All language subtitles for Little House on the Prairie - 1x00 - Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,757 --> 00:00:07,801 Laura: If I had a remembrance book, 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,178 I would mark down how it was when we left 3 00:00:10,345 --> 00:00:12,639 our little house in the big woods 4 00:00:12,806 --> 00:00:14,641 to go west to indian territory. 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,485 We had to go, pa said, 6 00:00:25,652 --> 00:00:28,988 because so many people had come to live in the big woods, 7 00:00:29,155 --> 00:00:31,741 there wasn't enough game anymore for him to hunt 8 00:00:31,908 --> 00:00:33,660 and he feared we might go hungry. 9 00:01:13,575 --> 00:01:17,829 Ma said we might never again see grandma and grandpa 10 00:01:17,996 --> 00:01:21,666 or aunt dosie and aunt ruby and uncle george. 11 00:01:21,833 --> 00:01:23,042 Though it made me sad, 12 00:01:23,209 --> 00:01:25,253 I still thought it a fine thing to go 13 00:01:25,420 --> 00:01:27,922 where there had never been a road before. 14 00:01:43,897 --> 00:01:46,900 We'd go where the land was more bountiful, he said, 15 00:01:47,066 --> 00:01:50,236 and we sold our house, our land, and cow. 16 00:01:50,403 --> 00:01:53,323 We packed whatever would fit in a wagon. 17 00:01:53,490 --> 00:01:55,575 I was glad pa took his fiddle 18 00:01:55,742 --> 00:01:57,285 for it makes a joysome sound. 19 00:02:40,495 --> 00:02:42,956 Mary was afraid to go, 20 00:02:43,122 --> 00:02:45,291 but I knew nothing bad could happen 21 00:02:45,458 --> 00:02:47,919 as long as we had pa and jack. 22 00:02:48,086 --> 00:02:50,839 Jack is my best and truest friend. 23 00:02:51,005 --> 00:02:54,217 And pa said there has never been a better watch dog. 24 00:02:54,384 --> 00:02:58,137 I knew there would be rivers to cross and hills to climb 25 00:02:58,304 --> 00:03:01,140 and I was glad, for this is a fair land, 26 00:03:01,307 --> 00:03:03,184 and I rejoiced that I would see it. 27 00:05:41,968 --> 00:05:44,012 I want our own horses, pa. 28 00:05:44,178 --> 00:05:45,138 I know, half-pint, 29 00:05:45,304 --> 00:05:47,849 but they're just too worn out to go on. 30 00:05:48,016 --> 00:05:50,560 It's the kindest treatment for the ponies. 31 00:05:50,727 --> 00:05:52,228 But what will happen to our horses? 32 00:05:52,395 --> 00:05:54,313 Oh, some farm will come along, buy them. 33 00:05:54,480 --> 00:05:55,648 They'll thrive again. 34 00:05:56,816 --> 00:05:57,900 Stop your frettin'. 35 00:05:58,067 --> 00:06:00,236 We're gonna have 3 ponies by mid-summer. 36 00:06:00,403 --> 00:06:02,864 We're gonna buy another one? 37 00:06:03,031 --> 00:06:04,157 Nope. 38 00:06:07,326 --> 00:06:09,245 They're going to have a baby! 39 00:06:09,412 --> 00:06:10,621 That's right. 40 00:06:10,788 --> 00:06:12,206 Gonna have a foal. 41 00:06:12,373 --> 00:06:14,709 Hey, caroline, you about ready? 42 00:06:14,876 --> 00:06:16,169 We're ready. 43 00:06:19,839 --> 00:06:21,090 Laundry's all dry. 44 00:06:21,257 --> 00:06:22,341 Good. 45 00:06:24,302 --> 00:06:26,637 Caroline: They look like sturdy little animals. 46 00:06:26,804 --> 00:06:29,515 Pa: They are. We made a good trade. 47 00:06:29,682 --> 00:06:30,892 Can we give 'em names, pa? 48 00:06:31,059 --> 00:06:32,101 Sure. I think we should, 49 00:06:32,268 --> 00:06:34,270 seeing as they're part of the family now. 50 00:06:34,437 --> 00:06:36,856 I want to call this one patty. 51 00:06:37,023 --> 00:06:38,191 Pa: Patty it is. 52 00:06:38,357 --> 00:06:40,318 We better name this one pat. 53 00:06:40,485 --> 00:06:41,360 He's a boy. 54 00:06:41,527 --> 00:06:42,779 Laura. 55 00:06:42,945 --> 00:06:43,988 That child would be in a heap of trouble 56 00:06:44,155 --> 00:06:45,031 if she didn't know the difference 57 00:06:45,198 --> 00:06:46,157 between boys and girls. 58 00:06:46,324 --> 00:06:47,784 Really, charles. 59 00:06:47,950 --> 00:06:48,743 Pat and patty it is. 60 00:06:48,910 --> 00:06:50,369 Everybody up in the wagon. 61 00:06:58,252 --> 00:06:59,670 Up we go, me love. 62 00:07:06,219 --> 00:07:08,012 Everybody all set back there? 63 00:07:08,179 --> 00:07:09,055 Girl: Yeah. 64 00:07:09,222 --> 00:07:11,057 All right. Kansas, here we come! 65 00:07:11,224 --> 00:07:12,558 Girl: Ready or not! 66 00:08:19,667 --> 00:08:21,627 Do you think we can get across? 67 00:08:21,794 --> 00:08:23,963 I don't see why not. 68 00:08:24,130 --> 00:08:25,131 Rivers swell in the spring rains. 69 00:08:25,298 --> 00:08:26,549 As you can tell wagons have crossed here 70 00:08:26,716 --> 00:08:28,968 before by the wheel ruts running through. 71 00:08:29,135 --> 00:08:31,470 Water looks so wild. 72 00:08:31,637 --> 00:08:33,556 Don't worry. The wagon's sound. 73 00:08:33,723 --> 00:08:35,766 The ponies are stout. We'll be all right. 74 00:08:35,933 --> 00:08:36,809 Hyah! 75 00:08:36,976 --> 00:08:38,060 Hyah! 76 00:08:38,227 --> 00:08:39,312 Hyah! 77 00:08:43,316 --> 00:08:44,442 Hyah! Hyah! 78 00:08:47,069 --> 00:08:47,820 Hyah! 79 00:08:47,987 --> 00:08:49,113 Come on! Come on! 80 00:08:49,280 --> 00:08:51,657 Come on! 81 00:08:51,824 --> 00:08:53,034 Hyah! Come on! 82 00:08:53,201 --> 00:08:54,619 Hyah! 83 00:08:59,081 --> 00:09:01,000 Hyah! 84 00:09:01,167 --> 00:09:03,085 Hyah! Come on! 85 00:09:03,252 --> 00:09:04,712 Hyah! 86 00:09:04,879 --> 00:09:06,047 Hyah! Come on! 87 00:09:13,262 --> 00:09:15,056 Pa: Hyah! 88 00:09:15,223 --> 00:09:16,349 Hyah! Come on! 89 00:09:20,686 --> 00:09:22,772 Can't jack ride in the wagon, pa? 90 00:09:22,939 --> 00:09:24,190 Can't stop now. 91 00:09:24,357 --> 00:09:25,858 Don't worry about it. He'll make it. 92 00:09:26,025 --> 00:09:27,902 Hyah! Come on! Get inside! 93 00:09:28,069 --> 00:09:29,487 Get inside! 94 00:09:29,654 --> 00:09:31,656 - Hyah! Come on! - Go with carrie. 95 00:09:31,822 --> 00:09:32,657 Come on! 96 00:09:32,823 --> 00:09:35,368 Come on! Hyah! 97 00:09:35,534 --> 00:09:37,036 Hyah! 98 00:09:37,203 --> 00:09:38,079 Hyah! 99 00:09:38,246 --> 00:09:40,081 Come on! Hyah! 100 00:09:40,248 --> 00:09:42,917 Hyah! Hyah! 101 00:09:50,424 --> 00:09:51,342 Hyah! 102 00:09:51,509 --> 00:09:53,386 Hyah! 103 00:09:53,552 --> 00:09:55,388 Hyah! 104 00:09:55,554 --> 00:09:56,639 Hyah! 105 00:10:05,106 --> 00:10:06,774 Hyah! 106 00:10:06,941 --> 00:10:08,734 Hyah! 107 00:10:08,901 --> 00:10:10,653 Hyah! Come on! Hyah! 108 00:10:15,283 --> 00:10:16,701 Hyah! Come on! 109 00:10:19,203 --> 00:10:20,204 Take over. 110 00:10:20,371 --> 00:10:21,580 Gotta lead 'em out. 111 00:10:26,168 --> 00:10:27,378 Charles! 112 00:10:31,424 --> 00:10:32,550 It's all right. 113 00:10:50,860 --> 00:10:51,777 Come on! 114 00:10:51,944 --> 00:10:53,279 - Come on! - Come on! 115 00:10:53,446 --> 00:10:54,405 Come on! 116 00:10:54,572 --> 00:10:55,656 Come on! 117 00:10:56,907 --> 00:10:59,368 Come on! 118 00:10:59,535 --> 00:11:01,287 Hyah! 119 00:11:01,454 --> 00:11:02,580 Come on! 120 00:11:10,546 --> 00:11:11,380 Whoa! 121 00:11:11,547 --> 00:11:12,882 Whoa! 122 00:11:19,472 --> 00:11:20,639 Are you all right? 123 00:11:22,516 --> 00:11:23,309 Yeah. 124 00:11:23,476 --> 00:11:25,102 You could have drowned. 125 00:11:30,316 --> 00:11:33,194 Pa, I don't see jack. 126 00:11:33,361 --> 00:11:34,987 Are you all right? 127 00:11:35,154 --> 00:11:35,988 We're all right, ma. 128 00:11:36,155 --> 00:11:38,824 Carrie just got scared. 129 00:11:38,991 --> 00:11:40,659 Where's jack, pa? 130 00:11:40,826 --> 00:11:42,661 Must have got washed down stream. 