All language subtitles for Kissing.My.Sister.2000

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,698 --> 00:01:48,698 Arses... Arses... 2 00:01:50,698 --> 00:01:52,698 Nothing like awesome arses. 3 00:01:55,698 --> 00:01:58,697 Oh man, Mattis, Mieke is not coming anymore. 4 00:01:58,698 --> 00:02:00,697 I must have missed the train. 5 00:02:00,698 --> 00:02:03,697 Oh man, we can already lie on the beach. 6 00:02:03,698 --> 00:02:05,697 What about chicks and so on? 7 00:02:05,698 --> 00:02:07,697 What do we do instead? 8 00:02:07,698 --> 00:02:09,697 Get your sister off the train. 9 00:02:09,698 --> 00:02:10,698 Crazy. 10 00:02:14,698 --> 00:02:16,698 To be continued... 11 00:02:28,314 --> 00:02:30,313 Hi Mattis, what are you doing here? 12 00:02:30,314 --> 00:02:33,313 Hi Lena, I'm waiting for Mieke. 13 00:02:33,314 --> 00:02:35,313 Your next visit is in an hour. 14 00:02:35,314 --> 00:02:37,314 Will you take me home? 15 00:03:08,122 --> 00:03:10,121 Dad, don't turn it off. 16 00:03:10,122 --> 00:03:12,122 I'm not doing anything. 17 00:03:16,122 --> 00:03:18,121 Oh, Mathis, the trick is really old. 18 00:03:18,122 --> 00:03:20,121 But it still works. 19 00:03:20,122 --> 00:03:22,121 Yes, of course. 20 00:03:22,122 --> 00:03:24,122 That's it. 21 00:03:33,018 --> 00:03:36,018 Now I know what I missed the last few weeks. 22 00:03:38,018 --> 00:03:40,017 We can eat at half an hour. 23 00:03:40,018 --> 00:03:42,178 At the end of the day, there is Mieke's favorite food. 24 00:03:43,018 --> 00:03:45,018 You ungrateful children. 25 00:03:47,018 --> 00:03:50,017 Thank you for picking me up, brother Herz. 26 00:03:50,018 --> 00:03:53,017 I was at the station, but you didn't come. 27 00:03:53,018 --> 00:03:55,018 Have you heard anything about waiting? 28 00:03:56,368 --> 00:03:59,367 Well, I met Lena. 29 00:03:59,368 --> 00:04:01,367 What do you have to do with Lena all of a sudden? 30 00:04:01,368 --> 00:04:04,367 Well, I carried her bag home and... 31 00:04:04,368 --> 00:04:06,367 And? 32 00:04:06,368 --> 00:04:08,367 And then her mother came. 33 00:04:08,368 --> 00:04:11,367 Oh, and she's still on you, isn't she? 34 00:04:11,368 --> 00:04:14,368 Oh, Mattis, my dear, could you oil your back? 35 00:04:16,368 --> 00:04:18,368 Something like that. 36 00:04:18,992 --> 00:04:21,992 You won't believe it, it was pretty boring without you. 37 00:04:22,992 --> 00:04:24,992 No one else who steals my t-shirts or my pens. 38 00:04:26,992 --> 00:04:28,991 Life is really boring as a single child. 39 00:04:28,992 --> 00:04:30,992 Oh, it was actually quite relaxing with grandma. 40 00:04:33,992 --> 00:04:35,992 Hello, is Jan in? 41 00:04:37,992 --> 00:04:38,992 Hello. 42 00:04:38,993 --> 00:04:40,992 You are Mieke, right? 43 00:04:44,992 --> 00:04:45,992 Mieke? 44 00:04:46,640 --> 00:04:48,639 This is... 45 00:04:48,640 --> 00:04:50,639 Simona. 46 00:04:50,640 --> 00:04:52,639 I've heard a lot about you. 47 00:04:52,640 --> 00:04:54,639 That's interesting. 48 00:04:54,640 --> 00:04:56,639 I have to go to the kitchen. 49 00:04:56,640 --> 00:04:58,640 I'll come with you. 50 00:05:02,640 --> 00:05:04,639 How long has it been? 51 00:05:04,640 --> 00:05:06,640 A while. 52 00:05:12,058 --> 00:05:15,957 Oh, I couldn't stand it without you. 53 00:05:15,958 --> 00:05:19,357 Simona, not the children now. 54 00:05:19,358 --> 00:05:22,157 Your children are not so small anymore. 