't know
if that ding was there before,
73
00:02:18,972 --> 00:02:20,508
so let's leave a note
74
00:02:20,541 --> 00:02:22,676
and give this nice person
a chance to tell us.
75
00:02:22,710 --> 00:02:25,145
Why don't we worry a bit less
about that nice person
76
00:02:25,179 --> 00:02:27,348
and listen to this
nice person -- your mother,
77
00:02:27,381 --> 00:02:29,783
who said she didn't do it,
and that should just be enough?
78
00:02:29,817 --> 00:02:30,984
Everyone else is fine
79
00:02:31,018 --> 00:02:33,187
with this abandonment
of the social contract?
80
00:02:34,822 --> 00:02:37,491
What about the social contract
"You came out of me"?
81
00:02:37,525 --> 00:02:38,492
Boom.
82
00:02:38,526 --> 00:02:39,660
Are mic drops still cool?
83
00:02:39,693 --> 00:02:41,295
Yes.
No.
84
00:02:41,329 --> 00:02:41,962
Pfft!
85
00:02:41,995 --> 00:02:44,698
Operation Paella is a go.
86
00:02:44,732 --> 00:02:48,135
[ Groans ] Why are
grocery stores always so cold?
87
00:02:48,168 --> 00:02:49,703
To keep the food fresh?
88
00:02:49,737 --> 00:02:50,971
All right,
let's switch places.
89
00:02:51,004 --> 00:02:52,640
You get the frozen peas,
I'll get the rice.
90
00:02:52,673 --> 00:02:54,642
You really hate being cold
that much?
91
00:02:54,675 --> 00:02:56,877
I've told you guys
about my childhood in Minnesota.
92
00:02:56,910 --> 00:02:59,747
You spent one day there
on a layover.
93
00:02:59,780 --> 00:03:00,714
In the summer.
94
00:03:00,748 --> 00:03:02,683
Yeah, and it rocked me
to my core.
95
00:03:02,716 --> 00:03:04,918
Hey! You got a license
for that thing?
96
00:03:07,521 --> 00:03:09,357
You want to bet
how many people say that today?
97
00:03:09,390 --> 00:03:11,091
I say 10.
98
00:03:11,124 --> 00:03:12,092
"11.
99
00:03:12,125 --> 00:03:13,193
...thousand."
100
00:03:13,227 --> 00:03:15,529
I say just one.
I believe in humanity.
101
00:03:15,563 --> 00:03:17,398
Hey. You have a license
for that thing?
102
00:03:17,431 --> 00:03:18,932
Stay strong.
103
00:03:18,966 --> 00:03:21,168
Dad, look!
It's Banjo Cola.
104
00:03:21,201 --> 00:03:23,604
This is what we drank
on that trip with Grandpa.
105
00:03:23,637 --> 00:03:25,038
It turned our lips
bright red.
106
00:03:25,072 --> 00:03:26,407
Yeah,
it had so much sugar,
107
00:03:26,440 --> 00:03:28,609
we had to let you out
to run alongside the car.
108
00:03:28,642 --> 00:03:30,077
I can't believe
they have it.
109
00:03:30,110 --> 00:03:32,546
Shoot.
They're all out.
110
00:03:32,580 --> 00:03:34,214
Well, I'll find it for you
somewhere.
111
00:03:34,248 --> 00:03:37,050
Sure, Dad.
Sounds nice.
112
00:03:37,084 --> 00:03:39,287
Wait. What was that?
You don't believe
I'm gonna follow through?
113
00:03:39,320 --> 00:03:42,356
I believe that you believe
you're gonna follow through.
114
00:03:42,390 --> 00:03:44,725
When have I not delivered
on a promise?
115
00:03:44,758 --> 00:03:46,394
I'm getting you a puppy.
116
00:03:46,427 --> 00:03:48,262
The biggest doll house
you've ever seen.
117
00:03:48,296 --> 00:03:51,299
Hugh Jackman's "Real Steel"
on BluRay!
118
00:03:51,332 --> 00:03:53,767
A cap gun, but without
that lame orange tip.
119
00:03:53,801 --> 00:03:56,069
Every stuffed animal
in this thing.
120
00:03:56,103 --> 00:03:57,405
Your own room.
121
00:03:57,438 --> 00:03:59,373
Henry Rollins'
autobiography.
122
00:03:59,407 --> 00:04:00,408
Aah!
I'm getting you an x-ray.
123
00:04:00,441 --> 00:04:01,375
A Bowflex!
124
00:04:01,409 --> 00:04:02,376
A college fund.
125
00:04:02,410 --> 00:04:03,243
A drone.
126
00:04:03,277 --> 00:04:04,645
An elephant.
Better brakes.
127
00:04:04,678 --> 00:04:07,281
A pogo stick!
Banjo Cola.
128
00:04:07,315 --> 00:04:09,817
Oh, wow.
I'm sorry.
129
00:04:09,850 --> 00:04:11,051
I guess I didn't realize
130
00:04:11,084 --> 00:04:13,587
you've reached the age
where you remember that stuff.
131
00:04:13,621 --> 00:04:14,822
I'm awful.
132
00:04:14,855 --> 00:04:16,824
No! It's fine, really.
133
00:04:16,857 --> 00:04:19,327
You've got a lot going on,
and you get used to it.
134
00:04:19,360 --> 00:04:20,594
Like a weird smell.
