All language subtitles for Siccita (2022).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,961 --> 00:00:43,401 DRY 2 00:00:55,481 --> 00:00:57,521 ROME WILL MAKE IT 3 00:00:57,561 --> 00:00:59,601 CONCERT PROCEEDS AND DONATIONS 4 00:00:59,641 --> 00:01:03,641 WILL FUND DRINKING WATER FOR DISADVANTAGED CITIZENS 5 00:01:59,681 --> 00:02:01,681 - Hello! - Hi, welcome! 6 00:02:01,721 --> 00:02:03,201 Giulia, darling! 7 00:02:03,841 --> 00:02:05,001 - Valerio? - Yes. 8 00:02:05,041 --> 00:02:06,641 It's beautiful, isn't it? 9 00:02:06,681 --> 00:02:08,201 - It's amazing. - Armando? 10 00:02:08,241 --> 00:02:10,721 - Welcome! - This is Valerio. 11 00:02:10,761 --> 00:02:12,121 - Armando. - Hi. 12 00:02:12,161 --> 00:02:14,121 My hands are dirty. Fabrizio and Emiliana. 13 00:02:14,161 --> 00:02:15,161 - Pleasure. - Hi. 14 00:02:15,201 --> 00:02:16,521 Let me show you the house. 15 00:02:16,561 --> 00:02:19,241 Medium rare for everyone and well done for the new mom? 16 00:02:19,281 --> 00:02:22,521 - Thank you! - I got the onesies and rompers for you. 17 00:02:22,561 --> 00:02:23,801 - Really? - Yes. 18 00:02:23,841 --> 00:02:25,201 Darling, you shouldn't have! 19 00:02:25,241 --> 00:02:27,921 They don't fit Justin anymore, I'd like you to have them. 20 00:02:28,921 --> 00:02:30,961 Here's the walk-in wardrobe, 21 00:02:31,001 --> 00:02:34,081 where I also keep my gym gear and towels. 22 00:02:34,121 --> 00:02:36,321 Here's the open kitchen, 23 00:02:36,361 --> 00:02:39,441 with the island and induction cooker. 24 00:02:39,481 --> 00:02:40,481 And here... 25 00:02:41,281 --> 00:02:43,721 Justin is sleeping with Daiana. 26 00:02:45,721 --> 00:02:47,281 There he is. Mommy's little boy! 27 00:02:48,841 --> 00:02:54,281 Here is the master bedroom, with a small en suite bathroom. 28 00:02:54,321 --> 00:02:55,921 Amazing! Isn't it? 29 00:02:57,921 --> 00:02:59,281 Yeah, it's amazing. 30 00:03:00,281 --> 00:03:03,761 And here is the main bathroom, which is pretty much only used by Armando. 31 00:03:03,801 --> 00:03:05,601 Let me check if there's water. 32 00:03:05,641 --> 00:03:08,001 - Good. - We have it from 9 to 11 at night. 33 00:03:08,041 --> 00:03:09,321 Now let's eat. 34 00:03:38,721 --> 00:03:41,081 - What's going on? - Clashes. 35 00:03:55,761 --> 00:03:58,881 They gave me six crates. I have friends at the warehouse. 36 00:03:58,921 --> 00:04:00,881 You can't find this in supermarkets. 37 00:04:00,921 --> 00:04:03,681 I spoke to the guys, and we arranged it. 38 00:04:03,721 --> 00:04:06,921 - Fabio will follow you the first few days. - Thanks, it's terrific. 39 00:04:06,961 --> 00:04:09,961 We're a good team. You've worked in a team, right? 40 00:04:10,001 --> 00:04:12,241 - Me? - You spoke about a gym. 41 00:04:12,281 --> 00:04:13,761 Did you do full contact? MMA? 42 00:04:14,481 --> 00:04:17,441 Yeah. Well, actually... 43 00:04:17,481 --> 00:04:21,321 He was mainly a personal trainer. He had a line of ladies like this. 44 00:04:21,361 --> 00:04:22,761 Well, I'd believe it! 45 00:04:26,721 --> 00:04:30,921 The owner took advantage of him. He called him a partner, but... 46 00:04:30,961 --> 00:04:32,721 Valerio is just too good. 47 00:04:32,761 --> 00:04:35,921 But he's managed businesses. Tell them, darling! 48 00:04:37,841 --> 00:04:41,481 Yeah, I've had a couple of business ideas. 49 00:04:43,881 --> 00:04:46,321 Like a tattoo parlor. 50 00:04:46,361 --> 00:04:48,361 Interesting! No? 51 00:04:49,121 --> 00:04:52,761 - And... - An e-cigarette store. 52 00:04:52,801 --> 00:04:55,561 They didn't go well, but it wasn't his fault. 53 00:04:55,601 --> 00:04:58,681 - Valerio is a hard worker. - Armando told them! 54 00:04:58,721 --> 00:05:00,921 He told them he's good and wants to work. 55 00:05:00,961 --> 00:05:03,841 Stefania cared a lot so I went out on a limb. 56 00:05:03,881 --> 00:05:05,841 - Thanks. - Thank you. 57 00:05:05,881 --> 00:05:08,241 No worries, I'm happy to help. 58 00:05:08,281 --> 00:05:10,081 And old Zarate trusts me. 59 00:05:10,121 --> 00:05:14,241 Zarate is the boss, but he loves Armando like a son. 60 00:05:15,401 --> 00:05:18,241 I'm taking on a big responsibility. 61 00:05:18,281 --> 00:05:19,761 Thank you, thanks so much. 62 00:05:19,801 --> 00:05:22,281 Maybe try not to stutter too much. 63 00:05:23,601 --> 00:05:25,041 Come on, Armando! 64 00:05:25,081 --> 00:05:28,761 You'll get on well, we're like a family. 65 00:05:30,601 --> 00:05:31,801 Fantastic. 66 00:05:53,321 --> 00:05:54,361 What happened? 67 00:05:54,401 --> 00:05:55,761 Riccardo? 68 00:05:56,561 --> 00:05:57,641 Riccardo. 69 00:06:05,481 --> 00:06:07,361 Darling, you tried, that's enough. 70 00:06:13,681 --> 00:06:14,681 Oh my God! 71 00:06:32,601 --> 00:06:33,601 Are you ok? 72 00:06:44,881 --> 00:06:47,161 - He left. - Yeah, I saw. 73 00:06:47,201 --> 00:06:50,201 - Here, I'll drive. - Get in. It's fine, get in. 74 00:06:59,321 --> 00:07:02,641 Excuse me, I need to use the bathroom. Where... 75 00:07:02,681 --> 00:07:05,601 Go to the main bathroom, Armando's. You remember, right? 76 00:07:06,681 --> 00:07:07,881 God, sorry. 77 00:07:10,801 --> 00:07:11,801 Thanks. 78 00:07:12,881 --> 00:07:14,801 Your man is cute. 79 00:07:14,841 --> 00:07:16,761 So sweet. Are you leaving? 80 00:07:16,801 --> 00:07:18,521 - Yes. - Good for you. 81 00:07:18,561 --> 00:07:20,841 A friend from the City Council got us... 82 00:07:20,881 --> 00:07:23,481 This sucks! What the fuck do you want? 83 00:07:23,521 --> 00:07:26,121 Fuck this! 84 00:07:59,601 --> 00:08:01,521 Go fuck yourself! 85 00:08:10,321 --> 00:08:13,041 Seba, I was worried about you! I rang you 200 times! 86 00:08:13,081 --> 00:08:16,601 Did those fucking guards get you? How'd it go? Tell me! 87 00:08:16,641 --> 00:08:18,241 - How many were there? - Get off me. 88 00:08:18,281 --> 00:08:21,921 You're all cut! Bastards... But you got away. 89 00:08:21,961 --> 00:08:24,361 - Did you hit them back? - Got a few kicks in. 90 00:08:24,401 --> 00:08:25,641 You rock! 91 00:08:26,561 --> 00:08:27,561 Come on. 92 00:08:30,801 --> 00:08:32,841 Filippo, keep me posted, please. 93 00:08:40,481 --> 00:08:41,481 Here. 94 00:08:43,041 --> 00:08:45,241 It's all yours. Bye! 95 00:08:45,281 --> 00:08:46,281 Bye. 96 00:08:51,561 --> 00:08:52,801 Are you ok? 97 00:08:53,681 --> 00:08:54,681 Yeah. 98 00:09:08,961 --> 00:09:09,961 Doctor! 99 00:09:14,401 --> 00:09:17,321 Three burn victims, hemorrhages, stomach aches, food poisoning. 100 00:09:17,361 --> 00:09:21,561 As well as the usual hypochondriacs. Here's tonight's menu on the tablet. 101 00:09:21,601 --> 00:09:23,801 And there's something really strange. 102 00:09:24,401 --> 00:09:26,681 Eight more with a high fever and asthenia. 103 00:09:27,281 --> 00:09:28,281 Eight more? 104 00:09:29,121 --> 00:09:32,241 We isolated them. We waited for you to assess them. 105 00:09:32,281 --> 00:09:34,641 - Transaminase levels? - Very high. 106 00:09:36,161 --> 00:09:39,641 Have you spoken to relatives? Where had they been? Had they traveled? 107 00:09:42,121 --> 00:09:44,081 He was sick, he was drowsy, shaking. 108 00:09:44,121 --> 00:09:46,841 I told him to stay home and not come to rehearsal. 109 00:09:47,561 --> 00:09:49,201 - We'll take a look. - Thanks. 110 00:09:49,241 --> 00:09:52,601 - Excuse me, you can't be back here. - One minute! 111 00:09:54,961 --> 00:09:56,641 Please, this way. 112 00:09:58,001 --> 00:09:59,561 Fucking hell! 113 00:09:59,601 --> 00:10:01,721 - Come and see us. - Of course, thank you. 114 00:10:01,761 --> 00:10:05,121 - It was great! - It was, thanks again. 115 00:10:05,161 --> 00:10:06,601 - Thank you. - Thanks. 116 00:10:06,641 --> 00:10:09,841 - I'm sorry you can't come. - You were wonderful. 117 00:10:09,881 --> 00:10:12,241 - Are you joking? - It was nothing! 118 00:10:12,281 --> 00:10:15,441 - Thank you. - Valerio, remember, stay strong! 119 00:10:15,481 --> 00:10:18,961 When you can give, you give, and when you can take, you take! 120 00:10:19,001 --> 00:10:20,121 Thanks, bye! 121 00:10:20,161 --> 00:10:21,161 Thanks. 122 00:10:22,721 --> 00:10:24,561 Stefania is nice. 123 00:10:25,521 --> 00:10:28,161 But Armando, I dunno... He's boring, no? 124 00:10:28,921 --> 00:10:31,361 He seems like a nice guy to me. 125 00:10:33,201 --> 00:10:34,641 And generous. 126 00:10:40,401 --> 00:10:42,881 - We had a good time. - Let's go home. 127 00:11:10,561 --> 00:11:12,921 Thanks to the work of the Civil Defense... 128 00:11:12,961 --> 00:11:14,961 - This way. - And the Municipal Police... 129 00:11:16,561 --> 00:11:19,721 Today we have the opportunity to show our audience... 130 00:11:19,761 --> 00:11:22,681 - Entry only with a badge! - Images of the discovery. 131 00:11:22,721 --> 00:11:25,801 The 30 meter statue was on a pedestal... 132 00:11:25,841 --> 00:11:28,801 ...the precious metal had been reused. 133 00:11:28,841 --> 00:11:31,281 Here's the amazing find. 134 00:11:31,321 --> 00:11:34,881 After the destruction of the Domus Aurea, it was rebuilt by Vespasian. 135 00:11:36,121 --> 00:11:38,041 An amazing discovery, look. 136 00:11:38,081 --> 00:11:42,801 It should be said that here there is a strong smell of decay. 137 00:11:42,841 --> 00:11:45,761 Hurry up, the smell is making me sick. 138 00:11:49,841 --> 00:11:53,201 Day 367 of the water crisis in Rome. 139 00:11:53,241 --> 00:11:54,961 The countdown continues 140 00:11:55,001 --> 00:11:57,161 and we're less than 12 days away 141 00:11:57,201 --> 00:11:58,481 from the total closure 142 00:11:58,521 --> 00:11:59,921 of public water supplies. 143 00:11:59,961 --> 00:12:01,921 Anger is added to the distress. 144 00:12:01,961 --> 00:12:04,361 Further clashes tonight, with damage to cars and shops, 145 00:12:04,401 --> 00:12:07,561 and another serious fire in the hills of Monte Mario. 146 00:12:07,601 --> 00:12:09,801 We are now joined from Padua 147 00:12:09,841 --> 00:12:12,921 by Professor Del Vecchio, thank you. 148 00:12:12,961 --> 00:12:14,681 - Hello. - Hello. 149 00:12:14,721 --> 00:12:18,321 Every day, the drought seems to have more dramatic effects 150 00:12:18,361 --> 00:12:21,601 on the daily lives of the people of the capital. 151 00:12:21,641 --> 00:12:24,121 How should the authorities respond? 152 00:12:24,161 --> 00:12:28,881 You all ask me the same question, but there isn't a single answer. 153 00:12:28,921 --> 00:12:30,721 There are many challenges in Rome. 154 00:12:30,761 --> 00:12:32,961 Firstly, the losses... 155 00:12:33,001 --> 00:12:35,081 Antonio! 156 00:12:35,121 --> 00:12:37,001 - Guys. - Shut up! 157 00:12:38,601 --> 00:12:42,521 We're talking about dispersion of almost 70%. 158 00:12:42,561 --> 00:12:46,481 It's the old habit of over-consumption. 159 00:12:46,521 --> 00:12:50,961 For sure! Wash your hands with the gel, like the warden said. 160 00:12:51,001 --> 00:12:53,601 Smells like shit. Why don't you use soap? 161 00:12:53,641 --> 00:12:56,961 The company dry washes them, it's trichloroethylene. 162 00:12:57,001 --> 00:13:00,201 Shut up, you idiot! How stupid is Antonio? 163 00:13:01,521 --> 00:13:02,921 Shut up! 164 00:13:04,241 --> 00:13:06,161 Now, aside from the impact... 165 00:13:09,121 --> 00:13:11,241 It's been almost three years without rain. 166 00:13:11,281 --> 00:13:12,641 It should have been known 167 00:13:12,681 --> 00:13:14,561 that supplying four million people 168 00:13:14,601 --> 00:13:16,881 with cheap, unlimited water... 169 00:13:17,681 --> 00:13:20,041 would end up having dramatic consequences. 170 00:13:20,081 --> 00:13:23,961 - Thank you, Professor. - Bye, Antonio! 171 00:13:30,241 --> 00:13:34,801 Today in Municipality 11, the water supply will be on 172 00:13:34,841 --> 00:13:37,641 from 11 to 12 and from 19 to 20. 173 00:13:37,681 --> 00:13:40,361 When the supply is on, it is strictly forbidden 174 00:13:40,401 --> 00:13:44,041 to take a supply of over five liters per capita. 175 00:13:44,081 --> 00:13:46,001 We're fed up with your bullshit! 176 00:13:46,041 --> 00:13:50,561 Keep ringing! I've paid all my bills! 177 00:13:50,601 --> 00:13:54,041 Bastards! Shove your fines up your ass! 178 00:13:54,081 --> 00:13:56,361 Bastards! 179 00:13:58,241 --> 00:14:00,841 Car washing is prohibited... 180 00:14:00,881 --> 00:14:02,481 Hey! What are you doing? 181 00:14:03,801 --> 00:14:04,841 Stop! 182 00:14:07,921 --> 00:14:09,161 Stop! 183 00:14:10,641 --> 00:14:11,641 I didn't do anything! 184 00:14:12,361 --> 00:14:15,201 Aggressive interventions by law enforcement 185 00:14:15,241 --> 00:14:17,001 should not be necessary. 186 00:14:17,041 --> 00:14:18,961 Now is not the time for intolerance. 187 00:14:19,001 --> 00:14:22,601 We need decency, caution, respect and humility. 188 00:14:22,641 --> 00:14:26,521 We need to show thanks for all those who are striving 189 00:14:26,561 --> 00:14:30,681 around Italy, around the world, and please, let's forget the controversy. 190 00:14:30,721 --> 00:14:34,241 Give no thought to bad jokes or schadenfreude, 191 00:14:34,281 --> 00:14:35,681 or to the malicious joy of those 192 00:14:35,721 --> 00:14:39,361 who couldn't wait to vent their resentment towards the capital. 193 00:14:40,041 --> 00:14:42,881 We must show respect for the Umbrian and Tuscan farmers, 194 00:14:42,921 --> 00:14:45,961 who see tankers taking water from their streams. 195 00:14:46,001 --> 00:14:48,161 Their objections are understandable. 196 00:14:48,201 --> 00:14:51,761 We can't let our worries become anger, 197 00:14:51,801 --> 00:14:55,561 road blocks, more violent clashes, more arrests... 198 00:14:55,601 --> 00:14:59,321 Romans are called on to use their ancient grace, 199 00:14:59,361 --> 00:15:02,561 everyone doing the right thing in their own small way, 200 00:15:02,601 --> 00:15:04,881 which is to limit consumption and not mess around. 201 00:15:04,921 --> 00:15:08,001 We use the water that belongs to us without straining the supply, 202 00:15:08,041 --> 00:15:10,321 which sometimes seems to happen. 203 00:15:10,961 --> 00:15:14,041 Now I'll leave you with words from a Brazilian writer. 204 00:15:15,961 --> 00:15:18,881 "A responsible warrior is not someone 205 00:15:18,921 --> 00:15:21,561 who takes the world's weight on his shoulders, 206 00:15:21,601 --> 00:15:24,841 but one who's learned to deal with the challenges of the moment." 207 00:15:26,241 --> 00:15:29,041 WATER FOR ALL ROME WILL MAKE IT 208 00:15:29,081 --> 00:15:31,201 How was it, my love? Did you hear? 209 00:15:31,241 --> 00:15:33,761 - Very nice! - What are you doing? 