131 00:11:42,828 --> 00:11:43,996 I'll get him. 132 00:11:50,086 --> 00:11:51,379 Go hitch the ponies and make camp. 133 00:11:51,545 --> 00:11:52,671 I'll be back. 134 00:12:30,167 --> 00:12:31,710 Didn't you find jack, pa? 135 00:12:31,877 --> 00:12:32,920 No. 136 00:12:43,806 --> 00:12:45,391 Do you think he drowned, charles? 137 00:12:47,101 --> 00:12:48,978 Looks like it. 138 00:12:49,145 --> 00:12:51,272 We can look again tomorrow. 139 00:12:51,439 --> 00:12:52,356 I followed the river for miles. 140 00:12:52,523 --> 00:12:53,691 He's gone. 141 00:12:57,736 --> 00:12:58,612 Don't know how we're gonna manage 142 00:12:58,779 --> 00:12:59,947 without a good watch dog. 143 00:13:06,704 --> 00:13:07,872 I'll see to the ponies. 144 00:13:50,789 --> 00:13:53,292 Laura, come inside, dear. 145 00:13:53,459 --> 00:13:55,753 It's too hot to walk in the sun. 146 00:13:55,920 --> 00:13:58,088 I'm not hot. 147 00:13:58,255 --> 00:14:00,508 Then put your bonnet on. 148 00:14:00,674 --> 00:14:02,635 The sun and the wind will make your skin all leathery. 149 00:14:02,801 --> 00:14:03,928 Leave her be, caroline. 150 00:14:06,138 --> 00:14:07,473 She's hurtin'. 151 00:15:09,493 --> 00:15:10,703 Children asleep? 152 00:15:10,869 --> 00:15:11,996 All but laura. 153 00:15:14,707 --> 00:15:15,874 How much longer, charles? 154 00:15:18,210 --> 00:15:19,503 Until we settle. I don't know. 155 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 We crossed into kansas 4 days ago. 156 00:15:22,381 --> 00:15:23,549 What are you looking for? 157 00:15:24,425 --> 00:15:25,634 I'll know it when I see it. 158 00:15:25,801 --> 00:15:26,885 But the children are tired 159 00:15:27,052 --> 00:15:29,054 and the joy seems to have gone out of all of us. 160 00:15:29,221 --> 00:15:30,556 It will pass, caroline. 161 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 We had no future where we were. 162 00:15:34,059 --> 00:15:35,894 It was a hand-to-mouth existence at best. 163 00:15:36,061 --> 00:15:37,896 I want more than that for you and the children. 164 00:15:40,399 --> 00:15:43,527 160 acres free and clear from the government. 165 00:15:45,070 --> 00:15:46,780 Just to plant and harvest my own crops. 166 00:15:46,947 --> 00:15:48,907 To be owing to no man. I want that. 167 00:15:51,410 --> 00:15:54,079 Pa, I heard something. 168 00:15:54,246 --> 00:15:57,249 It's all right. Just the winds through the grass. 169 00:15:57,416 --> 00:15:59,168 It wasn't the wind. 170 00:16:11,180 --> 00:16:12,473 It's jack! 171 00:16:23,233 --> 00:16:24,610 You didn't drown. 172 00:16:24,777 --> 00:16:26,320 You didn't drown. 173 00:16:43,462 --> 00:16:44,713 We've come so far. 174 00:16:44,880 --> 00:16:46,090 How did he find us? 175 00:16:48,884 --> 00:16:51,220 Instinct. 176 00:16:51,387 --> 00:16:52,596 Love. 177 00:16:57,059 --> 00:16:57,976 We thank you, lord, for bringing 178 00:16:58,143 --> 00:17:00,062 our dear and good friend back to us. 179 00:17:32,386 --> 00:17:35,013 I'm sorry, pa. 180 00:17:35,180 --> 00:17:36,640 Sorry 'bout what, half-pint? 181 00:17:38,559 --> 00:17:41,937 Sorry for thinking you didn't care about jack when he drowned. 182 00:17:44,356 --> 00:17:46,275 I did care. 183 00:17:46,442 --> 00:17:47,317 I blame myself for not putting him 184 00:17:47,484 --> 00:17:50,028 in the wagon when we crossed. 185 00:17:50,195 --> 00:17:51,238 I should have taken into account 186 00:17:51,405 --> 00:17:53,532 how tired he was. 187 00:17:53,699 --> 00:17:55,868 I was just full of guilt for letting him drown. 188 00:17:56,034 --> 00:17:57,202 But you only said you were sorry 189 00:17:57,369 --> 00:18:00,122 we didn't have a good watch dog anymore. 190 00:18:00,289 --> 00:18:01,915 I guess I just couldn't find the words to say 191 00:18:02,082 --> 00:18:03,584 what was in my heart, half-pint. 192 00:18:12,885 --> 00:18:15,220 Hey... 193 00:18:15,387 --> 00:18:17,097 Hey, you hear that? 194 00:18:17,264 --> 00:18:19,600 Hear what, pa? 195 00:18:19,767 --> 00:18:20,893 The stars... 196 00:18:22,978 --> 00:18:24,396 Singing hallelujah. 197 00:18:49,254 --> 00:18:51,507 Breakfast is ready! 198 00:18:59,765 --> 00:19:01,099 We saw a lot of little birds. 199 00:19:01,266 --> 00:19:03,268 You'll see a lot more of them. 200 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 Called dick sissles. 201 00:19:05,687 --> 00:19:06,855 Dickie birds? 202 00:19:07,022 --> 00:19:08,774 It's dumb to talk baby talk. 203 00:19:08,941 --> 00:19:11,026 They're dick sissles. 204 00:19:11,193 --> 00:19:14,029 I can call 'em dickie birds if I want to. 205 00:19:14,196 --> 00:19:16,949 The bible says thou shalt not argue before breakfast. 206 00:19:17,115 --> 00:19:18,992 That's not in the bible, charles. 207 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 Well, it ought to be. 208 00:19:24,998 --> 00:19:27,125 There's no need to forget your manners 209 00:19:27,292 --> 00:19:31,421 just because we're hundreds of miles from civilized folk. 210 00:19:31,588 --> 00:19:32,589 I don't think the folks in independence 211 00:19:32,756 --> 00:19:33,799 would take too kindly to hearing you 212 00:19:33,966 --> 00:19:35,050 call them uncivilized. 213 00:19:35,217 --> 00:19:36,301 Independence? - Mm-hmm. 214 00:19:36,468 --> 00:19:37,845 Are we near there? 215 00:19:38,011 --> 00:19:40,764 Best I can figure maybe 40, 50 miles away. 216 00:19:40,931 --> 00:19:43,308 I can hardly wait to get there. 217 00:19:43,475 --> 00:19:45,853 We're not going there. 218 00:19:46,019 --> 00:19:47,646 Well, why not? 219 00:19:47,813 --> 00:19:51,483 Oh, lt'd be so good to see a town and people again. 220 00:19:51,650 --> 00:19:53,652 Caroline, we didn't come all this way to see a town. 221 00:20:02,411 --> 00:20:04,246 What's the matter with pa? 222 00:20:06,331 --> 00:20:09,001 He's just tired... 223 00:20:09,167 --> 00:20:10,627 Like the rest of us. 224 00:20:25,851 --> 00:20:27,895 Caroline! 225 00:20:28,061 --> 00:20:29,313 Up here! 226 00:20:49,291 --> 00:20:51,293 Look at it! 227 00:20:51,460 --> 00:20:53,921 Just look at it! 228 00:20:54,087 --> 00:20:56,173 Green and rich. 229 00:20:56,340 --> 00:20:58,467 Be water in those foothills and trees. 230 00:21:01,887 --> 00:21:03,263 We're home, caroline. 231 00:21:05,766 --> 00:21:06,892 We're home. 232 00:21:34,211 --> 00:21:36,171 Fireplace right here. 233 00:21:39,716 --> 00:21:41,134 Have to put a window right here. 234 00:21:47,349 --> 00:21:50,227 Well, ingalls family, how does it look? 235 00:21:50,394 --> 00:21:52,104 All we got to do now is build it. 236 00:22:48,452 --> 00:22:49,202 Come on. 237 00:22:49,369 --> 00:22:50,287 They're all in. Sit down. 238 00:22:50,454 --> 00:22:51,788 I'll be all right in a minute. 239 00:22:51,955 --> 00:22:53,540 We could both use a rest. Sit down now. 240 00:23:01,048 --> 00:23:02,174 Oh! 241 00:23:02,340 --> 00:23:03,216 It's no work for a woman. 242 00:23:03,383 --> 00:23:06,178 I never should have let you do it. 243 00:23:06,344 --> 00:23:09,514 I'm all right, I said, 244 00:23:09,681 --> 00:23:11,641 and you can't raise the walls by yourself. 245 00:23:17,147 --> 00:23:18,065 I should have settled with that man 246 00:23:18,231 --> 00:23:19,191 to give me a hand. 247 00:23:19,357 --> 00:23:21,693 It's my fault for bringing you out here. 248 00:23:21,860 --> 00:23:23,945 It's not your fault. 249 00:23:24,112 --> 00:23:25,030 Yes, it is. We're out here because 250 00:23:25,197 --> 00:23:26,531 it's where I want to be. 251 00:23:26,698 --> 00:23:28,366 I took you away from your home, your family. 252 00:23:30,786 --> 00:23:32,120 Now, that's nonsense. 