All language subtitles for Speechless (2017) - S01E13 - S-I--SICK D-A--DAY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,371 Right. We're running a bit late this morning, darling. 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,206 Who's ready for a game of "This or This"? 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,340 This or this? 4 00:00:06,374 --> 00:00:07,408 This or this? 5 00:00:07,441 --> 00:00:08,709 This or this? 6 00:00:08,742 --> 00:00:10,644 Jeans, red shirt, blue sneakers. 7 00:00:10,678 --> 00:00:12,646 Dylan, what outfit did I say he'd choose? 8 00:00:12,680 --> 00:00:14,682 Dylan: Jeans, red shirt, blue sneakers. 9 00:00:14,715 --> 00:00:15,849 Noice! 10 00:00:15,883 --> 00:00:17,651 Okay, kids. Breakfast is served. 11 00:00:17,685 --> 00:00:19,753 Delicious nutrition bars. 12 00:00:19,787 --> 00:00:23,257 "Specially formulated for the needs of a pre-menstrual woman"? 13 00:00:23,291 --> 00:00:24,558 Eat it. Don't read it. 14 00:00:24,592 --> 00:00:26,427 I couldn't write my book report because of my arm. 15 00:00:26,460 --> 00:00:28,529 That's not the arm you use to write with. 16 00:00:28,562 --> 00:00:30,531 Can't sneak anything past you, Mom. 17 00:00:30,564 --> 00:00:32,566 "Tale of Two Cities." You loved it. 18 00:00:32,600 --> 00:00:33,767 Hey, that's mine. 19 00:00:33,801 --> 00:00:35,503 Far too brilliant to use only once, darling. 20 00:00:35,536 --> 00:00:38,906 "I forgot my food-drive donation." 21 00:00:38,939 --> 00:00:40,341 Oh! Hold on. 22 00:00:40,374 --> 00:00:42,076 Was my lunch. All yours. 23 00:00:42,110 --> 00:00:43,844 Anything you need, Ray? 24 00:00:43,877 --> 00:00:45,846 Nothing, and this actually isn't bad. 25 00:00:45,879 --> 00:00:48,282 I'm feeling good about my body and not at all moody. 26 00:00:48,316 --> 00:00:49,783 I'm on fire today. 27 00:00:49,817 --> 00:00:51,685 Gonna be on time for carpooling duty. 28 00:00:51,719 --> 00:00:53,187 I'm making every green light. 29 00:00:53,221 --> 00:00:54,855 [ Horn honks ] That one was actually red. 30 00:00:54,888 --> 00:00:56,457 Well, before it was red, it was green, Ray. 31 00:00:56,490 --> 00:00:58,359 Attitude is everything. 32 00:00:58,392 --> 00:00:59,527 Keep it moving. Come on. 33 00:00:59,560 --> 00:01:01,028 Keep it moving, please. Keep it moving. 34 00:01:01,061 --> 00:01:02,763 All the way up to the orange cones. All right, come on. 35 00:01:02,796 --> 00:01:04,865 I thought people hated this job. 36 00:01:04,898 --> 00:01:07,801 I mean, volunteer hours to boss around strangers. 37 00:01:07,835 --> 00:01:09,703 I don't know how this day could get any better. 38 00:01:09,737 --> 00:01:11,071 I was gonna offer you this, 39 00:01:11,105 --> 00:01:12,206 but doesn't seem like you need it. 40 00:01:12,240 --> 00:01:13,774 Oh, now I get to be loud? 41 00:01:13,807 --> 00:01:15,809 [ Feedback ] I love my life! 42 00:01:15,843 --> 00:01:17,545 Yeah, don't need it. 43 00:01:17,578 --> 00:01:20,581 -- Captions by VITAC -- 44 00:01:21,582 --> 00:01:23,284 All right, darling. Go on, hit the target. 45 00:01:23,317 --> 00:01:25,719 And... 46 00:01:25,753 --> 00:01:27,288 Ka-pow! [ Both laugh ] 47 00:01:27,321 --> 00:01:29,557 Well, Mr. Bruce Lee, what have you done with my son? 48 00:01:29,590 --> 00:01:32,059 Great stretching, Mom. You make him so limber. 49 00:01:32,092 --> 00:01:33,894 Weirdest sucking up ever. 50 00:01:33,927 --> 00:01:35,729 All right, Ray, no need to be snippy 51 00:01:35,763 --> 00:01:38,232 just because your science project isn't coming together. 52 00:01:38,266 --> 00:01:39,933 This is how it's supposed to look. 53 00:01:39,967 --> 00:01:41,101 You don't even know what they -- 54 00:01:41,135 --> 00:01:44,238 Phobos and Deimos -- Moons of Mars. 55 00:01:44,272 --> 00:01:45,339 Jimmy: I got him, honey. 56 00:01:45,373 --> 00:01:47,975 Mom, insulted but impressed. 57 00:01:48,008 --> 00:01:49,243 You are in the zone. [ Door opens ] 58 00:01:49,277 --> 00:01:51,845 Yeah, you know what? Nothing can stop me today. 59 00:01:51,879 --> 00:01:52,913 [ Sneezes ] 60 00:01:52,946 --> 00:01:54,482 Sickness! No! 61 00:01:54,515 --> 00:01:56,317 We got a sneezer. This is not a drill! 62 00:01:56,350 --> 00:01:57,485 What the hell's going on? 63 00:01:57,518 --> 00:02:00,087 You sneezed into your hands like a barbarian. 