210 00:15:33,801 --> 00:15:36,161 Pouring the leftover tea on the rose hip. 211 00:15:36,961 --> 00:15:38,361 If only I could save you... 212 00:15:38,401 --> 00:15:41,281 Be honest, you were shocked by the Coelho quote. 213 00:15:41,321 --> 00:15:44,321 Your Annie Ernaux would not work. 214 00:15:44,361 --> 00:15:47,361 Sure! Better that way, well done. 215 00:15:47,401 --> 00:15:50,001 300 shares already! How many seconds was that? 216 00:15:50,801 --> 00:15:53,561 I can tell, my love, when you're not convinced, you know? 217 00:15:56,681 --> 00:15:58,121 What are you doing? 218 00:15:58,161 --> 00:16:00,481 He got in late again last night. 219 00:16:00,521 --> 00:16:03,521 If he was up late, we should let him sleep. He's 16! 220 00:16:03,561 --> 00:16:07,161 I'm on 9-17 today, but they might ask me to do a second shift. 221 00:16:07,201 --> 00:16:08,721 Really? To hell with them. 222 00:16:08,761 --> 00:16:12,041 I told them to, because after eight, it's overtime, 223 00:16:12,081 --> 00:16:14,521 with a 50% increase on... 224 00:16:15,961 --> 00:16:18,801 The water bottles are empty, I'll try and bring more. 225 00:16:18,841 --> 00:16:20,481 There's a case of tonic water. 226 00:16:20,521 --> 00:16:23,561 If I'm home late, there's puntarelle and yogurt in the fridge. 227 00:16:23,601 --> 00:16:25,721 - You're a star! - You too! 228 00:16:40,201 --> 00:16:43,641 OPENING MY EYES AND THINKING OF YOU 229 00:16:43,681 --> 00:16:47,361 RUNNING TO WORK AND THINKING OF YOU 230 00:17:19,481 --> 00:17:20,481 Oh my God... 231 00:17:31,001 --> 00:17:32,161 Got ya! 232 00:17:46,521 --> 00:17:47,841 Here we are. 233 00:17:50,321 --> 00:17:52,801 How much did we pay for the hotel? 234 00:17:52,841 --> 00:17:56,761 30% off for water supply's interruptions. 235 00:17:58,281 --> 00:17:59,361 START ROUTE 236 00:17:59,401 --> 00:18:00,881 It's hot. 237 00:18:00,921 --> 00:18:01,761 Ok. Ready. 238 00:18:04,401 --> 00:18:06,001 It stinks in here. 239 00:18:06,041 --> 00:18:07,441 My mask. 240 00:18:07,481 --> 00:18:09,921 It's a mess in here. 241 00:18:10,561 --> 00:18:11,681 Korea? 242 00:18:14,801 --> 00:18:16,161 Beautiful! 243 00:18:16,201 --> 00:18:17,961 Asshole! 244 00:18:18,001 --> 00:18:19,761 We speak also Korean here. 245 00:18:35,201 --> 00:18:37,601 Is he sleeping? 246 00:18:43,121 --> 00:18:44,281 Hey, man! 247 00:18:55,841 --> 00:18:58,001 - Antonio! - No, Simone. 248 00:18:58,041 --> 00:18:59,481 I spoke with the judge. 249 00:18:59,521 --> 00:19:02,521 There's a very good chance we can request house arrest. 250 00:19:02,561 --> 00:19:04,161 But I don't have a house. 251 00:19:04,201 --> 00:19:06,961 We'll get you a place in shared accommodation. 252 00:19:07,001 --> 00:19:08,121 Assistant! 253 00:19:08,161 --> 00:19:10,641 Just make the request, we'll do the rest. 254 00:19:10,681 --> 00:19:13,601 I have to deliver the laundry, I'm on duty in the kitchen, 255 00:19:13,641 --> 00:19:15,881 I promised Father Luigi I'd serve mass... 256 00:19:15,921 --> 00:19:17,241 I'm up to my eyes. 257 00:19:17,281 --> 00:19:20,921 Antonio, no one serves 25 years in Italy! 258 00:19:20,961 --> 00:19:23,201 You're very kind, Simone, thank you. 259 00:19:23,241 --> 00:19:26,161 Will you guys tell him? Antonio! 260 00:19:36,121 --> 00:19:38,281 Come on, Antonio, hurry up, it's late. 261 00:19:39,121 --> 00:19:40,401 Come on. 262 00:19:41,161 --> 00:19:42,161 Go. 263 00:19:48,761 --> 00:19:53,921 Vincenzo, don't forget, watch that video online. It's powerful. 264 00:19:53,961 --> 00:19:55,201 - Come on. - Let's go. 265 00:19:58,041 --> 00:19:59,681 They always play these jokes. 266 00:20:00,401 --> 00:20:02,961 Hey, I'm inside! Hey! 267 00:20:03,801 --> 00:20:05,401 What are you doing? 268 00:20:06,201 --> 00:20:07,601 What are you doing? 269 00:20:14,161 --> 00:20:15,841 Are you crazy? 270 00:20:36,761 --> 00:20:37,761 What's that? 271 00:20:38,601 --> 00:20:40,641 Hey! You shut me in! 272 00:20:40,681 --> 00:20:42,881 - Look who's here! - We loaded him on! 273 00:20:49,801 --> 00:20:52,561 Antonio, what are you doing here? Did you hide? 274 00:20:52,601 --> 00:20:55,481 - No, you locked me in... - Sure! 275 00:21:01,521 --> 00:21:04,681 - Won't you bring me back? - It's right there, let yourself in! 276 00:21:04,721 --> 00:21:06,281 Let myself in? 277 00:21:06,321 --> 00:21:09,041 They love you, they'll take you back, don't worry. 278 00:21:09,081 --> 00:21:10,921 See you, Antonio! 279 00:21:47,961 --> 00:21:50,121 RIDE TAKEN BY MARCELLO77 280 00:22:00,761 --> 00:22:02,041 Hombre! 281 00:22:02,081 --> 00:22:04,801 - Well, how are things? - No... 282 00:22:05,521 --> 00:22:07,201 I see you downloaded the new app. 283 00:22:07,241 --> 00:22:09,921 Good, get busy, go for it! 284 00:22:09,961 --> 00:22:12,161 Loris, your family? Your daughter? 285 00:22:13,001 --> 00:22:16,161 How much are you making a month? 286 00:22:16,201 --> 00:22:17,921 It would take a pension fund 287 00:22:17,961 --> 00:22:21,361 to safeguard workers like you, Loris! 288 00:22:21,401 --> 00:22:23,921 I raised the point at the last Council of Ministers. 289 00:22:23,961 --> 00:22:27,961 - Mr President, please... - Why so formal? 290 00:22:28,001 --> 00:22:29,881 You and I were friends! 291 00:22:29,921 --> 00:22:33,601 Anyway, Loris, we've done the deregulations 292 00:22:33,641 --> 00:22:38,161 and if you have this opportunity now, it's thanks to my government. 293 00:22:38,201 --> 00:22:41,081 They even told me it was right wing, you know? 294 00:22:41,121 --> 00:22:43,641 But what about the civil unions? The schools? 295 00:22:43,681 --> 00:22:45,961 The digital bonus, the Mini Jobs... 296 00:22:46,641 --> 00:22:50,481 I know all that, but I also know, Mr President, that you resigned, so... 297 00:22:52,041 --> 00:22:54,681 They made me step down because of bogus investigations, 298 00:22:54,721 --> 00:22:57,321 and all the fake news they put up on the web! 299 00:22:57,361 --> 00:22:59,921 - Don't forget that. - God forbid! 300 00:22:59,961 --> 00:23:03,521 Now we just need to reassemble our strengths, 301 00:23:03,561 --> 00:23:07,321 a great alliance of all the progressives 302 00:23:07,361 --> 00:23:11,001 and the non progressives too, especially the non progressives. 303 00:23:11,041 --> 00:23:12,361 Follow me, Loris. 304 00:23:12,401 --> 00:23:15,881 Who can I follow, Mr President? Who can I follow, given you're... 305 00:23:20,081 --> 00:23:21,561 My God... 306 00:23:24,321 --> 00:23:27,761 For drowsiness, mineral salts, strong sodium capsules, 307 00:23:27,801 --> 00:23:30,121 two potassium capsules, and papaya and guarana. 308 00:23:30,161 --> 00:23:33,921 - You mentioned fever and chills? - Yes, but I was 36.5 when I checked. 309 00:23:33,961 --> 00:23:36,441 It goes up to 37. 310 00:23:36,481 --> 00:23:38,081 I'm worried about dozing off. 311 00:23:38,801 --> 00:23:42,481 Add activin, carnitine, arginine, 312 00:23:42,521 --> 00:23:47,601 vitamins B, C, D, magnesium and those wipes. 313 00:23:47,641 --> 00:23:50,521 - Thanks. - I'll take the same as her. 314 00:23:50,561 --> 00:23:54,001 - That'll save you a trip. - 172.85 euro. 315 00:23:58,281 --> 00:24:00,281 - Morning, Rosa. - Morning. 316 00:24:00,321 --> 00:24:01,921 - Last night's admissions. - Thanks. 317 00:24:01,961 --> 00:24:03,201 - Sorry to interrupt. - Yes? 318 00:24:03,241 --> 00:24:05,921 I want to inquire about a patient, Riccardo D'Argenzio. 319 00:24:05,961 --> 00:24:09,161 I brought him in yesterday. They won't let me in. 320 00:24:09,201 --> 00:24:11,841 "D'Argenzio"... Just a moment. 321 00:24:11,881 --> 00:24:14,641 - Just let him know I'm here. - Sure. 322 00:24:14,681 --> 00:24:17,001 Morning, Doctor, excuse me. 323 00:24:17,041 --> 00:24:19,881 Doctor Maltese from infectious disease is looking for you. 324 00:24:19,921 --> 00:24:21,561 Why aren't you on maternity leave? 325 00:24:21,601 --> 00:24:23,641 - Why are you waiting? - I leave in two weeks. 326 00:24:23,681 --> 00:24:25,361 Thanks, Doctor, I'm well. 327 00:24:25,401 --> 00:24:26,761 There he is. Excuse me. 328 00:24:26,801 --> 00:24:29,961 - Hi, beautiful Della Rocca! - I'm off, see you tomorrow. Bye, Sara. 329 00:24:30,001 --> 00:24:32,121 Was it you who ordered the lumbar punctures? 330 00:24:32,161 --> 00:24:33,721 Why are you giving me that look? 331 00:24:33,761 --> 00:24:36,481 Because they're expensive, we can't do them on everyone. 332 00:24:36,521 --> 00:24:39,921 We can do one, just one, on a single patient. 333 00:24:39,961 --> 00:24:43,761 Are we looking for a tropical disease? We're not in Brazil or Africa. 334 00:24:44,401 --> 00:24:45,761 I think we are. 335 00:24:45,801 --> 00:24:48,801 Let's remove any doubt, a thorough serology test. 336 00:24:48,841 --> 00:24:50,921 Only because I have a soft spot for you. 337 00:24:50,961 --> 00:24:54,801 - Go on, Maltese! Try harder! - Are you giving me permission? 338 00:24:54,841 --> 00:24:57,081 Sure, just let me know everything right away. 339 00:24:57,121 --> 00:25:02,281 Provisions of over five liters per capita are prohibited. 340 00:25:03,121 --> 00:25:06,401 A reminder that today the supply... 341 00:25:23,801 --> 00:25:25,441 Can I take a shower? 342 00:25:25,481 --> 00:25:30,361 Mom, they changed to 12 to 14, but I left you half a tank. 343 00:25:30,401 --> 00:25:33,001 I washed like a cat and there was half left over. 344 00:25:33,641 --> 00:25:35,881 - Why are you at home? - Rehearsals all day today. 345 00:25:35,921 --> 00:25:37,881 Dad's taking me, so we can eat together. 346 00:25:37,921 --> 00:25:40,881 I just ordered the headlight for the car, you owe me a fortune. 347 00:25:41,561 --> 00:25:44,241 - Fine. - I was joking! 348 00:25:45,521 --> 00:25:47,161 Didn't you have a hearing? 349 00:25:47,201 --> 00:25:49,041 - I'm leaving now. - Cool. 350 00:25:49,841 --> 00:25:51,921 The concert is tomorrow. Are you coming? 351 00:25:52,561 --> 00:25:55,081 Of course we are. What concert? 352 00:25:55,121 --> 00:25:57,601 I can set some tickets aside for you. 353 00:25:57,641 --> 00:25:59,481 It would be good to bring some cash, 354 00:25:59,521 --> 00:26:02,841 because it's a charity thing, but don't feel obliged. 355 00:26:05,041 --> 00:26:07,281 Sorry, I'm exhausted, I need to sleep. 356 00:26:07,321 --> 00:26:09,001 Bye, Sara, my love. I'm off! 357 00:26:09,761 --> 00:26:11,241 Did you sleep in my bed? 358 00:26:11,281 --> 00:26:14,281 That would be our bed. You were gone and it smelled like you. 359 00:26:14,321 --> 00:26:16,001 That's gross. 360 00:26:16,041 --> 00:26:17,561 Poor guy! 361 00:26:25,561 --> 00:26:28,201 Why won't you talk to her? 362 00:26:28,241 --> 00:26:31,641 Tell her, "Sara, my love, I messed up, I see that, 363 00:26:31,681 --> 00:26:34,801 but let's get back together for the good of the child." 364 00:26:34,841 --> 00:26:37,921 Mom, please, I'm begging you. 365 00:26:37,961 --> 00:26:41,561 Listen to your mother. A man can't be alone. 366 00:26:41,601 --> 00:26:43,921 - Work isn't everything. - No. 367 00:26:43,961 --> 00:26:48,121 And "work"... What work is this? I could understand the one before. 368 00:26:48,761 --> 00:26:52,841 Man, it was high-profile! The Chigi Palace, heads of state... 369 00:26:52,881 --> 00:26:56,121 Then they cut the state cars. What was I to do? They made the decision. 370 00:26:56,161 --> 00:26:58,761 They decided they were expensive. Did I decide it? No. 371 00:26:58,801 --> 00:27:02,801 Come on, Dad, she's enough on her own. You don't need to work together. 372 00:27:02,841 --> 00:27:06,761 She's enough on her own. Don't both of you piss me off. 373 00:27:13,921 --> 00:27:15,361 One moment! 374 00:27:15,401 --> 00:27:16,401 Mine. 375 00:27:17,401 --> 00:27:21,601 There are 12 bottles. You'll have to put a pack back, please. 376 00:27:21,641 --> 00:27:23,601 One is for me and one is for my aunt. 377 00:27:24,761 --> 00:27:28,681 You'll have to put them through separately and pay with two different cards. 378 00:27:28,721 --> 00:27:32,041 Come on, we always come here, we even have the loyalty card! 379 00:27:32,081 --> 00:27:33,921 Show some kindness! 380 00:27:33,961 --> 00:27:35,801 I'm sorry. 381 00:27:35,841 --> 00:27:38,121 What a pain in the ass! 382 00:27:38,161 --> 00:27:40,081 You're right. 383 00:27:41,881 --> 00:27:43,961 - Can you give me a bag, please? - Sure. 384 00:27:48,001 --> 00:27:52,881 IT WILL BE WONDERFUL TO WALK IN THE SNOW WITH YOU 385 00:27:53,961 --> 00:27:55,281 Can we pay now? 386 00:27:55,321 --> 00:27:57,081 - Yes, sorry. - There's a queue. 387 00:27:59,601 --> 00:28:01,881 It's 42.80 euro. Card? 388 00:28:01,921 --> 00:28:02,921 Yes. 389 00:28:04,681 --> 00:28:07,521 ONE NEW VOICE MESSAGE 390 00:28:10,161 --> 00:28:11,521 Oh God, I'm sorry. 391 00:28:13,961 --> 00:28:16,921 A deserved homage to a great name of Italian culture, 392 00:28:16,961 --> 00:28:21,081 in a stunning location in the capital, the Teatro India, 393 00:28:21,121 --> 00:28:25,321 a hotbed of talent, a factory of theater workers. 394 00:28:25,361 --> 00:28:28,081 - Hey, guys! All good? - Hello. 395 00:28:28,121 --> 00:28:30,041 - Hi. - Hey, good morning, Alfredo. 396 00:28:30,081 --> 00:28:32,241 - Hi. - Massimo is waiting for you. 397 00:28:32,281 --> 00:28:34,961 Thank you. It's a great honor, I can't wait. 398 00:28:35,001 --> 00:28:38,161 - Here we are. Come on! - Hi, Alfredo. 399 00:28:38,201 --> 00:28:39,481 Here we are! 400 00:28:39,521 --> 00:28:42,761 Lots of friends, but most of all, a shout out 401 00:28:42,801 --> 00:28:46,241 to the great maestro, and dear friend, Massimo. 402 00:28:46,281 --> 00:28:49,641 - Hi, Massimo! - Please, turn that thing off. 403 00:28:49,681 --> 00:28:53,721 Sure. It was just to let some people know about your show. 404 00:28:53,761 --> 00:28:56,601 Great post today, Alfredo, very important. 405 00:28:56,641 --> 00:28:58,081 Thanks. Great job, Livia! 406 00:28:58,121 --> 00:29:00,001 Alfredo, did they tell you already? 407 00:29:00,041 --> 00:29:01,081 Come here. 408 00:29:01,121 --> 00:29:05,641 Vannoli dozed off on stage yesterday, and he's getting hospitalized today. 409 00:29:06,601 --> 00:29:10,161 He was Stockmann? I know it by heart, I did it with a company in Genoa. 410 00:29:10,201 --> 00:29:12,201 In Genoa. In Rome, I play Stockmann. 411 00:29:13,401 --> 00:29:15,201 Vannoli played Aslaksen. 412 00:29:15,241 --> 00:29:16,961 Aslaksen? The printer? 413 00:29:17,641 --> 00:29:18,921 Yeah, the printer! 414 00:29:18,961 --> 00:29:21,561 Alfredo, Aslaksen is a great role! 415 00:29:21,601 --> 00:29:26,081 We adapted it a bit, but don't worry, the character is there. 416 00:29:27,001 --> 00:29:30,161 Let me think about it, I'm kind of tied up at the moment. 