253 00:23:34,998 --> 00:23:36,625 My home is where you are... 254 00:23:39,336 --> 00:23:41,546 And you and the children are my family. 255 00:23:52,474 --> 00:23:53,683 Caroline ingalls, I love you. 256 00:24:26,424 --> 00:24:27,592 Caroline! 257 00:24:28,760 --> 00:24:30,637 Found us a neighbor. 258 00:24:30,804 --> 00:24:31,638 Another settler? 259 00:24:31,805 --> 00:24:32,764 - Yeah. - A little girl? 260 00:24:32,931 --> 00:24:33,807 No, no. Edwards. That's his name. 261 00:24:33,974 --> 00:24:35,100 He's a bachelor. 262 00:24:35,267 --> 00:24:36,935 Lives on the other side of the creek and caroline, 263 00:24:37,102 --> 00:24:38,854 tomorrow he's gonna come over and help us put up the cabin. 264 00:24:39,020 --> 00:24:40,147 How kind of him! 265 00:24:40,313 --> 00:24:41,898 He's a wonderful man. You're gonna like him. 266 00:24:42,065 --> 00:24:43,525 Oh, I know I will. 267 00:24:51,116 --> 00:24:54,327 Ha ha! 10 foot if it's an inch. 268 00:24:54,494 --> 00:24:56,371 Can I do it, too? 269 00:24:56,538 --> 00:24:58,123 I don't know. 270 00:24:58,290 --> 00:25:01,501 It ain't easy unless you got a plug of chewing tobacco. 271 00:25:01,668 --> 00:25:04,504 Eh, you can try it if you want. Go on, now. 272 00:25:04,671 --> 00:25:07,591 Get yourself a good mouthful of spit. 273 00:25:07,757 --> 00:25:09,593 Go on. Work it around. 274 00:25:09,759 --> 00:25:12,137 Around, around. You got it? 275 00:25:12,304 --> 00:25:13,471 All right now. Here we go. 276 00:25:13,638 --> 00:25:15,140 It's all in the neck. Ready? 277 00:25:16,850 --> 00:25:17,934 Laura! 278 00:25:19,144 --> 00:25:21,104 Just what do you think you're doing? 279 00:25:21,271 --> 00:25:24,024 Mr. Edwards is teaching me how to spit. 280 00:25:24,191 --> 00:25:25,442 Spit? 281 00:25:27,903 --> 00:25:31,865 Do you consider that a worthy accomplishment, mr. Edwards? 282 00:25:32,032 --> 00:25:34,159 Well, I don't know how worthy it is, ma'am. 283 00:25:34,326 --> 00:25:36,286 Sure comes in handy in a stiff breeze. 284 00:25:40,790 --> 00:25:41,917 Best get back to work. 285 00:25:44,836 --> 00:25:46,046 Mighty fine lunch, ma'am. 286 00:25:51,384 --> 00:25:53,637 He is uncivilized. 287 00:25:53,803 --> 00:25:55,639 Well, he's a little rough around the edges. 288 00:25:55,805 --> 00:25:56,890 It's because he hasn't had the advantage 289 00:25:57,057 --> 00:25:59,142 of the refining influence of a good woman. 290 00:25:59,309 --> 00:26:02,020 I can imagine the kind of women he's known. 291 00:26:02,187 --> 00:26:05,232 I don't like having him around the children, charles, 292 00:26:05,398 --> 00:26:07,442 especially laura. 293 00:26:07,609 --> 00:26:09,694 For some reason, she's taken to him. 294 00:26:09,861 --> 00:26:12,781 So have I. He's a good man. He's been kind to us. 295 00:26:12,948 --> 00:26:14,199 I expect you to be civil and friendly to him. 296 00:26:14,366 --> 00:26:17,369 I am civil, but I will not be friendly. 297 00:26:19,079 --> 00:26:21,248 I doubt he's ever seen the inside of a church. 298 00:26:22,874 --> 00:26:25,710 I hardly think that's any way to judge a man. 299 00:26:25,877 --> 00:26:26,711 I know an awful lot of pious churchgoers 300 00:26:26,878 --> 00:26:28,088 who wouldn't think twice 301 00:26:28,255 --> 00:26:30,632 of doing some poor old widow woman out of her pittance. 302 00:26:33,218 --> 00:26:34,261 I'll see to the ponies. 303 00:26:34,427 --> 00:26:36,012 I'm going to bed. You coming? 304 00:26:40,517 --> 00:26:41,601 Good night. 305 00:26:42,269 --> 00:26:44,062 I'll be friendly... 306 00:26:44,229 --> 00:26:45,897 But my heart won't be in it. 307 00:26:50,235 --> 00:26:51,361 Good night. 308 00:27:04,249 --> 00:27:07,043 I don't think it's too small, 309 00:27:07,210 --> 00:27:09,587 and it really looks sturdy. 310 00:27:09,754 --> 00:27:11,756 When do you think we can move in, charles? 311 00:27:11,923 --> 00:27:13,508 As soon as I get the roof on. 312 00:27:13,675 --> 00:27:15,093 Well, how long will that take? 313 00:27:15,260 --> 00:27:16,511 Tomorrow soon enough? 314 00:27:16,678 --> 00:27:19,764 Tomorrow? You can't make a roof in one day. 315 00:27:19,931 --> 00:27:22,267 I can take the wagon canvas and stretch it over the top. 316 00:27:22,434 --> 00:27:25,312 - That suit you? - Yes! 317 00:27:25,478 --> 00:27:26,563 Well... 318 00:27:29,316 --> 00:27:30,608 I guess I better start supper. 319 00:27:36,740 --> 00:27:39,951 Mr. Edwards, will you stay to supper? 320 00:27:40,118 --> 00:27:43,621 We're only having stew rabbit and dumplings, of course. 321 00:27:43,788 --> 00:27:45,081 You've got yourself a customer, ma'am. 322 00:27:45,248 --> 00:27:46,624 Been eatin' so much jerky lately, 323 00:27:46,791 --> 00:27:48,626 just thinking on it's enough to make me upchuck. 324 00:27:54,966 --> 00:27:56,593 Let's get back to work. 325 00:28:53,191 --> 00:28:54,150 You sure can fiddle, ingalls. 326 00:28:54,317 --> 00:28:56,069 And you sure can dance, edwards. 327 00:28:56,236 --> 00:28:58,154 Play some more, pa. 328 00:28:58,321 --> 00:29:00,156 No more. It's time for bed. 329 00:29:00,323 --> 00:29:04,494 Can't we stay up just a little bit longer? Please? 330 00:29:04,661 --> 00:29:07,414 No, it's past your bedtime now. 331 00:29:07,580 --> 00:29:11,459 There's lots to do tomorrow. We all need our rest. 332 00:29:11,626 --> 00:29:13,211 Well, that sure is the truth. 333 00:29:13,378 --> 00:29:15,088 Yep. I best be moving on. 334 00:29:15,255 --> 00:29:16,381 Here you go. 335 00:29:18,466 --> 00:29:20,218 All right, girls. 336 00:29:20,385 --> 00:29:21,594 Off to bed. 337 00:29:27,225 --> 00:29:29,144 I sure do want to thank you, ma'am. 338 00:29:29,310 --> 00:29:31,813 I don't ever recall tasting better rabbit. 339 00:29:31,980 --> 00:29:33,273 Them dumplings of yours went way down 340 00:29:33,440 --> 00:29:34,649 with that delicious gravy. 341 00:29:34,816 --> 00:29:36,901 Well, it took off like birds in that light. 342 00:29:38,736 --> 00:29:39,988 Thank you. 343 00:29:40,155 --> 00:29:42,115 Well, I'll see you soon. Night, all. 344 00:29:42,282 --> 00:29:44,576 Pa: Take care. I'll play you home. 345 00:29:44,742 --> 00:29:46,244 Now you're talking. 346 00:30:00,675 --> 00:30:04,220 ♪ Get out the way for old dan tucker ♪ 347 00:30:04,387 --> 00:30:07,682 ♪ He's too late to get his supper ♪ 348 00:30:07,849 --> 00:30:11,144 ♪ Supper's over and the dishes washed ♪ 349 00:30:11,311 --> 00:30:15,648 ♪ Nothin' left but a piece of squash ♪ 350 00:30:17,901 --> 00:30:20,069 Laura: If I had a remembrance book, 351 00:30:20,236 --> 00:30:24,741 I would mark down in it that this was a fine night 352 00:30:24,908 --> 00:30:27,660 even if I did have to go to bed too soon. 353 00:30:42,884 --> 00:30:43,801 Seems kind of foolish sweeping 354 00:30:43,968 --> 00:30:44,928 a dirt floor, doesn't it? 355 00:30:45,094 --> 00:30:46,930 It's the only floor we have. 356 00:31:14,040 --> 00:31:16,084 I'll build you a hardwood floor when I get the time. 357 00:31:28,972 --> 00:31:30,014 I'm doing the best I can. 358 00:31:30,181 --> 00:31:31,683 I'm not complaining. 359 00:31:42,402 --> 00:31:44,696 I'm worried about the girls' schooling. 360 00:31:44,862 --> 00:31:46,656 I can manage for now, 361 00:31:46,823 --> 00:31:50,285 but mary has her heart set on being a schoolteacher. 362 00:31:50,451 --> 00:31:51,411 She'll need formal training... 363 00:31:51,578 --> 00:31:53,913 We'll worry about that when the time comes. 364 00:32:12,557 --> 00:32:13,641 I'm sorry. 365 00:32:17,353 --> 00:32:18,646 There's another thing. 366 00:32:21,399 --> 00:32:25,320 I don't see how the girls can grow up properly 367 00:32:25,486 --> 00:32:27,488 without going to church. 