64 00:02:00,120 --> 00:02:01,322 Am I not supposed to? 65 00:02:01,355 --> 00:02:02,756 [ Sneezes ] Jimmy: Kenneth! 66 00:02:02,790 --> 00:02:04,258 Oh, are you trying to kill us?! 67 00:02:04,292 --> 00:02:06,260 You just told me not to sneeze into my hands. 68 00:02:06,294 --> 00:02:07,361 Sneeze into your elbow. 69 00:02:07,395 --> 00:02:08,596 I mean, not the elbow -- that's the outside -- 70 00:02:08,629 --> 00:02:11,799 but the inside elbow, the -- where the crease-thing is. 71 00:02:11,832 --> 00:02:13,501 The -- Oh, my God. What's it called? 72 00:02:13,534 --> 00:02:15,269 Thanks, Kenneth, the woman was on a roll, 73 00:02:15,303 --> 00:02:17,971 and now she can't even remember the name for a chelidon. 74 00:02:18,005 --> 00:02:20,107 A sniffle can really take out a family like ours. 75 00:02:20,140 --> 00:02:21,842 JJ takes a little bit longer to recover. 76 00:02:21,875 --> 00:02:23,611 We like to be cautious. 77 00:02:23,644 --> 00:02:25,379 Please take your leave. What? 78 00:02:25,413 --> 00:02:28,015 Come back when you have been symptom-free for 24 hours. 79 00:02:28,048 --> 00:02:29,383 Maya, are you serious? 80 00:02:29,417 --> 00:02:30,851 Ugh! Oh! 81 00:02:30,884 --> 00:02:32,286 I know that was a bit harsh. 82 00:02:32,320 --> 00:02:33,821 If he survives, he'll understand. 83 00:02:33,854 --> 00:02:36,023 So, someone's gonna need to read JJ's board today. 84 00:02:36,056 --> 00:02:37,291 Any takers? Ray: I'll do it. 85 00:02:37,325 --> 00:02:38,859 Great chance for me to check out the classes 86 00:02:38,892 --> 00:02:40,528 I'll be taking next year. 87 00:02:40,561 --> 00:02:41,529 I'll do it. 88 00:02:41,562 --> 00:02:43,063 "Dylan. 89 00:02:43,096 --> 00:02:45,633 I like her reason better." 90 00:02:45,666 --> 00:02:50,037 ** 91 00:02:50,070 --> 00:02:52,640 Geez, upperclassmen sure do like 92 00:02:52,673 --> 00:02:55,008 to give each other back massages. 93 00:02:55,042 --> 00:02:56,344 Are they that sore? 94 00:02:56,377 --> 00:02:58,912 Hey, sweetie, if you got a sprain up there, 95 00:02:58,946 --> 00:03:01,482 that guy's doing a lot more harm than good. 96 00:03:01,515 --> 00:03:03,684 Let me give you the number to my sports medicine guy. 97 00:03:03,717 --> 00:03:04,985 He's the best. 98 00:03:05,018 --> 00:03:06,820 Yeah? 99 00:03:06,854 --> 00:03:09,089 Hey, I should probably sharpen my pencil 100 00:03:09,122 --> 00:03:11,525 in case anyone tries to give me a back rub. 101 00:03:11,559 --> 00:03:13,193 I'll be right back. 102 00:03:15,696 --> 00:03:17,898 Hey, get in line, los-- Sorry. 103 00:03:17,931 --> 00:03:19,933 ** 104 00:03:19,967 --> 00:03:21,902 Go ahead. 105 00:03:21,935 --> 00:03:23,003 Wait. Are you new? 106 00:03:23,036 --> 00:03:24,938 No. 107 00:03:24,972 --> 00:03:26,607 I'm here with JJ. 108 00:03:27,541 --> 00:03:29,109 As a sibling! I'm single. 109 00:03:29,142 --> 00:03:31,545 [ Chuckles ] Hi, single. I'm Chase. 110 00:03:31,579 --> 00:03:34,982 Oh, my God. You are insanely funny. 111 00:03:36,049 --> 00:03:37,885 I got to go. Bye. 112 00:03:40,454 --> 00:03:41,789 [ Sighs ] 113 00:03:43,156 --> 00:03:45,893 "You seem weird." 114 00:03:45,926 --> 00:03:48,496 What? No. Nothing's changed. 115 00:03:51,299 --> 00:03:53,066 Forever. 116 00:03:58,238 --> 00:04:01,609 Right, does everyone got their backpacks, their lunches? 117 00:04:01,642 --> 00:04:02,943 [ Sneezes ] 118 00:04:02,976 --> 00:04:04,578 Uh-oh. Germ alert. 119 00:04:04,612 --> 00:04:06,046 Uh-oh. Nerd alert. 120 00:04:06,079 --> 00:04:07,715 I'm fine. 121 00:04:07,748 --> 00:04:09,550 [ Maya groaning ] 122 00:04:09,583 --> 00:04:12,553 Who moved this bloody chair so high? 123 00:04:12,586 --> 00:04:15,055 [ Breathes heavily, groans ] 124 00:04:15,088 --> 00:04:15,889 [ Door closes ] 125 00:04:15,923 --> 00:04:17,591 [ Horn honks ] 126 00:04:17,625 --> 00:04:20,060 Oh, relax! I'm just waiting for the light to change. 127 00:04:20,093 --> 00:04:22,896 [ Shivering ] Ohh, I'm so cold. 128 00:04:22,930 --> 00:04:26,066 I just -- I got to go back and get my parka. 129 00:04:26,099 --> 00:04:27,668 Up the stairs. 130 00:04:27,701 --> 00:04:31,772 Oh, so nice and warm inside this dead bear. 131 00:04:31,805 --> 00:04:34,107 Oh! 132 00:04:34,141 --> 00:04:35,609 M-Mom? 133 00:04:35,643 --> 00:04:37,511 Oh! I'm here! 134 00:04:37,545 --> 00:04:40,247 I'm the only one left. 135 00:04:40,280 --> 00:04:44,752 You have to take over. You will be the "me" today. 