55 00:05:22,158 --> 00:05:24,657 We have to be careful. Mieke... 56 00:05:24,658 --> 00:05:28,457 Your daughter and I, we will understand each other wonderfully. 57 00:05:28,458 --> 00:05:31,458 That's what I thought about the rumor. 58 00:05:38,970 --> 00:05:40,969 It just pops in here. 59 00:05:40,970 --> 00:05:42,969 Dad got it. 60 00:05:42,970 --> 00:05:44,969 He's listening to Eros Ramazotti now. 61 00:05:44,970 --> 00:05:47,969 And when you're in the car with him, he suddenly turns the radio on and says, 62 00:05:47,970 --> 00:05:49,969 this is our song. 63 00:05:49,970 --> 00:05:52,969 Well, love makes him stupid. 64 00:05:52,970 --> 00:05:54,969 And how is she like that? 65 00:05:54,970 --> 00:05:59,969 She stands on men like Jan, listens to Eros Ramazotti and 66 00:05:59,970 --> 00:06:02,969 comes to our school as an English teacher. 67 00:06:02,970 --> 00:06:04,970 Aha. 68 00:06:05,984 --> 00:06:10,983 I always thought fathers are too stupid to put the open grill and decorate the Christmas tree. 69 00:06:10,984 --> 00:06:12,983 But that they also have to fart. 70 00:06:12,984 --> 00:06:14,984 I thought it was over when I was 40. 71 00:06:15,984 --> 00:06:17,984 I think that will never stop. 72 00:06:22,984 --> 00:06:24,984 Why did you straighten that again? 73 00:06:25,984 --> 00:06:27,984 Don't you like it? 74 00:06:28,984 --> 00:06:30,984 It's a typical Mika earring. 75 00:06:34,752 --> 00:06:36,752 My other face. 76 00:06:38,752 --> 00:06:39,752 Mathis? 77 00:06:41,752 --> 00:06:43,752 I'm glad I'm back with you. 78 00:07:04,368 --> 00:07:05,968 . 79 00:07:33,216 --> 00:07:38,216 So far away, so far away. 80 00:07:42,216 --> 00:07:44,216 Yes, also a paparazzo. 81 00:08:03,216 --> 00:08:06,216 Yes, also a paparazzo. 82 00:08:14,682 --> 00:08:16,682 May I put on your T-shirt? 83 00:08:18,682 --> 00:08:20,681 Like before? 84 00:08:20,682 --> 00:08:22,682 Yes, like before. 85 00:08:55,702 --> 00:08:57,702 Copyright WDR 2018 86 00:09:06,554 --> 00:09:11,554 Ah, Miss World is coming. Can you tell me what Mieke is up to again? 87 00:09:12,554 --> 00:09:14,553 That means it's because of the nonsense of his old man. 88 00:09:14,554 --> 00:09:16,554 I'm going to take a shower. 89 00:09:17,632 --> 00:09:19,631 Yeah, and what's the problem? 90 00:09:19,632 --> 00:09:22,631 She doesn't want her new one to go out. 91 00:09:22,632 --> 00:09:24,631 It's clear what's behind it. 92 00:09:24,632 --> 00:09:26,631 She's jealous of her father's luck. 93 00:09:26,632 --> 00:09:29,631 Maybe she should look for someone else than Frederik. 94 00:09:29,632 --> 00:09:31,631 A little more action, you know? 95 00:09:31,632 --> 00:09:32,632 Hi, Mieke. 96 00:09:32,632 --> 00:09:33,632 Hi, Lena. 97 00:09:33,632 --> 00:09:34,632 Where's Frederik? 98 00:09:34,633 --> 00:09:36,632 There's time. 99 00:09:46,906 --> 00:09:51,906 I am your surprise egg. If you want, you can take me out. 100 00:09:54,906 --> 00:09:56,906 Yes, it's okay. I'll go already. 101 00:09:57,906 --> 00:10:00,906 Felix? Wait, I'll come with you. 102 00:10:02,906 --> 00:10:05,906 What's wrong? Are you crazy? 103 00:10:10,906 --> 00:10:12,905 Oh man, you're so stupid. 104 00:10:12,906 --> 00:10:14,905 The hottest girl in school is coming. 105 00:10:14,906 --> 00:10:15,906 And you? 106 00:10:15,907 --> 00:10:17,905 You're pulling the tail. 107 00:10:17,906 --> 00:10:18,906 You're so stupid. 