368 00:32:31,242 --> 00:32:34,078 I don't see how they can get closer to god 369 00:32:34,245 --> 00:32:35,663 than they are right here. 370 00:32:38,082 --> 00:32:40,293 Now, stop worrying. 371 00:32:40,460 --> 00:32:42,211 Everything's gonna be fine. 372 00:32:45,048 --> 00:32:46,049 You realize something? 373 00:32:46,215 --> 00:32:47,717 Hmm? 374 00:32:47,884 --> 00:32:48,885 We're alone. 375 00:32:59,937 --> 00:33:01,272 We brought the bed things. 376 00:33:20,166 --> 00:33:21,292 Alone. 377 00:33:35,223 --> 00:33:37,975 Is patty still feeling poorly, pa? 378 00:33:38,142 --> 00:33:40,103 Well, she's a bit edgy. 379 00:33:40,269 --> 00:33:43,231 That's to be expected now that she's so close to her time. 380 00:33:43,398 --> 00:33:45,733 What if she dies when she has her foal? 381 00:33:45,900 --> 00:33:47,318 She won't. 382 00:33:48,319 --> 00:33:50,571 We mustn't even think such a thought. 383 00:33:50,738 --> 00:33:52,657 We couldn't get along without the ponies. 384 00:33:53,741 --> 00:33:55,660 Laura: She'll do fine, won't she, pa? 385 00:33:55,827 --> 00:33:57,495 You bet she will, half-pint. 386 00:33:59,038 --> 00:33:59,997 It looks to me like you're gonna do 387 00:34:00,164 --> 00:34:01,207 a heap of washing tomorrow. 388 00:34:01,374 --> 00:34:03,918 You'll have to bring some water from the creek. 389 00:34:04,085 --> 00:34:05,878 It'd be a lot easier if you go down 390 00:34:06,045 --> 00:34:07,338 and wash the clothes at the creek, 391 00:34:07,505 --> 00:34:08,631 like indian women do. 392 00:34:08,798 --> 00:34:10,007 If I wanted to live like an indian, 393 00:34:10,174 --> 00:34:11,217 I'd live in a tent. 394 00:34:11,384 --> 00:34:12,677 I'd wager lt'd be the cleanest tent 395 00:34:12,844 --> 00:34:13,970 in the territories. 396 00:34:14,887 --> 00:34:17,014 When will we see some indians, pa? 397 00:34:17,181 --> 00:34:18,850 Never, I hope. 398 00:34:19,016 --> 00:34:21,185 My sentiments exactly. 399 00:34:21,352 --> 00:34:22,353 Don't even mention indians. 400 00:34:22,520 --> 00:34:24,522 I hope I never see one. 401 00:34:24,689 --> 00:34:27,608 Then why did we come to indian territory? 402 00:34:27,775 --> 00:34:32,280 Ha! I suppose it does sound pretty foolish, 403 00:34:32,447 --> 00:34:33,865 coming to indian territory and hoping 404 00:34:34,031 --> 00:34:35,408 you'll never see an indian. 405 00:34:38,286 --> 00:34:40,246 Wish we could write to the folks, charles. 406 00:34:40,413 --> 00:34:42,832 They must be wondering how we've fared. 407 00:34:42,999 --> 00:34:44,083 Then write. 408 00:34:44,250 --> 00:34:45,835 How would I post it? 409 00:34:46,002 --> 00:34:47,044 I'll post it for you when I go to 410 00:34:47,211 --> 00:34:49,005 independence for supplies. 411 00:34:49,172 --> 00:34:50,381 When will that be? 412 00:34:50,548 --> 00:34:52,133 Well, let me see. 413 00:34:52,300 --> 00:34:54,552 Soon as I finish the stable for the ponies, 414 00:34:54,719 --> 00:34:57,138 put a roof on the house, dig a well, 415 00:34:57,305 --> 00:34:59,974 build a fireplace so you can cook indoors. 416 00:35:00,141 --> 00:35:01,267 Unless, of course, you'll settle for 417 00:35:01,434 --> 00:35:03,060 a hole in the roof to let the smoke out, 418 00:35:03,227 --> 00:35:04,145 the way the indians do. 419 00:35:13,362 --> 00:35:16,157 Guess we'd better start with the stable. 420 00:35:16,324 --> 00:35:19,243 We don't want the wolves getting at the ponies. 421 00:35:19,410 --> 00:35:21,746 I'm going to see how patty is. 422 00:35:21,913 --> 00:35:23,998 Caroline: You'll do no such thing. Get back in bed. 423 00:35:25,249 --> 00:35:27,293 It's time for you two to go to bed. 424 00:35:28,336 --> 00:35:30,713 It's getting late. Good night, mary. 425 00:35:30,880 --> 00:35:32,048 Good night, pa. 426 00:35:34,258 --> 00:35:38,095 And as for you... Don't you fret. 427 00:35:38,262 --> 00:35:40,807 Patty's gonna be just fine. 428 00:35:40,973 --> 00:35:42,016 You understand? 429 00:35:42,183 --> 00:35:43,309 Yes, pa. 430 00:35:43,476 --> 00:35:46,646 Ok. Sweet dreams. 431 00:36:10,044 --> 00:36:12,004 And then what happened, mr. Edwards? 432 00:36:12,171 --> 00:36:13,172 Well, snookie, 433 00:36:13,339 --> 00:36:15,049 this old bear and me were just sorta gonna 434 00:36:15,216 --> 00:36:16,175 circle one another 435 00:36:16,342 --> 00:36:18,594 like they was getting each other's measure. 436 00:36:18,761 --> 00:36:21,514 Well, we just circled and circled. 437 00:36:21,681 --> 00:36:23,891 Finally, I was just pulling out of paces. 438 00:36:24,058 --> 00:36:25,977 I looked at the bear square in the eye and I said, 439 00:36:26,143 --> 00:36:28,145 "bear, if we're gonna wrestle, 440 00:36:28,312 --> 00:36:29,772 let's get on with it." 441 00:36:29,939 --> 00:36:31,566 - You know what that bear done? - What? 442 00:36:31,732 --> 00:36:35,152 Well then, he just sniffed and ambled off. 443 00:36:35,319 --> 00:36:36,320 One good whiff of mr. Edwards 444 00:36:36,487 --> 00:36:38,072 would drive any bear off. 445 00:36:40,992 --> 00:36:42,660 - Hey, edwards. - Huh? 446 00:36:42,827 --> 00:36:44,871 Could use a hand now. 447 00:36:45,037 --> 00:36:47,248 Your pa sure is one to get things done, ain't he? 448 00:36:47,415 --> 00:36:49,208 He's just worried about the wolves. 449 00:36:49,375 --> 00:36:51,711 He has to get the stable up before patty foals. 450 00:36:51,878 --> 00:36:54,422 Due to foal anytime now. So I best get crackin'. 451 00:36:54,589 --> 00:36:55,673 Right. 452 00:37:05,391 --> 00:37:06,517 Caroline: Laura! 453 00:37:18,487 --> 00:37:20,698 Pa: Easy now, girl. 454 00:37:20,865 --> 00:37:22,408 Laura: Is patty all right, pa? 455 00:37:22,575 --> 00:37:25,620 She's fine, half-pint. Be a foal by morning. 456 00:37:27,997 --> 00:37:31,208 Caroline: Laura, why don't you go in the house and get some sleep. 457 00:37:31,375 --> 00:37:34,545 Laura: But I want to see the baby get born. 458 00:37:34,712 --> 00:37:36,839 Pa: Let her stay, caroline. 459 00:37:37,006 --> 00:37:39,550 It's a fine thing to see a new life come into the world. 460 00:38:33,896 --> 00:38:35,272 Why doesn't mr. Edwards come by 461 00:38:35,439 --> 00:38:37,024 since we fixed the roof? 462 00:38:37,191 --> 00:38:38,901 He's got his own place to look after. 463 00:38:40,111 --> 00:38:41,195 I think he doesn't come by 464 00:38:41,362 --> 00:38:43,823 because he knows ma doesn't like him. 465 00:38:43,990 --> 00:38:45,449 Well, I don't know that she doesn't. 466 00:38:46,951 --> 00:38:48,828 She don't, and I know why. 467 00:38:48,995 --> 00:38:50,287 Is that a fact? 468 00:38:50,454 --> 00:38:53,040 Mm-hmm. Because he spits. 469 00:38:55,960 --> 00:38:57,169 Caroline, I'm off. 470 00:38:57,336 --> 00:38:59,922 You be careful not to let that lye get in your eyes. 471 00:39:00,089 --> 00:39:02,967 It's just the fumes that make them tear. 472 00:39:03,134 --> 00:39:04,593 You be careful. 473 00:39:04,760 --> 00:39:07,596 I will. There you go, half-pint. 474 00:39:09,390 --> 00:39:10,850 I wish I could go. 475 00:39:11,017 --> 00:39:12,810 Now, you stop fretting. One of these days, 476 00:39:12,977 --> 00:39:15,312 I'll sweet talk your mom to let you go hunting with me. 477 00:39:15,479 --> 00:39:16,605 You take care. 478 00:39:23,654 --> 00:39:25,948 Big people have all the fun. 479 00:41:52,636 --> 00:41:55,848 It's so late. Maybe something happened to pa. 480 00:41:56,015 --> 00:41:56,974 Nothing happened. 481 00:41:57,141 --> 00:42:00,311 Your father knows how to take care of himself. 482 00:42:00,477 --> 00:42:01,979 Charles! I've been beside myself. 