Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,757 --> 00:00:07,801
Laura: If I had
a remembrance book,
2
00:00:07,967 --> 00:00:10,178
I would mark down
how it was when we left
3
00:00:10,345 --> 00:00:12,639
our little house
in the big woods
4
00:00:12,806 --> 00:00:14,641
to go west
to indian territory.
5
00:00:23,483 --> 00:00:25,485
We had to go, pa said,
6
00:00:25,652 --> 00:00:28,988
because so many people had come
to live in the big woods,
7
00:00:29,155 --> 00:00:31,741
there wasn't enough game
anymore for him to hunt
8
00:00:31,908 --> 00:00:33,660
and he feared
we might go hungry.
9
00:01:13,575 --> 00:01:17,829
Ma said we might never
again see grandma and grandpa
10
00:01:17,996 --> 00:01:21,666
or aunt dosie and aunt ruby
and uncle george.
11
00:01:21,833 --> 00:01:23,042
Though it made me sad,
12
00:01:23,209 --> 00:01:25,253
I still thought
it a fine thing to go
13
00:01:25,420 --> 00:01:27,922
where there had never
been a road before.
14
00:01:43,897 --> 00:01:46,900
We'd go where the land was
more bountiful, he said,
15
00:01:47,066 --> 00:01:50,236
and we sold our house,
our land, and cow.
16
00:01:50,403 --> 00:01:53,323
We packed whatever
would fit in a wagon.
17
00:01:53,490 --> 00:01:55,575
I was glad pa
took his fiddle
18
00:01:55,742 --> 00:01:57,285
for it makes
a joysome sound.
19
00:02:40,495 --> 00:02:42,956
Mary was afraid to go,
20
00:02:43,122 --> 00:02:45,291
but I knew nothing
bad could happen
21
00:02:45,458 --> 00:02:47,919
as long as we had
pa and jack.
22
00:02:48,086 --> 00:02:50,839
Jack is my best
and truest friend.
23
00:02:51,005 --> 00:02:54,217
And pa said there has never been
a better watch dog.
24
00:02:54,384 --> 00:02:58,137
I knew there would be rivers
to cross and hills to climb
25
00:02:58,304 --> 00:03:01,140
and I was glad,
for this is a fair land,
26
00:03:01,307 --> 00:03:03,184
and I rejoiced
that I would see it.
27
00:05:41,968 --> 00:05:44,012
I want our own horses, pa.
28
00:05:44,178 --> 00:05:45,138
I know, half-pint,
29
00:05:45,304 --> 00:05:47,849
but they're just
too worn out to go on.
30
00:05:48,016 --> 00:05:50,560
It's the kindest treatment
for the ponies.
31
00:05:50,727 --> 00:05:52,228
But what will happen
to our horses?
32
00:05:52,395 --> 00:05:54,313
Oh, some farm will
come along, buy them.
33
00:05:54,480 --> 00:05:55,648
They'll thrive again.
34
00:05:56,816 --> 00:05:57,900
Stop your frettin'.
35
00:05:58,067 --> 00:06:00,236
We're gonna have 3 ponies
by mid-summer.
36
00:06:00,403 --> 00:06:02,864
We're gonna
buy another one?
37
00:06:03,031 --> 00:06:04,157
Nope.
38
00:06:07,326 --> 00:06:09,245
They're going
to have a baby!
39
00:06:09,412 --> 00:06:10,621
That's right.
40
00:06:10,788 --> 00:06:12,206
Gonna have a foal.
41
00:06:12,373 --> 00:06:14,709
Hey, caroline,
you about ready?
42
00:06:14,876 --> 00:06:16,169
We're ready.
43
00:06:19,839 --> 00:06:21,090
Laundry's all dry.
44
00:06:21,257 --> 00:06:22,341
Good.
45
00:06:24,302 --> 00:06:26,637
Caroline: They look like
sturdy little animals.
46
00:06:26,804 --> 00:06:29,515
Pa: They are.
We made a good trade.
47
00:06:29,682 --> 00:06:30,892
Can we give 'em
names, pa?
48
00:06:31,059 --> 00:06:32,101
Sure.
I think we should,
49
00:06:32,268 --> 00:06:34,270
seeing as they're part
of the family now.
50
00:06:34,437 --> 00:06:36,856
I want to call
this one patty.
51
00:06:37,023 --> 00:06:38,191
Pa: Patty it is.
52
00:06:38,357 --> 00:06:40,318
We better name
this one pat.
53
00:06:40,485 --> 00:06:41,360
He's a boy.
54
00:06:41,527 --> 00:06:42,779
Laura.
55
00:06:42,945 --> 00:06:43,988
That child would be
in a heap of trouble
56
00:06:44,155 --> 00:06:45,031
if she didn't
know the difference
57
00:06:45,198 --> 00:06:46,157
between boys and girls.
58
00:06:46,324 --> 00:06:47,784
Really, charles.
59
00:06:47,950 --> 00:06:48,743
Pat and patty it is.
60
00:06:48,910 --> 00:06:50,369
Everybody up in the wagon.
61
00:06:58,252 --> 00:06:59,670
Up we go,
me love.
62
00:07:06,219 --> 00:07:08,012
Everybody
all set back there?
63
00:07:08,179 --> 00:07:09,055
Girl: Yeah.
64
00:07:09,222 --> 00:07:11,057
All right. Kansas,
here we come!
65
00:07:11,224 --> 00:07:12,558
Girl: Ready or not!
66
00:08:19,667 --> 00:08:21,627
Do you think
we can get across?
67
00:08:21,794 --> 00:08:23,963
I don't see why not.
68
00:08:24,130 --> 00:08:25,131
Rivers swell
in the spring rains.
69
00:08:25,298 --> 00:08:26,549
As you can tell wagons
have crossed here
70
00:08:26,716 --> 00:08:28,968
before by the wheel ruts
running through.
71
00:08:29,135 --> 00:08:31,470
Water looks so wild.
72
00:08:31,637 --> 00:08:33,556
Don't worry.
The wagon's sound.
73
00:08:33,723 --> 00:08:35,766
The ponies are stout.
We'll be all right.
74
00:08:35,933 --> 00:08:36,809
Hyah!
75
00:08:36,976 --> 00:08:38,060
Hyah!
76
00:08:38,227 --> 00:08:39,312
Hyah!
77
00:08:43,316 --> 00:08:44,442
Hyah! Hyah!
78
00:08:47,069 --> 00:08:47,820
Hyah!
79
00:08:47,987 --> 00:08:49,113
Come on!
Come on!
80
00:08:49,280 --> 00:08:51,657
Come on!
81
00:08:51,824 --> 00:08:53,034
Hyah! Come on!
82
00:08:53,201 --> 00:08:54,619
Hyah!
83
00:08:59,081 --> 00:09:01,000
Hyah!
84
00:09:01,167 --> 00:09:03,085
Hyah! Come on!
85
00:09:03,252 --> 00:09:04,712
Hyah!
86
00:09:04,879 --> 00:09:06,047
Hyah! Come on!
87
00:09:13,262 --> 00:09:15,056
Pa: Hyah!
88
00:09:15,223 --> 00:09:16,349
Hyah! Come on!
89
00:09:20,686 --> 00:09:22,772
Can't jack ride
in the wagon, pa?
90
00:09:22,939 --> 00:09:24,190
Can't stop now.
91
00:09:24,357 --> 00:09:25,858
Don't worry about it.
He'll make it.
92
00:09:26,025 --> 00:09:27,902
Hyah! Come on!
Get inside!
93
00:09:28,069 --> 00:09:29,487
Get inside!
94
00:09:29,654 --> 00:09:31,656
- Hyah! Come on!
- Go with carrie.
95
00:09:31,822 --> 00:09:32,657
Come on!
96
00:09:32,823 --> 00:09:35,368
Come on! Hyah!
97
00:09:35,534 --> 00:09:37,036
Hyah!
98
00:09:37,203 --> 00:09:38,079
Hyah!
99
00:09:38,246 --> 00:09:40,081
Come on! Hyah!
100
00:09:40,248 --> 00:09:42,917
Hyah! Hyah!
101
00:09:50,424 --> 00:09:51,342
Hyah!
102
00:09:51,509 --> 00:09:53,386
Hyah!
103
00:09:53,552 --> 00:09:55,388
Hyah!
104
00:09:55,554 --> 00:09:56,639
Hyah!
105
00:10:05,106 --> 00:10:06,774
Hyah!
106
00:10:06,941 --> 00:10:08,734
Hyah!
107
00:10:08,901 --> 00:10:10,653
Hyah! Come on! Hyah!
108
00:10:15,283 --> 00:10:16,701
Hyah! Come on!
109
00:10:19,203 --> 00:10:20,204
Take over.
110
00:10:20,371 --> 00:10:21,580
Gotta lead 'em out.
111
00:10:26,168 --> 00:10:27,378
Charles!
112
00:10:31,424 --> 00:10:32,550
It's all right.
113
00:10:50,860 --> 00:10:51,777
Come on!
114
00:10:51,944 --> 00:10:53,279
- Come on!
- Come on!
115
00:10:53,446 --> 00:10:54,405
Come on!
116
00:10:54,572 --> 00:10:55,656
Come on!
117
00:10:56,907 --> 00:10:59,368
Come on!
118
00:10:59,535 --> 00:11:01,287
Hyah!
119
00:11:01,454 --> 00:11:02,580
Come on!
120
00:11:10,546 --> 00:11:11,380
Whoa!
121
00:11:11,547 --> 00:11:12,882
Whoa!
122
00:11:19,472 --> 00:11:20,639
Are you all right?
123
00:11:22,516 --> 00:11:23,309
Yeah.
124
00:11:23,476 --> 00:11:25,102
You could have drowned.
125
00:11:30,316 --> 00:11:33,194
Pa, I don't see jack.
126
00:11:33,361 --> 00:11:34,987
Are you all right?