135
00:04:20,628 --> 00:04:23,096
No. No. I-I want to be
a good smell.
136
00:04:23,130 --> 00:04:24,565
I'm getting you
that soda.
137
00:04:24,598 --> 00:04:26,900
There are so many other things
on that list
138
00:04:26,934 --> 00:04:28,602
I would've rather had.
139
00:04:28,636 --> 00:04:30,404
Oi. Take this.
Get in line.
140
00:04:30,438 --> 00:04:31,672
I've just got to get
one more thing.
141
00:04:31,705 --> 00:04:33,307
Got it.
What? Wait. What?
142
00:04:33,341 --> 00:04:34,408
What's "Got it"?
143
00:04:34,442 --> 00:04:35,576
Where's the
[ As Ray ] "Come on, Mom.
144
00:04:35,609 --> 00:04:37,177
One thing never
just means one thing" and
145
00:04:37,210 --> 00:04:39,647
"I'm gonna be waiting in line
all day waving people through"
146
00:04:39,680 --> 00:04:41,915
and "Why do you have so much
stuff? We just came for paella"?
147
00:04:41,949 --> 00:04:43,851
Why fight it?
You own me.
148
00:04:43,884 --> 00:04:44,918
[ Normal voice ] Ohhh!
149
00:04:44,952 --> 00:04:47,355
Agreement.
Refreshing.
150
00:04:47,388 --> 00:04:49,457
Well, maybe something positive
did come out of Note-gate.
151
00:04:49,490 --> 00:04:51,925
Right. Mother/son moment
to be continued.
152
00:04:51,959 --> 00:04:53,694
There's a three-for-one
on applesauce.
153
00:04:53,727 --> 00:04:54,762
Thank you.
154
00:04:54,795 --> 00:04:57,965
**
155
00:05:00,734 --> 00:05:02,536
[ Thump ]
Oh.
156
00:05:02,570 --> 00:05:04,338
Sorry.
I didn't see you.
157
00:05:04,372 --> 00:05:06,039
Hope you got a license
for that thing.
158
00:05:06,073 --> 00:05:07,341
[ Chuckles ]
159
00:05:07,375 --> 00:05:08,509
Did that suck?
160
00:05:10,310 --> 00:05:12,780
Yeah, sorry.
What can I get you?
161
00:05:12,813 --> 00:05:15,349
Chorizo?
1 pound? 2 pounds?
162
00:05:15,383 --> 00:05:16,884
Hang tight.
163
00:05:16,917 --> 00:05:18,986
All right, finally,
here it is.
164
00:05:20,754 --> 00:05:22,490
All right, hang on.
165
00:05:24,658 --> 00:05:26,527
Got it.
I'll see you soon.
166
00:05:26,560 --> 00:05:28,896
**
167
00:05:28,929 --> 00:05:30,130
Wow.
168
00:05:30,163 --> 00:05:31,865
That was way worse
than what I did, right?
169
00:05:34,167 --> 00:05:35,569
Is that your list?
170
00:05:38,406 --> 00:05:39,473
Have a nice day.
171
00:05:39,507 --> 00:05:41,875
**
172
00:05:47,915 --> 00:05:49,149
Hello.
173
00:05:49,182 --> 00:05:51,485
I'm looking for a particular
soda I promised my daughter.
174
00:05:51,519 --> 00:05:52,653
I don't see it
on the shelf.
175
00:05:52,686 --> 00:05:54,254
Yeah, what's the name?
Banjo Cola.
176
00:05:54,287 --> 00:05:55,423
We're out.
177
00:05:55,456 --> 00:05:56,424
You're out?
178
00:05:57,758 --> 00:05:59,560
Are your lips
always that red?
179
00:05:59,593 --> 00:06:00,561
Yes.
180
00:06:01,595 --> 00:06:03,397
I get it.
181
00:06:03,431 --> 00:06:06,099
The job sucks,
the hours are long.
182
00:06:06,133 --> 00:06:08,368
When a great exclusive shipment
comes in,
183
00:06:08,402 --> 00:06:10,571
you hide some in the back
for your guys.
184
00:06:10,604 --> 00:06:13,741
But come on.
Do me a solid?
185
00:06:14,542 --> 00:06:15,876
I can't help you.
186
00:06:17,044 --> 00:06:19,079
See that red?
187
00:06:19,112 --> 00:06:21,749
[ Sighs ] His mouth says no,
but his lips say yes.
188
00:06:21,782 --> 00:06:23,417
I acknowledge
that was confusing.
189
00:06:23,451 --> 00:06:24,785
They've got it
in the back.
190
00:06:24,818 --> 00:06:26,854
**
191
00:06:26,887 --> 00:06:28,188
Aaron:
Can I help you?
192
00:06:28,221 --> 00:06:30,290
Yeah, I need
to see the manager now.
193
00:06:30,323 --> 00:06:33,093
Uh...sorry.
Manager can't see you.
194
00:06:33,126 --> 00:06:34,762
Have a nice day?
195
00:06:34,795 --> 00:06:36,530
This isn't over.
196
00:06:36,564 --> 00:06:38,599
Why can't the manager
see us?
197
00:06:38,632 --> 00:06:40,868
I knew
this day would come.
198
00:06:40,901 --> 00:06:42,870
They're here.
199
00:06:42,903 --> 00:06:45,305
You still want me to go
check on those expired yogurts?