108 00:10:19,280 --> 00:10:21,280 Andi isn't my type. 109 00:10:21,880 --> 00:10:23,880 I'm so bored. I don't know what to do. 110 00:10:25,880 --> 00:10:27,880 I don't think I know what it is. 111 00:10:29,480 --> 00:10:31,480 You're so stupid. 112 00:10:33,080 --> 00:10:35,080 She's got too much power. 113 00:10:36,680 --> 00:10:38,680 She's got too much sex. 114 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 I don't like that. 115 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 Take her if you like her so much. 116 00:10:43,880 --> 00:10:45,879 Then I should go to bed. 117 00:10:45,880 --> 00:10:48,880 I need a towel from you. 118 00:10:52,666 --> 00:10:56,666 Hey, man, I can show you one experiment. 119 00:10:57,666 --> 00:11:00,666 If you keep going like this, you'll die as a young man. 120 00:11:01,666 --> 00:11:04,666 Or are you suddenly no longer into fiber? 121 00:11:07,666 --> 00:11:10,666 Okay, one thing is clear. 122 00:11:11,952 --> 00:11:15,951 For a few days now, you only have glances for your pretty twin sister. 123 00:11:15,952 --> 00:11:21,952 So, if you didn't know that you're twin sisters, you could really mean that you're in love with each other. 124 00:11:51,234 --> 00:11:52,234 Mieke! 125 00:11:54,234 --> 00:11:55,234 Lie! 126 00:11:56,234 --> 00:11:57,234 Felix lies! 127 00:12:17,242 --> 00:12:19,241 Amelie, did you see Mieke? 128 00:12:19,242 --> 00:12:21,241 Hi, Frederik. She's in there. 129 00:12:21,242 --> 00:12:24,242 Saki, you should hurry, or we'll drive without you. 130 00:12:39,266 --> 00:12:40,266 Michaela? 131 00:12:55,266 --> 00:12:56,266 Where is Mathis? 132 00:12:56,266 --> 00:12:57,266 He has no boss. 133 00:13:08,266 --> 00:13:10,266 I wish that I could fly into the sky. 134 00:13:10,938 --> 00:13:15,938 Thanks for watching! 135 00:13:15,962 --> 00:13:23,962 I fly from the trees, over the seas, in all the grease, to anywhere I please. 136 00:13:45,434 --> 00:13:53,434 I wanna fly away, yeah, yeah, yeah 137 00:13:56,224 --> 00:13:58,223 Let's go and see the stars 138 00:13:58,224 --> 00:13:59,723 The Milky Way 139 00:13:59,724 --> 00:14:01,724 Or even Mars 140 00:14:02,224 --> 00:14:04,724 Where it could just be ours 141 00:14:08,224 --> 00:14:10,223 Let's wait until the sun 142 00:14:10,224 --> 00:14:11,723 Let your spirit fly 143 00:14:11,724 --> 00:14:13,724 The way I want 144 00:14:14,224 --> 00:14:16,723 Just for a little fun 145 00:14:16,724 --> 00:14:19,723 Oh, oh, oh yeah 146 00:14:19,724 --> 00:14:22,723 I want to get away 147 00:14:22,724 --> 00:14:27,224 I wanna fly away, yeah 148 00:14:27,738 --> 00:14:33,738 First you go to school, then you call because there is something urgent to discuss, 149 00:14:34,738 --> 00:14:36,738 and then you don't say a word. 150 00:14:38,738 --> 00:14:40,738 Are you kidding me? 151 00:14:41,738 --> 00:14:44,738 If you have a problem, you have to open your mouth. 152 00:14:45,738 --> 00:14:49,738 Maybe I just have my mouth full of this damn complicated life. 153 00:14:52,048 --> 00:14:54,048 In John, then he's completely gone. 154 00:14:55,048 --> 00:14:56,048 Gone with the shit? 155 00:14:56,048 --> 00:14:57,048 Hey, watch it! 156 00:14:58,048 --> 00:14:59,048 Who's got the problem? 157 00:15:00,048 --> 00:15:04,048 When I'm at home, there's a war going on, you know? 158 00:15:05,048 --> 00:15:07,048 My parents are still fighting. 