483 00:42:02,146 --> 00:42:02,938 What kept you so long? 484 00:42:03,105 --> 00:42:04,481 Oh, I was scared, pa. 485 00:42:04,648 --> 00:42:07,193 I wasn't. Maybe I was a little worried. 486 00:42:07,359 --> 00:42:08,277 No need to worry. 487 00:42:08,444 --> 00:42:09,737 I just went a little further than I thought. 488 00:42:09,904 --> 00:42:11,488 Did you get a bear, pa? 489 00:42:11,655 --> 00:42:14,200 No. I didn't have any luck at all. 490 00:42:17,494 --> 00:42:19,038 All right, girls. Off to bed. 491 00:42:23,542 --> 00:42:25,377 Tuck you in. 492 00:42:25,544 --> 00:42:26,670 Right to sleep. 493 00:42:30,257 --> 00:42:31,675 All right. 494 00:42:37,014 --> 00:42:38,432 Good night, carrie. 495 00:42:44,897 --> 00:42:46,106 You all right? 496 00:42:47,441 --> 00:42:49,693 Yeah. 497 00:42:49,860 --> 00:42:51,362 I'll get you supper. 498 00:42:51,528 --> 00:42:53,030 It's a nice hot stew. 499 00:42:53,197 --> 00:42:54,406 Sounds good. 500 00:43:19,640 --> 00:43:22,184 I put your biscuits in the way you like... 501 00:44:18,532 --> 00:44:19,616 Jack. 502 00:44:54,234 --> 00:44:58,655 Will... will they go away, pa? 503 00:44:58,822 --> 00:45:00,783 They're not too hungry. 504 00:45:00,949 --> 00:45:01,825 I reckon they'll go somewhere 505 00:45:01,992 --> 00:45:03,369 and sleep before sun up. 506 00:45:05,037 --> 00:45:06,372 Why did they come here? 507 00:45:07,831 --> 00:45:09,291 Followed me home, I guess. 508 00:45:12,044 --> 00:45:14,296 If I tell you what happened, will you keep it a secret? 509 00:45:14,463 --> 00:45:15,839 It'll just upset ma. 510 00:45:17,800 --> 00:45:21,303 I first spotted 'em when I was on my way back. 511 00:45:21,470 --> 00:45:22,262 Must have been 10, 512 00:45:22,429 --> 00:45:24,723 maybe 15 of them in the pack. 513 00:45:24,890 --> 00:45:26,725 Took out after me. 514 00:45:26,892 --> 00:45:27,851 Pat did his best, 515 00:45:28,018 --> 00:45:29,144 but I knew he couldn't outrun those wolves. 516 00:45:29,311 --> 00:45:30,687 Not on flat ground. 517 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 What'd you do? 518 00:45:32,314 --> 00:45:34,191 Well, I tossed 'em all the game I shot. 519 00:45:34,358 --> 00:45:36,360 Slowed 'em up long enough for me to get away. 520 00:45:37,903 --> 00:45:40,197 But you weren't scared. 521 00:45:40,364 --> 00:45:41,657 You bet I was scared. 522 00:45:44,159 --> 00:45:46,203 I didn't think pas ever got scared. 523 00:45:48,205 --> 00:45:49,081 Don't let 'em fool you. 524 00:45:49,248 --> 00:45:51,708 Pas get scared just like everybody else. 525 00:45:51,875 --> 00:45:54,545 But not as scared as mas. 526 00:45:54,711 --> 00:45:56,713 That's right. Not as scared as mas. 527 00:45:56,880 --> 00:45:59,216 That's why it's important you keep that secret. 528 00:45:59,383 --> 00:46:02,052 I'd spit into the wind before I'd tell. 529 00:46:03,887 --> 00:46:05,264 That's my girl. 530 00:46:09,226 --> 00:46:11,603 First thing tomorrow, I'm gonna build us a proper door. 531 00:46:42,926 --> 00:46:45,304 The chimney draws just fine. 532 00:46:45,471 --> 00:46:47,139 Now it looks like home. 533 00:46:53,061 --> 00:46:54,396 You're not sorry we settled here? 534 00:46:54,563 --> 00:46:57,107 Of course not. 535 00:46:57,274 --> 00:46:59,860 But I could cry when I see how hard you have to work. 536 00:47:00,027 --> 00:47:01,278 It's good work. 537 00:47:02,863 --> 00:47:04,948 Just wish I could have made the cabin bigger. 538 00:47:06,450 --> 00:47:08,285 Given you glass window panes. 539 00:47:08,452 --> 00:47:11,622 - Ha! - I mean it. 540 00:47:11,788 --> 00:47:14,166 I don't expect the impossible, charles. 541 00:47:16,168 --> 00:47:17,628 You deserve the impossible. 542 00:47:22,966 --> 00:47:25,177 Better go find you something to cook on that fryer. 543 00:47:28,472 --> 00:47:30,140 Carrie, come back here! 544 00:47:36,813 --> 00:47:38,899 Jack! Come on! 545 00:47:53,455 --> 00:47:56,208 You've never tied jack up before. 546 00:47:56,375 --> 00:47:57,834 He doesn't like it. 547 00:47:58,001 --> 00:48:00,379 I don't want you to free him no matter what. 548 00:48:00,546 --> 00:48:02,089 But why, pa? 549 00:48:02,256 --> 00:48:04,591 I don't want him following me and scaring away the game. 550 00:48:13,850 --> 00:48:16,353 You're not to untie him until I get back. You understand? 551 00:48:16,520 --> 00:48:17,604 Yes, pa. 552 00:48:30,492 --> 00:48:32,202 It's not fair. 553 00:48:32,369 --> 00:48:35,831 Laura, ma said to come take care of carrie. 554 00:48:35,998 --> 00:48:37,207 She's underfoot. 555 00:48:37,374 --> 00:48:38,542 You take care of her. 556 00:48:38,709 --> 00:48:42,170 I'm not gonna leave jack out here all by his lonesome. 557 00:48:49,970 --> 00:48:51,179 Indians. 558 00:48:54,516 --> 00:48:56,560 They might hurt ma. 559 00:48:56,727 --> 00:48:59,605 No! I heard pa tell you not to untie him! 560 00:48:59,771 --> 00:49:02,024 He didn't know indians were coming. 561 00:49:02,190 --> 00:49:05,319 Pa said not to! He said not to! 562 00:50:08,256 --> 00:50:09,341 Here! 563 00:51:33,884 --> 00:51:35,051 Hyah! 564 00:51:46,438 --> 00:51:48,315 Pa: I'm home. 565 00:51:48,482 --> 00:51:49,608 Did you get a deer? 566 00:51:53,320 --> 00:51:55,030 You don't mind eating rabbit again. 567 00:51:55,197 --> 00:51:56,156 I don't! 568 00:51:56,323 --> 00:51:57,073 Me neither. 569 00:51:57,240 --> 00:51:58,408 I guess none of us does. 570 00:51:58,575 --> 00:51:59,743 Pa: Have a good day? 571 00:51:59,910 --> 00:52:01,620 Just fine. 572 00:52:01,787 --> 00:52:03,288 I bet you would like a smoking pipe now, 573 00:52:03,455 --> 00:52:05,040 pa, wouldn't you? 574 00:52:06,416 --> 00:52:08,794 Right after dinner will be fine. 575 00:52:08,960 --> 00:52:10,253 You won't be able to. 576 00:52:10,420 --> 00:52:11,838 The indians took your tobacco. 577 00:52:12,005 --> 00:52:14,090 Laura! 578 00:52:14,257 --> 00:52:15,884 What indians? 579 00:52:16,051 --> 00:52:18,678 We had some visitors today. 580 00:52:18,845 --> 00:52:19,930 Now, don't get in a state. 581 00:52:20,096 --> 00:52:21,515 Nothing happened. 582 00:52:21,681 --> 00:52:22,933 Ma just gave 'em some cornbread 583 00:52:23,099 --> 00:52:25,268 and your tobacco and they went away. 584 00:52:25,435 --> 00:52:26,520 Laura wanted to untie jack 585 00:52:26,686 --> 00:52:28,939 when they came, but I didn't let her. 586 00:52:31,983 --> 00:52:34,277 You wanted to untie jack after I told you not to? 587 00:52:37,906 --> 00:52:40,575 I don't want you ever, ever to go against an order 588 00:52:40,742 --> 00:52:43,370 I give you again. Do you understand? 589 00:52:43,537 --> 00:52:44,955 Do you understand?! 590 00:52:52,128 --> 00:52:54,965 Laura, bring in some wood. 591 00:53:11,398 --> 00:53:13,650 There was no need to speak so harshly to laura. 592 00:53:13,817 --> 00:53:15,485 She only wanted jack to protect carrie and me. 593 00:53:15,652 --> 00:53:16,486 I don't care what her reason was. 594 00:53:16,653 --> 00:53:17,487 She's gonna have to learn 595 00:53:17,654 --> 00:53:18,488 that when I give her an order, 596 00:53:18,655 --> 00:53:19,573 I expect it to be obeyed. 597 00:53:19,739 --> 00:53:21,324 She's gonna have to trust my judgment. 598 00:53:21,491 --> 00:53:22,659 She's just a child! 599 00:53:49,853 --> 00:53:50,729 I reckon I should have told you 600 00:53:50,896 --> 00:53:53,648 why I wanted jack tied up. 601 00:53:53,815 --> 00:53:54,774 You said you didn't want him 602 00:53:54,941 --> 00:53:58,194 to follow you and scare away the game. 603 00:53:58,361 --> 00:53:59,696 Nah. That was only part of it. 604 00:54:01,531 --> 00:54:02,490 I saw a couple of indians 605 00:54:02,657 --> 00:54:04,159 when I was up in the bluffs the other day 606 00:54:04,326 --> 00:54:07,037 and I was afraid they might come by here. 607 00:54:07,203 --> 00:54:08,038 Jack's a watch dog. 608 00:54:08,204 --> 00:54:09,915 I thought he might take off after them 609 00:54:10,081 --> 00:54:11,249 and there might be trouble. 