200
00:06:46,840 --> 00:06:48,676
Yes.
201
00:06:49,677 --> 00:06:51,812
120 bucks?
202
00:06:51,845 --> 00:06:55,549
But with
my applesauce savings...
203
00:06:55,583 --> 00:06:56,884
Excuse me. Oven boy.
204
00:06:56,917 --> 00:06:57,885
One, please.
205
00:06:57,918 --> 00:07:00,053
[ Cellphone rings ]
206
00:07:00,087 --> 00:07:01,154
Hello?
207
00:07:01,188 --> 00:07:02,656
Woman:
Hi. Is this Maya?
208
00:07:02,690 --> 00:07:04,057
I got your note.
209
00:07:04,091 --> 00:07:06,393
Ooh! Finally!
210
00:07:06,426 --> 00:07:07,995
Okay, now,
I know that I was
211
00:07:08,028 --> 00:07:10,397
one of the loudest voices
in favor,
212
00:07:10,430 --> 00:07:12,399
but, as I said in my note,
it turns out
213
00:07:12,432 --> 00:07:14,401
I do not like
all-day breakfast.
214
00:07:14,434 --> 00:07:15,636
Get rid of it.
215
00:07:15,669 --> 00:07:18,238
No, this is about the note
you left on my car --
216
00:07:18,271 --> 00:07:19,306
about the ding.
217
00:07:19,339 --> 00:07:20,808
What note on your car?
218
00:07:20,841 --> 00:07:23,276
I -- Who left a note
on your car?
219
00:07:24,277 --> 00:07:27,047
**
220
00:07:32,953 --> 00:07:34,287
You...mid-pubescent narc!
221
00:07:34,321 --> 00:07:37,090
I wear both of those badges
proudly.
222
00:07:37,124 --> 00:07:39,092
And I'm sorry.
Thank you.
223
00:07:39,126 --> 00:07:40,761
But they called,
so they are saying
224
00:07:40,794 --> 00:07:41,995
that you left a ding,
aren't they?
225
00:07:42,029 --> 00:07:43,664
We haven't discussed
the ding, Ray.
226
00:07:43,697 --> 00:07:46,466
Uh, for some reason, we're
having some issues connecting.
227
00:07:46,500 --> 00:07:48,502
[ Cellphone rings ]
Ignore. Ignore. Ignore.
228
00:07:49,469 --> 00:07:50,771
There will be consequences,
Ray.
229
00:07:50,804 --> 00:07:52,940
Bad things happen
when you go against this family.
230
00:07:52,973 --> 00:07:54,307
Now, you stay in line.
231
00:07:54,341 --> 00:07:55,943
I'm gonna go
and get one more thing,
232
00:07:55,976 --> 00:07:57,611
and this time,
even I know that's not true.
233
00:07:57,645 --> 00:07:58,946
[ Cellphone rings ]
234
00:07:58,979 --> 00:08:00,781
Ignore!
235
00:08:00,814 --> 00:08:02,850
Kenneth:
I thought I was safe here.
236
00:08:02,883 --> 00:08:04,484
This isn't
their usual store.
237
00:08:04,518 --> 00:08:05,653
Who are these people?
238
00:08:05,686 --> 00:08:08,288
My day job.
I take care of their son.
239
00:08:08,321 --> 00:08:10,624
I love the kid,
but the pay's not that great,
240
00:08:10,658 --> 00:08:13,493
so I do this on the weekends
to make ends meet.
241
00:08:13,527 --> 00:08:15,462
Oh, so you don't want them
to see that you work here,
242
00:08:15,495 --> 00:08:16,630
because then,
they'd feel guilty.
243
00:08:16,664 --> 00:08:18,131
They don't work
on that level.
244
00:08:18,165 --> 00:08:20,801
I don't want them hitting me up
for the free expired stuff.
245
00:08:20,834 --> 00:08:24,037
Not gonna happen!
Buy your own old bread!
246
00:08:24,071 --> 00:08:25,739
**
247
00:08:31,411 --> 00:08:33,246
Are you sure
we're allowed back here?
248
00:08:33,280 --> 00:08:34,314
[ Sighs ]
249
00:08:34,347 --> 00:08:36,316
I'm sure we're not.
250
00:08:36,349 --> 00:08:38,218
But I promised you
that soda,
251
00:08:38,251 --> 00:08:40,453
and I'm not stopping
for anything.
252
00:08:42,856 --> 00:08:44,224
Teens. Hide.
253
00:08:44,257 --> 00:08:45,993
O...kay.
254
00:08:46,026 --> 00:08:47,260
Why?
255
00:08:51,298 --> 00:08:53,266
**
256
00:09:03,476 --> 00:09:05,378
[ Sighs ]
257
00:09:05,412 --> 00:09:07,214
Come on!
258
00:09:10,951 --> 00:09:13,286
Oh! Hi. Are you Maya?
I'm Heather.
259
00:09:13,320 --> 00:09:14,387
Oh, I'm sorry.
260
00:09:14,421 --> 00:09:16,556
My son was having trouble
with his wheelchair,
261
00:09:16,590 --> 00:09:18,125
and I'm just
a bit overwhelmed
262
00:09:18,158 --> 00:09:19,960
from all the mourning
for my husband,
263
00:09:19,993 --> 00:09:21,294
who died
earlier in the week.
264
00:09:21,328 --> 00:09:23,363
Anyway,
your car was dinged?