159 00:15:08,048 --> 00:15:11,048 And if not, then they don't yell at me. 160 00:15:12,048 --> 00:15:13,048 I don't give a shit. 161 00:15:22,048 --> 00:15:27,048 To be continued... 162 00:15:28,610 --> 00:15:30,610 That was love. 163 00:15:31,610 --> 00:15:33,610 A very big love. 164 00:15:34,610 --> 00:15:37,610 There is no love. Love is just a rumor. 165 00:15:38,610 --> 00:15:40,610 You really have no idea. 166 00:15:43,610 --> 00:15:45,610 Tell me, man, could it be that you... 167 00:15:46,610 --> 00:15:48,610 Did you fall in love? 168 00:15:50,610 --> 00:15:52,609 Awesome, man, you fell in love. 169 00:15:52,610 --> 00:15:54,610 Hey, relax. 170 00:15:56,496 --> 00:15:58,496 Do as I do. Just go to a club. 171 00:15:59,496 --> 00:16:02,496 Ice cream, cinema, pizza or something with candlelight. 172 00:16:10,496 --> 00:16:13,496 Hey, come on. Hey, come on now, stop this shit. 173 00:16:16,496 --> 00:16:19,495 Mathis! Mathis! Mathis! 174 00:16:19,496 --> 00:16:21,496 Do you want to kill yourself or what? 175 00:16:26,496 --> 00:16:29,496 Mathis! Mathis! Mathis! 176 00:16:32,794 --> 00:16:38,794 So far away from the dancing cats, I love you so much. 177 00:16:39,794 --> 00:16:41,794 But that is quite far away. 178 00:16:47,794 --> 00:16:51,793 Hey, what are you doing? 179 00:16:51,794 --> 00:16:54,794 I want to go to Mathes. I found his popcorn. 180 00:16:55,794 --> 00:16:59,794 If you're lucky, he'll be in the bathtub. 181 00:17:07,578 --> 00:17:09,578 Hello? 182 00:17:14,578 --> 00:17:16,578 Hello? 183 00:17:17,306 --> 00:17:18,886 Hello. 184 00:17:21,866 --> 00:17:23,786 Hello. 185 00:17:23,930 --> 00:17:27,930 I found your wallet. At the lake. 186 00:17:35,930 --> 00:17:38,930 Some people say you're gay. 187 00:17:40,930 --> 00:17:42,929 Are you? 188 00:17:42,930 --> 00:17:44,930 If you want to make me happy. 189 00:17:45,930 --> 00:17:48,930 And what makes you happy? 190 00:17:53,930 --> 00:17:55,930 I don't know. 191 00:18:32,630 --> 00:18:34,630 Copyright WDR 2020 192 00:18:39,106 --> 00:18:40,106 Like! 193 00:18:42,106 --> 00:18:43,106 Hello, my child. 194 00:18:43,106 --> 00:18:44,106 Hello, dad. 195 00:18:48,106 --> 00:18:49,106 Hello. 196 00:18:53,106 --> 00:18:55,105 This is a nice book. 197 00:18:55,106 --> 00:18:56,106 Yes. 198 00:18:56,107 --> 00:18:58,106 It's from dad's library. 199 00:18:59,106 --> 00:19:01,105 Can you get me a glass of water? 200 00:19:01,106 --> 00:19:02,106 I'll be right back. 201 00:19:08,106 --> 00:19:09,106 Thank you. 202 00:19:15,770 --> 00:19:18,770 And? How do you like her? 203 00:19:19,770 --> 00:19:22,770 Isn't she great? 204 00:19:24,770 --> 00:19:26,770 Are you happy with her? 205 00:19:27,770 --> 00:19:29,770 Yes, very. 206 00:19:36,770 --> 00:19:37,770 Mieke? 207 00:19:38,770 --> 00:19:40,770 You're the first one. 208 00:19:41,770 --> 00:19:43,770 Simona will have a child from me. 209 00:19:56,890 --> 00:19:58,889 You know what, Dad? 210 00:19:58,890 --> 00:20:00,890 I don't think I like her. 211 00:20:18,778 --> 00:20:19,778 Mathis? 212 00:20:19,779 --> 00:20:21,778 Do you have another one? 213 00:20:23,778 --> 00:20:25,777 But you have to know something like that. 214 00:20:25,778 --> 00:20:26,778 Sometimes you don't know anything anymore. 215 00:20:26,778 --> 00:20:27,778 You're kidding me. 216 00:20:29,778 --> 00:20:30,778 Mathis! 