136 00:04:44,785 --> 00:04:45,986 Look. I made you a list. 137 00:04:46,019 --> 00:04:48,922 [ Cellphone rings ] 138 00:04:48,956 --> 00:04:50,924 Kenneth: Mrs. DiMeo, great news. 139 00:04:50,958 --> 00:04:52,092 I'm fit as a fiddle, 140 00:04:52,125 --> 00:04:53,461 and I'll be back at work tomorrow. 141 00:04:53,494 --> 00:04:56,864 You did this to me! [ Coughs ] 142 00:04:56,897 --> 00:04:58,766 This will not be forgiven soon. 143 00:04:58,799 --> 00:05:00,267 [ Beeps ] 144 00:05:00,300 --> 00:05:01,969 You sure you trust me with all this? 145 00:05:02,002 --> 00:05:04,772 I have all the faith in the world in you, Jimmy. 146 00:05:04,805 --> 00:05:07,541 There's no one I trust more to take over for me. 147 00:05:07,575 --> 00:05:09,510 Carpool line duty, 148 00:05:09,543 --> 00:05:11,211 brownies for Dylan's bake sale. 149 00:05:11,244 --> 00:05:13,714 Remind Dad about bills? 150 00:05:15,716 --> 00:05:18,051 Yeah, I asked Ray first. He said no. 151 00:05:18,085 --> 00:05:20,020 That's fair. Yeah. 152 00:05:24,925 --> 00:05:26,193 Can you watch the bumps? 153 00:05:26,226 --> 00:05:27,961 I'm trying to design my project perfectly to scale. 154 00:05:27,995 --> 00:05:29,897 Dad, can you turn on the radio? 155 00:05:29,930 --> 00:05:31,965 Dylan, stop. Let the man concentrate. 156 00:05:31,999 --> 00:05:33,166 He's out of his depth. 157 00:05:33,200 --> 00:05:36,704 It's going to be okay. How hard can this be? 158 00:05:36,737 --> 00:05:39,006 "I'm hungry." 159 00:05:39,039 --> 00:05:40,073 And the food Mom gets you 160 00:05:40,107 --> 00:05:41,709 is usually pretty nutritious, right? 161 00:05:41,742 --> 00:05:44,545 ** 162 00:05:44,578 --> 00:05:46,980 * When you walk the streets, you will have no cares * 163 00:05:47,014 --> 00:05:48,916 * If you walk the lines and not the squares * 164 00:05:48,949 --> 00:05:51,552 This is better. Dad's better. 165 00:05:51,585 --> 00:05:52,986 * Watch the donut, not the hole * 166 00:05:53,020 --> 00:05:54,855 Pull forward to the orange cone. 167 00:05:54,888 --> 00:05:57,925 [ Horns honking ] 168 00:05:57,958 --> 00:06:01,261 No, no, no, no. Parents, phones down! 169 00:06:01,294 --> 00:06:02,996 Children, look at your parents. 170 00:06:03,030 --> 00:06:06,066 They're not always going to be there. 171 00:06:06,099 --> 00:06:07,300 Think about that. 172 00:06:10,037 --> 00:06:11,739 I didn't know it could be like this. 173 00:06:11,772 --> 00:06:14,442 This is the most Zen drop-off I've ever seen. 174 00:06:14,475 --> 00:06:15,676 What's your secret? 175 00:06:15,709 --> 00:06:18,278 I don't really care if anyone's late. 176 00:06:18,311 --> 00:06:19,680 You tell your wife 177 00:06:19,713 --> 00:06:21,882 to take all the time she needs to recover. 178 00:06:21,915 --> 00:06:24,452 Oh, I'm not gonna do that. 179 00:06:24,485 --> 00:06:26,053 [ Horn honks ] We love you, Jimmy. 180 00:06:26,086 --> 00:06:29,289 Oh, love you, too, mom whose name I know. 181 00:06:30,891 --> 00:06:32,025 Mrs. DiMeo? 182 00:06:32,059 --> 00:06:33,761 Maya: I'm in here. 183 00:06:33,794 --> 00:06:35,028 May I come in? 184 00:06:35,062 --> 00:06:37,197 Well, you can, but -- 185 00:06:37,230 --> 00:06:38,599 Oh! Sick room. 186 00:06:38,632 --> 00:06:41,201 You've broken the seal and released the pestilence. 187 00:06:41,234 --> 00:06:43,036 Yeah, this science feels sound. 188 00:06:43,070 --> 00:06:45,873 [ Muzak plays ] Listen, Maya, I feel just awful 189 00:06:45,906 --> 00:06:47,575 about bringing the sick into your house. 190 00:06:47,608 --> 00:06:50,043 Any DiMeo that comes down with it, I'll take care of them. 191 00:06:50,077 --> 00:06:51,378 Now, what are you doing? 192 00:06:51,411 --> 00:06:52,780 Oh, just kids' appointments, 193 00:06:52,813 --> 00:06:56,383 preparing JJ's I.E.P., waiting for... 194 00:06:56,416 --> 00:06:58,486 for... 195 00:06:58,519 --> 00:06:59,887 I have no idea. 196 00:06:59,920 --> 00:07:02,723 Am I just listening to music? 'Cause it's terrible. 197 00:07:02,756 --> 00:07:04,758 [ Chuckles ] You should relax. 198 00:07:04,792 --> 00:07:06,727 [ Music stops ] I can't waste a day. 199 00:07:06,760 --> 00:07:09,897 Wow. I just realized who you are. 200 00:07:09,930 --> 00:07:12,800 Is it Maya? I think it's Maya. 201 00:07:12,833 --> 00:07:14,668 My aunt. 202 00:07:14,702 --> 00:07:16,904 She worked her butt off in her little beauty parlor. 