265
00:09:23,396 --> 00:09:24,297
I'm devastated.
266
00:09:24,331 --> 00:09:25,365
No, no, it's fine.
267
00:09:25,398 --> 00:09:26,867
I mean, I wouldn't
have even noticed.
268
00:09:26,900 --> 00:09:28,201
Who cares about
a little ding, right?
269
00:09:28,235 --> 00:09:29,202
Right.
270
00:09:29,236 --> 00:09:30,871
Oh, my goodness.
You know what?
271
00:09:30,904 --> 00:09:32,873
Honestly,
there was nothing to notice.
272
00:09:32,906 --> 00:09:34,407
I really
didn't do anything.
273
00:09:34,441 --> 00:09:36,209
My son was concerned
about your car,
274
00:09:36,243 --> 00:09:38,712
and he left the note
behind my back.
275
00:09:38,746 --> 00:09:41,214
He chose a stranger
over you?
276
00:09:41,248 --> 00:09:42,750
Where is the loyalty?
277
00:09:42,783 --> 00:09:44,151
Ugh! You know what?
278
00:09:44,184 --> 00:09:46,654
I deal with that same nonsense
from my garbage daughter.
279
00:09:46,687 --> 00:09:47,655
It's outrageous.
280
00:09:47,688 --> 00:09:49,222
'Cause, you know,
in the wild,
281
00:09:49,256 --> 00:09:50,958
that kind of disloyalty
would get you...
282
00:09:50,991 --> 00:09:52,292
Both: Eaten by wolves.
283
00:09:52,325 --> 00:09:53,894
Mm-hmm. Exactly.
284
00:09:53,927 --> 00:09:58,231
There he is right now, inside,
smug, thinking he knows better.
285
00:09:58,265 --> 00:10:00,000
Mm.
God, what I wouldn't give
to hear him say,
286
00:10:00,033 --> 00:10:02,102
"Mom, you were right."
287
00:10:02,135 --> 00:10:05,438
Ohh! Say that again.
It sounds so good!
288
00:10:06,373 --> 00:10:07,908
Okay.
What's our plan?
289
00:10:07,941 --> 00:10:09,409
How are we gonna get him
to say it?
290
00:10:09,442 --> 00:10:11,344
God, I really like you.
291
00:10:11,378 --> 00:10:13,413
Who is Maya talking to?
292
00:10:13,446 --> 00:10:15,115
Why is JJ
following that guy?
293
00:10:15,148 --> 00:10:16,449
Ohh.
294
00:10:16,483 --> 00:10:18,618
I got a bad feeling
about this.
295
00:10:18,652 --> 00:10:21,088
Is the sale
on Gouda or Havarti?
296
00:10:21,121 --> 00:10:23,924
Havarti, Diane!
It's always been Havarti!
297
00:10:23,957 --> 00:10:25,092
[ Click ]
298
00:10:25,125 --> 00:10:27,260
Aaron, I need your team
out there now.
299
00:10:27,294 --> 00:10:29,429
The DiMeos are here
for a reason.
300
00:10:29,462 --> 00:10:30,964
Find out what it is.
301
00:10:30,998 --> 00:10:32,933
Won't they be out of the store
in, like, a half an hour?
302
00:10:32,966 --> 00:10:34,367
Son...
303
00:10:34,401 --> 00:10:37,304
in a half-hour,
we might not have a store.
304
00:10:37,337 --> 00:10:39,707
**
305
00:10:42,409 --> 00:10:43,276
Look!
306
00:10:43,310 --> 00:10:44,745
A bottle cap!
307
00:10:45,746 --> 00:10:47,314
Ah!
308
00:10:47,347 --> 00:10:49,883
It seems these thirsty teens
are also messy teens.
309
00:10:49,917 --> 00:10:51,551
Dad, will you please
stop saying "teens"?
310
00:10:51,584 --> 00:10:52,986
It's "teens"
or "whippersnappers."
311
00:10:53,020 --> 00:10:55,989
Hide me! The car owner --
she's a monster!
312
00:10:56,023 --> 00:10:57,290
Where is she?
313
00:10:57,324 --> 00:10:58,225
You!
314
00:10:58,258 --> 00:10:59,727
I didn't ding
your car.
315
00:10:59,760 --> 00:11:02,329
Say that all you want.
I have this note.
316
00:11:02,362 --> 00:11:03,964
I left that note --
317
00:11:03,997 --> 00:11:06,666
in hopes of opening up
a constructive dialogue.
318
00:11:06,700 --> 00:11:08,368
Okay.
Here's a dialogue.
319
00:11:08,401 --> 00:11:10,403
You're gonna die on a log,
320
00:11:10,437 --> 00:11:11,905
because that's all
you'll have left
321
00:11:11,939 --> 00:11:13,540
after you pay me $60,000.
322
00:11:13,573 --> 00:11:14,541
[ Maya gasps ]
323
00:11:14,574 --> 00:11:16,243
$60,000?!
324
00:11:16,276 --> 00:11:18,511
She says the entire car is
made from one piece of metal,
325
00:11:18,545 --> 00:11:21,849
and we have to order a whole
new exterior from Germany!
326
00:11:21,882 --> 00:11:23,050
Heather:
And you're gonna pay,
327
00:11:23,083 --> 00:11:25,185
because this note
is an admission of guilt.
328
00:11:25,218 --> 00:11:26,586
Take it back, Ray!