217 00:20:31,778 --> 00:20:33,778 Your father is having a baby! 218 00:20:36,778 --> 00:20:38,778 At least one person in the family is burning! 219 00:20:47,642 --> 00:20:51,641 What are you expecting from me? That I'll be left alone for the rest of my life? 220 00:20:51,642 --> 00:20:54,641 Nonsense. But you have to understand Mieke too. 221 00:20:54,642 --> 00:20:57,641 What she's doing is really a good tempo. 222 00:20:57,642 --> 00:21:01,641 You know, Simona is the first woman since Mom died, 223 00:21:01,642 --> 00:21:04,641 with whom I can imagine all of this again. 224 00:21:04,642 --> 00:21:06,641 With her and with you. 225 00:21:06,642 --> 00:21:09,641 Yes, she's really alright. 226 00:21:09,642 --> 00:21:12,641 I'm not saying anything against that. 227 00:21:12,642 --> 00:21:15,642 I love her. 228 00:21:17,370 --> 00:21:19,369 Only because you go to bed with her? 229 00:21:19,370 --> 00:21:22,369 Only because I go to bed with her. 230 00:21:22,370 --> 00:21:24,369 Sex and love are not necessarily the same. 231 00:21:24,370 --> 00:21:26,369 Many people don't notice that. 232 00:21:26,370 --> 00:21:28,369 Or only when it's too late. 233 00:21:28,370 --> 00:21:30,369 You can't do that. 234 00:21:30,370 --> 00:21:32,370 And not even in love. 235 00:21:33,370 --> 00:21:35,370 But... 236 00:21:36,762 --> 00:21:39,761 But if the others want such compromises from you... 237 00:21:39,762 --> 00:21:41,761 Mathis, you have to keep dreaming. 238 00:21:41,762 --> 00:21:42,762 Only you. 239 00:21:42,763 --> 00:21:44,761 Fuck the others. 240 00:21:44,762 --> 00:21:46,761 It's your life. 241 00:21:46,762 --> 00:21:49,761 Look, I've been left alone for years and only did my thing. 242 00:21:49,762 --> 00:21:51,761 I set up the workshop here. 243 00:21:51,762 --> 00:21:54,761 I wanted it to go well for me and you. 244 00:21:54,762 --> 00:21:57,761 And now also Simone. 245 00:21:57,762 --> 00:22:01,761 How can you be so sure that Simone is not a compromise? 246 00:22:01,762 --> 00:22:04,762 That you really love her? 247 00:22:05,914 --> 00:22:11,914 Because Simona is the first woman I can imagine getting old with. 248 00:22:17,690 --> 00:22:21,690 So, to stay with someone longer than 17 years. 249 00:22:22,690 --> 00:22:23,690 Yes. 250 00:22:24,690 --> 00:22:28,690 Like you and Mieke and me. 251 00:22:29,690 --> 00:22:31,690 That's love. 252 00:22:34,690 --> 00:22:37,689 I want to go out with Simone for three or four days. 253 00:22:37,690 --> 00:22:39,689 Do you think that's okay? 254 00:22:39,690 --> 00:22:42,690 Sure. I'll take care of Mieke. 255 00:23:27,562 --> 00:23:28,062 Bye! 256 00:23:28,064 --> 00:23:30,064 In our own car 257 00:23:49,786 --> 00:23:54,786 Every time I think that I'm the only one who's lonely, someone calls on me. 258 00:23:55,786 --> 00:23:59,786 And every now and then I spend my time at Rhyme and Verse and curse those faults. 259 00:24:19,786 --> 00:24:24,786 Rhyme and Verse 260 00:25:07,450 --> 00:25:09,449 Mattis. 261 00:25:09,450 --> 00:25:11,450 What is it? 262 00:25:16,538 --> 00:25:18,538 You're still dressed. 263 00:25:20,538 --> 00:25:22,538 I guess I have to go to sleep. 264 00:25:28,090 --> 00:25:30,090 Are you alright? 265 00:25:36,026 --> 00:25:38,026 Why Frederick? 