203 00:07:16,937 --> 00:07:19,406 I loved hanging out there, helping her out. 204 00:07:19,439 --> 00:07:21,408 Picked up a thing or two. 205 00:07:21,441 --> 00:07:23,511 Here. Let me see your hand. 206 00:07:23,544 --> 00:07:26,614 Wow, did you realize that you have the nails 207 00:07:26,647 --> 00:07:29,149 of a dockworker who works nights at a quarry? 208 00:07:29,182 --> 00:07:32,419 Hey! Well, w-welcome to motherhood. 209 00:07:32,452 --> 00:07:34,922 What do you propose I do about it, you oafish -- 210 00:07:34,955 --> 00:07:36,089 Ahh. 211 00:07:36,123 --> 00:07:37,958 Keep doing that. 212 00:07:37,991 --> 00:07:39,793 Ahh. 213 00:07:39,827 --> 00:07:40,761 Still got it. 214 00:07:40,794 --> 00:07:43,864 [ Laughs, snorting ] 215 00:07:43,897 --> 00:07:47,100 You are so right, Chase. I c-- It's so funny. 216 00:07:47,134 --> 00:07:48,602 Got to go, guys. Bye. 217 00:07:48,636 --> 00:07:50,137 Hey. 218 00:07:50,170 --> 00:07:53,974 "Stop F-L-- flirting"? 219 00:07:54,808 --> 00:07:56,143 With Chase? 220 00:07:56,877 --> 00:07:58,946 What? No, JJ. We're just friends. 221 00:07:58,979 --> 00:08:00,981 Get your mind out of the gutter. 222 00:08:01,014 --> 00:08:03,551 Not everything's about "S." 223 00:08:03,584 --> 00:08:05,185 [ Sighs ] 224 00:08:05,218 --> 00:08:06,319 [ School bell rings ] 225 00:08:06,353 --> 00:08:09,790 ** 226 00:08:09,823 --> 00:08:10,758 Hey. 227 00:08:12,425 --> 00:08:14,962 "Did you tie-dye your face?" 228 00:08:14,995 --> 00:08:17,430 [ Scoffs ] A lady never reveals her secrets. 229 00:08:19,166 --> 00:08:21,301 "You're fired"? 230 00:08:21,334 --> 00:08:22,402 What? Why? 231 00:08:23,370 --> 00:08:25,906 "You're E-M-B-- embarrassing me"? 232 00:08:26,774 --> 00:08:27,975 No, you can't do that. 233 00:08:28,008 --> 00:08:29,743 Who's gonna be your voice in Chase class -- 234 00:08:30,711 --> 00:08:32,079 I mean, all your classes? 235 00:08:33,213 --> 00:08:34,481 "Eyelash." 236 00:08:34,514 --> 00:08:36,416 What? 237 00:08:44,091 --> 00:08:45,993 So, Tanya shows up and, of course, 238 00:08:46,026 --> 00:08:48,696 she's wearing some brand-new outfit. Mm-hmm. 239 00:08:48,729 --> 00:08:49,730 And Connie -- 240 00:08:49,763 --> 00:08:51,264 Connie who sent the original text? 241 00:08:51,298 --> 00:08:52,600 Yeah. That Connie. Mm. 242 00:08:52,633 --> 00:08:56,269 She says, "Well, I'm glad at least somebody 243 00:08:56,303 --> 00:08:57,905 decided to dress up for this." 244 00:08:57,938 --> 00:08:59,039 She did not! 245 00:08:59,973 --> 00:09:01,274 So, what do you think? 246 00:09:01,308 --> 00:09:03,711 Wow, that is the first time I've wanted to show you all five, 247 00:09:03,744 --> 00:09:04,845 not just the middle one. 248 00:09:04,878 --> 00:09:05,846 Oh, nice. 249 00:09:05,879 --> 00:09:07,514 Unh-unh, no, no, no, no, no, no, no. 250 00:09:07,547 --> 00:09:10,050 Sit back down. We are just getting started. 251 00:09:10,083 --> 00:09:12,586 Now, when you look in a People magazine, 252 00:09:12,620 --> 00:09:14,788 whose hair do you just... want? 253 00:09:14,822 --> 00:09:18,491 Oh, Kenneth, I feel so guilty spending my sick day doing this. 254 00:09:19,392 --> 00:09:20,560 And Beyoncé. 255 00:09:20,594 --> 00:09:22,462 Oh, well, you are guilty, 256 00:09:22,495 --> 00:09:25,699 and I sentence you to a fantastic haircut. 257 00:09:25,733 --> 00:09:27,067 Those are my meat scissors. 258 00:09:27,100 --> 00:09:28,101 You're gonna want to give them a wash. 259 00:09:28,135 --> 00:09:29,402 Yeah. 260 00:09:30,337 --> 00:09:33,707 "Those don't look like moons." 261 00:09:33,741 --> 00:09:36,443 I'm sorry. I didn't know you were a scientist. 262 00:09:36,476 --> 00:09:38,378 Oh, and, for your information, 263 00:09:38,411 --> 00:09:41,081 these are perfect re-creations. 264 00:09:42,415 --> 00:09:43,651 I mean, they're getting there. 265 00:09:43,684 --> 00:09:46,086 Ray, I just wanted to say, 266 00:09:46,119 --> 00:09:47,387 "Thank you for not being embarrassed 267 00:09:47,420 --> 00:09:50,190 with my recent blossoming into womanhood." 268 00:09:52,425 --> 00:09:54,828 My gut says you're using me as a pawn, 269 00:09:54,862 --> 00:09:56,429 but my heart doesn't care. 270 00:09:57,197 --> 00:09:59,633 Okay, your mom's still sick as a dog, 271 00:09:59,667 --> 00:10:01,234 so she sent me to the well room. 272 00:10:01,268 --> 00:10:03,403 Anybody want to give up a bed for their dad? 273 00:10:03,436 --> 00:10:04,571 Didn't think so. 274 00:10:04,604 --> 00:10:07,007 Oh, what are we talking about? 