610 00:54:13,293 --> 00:54:14,210 From now on, whenever I'm away, 611 00:54:14,377 --> 00:54:16,046 we're gonna have to tie jack up, 612 00:54:16,212 --> 00:54:18,214 even though he hates it. 613 00:54:18,381 --> 00:54:20,258 It's for his own good and for ours. 614 00:54:23,386 --> 00:54:24,638 Now do you understand why? 615 00:54:26,014 --> 00:54:29,893 Yes, but you could have told me, pa. 616 00:54:30,060 --> 00:54:31,603 I'm not a baby anymore. 617 00:54:34,105 --> 00:54:35,649 I guess I'll have to remember that. 618 00:54:38,735 --> 00:54:40,904 What do you say we go untie that old dog, huh? 619 00:54:57,212 --> 00:55:00,715 Caroline! I ran into a cattle drive. 620 00:55:00,882 --> 00:55:02,801 They want me to help keep the cattle out of the ravines. 621 00:55:02,968 --> 00:55:04,052 Will they pay you? 622 00:55:04,219 --> 00:55:06,137 Better than that. How would you like some fresh beef? 623 00:55:07,347 --> 00:55:10,558 We haven't had a piece of beef in ages! 624 00:55:10,725 --> 00:55:12,227 You're gonna be a cowboy, pa? 625 00:55:12,394 --> 00:55:13,937 I'm gonna do my best, half-pint. 626 00:55:14,104 --> 00:55:16,272 Be back before dark. Love ya. 627 00:55:16,439 --> 00:55:17,607 Caroline: Good luck. 628 00:55:30,328 --> 00:55:33,957 It's so dark in here with the windows covered. 629 00:55:34,124 --> 00:55:37,502 That's better than having all those mosquitoes inside. 630 00:55:37,669 --> 00:55:39,963 Wish we had glass windows like in our other house. 631 00:55:40,130 --> 00:55:41,631 I do, too, dear. 632 00:55:41,798 --> 00:55:43,341 But there's no use wishing for the impossible. 633 00:55:45,385 --> 00:55:46,386 What in the world? 634 00:56:02,360 --> 00:56:03,945 There they are. 635 00:56:04,112 --> 00:56:06,698 They gave you a cow and a calf? 636 00:56:06,865 --> 00:56:08,366 They're ours? 637 00:56:08,533 --> 00:56:09,617 Pa: Yep. 638 00:56:11,453 --> 00:56:12,954 Oh, look at the little one. 639 00:56:13,121 --> 00:56:14,164 It's so cute. 640 00:56:14,330 --> 00:56:17,250 Calf was an extra bonus 'cause it was too little 641 00:56:17,417 --> 00:56:19,169 to be taken away from its mother. 642 00:56:19,335 --> 00:56:23,715 Now we'll have milk for the children and butter. 643 00:56:26,468 --> 00:56:28,595 Are you all right, charles? 644 00:56:28,762 --> 00:56:32,348 Don't ask, caroline. Please, just don't ask. 645 00:56:34,851 --> 00:56:36,603 Pa's a cowboy! 646 00:56:36,770 --> 00:56:38,396 I'm afraid not, carrie. 647 00:56:53,161 --> 00:56:57,123 Laura: The weather changed, and the air got sharp and clear. 648 00:56:57,290 --> 00:56:59,793 Pa said we could expect a cold winter because 649 00:56:59,959 --> 00:57:04,339 the fox and muskrats and beavers were growing heavy fur. 650 00:57:10,136 --> 00:57:12,055 Charles! 651 00:57:12,222 --> 00:57:13,515 The letter to the folks. 652 00:57:15,225 --> 00:57:16,518 Don't forget to post it. 653 00:57:16,684 --> 00:57:19,062 I'd be afraid to come home if I didn't. 654 00:57:19,229 --> 00:57:21,564 Don't you overdo. You got plenty of wood cut there to last 655 00:57:21,731 --> 00:57:23,858 till I get back from independence. Girls. 656 00:57:24,025 --> 00:57:27,320 Make sure you help your mother with the chores. 657 00:57:27,487 --> 00:57:28,613 Have a good trip. 658 00:57:33,409 --> 00:57:34,244 Be careful. 659 00:57:34,410 --> 00:57:35,578 I will. Don't cry. 660 00:57:35,745 --> 00:57:37,831 Gonna bring you back some window panes. 661 00:57:37,997 --> 00:57:39,749 They're too expensive. 662 00:57:39,916 --> 00:57:41,209 See ya in about a week. 663 00:58:03,439 --> 00:58:06,025 It's turning bitter cold. 664 00:58:06,192 --> 00:58:07,443 Girls, go inside. 665 00:58:54,282 --> 00:58:56,826 Laura: Even though we had our chores to do, 666 00:58:56,993 --> 00:58:59,245 it was lonely without pa. 667 00:58:59,412 --> 00:59:02,457 Ma worried about him being out in the weather, 668 00:59:02,624 --> 00:59:04,167 though we didn't know for sure 669 00:59:04,334 --> 00:59:07,128 if pa had even left independence yet. 670 01:00:24,414 --> 01:00:31,337 ♪ There is a happy land ♪ 671 01:00:31,504 --> 01:00:36,342 ♪ Far, far away ♪ 672 01:00:38,428 --> 01:00:44,267 ♪ Where saints in glory stand ♪ 673 01:00:48,021 --> 01:00:52,066 ♪ Right, bright as day ♪ 674 01:00:54,485 --> 01:01:00,366 ♪ Oh, to hear the angels sing ♪ 675 01:01:02,410 --> 01:01:05,621 ♪ Glory to the lord... 676 01:01:09,417 --> 01:01:11,586 ♪ Our king ♪ 677 01:01:14,422 --> 01:01:21,804 ♪ Oh, to hear the angels sing ♪ 678 01:01:21,971 --> 01:01:26,184 ♪ Praise, praise ♪ 679 01:01:26,351 --> 01:01:28,686 ♪ For I... ♪ 680 01:02:29,330 --> 01:02:31,958 I'd feel a lot more welcome if you'd put that thing down. 681 01:02:52,812 --> 01:02:54,230 Oh. 682 01:02:54,397 --> 01:02:55,565 Do you think we'll have enough furs by spring 683 01:02:55,731 --> 01:02:57,984 to trade for plow and seeds? 684 01:02:58,151 --> 01:02:59,318 Well, if not, we're gonna be eating 685 01:02:59,485 --> 01:03:00,778 a lot of rabbit and fur... 686 01:03:08,077 --> 01:03:09,370 Just take it easy. 687 01:03:26,721 --> 01:03:28,264 Doesn't sound like indian talk. 688 01:03:28,431 --> 01:03:30,600 I think it's french. 689 01:03:30,766 --> 01:03:32,101 Got any idea what he said? 690 01:03:32,268 --> 01:03:33,644 Something to do with the cabin. 691 01:03:35,438 --> 01:03:38,399 Maybe he wants to go in and sit down. 692 01:03:38,566 --> 01:03:41,027 Come inside. 693 01:03:41,194 --> 01:03:42,195 Charles! 694 01:03:42,361 --> 01:03:43,905 We have to be friends, caroline. 695 01:03:57,877 --> 01:04:00,338 Right here. 696 01:04:00,505 --> 01:04:01,631 Sit. 697 01:04:23,444 --> 01:04:26,280 I think he's telling us his name. 698 01:04:26,447 --> 01:04:28,908 Oh! 699 01:04:29,075 --> 01:04:30,368 Ingalls. 700 01:04:30,535 --> 01:04:31,869 Ingalls. 701 01:04:32,036 --> 01:04:34,205 Right. 702 01:04:34,372 --> 01:04:35,665 Like a good smoke? 703 01:04:37,250 --> 01:04:38,334 Merci. 704 01:04:51,847 --> 01:04:52,682 Good? 705 01:04:52,848 --> 01:04:54,016 Bon. 706 01:04:59,522 --> 01:05:01,857 I think he's osage. 707 01:05:02,024 --> 01:05:05,278 They picked up french talk. 708 01:05:05,444 --> 01:05:06,612 He looks to me like a chief. 709 01:05:13,995 --> 01:05:15,371 Is that a bear claw? 710 01:05:15,538 --> 01:05:16,622 Laura. 711 01:05:19,917 --> 01:05:21,085 A moulette. 712 01:05:35,516 --> 01:05:36,601 Merci. 713 01:06:22,438 --> 01:06:24,106 Thank goodness he's gone. 714 01:06:24,273 --> 01:06:25,941 Why? He was kind of nice. 715 01:06:28,861 --> 01:06:30,029 For an indian. 716 01:06:30,196 --> 01:06:32,281 Well, I wouldn't be upset about it. 717 01:06:32,448 --> 01:06:33,449 A few months from now, 718 01:06:33,616 --> 01:06:35,451 there won't be an indian left in the territory. 719 01:06:37,787 --> 01:06:39,705 But why not, pa? 720 01:06:39,872 --> 01:06:42,333 Pa: Government's gonna make 'em move, half-pint. 721 01:06:42,500 --> 01:06:44,877 Move where? 722 01:06:45,044 --> 01:06:46,671 West, I guess. 723 01:06:46,837 --> 01:06:48,005 I'm glad. 724 01:06:48,172 --> 01:06:49,382 I'm not. 725 01:06:51,050 --> 01:06:52,802 Does soldat du chene have to go, too, 726 01:06:52,968 --> 01:06:55,805 even though he's a chief? 