127
00:11:35,154 --> 00:11:35,988
We're all right, ma.
128
00:11:36,155 --> 00:11:38,824
Carrie just got scared.
129
00:11:38,991 --> 00:11:40,659
Where's jack, pa?
130
00:11:40,826 --> 00:11:42,661
Must have got
washed down stream.
131
00:11:42,828 --> 00:11:43,996
I'll get him.
132
00:11:50,086 --> 00:11:51,379
Go hitch the ponies
and make camp.
133
00:11:51,545 --> 00:11:52,671
I'll be back.
134
00:12:30,167 --> 00:12:31,710
Didn't you find jack, pa?
135
00:12:31,877 --> 00:12:32,920
No.
136
00:12:43,806 --> 00:12:45,391
Do you think he
drowned, charles?
137
00:12:47,101 --> 00:12:48,978
Looks like it.
138
00:12:49,145 --> 00:12:51,272
We can look again tomorrow.
139
00:12:51,439 --> 00:12:52,356
I followed
the river for miles.
140
00:12:52,523 --> 00:12:53,691
He's gone.
141
00:12:57,736 --> 00:12:58,612
Don't know how
we're gonna manage
142
00:12:58,779 --> 00:12:59,947
without a good watch dog.
143
00:13:06,704 --> 00:13:07,872
I'll see to the ponies.
144
00:13:50,789 --> 00:13:53,292
Laura, come inside, dear.
145
00:13:53,459 --> 00:13:55,753
It's too hot
to walk in the sun.
146
00:13:55,920 --> 00:13:58,088
I'm not hot.
147
00:13:58,255 --> 00:14:00,508
Then put your
bonnet on.
148
00:14:00,674 --> 00:14:02,635
The sun and the wind will
make your skin all leathery.
149
00:14:02,801 --> 00:14:03,928
Leave her be, caroline.
150
00:14:06,138 --> 00:14:07,473
She's hurtin'.
151
00:15:09,493 --> 00:15:10,703
Children asleep?
152
00:15:10,869 --> 00:15:11,996
All but laura.
153
00:15:14,707 --> 00:15:15,874
How much longer, charles?
154
00:15:18,210 --> 00:15:19,503
Until we settle.
I don't know.
155
00:15:19,670 --> 00:15:22,214
We crossed into kansas
4 days ago.
156
00:15:22,381 --> 00:15:23,549
What are you looking for?
157
00:15:24,425 --> 00:15:25,634
I'll know it
when I see it.
158
00:15:25,801 --> 00:15:26,885
But the children are tired
159
00:15:27,052 --> 00:15:29,054
and the joy seems to have
gone out of all of us.
160
00:15:29,221 --> 00:15:30,556
It will pass, caroline.
161
00:15:32,891 --> 00:15:33,892
We had no future
where we were.
162
00:15:34,059 --> 00:15:35,894
It was a hand-to-mouth
existence at best.
163
00:15:36,061 --> 00:15:37,896
I want more than that
for you and the children.
164
00:15:40,399 --> 00:15:43,527
160 acres free and clear
from the government.
165
00:15:45,070 --> 00:15:46,780
Just to plant and harvest
my own crops.
166
00:15:46,947 --> 00:15:48,907
To be owing to no man.
I want that.
167
00:15:51,410 --> 00:15:54,079
Pa, I heard something.
168
00:15:54,246 --> 00:15:57,249
It's all right. Just the
winds through the grass.
169
00:15:57,416 --> 00:15:59,168
It wasn't the wind.
170
00:16:11,180 --> 00:16:12,473
It's jack!
171
00:16:23,233 --> 00:16:24,610
You didn't drown.
172
00:16:24,777 --> 00:16:26,320
You didn't drown.
173
00:16:43,462 --> 00:16:44,713
We've come so far.
174
00:16:44,880 --> 00:16:46,090
How did he find us?
175
00:16:48,884 --> 00:16:51,220
Instinct.
176
00:16:51,387 --> 00:16:52,596
Love.
177
00:16:57,059 --> 00:16:57,976
We thank you, lord,
for bringing
178
00:16:58,143 --> 00:17:00,062
our dear and good
friend back to us.
179
00:17:32,386 --> 00:17:35,013
I'm sorry, pa.
180
00:17:35,180 --> 00:17:36,640
Sorry 'bout what,
half-pint?
181
00:17:38,559 --> 00:17:41,937
Sorry for thinking you didn't
care about jack when he drowned.
182
00:17:44,356 --> 00:17:46,275
I did care.
183
00:17:46,442 --> 00:17:47,317
I blame myself
for not putting him
184
00:17:47,484 --> 00:17:50,028
in the wagon
when we crossed.
185
00:17:50,195 --> 00:17:51,238
I should have
taken into account
186
00:17:51,405 --> 00:17:53,532
how tired he was.
187
00:17:53,699 --> 00:17:55,868
I was just full of guilt
for letting him drown.
188
00:17:56,034 --> 00:17:57,202
But you only said
you were sorry
189
00:17:57,369 --> 00:18:00,122
we didn't have
a good watch dog anymore.
190
00:18:00,289 --> 00:18:01,915
I guess I just couldn't
find the words to say
191
00:18:02,082 --> 00:18:03,584
what was in my heart,
half-pint.
192
00:18:12,885 --> 00:18:15,220
Hey...
193
00:18:15,387 --> 00:18:17,097
Hey, you hear that?
194
00:18:17,264 --> 00:18:19,600
Hear what, pa?
195
00:18:19,767 --> 00:18:20,893
The stars...
196
00:18:22,978 --> 00:18:24,396
Singing hallelujah.
197
00:18:49,254 --> 00:18:51,507
Breakfast is ready!
198
00:18:59,765 --> 00:19:01,099
We saw a lot
of little birds.
199
00:19:01,266 --> 00:19:03,268
You'll see
a lot more of them.
200
00:19:03,435 --> 00:19:05,521
Called dick sissles.
201
00:19:05,687 --> 00:19:06,855
Dickie birds?
202
00:19:07,022 --> 00:19:08,774
It's dumb
to talk baby talk.
203
00:19:08,941 --> 00:19:11,026
They're
dick sissles.
204
00:19:11,193 --> 00:19:14,029
I can call 'em dickie birds
if I want to.
205
00:19:14,196 --> 00:19:16,949
The bible says thou shalt not
argue before breakfast.
206
00:19:17,115 --> 00:19:18,992
That's not in the bible,
charles.
207
00:19:19,159 --> 00:19:20,452
Well, it ought to be.
208
00:19:24,998 --> 00:19:27,125
There's no need
to forget your manners
209
00:19:27,292 --> 00:19:31,421
just because we're hundreds
of miles from civilized folk.
210
00:19:31,588 --> 00:19:32,589
I don't think
the folks in independence
211
00:19:32,756 --> 00:19:33,799
would take too kindly
to hearing you
212
00:19:33,966 --> 00:19:35,050
call them uncivilized.
213
00:19:35,217 --> 00:19:36,301
Independence?
- Mm-hmm.
214
00:19:36,468 --> 00:19:37,845
Are we near there?
215
00:19:38,011 --> 00:19:40,764
Best I can figure
maybe 40, 50 miles away.
216
00:19:40,931 --> 00:19:43,308
I can hardly wait
to get there.
217
00:19:43,475 --> 00:19:45,853
We're not going there.
218
00:19:46,019 --> 00:19:47,646
Well, why not?
219
00:19:47,813 --> 00:19:51,483
Oh, lt'd be so good to see
a town and people again.
220
00:19:51,650 --> 00:19:53,652
Caroline, we didn't come
all this way to see a town.
221
00:20:02,411 --> 00:20:04,246
What's the matter
with pa?
222
00:20:06,331 --> 00:20:09,001
He's just tired...
223
00:20:09,167 --> 00:20:10,627
Like the rest of us.
224
00:20:25,851 --> 00:20:27,895
Caroline!
225
00:20:28,061 --> 00:20:29,313
Up here!
226
00:20:49,291 --> 00:20:51,293
Look at it!
227
00:20:51,460 --> 00:20:53,921
Just look at it!
228
00:20:54,087 --> 00:20:56,173
Green and rich.
229
00:20:56,340 --> 00:20:58,467
Be water in those
foothills and trees.
230
00:21:01,887 --> 00:21:03,263
We're home, caroline.
231
00:21:05,766 --> 00:21:06,892
We're home.
232
00:21:34,211 --> 00:21:36,171
Fireplace right here.
233
00:21:39,716 --> 00:21:41,134
Have to put
a window right here.
234
00:21:47,349 --> 00:21:50,227
Well, ingalls family,
how does it look?
235
00:21:50,394 --> 00:21:52,104
All we got to do
now is build it.
236
00:22:48,452 --> 00:22:49,202
Come on.
237
00:22:49,369 --> 00:22:50,287
They're all in.
Sit down.
238
00:22:50,454 --> 00:22:51,788
I'll be all right
in a minute.
239
00:22:51,955 --> 00:22:53,540
We could both use a rest.
Sit down now.
240
00:23:01,048 --> 00:23:02,174
Oh!
241
00:23:02,340 --> 00:23:03,216
It's no work
for a woman.
242
00:23:03,383 --> 00:23:06,178
I never should have
let you do it.
243
00:23:06,344 --> 00:23:09,514
I'm all right, I said,
244
00:23:09,681 --> 00:23:11,641
and you can't raise
the walls by yourself.
245
00:23:17,147 --> 00:23:18,065
I should have settled
with that man
246
00:23:18,231 --> 00:23:19,191
to give me a hand.
247
00:23:19,357 --> 00:23:21,693
It's my fault
for bringing you out here.
248
00:23:21,860 --> 00:23:23,945
It's not your fault.
249
00:23:24,112 --> 00:23:25,030
Yes, it is.
We're out here because
250
00:23:25,197 --> 00:23:26,531
it's where I want to be.