417 00:29:30,201 --> 00:29:32,361 Tied up with what? You're not doing anything. 418 00:29:32,401 --> 00:29:35,521 They told me Mila had to get a job at a supermarket 419 00:29:35,561 --> 00:29:39,361 and you're always playing on fucking social media. 420 00:29:39,401 --> 00:29:43,121 Massimo, what does it matter? 421 00:29:43,161 --> 00:29:47,081 With all that's happening, we have to show our faces! 422 00:29:47,121 --> 00:29:48,361 It's important stuff! 423 00:29:48,401 --> 00:29:51,121 Livia says so too, right? Isn't that right, Livia? 424 00:29:51,161 --> 00:29:54,241 Alfredo, I believe in you. 425 00:29:54,281 --> 00:29:57,041 You have to realize that in theater economics, 426 00:29:57,081 --> 00:30:00,881 Aslaksen's eight lines are very important. 427 00:30:00,921 --> 00:30:03,521 Sorry, but in the original he didn't have eight lines! 428 00:30:04,961 --> 00:30:08,161 He has eight now. Come on, we'll give you Vannoli's script! 429 00:30:08,201 --> 00:30:10,961 You're a good friend, Alfredo! Come on, up, let's go. 430 00:30:11,961 --> 00:30:15,881 Ladder, frame, let's restart rehearsals. I want to show you... 431 00:30:15,921 --> 00:30:17,841 It's all here? Thanks. 432 00:30:39,401 --> 00:30:40,401 Here we are. 433 00:30:44,961 --> 00:30:46,761 Crooks! 434 00:30:47,881 --> 00:30:49,401 Sorry, what's going on? 435 00:30:50,081 --> 00:30:52,521 There's a bit of unrest. 436 00:30:58,881 --> 00:31:01,321 - This is the hotel? - Nice, right? 437 00:31:01,361 --> 00:31:03,161 There's even a thermal spa. 438 00:31:04,801 --> 00:31:07,881 Valle Aurelia has been under a regime for months... 439 00:31:07,921 --> 00:31:09,801 Calm down, don't go crazy. 440 00:31:09,841 --> 00:31:10,881 It's outrageous! 441 00:31:10,921 --> 00:31:12,961 I packed magnesium for you. 442 00:31:13,001 --> 00:31:15,801 It's all fountains, hot springs, pools... 443 00:31:15,841 --> 00:31:20,081 Around 80,000 liters a day, while civil committees protest outside. 444 00:31:20,121 --> 00:31:23,001 - No wonder. - You should see my room. 445 00:31:23,041 --> 00:31:26,081 Come on, Rome is a beautiful city, enjoy it! 446 00:31:27,161 --> 00:31:28,441 They're calling. 447 00:31:28,481 --> 00:31:31,081 Did you pack mosquito repellent? 448 00:31:31,121 --> 00:31:31,961 Yes. 449 00:31:32,001 --> 00:31:33,321 They're stinging. 450 00:31:33,361 --> 00:31:35,321 - Oh no. In the wash-bag. - I'll call you later, bye. 451 00:31:40,561 --> 00:31:42,801 Welcome, very nice to meet you. 452 00:31:42,841 --> 00:31:45,001 They told me at reception that there's a problem. 453 00:31:45,041 --> 00:31:47,081 Miss, I can't stay here. 454 00:31:47,721 --> 00:31:50,561 The people outside are angry. How does this reflect on me? 455 00:31:50,601 --> 00:31:52,001 Apologies, Professor. 456 00:31:52,041 --> 00:31:54,361 A small hotel near the studios would be fine. 457 00:31:54,401 --> 00:31:57,641 I'll tell production and we'll move you as soon as possible. 458 00:31:57,681 --> 00:31:59,561 Just have some patience for today. 459 00:31:59,601 --> 00:32:02,441 We thought we'd get you to the studio an hour early, 460 00:32:02,481 --> 00:32:03,721 so you can get makeup done. 461 00:32:03,761 --> 00:32:05,481 - The hairdresser... - "Hairdresser"? 462 00:32:06,321 --> 00:32:08,641 It's the news, not prime time TV song context, right? 463 00:32:17,881 --> 00:32:19,481 Top floor. 464 00:32:22,961 --> 00:32:24,201 Fuck you. 465 00:32:29,121 --> 00:32:31,241 It is strictly prohibited 466 00:32:31,281 --> 00:32:35,361 to take a supply of over five liters per capita. 467 00:32:38,081 --> 00:32:39,681 - Seba! - Come in. 468 00:32:41,561 --> 00:32:44,081 - Are your parents home? - No, don't worry. 469 00:32:44,121 --> 00:32:46,521 What a house! I knew you were a billionaire. 470 00:32:46,561 --> 00:32:49,721 All these books, even in boxes! Have you read all of them? 471 00:32:49,761 --> 00:32:51,681 No, Mom used to have a bookstore. 472 00:32:51,721 --> 00:32:52,921 - And now? - She closed it. 473 00:32:54,561 --> 00:32:57,481 You've a nice place. Let me see what you eat. 474 00:32:59,081 --> 00:33:01,841 Knew it, you radical chic are always on a diet. 475 00:33:01,881 --> 00:33:03,761 Did you write it? 476 00:33:03,801 --> 00:33:05,161 - No. - Why not? 477 00:33:05,201 --> 00:33:08,041 I did all the editing, even the videos from the other phones! 478 00:33:08,081 --> 00:33:09,921 You're the one that's good at writing. 479 00:33:09,961 --> 00:33:13,921 "We used to wage war against each other, but now we're allied and united. 480 00:33:13,961 --> 00:33:16,721 We're an institution without borders or outdated barriers. 481 00:33:16,761 --> 00:33:18,881 Right, left... We are the people! 482 00:33:18,921 --> 00:33:22,721 The disgraceful cops couldn't stop the force of so many young people 483 00:33:22,761 --> 00:33:25,801 fighting against the deaf and blind establishment, 484 00:33:25,841 --> 00:33:28,841 they're establishing a dictatorship with the excuse of the crisis. 485 00:33:28,881 --> 00:33:30,561 This is the last draw!" 486 00:33:30,601 --> 00:33:33,041 - "Straw", Lino. - Should I do it again? 487 00:33:33,081 --> 00:33:34,761 Keep going, you were doing well. 488 00:33:34,801 --> 00:33:37,761 - Right, you've written a masterpiece! - Enough with the kisses. 489 00:33:37,801 --> 00:33:39,961 Sorry, I love you too much. 490 00:33:41,881 --> 00:33:43,841 Finger food and healthy juice, 491 00:33:44,721 --> 00:33:46,481 counter-current swimming, 492 00:33:47,121 --> 00:33:48,561 relax area with herbal tea. 493 00:33:48,601 --> 00:33:50,081 - One. - Here you go. 494 00:33:51,521 --> 00:33:54,041 We have to supervise the whole spa. 495 00:33:54,081 --> 00:33:56,481 The pools need to be protected from water thieves, 496 00:33:56,521 --> 00:33:58,801 and vandalism from these assholes. 497 00:33:58,841 --> 00:34:00,201 Can you hear them outside? 498 00:34:00,841 --> 00:34:03,241 But most of all, the safety of the Zarate family. 499 00:34:03,281 --> 00:34:06,161 Armando tells me you're trained in martial arts. 500 00:34:07,521 --> 00:34:10,001 I'll put you with Raffaella today in my place, 501 00:34:10,041 --> 00:34:12,721 at most you'll have to take the cucquean to the pharmacy, 502 00:34:12,761 --> 00:34:14,521 the psychologist, or home. 503 00:34:14,561 --> 00:34:15,641 Cucquean? 504 00:34:15,681 --> 00:34:18,361 There are those assholes again! 505 00:34:18,401 --> 00:34:19,961 Give me a hand! 506 00:34:20,001 --> 00:34:22,161 Sons of bitches! 507 00:34:22,201 --> 00:34:23,201 Come here! 508 00:34:25,521 --> 00:34:27,761 Sorry, what is it that? 509 00:34:27,801 --> 00:34:28,881 Don't worry. 510 00:34:30,681 --> 00:34:32,241 Get it! Knock it down! 511 00:34:33,921 --> 00:34:38,001 They take public water and heat it! 512 00:34:38,041 --> 00:34:40,441 The water is for those who pay bribes 513 00:34:40,481 --> 00:34:42,441 and then get exemptions! 514 00:34:42,481 --> 00:34:46,121 The Zarate Group is doing its dirty business with us! 515 00:34:47,001 --> 00:34:48,241 Put them here, turned off. 516 00:34:54,161 --> 00:34:59,361 Give us back our water! End this! Shame on you! 517 00:34:59,401 --> 00:35:03,041 I offered Del Vecchio a suite through the network press office. 518 00:35:03,761 --> 00:35:05,721 Well done, darling. Smart move, right, Dad? 519 00:35:05,761 --> 00:35:09,921 If such a credible person stays with us, public opinion... 520 00:35:09,961 --> 00:35:14,321 They want to know where we get our water. Let's tell them. 521 00:35:14,361 --> 00:35:16,441 Where do we get our water, Dad? 522 00:35:16,481 --> 00:35:20,681 My dear, our 80,000 cubic meters aren't the problem, 523 00:35:20,721 --> 00:35:21,721 they've lost millions. 524 00:35:21,761 --> 00:35:24,561 We've become the focus of an ideological dispute. 525 00:35:24,601 --> 00:35:25,601 Exactly. 526 00:35:25,641 --> 00:35:27,721 Let's insist we have to safeguard jobs. 527 00:35:27,761 --> 00:35:29,681 Would we send 180 families home? 528 00:35:29,721 --> 00:35:33,641 We can do a counter-move. Let's hire, find new staff... 529 00:35:33,681 --> 00:35:35,921 Good, darling. I think that's genius. 530 00:35:35,961 --> 00:35:38,001 We're not just sold out, 531 00:35:38,041 --> 00:35:40,081 but we have bookings for another 90 days. 532 00:35:40,121 --> 00:35:42,321 At least people can wash in peace here. 533 00:35:42,361 --> 00:35:45,921 We'll denounce those who say there's no thermal spring here. 534 00:35:45,961 --> 00:35:46,961 Right. 535 00:35:47,001 --> 00:35:50,681 We could bottle and sell water, but we give it to customers for free. 536 00:35:50,721 --> 00:35:53,001 - They should make a monument to us. - You're right. 537 00:35:53,041 --> 00:35:54,161 He's right, it's true. 538 00:35:54,201 --> 00:35:55,961 But there's no... 539 00:35:56,881 --> 00:35:59,401 There's no thermal spring here. 540 00:36:01,161 --> 00:36:04,321 Along with the thermal spring, we have our private supplies. 541 00:36:04,361 --> 00:36:08,041 We'll say the resort doesn't use public water. Who's going? 542 00:36:08,081 --> 00:36:10,921 - Well, Pierluigi can do it, Dad. - Will I? 543 00:36:10,961 --> 00:36:13,041 Claudio. If you want, I'll do it. 544 00:36:16,081 --> 00:36:17,921 - No, she'll do it. - Me? 545 00:36:17,961 --> 00:36:21,041 - Yes, darling. - No, Dad, send Pierluigi. 546 00:36:21,081 --> 00:36:23,721 At least send Azzurra, she's better. I'm not able. 547 00:36:23,761 --> 00:36:24,761 You can do it. 548 00:36:24,801 --> 00:36:27,041 I don't even know what needs to be said. 549 00:36:27,081 --> 00:36:29,361 We don't use public water. 550 00:36:29,401 --> 00:36:31,281 - Go on. - You can do it, honey. 551 00:36:31,961 --> 00:36:33,001 Go on. 552 00:36:33,041 --> 00:36:37,721 "We don't use public water." 553 00:36:40,121 --> 00:36:42,041 What water do we use, Dad? 554 00:36:43,481 --> 00:36:45,361 Not public water. 555 00:36:46,241 --> 00:36:48,201 - I say that and come back. - Good. 556 00:36:50,761 --> 00:36:52,361 She'll get more pity. 557 00:36:52,401 --> 00:36:55,881 Come on, Dad, that's mean! The poor thing. 558 00:37:00,961 --> 00:37:01,961 Are you new? 559 00:37:04,041 --> 00:37:07,041 - And Fabio? - I'll be with you today, Ma'am. 560 00:37:08,881 --> 00:37:11,001 - The cucquean's coming. - Give back our water! 561 00:37:19,281 --> 00:37:21,761 - We've been waiting all day! - Guys, please! 562 00:37:27,121 --> 00:37:28,241 She's here! 563 00:37:31,161 --> 00:37:32,921 You didn't expect this, did you? 564 00:37:34,681 --> 00:37:36,361 Tell us something! 565 00:37:36,401 --> 00:37:41,161 So, I came here... to talk with you. 566 00:37:41,201 --> 00:37:42,281 Let's talk! 567 00:37:42,321 --> 00:37:44,321 What I would like to say first and foremost 568 00:37:45,121 --> 00:37:49,841 is that we do not use public water. 569 00:37:49,881 --> 00:37:51,601 WE CAN DRINK YOUR SWIMMING POOLS 570 00:37:51,641 --> 00:37:53,521 You have some nerve! 571 00:37:53,561 --> 00:37:56,041 Water tankers come every day. 572 00:37:56,081 --> 00:37:57,361 Oh, yeah? 573 00:37:57,401 --> 00:38:01,481 - We don't believe you! - From Calabria and from Abruzzo. 574 00:38:02,081 --> 00:38:06,081 Tell your little stories in front of everyone. 575 00:38:06,121 --> 00:38:08,601 Where are these tanks? 576 00:38:10,721 --> 00:38:11,961 Believe... 577 00:38:14,681 --> 00:38:18,601 Believe me, for the thermal spa, 578 00:38:18,641 --> 00:38:23,641 we don't use a single drop of the public supply. 579 00:38:26,521 --> 00:38:29,921 We have built our own piping network 580 00:38:29,961 --> 00:38:34,561 which draws sea water directly, 581 00:38:35,481 --> 00:38:39,081 which is then purified and desalinated. 582 00:38:39,121 --> 00:38:40,961 It's sea water. 583 00:38:59,481 --> 00:39:02,481 Brilliant. It's amazing what you came up with. 584 00:39:02,521 --> 00:39:04,241 It's what we need to do. 585 00:39:06,161 --> 00:39:10,001 I'm reading the WaterWorld project, it's this Israeli study... 586 00:39:10,041 --> 00:39:13,121 - Reading? - Yes, they printed it for me. 587 00:39:15,241 --> 00:39:16,241 Thank you. 588 00:39:17,321 --> 00:39:18,321 Look. 589 00:39:20,481 --> 00:39:22,041 It has very high costs. 590 00:39:22,081 --> 00:39:24,601 We'll discuss it again when we come back from Milan. 591 00:39:24,641 --> 00:39:25,881 Thanks, Dad. 592 00:39:42,321 --> 00:39:45,241 Don't crowd! Form a nice line, please! 593 00:39:45,281 --> 00:39:47,121 - Do you not have a container? - No. 594 00:39:47,161 --> 00:39:50,001 Do you want one? Here, this one holds ten liters. 595 00:39:50,041 --> 00:39:53,281 Thanks, but I don't have my wallet. 596 00:39:53,321 --> 00:39:55,521 - I left without... - It's free! 597 00:39:55,561 --> 00:39:59,321 It was donated by the Province of Sondrio! It's all good! 598 00:39:59,361 --> 00:40:02,801 The Civil Defense helped us, a gesture of solidarity! 599 00:40:02,841 --> 00:40:05,361 Come with me. I'll help you, you don't seem able. 600 00:40:05,401 --> 00:40:08,521 Put it there, under the tap. 601 00:40:08,561 --> 00:40:11,321 Don't put your fingers over it, it's drinkable. 602 00:40:11,361 --> 00:40:13,361 It's from the Valtellina valley, it's good! 603 00:40:13,401 --> 00:40:16,961 - One container per family. - Do you need this water? 604 00:40:19,201 --> 00:40:21,321 Because they give us a container per head. 605 00:40:21,361 --> 00:40:25,441 If you don't need it, you'd be doing me a favor. 606 00:40:25,481 --> 00:40:27,601 We could help each other out, maybe... 607 00:40:30,241 --> 00:40:34,161 I just told you the water is good, and you wash yourself? 608 00:40:34,201 --> 00:40:36,001 Get out of here! 609 00:40:46,761 --> 00:40:49,321 The issue, then, is to educate 610 00:40:49,361 --> 00:40:52,881 from elementary to high school to not take water for granted. 611 00:40:52,921 --> 00:40:55,281 To teach respect for water. 612 00:40:55,321 --> 00:40:58,561 - It concerns everyone. - We can't make coffee. 613 00:40:58,601 --> 00:41:00,841 No, I was looking for a telephone. 614 00:41:00,881 --> 00:41:02,281 A telephone? 615 00:41:02,321 --> 00:41:03,841 A pay-phone. 616 00:41:04,601 --> 00:41:05,761 A what? 617 00:41:05,801 --> 00:41:08,601 Actually, I need a directory. 618 00:41:09,761 --> 00:41:12,361 - A directory? - A telephone directory. 619 00:41:12,401 --> 00:41:15,361 If you let me borrow it, I'll bring it back right away. 620 00:41:17,081 --> 00:41:21,841 Jolanda? Do we still have any of those old directories anywhere? 621 00:41:21,881 --> 00:41:24,361 They stopped sending them years ago. 622 00:41:24,401 --> 00:41:27,361 Actually, I'm looking for... 623 00:41:28,081 --> 00:41:30,641 Scozza, Maria Giulia, 624 00:41:30,681 --> 00:41:33,841 or else Accatino, still Maria Giulia, 625 00:41:33,881 --> 00:41:35,521 that's her mother's surname. 