727 01:06:55,971 --> 01:06:57,139 Yeah, I'm afraid so. 728 01:07:02,228 --> 01:07:03,854 It's not fair. 729 01:07:04,021 --> 01:07:05,356 They were here first. 730 01:07:54,363 --> 01:07:56,031 If pa gets a turkey, 731 01:07:56,198 --> 01:07:57,032 can I have the feathers 732 01:07:57,199 --> 01:07:58,701 to make an indian hat? 733 01:07:58,868 --> 01:08:00,369 Mary: You're not an indian. 734 01:08:00,536 --> 01:08:02,204 I'm practically one. 735 01:08:02,371 --> 01:08:05,791 I got a chief's necklace. 736 01:08:05,958 --> 01:08:08,127 I wish you wouldn't wear that dirty thing. 737 01:08:08,294 --> 01:08:10,129 It's not dirty. 738 01:08:10,296 --> 01:08:11,297 Pa says it's a sign 739 01:08:11,464 --> 01:08:13,048 of a great hunter, 740 01:08:13,215 --> 01:08:14,091 and that it protects him 741 01:08:14,258 --> 01:08:17,219 from evil spirits. 742 01:08:17,386 --> 01:08:18,929 What's jack barking about? 743 01:08:34,403 --> 01:08:35,613 It's snowing! 744 01:08:39,033 --> 01:08:42,203 I hope it snows all the way to christmas. 745 01:08:42,369 --> 01:08:45,122 I'm glad pa invited mr. Edwards 746 01:08:45,289 --> 01:08:47,249 to come christmas. 747 01:08:47,416 --> 01:08:49,210 He will come, won't he? 748 01:08:49,376 --> 01:08:50,252 No doubt. 749 01:08:50,419 --> 01:08:52,922 Just hope we're not in for a blizzard. 750 01:08:53,088 --> 01:08:55,341 Blizzards don't stop santa claus. 751 01:08:55,508 --> 01:08:57,426 Not even in kansas. 752 01:08:57,593 --> 01:09:00,805 And a blizzard won't stop mr. Edwards, either. 753 01:09:00,971 --> 01:09:03,599 We're going to have the best christmas ever. 754 01:09:32,002 --> 01:09:34,046 Won't be much of a christmas for the girls... 755 01:09:36,507 --> 01:09:37,675 Or for you. 756 01:09:37,842 --> 01:09:40,719 You've done the best you can. 757 01:09:40,886 --> 01:09:42,346 It still won't be much. 758 01:09:46,100 --> 01:09:47,518 Guess I better go see to the stock. 759 01:09:49,186 --> 01:09:51,188 It's bitter out. Put on something warm. 760 01:09:58,028 --> 01:10:00,698 Charles. 761 01:10:00,865 --> 01:10:03,200 It's christ's birthday, not ours. 762 01:11:35,751 --> 01:11:37,378 You want some turkey? 763 01:11:37,544 --> 01:11:39,254 You like it? Hmm? 764 01:11:39,421 --> 01:11:41,465 I'll give you a big bunch of it, ok? 765 01:11:57,940 --> 01:12:00,317 When can we take down our stockings, ma? 766 01:12:00,484 --> 01:12:01,652 After dinner. 767 01:12:01,819 --> 01:12:04,947 Half the fun of presents is looking forward to them. 768 01:12:08,909 --> 01:12:11,620 Mr. Edwards! You came! 769 01:12:23,549 --> 01:12:24,967 Dada! 770 01:12:44,403 --> 01:12:46,238 Here. Here's some more hot coffee. 771 01:12:46,405 --> 01:12:47,656 Oh, thank you. Thank you. 772 01:12:49,408 --> 01:12:50,868 It seems like an awful lot to go through 773 01:12:51,035 --> 01:12:52,786 just for christmas dinner. 774 01:12:52,953 --> 01:12:55,914 Well, it weren't just for dinner, 775 01:12:56,081 --> 01:12:58,042 not that it won't be welcomed, ma'am. 776 01:12:58,208 --> 01:13:02,171 You see, I had this here errand to do for santa. 777 01:13:02,337 --> 01:13:05,215 Santa claus? You know him? 778 01:13:05,382 --> 01:13:06,884 Well, you might say I made his acquaintance 779 01:13:07,051 --> 01:13:09,178 when I was coming out of the saloon... 780 01:13:09,344 --> 01:13:12,598 When I was coming out of the hotel in independence. 781 01:13:12,765 --> 01:13:13,515 Independence? 782 01:13:13,682 --> 01:13:14,600 You went all the way to independence 783 01:13:14,767 --> 01:13:15,601 in this blizzard? 784 01:13:15,768 --> 01:13:17,519 You got to be mad! 785 01:13:17,686 --> 01:13:20,064 That's been said before. 786 01:13:20,230 --> 01:13:21,565 Well, anyway, there he was. 787 01:13:21,732 --> 01:13:24,359 There he was just a standing there with his pack mule. 788 01:13:24,526 --> 01:13:25,652 Reindeers! 789 01:13:25,819 --> 01:13:27,029 Oh, he uses a pack mule out here. 790 01:13:27,196 --> 01:13:28,280 It's more practical. 791 01:13:28,447 --> 01:13:30,282 Well, I recognized him right away. 792 01:13:30,449 --> 01:13:33,202 Recognized him by his big white beard 793 01:13:33,368 --> 01:13:35,788 and big round belly. 794 01:13:35,954 --> 01:13:37,706 Although he wasn't jolly enough 795 01:13:37,873 --> 01:13:40,334 to be doing any ho-ho-hoing. 796 01:13:40,501 --> 01:13:41,919 Well, the old gent, you see, 797 01:13:42,086 --> 01:13:45,214 he just brightened right up when he seen me. 798 01:13:45,380 --> 01:13:47,549 "Hello, edwards!" He says. 799 01:13:47,716 --> 01:13:49,718 He said, "you remember them pair of red mittens I gave you 800 01:13:49,885 --> 01:13:52,262 that christmas when you was just a sprig in tennessee?" 801 01:13:52,429 --> 01:13:56,642 "Oh, kept me warm many winters!" Says I. 802 01:13:56,809 --> 01:13:59,061 He says, "hear you're livin' down 803 01:13:59,228 --> 01:14:00,771 on the verdigris river now." 804 01:14:00,938 --> 01:14:02,439 Says, "yeah." 805 01:14:02,606 --> 01:14:05,859 He said, "you don't happen to know them ingalls girls, do you?" 806 01:14:06,026 --> 01:14:07,736 And you said yes! 807 01:14:07,903 --> 01:14:10,239 Sure did. Right away. 808 01:14:10,405 --> 01:14:12,574 Well, make a long story short, 809 01:14:12,741 --> 01:14:15,035 you see, old santa said he's mighty worried 810 01:14:15,202 --> 01:14:17,162 about being able to cross the creek. 811 01:14:17,329 --> 01:14:19,123 You know, with the weather being bad 812 01:14:19,289 --> 01:14:22,543 and him not being so spry anymore. 813 01:14:22,709 --> 01:14:25,462 So he asked me to fetch the presents to you. 814 01:14:25,629 --> 01:14:27,256 That there's what's in the bag. 815 01:14:27,422 --> 01:14:29,299 Can we see the presents now, ma? 816 01:14:29,466 --> 01:14:30,592 Please, ma! 817 01:14:34,179 --> 01:14:36,181 All right. All right now. 818 01:14:36,348 --> 01:14:39,059 Close up your eyes now. Can't have no peeking. 819 01:14:39,226 --> 01:14:41,603 Come on. Close 'em tight. 820 01:14:41,770 --> 01:14:43,272 You ain't peeking, are you? 821 01:14:43,438 --> 01:14:46,066 Can't stand for no peeking. 822 01:14:46,233 --> 01:14:47,442 There we go. 823 01:14:49,486 --> 01:14:50,654 All right. You ready? 824 01:14:53,782 --> 01:14:57,369 All right. There you are. 825 01:14:57,536 --> 01:14:58,620 Ha ha! 826 01:14:59,955 --> 01:15:02,958 We each got our own cups now. 827 01:15:03,125 --> 01:15:04,251 Thank you, mr. Edwards! 828 01:15:04,418 --> 01:15:08,297 Now, looky here. Look at this here. 829 01:15:08,463 --> 01:15:10,799 Here's one for you, 830 01:15:10,966 --> 01:15:13,343 one for you, 831 01:15:13,510 --> 01:15:15,345 and one for you. 832 01:15:18,807 --> 01:15:20,392 I'm gonna save mine. 833 01:15:20,559 --> 01:15:21,643 Not me! 834 01:15:24,479 --> 01:15:26,064 Oh, ma'am, I, uh... 835 01:15:26,231 --> 01:15:29,401 Thought you might like to have these with your turkey. 836 01:15:29,568 --> 01:15:31,195 Like to? 837 01:15:31,361 --> 01:15:34,323 I can't recall the last time we had such a treat! 838 01:15:35,574 --> 01:15:36,658 Thank you. 839 01:15:50,881 --> 01:15:51,798 I thank you for making this 840 01:15:51,965 --> 01:15:55,469 such a fine christmas for the girls. 841 01:15:55,636 --> 01:15:57,930 Oh. 842 01:15:58,096 --> 01:16:00,015 Can we look in our stockings, ma? 843 01:16:00,182 --> 01:16:01,683 We already got some presents. 844 01:16:02,434 --> 01:16:05,020 Ha! Might as well. 845 01:16:51,400 --> 01:16:53,944 Laura: We each got a shiny new penny 846 01:16:54,111 --> 01:16:56,822 and a cookie made like a heart with sprinkles 847 01:16:56,989 --> 01:16:58,240 with white sugar. 