251
00:23:26,698 --> 00:23:28,366
I took you away
from your home, your family.
252
00:23:30,786 --> 00:23:32,120
Now, that's nonsense.
253
00:23:34,998 --> 00:23:36,625
My home is where you are...
254
00:23:39,336 --> 00:23:41,546
And you and the children
are my family.
255
00:23:52,474 --> 00:23:53,683
Caroline ingalls,
I love you.
256
00:24:26,424 --> 00:24:27,592
Caroline!
257
00:24:28,760 --> 00:24:30,637
Found us
a neighbor.
258
00:24:30,804 --> 00:24:31,638
Another settler?
259
00:24:31,805 --> 00:24:32,764
- Yeah.
- A little girl?
260
00:24:32,931 --> 00:24:33,807
No, no. Edwards.
That's his name.
261
00:24:33,974 --> 00:24:35,100
He's a bachelor.
262
00:24:35,267 --> 00:24:36,935
Lives on the other side
of the creek and caroline,
263
00:24:37,102 --> 00:24:38,854
tomorrow he's gonna come over
and help us put up the cabin.
264
00:24:39,020 --> 00:24:40,147
How kind of him!
265
00:24:40,313 --> 00:24:41,898
He's a wonderful man.
You're gonna like him.
266
00:24:42,065 --> 00:24:43,525
Oh, I know I will.
267
00:24:51,116 --> 00:24:54,327
Ha ha! 10 foot
if it's an inch.
268
00:24:54,494 --> 00:24:56,371
Can I do it, too?
269
00:24:56,538 --> 00:24:58,123
I don't know.
270
00:24:58,290 --> 00:25:01,501
It ain't easy unless you got
a plug of chewing tobacco.
271
00:25:01,668 --> 00:25:04,504
Eh, you can try it
if you want. Go on, now.
272
00:25:04,671 --> 00:25:07,591
Get yourself a good
mouthful of spit.
273
00:25:07,757 --> 00:25:09,593
Go on. Work it around.
274
00:25:09,759 --> 00:25:12,137
Around, around. You got it?
275
00:25:12,304 --> 00:25:13,471
All right now. Here we go.
276
00:25:13,638 --> 00:25:15,140
It's all in the neck. Ready?
277
00:25:16,850 --> 00:25:17,934
Laura!
278
00:25:19,144 --> 00:25:21,104
Just what do you
think you're doing?
279
00:25:21,271 --> 00:25:24,024
Mr. Edwards is teaching me
how to spit.
280
00:25:24,191 --> 00:25:25,442
Spit?
281
00:25:27,903 --> 00:25:31,865
Do you consider that a worthy
accomplishment, mr. Edwards?
282
00:25:32,032 --> 00:25:34,159
Well, I don't know how
worthy it is, ma'am.
283
00:25:34,326 --> 00:25:36,286
Sure comes in handy
in a stiff breeze.
284
00:25:40,790 --> 00:25:41,917
Best get back to work.
285
00:25:44,836 --> 00:25:46,046
Mighty fine lunch, ma'am.
286
00:25:51,384 --> 00:25:53,637
He is uncivilized.
287
00:25:53,803 --> 00:25:55,639
Well, he's a little rough
around the edges.
288
00:25:55,805 --> 00:25:56,890
It's because he hasn't
had the advantage
289
00:25:57,057 --> 00:25:59,142
of the refining influence
of a good woman.
290
00:25:59,309 --> 00:26:02,020
I can imagine the kind
of women he's known.
291
00:26:02,187 --> 00:26:05,232
I don't like having him
around the children, charles,
292
00:26:05,398 --> 00:26:07,442
especially laura.
293
00:26:07,609 --> 00:26:09,694
For some reason,
she's taken to him.
294
00:26:09,861 --> 00:26:12,781
So have I. He's a good man.
He's been kind to us.
295
00:26:12,948 --> 00:26:14,199
I expect you to be civil
and friendly to him.
296
00:26:14,366 --> 00:26:17,369
I am civil, but I
will not be friendly.
297
00:26:19,079 --> 00:26:21,248
I doubt he's ever seen
the inside of a church.
298
00:26:22,874 --> 00:26:25,710
I hardly think that's
any way to judge a man.
299
00:26:25,877 --> 00:26:26,711
I know an awful lot
of pious churchgoers
300
00:26:26,878 --> 00:26:28,088
who wouldn't think twice
301
00:26:28,255 --> 00:26:30,632
of doing some poor old widow
woman out of her pittance.
302
00:26:33,218 --> 00:26:34,261
I'll see to the ponies.
303
00:26:34,427 --> 00:26:36,012
I'm going to bed.
You coming?
304
00:26:40,517 --> 00:26:41,601
Good night.
305
00:26:42,269 --> 00:26:44,062
I'll be friendly...
306
00:26:44,229 --> 00:26:45,897
But my heart
won't be in it.
307
00:26:50,235 --> 00:26:51,361
Good night.
308
00:27:04,249 --> 00:27:07,043
I don't think
it's too small,
309
00:27:07,210 --> 00:27:09,587
and it really looks sturdy.
310
00:27:09,754 --> 00:27:11,756
When do you think
we can move in, charles?
311
00:27:11,923 --> 00:27:13,508
As soon as I get
the roof on.
312
00:27:13,675 --> 00:27:15,093
Well, how long
will that take?
313
00:27:15,260 --> 00:27:16,511
Tomorrow soon enough?
314
00:27:16,678 --> 00:27:19,764
Tomorrow? You can't make
a roof in one day.
315
00:27:19,931 --> 00:27:22,267
I can take the wagon canvas
and stretch it over the top.
316
00:27:22,434 --> 00:27:25,312
- That suit you?
- Yes!
317
00:27:25,478 --> 00:27:26,563
Well...
318
00:27:29,316 --> 00:27:30,608
I guess
I better start supper.
319
00:27:36,740 --> 00:27:39,951
Mr. Edwards, will you
stay to supper?
320
00:27:40,118 --> 00:27:43,621
We're only having stew rabbit
and dumplings, of course.
321
00:27:43,788 --> 00:27:45,081
You've got yourself
a customer, ma'am.
322
00:27:45,248 --> 00:27:46,624
Been eatin' so
much jerky lately,
323
00:27:46,791 --> 00:27:48,626
just thinking on it's enough
to make me upchuck.
324
00:27:54,966 --> 00:27:56,593
Let's get back to work.
325
00:28:53,191 --> 00:28:54,150
You sure can
fiddle, ingalls.
326
00:28:54,317 --> 00:28:56,069
And you sure can
dance, edwards.
327
00:28:56,236 --> 00:28:58,154
Play some more, pa.
328
00:28:58,321 --> 00:29:00,156
No more.
It's time for bed.
329
00:29:00,323 --> 00:29:04,494
Can't we stay up just
a little bit longer? Please?
330
00:29:04,661 --> 00:29:07,414
No, it's past
your bedtime now.
331
00:29:07,580 --> 00:29:11,459
There's lots to do tomorrow.
We all need our rest.
332
00:29:11,626 --> 00:29:13,211
Well, that sure
is the truth.
333
00:29:13,378 --> 00:29:15,088
Yep. I best be moving on.
334
00:29:15,255 --> 00:29:16,381
Here you go.
335
00:29:18,466 --> 00:29:20,218
All right, girls.
336
00:29:20,385 --> 00:29:21,594
Off to bed.
337
00:29:27,225 --> 00:29:29,144
I sure do want
to thank you, ma'am.
338
00:29:29,310 --> 00:29:31,813
I don't ever recall
tasting better rabbit.
339
00:29:31,980 --> 00:29:33,273
Them dumplings
of yours went way down
340
00:29:33,440 --> 00:29:34,649
with that delicious gravy.
341
00:29:34,816 --> 00:29:36,901
Well, it took off
like birds in that light.
342
00:29:38,736 --> 00:29:39,988
Thank you.
343
00:29:40,155 --> 00:29:42,115
Well, I'll see
you soon. Night, all.
344
00:29:42,282 --> 00:29:44,576
Pa: Take care.
I'll play you home.
345
00:29:44,742 --> 00:29:46,244
Now you're talking.
346
00:30:00,675 --> 00:30:04,220
♪ Get out the way
for old dan tucker ♪
347
00:30:04,387 --> 00:30:07,682
♪ He's too late
to get his supper ♪
348
00:30:07,849 --> 00:30:11,144
♪ Supper's over
and the dishes washed ♪
349
00:30:11,311 --> 00:30:15,648
♪ Nothin' left but
a piece of squash ♪
350
00:30:17,901 --> 00:30:20,069
Laura: If I had
a remembrance book,
351
00:30:20,236 --> 00:30:24,741
I would mark down in it
that this was a fine night
352
00:30:24,908 --> 00:30:27,660
even if I did have
to go to bed too soon.
353
00:30:42,884 --> 00:30:43,801
Seems kind of foolish
sweeping
354
00:30:43,968 --> 00:30:44,928
a dirt floor,
doesn't it?
355
00:30:45,094 --> 00:30:46,930
It's the only
floor we have.
356
00:31:14,040 --> 00:31:16,084
I'll build you a hardwood
floor when I get the time.
357
00:31:28,972 --> 00:31:30,014
I'm doing the best
I can.
358
00:31:30,181 --> 00:31:31,683
I'm not complaining.
359
00:31:42,402 --> 00:31:44,696
I'm worried about
the girls' schooling.
360
00:31:44,862 --> 00:31:46,656
I can manage
for now,
361
00:31:46,823 --> 00:31:50,285
but mary has her heart
set on being a schoolteacher.
362
00:31:50,451 --> 00:31:51,411
She'll need
formal training...
363
00:31:51,578 --> 00:31:53,913
We'll worry about that
when the time comes.
364
00:32:12,557 --> 00:32:13,641
I'm sorry.
365
00:32:17,353 --> 00:32:18,646
There's another thing.