Say I didn't ding!
329
00:11:26,619 --> 00:11:28,388
I feel in my heart
that you did!
330
00:11:28,421 --> 00:11:30,423
That settles it!
You're coming with me!
331
00:11:30,457 --> 00:11:32,259
You're under
a citizen's arrest!
332
00:11:32,292 --> 00:11:34,327
No, please.
My son need paella.
333
00:11:34,361 --> 00:11:35,328
Quiet!
334
00:11:35,362 --> 00:11:37,330
I'm sorry, Mom.
I can't help you.
335
00:11:37,364 --> 00:11:38,665
Really, Ray?
336
00:11:38,698 --> 00:11:41,434
Even now, as I'm being
citizen-arrested?
337
00:11:41,468 --> 00:11:44,004
I'm sorry. I give up.
He is just a lost cause.
338
00:11:44,037 --> 00:11:46,606
I'm gonna go tell my daughter
she's not as bad as I thought.
339
00:11:46,639 --> 00:11:48,208
**
340
00:11:54,948 --> 00:11:58,051
**
341
00:11:59,286 --> 00:12:00,253
[ Clink ]
342
00:12:00,287 --> 00:12:01,521
Jimmy: [ Whispering ]
Banjo Cola.
343
00:12:01,554 --> 00:12:03,056
[ Whispering ]
You actually found it.
344
00:12:03,090 --> 00:12:05,292
I'm following through.
345
00:12:05,325 --> 00:12:07,027
Now we just need
to clear the room.
346
00:12:07,060 --> 00:12:08,728
But how?
347
00:12:12,565 --> 00:12:14,434
Jimmy: Attention --
this is your manager.
348
00:12:14,467 --> 00:12:17,437
I need all employees
in the break room
349
00:12:17,470 --> 00:12:19,372
What the...
to report to the parking lot
350
00:12:19,406 --> 00:12:21,374
for emergency cart repair.
351
00:12:21,408 --> 00:12:22,943
That's all the jam.
352
00:12:22,976 --> 00:12:25,412
Dylan: And also,
all candy is half off.
353
00:12:25,445 --> 00:12:27,414
Jimmy: Sure. Why not?
Half off candy.
354
00:12:27,447 --> 00:12:29,049
How did they
hack our system?
355
00:12:29,082 --> 00:12:30,283
Technically,
it's not a hack,
356
00:12:30,317 --> 00:12:31,885
since anyone can use
the wall phones.
357
00:12:31,919 --> 00:12:33,954
Paella.
They're here for paella.
358
00:12:33,987 --> 00:12:35,388
Of course.
359
00:12:35,422 --> 00:12:37,424
Ray's world-culture project.
360
00:12:37,457 --> 00:12:39,292
And here I am,
weekend-managing
361
00:12:39,326 --> 00:12:41,561
the only store in town
that sells saffron!
362
00:12:41,594 --> 00:12:44,064
Listen up, everybody.
Here's what we're doing.
363
00:12:44,097 --> 00:12:46,633
Diane, JJ's got something
going on with that guy.
364
00:12:46,666 --> 00:12:48,468
I want you to get out there
and read his board.
365
00:12:48,501 --> 00:12:49,669
I don't know
what that means.
366
00:12:49,702 --> 00:12:52,005
Chester, tell the stock boys
to get to the back.
367
00:12:52,039 --> 00:12:53,406
There's been a breach.
368
00:12:53,440 --> 00:12:57,244
And, Aaron, if Maya and Ray
want paella ingredients,
369
00:12:57,277 --> 00:13:00,480
oh, we'll give them
paella ingredients.
370
00:13:02,850 --> 00:13:05,585
Oh, wait. I don't have time
to make paella.
371
00:13:05,618 --> 00:13:07,487
Oh, well,
guess I'll just...
372
00:13:07,520 --> 00:13:09,622
...leave the ingredients here
in case...
373
00:13:09,656 --> 00:13:11,624
...anyone happens
to want paella.
374
00:13:14,794 --> 00:13:16,830
**
375
00:13:23,803 --> 00:13:25,939
I am the perfect dad.
376
00:13:25,973 --> 00:13:26,806
[ Chuckles ]
377
00:13:26,840 --> 00:13:29,009
Hey, hey!
What are you doing?
378
00:13:29,042 --> 00:13:30,310
Hi!
379
00:13:30,343 --> 00:13:31,611
We used to live
in this break room.
380
00:13:31,644 --> 00:13:32,913
I just wanted
to show my daughter.
381
00:13:34,314 --> 00:13:35,115
Run!
382
00:13:35,148 --> 00:13:36,783
Hey!
They got the Banjo Cola!
383
00:13:36,816 --> 00:13:38,118
Go, go, go, go!
384
00:13:38,151 --> 00:13:41,621
I cannot believe you were gonna
let that woman arrest me.
385
00:13:41,654 --> 00:13:42,956
I'm your mother!
386
00:13:42,990 --> 00:13:45,625
You defend me no matter what,
like I would defend you.
387
00:13:45,658 --> 00:13:47,460
You'd defend me
no matter what?
388
00:13:47,494 --> 00:13:49,396
Of course I would -- like when
you were in the sixth grade
389
00:13:49,429 --> 00:13:51,698
and you wanted to take
a briefcase to school
instead of a backpack.
390
00:13:51,731 --> 00:13:52,966
I defended that.