275 00:10:07,040 --> 00:10:09,576 How JJ can't deal with my blossoming womanhood. 276 00:10:09,609 --> 00:10:10,410 Pass. 277 00:10:10,443 --> 00:10:11,478 So, what did Mom say 278 00:10:11,511 --> 00:10:12,680 when you told her how great you did today? 279 00:10:12,713 --> 00:10:14,682 No! No, no, no, no, no, no, no. 280 00:10:14,715 --> 00:10:16,083 We're not telling Mom about that. 281 00:10:16,116 --> 00:10:17,751 Your mom takes a great deal of pride 282 00:10:17,785 --> 00:10:19,319 in what she does for this family 283 00:10:19,352 --> 00:10:22,322 and how hard it is -- I mean, for her. 284 00:10:22,355 --> 00:10:23,757 And we're gonna let her have that. 285 00:10:23,791 --> 00:10:25,092 Vow of silence. Capiche? 286 00:10:25,125 --> 00:10:28,361 He's so cocky, he's embracing his Italian-ness. 287 00:10:28,395 --> 00:10:30,463 Good night, guys. 288 00:10:31,464 --> 00:10:33,333 [ Sneezes ] Who sneezed? 289 00:10:33,366 --> 00:10:34,167 It's over, Ray. 290 00:10:34,201 --> 00:10:35,803 No, not the sick room. 291 00:10:35,836 --> 00:10:37,104 I'm -- I'm one of you. 292 00:10:37,137 --> 00:10:38,271 I'm a "well." 293 00:10:38,305 --> 00:10:40,607 One sneeze I'll give you. Ah-- 294 00:10:40,640 --> 00:10:42,943 But it sounds like you got another one coming on. 295 00:10:42,976 --> 00:10:44,611 Ah-- 296 00:10:44,644 --> 00:10:45,445 [ Sneezes ] 297 00:10:45,478 --> 00:10:47,114 Into your chelidon, Ray. 298 00:10:47,147 --> 00:10:49,149 Why does your hair look so fabulous? 299 00:10:49,182 --> 00:10:52,352 ** 300 00:10:58,058 --> 00:10:59,727 Good morning, family. I am returned to health. 301 00:10:59,760 --> 00:11:02,062 I had the most restorative night's sleep, 302 00:11:02,095 --> 00:11:04,464 thanks, no doubt, to my dopamine receptors 303 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 detecting the eternal bond between mother and baby. 304 00:11:08,535 --> 00:11:11,872 Thanks for filling in for me. How'd it go? 305 00:11:11,905 --> 00:11:13,807 Bad! Bad, bad, bad. 306 00:11:13,841 --> 00:11:15,408 Was it hard? 307 00:11:15,442 --> 00:11:16,710 I don't know how you do it. 308 00:11:16,744 --> 00:11:17,811 And now I'm gonna go to my job, 309 00:11:17,845 --> 00:11:20,180 which is going to feel like a spa day 310 00:11:20,213 --> 00:11:23,383 next to the hell that you call a Tuesday. Oh. 311 00:11:23,416 --> 00:11:24,985 Thank you for your service. 312 00:11:25,018 --> 00:11:26,854 Mm. You're very welcome, darling. 313 00:11:26,887 --> 00:11:28,255 [ Door opens, closes ] 314 00:11:28,288 --> 00:11:29,890 He really struggled, didn't he? 315 00:11:29,923 --> 00:11:31,358 Yeah, he did. 316 00:11:31,391 --> 00:11:34,762 I mean, I give him a 6...out of 14,000. 317 00:11:34,795 --> 00:11:37,230 Oh, you poor darlings. 318 00:11:37,264 --> 00:11:39,232 Daddy had a hard time, did he? 319 00:11:42,970 --> 00:11:44,471 He's lying. What is this? 320 00:11:48,375 --> 00:11:51,444 Hey, guys. Welcome home, darling. 321 00:11:51,478 --> 00:11:53,446 Oh, it must be such a relief to get to go to work 322 00:11:53,480 --> 00:11:55,949 and not have to deal with all that awful "Mum duty." 323 00:11:55,983 --> 00:11:58,218 Oh! Such a relief. 324 00:11:58,251 --> 00:11:59,452 Yeah. 325 00:11:59,486 --> 00:12:03,123 Does a vow of silence mean nothing to you? 326 00:12:03,156 --> 00:12:04,524 It wasn't me. 327 00:12:04,557 --> 00:12:06,126 -Relax. I know who it was. -Huh. 328 00:12:06,159 --> 00:12:08,561 Yeah, that's really convincing, blabbermouth. 329 00:12:08,595 --> 00:12:10,463 Don't blame blabbermouth. This is on you. 330 00:12:10,497 --> 00:12:11,431 You're on a roll. 331 00:12:11,464 --> 00:12:12,565 Kids, can you give us a minute? 332 00:12:12,599 --> 00:12:13,767 Your mom and I need to have a talk. 333 00:12:13,801 --> 00:12:16,269 "You mean a fight." 334 00:12:16,303 --> 00:12:17,604 No, of course I don't mean a fight. 335 00:12:17,637 --> 00:12:19,139 See? That's what it looks like when you lie. 336 00:12:19,172 --> 00:12:20,007 Just silly. 337 00:12:22,342 --> 00:12:24,644 Okay. Why would you say that day was hard? 338 00:12:24,677 --> 00:12:27,380 You work hard. You take pride in what you do. 339 00:12:27,414 --> 00:12:29,149 You deserve to feel important. 