366
00:32:21,399 --> 00:32:25,320
I don't see how the girls
can grow up properly
367
00:32:25,486 --> 00:32:27,488
without going to church.
368
00:32:31,242 --> 00:32:34,078
I don't see how they
can get closer to god
369
00:32:34,245 --> 00:32:35,663
than they are
right here.
370
00:32:38,082 --> 00:32:40,293
Now, stop worrying.
371
00:32:40,460 --> 00:32:42,211
Everything's gonna
be fine.
372
00:32:45,048 --> 00:32:46,049
You realize something?
373
00:32:46,215 --> 00:32:47,717
Hmm?
374
00:32:47,884 --> 00:32:48,885
We're alone.
375
00:32:59,937 --> 00:33:01,272
We brought
the bed things.
376
00:33:20,166 --> 00:33:21,292
Alone.
377
00:33:35,223 --> 00:33:37,975
Is patty still
feeling poorly, pa?
378
00:33:38,142 --> 00:33:40,103
Well, she's
a bit edgy.
379
00:33:40,269 --> 00:33:43,231
That's to be expected now that
she's so close to her time.
380
00:33:43,398 --> 00:33:45,733
What if she dies when
she has her foal?
381
00:33:45,900 --> 00:33:47,318
She won't.
382
00:33:48,319 --> 00:33:50,571
We mustn't even think
such a thought.
383
00:33:50,738 --> 00:33:52,657
We couldn't get along
without the ponies.
384
00:33:53,741 --> 00:33:55,660
Laura: She'll do fine,
won't she, pa?
385
00:33:55,827 --> 00:33:57,495
You bet she will,
half-pint.
386
00:33:59,038 --> 00:33:59,997
It looks to me
like you're gonna do
387
00:34:00,164 --> 00:34:01,207
a heap of
washing tomorrow.
388
00:34:01,374 --> 00:34:03,918
You'll have to bring some
water from the creek.
389
00:34:04,085 --> 00:34:05,878
It'd be a lot easier
if you go down
390
00:34:06,045 --> 00:34:07,338
and wash the clothes
at the creek,
391
00:34:07,505 --> 00:34:08,631
like indian women do.
392
00:34:08,798 --> 00:34:10,007
If I wanted to live
like an indian,
393
00:34:10,174 --> 00:34:11,217
I'd live in a tent.
394
00:34:11,384 --> 00:34:12,677
I'd wager lt'd be
the cleanest tent
395
00:34:12,844 --> 00:34:13,970
in the territories.
396
00:34:14,887 --> 00:34:17,014
When will we see
some indians, pa?
397
00:34:17,181 --> 00:34:18,850
Never, I hope.
398
00:34:19,016 --> 00:34:21,185
My sentiments exactly.
399
00:34:21,352 --> 00:34:22,353
Don't even
mention indians.
400
00:34:22,520 --> 00:34:24,522
I hope I never see one.
401
00:34:24,689 --> 00:34:27,608
Then why did we come
to indian territory?
402
00:34:27,775 --> 00:34:32,280
Ha! I suppose it does
sound pretty foolish,
403
00:34:32,447 --> 00:34:33,865
coming to indian
territory and hoping
404
00:34:34,031 --> 00:34:35,408
you'll never
see an indian.
405
00:34:38,286 --> 00:34:40,246
Wish we could write
to the folks, charles.
406
00:34:40,413 --> 00:34:42,832
They must be wondering
how we've fared.
407
00:34:42,999 --> 00:34:44,083
Then write.
408
00:34:44,250 --> 00:34:45,835
How would I post it?
409
00:34:46,002 --> 00:34:47,044
I'll post it for you
when I go to
410
00:34:47,211 --> 00:34:49,005
independence for supplies.
411
00:34:49,172 --> 00:34:50,381
When will that be?
412
00:34:50,548 --> 00:34:52,133
Well, let me see.
413
00:34:52,300 --> 00:34:54,552
Soon as I finish
the stable for the ponies,
414
00:34:54,719 --> 00:34:57,138
put a roof on the house,
dig a well,
415
00:34:57,305 --> 00:34:59,974
build a fireplace
so you can cook indoors.
416
00:35:00,141 --> 00:35:01,267
Unless, of course,
you'll settle for
417
00:35:01,434 --> 00:35:03,060
a hole in the roof
to let the smoke out,
418
00:35:03,227 --> 00:35:04,145
the way the indians do.
419
00:35:13,362 --> 00:35:16,157
Guess we'd better start
with the stable.
420
00:35:16,324 --> 00:35:19,243
We don't want the wolves
getting at the ponies.
421
00:35:19,410 --> 00:35:21,746
I'm going to see
how patty is.
422
00:35:21,913 --> 00:35:23,998
Caroline: You'll do no such thing.
Get back in bed.
423
00:35:25,249 --> 00:35:27,293
It's time for you two
to go to bed.
424
00:35:28,336 --> 00:35:30,713
It's getting late.
Good night, mary.
425
00:35:30,880 --> 00:35:32,048
Good night, pa.
426
00:35:34,258 --> 00:35:38,095
And as for you...
Don't you fret.
427
00:35:38,262 --> 00:35:40,807
Patty's gonna be
just fine.
428
00:35:40,973 --> 00:35:42,016
You understand?
429
00:35:42,183 --> 00:35:43,309
Yes, pa.
430
00:35:43,476 --> 00:35:46,646
Ok.
Sweet dreams.
431
00:36:10,044 --> 00:36:12,004
And then what happened,
mr. Edwards?
432
00:36:12,171 --> 00:36:13,172
Well, snookie,
433
00:36:13,339 --> 00:36:15,049
this old bear and me
were just sorta gonna
434
00:36:15,216 --> 00:36:16,175
circle one another
435
00:36:16,342 --> 00:36:18,594
like they was getting
each other's measure.
436
00:36:18,761 --> 00:36:21,514
Well, we just circled
and circled.
437
00:36:21,681 --> 00:36:23,891
Finally, I was just
pulling out of paces.
438
00:36:24,058 --> 00:36:25,977
I looked at the bear square
in the eye and I said,
439
00:36:26,143 --> 00:36:28,145
"bear, if we're
gonna wrestle,
440
00:36:28,312 --> 00:36:29,772
let's get on with it."
441
00:36:29,939 --> 00:36:31,566
- You know what that bear done?
- What?
442
00:36:31,732 --> 00:36:35,152
Well then, he just sniffed
and ambled off.
443
00:36:35,319 --> 00:36:36,320
One good whiff
of mr. Edwards
444
00:36:36,487 --> 00:36:38,072
would drive any bear off.
445
00:36:40,992 --> 00:36:42,660
- Hey, edwards.
- Huh?
446
00:36:42,827 --> 00:36:44,871
Could use a hand now.
447
00:36:45,037 --> 00:36:47,248
Your pa sure is one to
get things done, ain't he?
448
00:36:47,415 --> 00:36:49,208
He's just worried
about the wolves.
449
00:36:49,375 --> 00:36:51,711
He has to get the stable up
before patty foals.
450
00:36:51,878 --> 00:36:54,422
Due to foal anytime now.
So I best get crackin'.
451
00:36:54,589 --> 00:36:55,673
Right.
452
00:37:05,391 --> 00:37:06,517
Caroline: Laura!
453
00:37:18,487 --> 00:37:20,698
Pa: Easy now, girl.
454
00:37:20,865 --> 00:37:22,408
Laura: Is patty
all right, pa?
455
00:37:22,575 --> 00:37:25,620
She's fine, half-pint.
Be a foal by morning.
456
00:37:27,997 --> 00:37:31,208
Caroline: Laura, why don't you go
in the house and get some sleep.
457
00:37:31,375 --> 00:37:34,545
Laura: But I want to see
the baby get born.
458
00:37:34,712 --> 00:37:36,839
Pa: Let her stay, caroline.
459
00:37:37,006 --> 00:37:39,550
It's a fine thing to see
a new life come into the world.
460
00:38:33,896 --> 00:38:35,272
Why doesn't
mr. Edwards come by
461
00:38:35,439 --> 00:38:37,024
since we fixed the roof?
462
00:38:37,191 --> 00:38:38,901
He's got his own place
to look after.
463
00:38:40,111 --> 00:38:41,195
I think
he doesn't come by
464
00:38:41,362 --> 00:38:43,823
because he knows ma
doesn't like him.
465
00:38:43,990 --> 00:38:45,449
Well, I don't know
that she doesn't.
466
00:38:46,951 --> 00:38:48,828
She don't,
and I know why.
467
00:38:48,995 --> 00:38:50,287
Is that a fact?
468
00:38:50,454 --> 00:38:53,040
Mm-hmm.
Because he spits.
469
00:38:55,960 --> 00:38:57,169
Caroline, I'm off.
470
00:38:57,336 --> 00:38:59,922
You be careful not to let
that lye get in your eyes.
471
00:39:00,089 --> 00:39:02,967
It's just the fumes
that make them tear.
472
00:39:03,134 --> 00:39:04,593
You be careful.
473
00:39:04,760 --> 00:39:07,596
I will. There you go,
half-pint.
474
00:39:09,390 --> 00:39:10,850
I wish I could go.
475
00:39:11,017 --> 00:39:12,810
Now, you stop fretting.
One of these days,
476
00:39:12,977 --> 00:39:15,312
I'll sweet talk your mom
to let you go hunting with me.
477
00:39:15,479 --> 00:39:16,605
You take care.
478
00:39:23,654 --> 00:39:25,948
Big people
have all the fun.
479
00:41:52,636 --> 00:41:55,848
It's so late. Maybe
something happened to pa.
480
00:41:56,015 --> 00:41:56,974
Nothing happened.
481
00:41:57,141 --> 00:42:00,311
Your father knows
how to take care of himself.
482
00:42:00,477 --> 00:42:01,979
Charles!
I've been beside myself.