391
00:13:53,000 --> 00:13:56,036
What was there to defend?
My cool style choice?
392
00:13:56,069 --> 00:13:57,537
Oh, my God.
You still don't know.
393
00:13:57,570 --> 00:14:00,507
You never have to defend me
because I never do anything bad.
394
00:14:00,540 --> 00:14:01,641
You are the one
committing --
395
00:14:01,674 --> 00:14:03,643
and I don't use this term
lightly --
396
00:14:03,676 --> 00:14:05,245
horrific atrocities.
397
00:14:05,278 --> 00:14:06,846
Like what?
398
00:14:06,880 --> 00:14:08,215
Like everything!
399
00:14:08,248 --> 00:14:11,318
"Look at me. I ding cars
and don't leave notes.
400
00:14:11,351 --> 00:14:13,020
Oh.
Artichoke hearts?
401
00:14:13,053 --> 00:14:15,022
I'm gonna open the jar
in the store and eat one,
402
00:14:15,055 --> 00:14:17,224
like I do
every single time."
403
00:14:19,626 --> 00:14:21,028
Oh, no.
404
00:14:21,061 --> 00:14:22,295
Ohh!
405
00:14:23,530 --> 00:14:25,732
No! JJ!
Steer into the spin,
darling!
406
00:14:25,765 --> 00:14:26,699
Oh! Oh!
407
00:14:28,068 --> 00:14:29,937
Oh!
Oh, oh, oh, oh!
408
00:14:29,970 --> 00:14:32,039
Aah! Aah!
Oh! Oh! Oh!
409
00:14:32,072 --> 00:14:34,341
Aaaah!
410
00:14:34,374 --> 00:14:36,343
Oh! [ Gasps ]
411
00:14:36,376 --> 00:14:37,810
[ Sighs ]
412
00:14:40,047 --> 00:14:44,551
"Ray...dinged...this."
413
00:14:44,584 --> 00:14:46,119
Just leave that there,
shall I?
414
00:14:47,454 --> 00:14:48,588
[ Clicks tongue ]
415
00:14:48,621 --> 00:14:50,590
[ Laughs ]
416
00:14:54,394 --> 00:14:55,695
[ Both panting ]
417
00:14:55,728 --> 00:14:56,763
Teens!
418
00:14:56,796 --> 00:14:58,431
Oh, no.
Now I'm doing it.
419
00:14:58,465 --> 00:14:59,599
[ Grunts ]
420
00:14:59,632 --> 00:15:01,068
Come on -- in here.
421
00:15:03,636 --> 00:15:05,372
Oh!
422
00:15:05,405 --> 00:15:08,441
Okay, we'll wait in here
till the coast is clear.
423
00:15:08,475 --> 00:15:09,409
Okay.
424
00:15:13,680 --> 00:15:14,814
Thanks.
425
00:15:15,915 --> 00:15:18,418
It's clear that's kind of
a huge sacrifice for me, right?
426
00:15:18,451 --> 00:15:19,919
Yeah, I got it.
427
00:15:21,121 --> 00:15:22,055
Ohh.
428
00:15:22,089 --> 00:15:23,991
I like this
"following through."
429
00:15:24,024 --> 00:15:24,992
Might try it again.
430
00:15:25,025 --> 00:15:26,159
Stephen:
Check the cooler!
431
00:15:28,928 --> 00:15:29,896
[ Beep ]
432
00:15:29,929 --> 00:15:31,064
My life is over.
433
00:15:31,098 --> 00:15:32,399
I won't be able to pay.
434
00:15:32,432 --> 00:15:35,302
They're gonna call the police.
I'm gonna have a record.
435
00:15:35,335 --> 00:15:37,937
I won't be able
to get into any good colleges.
436
00:15:37,971 --> 00:15:39,672
Why did I have to
make paella?
437
00:15:39,706 --> 00:15:42,442
Everyone says that they won't
use math when we grow up.
438
00:15:42,475 --> 00:15:43,910
I'll use math.
439
00:15:43,943 --> 00:15:45,445
I won't use paella!
440
00:15:45,478 --> 00:15:46,913
Stephen: We have a situation
in the back!
441
00:15:46,946 --> 00:15:48,748
Kenneth:
Damn it! What now?
442
00:15:48,781 --> 00:15:51,084
**
443
00:15:51,118 --> 00:15:52,285
[ High-pitched ] Sorry.
444
00:15:52,319 --> 00:15:55,122
Uh, that was my...boyfriend.
445
00:15:55,155 --> 00:15:56,923
H-He's from out of town.
446
00:15:56,956 --> 00:15:58,458
Gerald, stop! I'm at work!
447
00:15:58,491 --> 00:15:59,759
[ Giggles ]
448
00:15:59,792 --> 00:16:00,960
[ Beep ]
449
00:16:00,994 --> 00:16:03,496
Cashier: $291.12.
450
00:16:03,530 --> 00:16:04,764
I-I don't have it.
451
00:16:04,797 --> 00:16:07,167
I-I'm just
a mid-pubescent narc.
452
00:16:07,200 --> 00:16:08,601
Don't worry, darling.
I'll cover you.
453
00:16:08,635 --> 00:16:10,637
Even though I saw you do it,
I will stand by you,
454
00:16:10,670 --> 00:16:12,339
because
that's what family does.
455
00:16:12,372 --> 00:16:15,175
Oh, my gosh.