848 01:16:58,407 --> 01:17:00,575 And red mittens like mr. Edwards got 849 01:17:00,742 --> 01:17:03,537 when he was a sprig in tennessee. 850 01:17:03,704 --> 01:17:06,206 It was the best christmas ever, 851 01:17:06,373 --> 01:17:09,167 not only because we got grand presents 852 01:17:09,334 --> 01:17:12,421 but because ma took kindly to mr. Edwards. 853 01:17:40,407 --> 01:17:43,535 Laura: Spring came and the snow melted. 854 01:17:43,702 --> 01:17:45,287 The winter was long and we were happy 855 01:17:45,454 --> 01:17:47,914 to feel the warm sun again. 856 01:17:48,081 --> 01:17:50,334 Pa traded all his furs in independence 857 01:17:50,500 --> 01:17:52,085 for a plow and seed. 858 01:17:52,252 --> 01:17:56,340 I don't think I ever saw pa so proud as he was at that new plow. 859 01:18:19,529 --> 01:18:20,614 Whoa. 860 01:18:37,464 --> 01:18:38,548 Oh, my god. 861 01:18:48,433 --> 01:18:49,643 Soak those sacks. 862 01:18:52,437 --> 01:18:53,647 Keep the water coming. 863 01:18:57,984 --> 01:18:59,361 Caroline, take her down to the river 864 01:18:59,528 --> 01:19:00,654 where she'll be safe. 865 01:19:12,040 --> 01:19:13,208 Stay there. 866 01:19:56,501 --> 01:19:59,671 Ha! Ha! 867 01:19:59,838 --> 01:20:02,174 Ha! Come on. Ha! 868 01:20:02,340 --> 01:20:03,383 Come on. 869 01:20:03,550 --> 01:20:04,634 Come on! 870 01:20:24,905 --> 01:20:26,281 More water! 871 01:20:34,206 --> 01:20:35,624 Charles! 872 01:20:50,889 --> 01:20:52,015 Charles! 873 01:21:00,357 --> 01:21:01,691 Be careful! 874 01:21:24,589 --> 01:21:26,258 Oh! 875 01:21:26,424 --> 01:21:27,509 Ol-ll-u. 876 01:21:50,323 --> 01:21:51,533 Pa: Come here, darlin'! 877 01:21:52,867 --> 01:21:54,202 It's rainin'! 878 01:22:02,335 --> 01:22:05,547 Did the gophers and rabbits get burned out, pa? 879 01:22:05,714 --> 01:22:07,841 No, they went down the creek 880 01:22:08,008 --> 01:22:10,719 where they'd be safe from the fire, half-pint. 881 01:22:10,885 --> 01:22:13,388 It's over and we're lucky to be out of it. 882 01:22:13,555 --> 01:22:14,723 This is good. 883 01:22:14,889 --> 01:22:15,724 Thank you. 884 01:22:20,895 --> 01:22:23,023 I knew it. The indians started the fire to burn us out. 885 01:22:23,189 --> 01:22:24,649 Pa: We don't know that for sure. 886 01:22:27,485 --> 01:22:28,612 Come on. Finish your supper. 887 01:22:38,747 --> 01:22:40,290 I want everybody to stay close to home for a while. 888 01:22:40,457 --> 01:22:41,291 Understand? 889 01:22:41,458 --> 01:22:42,334 Girl: Yes, pa. 890 01:22:42,500 --> 01:22:43,293 Girl: Yes, pa. 891 01:22:48,256 --> 01:22:50,383 Boom oom boom boom! 892 01:22:50,550 --> 01:22:52,093 Go to sleep, carrie! 893 01:23:08,985 --> 01:23:09,819 Finish your supper. 894 01:24:05,166 --> 01:24:06,543 Pa: Laura, take hold of jack. 895 01:24:41,786 --> 01:24:42,996 Laura, mary, get in the corner. 896 01:25:17,739 --> 01:25:20,074 That's far enough. 897 01:25:20,241 --> 01:25:22,619 You have nothing to fear. 898 01:25:22,786 --> 01:25:27,165 I speak your tongue and give you our chief's words. 899 01:25:45,183 --> 01:25:48,853 You can start by telling me what's going on. 900 01:25:54,275 --> 01:25:56,986 The osage, who are the people, 901 01:25:57,153 --> 01:25:59,072 came to hunt the buffalo 902 01:25:59,239 --> 01:26:00,281 but the other tribes chose 903 01:26:00,448 --> 01:26:04,285 instead to drive out the white man. 904 01:26:04,452 --> 01:26:06,746 Twice the sun rose and set 905 01:26:06,913 --> 01:26:09,791 while our chief made strong talk. 906 01:26:09,958 --> 01:26:11,876 He said the soldiers would come 907 01:26:12,043 --> 01:26:15,255 and it would be the tribes who would be massacred. 908 01:26:15,421 --> 01:26:18,633 In the end, all saw his wisdom. 909 01:26:32,105 --> 01:26:33,231 Would you, uh... 910 01:26:37,902 --> 01:26:41,364 Would you tell your chief how grateful we are to him. 911 01:27:39,047 --> 01:27:43,343 He says may the moulette bring her good fortune. 912 01:27:45,553 --> 01:27:47,055 It already has. 913 01:27:49,557 --> 01:27:50,934 To all of us. 914 01:27:52,810 --> 01:27:54,145 Thank you. 915 01:28:19,462 --> 01:28:20,588 It's over. 916 01:29:21,524 --> 01:29:22,316 Water. 917 01:29:22,483 --> 01:29:24,610 Ah, thank you. 918 01:29:32,910 --> 01:29:35,872 I'd be content to spend the rest of my days here. 919 01:29:36,039 --> 01:29:38,082 Even when other settlers come? 920 01:29:38,249 --> 01:29:41,002 There's plenty of room here for a man to breathe. 921 01:29:41,169 --> 01:29:43,504 Seems to me you said that very same thing 922 01:29:43,671 --> 01:29:47,133 when we built our house in the big woods. 923 01:29:47,300 --> 01:29:48,593 This time I mean it. 924 01:29:51,512 --> 01:29:52,847 Oh, charles. 925 01:31:17,557 --> 01:31:18,641 What is it? 926 01:31:24,856 --> 01:31:26,023 We have to get out. 927 01:31:28,025 --> 01:31:29,193 What? 928 01:31:31,863 --> 01:31:35,783 Yeah, the kansas tribe petitioned washington. 929 01:31:35,950 --> 01:31:37,118 We have to get out. 930 01:31:41,831 --> 01:31:45,168 I don't understand. 931 01:31:45,334 --> 01:31:46,377 The government drew a new line 932 01:31:46,544 --> 01:31:48,546 and we're on the wrong side, so we have to go. 933 01:31:56,637 --> 01:31:58,556 If those blasted politicians in washington had just said 934 01:31:58,723 --> 01:31:59,765 all of kansas wasn't opened up, 935 01:31:59,932 --> 01:32:01,309 we never would have settled here. 936 01:32:50,524 --> 01:32:51,817 Caroline: The plow. 937 01:32:51,984 --> 01:32:52,818 Don't have any choice. 938 01:32:52,985 --> 01:32:53,861 The weight's too heavy as it is. 939 01:32:54,028 --> 01:32:55,196 We'll have to leave it. 940 01:33:05,289 --> 01:33:07,750 I'm beholden to you. 941 01:33:07,917 --> 01:33:09,210 Never did get a chance to come over to your place 942 01:33:09,377 --> 01:33:12,213 and give you a hand the way I should have. 943 01:33:12,380 --> 01:33:13,214 I'd like you to take the cow and calf. 944 01:33:13,381 --> 01:33:15,967 You can sell 'em at independence. 945 01:33:16,133 --> 01:33:17,551 Well, ain't no call to do that. 946 01:33:17,718 --> 01:33:19,303 Won't rest easy unless you take 'em. 947 01:33:21,097 --> 01:33:23,933 Appears there ain't no talking you out of it. 948 01:33:24,100 --> 01:33:25,393 All right then. 949 01:33:32,650 --> 01:33:35,945 Hope you find what you're looking for. 950 01:33:36,112 --> 01:33:37,280 You, too, ingalls. 951 01:33:39,699 --> 01:33:42,410 Bye, ma'am. Been a pleasure knowing you. 952 01:33:45,454 --> 01:33:49,083 Mr. Edwards... 953 01:33:49,250 --> 01:33:53,129 You have been a true and devoted friend. 954 01:33:53,296 --> 01:33:54,380 I want to thank you for all you've done 955 01:33:54,547 --> 01:33:56,382 for the children... 956 01:33:56,549 --> 01:33:57,675 And for us. 957 01:34:00,177 --> 01:34:02,138 Well, wasn't all that much, ma'am. 958 01:34:12,189 --> 01:34:13,399 Good-bye, button. 959 01:34:53,230 --> 01:34:54,315 It, uh... 960 01:34:57,276 --> 01:34:59,362 Appears like it's time to say good-bye. 961 01:34:59,528 --> 01:35:00,654 I don't want to. 962 01:35:02,907 --> 01:35:06,619 Well, me neither, half-pint, but, uh... 963 01:35:08,371 --> 01:35:10,831 I'll never, never forget you, mr. Edwards. 964 01:35:13,709 --> 01:35:17,380 Well, I hope not 'cause I'll be rememberin' you. 965 01:36:04,885 --> 01:36:08,722 Laura: There would be rivers to cross, new hills to climb. 966 01:36:08,889 --> 01:36:10,266 But I didn't mind. 967 01:36:10,433 --> 01:36:12,017 But this is a fair land 968 01:36:12,184 --> 01:36:14,145 and I rejoiced that I would see it. 61527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.