483
00:42:02,146 --> 00:42:02,938
What kept you so long?
484
00:42:03,105 --> 00:42:04,481
Oh, I was
scared, pa.
485
00:42:04,648 --> 00:42:07,193
I wasn't. Maybe I
was a little worried.
486
00:42:07,359 --> 00:42:08,277
No need to worry.
487
00:42:08,444 --> 00:42:09,737
I just went a little
further than I thought.
488
00:42:09,904 --> 00:42:11,488
Did you get
a bear, pa?
489
00:42:11,655 --> 00:42:14,200
No. I didn't have
any luck at all.
490
00:42:17,494 --> 00:42:19,038
All right, girls.
Off to bed.
491
00:42:23,542 --> 00:42:25,377
Tuck you in.
492
00:42:25,544 --> 00:42:26,670
Right to sleep.
493
00:42:30,257 --> 00:42:31,675
All right.
494
00:42:37,014 --> 00:42:38,432
Good night, carrie.
495
00:42:44,897 --> 00:42:46,106
You all right?
496
00:42:47,441 --> 00:42:49,693
Yeah.
497
00:42:49,860 --> 00:42:51,362
I'll get you supper.
498
00:42:51,528 --> 00:42:53,030
It's a nice hot stew.
499
00:42:53,197 --> 00:42:54,406
Sounds good.
500
00:43:19,640 --> 00:43:22,184
I put your biscuits
in the way you like...
501
00:44:18,532 --> 00:44:19,616
Jack.
502
00:44:54,234 --> 00:44:58,655
Will... will
they go away, pa?
503
00:44:58,822 --> 00:45:00,783
They're not too hungry.
504
00:45:00,949 --> 00:45:01,825
I reckon they'll
go somewhere
505
00:45:01,992 --> 00:45:03,369
and sleep before sun up.
506
00:45:05,037 --> 00:45:06,372
Why did they come here?
507
00:45:07,831 --> 00:45:09,291
Followed me home,
I guess.
508
00:45:12,044 --> 00:45:14,296
If I tell you what happened,
will you keep it a secret?
509
00:45:14,463 --> 00:45:15,839
It'll just upset ma.
510
00:45:17,800 --> 00:45:21,303
I first spotted 'em when
I was on my way back.
511
00:45:21,470 --> 00:45:22,262
Must have been 10,
512
00:45:22,429 --> 00:45:24,723
maybe 15 of them
in the pack.
513
00:45:24,890 --> 00:45:26,725
Took out after me.
514
00:45:26,892 --> 00:45:27,851
Pat did his best,
515
00:45:28,018 --> 00:45:29,144
but I knew he couldn't
outrun those wolves.
516
00:45:29,311 --> 00:45:30,687
Not on flat ground.
517
00:45:30,854 --> 00:45:32,147
What'd you do?
518
00:45:32,314 --> 00:45:34,191
Well, I tossed 'em
all the game I shot.
519
00:45:34,358 --> 00:45:36,360
Slowed 'em up long
enough for me to get away.
520
00:45:37,903 --> 00:45:40,197
But you weren't scared.
521
00:45:40,364 --> 00:45:41,657
You bet I was scared.
522
00:45:44,159 --> 00:45:46,203
I didn't think pas
ever got scared.
523
00:45:48,205 --> 00:45:49,081
Don't let 'em fool you.
524
00:45:49,248 --> 00:45:51,708
Pas get scared just
like everybody else.
525
00:45:51,875 --> 00:45:54,545
But not as scared as mas.
526
00:45:54,711 --> 00:45:56,713
That's right.
Not as scared as mas.
527
00:45:56,880 --> 00:45:59,216
That's why it's important
you keep that secret.
528
00:45:59,383 --> 00:46:02,052
I'd spit into the wind
before I'd tell.
529
00:46:03,887 --> 00:46:05,264
That's my girl.
530
00:46:09,226 --> 00:46:11,603
First thing tomorrow, I'm
gonna build us a proper door.
531
00:46:42,926 --> 00:46:45,304
The chimney
draws just fine.
532
00:46:45,471 --> 00:46:47,139
Now it looks like home.
533
00:46:53,061 --> 00:46:54,396
You're not sorry
we settled here?
534
00:46:54,563 --> 00:46:57,107
Of course not.
535
00:46:57,274 --> 00:46:59,860
But I could cry when I see
how hard you have to work.
536
00:47:00,027 --> 00:47:01,278
It's good work.
537
00:47:02,863 --> 00:47:04,948
Just wish I could have
made the cabin bigger.
538
00:47:06,450 --> 00:47:08,285
Given you glass
window panes.
539
00:47:08,452 --> 00:47:11,622
- Ha!
- I mean it.
540
00:47:11,788 --> 00:47:14,166
I don't expect
the impossible, charles.
541
00:47:16,168 --> 00:47:17,628
You deserve the impossible.
542
00:47:22,966 --> 00:47:25,177
Better go find you something
to cook on that fryer.
543
00:47:28,472 --> 00:47:30,140
Carrie,
come back here!
544
00:47:36,813 --> 00:47:38,899
Jack! Come on!
545
00:47:53,455 --> 00:47:56,208
You've never tied
jack up before.
546
00:47:56,375 --> 00:47:57,834
He doesn't like it.
547
00:47:58,001 --> 00:48:00,379
I don't want you
to free him no matter what.
548
00:48:00,546 --> 00:48:02,089
But why, pa?
549
00:48:02,256 --> 00:48:04,591
I don't want him following
me and scaring away the game.
550
00:48:13,850 --> 00:48:16,353
You're not to untie him until I get back.
You understand?
551
00:48:16,520 --> 00:48:17,604
Yes, pa.
552
00:48:30,492 --> 00:48:32,202
It's not fair.
553
00:48:32,369 --> 00:48:35,831
Laura, ma said
to come take care of carrie.
554
00:48:35,998 --> 00:48:37,207
She's underfoot.
555
00:48:37,374 --> 00:48:38,542
You take care of her.
556
00:48:38,709 --> 00:48:42,170
I'm not gonna leave jack out
here all by his lonesome.
557
00:48:49,970 --> 00:48:51,179
Indians.
558
00:48:54,516 --> 00:48:56,560
They might hurt ma.
559
00:48:56,727 --> 00:48:59,605
No! I heard pa tell you
not to untie him!
560
00:48:59,771 --> 00:49:02,024
He didn't know
indians were coming.
561
00:49:02,190 --> 00:49:05,319
Pa said not to!
He said not to!
562
00:50:08,256 --> 00:50:09,341
Here!
563
00:51:33,884 --> 00:51:35,051
Hyah!
564
00:51:46,438 --> 00:51:48,315
Pa: I'm home.
565
00:51:48,482 --> 00:51:49,608
Did you get a deer?
566
00:51:53,320 --> 00:51:55,030
You don't mind eating
rabbit again.
567
00:51:55,197 --> 00:51:56,156
I don't!
568
00:51:56,323 --> 00:51:57,073
Me neither.
569
00:51:57,240 --> 00:51:58,408
I guess none of
us does.
570
00:51:58,575 --> 00:51:59,743
Pa: Have a good day?
571
00:51:59,910 --> 00:52:01,620
Just fine.
572
00:52:01,787 --> 00:52:03,288
I bet you would like
a smoking pipe now,
573
00:52:03,455 --> 00:52:05,040
pa, wouldn't you?
574
00:52:06,416 --> 00:52:08,794
Right after dinner
will be fine.
575
00:52:08,960 --> 00:52:10,253
You won't be able to.
576
00:52:10,420 --> 00:52:11,838
The indians
took your tobacco.
577
00:52:12,005 --> 00:52:14,090
Laura!
578
00:52:14,257 --> 00:52:15,884
What indians?
579
00:52:16,051 --> 00:52:18,678
We had some
visitors today.
580
00:52:18,845 --> 00:52:19,930
Now, don't get in a state.
581
00:52:20,096 --> 00:52:21,515
Nothing happened.
582
00:52:21,681 --> 00:52:22,933
Ma just gave 'em
some cornbread
583
00:52:23,099 --> 00:52:25,268
and your tobacco
and they went away.
584
00:52:25,435 --> 00:52:26,520
Laura wanted
to untie jack
585
00:52:26,686 --> 00:52:28,939
when they came, but
I didn't let her.
586
00:52:31,983 --> 00:52:34,277
You wanted to untie jack
after I told you not to?
587
00:52:37,906 --> 00:52:40,575
I don't want you ever, ever
to go against an order
588
00:52:40,742 --> 00:52:43,370
I give you again.
Do you understand?
589
00:52:43,537 --> 00:52:44,955
Do you understand?!
590
00:52:52,128 --> 00:52:54,965
Laura, bring
in some wood.
591
00:53:11,398 --> 00:53:13,650
There was no need to speak
so harshly to laura.
592
00:53:13,817 --> 00:53:15,485
She only wanted jack
to protect carrie and me.
593
00:53:15,652 --> 00:53:16,486
I don't care
what her reason was.
594
00:53:16,653 --> 00:53:17,487
She's gonna
have to learn
595
00:53:17,654 --> 00:53:18,488
that when I give
her an order,
596
00:53:18,655 --> 00:53:19,573
I expect it
to be obeyed.
597
00:53:19,739 --> 00:53:21,324
She's gonna have
to trust my judgment.
598
00:53:21,491 --> 00:53:22,659
She's just a child!
599
00:53:49,853 --> 00:53:50,729
I reckon
I should have told you
600
00:53:50,896 --> 00:53:53,648
why I wanted jack tied up.
601
00:53:53,815 --> 00:53:54,774
You said
you didn't want him
602
00:53:54,941 --> 00:53:58,194
to follow you
and scare away the game.
603
00:53:58,361 --> 00:53:59,696
Nah. That was
only part of it.