Thank you, Mom.
456
00:16:15,208 --> 00:16:16,709
[ Inhales sharply ]
457
00:16:16,743 --> 00:16:19,446
I'm gonna need to hear you say
I didn't ding first.
458
00:16:19,479 --> 00:16:20,480
[ Groans ]
459
00:16:22,349 --> 00:16:25,452
There's no way out.
Give us the soda.
460
00:16:25,485 --> 00:16:27,154
Okay.
461
00:16:27,187 --> 00:16:29,222
Okay. You got us.
462
00:16:29,256 --> 00:16:31,224
I'm sorry, honey.
463
00:16:35,695 --> 00:16:36,963
It's okay, Dad.
464
00:16:36,996 --> 00:16:37,964
You were awesome.
465
00:16:37,997 --> 00:16:39,832
You followed through
plenty --
466
00:16:39,866 --> 00:16:41,834
even if
we didn't get the soda.
467
00:16:43,170 --> 00:16:44,137
Wait a minute.
468
00:16:44,171 --> 00:16:45,305
Go.
469
00:16:45,338 --> 00:16:46,339
Why?
470
00:16:46,373 --> 00:16:49,209
Why, why, why,
why, why, why?
471
00:16:49,242 --> 00:16:50,210
Why did we --
472
00:16:50,243 --> 00:16:51,478
You got one?
473
00:16:51,511 --> 00:16:53,546
Wait. But if we have that,
what do they have?
474
00:16:53,580 --> 00:16:54,514
[ Huffs ]
475
00:16:54,547 --> 00:16:56,249
Root beer?!
476
00:16:56,283 --> 00:16:59,686
**
477
00:16:59,719 --> 00:17:01,354
What is that?
478
00:17:03,356 --> 00:17:04,691
All right,
what is your problem?
479
00:17:04,724 --> 00:17:07,294
Hi. Would you like help reading
your communication board?
480
00:17:08,128 --> 00:17:10,163
"What the heck?
481
00:17:10,197 --> 00:17:13,266
This is
a really good store."
482
00:17:15,034 --> 00:17:16,836
"You...M-O-V --
483
00:17:16,869 --> 00:17:20,006
moved me like an O-B --
484
00:17:20,039 --> 00:17:21,341
object in your way.
485
00:17:21,374 --> 00:17:24,111
So I'm being an -- O --
486
00:17:24,144 --> 00:17:25,912
object in your way."
487
00:17:25,945 --> 00:17:27,280
I barely nudged you.
488
00:17:27,314 --> 00:17:29,616
You gonna harass me
all afternoon? Come on!
489
00:17:29,649 --> 00:17:31,918
What? This dumb kid's
been coming after me
490
00:17:31,951 --> 00:17:32,952
for the last 20 minutes.
491
00:17:32,985 --> 00:17:36,323
"I'm glad
you finally noticed me."
492
00:17:39,226 --> 00:17:40,293
What?
493
00:17:40,327 --> 00:17:41,294
[ Scoffs ]
494
00:17:41,328 --> 00:17:42,529
Takeout it is.
495
00:17:42,562 --> 00:17:45,031
So...
496
00:17:45,064 --> 00:17:47,300
you got a license
for that thing?
497
00:17:47,334 --> 00:17:49,469
"You're damn right."
498
00:17:49,502 --> 00:17:51,671
**
499
00:17:54,341 --> 00:17:56,075
"Not for individual sale."
500
00:17:57,410 --> 00:17:58,545
[ Grunts ]
501
00:17:58,578 --> 00:17:59,579
Sorry, teen.
502
00:17:59,612 --> 00:18:01,281
I've come too far
to give this up.
503
00:18:01,314 --> 00:18:04,151
And I'm looking out
for the next dad
who's got something...
504
00:18:04,184 --> 00:18:06,085
pretty weird
to prove to his daughter.
505
00:18:06,119 --> 00:18:07,787
I'm buying this.
Manager!
506
00:18:07,820 --> 00:18:09,088
**
507
00:18:09,122 --> 00:18:10,890
What are you guys
doing here?
508
00:18:10,923 --> 00:18:13,393
Buying
a very significant soda.
509
00:18:13,426 --> 00:18:14,894
What are you doing here?
Maya: Trying to get a job
510
00:18:14,927 --> 00:18:17,430
to work off
$300 worth of broken artichokes.
511
00:18:17,464 --> 00:18:21,568
"Good news. I...T-H-W --
thwarted a businessman."
512
00:18:21,601 --> 00:18:24,271
[ Gasps ]
Wait a second.
513
00:18:24,304 --> 00:18:26,939
Did I forget to get you guys
out of the van?
514
00:18:26,973 --> 00:18:28,074
Manager!
515
00:18:28,107 --> 00:18:29,742
God! Do you see
what she does to me?
516
00:18:29,776 --> 00:18:32,078
Mom refused to leave a note,
517
00:18:32,111 --> 00:18:33,246
got me all whipped up
518
00:18:33,280 --> 00:18:35,248
until I broke
half the stuff in this place
519
00:18:35,282 --> 00:18:38,351
because we can't make
a normal grocery run
520
00:18:38,385 --> 00:18:40,253
to make
a simple pan of paella,
521
00:18:40,287 --> 00:18:42,855
which is worth half my grade
for some reason,
522
00:18:42,889 --> 00:18:44,591
without everything
going crazy!