626 00:41:36,801 --> 00:41:38,801 I don't understand, is she here? 627 00:41:38,841 --> 00:41:42,841 Her grandparents were here in San Lorenzo, 628 00:41:43,561 --> 00:41:46,481 our house was in Magliana, 629 00:41:46,521 --> 00:41:49,761 6, Via Giuseppe Capaldo, door 10, 630 00:41:49,801 --> 00:41:53,881 but I don't know if she's still there, the house might not even be there anymore. 631 00:41:53,921 --> 00:41:57,801 I wanted the telephone directory to find her new address. 632 00:41:57,841 --> 00:42:01,521 Do we realize we're wasting drinking water to, 633 00:42:01,561 --> 00:42:04,361 excuse the term, to pull the toilet chain? 634 00:42:04,401 --> 00:42:08,921 I'm sorry, but it's one of many activities that is no longer sustainable. 635 00:42:08,961 --> 00:42:11,921 - Good morning. - That's right, actually. 636 00:42:11,961 --> 00:42:14,001 Look at the example of... 637 00:42:14,041 --> 00:42:16,081 The ancient town used to have... 638 00:42:17,281 --> 00:42:19,521 Did you look on Facebook or Google? 639 00:42:19,561 --> 00:42:20,681 Yeah. 640 00:42:22,801 --> 00:42:25,281 Would anyone be willing to be filmed? 641 00:42:25,321 --> 00:42:29,041 We want to show people how you're living during the water crisis. 642 00:42:29,961 --> 00:42:33,721 Is anyone available for an interview? Someone communicative, who speaks well. 643 00:42:33,761 --> 00:42:36,601 There's an asylum seeker from Mali who speaks Italian well. 644 00:42:36,641 --> 00:42:37,881 Can you get Sembene? 645 00:42:37,921 --> 00:42:38,921 He's very good. 646 00:42:38,961 --> 00:42:41,601 We helped him in the past and now he's helping us. 647 00:42:41,641 --> 00:42:45,681 He told incredible stories of how shepherds of his ethnicity use water. 648 00:42:45,721 --> 00:42:47,081 Here he is. 649 00:42:47,121 --> 00:42:49,361 - This is Sembene, he's very good. - Hey. 650 00:42:49,401 --> 00:42:51,841 We'd like to interview you for a minute. 651 00:42:51,881 --> 00:42:54,561 - We're going on air this evening. - Ok, what do I have to do? 652 00:42:54,601 --> 00:42:56,721 - What's your name? - Where's Francesca? 653 00:42:56,761 --> 00:42:59,161 Jacolucci, from the store on Via Germanico. 654 00:42:59,201 --> 00:43:00,561 Jacolucci, Giampiero. 655 00:43:00,601 --> 00:43:03,801 The business is closed now for various reasons. 656 00:43:03,841 --> 00:43:05,161 - Good afternoon. - Afternoon. 657 00:43:05,201 --> 00:43:08,321 If you'd like my point of view, I'm available. 658 00:43:08,361 --> 00:43:11,761 Ok, prepare for half a minute. We're going on air this evening. 659 00:43:11,801 --> 00:43:12,881 - Half a minute? - Yeah. 660 00:43:12,921 --> 00:43:15,721 Give your thoughts on the times we're going through. 661 00:43:15,761 --> 00:43:18,201 Feelings, fears, hopes, but keep it concise. Thanks. 662 00:43:18,241 --> 00:43:19,241 Thank you. 663 00:43:20,041 --> 00:43:23,001 Sir, since I'm running low on these cards at the moment... 664 00:43:23,041 --> 00:43:24,601 - I'll give it back later. - Sure. 665 00:43:25,401 --> 00:43:27,881 Excuse me, can you give us your phone number? 666 00:43:27,921 --> 00:43:29,441 My phone is charging. 667 00:43:29,481 --> 00:43:33,121 So you won't be able to reach me. Once it's charged, I'll give it to you. 668 00:43:33,161 --> 00:43:35,121 - Half a minute? - Half a minute. 669 00:43:35,961 --> 00:43:37,561 - Half a minute? - Or less. 670 00:43:37,601 --> 00:43:38,961 - Or less? - Yeah. 671 00:43:50,961 --> 00:43:52,241 Maltese, talk to me. 672 00:43:53,641 --> 00:43:55,121 What was confirmed? 673 00:43:56,481 --> 00:43:57,761 Trypanosomiasis? 674 00:43:58,921 --> 00:44:01,001 How many did you take samples from? 675 00:44:01,041 --> 00:44:02,041 All of them? 676 00:44:03,201 --> 00:44:04,201 All positive? 677 00:44:06,041 --> 00:44:07,561 I'm on my way. 678 00:44:07,601 --> 00:44:08,921 Why all the journalists? 679 00:44:08,961 --> 00:44:11,081 - Doctor! - Did you have a hunch? 680 00:44:11,121 --> 00:44:12,721 Were they quarantined? 681 00:44:12,761 --> 00:44:15,801 - Is it sleeping sickness, an epidemic? - How did you know? 682 00:44:15,841 --> 00:44:19,241 - Is it a result of the drought? - Is it contagious? 683 00:44:19,281 --> 00:44:21,281 Why don't you ask my colleagues? 684 00:44:21,321 --> 00:44:23,641 They told us you figured it out. 685 00:44:23,681 --> 00:44:25,361 Is it the tzetze fly? 686 00:44:25,401 --> 00:44:27,521 What's the mortality rate? 687 00:44:31,081 --> 00:44:32,321 Did you hear? 688 00:44:32,361 --> 00:44:34,281 - Yes. Where's Maltese? - This way. 689 00:44:37,201 --> 00:44:39,641 - There she is. - Excuse me. 690 00:44:41,281 --> 00:44:42,601 Your results. 691 00:44:43,401 --> 00:44:44,601 Fuck! 692 00:44:53,921 --> 00:44:56,681 If there's a relative, have them sign the consent form. 693 00:44:59,001 --> 00:45:01,881 - Has there been a first death? - Two more are... 694 00:45:03,921 --> 00:45:06,521 - Did you sleep here? - Well, "sleep"... 695 00:45:06,561 --> 00:45:08,401 - I'm sorry. - It's nothing. 696 00:45:09,361 --> 00:45:11,961 You need to sign the consent form for the autopsy. 697 00:45:13,081 --> 00:45:14,281 Autopsy? 698 00:45:15,481 --> 00:45:17,281 - A postmortem? - Yes. 699 00:45:21,721 --> 00:45:24,761 Sign here. You're a relative, right? 700 00:45:24,801 --> 00:45:25,881 No, 701 00:45:25,921 --> 00:45:27,281 I don't exist. 702 00:45:27,321 --> 00:45:29,721 His wife and son are over there. 703 00:45:31,641 --> 00:45:33,241 - Goodbye. - Bye. 704 00:46:09,001 --> 00:46:13,281 You burst into my heart 705 00:46:13,321 --> 00:46:18,161 Out of nowhere 706 00:46:18,201 --> 00:46:22,161 I don't know why 707 00:46:42,201 --> 00:46:47,561 WONDERFUL TO SEE SOMEONE TAKE CARE OF WHAT THEY LOVE 708 00:46:47,601 --> 00:46:51,441 DESPITE ALL THE NONSENSE NORMS 709 00:46:51,481 --> 00:46:53,121 #LOVE EVERYTHING 710 00:47:25,561 --> 00:47:26,881 Hey! Come on! 711 00:47:31,241 --> 00:47:32,241 Come on, come on. 712 00:47:33,721 --> 00:47:35,401 Come on, that's better. 713 00:47:37,041 --> 00:47:38,041 Come on, come on. 714 00:48:01,281 --> 00:48:04,961 Loris, I know this is a messed up time for the capital 715 00:48:05,001 --> 00:48:07,001 and for the whole country, 716 00:48:07,041 --> 00:48:11,641 but you shouldn't indulge into self-destructive acts. 717 00:48:12,881 --> 00:48:16,641 You need to have faith, Loris. You need to look forward. 718 00:48:16,681 --> 00:48:19,081 The future, Loris. The future! 719 00:48:20,041 --> 00:48:21,601 With the proper alliance, 720 00:48:21,641 --> 00:48:24,801 a good coalition, very broad... 721 00:48:24,841 --> 00:48:26,641 Mr President, you're dead. 722 00:48:26,681 --> 00:48:29,121 I was presumed dead after the regionals. 723 00:48:30,081 --> 00:48:31,881 Why did you kill yourself... 724 00:48:32,601 --> 00:48:35,281 in such a... horrible way? 725 00:48:35,321 --> 00:48:40,721 There have been difficulties, but why all this pessimism? 726 00:48:40,761 --> 00:48:41,961 The funeral... 727 00:48:43,601 --> 00:48:44,881 was tough. 728 00:48:45,801 --> 00:48:46,841 Very sad. 729 00:48:47,561 --> 00:48:48,561 I cried. 730 00:48:50,561 --> 00:48:54,481 I cried for a dickhead whom, deep down, I loved. 731 00:48:54,521 --> 00:48:56,561 Ok, Loris, I understand the criticism, 732 00:48:56,601 --> 00:48:59,081 we're a democratic party, it's all good, 733 00:48:59,121 --> 00:49:04,281 but still, do you remember the G7? Taormina? 734 00:49:04,961 --> 00:49:07,361 We gave Merkel a ride that night. 735 00:49:07,401 --> 00:49:11,481 Then we had cannoli with fruit and ricotta. 736 00:49:11,521 --> 00:49:13,961 - It was wonderful, Loris! - Enough. 737 00:49:14,001 --> 00:49:16,961 - Didn't we have fun? - Yes, but leave me be now. 738 00:49:17,761 --> 00:49:18,761 Leave me be. 739 00:49:21,801 --> 00:49:22,961 Leave me be. 740 00:49:24,481 --> 00:49:28,241 I had a moment of crisis, as happens to many business owners, 741 00:49:28,281 --> 00:49:32,681 but I came back straight away, I refurbished the shop and the warehouse. 742 00:49:32,721 --> 00:49:37,041 The bank requested immediate repayment! Can you believe it? 743 00:49:37,081 --> 00:49:39,521 Even the Revenue Agency got involved. 744 00:49:39,561 --> 00:49:42,241 I have the documents. They're here, I'm not talking crazy. 745 00:49:42,281 --> 00:49:45,601 Will this bloodthirsty state give me time to bounce back? 746 00:49:45,641 --> 00:49:47,441 To make some money? 747 00:49:47,481 --> 00:49:50,441 I hired a brilliant lawyer, from the best firm in Rome. 748 00:49:50,481 --> 00:49:53,001 He had me appeal to the Supreme Court right away. 749 00:49:53,041 --> 00:49:56,521 He says we'll get back everything they owe us, everything they took! 750 00:49:56,561 --> 00:49:58,921 That money is mine! They have to give it back! 751 00:49:58,961 --> 00:50:00,561 No, that's no good. 752 00:50:00,601 --> 00:50:04,001 I had the line about America. America, America... 753 00:50:05,001 --> 00:50:06,561 America... Here it is. 754 00:50:06,601 --> 00:50:10,761 If a business owner has a problem in America, he ends up under a bridge, 755 00:50:10,801 --> 00:50:14,561 but that can't happen in Italy, because he has support from his family. 756 00:50:14,601 --> 00:50:18,121 My family stabbed me in the back! My family, my relatives! 757 00:50:22,161 --> 00:50:25,161 There's no need to cry, everyone cries on television. 758 00:50:32,961 --> 00:50:35,761 Take some water from your own five liter canister, 759 00:50:35,801 --> 00:50:37,961 which we sterilize by bringing to the boil, 760 00:50:38,001 --> 00:50:43,641 but you should only add enough to go three fingers over the pasta. 761 00:50:45,161 --> 00:50:48,641 Strain it on time and you'll have pasta, al dente. 762 00:50:49,681 --> 00:50:53,201 Mix it all together and... 763 00:50:54,121 --> 00:50:58,041 we'll take the rest of the water, let me show you where. 764 00:51:00,601 --> 00:51:04,921 We use the left-over water to flush after we use the toilet. 765 00:51:06,641 --> 00:51:11,201 Make sure to adjust the flow from the tap... 766 00:51:42,881 --> 00:51:45,841 The show will continue on YouPorn! 767 00:51:50,201 --> 00:51:52,361 I knew it! Mila! 768 00:51:52,401 --> 00:51:55,201 WITTY AND FUNNY TUTORIAL BY THE WELL-KNOWN ACTOR 769 00:51:56,361 --> 00:51:57,401 Mila! 770 00:51:59,081 --> 00:52:00,201 What are you doing? 771 00:52:00,241 --> 00:52:05,161 "Sick of it all, only horror, misery and hypocrisy, only anguish. 772 00:52:05,201 --> 00:52:08,921 Goodbye, my shitty fancy-ass friends. Goodbye, my shitty family." 773 00:52:08,961 --> 00:52:11,761 Well, darling, I wrote terrible things when I was a boy. 774 00:52:11,801 --> 00:52:13,081 Didn't you? It's normal. 775 00:52:13,121 --> 00:52:16,641 I don't know. There's blood here too. 776 00:52:16,681 --> 00:52:19,321 Darling, you're obsessing over this boy. 777 00:52:19,361 --> 00:52:21,921 And sorry, I came to tell you about my tutorial. 778 00:52:21,961 --> 00:52:23,481 Your what? 779 00:52:24,841 --> 00:52:27,121 It's on the homepage of Repubblica.it! 780 00:52:27,161 --> 00:52:30,041 You're going to say, "Who cares?" But maybe you're wrong. 781 00:52:30,081 --> 00:52:33,241 It's important to try and do something, to put yourself out there. 782 00:52:33,281 --> 00:52:38,761 Now what I say to these people carries a bit of weight! 783 00:52:43,921 --> 00:52:44,921 Go on. 784 00:52:49,881 --> 00:52:53,841 "I love creeks and the music they make. 785 00:52:54,481 --> 00:52:57,641 And rills, in glades and meadows, 786 00:52:57,681 --> 00:53:00,961 before they have a chance to become creeks. 787 00:53:02,121 --> 00:53:06,801 I may even love them best of all for their secrecy. 788 00:53:07,601 --> 00:53:12,801 I almost forgot to say something about the source!" 789 00:53:14,281 --> 00:53:19,001 His name was Giuseppe. He was kind, shy, he came from Sicily. 790 00:53:19,041 --> 00:53:21,241 No one noticed him lying down, 791 00:53:21,281 --> 00:53:24,961 because, worn out from thirst, he drank water from a drain. 792 00:53:25,841 --> 00:53:29,761 He was poisoned and died without anyone noticing. 793 00:53:29,801 --> 00:53:31,761 Apart from you who do everything you can, 794 00:53:31,801 --> 00:53:34,841 where are the authorities in this tragic situation? 795 00:53:34,881 --> 00:53:35,961 We are alone. 796 00:53:36,001 --> 00:53:40,681 People here have different backgrounds, some have mental health issues. 797 00:53:40,721 --> 00:53:42,681 There are those who look for our help 798 00:53:42,721 --> 00:53:47,721 and those who come here for refuge or to connect to the Wi-fi or... 799 00:53:47,761 --> 00:53:51,961 Or else we look for them ourselves and we give out care packages, 800 00:53:52,001 --> 00:53:55,121 a sandwich, a bottle of water, an apple... 801 00:53:55,161 --> 00:53:59,201 Fabrizio, we'd also like to hear some live testimonies. 802 00:53:59,241 --> 00:54:00,921 Of course, Sembene is here with us. 803 00:54:00,961 --> 00:54:03,001 No, sorry. Sembene. 804 00:54:04,161 --> 00:54:06,241 Sembene has been in Italy for two years, 805 00:54:06,281 --> 00:54:09,561 waiting for his asylum application to be granted. 806 00:54:09,601 --> 00:54:14,401 Sembene is from a savanna between Mali and Senegal which is becoming desert. 807 00:54:15,801 --> 00:54:20,041 My people are nomadic shepherds who have lived with drought for millennia. 808 00:54:20,081 --> 00:54:22,121 Our farming chases the rain. 809 00:54:22,161 --> 00:54:23,921 If it rains, we sow our seeds. 810 00:54:23,961 --> 00:54:26,761 We harvest millet shoots before they dry out. 811 00:54:26,801 --> 00:54:30,561 We manage to do herding and farming with only two or three rainfalls a year. 812 00:54:30,601 --> 00:54:33,921 What do you think, at this moment, 813 00:54:33,961 --> 00:54:37,121 the response of the authorities should be? 814 00:54:37,161 --> 00:54:38,921 I don't know, 815 00:54:38,961 --> 00:54:41,841 but I do know what people should do, how to use water. 816 00:54:41,881 --> 00:54:45,041 Wash yourself without waste, and wash food and vegetables 817 00:54:45,081 --> 00:54:47,561 and use that water for your crops. 818 00:54:47,601 --> 00:54:51,081 Our traditions teach us that water is a living thing, 819 00:54:51,121 --> 00:54:54,961 a gift from God that we should safeguard with patience and love. 820 00:54:55,001 --> 00:54:58,361 It would be great to have him in studio, wouldn't it, Professor? 