604
00:54:01,531 --> 00:54:02,490
I saw a couple of indians
605
00:54:02,657 --> 00:54:04,159
when I was up in the bluffs
the other day
606
00:54:04,326 --> 00:54:07,037
and I was afraid
they might come by here.
607
00:54:07,203 --> 00:54:08,038
Jack's a watch dog.
608
00:54:08,204 --> 00:54:09,915
I thought he might
take off after them
609
00:54:10,081 --> 00:54:11,249
and there might be trouble.
610
00:54:13,293 --> 00:54:14,210
From now on,
whenever I'm away,
611
00:54:14,377 --> 00:54:16,046
we're gonna
have to tie jack up,
612
00:54:16,212 --> 00:54:18,214
even though he hates it.
613
00:54:18,381 --> 00:54:20,258
It's for his own good
and for ours.
614
00:54:23,386 --> 00:54:24,638
Now do you
understand why?
615
00:54:26,014 --> 00:54:29,893
Yes, but you could
have told me, pa.
616
00:54:30,060 --> 00:54:31,603
I'm not a baby anymore.
617
00:54:34,105 --> 00:54:35,649
I guess I'll have
to remember that.
618
00:54:38,735 --> 00:54:40,904
What do you say we go untie
that old dog, huh?
619
00:54:57,212 --> 00:55:00,715
Caroline! I ran
into a cattle drive.
620
00:55:00,882 --> 00:55:02,801
They want me to help keep
the cattle out of the ravines.
621
00:55:02,968 --> 00:55:04,052
Will they pay you?
622
00:55:04,219 --> 00:55:06,137
Better than that. How would
you like some fresh beef?
623
00:55:07,347 --> 00:55:10,558
We haven't had
a piece of beef in ages!
624
00:55:10,725 --> 00:55:12,227
You're gonna
be a cowboy, pa?
625
00:55:12,394 --> 00:55:13,937
I'm gonna do my best,
half-pint.
626
00:55:14,104 --> 00:55:16,272
Be back before dark.
Love ya.
627
00:55:16,439 --> 00:55:17,607
Caroline: Good luck.
628
00:55:30,328 --> 00:55:33,957
It's so dark in here
with the windows covered.
629
00:55:34,124 --> 00:55:37,502
That's better than having
all those mosquitoes inside.
630
00:55:37,669 --> 00:55:39,963
Wish we had glass windows
like in our other house.
631
00:55:40,130 --> 00:55:41,631
I do, too, dear.
632
00:55:41,798 --> 00:55:43,341
But there's no use wishing
for the impossible.
633
00:55:45,385 --> 00:55:46,386
What in the world?
634
00:56:02,360 --> 00:56:03,945
There they are.
635
00:56:04,112 --> 00:56:06,698
They gave you
a cow and a calf?
636
00:56:06,865 --> 00:56:08,366
They're ours?
637
00:56:08,533 --> 00:56:09,617
Pa: Yep.
638
00:56:11,453 --> 00:56:12,954
Oh, look
at the little one.
639
00:56:13,121 --> 00:56:14,164
It's so cute.
640
00:56:14,330 --> 00:56:17,250
Calf was an extra bonus
'cause it was too little
641
00:56:17,417 --> 00:56:19,169
to be taken away
from its mother.
642
00:56:19,335 --> 00:56:23,715
Now we'll have milk
for the children and butter.
643
00:56:26,468 --> 00:56:28,595
Are you all right, charles?
644
00:56:28,762 --> 00:56:32,348
Don't ask, caroline.
Please, just don't ask.
645
00:56:34,851 --> 00:56:36,603
Pa's a cowboy!
646
00:56:36,770 --> 00:56:38,396
I'm afraid not, carrie.
647
00:56:53,161 --> 00:56:57,123
Laura: The weather changed,
and the air got sharp and clear.
648
00:56:57,290 --> 00:56:59,793
Pa said we could expect
a cold winter because
649
00:56:59,959 --> 00:57:04,339
the fox and muskrats and beavers
were growing heavy fur.
650
00:57:10,136 --> 00:57:12,055
Charles!
651
00:57:12,222 --> 00:57:13,515
The letter to the folks.
652
00:57:15,225 --> 00:57:16,518
Don't forget to post it.
653
00:57:16,684 --> 00:57:19,062
I'd be afraid to come
home if I didn't.
654
00:57:19,229 --> 00:57:21,564
Don't you overdo. You got plenty
of wood cut there to last
655
00:57:21,731 --> 00:57:23,858
till I get back from
independence. Girls.
656
00:57:24,025 --> 00:57:27,320
Make sure you help your
mother with the chores.
657
00:57:27,487 --> 00:57:28,613
Have a good trip.
658
00:57:33,409 --> 00:57:34,244
Be careful.
659
00:57:34,410 --> 00:57:35,578
I will. Don't cry.
660
00:57:35,745 --> 00:57:37,831
Gonna bring you back
some window panes.
661
00:57:37,997 --> 00:57:39,749
They're too expensive.
662
00:57:39,916 --> 00:57:41,209
See ya in about a week.
663
00:58:03,439 --> 00:58:06,025
It's turning
bitter cold.
664
00:58:06,192 --> 00:58:07,443
Girls, go inside.
665
00:58:54,282 --> 00:58:56,826
Laura: Even though we had
our chores to do,
666
00:58:56,993 --> 00:58:59,245
it was lonely without pa.
667
00:58:59,412 --> 00:59:02,457
Ma worried about him being
out in the weather,
668
00:59:02,624 --> 00:59:04,167
though we didn't
know for sure
669
00:59:04,334 --> 00:59:07,128
if pa had even left
independence yet.
670
01:00:24,414 --> 01:00:31,337
♪ There is a happy land ♪
671
01:00:31,504 --> 01:00:36,342
♪ Far, far away ♪
672
01:00:38,428 --> 01:00:44,267
♪ Where saints
in glory stand ♪
673
01:00:48,021 --> 01:00:52,066
♪ Right, bright as day ♪
674
01:00:54,485 --> 01:01:00,366
♪ Oh, to hear
the angels sing ♪
675
01:01:02,410 --> 01:01:05,621
♪ Glory to the lord...
676
01:01:09,417 --> 01:01:11,586
♪ Our king ♪
677
01:01:14,422 --> 01:01:21,804
♪ Oh, to hear
the angels sing ♪
678
01:01:21,971 --> 01:01:26,184
♪ Praise, praise ♪
679
01:01:26,351 --> 01:01:28,686
♪ For I... ♪
680
01:02:29,330 --> 01:02:31,958
I'd feel a lot more welcome
if you'd put that thing down.
681
01:02:52,812 --> 01:02:54,230
Oh.
682
01:02:54,397 --> 01:02:55,565
Do you think we'll
have enough furs by spring
683
01:02:55,731 --> 01:02:57,984
to trade for plow
and seeds?
684
01:02:58,151 --> 01:02:59,318
Well, if not,
we're gonna be eating
685
01:02:59,485 --> 01:03:00,778
a lot of rabbit and fur...
686
01:03:08,077 --> 01:03:09,370
Just take it easy.
687
01:03:26,721 --> 01:03:28,264
Doesn't sound
like indian talk.
688
01:03:28,431 --> 01:03:30,600
I think it's french.
689
01:03:30,766 --> 01:03:32,101
Got any idea
what he said?
690
01:03:32,268 --> 01:03:33,644
Something to do
with the cabin.
691
01:03:35,438 --> 01:03:38,399
Maybe he wants to
go in and sit down.
692
01:03:38,566 --> 01:03:41,027
Come inside.
693
01:03:41,194 --> 01:03:42,195
Charles!
694
01:03:42,361 --> 01:03:43,905
We have to be
friends, caroline.
695
01:03:57,877 --> 01:04:00,338
Right here.
696
01:04:00,505 --> 01:04:01,631
Sit.
697
01:04:23,444 --> 01:04:26,280
I think he's
telling us his name.
698
01:04:26,447 --> 01:04:28,908
Oh!
699
01:04:29,075 --> 01:04:30,368
Ingalls.
700
01:04:30,535 --> 01:04:31,869
Ingalls.
701
01:04:32,036 --> 01:04:34,205
Right.
702
01:04:34,372 --> 01:04:35,665
Like a good smoke?
703
01:04:37,250 --> 01:04:38,334
Merci.
704
01:04:51,847 --> 01:04:52,682
Good?
705
01:04:52,848 --> 01:04:54,016
Bon.
706
01:04:59,522 --> 01:05:01,857
I think he's osage.
707
01:05:02,024 --> 01:05:05,278
They picked up french talk.
708
01:05:05,444 --> 01:05:06,612
He looks to me like a chief.
709
01:05:13,995 --> 01:05:15,371
Is that a bear claw?
710
01:05:15,538 --> 01:05:16,622
Laura.
711
01:05:19,917 --> 01:05:21,085
A moulette.
712
01:05:35,516 --> 01:05:36,601
Merci.
713
01:06:22,438 --> 01:06:24,106
Thank goodness he's gone.
714
01:06:24,273 --> 01:06:25,941
Why? He was kind of nice.
715
01:06:28,861 --> 01:06:30,029
For an indian.
716
01:06:30,196 --> 01:06:32,281
Well, I wouldn't
be upset about it.
717
01:06:32,448 --> 01:06:33,449
A few months from now,
718
01:06:33,616 --> 01:06:35,451
there won't be an indian
left in the territory.
719
01:06:37,787 --> 01:06:39,705
But why not, pa?
720
01:06:39,872 --> 01:06:42,333
Pa: Government's gonna make 'em
move, half-pint.
721
01:06:42,500 --> 01:06:44,877
Move where?
722
01:06:45,044 --> 01:06:46,671
West, I guess.
723
01:06:46,837 --> 01:06:48,005
I'm glad.
724
01:06:48,172 --> 01:06:49,382
I'm not.
725
01:06:51,050 --> 01:06:52,802
Does soldat du chene
have to go, too,
726
01:06:52,968 --> 01:06:55,805
even though
he's a chief?