523
00:18:44,624 --> 00:18:46,092
[ Groans ]
We forgot the rice.
524
00:18:46,125 --> 00:18:48,094
All of this could have been
avoided if you just believed me
525
00:18:48,127 --> 00:18:49,829
when I told you
I didn't ding the car.
526
00:18:49,862 --> 00:18:50,963
It's not that hard.
527
00:18:50,997 --> 00:18:52,932
Tell him.
I didn't do it.
528
00:18:52,965 --> 00:18:54,000
I mean...
529
00:18:54,033 --> 00:18:58,638
"You do...D-I --
ding a lot of cars."
530
00:18:58,671 --> 00:19:00,440
Okay, I gave you the first one.
Who is she?
531
00:19:00,473 --> 00:19:02,008
I'm Diane.
Seriously?
532
00:19:02,041 --> 00:19:03,343
None of you
believe me?
533
00:19:04,344 --> 00:19:05,678
I believe you!
534
00:19:07,247 --> 00:19:09,516
Maya and Jimmy:
Kenneth?
535
00:19:09,549 --> 00:19:10,683
Kenneth,
is this the end
536
00:19:10,717 --> 00:19:12,285
of a magic trick
I don't understand?
537
00:19:12,319 --> 00:19:13,686
Do you work here
or something?
538
00:19:13,720 --> 00:19:17,290
Yes. I didn't want you to know
that I had to take a second job.
539
00:19:17,324 --> 00:19:20,159
But because of Ray,
you all showed up here.
540
00:19:20,193 --> 00:19:21,461
Now I have to come clean.
541
00:19:21,494 --> 00:19:22,829
I love
working with the family,
542
00:19:22,862 --> 00:19:25,665
but it doesn't exactly
keep the hot tub warm.
543
00:19:25,698 --> 00:19:30,903
"You work...E-X -- extra
so you can stay with me?"
544
00:19:30,937 --> 00:19:32,138
That's right, buddy.
545
00:19:32,171 --> 00:19:35,041
That's so selfless of you,
Kenneth.
546
00:19:35,074 --> 00:19:37,710
So, what's the
friends-and-family discount
547
00:19:37,744 --> 00:19:38,978
on the old bread?
548
00:19:39,011 --> 00:19:41,314
Did I tell you
that they'd want the old bread?
549
00:19:41,348 --> 00:19:43,583
You guys are like
a bunch of...ducks.
550
00:19:44,551 --> 00:19:46,986
Yes, I am
the weekend manager,
551
00:19:47,019 --> 00:19:50,022
and this mess
needs to be weekend-managed.
552
00:19:50,056 --> 00:19:53,260
Stephen, let the customers
purchase the merchandise.
553
00:19:53,293 --> 00:19:56,062
JJ, that guy sucked.
554
00:19:56,095 --> 00:19:58,765
But watching you
show him who's boss
555
00:19:58,798 --> 00:20:02,034
has made spending my weekends
here worth it.
556
00:20:02,068 --> 00:20:03,670
Almost.
557
00:20:03,703 --> 00:20:05,938
And you two -- watch.
558
00:20:10,243 --> 00:20:11,511
[ Laughs ]
I didn't ding.
559
00:20:11,544 --> 00:20:12,379
She didn't ding?
560
00:20:12,412 --> 00:20:14,046
I assumed she did
because --
561
00:20:14,080 --> 00:20:16,048
Because you never give her
the benefit of the doubt.
562
00:20:16,082 --> 00:20:18,050
I'm always guilty
until proven innocent with you.
563
00:20:18,084 --> 00:20:19,752
That's because
you're almost always guilty.
564
00:20:19,786 --> 00:20:22,121
I just want you to treat me
with the fairness
565
00:20:22,154 --> 00:20:24,857
that you treat literally
everybody else in the world.
566
00:20:24,891 --> 00:20:26,959
So...you want me
to treat you like a stranger?
567
00:20:26,993 --> 00:20:29,128
I would love that.
568
00:20:29,161 --> 00:20:31,364
And in return,
I won't stage
569
00:20:31,398 --> 00:20:34,133
elaborate, terrifying pranks
to prove a point.
570
00:20:34,166 --> 00:20:35,201
Thank you.
571
00:20:35,234 --> 00:20:37,470
I'm a nervous weirdo.
I can't take it.
572
00:20:37,504 --> 00:20:39,639
Hey.
Do this at home.
573
00:20:39,672 --> 00:20:41,240
We're good? Good.
574
00:20:41,274 --> 00:20:43,443
Get out of my store.
See you Monday.
575
00:20:43,476 --> 00:20:45,111
Hey, you got any more of this
in the back?
576
00:20:45,144 --> 00:20:46,145
Oh, no.
577
00:20:47,580 --> 00:20:49,015
We don't go back there.
578
00:20:50,650 --> 00:20:51,618
[ Sighs ]
579
00:20:51,651 --> 00:20:53,753
Mom, you were right.
580
00:20:55,254 --> 00:20:56,289
I got one!
581
00:21:00,627 --> 00:21:01,761
Eh?
582
00:21:01,794 --> 00:21:03,095
Eh.
583
00:21:05,798 --> 00:21:07,767
Uh, you realize they didn't pay
for any of that, right?
584
00:21:07,800 --> 00:21:10,002
Yeah, it's better
that they leave.
585
00:21:10,036 --> 00:21:11,871
**
39995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.