266 00:25:39,026 --> 00:25:41,026 Why Lena? 267 00:25:43,026 --> 00:25:45,026 Is that why you took off the show with him? 268 00:25:46,026 --> 00:25:48,026 Why shouldn't I? 269 00:25:51,026 --> 00:25:53,026 The problem is... 270 00:25:55,026 --> 00:25:58,026 I mean, Frederick is really okay and I like him too, but... 271 00:26:00,026 --> 00:26:02,026 But you don't love him? 272 00:26:06,026 --> 00:26:08,026 I don't know. 273 00:26:17,082 --> 00:26:19,082 Are you in love with Lena? 274 00:26:21,082 --> 00:26:22,082 No. 275 00:26:22,083 --> 00:26:24,082 Did something happen with her? 276 00:26:26,082 --> 00:26:27,082 No. 277 00:26:29,082 --> 00:26:31,082 Neither with me and Frederik. 278 00:26:33,082 --> 00:26:35,082 I think he's pretty mad. 279 00:26:40,122 --> 00:26:46,121 I can't imagine that at all, you with a boyfriend and me with a girlfriend and us both. 280 00:26:46,122 --> 00:26:48,122 Then don't imagine it. 281 00:27:05,818 --> 00:27:07,818 Felix, what's going on? 282 00:27:09,818 --> 00:27:11,818 I can't stay at home anymore. 283 00:27:12,818 --> 00:27:14,818 I can kill my father. 284 00:27:16,818 --> 00:27:18,818 I can sleep now. 285 00:27:25,914 --> 00:27:27,914 That's so stupid. 286 00:27:29,914 --> 00:27:33,914 Everyone knows the other's words so well and goes into it so mercilessly. 287 00:27:34,914 --> 00:27:35,914 What a bitch. 288 00:27:38,914 --> 00:27:42,554 After three sentences, my mother and my father are already so far that he becomes an animal. 289 00:27:44,914 --> 00:27:47,914 He should finally leave his girlfriend and leave us alone. 290 00:27:51,914 --> 00:27:53,914 Say, do you want to drink something? 291 00:27:55,376 --> 00:28:02,376 But please no apple juice, okay? 292 00:28:19,866 --> 00:28:21,866 Hey, what's up with you? 293 00:28:23,866 --> 00:28:25,866 Come on, get out of here. 294 00:28:27,866 --> 00:28:29,865 You're my best friend. 295 00:28:29,866 --> 00:28:31,866 Yeah, sure. 296 00:28:35,866 --> 00:28:37,865 I am... 297 00:28:37,866 --> 00:28:39,866 I have... 298 00:28:42,874 --> 00:28:44,873 I'm in love. 299 00:28:44,874 --> 00:28:47,873 Yes, I know that now. 300 00:28:47,874 --> 00:28:50,873 And furthermore, somehow the point is missing. 301 00:28:50,874 --> 00:28:53,873 It's... 302 00:28:53,874 --> 00:28:56,873 I just don't know how to tell you. 303 00:28:56,874 --> 00:28:57,874 Come on, forget it. 304 00:28:57,875 --> 00:28:59,873 No, no, no. Come on, come on, come on. 305 00:28:59,874 --> 00:29:01,873 Am I just a best friend or not? 306 00:29:01,874 --> 00:29:02,874 Yes, you are. 307 00:29:02,875 --> 00:29:04,873 So come on, tell me. 308 00:29:04,874 --> 00:29:06,873 Is there something about Lena that's driving you crazy or what? 309 00:29:06,874 --> 00:29:08,873 It's not Lena. 310 00:29:08,874 --> 00:29:10,874 It's... 311 00:29:11,184 --> 00:29:13,183 It's Mieke. 312 00:29:13,184 --> 00:29:15,184 What? 313 00:29:17,184 --> 00:29:19,183 I'm in love with Mieke. 314 00:29:19,184 --> 00:29:23,184 Mathis, Mieke is your sister. 315 00:29:29,786 --> 00:29:31,786 Oh, I don't know. 316 00:29:33,786 --> 00:29:35,786 That can't be serious. 317 00:29:36,786 --> 00:29:37,786 You can't do that. 318 00:29:37,786 --> 00:29:38,786 And why not? 319 00:29:38,787 --> 00:29:40,786 Because you're an incisist, man! 320 00:29:41,786 --> 00:29:44,306 If you need someone to beat you up, then look for someone else! 321 00:29:45,786 --> 00:29:47,786 Shit, I don't get it. 322 00:29:48,512 --> 00:29:50,511 I can't get on my mother's back so easily. 