821 00:54:58,401 --> 00:55:01,721 - Let me know when I'm on. - Perfect, we're done. 822 00:55:01,761 --> 00:55:03,441 That went over time, we're done. 823 00:55:03,481 --> 00:55:06,001 Could you come tomorrow? We could send you a car? 824 00:55:06,041 --> 00:55:09,281 Give us your phone number and your address. 825 00:55:20,241 --> 00:55:23,281 REMEMBER? INSTEAD OF GOING TO CLASS, WE RAN AWAY TO THE CINEMA 826 00:55:23,321 --> 00:55:25,881 I'M NOT THE SAME PERSON ANYMORE 827 00:55:28,641 --> 00:55:30,041 GIVE US NAKED AMIDEI! 828 00:55:30,081 --> 00:55:31,401 THIS SUCKS! 829 00:55:34,601 --> 00:55:38,161 SURE, IT SUCKS WHEN YOU HAVE TO MAKE A BIT OF EFFORT 830 00:55:38,201 --> 00:55:41,561 YOU MAKE ME SICK. I'M DELETING MY ACCOUNT, I WON'T MISS YOU 831 00:55:43,281 --> 00:55:46,241 ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE YOUR ACCOUNT? 832 00:55:51,161 --> 00:55:52,241 CANCEL 833 00:55:52,281 --> 00:55:54,961 Fuck off! 834 00:55:58,761 --> 00:56:01,801 What the hell! He's never here! 835 00:56:01,841 --> 00:56:04,321 Does he say anything? Speak? Communicate? Where is he? 836 00:56:04,361 --> 00:56:06,641 You said we should get off his back! 837 00:56:06,681 --> 00:56:08,881 There's a limit! There are limits! 838 00:56:08,921 --> 00:56:11,921 Your post with the Carver poem was beautiful. 839 00:56:11,961 --> 00:56:14,921 It's already a wonderful poem, but the way you read it... 840 00:56:14,961 --> 00:56:18,481 - You think? Wasn't it too... - It was beautiful, don't feel bad. 841 00:56:18,521 --> 00:56:21,321 Feel bad? About that bullshit? 842 00:56:22,281 --> 00:56:25,921 Mom, I saw you haven't liked my Carver post! 843 00:56:25,961 --> 00:56:27,081 Tell her I say hi. 844 00:56:27,121 --> 00:56:29,321 Sure, like I didn't notice 845 00:56:29,361 --> 00:56:33,121 when you posted those hearts for the Malaysian kid, 846 00:56:33,161 --> 00:56:34,441 like everyone else did. 847 00:56:34,481 --> 00:56:36,121 - All at his feet. - Malian. 848 00:56:36,161 --> 00:56:37,961 Malian, the Malian kid, 849 00:56:38,001 --> 00:56:41,521 but he actually copied what I did in my tutorial. 850 00:56:41,561 --> 00:56:42,561 Was that by chance? 851 00:56:44,041 --> 00:56:45,681 - Mom? - Yes, darling? 852 00:56:45,721 --> 00:56:47,481 Can I call you back? 853 00:56:47,521 --> 00:56:49,921 Something big is happening. 854 00:57:05,801 --> 00:57:08,721 LOOK WHAT I FOUND ISN'T SHE ALFREDO AMIDEI'S WIFE? 855 00:57:09,921 --> 00:57:11,761 SHE WON'T GET AWAY WITH IT 856 00:57:11,801 --> 00:57:13,721 YOU'RE GOING TO PAY FOR EVERY LAST DROP 857 00:57:13,761 --> 00:57:16,001 I KNOW HER, SHE'S A BITCH! 858 00:57:21,201 --> 00:57:23,121 WHAT A PAIR OF HYPOCRITES! 859 00:57:28,961 --> 00:57:30,681 YOU'VE NO IDEA HOW MUCH I LOVED YOU 860 00:57:31,841 --> 00:57:33,001 Alfredo! 861 00:57:33,041 --> 00:57:35,361 - What have you done? - What have I done? 862 00:57:35,401 --> 00:57:36,961 You want to ruin me, don't you? 863 00:57:37,841 --> 00:57:39,681 Why do you want to ruin me, why? 864 00:57:39,721 --> 00:57:42,481 It's not what you think, Alfredo! 865 00:57:42,521 --> 00:57:44,201 No... Wait! 866 00:57:44,241 --> 00:57:46,161 Let me explain, Alfredo! 867 00:57:51,161 --> 00:57:52,961 Is this the one? 868 00:58:29,161 --> 00:58:30,281 Not my hair! 869 00:58:30,321 --> 00:58:32,921 Professor, you have a nice messy style, 870 00:58:32,961 --> 00:58:36,281 but I think it would be better if we styled it a little, no? 871 00:58:36,321 --> 00:58:37,361 For sure. 872 00:58:37,401 --> 00:58:40,241 You TV people are all crazy! 873 00:58:40,281 --> 00:58:41,961 - A little bit. - Ouch! 874 00:58:43,481 --> 00:58:46,681 There are increasing cases of African trypanosomiasis 875 00:58:46,721 --> 00:58:47,921 or sleeping sickness, 876 00:58:47,961 --> 00:58:51,921 usually caused by pathogens typical of the sub-Saharan area, 877 00:58:51,961 --> 00:58:56,121 but the suspicion is that there is a link with the water crisis in Rome. 878 00:58:56,161 --> 00:59:00,041 Professor, can I ask, is this connection possible? 879 00:59:00,081 --> 00:59:03,881 It seems clear to me that a change in the ecosystem is occurring. 880 00:59:03,921 --> 00:59:07,801 The dying off of fish in the Tiber who feed on insect larvae and eggs 881 00:59:07,841 --> 00:59:12,201 means the hunter is gone, leading to an increase in insects. 882 00:59:12,241 --> 00:59:14,881 So could it be the tzetze fly? 883 00:59:14,921 --> 00:59:16,361 That I don't know, 884 00:59:16,401 --> 00:59:18,841 but if there is a disease, there's also a carrier. 885 00:59:19,681 --> 00:59:22,601 Look, climate change, deforestation, 886 00:59:22,641 --> 00:59:26,241 over-use of resources, drainage of rivers... 887 00:59:26,281 --> 00:59:29,121 Mom, come and watch! 888 00:59:29,161 --> 00:59:30,441 Is it Dad? 889 00:59:30,481 --> 00:59:31,481 Look! 890 00:59:31,521 --> 00:59:35,401 - Look! - Jesus Christ. No! 891 00:59:36,761 --> 00:59:37,801 Look at the state of him. 892 00:59:37,841 --> 00:59:39,721 What have they done with his hair? 893 00:59:40,761 --> 00:59:44,001 It looks like he's wearing a fur hat, Mom! 894 00:59:45,361 --> 00:59:47,961 Congratulations, the Minister would like to meet you. 895 00:59:48,001 --> 00:59:49,961 - We have a car for you. - What minister? 896 00:59:50,001 --> 00:59:52,241 It's not at the Viminale. It's a lovely setup. 897 00:59:52,281 --> 00:59:53,881 If you'd like to follow us... 898 00:59:53,921 --> 00:59:55,721 - Your bag. - Yeah, thanks. 899 00:59:55,761 --> 00:59:58,601 For your accommodation, I have two options to show you. 900 00:59:58,641 --> 01:00:00,881 - Not now. - Professor... 901 01:00:00,921 --> 01:00:02,321 Hello, Carla? 902 01:00:04,961 --> 01:00:06,481 Why are you laughing? 903 01:00:07,961 --> 01:00:09,081 Look at you! 904 01:00:09,121 --> 01:00:10,881 Why are you laughing? 905 01:00:10,921 --> 01:00:11,921 Come on, come on... 906 01:00:13,681 --> 01:00:16,961 Oh my God. Tell me why you're laughing! 907 01:00:25,921 --> 01:00:28,561 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 908 01:00:43,601 --> 01:00:44,921 The fuck are you looking at? 909 01:01:20,121 --> 01:01:22,161 Forgive me, forgive us all. 910 01:01:41,961 --> 01:01:43,041 Hi. 911 01:01:45,401 --> 01:01:47,641 Good. Well... 912 01:01:55,601 --> 01:01:56,761 Yeah... 913 01:01:58,521 --> 01:02:00,281 It's nice to hear my voice. 914 01:02:04,521 --> 01:02:05,761 I meant yours. 915 01:02:07,241 --> 01:02:08,481 Right. 916 01:02:16,401 --> 01:02:17,361 Wonderful. 917 01:02:19,641 --> 01:02:20,521 Yes. 918 01:02:28,521 --> 01:02:30,681 THAT WAS POWERFUL 919 01:02:32,601 --> 01:02:35,041 IT WAS FOR ME AS WELL 920 01:02:35,081 --> 01:02:36,601 I WANT TO SEE YOU 921 01:02:36,641 --> 01:02:38,161 TOMORROW? 922 01:02:51,681 --> 01:02:52,681 Excuse us. 923 01:02:53,641 --> 01:02:54,961 Please, this way. 924 01:02:58,121 --> 01:02:59,121 Excuse us. 925 01:02:59,961 --> 01:03:01,041 - Minister? - Yes? 926 01:03:01,081 --> 01:03:03,121 - Here he is. - Nice to meet you. 927 01:03:03,161 --> 01:03:07,721 Well done, it's vital we have you on the emergency task force. 928 01:03:07,761 --> 01:03:10,641 - Thanks for accepting. - I accepted? 929 01:03:10,681 --> 01:03:12,921 They tell me your book foresaw all of this. 930 01:03:12,961 --> 01:03:16,241 We need people like you to spread confidence. 931 01:03:16,281 --> 01:03:19,081 I really only made predictions about catastrophes. 932 01:03:19,121 --> 01:03:21,841 Measures must be taken, otherwise... 933 01:03:21,881 --> 01:03:24,761 And they will be, we'll take these measures, 934 01:03:24,801 --> 01:03:26,001 with your contribution. 935 01:03:26,041 --> 01:03:29,521 Let's set up some accounts and a fan page for him. 936 01:03:29,561 --> 01:03:31,641 - We'll keep you up to date. - This way. 937 01:03:31,681 --> 01:03:35,081 We have the senator's birthday, the red carpet... 938 01:03:35,961 --> 01:03:36,961 May I? 939 01:03:41,401 --> 01:03:42,761 I'm honored. 940 01:03:43,561 --> 01:03:44,761 What are you doing here? 941 01:03:46,401 --> 01:03:47,681 At my house? 942 01:03:48,361 --> 01:03:53,161 You're right, I never find time to enjoy my nest. 943 01:03:53,201 --> 01:03:55,681 Well, it's a beautiful nest. 944 01:03:56,401 --> 01:03:59,161 So? What future awaits us? 945 01:03:59,961 --> 01:04:03,041 It's not just climate change that worries me, 946 01:04:03,081 --> 01:04:06,201 but us, our humanity... 947 01:04:06,241 --> 01:04:07,601 What will we become? 948 01:04:07,641 --> 01:04:12,321 I'm just a specialist. I focus on specific questions. 949 01:04:12,361 --> 01:04:14,561 You seem like the only serious person 950 01:04:14,601 --> 01:04:18,281 in a world of crooks, narcissists and mythomaniacs. 951 01:04:20,681 --> 01:04:22,681 I know it's incorrect to use ice, 952 01:04:22,721 --> 01:04:26,601 but if we have to die, I'd rather die drunk. 953 01:04:28,281 --> 01:04:30,961 You'll never die, you're immortal. 954 01:04:31,761 --> 01:04:36,961 I'd really like to talk with you, but without all this mess around us. 955 01:04:37,601 --> 01:04:40,881 Come and see me, if you can. I'll write my number. 956 01:04:57,721 --> 01:05:01,121 Instead of taking action against the rich and the politicians, 957 01:05:01,161 --> 01:05:05,161 who pay the price of gold for water to have their jacuzzies, 958 01:05:05,201 --> 01:05:10,081 they move against us who fight to defend our streets, 959 01:05:10,121 --> 01:05:13,201 and our grandmothers who go shopping, am I right? 960 01:05:13,241 --> 01:05:14,241 Yeah! 961 01:05:14,281 --> 01:05:16,441 Who's thinking of us? 962 01:05:16,481 --> 01:05:20,121 They resent us, they point their fingers at us. 963 01:05:20,161 --> 01:05:23,921 While the rich do what they want, helped by the establishment, we are dying. 964 01:05:23,961 --> 01:05:27,561 They're all friends of mine, I'll introduce you when we're done. 965 01:05:27,601 --> 01:05:28,641 Come on. 966 01:05:37,041 --> 01:05:38,521 I won't give up 967 01:05:46,361 --> 01:05:49,681 I won't give up 968 01:05:57,081 --> 01:06:00,681 Carletta, darling, I saw I missed loads of your calls, I'm sorry. 969 01:06:00,721 --> 01:06:02,801 It was a never-ending night! 970 01:06:02,841 --> 01:06:05,481 I was afraid you'd been drugged. 971 01:06:05,521 --> 01:06:07,281 With that hair... 972 01:06:07,321 --> 01:06:08,721 No, no, I was fine. 973 01:06:10,121 --> 01:06:13,641 I've been running all over the place since this morning! 974 01:06:13,681 --> 01:06:19,281 I met the Minister, the meeting... 975 01:06:19,321 --> 01:06:23,041 I'm exhausted, I can't wait to jump into bed. 976 01:06:23,081 --> 01:06:24,841 Sleep well. 977 01:06:30,921 --> 01:06:34,761 It all went well. I mean... 978 01:06:36,081 --> 01:06:37,641 No, they're all nice. 979 01:06:37,681 --> 01:06:39,041 Fabio... 980 01:06:39,761 --> 01:06:41,201 The guys... 981 01:06:42,641 --> 01:06:44,241 The resort is awesome. 982 01:06:45,081 --> 01:06:46,121 What's she like? 983 01:06:48,361 --> 01:06:50,161 Dunno, normal. 984 01:06:52,401 --> 01:06:54,481 She's strange. 985 01:06:54,521 --> 01:06:56,321 Is she normal or strange? 986 01:06:57,521 --> 01:06:58,961 Should I be jealous? 987 01:07:01,001 --> 01:07:03,881 Are you joking? Come on. 988 01:07:07,721 --> 01:07:09,401 Babe, I promise, look, 989 01:07:10,041 --> 01:07:13,201 I'm going to hold on to this job. 990 01:07:23,081 --> 01:07:26,601 Day 368 of the water crisis in Rome 991 01:07:26,641 --> 01:07:31,321 and we're just 11 days away from the closure of public water supplies. 992 01:07:33,481 --> 01:07:36,641 He found out what's happening to this city 993 01:07:36,681 --> 01:07:39,281 which is dying from thirst and sleep. 994 01:07:42,761 --> 01:07:44,041 Give me the water! 995 01:07:45,601 --> 01:07:46,761 Come back here! 996 01:07:46,801 --> 01:07:49,361 Come here! Give me the water! 997 01:07:56,561 --> 01:07:57,681 Who are you looking for? 998 01:07:57,721 --> 01:07:59,001 Accatino... 999 01:08:00,081 --> 01:08:01,361 Maria Giulia. 1000 01:08:02,601 --> 01:08:05,121 Or Scozza. Are they here? 1001 01:08:05,161 --> 01:08:06,481 Dunno, it's just us. 1002 01:08:12,401 --> 01:08:13,521 Excuse me... 1003 01:08:14,281 --> 01:08:15,441 Accatino? 1004 01:08:15,481 --> 01:08:18,001 - Accatino? - Accatino, yes. 1005 01:08:18,041 --> 01:08:20,001 They haven't lived here for a while. 1006 01:08:20,041 --> 01:08:21,041 A while? 1007 01:08:21,961 --> 01:08:24,321 He died, the poor man, 1008 01:08:24,361 --> 01:08:26,801 and Anna is in a nursing home. 1009 01:08:26,841 --> 01:08:29,321 - And Maria Giulia? - The granddaughter? 1010 01:08:29,361 --> 01:08:31,401 I know she goes to see her. 1011 01:08:32,041 --> 01:08:33,921 But where is she now? 1012 01:08:33,961 --> 01:08:38,481 Wasn't she in one of the squats near the market? 1013 01:08:38,521 --> 01:08:41,041 - Could be. - Squats? 1014 01:08:41,081 --> 01:08:44,241 Along the river, right down, 1015 01:08:44,281 --> 01:08:47,361 cross the bridge to the other side, 1016 01:08:47,401 --> 01:08:48,841 and the market is there. 1017 01:08:52,241 --> 01:08:53,401 Thank you. 1018 01:08:54,081 --> 01:08:56,201 Poor thing, he seems like a fool. 1019 01:08:56,881 --> 01:08:59,001 He looks exactly like him. 1020 01:09:33,081 --> 01:09:35,081 [FOREIGN DIALOG] 1021 01:10:24,121 --> 01:10:25,361 DAUGHTER - MISSED CALLS: 6 1022 01:10:25,401 --> 01:10:26,641 Fuck... 1023 01:10:26,681 --> 01:10:28,161 DAUGHTER - ONGOING CALL 1024 01:10:32,401 --> 01:10:34,681 - Where were you? - Darling! 1025 01:10:34,721 --> 01:10:37,481 I'm sorry, I fell asleep last night. 1026 01:10:38,801 --> 01:10:39,921 I know that... 1027 01:10:40,761 --> 01:10:42,081 I know, what can I do? 1028 01:10:45,681 --> 01:10:48,361 Let's get some lunch together. 1029 01:10:50,241 --> 01:10:52,601 I'll come and get you later. 1030 01:10:55,681 --> 01:10:57,161 Well done, darling. 1031 01:10:57,201 --> 01:11:01,161 Tell the girl to speak with her mother, so she can tell her how much you love her. 1032 01:11:01,201 --> 01:11:02,361 Mom, 1033 01:11:03,041 --> 01:11:04,881 Martina isn't a girl anymore. 1034 01:11:04,921 --> 01:11:07,921 Yes, of course she is... 1035 01:11:07,961 --> 01:11:10,121 - Sara left me. - But... 1036 01:11:10,161 --> 01:11:12,641 Yes, she got remarried to a lawyer. 1037 01:11:12,681 --> 01:11:14,121 Well... 1038 01:11:14,161 --> 01:11:17,441 - He's a graduate, she's a graduate... - That doesn't mean anything. 1039 01:11:17,481 --> 01:11:19,601 It's normal. What was she doing with me? 1040 01:11:19,641 --> 01:11:22,121 - What do you mean? - I don't believe that. 1041 01:11:22,161 --> 01:11:25,041 You were always kissing each other. It can't end like this. 1042 01:11:25,081 --> 01:11:27,441 You're right, Dad, it can't end like this. 1043 01:11:27,481 --> 01:11:29,081 It actually ended a long time ago. 1044 01:11:29,121 --> 01:11:32,841 - That's not true! - It wasn't your fault. 