727
01:06:55,971 --> 01:06:57,139
Yeah, I'm afraid so.
728
01:07:02,228 --> 01:07:03,854
It's not fair.
729
01:07:04,021 --> 01:07:05,356
They were here first.
730
01:07:54,363 --> 01:07:56,031
If pa gets
a turkey,
731
01:07:56,198 --> 01:07:57,032
can I have
the feathers
732
01:07:57,199 --> 01:07:58,701
to make
an indian hat?
733
01:07:58,868 --> 01:08:00,369
Mary: You're
not an indian.
734
01:08:00,536 --> 01:08:02,204
I'm practically one.
735
01:08:02,371 --> 01:08:05,791
I got
a chief's necklace.
736
01:08:05,958 --> 01:08:08,127
I wish you wouldn't
wear that dirty thing.
737
01:08:08,294 --> 01:08:10,129
It's not dirty.
738
01:08:10,296 --> 01:08:11,297
Pa says
it's a sign
739
01:08:11,464 --> 01:08:13,048
of a great hunter,
740
01:08:13,215 --> 01:08:14,091
and that
it protects him
741
01:08:14,258 --> 01:08:17,219
from evil spirits.
742
01:08:17,386 --> 01:08:18,929
What's jack
barking about?
743
01:08:34,403 --> 01:08:35,613
It's snowing!
744
01:08:39,033 --> 01:08:42,203
I hope it snows all
the way to christmas.
745
01:08:42,369 --> 01:08:45,122
I'm glad pa
invited mr. Edwards
746
01:08:45,289 --> 01:08:47,249
to come christmas.
747
01:08:47,416 --> 01:08:49,210
He will come, won't he?
748
01:08:49,376 --> 01:08:50,252
No doubt.
749
01:08:50,419 --> 01:08:52,922
Just hope we're not
in for a blizzard.
750
01:08:53,088 --> 01:08:55,341
Blizzards don't stop
santa claus.
751
01:08:55,508 --> 01:08:57,426
Not even in kansas.
752
01:08:57,593 --> 01:09:00,805
And a blizzard won't stop mr.
Edwards, either.
753
01:09:00,971 --> 01:09:03,599
We're going to have the
best christmas ever.
754
01:09:32,002 --> 01:09:34,046
Won't be much of a
christmas for the girls...
755
01:09:36,507 --> 01:09:37,675
Or for you.
756
01:09:37,842 --> 01:09:40,719
You've done
the best you can.
757
01:09:40,886 --> 01:09:42,346
It still won't be much.
758
01:09:46,100 --> 01:09:47,518
Guess I better go see
to the stock.
759
01:09:49,186 --> 01:09:51,188
It's bitter out.
Put on something warm.
760
01:09:58,028 --> 01:10:00,698
Charles.
761
01:10:00,865 --> 01:10:03,200
It's christ's birthday,
not ours.
762
01:11:35,751 --> 01:11:37,378
You want some turkey?
763
01:11:37,544 --> 01:11:39,254
You like it? Hmm?
764
01:11:39,421 --> 01:11:41,465
I'll give you a big
bunch of it, ok?
765
01:11:57,940 --> 01:12:00,317
When can we take down
our stockings, ma?
766
01:12:00,484 --> 01:12:01,652
After dinner.
767
01:12:01,819 --> 01:12:04,947
Half the fun of presents
is looking forward to them.
768
01:12:08,909 --> 01:12:11,620
Mr. Edwards! You came!
769
01:12:23,549 --> 01:12:24,967
Dada!
770
01:12:44,403 --> 01:12:46,238
Here. Here's
some more hot coffee.
771
01:12:46,405 --> 01:12:47,656
Oh, thank you.
Thank you.
772
01:12:49,408 --> 01:12:50,868
It seems like an awful
lot to go through
773
01:12:51,035 --> 01:12:52,786
just for christmas dinner.
774
01:12:52,953 --> 01:12:55,914
Well, it weren't
just for dinner,
775
01:12:56,081 --> 01:12:58,042
not that it won't
be welcomed, ma'am.
776
01:12:58,208 --> 01:13:02,171
You see, I had this here
errand to do for santa.
777
01:13:02,337 --> 01:13:05,215
Santa claus?
You know him?
778
01:13:05,382 --> 01:13:06,884
Well, you might say
I made his acquaintance
779
01:13:07,051 --> 01:13:09,178
when I was coming
out of the saloon...
780
01:13:09,344 --> 01:13:12,598
When I was coming out of
the hotel in independence.
781
01:13:12,765 --> 01:13:13,515
Independence?
782
01:13:13,682 --> 01:13:14,600
You went all the way
to independence
783
01:13:14,767 --> 01:13:15,601
in this blizzard?
784
01:13:15,768 --> 01:13:17,519
You got to be mad!
785
01:13:17,686 --> 01:13:20,064
That's been said before.
786
01:13:20,230 --> 01:13:21,565
Well, anyway, there he was.
787
01:13:21,732 --> 01:13:24,359
There he was just a standing
there with his pack mule.
788
01:13:24,526 --> 01:13:25,652
Reindeers!
789
01:13:25,819 --> 01:13:27,029
Oh, he uses
a pack mule out here.
790
01:13:27,196 --> 01:13:28,280
It's more practical.
791
01:13:28,447 --> 01:13:30,282
Well, I recognized
him right away.
792
01:13:30,449 --> 01:13:33,202
Recognized him
by his big white beard
793
01:13:33,368 --> 01:13:35,788
and big round belly.
794
01:13:35,954 --> 01:13:37,706
Although he wasn't
jolly enough
795
01:13:37,873 --> 01:13:40,334
to be doing any ho-ho-hoing.
796
01:13:40,501 --> 01:13:41,919
Well, the old gent, you see,
797
01:13:42,086 --> 01:13:45,214
he just brightened
right up when he seen me.
798
01:13:45,380 --> 01:13:47,549
"Hello, edwards!"
He says.
799
01:13:47,716 --> 01:13:49,718
He said, "you remember them
pair of red mittens I gave you
800
01:13:49,885 --> 01:13:52,262
that christmas when you was
just a sprig in tennessee?"
801
01:13:52,429 --> 01:13:56,642
"Oh, kept me warm
many winters!" Says I.
802
01:13:56,809 --> 01:13:59,061
He says, "hear
you're livin' down
803
01:13:59,228 --> 01:14:00,771
on the verdigris river now."
804
01:14:00,938 --> 01:14:02,439
Says, "yeah."
805
01:14:02,606 --> 01:14:05,859
He said, "you don't happen to
know them ingalls girls, do you?"
806
01:14:06,026 --> 01:14:07,736
And you said yes!
807
01:14:07,903 --> 01:14:10,239
Sure did. Right away.
808
01:14:10,405 --> 01:14:12,574
Well, make
a long story short,
809
01:14:12,741 --> 01:14:15,035
you see, old santa
said he's mighty worried
810
01:14:15,202 --> 01:14:17,162
about being able
to cross the creek.
811
01:14:17,329 --> 01:14:19,123
You know, with the
weather being bad
812
01:14:19,289 --> 01:14:22,543
and him not being
so spry anymore.
813
01:14:22,709 --> 01:14:25,462
So he asked me to fetch
the presents to you.
814
01:14:25,629 --> 01:14:27,256
That there's
what's in the bag.
815
01:14:27,422 --> 01:14:29,299
Can we see
the presents now, ma?
816
01:14:29,466 --> 01:14:30,592
Please, ma!
817
01:14:34,179 --> 01:14:36,181
All right. All right now.
818
01:14:36,348 --> 01:14:39,059
Close up your eyes now.
Can't have no peeking.
819
01:14:39,226 --> 01:14:41,603
Come on. Close 'em tight.
820
01:14:41,770 --> 01:14:43,272
You ain't peeking, are you?
821
01:14:43,438 --> 01:14:46,066
Can't stand for no peeking.
822
01:14:46,233 --> 01:14:47,442
There we go.
823
01:14:49,486 --> 01:14:50,654
All right. You ready?
824
01:14:53,782 --> 01:14:57,369
All right.
There you are.
825
01:14:57,536 --> 01:14:58,620
Ha ha!
826
01:14:59,955 --> 01:15:02,958
We each got our
own cups now.
827
01:15:03,125 --> 01:15:04,251
Thank you, mr. Edwards!
828
01:15:04,418 --> 01:15:08,297
Now, looky here.
Look at this here.
829
01:15:08,463 --> 01:15:10,799
Here's one for you,
830
01:15:10,966 --> 01:15:13,343
one for you,
831
01:15:13,510 --> 01:15:15,345
and one for you.
832
01:15:18,807 --> 01:15:20,392
I'm gonna save mine.
833
01:15:20,559 --> 01:15:21,643
Not me!
834
01:15:24,479 --> 01:15:26,064
Oh, ma'am, I, uh...
835
01:15:26,231 --> 01:15:29,401
Thought you might like to
have these with your turkey.
836
01:15:29,568 --> 01:15:31,195
Like to?
837
01:15:31,361 --> 01:15:34,323
I can't recall the last time
we had such a treat!
838
01:15:35,574 --> 01:15:36,658
Thank you.
839
01:15:50,881 --> 01:15:51,798
I thank you for making this
840
01:15:51,965 --> 01:15:55,469
such a fine christmas
for the girls.
841
01:15:55,636 --> 01:15:57,930
Oh.
842
01:15:58,096 --> 01:16:00,015
Can we look
in our stockings, ma?
843
01:16:00,182 --> 01:16:01,683
We already got
some presents.
844
01:16:02,434 --> 01:16:05,020
Ha! Might as well.
845
01:16:51,400 --> 01:16:53,944
Laura: We each got
a shiny new penny
846
01:16:54,111 --> 01:16:56,822
and a cookie made like
a heart with sprinkles
847
01:16:56,989 --> 01:16:58,240
with white sugar.