340 00:12:29,182 --> 00:12:33,220 Ah, "feel important," the illusion of importance. 341 00:12:33,253 --> 00:12:35,088 So now you're patronizing me. [ Sighs ] 342 00:12:35,122 --> 00:12:37,290 Well, guess what -- I patronized you first! How? 343 00:12:37,324 --> 00:12:38,625 I took it easy on you. 344 00:12:38,658 --> 00:12:41,161 That day you crushed, I took all the hard stuff out. 345 00:12:41,194 --> 00:12:42,796 You crushed a baby day. 346 00:12:42,830 --> 00:12:44,597 I don't believe you. I crushed a big-boy day. 347 00:12:44,631 --> 00:12:46,967 You know that little list I gave you? 348 00:12:47,000 --> 00:12:48,735 Say hello to the real deal. 349 00:12:48,768 --> 00:12:52,772 P.T., O.T., S.N.T. from S.S.I.? 350 00:12:52,806 --> 00:12:54,141 Okay, some of these sound made up. 351 00:12:54,174 --> 00:12:55,976 S.N.T.? Special Needs Trust. 352 00:12:57,710 --> 00:13:00,347 I don't have time to fact-check all this. 353 00:13:00,380 --> 00:13:02,149 Your turn -- Jimmy's list, any time. 354 00:13:02,182 --> 00:13:04,852 Oh, I have letters of my own, lady. 355 00:13:04,885 --> 00:13:06,419 How about my J-O-B? 356 00:13:06,453 --> 00:13:07,487 Yeah, you work. 357 00:13:07,520 --> 00:13:09,923 Yeah. I am, uh, uh, the breadwinner. 358 00:13:09,957 --> 00:13:12,192 Also, I bring home the bacon. 359 00:13:12,225 --> 00:13:13,526 Both mean "job." Already covered. 360 00:13:13,560 --> 00:13:15,595 Oh! Oh! Remember that possum? 361 00:13:15,628 --> 00:13:17,264 Who chased the possum away? 362 00:13:17,297 --> 00:13:21,301 T.P.C. -- The Possum Chaser. Kids, come back. 363 00:13:22,335 --> 00:13:24,037 Help me out. I contribute here, right? 364 00:13:24,071 --> 00:13:26,039 Blabbermouth, seriously! 365 00:13:26,073 --> 00:13:27,040 Come on! 366 00:13:27,074 --> 00:13:28,741 How do I provide value to the family? 367 00:13:30,377 --> 00:13:32,212 You chased away that possum. 368 00:13:32,245 --> 00:13:33,413 I do more than that. 369 00:13:34,247 --> 00:13:37,417 I must. I'm tired all the time. 370 00:13:38,585 --> 00:13:40,553 Question, how do I help around -- 371 00:13:40,587 --> 00:13:41,654 He insisted on this. 372 00:13:41,688 --> 00:13:42,956 Hey, I said I'd help you. 373 00:13:42,990 --> 00:13:45,225 I thought it would be with your weird moons. 374 00:13:45,258 --> 00:13:46,259 You wanted the nails. 375 00:13:46,994 --> 00:13:48,628 How do I contribute to this family? 376 00:13:48,661 --> 00:13:51,631 You mentioned something about shooing a possum? 377 00:13:51,664 --> 00:13:54,601 What help? The moons are finished. 378 00:13:57,905 --> 00:13:59,006 I've got no list. 379 00:13:59,039 --> 00:14:01,241 Oh, darling, I didn't mean it. 380 00:14:01,274 --> 00:14:02,242 You do a lot. 381 00:14:02,275 --> 00:14:04,344 So proud, so cocky. 382 00:14:04,377 --> 00:14:06,246 "Father of the Year" crushes a day 383 00:14:06,279 --> 00:14:09,049 that barely fits on a Post-it Note. 384 00:14:09,082 --> 00:14:12,185 This day, it started out so great. 385 00:14:14,454 --> 00:14:15,488 [ Sneezes ] 386 00:14:15,522 --> 00:14:16,556 You guys keep thinking about 387 00:14:16,589 --> 00:14:18,926 things I do for this family, okay? 388 00:14:18,959 --> 00:14:19,859 Thank you. 389 00:14:24,264 --> 00:14:25,532 [ Chuckling ] Oh, yeah! Soup's on! 390 00:14:25,565 --> 00:14:27,700 Let me ask you a question. Yeah. 391 00:14:27,734 --> 00:14:31,571 When you look at me, do you see dead weight? 392 00:14:32,472 --> 00:14:35,208 O-Or do you see...nothing, 393 00:14:35,242 --> 00:14:40,447 just like a mist without form or substance? 394 00:14:40,480 --> 00:14:43,783 You turn into a little poet when you're sick. 395 00:14:43,816 --> 00:14:45,585 [ Door slams ] Ray: Leave me alone, Mom! 396 00:14:45,618 --> 00:14:48,121 That seems like something I should check on. Hmm? 397 00:14:48,155 --> 00:14:49,222 Go! Just go away! 398 00:14:49,256 --> 00:14:51,424 Mrs. DiMeo, uh...what's going on? 399 00:14:51,458 --> 00:14:53,460 Ray is having some kind of a panic attack, 400 00:14:53,493 --> 00:14:55,362 and I'm just trying to calm him down. 401 00:14:55,395 --> 00:14:57,130 Ray, calm down! 402 00:14:57,164 --> 00:14:58,398 Calm down right now! 403 00:14:58,431 --> 00:15:00,400 I will not calm down! 404 00:15:00,433 --> 00:15:03,236 So, your project stinks. How bad could it be? 405 00:15:03,270 --> 00:15:05,772 You want to see it? You want to see it?! 406 00:15:05,805 --> 00:15:07,407 Here! 407 00:15:07,440 --> 00:15:10,410 By the way, that thing is worth 30% of my grade! 