1045 01:11:32,881 --> 01:11:35,841 You had nothing to do with it, you gave everything. 1046 01:11:35,881 --> 01:11:37,201 I'm the problem. 1047 01:11:37,241 --> 01:11:38,561 - No! - Yes. 1048 01:11:38,601 --> 01:11:40,841 - No! - I'm the problem and that's that. 1049 01:11:40,881 --> 01:11:41,961 - No! - Yes. 1050 01:11:42,001 --> 01:11:43,441 - No! - I'm telling you yes. 1051 01:11:43,481 --> 01:11:45,081 - No! - I'm telling you yes! 1052 01:11:45,121 --> 01:11:46,721 I'm the problem! 1053 01:11:46,761 --> 01:11:50,041 If I say that I'm the problem, why do you say I'm not? 1054 01:11:50,081 --> 01:11:52,081 I'm the problem. 1055 01:11:52,121 --> 01:11:54,801 Hey! I'm the problem! 1056 01:11:55,721 --> 01:11:58,561 Why do I have to convince you? 1057 01:11:58,601 --> 01:12:00,681 Enough! 1058 01:12:01,601 --> 01:12:02,721 Enough! 1059 01:12:19,201 --> 01:12:21,561 Do you know Scozza, Maria Giulia? 1060 01:12:23,401 --> 01:12:24,681 Accatino... 1061 01:12:25,721 --> 01:12:28,801 - Containers between five and ten liters. - Scozza, Maria Giulia... 1062 01:12:28,841 --> 01:12:32,481 Please, one container per family. 1063 01:12:32,521 --> 01:12:35,321 Does anyone know Scozza, Maria Giulia? 1064 01:12:35,361 --> 01:12:37,961 Or Accatino, Maria Giulia? 1065 01:12:39,641 --> 01:12:41,081 Scozza, Maria Giulia? 1066 01:12:42,041 --> 01:12:45,641 - Accatino? - Make an orderly queue! 1067 01:12:45,681 --> 01:12:49,281 - Wait your turn! - Is the queue for water? 1068 01:12:49,321 --> 01:12:51,161 Do you want to sell yours? 1069 01:12:52,001 --> 01:12:55,961 This is good, it's from Sondrio, the Valtellina valley. 1070 01:12:56,001 --> 01:12:58,241 If that's true, I'll give you ten euro. 1071 01:12:58,281 --> 01:13:00,841 Do you know Scozza, Maria Giulia? 1072 01:13:01,641 --> 01:13:03,521 - Or Accatino? - Who? 1073 01:13:03,561 --> 01:13:05,641 Accatino, Maria Giulia, Scozza... 1074 01:13:05,681 --> 01:13:10,361 I was told her maternal grandparents lived in the squats here. 1075 01:13:10,401 --> 01:13:13,081 - I live in the squats. - Do you know her? 1076 01:13:13,121 --> 01:13:16,801 You from another neighborhood? You've no respect! 1077 01:13:16,841 --> 01:13:19,281 - He's right! - Knock it off! 1078 01:13:19,321 --> 01:13:23,201 MARKET CLOSED DUE TO LOW STOCK 1079 01:13:23,241 --> 01:13:25,121 What's going on here? 1080 01:13:26,321 --> 01:13:28,841 Go back where you came from! 1081 01:13:28,881 --> 01:13:31,761 It's a dictatorship! Make your voices heard! 1082 01:13:33,241 --> 01:13:35,201 You need patience. 1083 01:13:38,161 --> 01:13:39,921 Good morning, sir. 1084 01:13:39,961 --> 01:13:43,241 How are you? Here we are, finally! 1085 01:13:43,281 --> 01:13:45,721 You look great, very elegant. 1086 01:13:45,761 --> 01:13:47,281 We're on our way to court. 1087 01:13:47,321 --> 01:13:50,721 - Any updates on the appeal? - The what? 1088 01:13:51,321 --> 01:13:53,521 What do you mean? The appeal, no? 1089 01:13:53,561 --> 01:13:54,881 - Still? - Still? 1090 01:13:54,921 --> 01:13:57,241 You told me you'd had a brilliant idea. 1091 01:13:57,281 --> 01:13:59,521 How did you put it? There was a technicality. 1092 01:13:59,561 --> 01:14:02,121 We could have requested an appeal in the Supreme Court. 1093 01:14:02,161 --> 01:14:04,561 We filed the appeal, it was turned down. 1094 01:14:04,601 --> 01:14:06,761 We lost in the Supreme Court. 1095 01:14:06,801 --> 01:14:09,921 - It's Scotch, original. - That's not necessary. 1096 01:14:09,961 --> 01:14:12,001 No, you must accept, for your father. 1097 01:14:12,041 --> 01:14:14,161 I'll take the price tag off, I had left it on. 1098 01:14:14,201 --> 01:14:17,841 Do you remember the shirts I made for your father? 1099 01:14:17,881 --> 01:14:19,241 Who does he get them from now? 1100 01:14:19,281 --> 01:14:20,761 Give me a break! 1101 01:14:24,361 --> 01:14:26,361 Who the fuck does he get them from now? 1102 01:14:26,401 --> 01:14:27,881 OUT OF WATER 1103 01:14:34,121 --> 01:14:36,321 Dad, you're a disaster. 1104 01:14:36,361 --> 01:14:38,521 I know, I'm sorry. 1105 01:14:38,561 --> 01:14:40,961 I'm sorry, I'm really sorry. 1106 01:14:43,321 --> 01:14:45,481 I think our pizzeria is closed. 1107 01:14:45,521 --> 01:14:47,841 I know, they're pretty much all closed. 1108 01:14:48,601 --> 01:14:51,521 Will we go for a drive and stop at the first one we find? 1109 01:14:51,561 --> 01:14:53,721 Who will we find? Aren't there restrictions? 1110 01:14:53,761 --> 01:14:55,921 There's always someone who disobeys! 1111 01:14:55,961 --> 01:14:58,041 No, I have two pizzas in the fridge. 1112 01:14:58,881 --> 01:15:02,321 Are you saying I'm gonna set foot in the forbidden house? 1113 01:15:04,081 --> 01:15:05,481 Here we are. 1114 01:15:09,121 --> 01:15:11,721 You finished your container, I'd have washed up if not. 1115 01:15:11,761 --> 01:15:13,561 There's no need, sweetheart. 1116 01:15:13,601 --> 01:15:15,521 Anyway, we have loads of containers. 1117 01:15:15,561 --> 01:15:17,441 - Careful, it's hot. - All good? 1118 01:15:17,481 --> 01:15:19,241 - Yeah. I'll put it here. - Ok. 1119 01:15:23,881 --> 01:15:25,481 Get away. 1120 01:15:27,161 --> 01:15:28,681 What... 1121 01:15:32,281 --> 01:15:33,281 Smells good! 1122 01:15:37,481 --> 01:15:41,121 So the conductor decided not to replace Riccardo, the oboe player. 1123 01:15:41,161 --> 01:15:44,961 It'll almost be like he's playing with us. 1124 01:15:45,001 --> 01:15:46,841 That's nice. 1125 01:15:46,881 --> 01:15:48,121 Will you come, Dad? 1126 01:15:49,401 --> 01:15:52,721 Yes, let me know what time and I'll work it out. 1127 01:15:53,601 --> 01:15:55,561 You and I are a lot alike. 1128 01:15:56,281 --> 01:15:57,841 We're the same. 1129 01:15:57,881 --> 01:16:01,241 If I die my hair green, we'd really be the same. 1130 01:16:01,281 --> 01:16:04,641 No, I mean character wise. I'm not like the Terminator at all. 1131 01:16:04,681 --> 01:16:08,041 She looks at me like I'm a hopeless case. Did she look at you like that too? 1132 01:16:08,081 --> 01:16:11,361 Sorry, Terminator would be your mother? 1133 01:16:11,401 --> 01:16:12,401 Yeah. 1134 01:16:14,001 --> 01:16:16,321 Come on, mom has a lot of responsibility. 1135 01:16:16,361 --> 01:16:19,561 She has to watch everything, she has to control everything. 1136 01:16:19,601 --> 01:16:21,441 But she doesn't notice anything. 1137 01:16:21,481 --> 01:16:24,241 She'll notice if I give her the wrong mug for her tea, 1138 01:16:24,281 --> 01:16:26,041 but not if I spent the night crying. 1139 01:16:28,161 --> 01:16:30,161 Why do you cry all night? 1140 01:16:30,201 --> 01:16:32,761 Do you not realize what's happening? 1141 01:16:32,801 --> 01:16:34,241 And it's our fault, 1142 01:16:34,281 --> 01:16:36,601 actually, yours and the world you left for us. 1143 01:16:37,921 --> 01:16:39,201 It's our fault. 1144 01:16:40,281 --> 01:16:42,561 Well, not your fault. 1145 01:16:42,601 --> 01:16:44,721 Why are you worrying like this? 1146 01:16:46,601 --> 01:16:49,041 Sweetheart, you're 16. 1147 01:16:49,081 --> 01:16:52,321 You should be laughing, falling in love... 1148 01:16:54,081 --> 01:16:55,801 There is a guy I like. 1149 01:16:55,841 --> 01:16:57,601 Well, not straight away... 1150 01:16:57,641 --> 01:16:59,281 Straight away. 1151 01:16:59,321 --> 01:17:00,761 - No. - Yeah. 1152 01:17:01,561 --> 01:17:03,641 But I don't think he likes me. 1153 01:17:03,681 --> 01:17:05,481 That's impossible. Who is he? 1154 01:17:05,521 --> 01:17:07,681 I'll show you. 1155 01:17:07,721 --> 01:17:10,361 He's an asylum seeker who works at the stands where we play. 1156 01:17:11,681 --> 01:17:13,921 - This guy? - He's cute, right? 1157 01:17:13,961 --> 01:17:17,241 But I'm pretty much stalking him, I dunno... 1158 01:17:20,041 --> 01:17:22,241 Anyway, it's a complicated situation. 1159 01:17:22,281 --> 01:17:26,121 He's too old for me anyway, so I don't think that... 1160 01:17:29,481 --> 01:17:31,481 Dad? Are you ok? 1161 01:17:32,841 --> 01:17:33,961 Dad, do you feel ok? 1162 01:17:34,721 --> 01:17:37,081 No, I just dozed off for a second. 1163 01:17:39,401 --> 01:17:41,081 - There we go. - You're burning up. 1164 01:17:41,121 --> 01:17:42,921 - No... - Do you want to go to bed? 1165 01:17:42,961 --> 01:17:44,201 Do you want medicine? 1166 01:17:44,241 --> 01:17:47,561 I have to get the sheet music, the assembly is soon. 1167 01:17:47,601 --> 01:17:50,561 - I'll bring you. - No, Dad, don't worry. 1168 01:17:50,601 --> 01:17:53,281 No, sweetheart, if I stay here and fall asleep, 1169 01:17:53,321 --> 01:17:57,041 I'm afraid I'll never wake up, so... 1170 01:17:59,881 --> 01:18:02,161 - Is this the Nigerian boy? - Malian. 1171 01:18:02,201 --> 01:18:03,641 - Have you got your mic? - Dunno. 1172 01:18:03,681 --> 01:18:05,601 Have you been to makeup? Celeste! 1173 01:18:05,641 --> 01:18:07,561 Can you take care of this nice boy? 1174 01:18:07,601 --> 01:18:09,161 What do I have to do? He looks good. 1175 01:18:09,881 --> 01:18:12,001 He seems a little shiny here, no? 1176 01:18:12,041 --> 01:18:14,361 What do you think, some black around the edges? 1177 01:18:14,401 --> 01:18:16,801 If you like, we can do a quick touch up. 1178 01:18:16,841 --> 01:18:18,641 Just to tone it down. 1179 01:18:18,681 --> 01:18:21,241 - Yes, ok. - Excuse, could I get a coffee? 1180 01:18:21,281 --> 01:18:22,961 - A macchiato, thanks. - Welcome! 1181 01:18:23,001 --> 01:18:26,961 It's a great pleasure to have Doctor Sara Della Rocca with us, 1182 01:18:27,001 --> 01:18:30,481 from the emergency department in Sant'Anna hospital in Rome. 1183 01:18:30,521 --> 01:18:32,681 - Thanks for joining us. - Thank you. 1184 01:18:32,721 --> 01:18:36,921 Doctor, would you like to tell us what happened? 1185 01:18:36,961 --> 01:18:39,801 What was the diagnostic process 1186 01:18:39,841 --> 01:18:43,601 that led to the surprising discovery of this new epidemic? 1187 01:18:43,641 --> 01:18:45,921 We spoke with our colleagues 1188 01:18:45,961 --> 01:18:48,641 in the emergency department and from other institutions 1189 01:18:49,321 --> 01:18:52,041 and the same thing was happening, an increase in admissions 1190 01:18:52,081 --> 01:18:55,441 and patients in a lethargic state with very high fevers. 1191 01:18:55,481 --> 01:18:56,761 So you've had confirmation 1192 01:18:56,801 --> 01:19:00,641 that this infection is probably transmitted by insects. 1193 01:19:00,681 --> 01:19:03,761 Doctor, this is what we're all wondering. 1194 01:19:03,801 --> 01:19:05,121 What insects? 1195 01:19:07,561 --> 01:19:10,681 A friend of yours is downstairs. Will I tell him to come up? 1196 01:19:10,721 --> 01:19:12,081 Tell him I'll go down. 1197 01:19:14,201 --> 01:19:17,681 I didn't recognize his voice. Who is he? 1198 01:19:17,721 --> 01:19:18,801 This sucks... 1199 01:19:22,641 --> 01:19:23,841 How are you, darling? 1200 01:19:23,881 --> 01:19:25,921 Are you going out with your new friend? 1201 01:19:25,961 --> 01:19:28,041 Heading somewhere nice? 1202 01:19:28,921 --> 01:19:30,761 - Tell me. - Mom, please. 1203 01:19:31,481 --> 01:19:33,081 Why don't you tell him to come up? 1204 01:19:33,121 --> 01:19:35,681 - Enough. - I'll give him some tonic. Please, wait. 1205 01:19:35,721 --> 01:19:37,361 - Let's talk. - Let me go. 1206 01:19:37,401 --> 01:19:39,041 - Let's talk... - You bitch. 1207 01:19:40,681 --> 01:19:43,961 - Have you gone crazy? - Yes, I'm going crazy, all right? 1208 01:19:44,001 --> 01:19:46,921 I want to know how you are! I want to know what's happening! 1209 01:19:46,961 --> 01:19:48,601 I want to know that you're ok! 1210 01:19:48,641 --> 01:19:51,321 I'm fine, better than you, humiliating yourself as a cashier 1211 01:19:51,361 --> 01:19:52,641 because he doesn't do shit. 1212 01:19:52,681 --> 01:19:55,521 - Don't say that! - Let him go! 1213 01:19:55,561 --> 01:19:56,961 You let her go! 1214 01:19:57,721 --> 01:20:01,801 - Don't touch her! - Calm down! Let's all calm down. 1215 01:20:01,841 --> 01:20:05,481 You're just making him anxious. I'll deal with this. 1216 01:20:05,521 --> 01:20:06,801 Come here. 1217 01:20:06,841 --> 01:20:07,921 - So... - Let me go. 1218 01:20:07,961 --> 01:20:10,641 You and I haven't talked much recently. 1219 01:20:10,681 --> 01:20:12,801 I'm sad about it, but it's not serious, 1220 01:20:12,841 --> 01:20:15,321 it's actually a good sign, it shows that you're growing, 1221 01:20:15,361 --> 01:20:17,801 that you're growing independent from us. 1222 01:20:17,841 --> 01:20:21,201 I'm not a perfect father, to tell you the truth, I'm a mess. 1223 01:20:21,241 --> 01:20:22,961 Can I give you a hug? Come here. 1224 01:20:24,161 --> 01:20:25,561 My dear boy. 1225 01:20:26,321 --> 01:20:28,001 You don't have to listen to anyone. 1226 01:20:28,041 --> 01:20:31,001 Don't listen to your mom, don't listen to me. 1227 01:20:31,041 --> 01:20:34,601 Live your own life, understand? You have to live your own life! 1228 01:20:34,641 --> 01:20:38,161 Don't explain yourself to anyone, because we're all screwed up. 1229 01:20:38,201 --> 01:20:39,681 I'm screwed up too. 1230 01:20:40,801 --> 01:20:44,041 I'm desperate, I'm dried up like this city! 1231 01:20:46,881 --> 01:20:49,561 There's so much hatred and you don't even realize it. 1232 01:20:50,721 --> 01:20:53,321 Dad has a lot of faith in you, go and do your own thing. 1233 01:20:53,361 --> 01:20:57,001 Whatever you're doing, I'm certain it's amazing. Seba! 1234 01:20:57,841 --> 01:20:59,241 I love you! 1235 01:21:01,481 --> 01:21:03,801 What a moron! 1236 01:21:03,841 --> 01:21:04,841 Let's go. 1237 01:21:07,321 --> 01:21:08,561 This way. 1238 01:21:20,081 --> 01:21:22,481 We're a bit over time, so I don't think... 1239 01:21:22,521 --> 01:21:27,281 Ready? Focus. Closing words, three, two, one. 1240 01:21:32,161 --> 01:21:34,921 Well, Milena, it's time to pass the baton. 1241 01:21:34,961 --> 01:21:36,641 Yes, it's goodbye for now, 1242 01:21:36,681 --> 01:21:39,121 we'll be back soon with Professor Del Vecchio. 1243 01:21:39,161 --> 01:21:41,681 We have just enough time to greet our guest, 1244 01:21:41,721 --> 01:21:44,161 who we're delighted to have with us today. 1245 01:21:44,201 --> 01:21:47,241 It's a shame we can't listen to what he has to say 1246 01:21:47,281 --> 01:21:49,281 about humanity and wisdom, 1247 01:21:49,321 --> 01:21:54,121 but he's a welcome presence, a boy with an incredible story. 