848
01:16:58,407 --> 01:17:00,575
And red mittens
like mr. Edwards got
849
01:17:00,742 --> 01:17:03,537
when he was a sprig
in tennessee.
850
01:17:03,704 --> 01:17:06,206
It was the best
christmas ever,
851
01:17:06,373 --> 01:17:09,167
not only because
we got grand presents
852
01:17:09,334 --> 01:17:12,421
but because ma took
kindly to mr. Edwards.
853
01:17:40,407 --> 01:17:43,535
Laura: Spring came
and the snow melted.
854
01:17:43,702 --> 01:17:45,287
The winter was long
and we were happy
855
01:17:45,454 --> 01:17:47,914
to feel the warm sun again.
856
01:17:48,081 --> 01:17:50,334
Pa traded all his furs
in independence
857
01:17:50,500 --> 01:17:52,085
for a plow and seed.
858
01:17:52,252 --> 01:17:56,340
I don't think I ever saw pa so
proud as he was at that new plow.
859
01:18:19,529 --> 01:18:20,614
Whoa.
860
01:18:37,464 --> 01:18:38,548
Oh, my god.
861
01:18:48,433 --> 01:18:49,643
Soak those sacks.
862
01:18:52,437 --> 01:18:53,647
Keep the water coming.
863
01:18:57,984 --> 01:18:59,361
Caroline, take her
down to the river
864
01:18:59,528 --> 01:19:00,654
where she'll be safe.
865
01:19:12,040 --> 01:19:13,208
Stay there.
866
01:19:56,501 --> 01:19:59,671
Ha! Ha!
867
01:19:59,838 --> 01:20:02,174
Ha! Come on. Ha!
868
01:20:02,340 --> 01:20:03,383
Come on.
869
01:20:03,550 --> 01:20:04,634
Come on!
870
01:20:24,905 --> 01:20:26,281
More water!
871
01:20:34,206 --> 01:20:35,624
Charles!
872
01:20:50,889 --> 01:20:52,015
Charles!
873
01:21:00,357 --> 01:21:01,691
Be careful!
874
01:21:24,589 --> 01:21:26,258
Oh!
875
01:21:26,424 --> 01:21:27,509
Ol-ll-u.
876
01:21:50,323 --> 01:21:51,533
Pa: Come here, darlin'!
877
01:21:52,867 --> 01:21:54,202
It's rainin'!
878
01:22:02,335 --> 01:22:05,547
Did the gophers and rabbits
get burned out, pa?
879
01:22:05,714 --> 01:22:07,841
No, they went
down the creek
880
01:22:08,008 --> 01:22:10,719
where they'd be safe
from the fire, half-pint.
881
01:22:10,885 --> 01:22:13,388
It's over and we're
lucky to be out of it.
882
01:22:13,555 --> 01:22:14,723
This is good.
883
01:22:14,889 --> 01:22:15,724
Thank you.
884
01:22:20,895 --> 01:22:23,023
I knew it. The indians
started the fire to burn us out.
885
01:22:23,189 --> 01:22:24,649
Pa: We don't know
that for sure.
886
01:22:27,485 --> 01:22:28,612
Come on. Finish your supper.
887
01:22:38,747 --> 01:22:40,290
I want everybody to stay
close to home for a while.
888
01:22:40,457 --> 01:22:41,291
Understand?
889
01:22:41,458 --> 01:22:42,334
Girl: Yes, pa.
890
01:22:42,500 --> 01:22:43,293
Girl: Yes, pa.
891
01:22:48,256 --> 01:22:50,383
Boom oom boom boom!
892
01:22:50,550 --> 01:22:52,093
Go to sleep, carrie!
893
01:23:08,985 --> 01:23:09,819
Finish your supper.
894
01:24:05,166 --> 01:24:06,543
Pa: Laura, take hold of jack.
895
01:24:41,786 --> 01:24:42,996
Laura, mary,
get in the corner.
896
01:25:17,739 --> 01:25:20,074
That's far enough.
897
01:25:20,241 --> 01:25:22,619
You have nothing to fear.
898
01:25:22,786 --> 01:25:27,165
I speak your tongue and give
you our chief's words.
899
01:25:45,183 --> 01:25:48,853
You can start by telling me
what's going on.
900
01:25:54,275 --> 01:25:56,986
The osage,
who are the people,
901
01:25:57,153 --> 01:25:59,072
came to hunt the buffalo
902
01:25:59,239 --> 01:26:00,281
but the other tribes chose
903
01:26:00,448 --> 01:26:04,285
instead to drive out
the white man.
904
01:26:04,452 --> 01:26:06,746
Twice the sun rose and set
905
01:26:06,913 --> 01:26:09,791
while our chief
made strong talk.
906
01:26:09,958 --> 01:26:11,876
He said the soldiers
would come
907
01:26:12,043 --> 01:26:15,255
and it would be the tribes
who would be massacred.
908
01:26:15,421 --> 01:26:18,633
In the end,
all saw his wisdom.
909
01:26:32,105 --> 01:26:33,231
Would you, uh...
910
01:26:37,902 --> 01:26:41,364
Would you tell your chief
how grateful we are to him.
911
01:27:39,047 --> 01:27:43,343
He says may the moulette
bring her good fortune.
912
01:27:45,553 --> 01:27:47,055
It already has.
913
01:27:49,557 --> 01:27:50,934
To all of us.
914
01:27:52,810 --> 01:27:54,145
Thank you.
915
01:28:19,462 --> 01:28:20,588
It's over.
916
01:29:21,524 --> 01:29:22,316
Water.
917
01:29:22,483 --> 01:29:24,610
Ah, thank you.
918
01:29:32,910 --> 01:29:35,872
I'd be content to spend
the rest of my days here.
919
01:29:36,039 --> 01:29:38,082
Even when
other settlers come?
920
01:29:38,249 --> 01:29:41,002
There's plenty of room here
for a man to breathe.
921
01:29:41,169 --> 01:29:43,504
Seems to me you said
that very same thing
922
01:29:43,671 --> 01:29:47,133
when we built our house
in the big woods.
923
01:29:47,300 --> 01:29:48,593
This time I mean it.
924
01:29:51,512 --> 01:29:52,847
Oh, charles.
925
01:31:17,557 --> 01:31:18,641
What is it?
926
01:31:24,856 --> 01:31:26,023
We have to get out.
927
01:31:28,025 --> 01:31:29,193
What?
928
01:31:31,863 --> 01:31:35,783
Yeah, the kansas tribe
petitioned washington.
929
01:31:35,950 --> 01:31:37,118
We have to get out.
930
01:31:41,831 --> 01:31:45,168
I don't understand.
931
01:31:45,334 --> 01:31:46,377
The government
drew a new line
932
01:31:46,544 --> 01:31:48,546
and we're on the wrong side,
so we have to go.
933
01:31:56,637 --> 01:31:58,556
If those blasted politicians
in washington had just said
934
01:31:58,723 --> 01:31:59,765
all of kansas
wasn't opened up,
935
01:31:59,932 --> 01:32:01,309
we never would
have settled here.
936
01:32:50,524 --> 01:32:51,817
Caroline: The plow.
937
01:32:51,984 --> 01:32:52,818
Don't have any choice.
938
01:32:52,985 --> 01:32:53,861
The weight's
too heavy as it is.
939
01:32:54,028 --> 01:32:55,196
We'll have to leave it.
940
01:33:05,289 --> 01:33:07,750
I'm beholden to you.
941
01:33:07,917 --> 01:33:09,210
Never did get a chance
to come over to your place
942
01:33:09,377 --> 01:33:12,213
and give you a hand
the way I should have.
943
01:33:12,380 --> 01:33:13,214
I'd like you to take
the cow and calf.
944
01:33:13,381 --> 01:33:15,967
You can sell 'em
at independence.
945
01:33:16,133 --> 01:33:17,551
Well, ain't no call
to do that.
946
01:33:17,718 --> 01:33:19,303
Won't rest easy
unless you take 'em.
947
01:33:21,097 --> 01:33:23,933
Appears there ain't
no talking you out of it.
948
01:33:24,100 --> 01:33:25,393
All right then.
949
01:33:32,650 --> 01:33:35,945
Hope you find what
you're looking for.
950
01:33:36,112 --> 01:33:37,280
You, too, ingalls.
951
01:33:39,699 --> 01:33:42,410
Bye, ma'am.
Been a pleasure knowing you.
952
01:33:45,454 --> 01:33:49,083
Mr. Edwards...
953
01:33:49,250 --> 01:33:53,129
You have been a true
and devoted friend.
954
01:33:53,296 --> 01:33:54,380
I want to thank you
for all you've done
955
01:33:54,547 --> 01:33:56,382
for the children...
956
01:33:56,549 --> 01:33:57,675
And for us.
957
01:34:00,177 --> 01:34:02,138
Well, wasn't all
that much, ma'am.
958
01:34:12,189 --> 01:34:13,399
Good-bye, button.
959
01:34:53,230 --> 01:34:54,315
It, uh...
960
01:34:57,276 --> 01:34:59,362
Appears like it's time
to say good-bye.
961
01:34:59,528 --> 01:35:00,654
I don't want to.
962
01:35:02,907 --> 01:35:06,619
Well, me neither,
half-pint, but, uh...
963
01:35:08,371 --> 01:35:10,831
I'll never, never
forget you, mr. Edwards.
964
01:35:13,709 --> 01:35:17,380
Well, I hope not 'cause
I'll be rememberin' you.
965
01:36:04,885 --> 01:36:08,722
Laura: There would be rivers
to cross, new hills to climb.
966
01:36:08,889 --> 01:36:10,266
But I didn't mind.
967
01:36:10,433 --> 01:36:12,017
But this is a fair land
968
01:36:12,184 --> 01:36:14,145
and I rejoiced
that I would see it.
61527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.