408 00:15:10,443 --> 00:15:12,412 God! You're gonna be living in our basement forever, 409 00:15:12,445 --> 00:15:15,148 and we don't even have one! 410 00:15:15,182 --> 00:15:16,583 [ Banging on door ] [ Shouting indistinctly ] 411 00:15:16,616 --> 00:15:19,119 [ Children singing indistinctly on TV ] 412 00:15:19,152 --> 00:15:20,787 [ Clicking ] 413 00:15:20,820 --> 00:15:24,224 [ Sighs ] Is the TV not working? 414 00:15:24,257 --> 00:15:26,426 Oh, that's right! 415 00:15:26,459 --> 00:15:28,295 Since you don't have the maturity 416 00:15:28,328 --> 00:15:31,898 to accept a relationship between a man and blossoming woman, 417 00:15:31,931 --> 00:15:33,800 I reset the parental controls 418 00:15:33,833 --> 00:15:36,469 for people of your... emotional maturity. 419 00:15:36,503 --> 00:15:38,671 * The wheels on the bus go round and round * 420 00:15:38,705 --> 00:15:39,939 ** 421 00:15:39,973 --> 00:15:41,808 Get away! Leave me alone! 422 00:15:41,841 --> 00:15:44,144 Dude, they're all going at each other -- 423 00:15:44,177 --> 00:15:45,979 Dylan and JJ, Ray and Maya. 424 00:15:46,013 --> 00:15:48,481 [ Indistinct shouting ] Can we put up something stronger than this plastic? 425 00:15:48,515 --> 00:15:50,517 I can't go out there and deal with them, 426 00:15:50,550 --> 00:15:52,619 so this is what I'm gonna need you to do. 427 00:15:52,652 --> 00:15:54,421 First, take some ice cream 428 00:15:54,454 --> 00:15:57,324 and put it in a no-fat frozen yogurt container. 429 00:15:57,357 --> 00:15:58,858 What? Just do it. 430 00:16:01,028 --> 00:16:03,330 Mmm! I don't even miss the fat. 431 00:16:03,363 --> 00:16:04,364 [ Chuckles ] 432 00:16:05,498 --> 00:16:08,301 Now, make up any dumb, physical activity 433 00:16:08,335 --> 00:16:11,471 that it would be hard to do, uh, say, 300 of. 434 00:16:11,504 --> 00:16:14,674 ...113, 114, 115... 435 00:16:16,009 --> 00:16:19,946 Now, don't ask me why, but play some light jazz. 436 00:16:19,979 --> 00:16:22,615 Not good jazz. Light jazz. 437 00:16:22,649 --> 00:16:25,018 [ Light jazz plays ] 438 00:16:25,052 --> 00:16:27,587 See, this is why I dig you, man. 439 00:16:28,655 --> 00:16:30,790 And bring Ray to me. 440 00:16:30,823 --> 00:16:31,791 Well, he locked himself in. 441 00:16:31,824 --> 00:16:33,393 Just tell him I said something. 442 00:16:33,426 --> 00:16:34,627 Said what? 443 00:16:34,661 --> 00:16:36,863 [ Coughing ] Anything factually inaccurate. 444 00:16:36,896 --> 00:16:38,698 I'm sorry -- the sky is blue 445 00:16:38,731 --> 00:16:41,468 because it's reflecting the color of the ocean? 446 00:16:41,501 --> 00:16:43,170 Uh, uh, yeah. 447 00:16:43,203 --> 00:16:45,238 Beca-- Because of Newton's third law. 448 00:16:45,272 --> 00:16:46,339 What?! 449 00:16:46,373 --> 00:16:48,541 Anyway, now that I've got you here, 450 00:16:48,575 --> 00:16:50,477 what's going on with your project, buddy? 451 00:16:50,510 --> 00:16:52,545 [ Scoffs ] Like an idiot, I thought I could model 452 00:16:52,579 --> 00:16:54,013 Phobos and Deimos perfectly. 453 00:16:54,047 --> 00:16:56,316 Scientists haven't even completely mapped them yet. 454 00:16:56,349 --> 00:16:58,418 I-I'm not a science guy, 455 00:16:58,451 --> 00:17:00,653 but maybe you could do a moon 456 00:17:00,687 --> 00:17:03,923 where you don't have to m-make up all the stuff? 457 00:17:03,956 --> 00:17:06,359 What? Like Earth's moon? It's boring. 458 00:17:06,393 --> 00:17:08,095 It's actual name is "Moon." 459 00:17:08,128 --> 00:17:09,429 No, it's a classic. 460 00:17:09,462 --> 00:17:11,231 [ Sniffles ] Give the people what they want. 461 00:17:11,264 --> 00:17:14,201 Don't give 'em B-sides, give them "Born to Run." 462 00:17:14,234 --> 00:17:16,336 Good lord. Who fixed Ray? 463 00:17:16,369 --> 00:17:18,037 [ Chuckles ] Jimmy did. 464 00:17:18,071 --> 00:17:20,573 He also calmed down JJ, wore out Dylan, 465 00:17:20,607 --> 00:17:24,043 and you...didn't need fixing 'cause you're great. 466 00:17:24,077 --> 00:17:26,113 Darling, that's what you do. 467 00:17:26,146 --> 00:17:27,714 You calm the madness. 468 00:17:27,747 --> 00:17:29,416 Huh. 469 00:17:29,449 --> 00:17:30,750 I suppose that's something. 470 00:17:30,783 --> 00:17:32,085 Something? 