1248 01:21:55,401 --> 01:21:57,161 - How old are you? - 22. 1249 01:21:57,201 --> 01:21:59,841 - Wonderful. Till later! - Till later. 1250 01:21:59,881 --> 01:22:02,881 You can't scream into my ear! 1251 01:22:04,361 --> 01:22:07,241 - If I'm speaking to the guest... - I'm lactose intolerant. 1252 01:22:07,281 --> 01:22:08,921 - I'll check right away. - Thanks. 1253 01:22:08,961 --> 01:22:10,881 Sorry, this? 1254 01:22:10,921 --> 01:22:12,241 You look great, Professor. 1255 01:22:12,281 --> 01:22:15,121 - Are you sure? It's not too much? - No, it's perfect. 1256 01:22:15,161 --> 01:22:16,241 Commercial break. 1257 01:22:19,401 --> 01:22:22,521 Excuse me, I was brought here in a car, he said he'd wait for me. 1258 01:22:22,561 --> 01:22:24,201 - Dunno. - Ok. 1259 01:22:33,801 --> 01:22:36,081 Come on, our friend will come with us now. 1260 01:22:36,121 --> 01:22:39,641 They even put you on TV! Well done, brother! 1261 01:22:39,681 --> 01:22:41,321 I'm sure it was great. 1262 01:22:41,361 --> 01:22:45,641 I'd say you told your usual stories, the traditions, the rain dance... 1263 01:22:45,681 --> 01:22:47,281 - How much did you get? - Leave me be! 1264 01:22:47,321 --> 01:22:49,881 No, because that money was for me! 1265 01:22:49,921 --> 01:22:53,041 I'm sick of having everything taken from me, understand? 1266 01:22:53,081 --> 01:22:54,241 Come with me, walk. 1267 01:22:54,281 --> 01:22:56,281 Is Martina gone out? 1268 01:22:56,321 --> 01:22:58,241 I have to shower and go to the concert. 1269 01:22:58,281 --> 01:23:01,081 Martina's father is asleep on the couch. 1270 01:23:01,121 --> 01:23:03,601 - What? - Martina brought him here. 1271 01:23:03,641 --> 01:23:05,121 Then he went to sleep. 1272 01:23:05,161 --> 01:23:09,121 Martina tried to call you, but she couldn't get through. 1273 01:23:09,161 --> 01:23:10,361 Loris? 1274 01:23:10,401 --> 01:23:12,241 We saw you on TV. 1275 01:23:12,281 --> 01:23:16,401 He said: "Give me a minute, be patient." But then... 1276 01:23:20,241 --> 01:23:22,481 EMERGENCY ROOM 1277 01:23:27,401 --> 01:23:29,721 - Intensive care! - There are no more beds. 1278 01:23:29,761 --> 01:23:31,681 I don't give a shit, they'll find one. 1279 01:23:33,841 --> 01:23:35,801 Someone's asking for you at reception. 1280 01:23:35,841 --> 01:23:37,721 Can someone else go? 1281 01:23:37,761 --> 01:23:38,801 I'll go with Sara. 1282 01:23:38,841 --> 01:23:41,281 Not a patient, he has to tell you something personal. 1283 01:23:41,321 --> 01:23:42,561 At reception? 1284 01:23:42,601 --> 01:23:44,201 - Code red. - Another? 1285 01:23:44,241 --> 01:23:45,281 It's serious. 1286 01:23:45,321 --> 01:23:48,441 They're analyzing cockroaches at Spallanzani hospital. 1287 01:23:48,481 --> 01:23:51,881 Civil Defense has sent out extermination teams. 1288 01:23:51,921 --> 01:23:53,961 - Cockroaches? - They're everywhere. 1289 01:24:03,161 --> 01:24:04,761 Scozza, Maria Giulia? 1290 01:24:06,841 --> 01:24:09,521 Or Accatino, Maria Giulia? 1291 01:24:11,761 --> 01:24:12,961 Is it you? 1292 01:24:14,361 --> 01:24:15,841 What do you want? 1293 01:24:17,041 --> 01:24:18,401 Nothing, I... 1294 01:24:19,641 --> 01:24:21,001 Get out. 1295 01:24:21,041 --> 01:24:24,681 No, I have to tell you that... 1296 01:24:24,721 --> 01:24:26,401 That you didn't mean to. 1297 01:24:27,201 --> 01:24:29,081 That you've felt so bad 1298 01:24:29,121 --> 01:24:31,921 and for all these years, you've always thought about Mom. 1299 01:24:33,601 --> 01:24:34,841 And that you thought of me, 1300 01:24:35,601 --> 01:24:37,961 the little girl who was raised by her grandparents. 1301 01:24:39,961 --> 01:24:41,201 And that you loved us. 1302 01:24:42,401 --> 01:24:44,561 That we were so happy, 1303 01:24:45,321 --> 01:24:47,281 but you don't know what got into you. 1304 01:24:49,361 --> 01:24:51,241 You lost your job, you were drinking... 1305 01:24:52,561 --> 01:24:57,521 And you killed her because they told you that she was cheating on you. 1306 01:24:57,561 --> 01:24:58,601 It wasn't true. 1307 01:24:58,641 --> 01:25:01,441 And that you thought of writing to me for all these years. 1308 01:25:01,481 --> 01:25:02,841 Not even a single letter! 1309 01:25:04,321 --> 01:25:06,001 How many letters did you throw out? 1310 01:25:06,041 --> 01:25:08,161 Loads, loads. 1311 01:25:08,201 --> 01:25:10,321 It's like I've heard this a thousand times. 1312 01:25:10,361 --> 01:25:13,401 There's one thing you don't know. 1313 01:25:15,121 --> 01:25:16,801 You were in the other room, 1314 01:25:17,681 --> 01:25:19,521 in your bed. You were asleep. 1315 01:25:20,841 --> 01:25:25,001 I sat down beside you and I called the police. 1316 01:25:26,121 --> 01:25:28,001 Then you woke up... 1317 01:25:30,921 --> 01:25:34,321 You laughed, you moved around, while I cried. 1318 01:25:36,401 --> 01:25:38,081 That's what I wanted to tell you. 1319 01:25:39,321 --> 01:25:40,961 You didn't see anything. 1320 01:25:48,081 --> 01:25:49,081 You were laughing. 1321 01:25:50,561 --> 01:25:52,121 You didn't stop laughing. 1322 01:26:05,401 --> 01:26:06,561 I'm thirsty. 1323 01:26:08,281 --> 01:26:09,481 I'm thirsty! 1324 01:26:10,921 --> 01:26:13,001 What about that water? 1325 01:26:13,041 --> 01:26:16,521 This is water from Sondrio, 1326 01:26:16,561 --> 01:26:18,641 water from the Valtellina valley. 1327 01:26:18,681 --> 01:26:19,681 It's good. 1328 01:26:32,481 --> 01:26:34,961 Take it. You take it. 1329 01:27:02,281 --> 01:27:05,841 Public water! 1330 01:27:14,481 --> 01:27:16,481 No, come in the back with me. 1331 01:27:16,521 --> 01:27:21,961 Desalinated water, we won't drink it! 1332 01:27:31,761 --> 01:27:35,321 Father can't know anything about what we discussed with the councilors. 1333 01:27:35,361 --> 01:27:36,361 Do you understand? 1334 01:27:38,321 --> 01:27:41,921 No, what am I not supposed to say? 1335 01:27:41,961 --> 01:27:45,041 That we'll supply all Valle Aurelia with desalinated water. 1336 01:27:45,081 --> 01:27:46,921 Don't say a word about that. 1337 01:27:48,681 --> 01:27:49,681 Ok. 1338 01:27:51,041 --> 01:27:52,961 Maricèl, it's me. Adriano? 1339 01:27:53,921 --> 01:27:55,601 He hasn't come back. Ok. 1340 01:27:56,641 --> 01:27:58,881 No, forget dinner, I'm staying at Fontedoro. 1341 01:28:03,201 --> 01:28:04,641 NEW MESSAGE 1342 01:28:05,241 --> 01:28:08,641 Hi, darling! Is this a bad time? Sorry. 1343 01:28:08,681 --> 01:28:11,841 I hoped I'd find you at home. I have so much to tell you. 1344 01:28:11,881 --> 01:28:14,241 You've no idea the day I've had. 1345 01:28:15,281 --> 01:28:17,281 I was great. 1346 01:28:17,321 --> 01:28:20,961 All the important people were there, the powers that be. 1347 01:28:21,001 --> 01:28:24,481 I spoke so clearly, I said... 1348 01:28:24,521 --> 01:28:28,001 Oh God, sorry! I didn't mean to bother you, sorry! 1349 01:28:28,681 --> 01:28:30,521 No, no, keep working. 1350 01:28:30,561 --> 01:28:32,761 No, sorry if I annoyed you. 1351 01:28:32,801 --> 01:28:34,081 - Ok. - Yeah. 1352 01:28:34,121 --> 01:28:37,561 - Bye, darling. Bye. - Talk soon, bye. 1353 01:28:47,961 --> 01:28:51,441 Bring us to Ostia, Dante, to the harbor. 1354 01:28:51,481 --> 01:28:55,281 Miss Raffaella, please, you know Fabio said I can't. 1355 01:28:55,321 --> 01:28:58,001 Well, Fabio isn't here tonight, we have... this guy. 1356 01:28:59,961 --> 01:29:02,121 - Valerio. - Valerio, can I? 1357 01:29:03,681 --> 01:29:04,681 What? 1358 01:29:17,001 --> 01:29:20,001 - What's she doing? - What a mess, the poor thing. 1359 01:29:24,641 --> 01:29:26,081 What the fuck are you doing? 1360 01:29:26,121 --> 01:29:29,161 You cheapskate! I'll leave you on your ass! 1361 01:29:29,201 --> 01:29:30,521 You're mental! 1362 01:29:30,561 --> 01:29:32,681 - Babe, calm down! - Lilli, go inside! 1363 01:29:32,721 --> 01:29:35,481 - "Babe". I'll take everything from you! - What have you done? 1364 01:29:35,521 --> 01:29:37,641 - You rube! - I'll take this yacht too! 1365 01:29:37,681 --> 01:29:39,321 - Lilli, get inside! - You parasite! 1366 01:29:39,361 --> 01:29:41,521 - "Parasite"? - Lilli and the tramp! 1367 01:29:41,561 --> 01:29:43,841 - What are you gonna take? Psycho! - Go! 1368 01:29:43,881 --> 01:29:46,281 You need a psych evaluation! 1369 01:29:46,321 --> 01:29:49,121 - Fuck you! - No, fuck you! 1370 01:29:49,161 --> 01:29:51,801 You have to get over your pathological narcissism. 1371 01:29:51,841 --> 01:29:55,121 - You've a long road ahead! - Go fuck yourself! 1372 01:29:59,561 --> 01:30:01,721 I took a shit! 1373 01:30:04,001 --> 01:30:07,121 I took a shit on his boat! 1374 01:30:07,161 --> 01:30:11,841 He told me he'd make me have a psychiatric evaluation! 1375 01:30:14,081 --> 01:30:18,081 Dante, did you see what I did? I took a... 1376 01:30:18,121 --> 01:30:22,201 Why are shaking your head? Are you shaking your head, Dante? 1377 01:30:22,241 --> 01:30:25,481 I'm fucking sick of it, ok? 1378 01:30:25,521 --> 01:30:29,041 I have to break down this dynamic with men, understand? 1379 01:30:32,601 --> 01:30:34,841 Don't shake your head. 1380 01:30:34,881 --> 01:30:38,041 How long do I have to put up with this feeling? 1381 01:30:38,081 --> 01:30:39,921 When will it go away? 1382 01:32:01,561 --> 01:32:03,641 Do you think we need a new strategy? 1383 01:32:03,681 --> 01:32:06,721 What would you advise the Government... 1384 01:32:07,321 --> 01:32:11,681 in your new role as consultant in the emergency task force? 1385 01:32:11,721 --> 01:32:12,921 Look... 1386 01:32:15,681 --> 01:32:20,041 PRESIDENTIAL SUITE, I HOPE YOU LIKE IT. I'LL WAIT FOR YOU 1387 01:32:20,081 --> 01:32:22,241 - How long is left? - A half hour. 1388 01:32:23,241 --> 01:32:26,081 - Ma'am, excuse me? - Yes, I'll be right there. 1389 01:32:26,121 --> 01:32:28,121 ALMOST DONE. THERE SOON! 1390 01:32:38,681 --> 01:32:40,721 Is that your mom? She works here? 1391 01:32:41,681 --> 01:32:44,721 Tonight is your initiation! Come on, you'll become one of us! 1392 01:32:44,761 --> 01:32:46,841 - Stop, Lino. - I'm excited for you! 1393 01:32:47,961 --> 01:32:49,641 - How are you? - I'm fine. 1394 01:32:50,481 --> 01:32:51,521 Who do I beat up? 1395 01:32:51,561 --> 01:32:55,681 A Pakistani who pretends to help oldies with their shopping and robs them. 1396 01:32:55,721 --> 01:32:56,801 He's Bangladeshi. 1397 01:32:56,841 --> 01:32:59,321 Bangladeshis are even better... 1398 01:32:59,361 --> 01:33:01,721 They don't react and they don't report. 1399 01:33:02,841 --> 01:33:04,001 It's him. 1400 01:33:04,721 --> 01:33:07,881 He robbed that shopping. I'm sick of this asshole. 1401 01:33:08,841 --> 01:33:09,841 He has to pay! 1402 01:33:15,721 --> 01:33:16,881 Go on, Seba! 1403 01:33:31,321 --> 01:33:33,081 Well, are you ready? 1404 01:33:33,921 --> 01:33:37,241 - Ask him for the time, and go for it. - I'll kill him. 1405 01:33:37,281 --> 01:33:39,521 Excuse me! What time is it? 1406 01:33:42,521 --> 01:33:43,601 What did he do? 1407 01:33:43,641 --> 01:33:45,601 - Are you all right, bro? - Seba! 1408 01:33:46,201 --> 01:33:48,561 - What happened? - Answer me! 1409 01:33:48,601 --> 01:33:50,721 I told you he's a fucking idiot. 1410 01:34:04,801 --> 01:34:06,641 What a surprise! 1411 01:34:07,601 --> 01:34:10,521 I was nearby, you said to call. 1412 01:34:10,561 --> 01:34:12,801 Wonderful! I had forgotten. 1413 01:34:12,841 --> 01:34:15,761 I have so many questions! 1414 01:34:16,361 --> 01:34:19,801 You have to tell me everything about the future of the planet 1415 01:34:19,841 --> 01:34:22,681 and the desertification of the Ager Romanus. 1416 01:34:22,721 --> 01:34:25,641 - What's this, your book? - Yes, it's a gift. 1417 01:34:25,681 --> 01:34:27,561 I wrote a little note too. 1418 01:34:29,961 --> 01:34:30,961 May I? 1419 01:34:31,801 --> 01:34:35,801 We often think people in cinema are empty, 1420 01:34:36,761 --> 01:34:40,881 but I always felt there was something special about you, Ma'am. 1421 01:34:40,921 --> 01:34:44,361 - No need to be so formal. - Sorry. 1422 01:34:44,401 --> 01:34:47,321 I appreciate that your jacuzzi is empty and turned off. 1423 01:34:47,361 --> 01:34:48,481 The Teuco? 1424 01:34:48,521 --> 01:34:51,921 There isn't a party in America now without a toast in a jacuzzi. 1425 01:34:51,961 --> 01:34:55,041 I'd have left it empty regardless, 1426 01:34:55,081 --> 01:34:57,161 but it hasn't worked for a while. 1427 01:34:57,201 --> 01:35:00,081 They says it's the pipes in these old buildings. 1428 01:35:00,121 --> 01:35:01,281 The pipes? 1429 01:35:02,801 --> 01:35:06,041 No, I'd say it's a power issue, a circuit breaker. 1430 01:35:06,081 --> 01:35:07,721 Would you like me to take a look? 1431 01:35:08,481 --> 01:35:12,321 Don't worry about it, we have so much to talk about! 1432 01:35:13,041 --> 01:35:16,481 Geez! How many pages did you write? 1433 01:35:16,521 --> 01:35:18,321 You're amazing! 1434 01:35:47,841 --> 01:35:49,881 Straight away? 1435 01:35:51,121 --> 01:35:53,681 Not even a little kiss? 1436 01:35:57,681 --> 01:35:58,921 How do you feel? 1437 01:36:02,321 --> 01:36:04,161 I can see ghosts. 1438 01:36:08,321 --> 01:36:10,281 Doctor, am I dead? 1439 01:36:15,481 --> 01:36:18,561 Loris, when did you and I stop being happy? 1440 01:36:20,001 --> 01:36:23,201 Why, were you ever happy? 1441 01:36:24,121 --> 01:36:26,401 With you, yes, very. 1442 01:36:28,041 --> 01:36:31,201 You made the right choice leaving me for... 1443 01:36:31,241 --> 01:36:33,081 - Luca. - That's it. 1444 01:36:33,761 --> 01:36:35,841 Who knows what I was expecting. 1445 01:36:35,881 --> 01:36:38,441 He texts an old friend from high school every day. 1446 01:36:38,481 --> 01:36:40,721 They're planning to move in together. 1447 01:36:40,761 --> 01:36:43,001 They send each other nudity pics. 1448 01:36:43,041 --> 01:36:44,521 Nice. 1449 01:36:45,801 --> 01:36:48,361 What, do you spy on him? 1450 01:36:48,401 --> 01:36:50,921 No, not at all. It was an accident. 1451 01:36:52,121 --> 01:36:55,041 He writes to his high school self. 1452 01:36:56,081 --> 01:36:57,121 That's sweet. 1453 01:36:59,601 --> 01:37:01,201 I feel sorry for myself. 1454 01:37:04,561 --> 01:37:06,641 I don't care about anything anymore. 1455 01:37:07,641 --> 01:37:08,841 I'm nothing. 1456 01:37:11,961 --> 01:37:12,961 Come here. 1457 01:37:14,361 --> 01:37:16,961 Take a break, Terminator. 1458 01:37:19,641 --> 01:37:20,841 Terminator... 1459 01:37:29,361 --> 01:37:31,681 She calls you that because she admires you. 1460 01:37:36,561 --> 01:37:38,801 Would you have gone to the concert? 1461 01:37:39,961 --> 01:37:41,201 Baroque music. 1462 01:37:43,121 --> 01:37:44,161 Fuck no. 1463 01:37:49,001 --> 01:37:50,601 My baby... 1464 01:37:51,241 --> 01:37:53,921 Yeah, but what a drag! 1465 01:37:53,961 --> 01:37:55,761 - Come on! - No. 1466 01:37:55,801 --> 01:37:58,721 See how close she's sticking to you? 1467 01:37:58,761 --> 01:38:00,321 Try and stay alive! 1468 01:38:00,361 --> 01:38:02,801 You can start again with her, with Martina! 1469 01:38:02,841 --> 01:38:05,321 - Stay strong, my boy! - Go away. 1470 01:38:06,121 --> 01:38:07,401 The transfusion! 1471 01:38:08,161 --> 01:38:09,561 - It's urgent, right? - Yeah. 1472 01:38:10,561 --> 01:38:12,281 Go ahead, I'll take over here. 1473 01:38:24,241 --> 01:38:26,241 - Who's that? - I'm Daniela. 1474 01:38:26,281 --> 01:38:27,401 Sorry. 1475 01:38:40,841 --> 01:38:43,801 Della Rocca, you're even hotter in real life. 1476 01:38:44,521 --> 01:38:46,921 That's what you tell TV stars, right? 1477 01:38:46,961 --> 01:38:48,321 Drop dead, Sanna. 1478 01:38:48,361 --> 01:38:51,641 They delivered another batch of your sleepers, 1479 01:38:51,681 --> 01:38:54,121 and there's a 16 year old boy. 1480 01:38:54,161 --> 01:38:57,561 That's so nice! Where is your husband taking you? 1481 01:38:57,601 --> 01:39:00,921 Luciana told me he's the actor from the series Roma Criminale. 1482 01:39:00,961 --> 01:39:01,961 So hot! 1483 01:39:02,681 --> 01:39:04,361 It was just a small role. 1484 01:39:04,401 --> 01:39:06,841 Good for you, my husband doesn't want to do shit. 1485 01:39:08,521 --> 01:39:09,961 - Bye. - Bye. 1486 01:39:18,681 --> 01:39:20,601 Wait! Sorry. 1487 01:39:21,321 --> 01:39:22,321 Wait! 1488 01:39:23,201 --> 01:39:24,201 Thank you. 1489 01:39:41,481 --> 01:39:42,841 It's ok, I'm here. 1490 01:39:52,281 --> 01:39:55,441 So, we had fun tonight, right? 1491 01:39:55,481 --> 01:39:57,601 Room 331. 1492 01:39:57,641 --> 01:39:59,881 It's all a bit more normal with Fabio. 1493 01:39:59,921 --> 01:40:02,041 Maybe it would be better if I checked the room? 1494 01:40:03,001 --> 01:40:05,161 - You're kind. - It's the least I can do. 1495 01:40:14,121 --> 01:40:15,801 What is it, Ma'am? 1496 01:40:16,961 --> 01:40:17,961 Nothing. 1497 01:40:32,961 --> 01:40:34,321 My goodness... 1498 01:40:36,561 --> 01:40:39,081 - It's all fine. - Then you can go. 1499 01:40:41,041 --> 01:40:43,961 Ma'am, I wanted to show you something. 1500 01:40:45,201 --> 01:40:48,121 Valerio, what do you want at this hour? 1501 01:40:48,161 --> 01:40:50,921 I don't have the box, but it's original. 1502 01:40:50,961 --> 01:40:53,241 It's valued at 5,000, but it's worth it. 1503 01:40:57,681 --> 01:40:59,801 I could give it to you for 4,500. 1504 01:41:00,801 --> 01:41:04,041 It's a bargain price, but I have to get rid of it. 1505 01:41:04,841 --> 01:41:07,001 I think it would suit you. 1506 01:41:07,921 --> 01:41:09,161 You want to sell it to me? 1507 01:41:10,001 --> 01:41:14,761 Fine, let's say 4,000. I'm offering you a bargain. 1508 01:41:17,401 --> 01:41:18,401 Look. 1509 01:41:19,081 --> 01:41:22,921 Wow, it really suits you. It's perfect. 1510 01:41:22,961 --> 01:41:23,921 You stole it. 1511 01:41:25,001 --> 01:41:26,801 No. Stole? 1512 01:41:28,481 --> 01:41:31,521 What are you saying, Ma'am? Steal? Me? 1513 01:41:32,281 --> 01:41:34,721 I was trying to do something nice, but... 1514 01:41:35,481 --> 01:41:38,921 - Forget it, I'll take it back. - This is Armando's watch. 1515 01:41:38,961 --> 01:41:43,961 Armando? Who's Armando? What's he got to do with it? 1516 01:41:44,001 --> 01:41:45,761 Give it back, I'm getting nervous. 1517 01:41:45,801 --> 01:41:47,681 You stole Armando's watch 1518 01:41:47,721 --> 01:41:50,201 and you were stupid enough to try and sell it to me. 1519 01:41:50,241 --> 01:41:51,961 I didn't steal anything. 1520 01:41:52,001 --> 01:41:55,121 Do you know who gave Armando this watch? My father. 1521 01:41:56,041 --> 01:41:58,201 Get out of here, right now! 1522 01:41:58,241 --> 01:41:59,241 Ma'am... 1523 01:41:59,281 --> 01:42:00,881 - Get out! - No, because... 1524 01:42:00,921 --> 01:42:03,921 - I said get out! - No, no! 1525 01:42:03,961 --> 01:42:07,241 - Shut up! - Help! 1526 01:42:07,281 --> 01:42:10,881 - Help! - I'm a good person! 1527 01:42:10,921 --> 01:42:12,521 I'm not a thief! 1528 01:42:12,561 --> 01:42:15,081 - Please, come on! - Help! 1529 01:42:15,121 --> 01:42:17,081 Shut up, please! 1530 01:42:17,841 --> 01:42:22,561 Help! 1531 01:42:22,601 --> 01:42:24,641 I said shut up! 1532 01:42:24,681 --> 01:42:27,721 How dare you? You cucquean... 1533 01:42:27,761 --> 01:42:30,601 Please shut up! 1534 01:42:30,641 --> 01:42:32,801 Please shut up. 1535 01:42:33,561 --> 01:42:34,561 Ma'am. 1536 01:42:46,121 --> 01:42:47,721 How dare you? 1537 01:43:23,201 --> 01:43:24,321 Hello? 1538 01:43:24,361 --> 01:43:25,561 It's me. 1539 01:43:28,241 --> 01:43:29,921 What happened? 1540 01:43:29,961 --> 01:43:31,201 Is he ok? 1541 01:43:33,081 --> 01:43:35,041 Yes, right away. 1542 01:43:35,081 --> 01:43:37,801 Could you stop the bus? It's an emergency. 1543 01:43:37,841 --> 01:43:41,881 - Ma'am, this isn't a taxi! - It's urgent, please open the door! 1544 01:43:41,921 --> 01:43:46,321 Open the fucking door! Open it! 1545 01:43:46,361 --> 01:43:50,241 - A moment of great emotion. - The coverage... 1546 01:43:50,281 --> 01:43:55,081 The words of Doctor Della Rocca have aroused interest and concern. 1547 01:43:55,121 --> 01:43:56,961 We spoke with our colleagues... 1548 01:43:57,001 --> 01:43:59,161 DARLING, I CAN'T TONIGHT 1549 01:43:59,201 --> 01:44:02,201 ...and the same thing was happening, an increase in admissions 1550 01:44:02,241 --> 01:44:04,041 and patients in a lethargic state... 1551 01:44:10,881 --> 01:44:13,201 - Who are you? - A friend. 1552 01:44:16,081 --> 01:44:18,081 - What's your name? - His name is Sebastiano. 1553 01:44:18,121 --> 01:44:20,961 He's a smart guy, top of his class in high school. 1554 01:44:21,001 --> 01:44:24,001 He could have been a prince, but he wanted to be my friend instead. 1555 01:44:24,041 --> 01:44:25,201 When did this start? 1556 01:44:26,001 --> 01:44:27,201 A while ago. 1557 01:44:27,241 --> 01:44:28,761 What were you doing? 1558 01:44:28,801 --> 01:44:32,321 We were... chatting with a friend. 1559 01:44:32,361 --> 01:44:33,681 Then bam, he collapsed. 1560 01:44:36,641 --> 01:44:38,601 Ok, thanks, you can wait outside. 1561 01:44:40,961 --> 01:44:42,241 Wait, sorry. 1562 01:44:43,681 --> 01:44:45,321 - Yeah? - Did you see any cockroaches? 1563 01:44:45,361 --> 01:44:48,721 - Cockroaches are everywhere, Doctor. - At his house too? 1564 01:44:48,761 --> 01:44:52,161 I'm not sure about his place. But there are loads around Torre Spaccata. 1565 01:44:52,881 --> 01:44:54,761 Ok, thank you. Go. 1566 01:44:54,801 --> 01:44:56,641 Doctor, if he dies, I'll kill myself! 1567 01:44:57,241 --> 01:44:58,241 Go on, sweetheart. 1568 01:45:01,361 --> 01:45:05,321 I wanted to tell you the boy told me he got in a fight last night. 1569 01:45:05,361 --> 01:45:06,961 He has swelling here. 1570 01:45:07,921 --> 01:45:10,361 Maybe we should do an MRI? 1571 01:45:10,401 --> 01:45:12,481 Shall we start diagnosing him now? 1572 01:45:13,161 --> 01:45:15,161 Sorry, you're the doctor. 1573 01:45:15,201 --> 01:45:19,041 Why aren't you on maternity leave? Giulia, what are you waiting for? 1574 01:45:19,081 --> 01:45:21,241 Go home, you fool! Go home! 1575 01:46:25,521 --> 01:46:28,361 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1576 01:46:28,401 --> 01:46:30,481 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1577 01:46:30,521 --> 01:46:33,081 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now, 1578 01:46:33,121 --> 01:46:35,641 and at the hour of our death. Amen. 1579 01:47:07,721 --> 01:47:13,041 TRAIN TO REBIBBIA FIVE MINUTES 1580 01:47:26,121 --> 01:47:30,441 That would be painful for a friend of the people like yourself! 1581 01:47:30,481 --> 01:47:33,201 I'm an enemy of the people. Have you seen the umbrella? 1582 01:47:33,241 --> 01:47:34,281 What umbrella? 1583 01:47:34,321 --> 01:47:35,761 My umbrella. 1584 01:47:35,801 --> 01:47:39,921 - It's a beautiful day. - Yes, but I'm not going out. 1585 01:47:39,961 --> 01:47:42,641 - You wouldn't put a hand on me! - Not a hand, an umbrella! 1586 01:47:42,681 --> 01:47:45,521 We can resolve this another way. 1587 01:47:45,561 --> 01:47:46,961 Your specialty! 1588 01:47:50,241 --> 01:47:51,961 Get off stage, Alfredo! 1589 01:47:52,001 --> 01:47:53,361 Go, go! 1590 01:47:53,401 --> 01:47:56,561 Come on. Vincenzo will bring you, hurry. 1591 01:47:56,601 --> 01:47:58,961 - Why? - Vincenzo will explain, go. 1592 01:48:33,601 --> 01:48:38,641 Next time you'll think twice about taking liberties with me. 1593 01:49:01,961 --> 01:49:04,241 What do you think, Mr President, can he make it? 1594 01:49:05,121 --> 01:49:07,361 Can we make it, Mr President? 1595 01:49:15,841 --> 01:49:19,361 Could we be contagious? 1596 01:49:19,401 --> 01:49:22,481 It needed a screwdriver, I did it with my hands. 1597 01:49:22,521 --> 01:49:23,961 Let's hope it holds. 1598 01:49:24,001 --> 01:49:26,801 I knew you were a good hydrologist. 1599 01:49:26,841 --> 01:49:28,241 Hydrologist, not plumber. 1600 01:49:28,281 --> 01:49:31,921 Anyway, the problem in Rome is always limestone. 1601 01:49:31,961 --> 01:49:35,241 On the other hand, without it, they never would have built this city 1602 01:49:35,281 --> 01:49:37,321 with such wonderful travertine. 1603 01:49:38,161 --> 01:49:39,921 Shall we fill it? What do you think? 1604 01:49:40,721 --> 01:49:43,481 It would go well over your daily water allowance. 1605 01:49:43,521 --> 01:49:45,881 This house is in my ex-husband's name. 1606 01:49:45,921 --> 01:49:49,161 You seem worried. Do you think the situation is serious? 1607 01:49:49,201 --> 01:49:51,201 I should have one of his swimsuits. 1608 01:49:51,241 --> 01:49:53,961 Will we go back to the nightmare of distancing? 1609 01:49:54,001 --> 01:49:57,161 I would recommend caution. 1610 01:50:31,281 --> 01:50:35,801 When all the ice melts, the water will take back its space. 1611 01:50:37,161 --> 01:50:41,361 We're the blue planet, not red, green, yellow. Blue! 1612 01:50:42,761 --> 01:50:44,961 But we don't need to be afraid. 1613 01:50:45,641 --> 01:50:49,561 No! Glorious and enduring civilizations flourished on water. 1614 01:50:49,601 --> 01:50:54,281 So you're not as worried for Rome as you say on TV! 1615 01:50:54,321 --> 01:50:59,721 It's not the change I'm worried about, but the transformation. 1616 01:51:00,881 --> 01:51:03,121 Water will have the land it's entitled to 1617 01:51:03,161 --> 01:51:08,241 and we need to be ready, and know exactly what to do. 1618 01:51:10,001 --> 01:51:11,241 Will it come as far as here? 1619 01:51:12,121 --> 01:51:14,601 - What floor are we on? - Sixth. 1620 01:51:16,481 --> 01:51:19,001 But there'll be water! 1621 01:51:19,041 --> 01:51:22,081 Below us, all around, everywhere. 1622 01:51:23,081 --> 01:51:24,481 Venice! 1623 01:51:25,081 --> 01:51:27,041 I love Venice! 1624 01:51:27,081 --> 01:51:29,481 We'd be in our element, 1625 01:51:30,201 --> 01:51:32,681 we're made to be immersed. 1626 01:51:32,721 --> 01:51:36,561 We're made of amniotic fluid and we'll turn back into it. 1627 01:51:37,201 --> 01:51:39,961 We're only tenants on this land, Vale. 1628 01:52:28,361 --> 01:52:30,361 - It's nice here. - Yeah, that's for sure. 1629 01:53:06,841 --> 01:53:07,841 Excuse me! 1630 01:53:13,881 --> 01:53:15,761 - Excuse me. - It's ok. 1631 01:53:16,361 --> 01:53:17,801 - What floor? - Fourth. 1632 01:53:58,961 --> 01:54:00,121 - Bye. - Bye. 1633 01:55:19,801 --> 01:55:21,841 It's all our fault! 1634 01:55:44,041 --> 01:55:46,041 - Babe, come here. - I'm soaking. 1635 01:55:46,081 --> 01:55:48,361 Doesn't matter. Did you see? 1636 01:55:50,081 --> 01:55:51,521 What an incredible day. 1637 01:55:56,361 --> 01:55:59,041 You met someone? What did you want to tell me? 1638 01:56:03,401 --> 01:56:06,041 He's been restless since the rain started. 1639 01:56:06,081 --> 01:56:07,081 Feel. 1640 01:56:12,601 --> 01:56:14,401 He's doing the rain dance. 1641 01:56:15,601 --> 01:56:16,721 He's happy... 1642 01:56:18,521 --> 01:56:20,761 because he knows we'll always be there for him. 1643 01:56:21,641 --> 01:56:22,641 Right? 1644 01:56:29,481 --> 01:56:32,881 You know Stefania had to send Daiana, the nanny, away? 1645 01:56:32,921 --> 01:56:33,921 Remember her? 1646 01:56:35,161 --> 01:56:37,001 She said she stole a watch. 1647 01:56:41,121 --> 01:56:42,921 People have gone crazy. 1648 01:56:54,041 --> 01:56:57,041 It's raining, don't make me take out the camera! 1649 01:56:57,081 --> 01:56:58,801 No, everything will get soaked! 1650 01:56:59,721 --> 01:57:01,361 Do you want to calm down? 1651 01:57:02,481 --> 01:57:03,561 Kiss me, Licia. 1652 01:57:06,201 --> 01:57:07,921 It's beautiful! 1653 01:57:26,801 --> 01:57:28,401 What's that idiot doing? 1654 01:58:36,641 --> 01:58:39,001 In Africa, you dream of rain like this. 1655 01:58:39,041 --> 01:58:42,161 In Africa we dream of a lot of things you have here. 1656 01:58:42,201 --> 01:58:44,721 We are a great country. What do you think? 1657 01:58:45,481 --> 01:58:48,361 There are flaws, by all mean, but... Anyway. 1658 01:58:50,041 --> 01:58:52,241 There's an Italian girl I really like. 1659 01:58:53,201 --> 01:58:56,441 She's a musician, beautiful. 1660 01:58:56,481 --> 01:58:59,681 Why don't you get engaged with her? Then they'd give you citizenship. 1661 01:58:59,721 --> 01:59:01,441 I don't know if she really likes me. 1662 01:59:01,481 --> 01:59:03,961 She likes me because I'm foreign, a refugee. 1663 01:59:05,081 --> 01:59:06,961 That's the charm of the exotic. 1664 01:59:07,761 --> 01:59:11,721 It happened to me too. I had the exact same experience as you. 1665 01:59:11,761 --> 01:59:13,641 Only I can understand you. 1666 01:59:13,681 --> 01:59:17,201 When I was in Bergamo, all the girls were like this, you know? 1667 01:59:17,241 --> 01:59:18,241 Yeah. 1668 01:59:18,281 --> 01:59:22,281 I couldn't get them off me, but it wasn't about me! 1669 01:59:22,321 --> 01:59:24,081 It was the Roman charm, see? 1670 01:59:26,481 --> 01:59:28,681 Do you have some change for a pizza? 1671 01:59:33,121 --> 01:59:34,921 - Just ten euro. - That's enough. 1672 01:59:34,961 --> 01:59:38,641 Ok, take this, otherwise the pizza guy will get scared. 1673 01:59:39,241 --> 01:59:40,801 - Coca-Cola? - No, water. 1674 01:59:40,841 --> 01:59:41,961 Of course. 1675 01:59:45,081 --> 01:59:50,881 DRY 118339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.