471 00:17:32,119 --> 00:17:34,754 You're the moon, and I'm the sun. 472 00:17:34,787 --> 00:17:38,258 Everything revolves around me, and I make things grow. 473 00:17:38,291 --> 00:17:41,428 But you're the light in the darkest hour. 474 00:17:41,461 --> 00:17:44,397 ** 475 00:17:44,431 --> 00:17:46,733 And, really, the moon 476 00:17:46,766 --> 00:17:48,735 technically is the center of the universe. 477 00:17:48,768 --> 00:17:52,105 Oh, my gosh! Dad, it's like you're trying to be wrong. 478 00:17:53,140 --> 00:17:54,774 Everybody, get in here! 479 00:17:54,807 --> 00:17:56,443 JJ! Dylan! 480 00:17:56,476 --> 00:17:57,677 [ Groans ] 481 00:17:59,078 --> 00:18:01,381 All right, people. We got a moon to build. 482 00:18:01,414 --> 00:18:04,617 And not the stupid Mars moons, the American one. 483 00:18:04,651 --> 00:18:05,918 Using what? 484 00:18:05,952 --> 00:18:07,086 Ooh! 485 00:18:08,988 --> 00:18:10,457 Now, that's a moon! 486 00:18:10,490 --> 00:18:12,091 But it's due tomorrow morning. 487 00:18:12,125 --> 00:18:14,127 There's no way we can make this in time. 488 00:18:14,161 --> 00:18:14,961 We'll work as a team. 489 00:18:14,994 --> 00:18:16,296 Yeah. No, your dad's right. 490 00:18:16,329 --> 00:18:17,464 We'll pull an all-nighter and finish with time to spare. 491 00:18:17,497 --> 00:18:18,298 Who's in? 492 00:18:18,331 --> 00:18:19,632 -Yeah, I'm down. -Sure. 493 00:18:19,666 --> 00:18:21,968 Look what you did, love. 494 00:18:22,001 --> 00:18:23,936 Smooth sailing now. 495 00:18:25,272 --> 00:18:27,974 Breach! Dylan, JJ, hold your breath! 496 00:18:28,007 --> 00:18:29,809 Everybody else, blow the germs back in! 497 00:18:29,842 --> 00:18:31,844 [ Ray and Maya blowing ] Yeah, that's some solid science. 498 00:18:37,317 --> 00:18:38,818 Done. 499 00:18:38,851 --> 00:18:41,188 And we have to be in school in 5 minutes. 500 00:18:41,221 --> 00:18:42,789 You said it wouldn't take all night. 501 00:18:42,822 --> 00:18:45,858 Ah, that's another thing I do. I am never honest with you. 502 00:18:45,892 --> 00:18:48,661 All right, we've got our moon. I'm not sick anymore. 503 00:18:48,695 --> 00:18:49,996 Let's go! 504 00:18:50,029 --> 00:18:54,133 What was he doing that he fell asleep that way? 505 00:18:56,002 --> 00:18:57,370 Steady. It's slipping. 506 00:18:57,404 --> 00:18:59,506 [ Tricycle bell dings ] 507 00:18:59,539 --> 00:19:01,341 All right, it's not a race, Mitchell. 508 00:19:01,374 --> 00:19:02,609 ** 509 00:19:02,642 --> 00:19:04,544 See? 510 00:19:06,546 --> 00:19:09,716 ** 511 00:19:18,157 --> 00:19:19,359 Ray DiMeo? 512 00:19:19,392 --> 00:19:21,694 Is his sister that girl who's obsessed with you? 513 00:19:21,728 --> 00:19:25,532 Wait. Is she a girl? For real? 514 00:19:25,565 --> 00:19:27,300 Well, I couldn't tell under that clown makeup. 515 00:19:27,334 --> 00:19:29,236 [ Both chuckle ] 516 00:19:33,506 --> 00:19:35,174 We did it. 517 00:19:35,208 --> 00:19:36,543 He did it. 518 00:19:36,576 --> 00:19:38,077 Yeah, we're just proud. 519 00:19:40,513 --> 00:19:43,216 The program says Phobos and Deimos. 520 00:19:43,250 --> 00:19:44,684 This is such a disappointment. 521 00:19:46,553 --> 00:19:48,187 Disappointment! 522 00:19:52,058 --> 00:19:55,728 [ Sighs ] 523 00:19:55,762 --> 00:19:57,597 Okay, you were right. 524 00:19:57,630 --> 00:19:59,266 I shouldn't have bothered with Chase. 525 00:19:59,299 --> 00:20:01,901 'Cause it turns out, he's a jerk. 526 00:20:04,136 --> 00:20:05,405 You knew. 527 00:20:08,575 --> 00:20:10,176 Wait. 528 00:20:10,209 --> 00:20:13,246 You didn't fire me because you were embarrassed of me. 529 00:20:13,280 --> 00:20:14,747 You were protecting me. 530 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 "I don't have 531 00:20:19,586 --> 00:20:23,856 some basic big-brother moves. 532 00:20:23,890 --> 00:20:31,230 I can't beat anyone up for you. 533 00:20:31,264 --> 00:20:33,733 I can't drive you places, 534 00:20:33,766 --> 00:20:39,772 but I'll protect you my own way." 535 00:20:39,806 --> 00:20:42,309 Your way's perfect. 536 00:20:43,643 --> 00:20:44,944 Wait. 537 00:20:44,977 --> 00:20:47,947 Does that mean Ray has to beat people up for me? 538 00:20:47,980 --> 00:20:51,718 Sadly for you, even if this Chase thing isn't happening, 539 00:20:51,751 --> 00:20:53,420 this blossoming is all too real. 540 00:20:53,453 --> 00:20:56,255 'Sup, bangs? 541 00:20:56,289 --> 00:20:59,292 ** 37877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.