323 00:29:50,512 --> 00:29:51,512 That's something completely different. 324 00:29:51,513 --> 00:29:53,511 Yes, sorry, for me it's the same. 325 00:29:53,512 --> 00:29:57,512 You see, that's exactly why I knew I couldn't tell you. 326 00:30:01,512 --> 00:30:03,512 Don't you think I'm not against it? 327 00:30:05,512 --> 00:30:07,512 I can't do anything for it. 328 00:30:18,512 --> 00:30:20,512 Yes. 329 00:30:20,826 --> 00:30:24,826 I know. I know you can't do anything for it. 330 00:30:26,826 --> 00:30:28,826 But the others don't know. 331 00:30:34,826 --> 00:30:36,826 Do you have a beer? 332 00:30:50,826 --> 00:30:52,826 Yes. 333 00:30:54,170 --> 00:30:56,170 Oh, God! 334 00:31:00,170 --> 00:31:02,170 Oh, shit! 335 00:31:08,170 --> 00:31:10,169 Hey, baby! 336 00:31:10,170 --> 00:31:12,169 Do you really know that this is our first time together? 337 00:31:12,170 --> 00:31:14,169 You bitch! 338 00:31:14,170 --> 00:31:16,170 And? 339 00:31:18,170 --> 00:31:20,170 How was I? 340 00:31:20,384 --> 00:31:27,384 You were like the first lukewarm rain that dripped down from dark branches. 341 00:31:36,698 --> 00:31:39,698 The weather is just as bad as ours. 342 00:31:54,138 --> 00:31:56,138 A potential father-murderer. 343 00:31:58,138 --> 00:32:00,138 And a potential sister-murderer. 344 00:32:02,138 --> 00:32:04,138 We are the real scum. 345 00:32:07,138 --> 00:32:08,138 Trash. 346 00:32:09,138 --> 00:32:10,138 Nonsense. 347 00:32:17,138 --> 00:32:18,138 Hey, man. 348 00:32:19,138 --> 00:32:20,138 Don't be crazy. 349 00:32:21,138 --> 00:32:22,338 You have to distract yourself. 350 00:32:23,744 --> 00:32:27,744 You can't always think about Nico and you, or you'll really provoke it. 351 00:32:32,744 --> 00:32:33,744 I have to go now. 352 00:32:34,744 --> 00:32:36,744 I have to go to the old taxi station. 353 00:32:37,744 --> 00:32:39,744 See you tonight, cutie. 354 00:32:43,744 --> 00:32:45,744 Hey, and do you like something? 355 00:33:51,706 --> 00:33:54,705 Tell me, Mieke, do you know that if you want something, 356 00:33:54,706 --> 00:33:58,706 you really want something, and you know it will never happen? 357 00:33:59,706 --> 00:34:01,706 Yes. 358 00:34:17,402 --> 00:34:20,542 Today we present... 359 00:34:35,392 --> 00:34:39,392 Yes? Did I promise you too much? 360 00:34:40,392 --> 00:34:42,392 What do we have here? 361 00:35:01,936 --> 00:35:03,936 Check out this DJ! 362 00:35:38,874 --> 00:35:42,873 Money men can win my love 363 00:35:42,874 --> 00:35:47,873 In sweet men's dance I'm stinking up 364 00:35:47,874 --> 00:35:50,873 We always hangin' up on the low stand 365 00:35:50,874 --> 00:35:52,873 I'm a ballin' time to dance 366 00:35:52,874 --> 00:35:54,873 You can love me but not your man 367 00:35:54,874 --> 00:35:56,873 I'll make you meet another legend 368 00:35:56,874 --> 00:35:59,874 So don't you get fresh with me 369 00:36:40,470 --> 00:36:48,470 oh 370 00:37:14,298 --> 00:37:16,298 You have a fever. 371 00:37:17,298 --> 00:37:19,298 Mieke. 372 00:37:37,530 --> 00:37:39,530 We're not allowed to. 373 00:37:40,530 --> 00:37:42,530 Just once. 374 00:38:07,530 --> 00:38:12,530 To be continued... 375 00:38:13,402 --> 00:38:15,402 Thank you for watching! 376 00:38:15,942 --> 00:38:17,942 Copyright WDR 2018 377 00:39:10,746 --> 00:39:12,746 Copyright WDR 2021 378 00:39:17,498 --> 00:39:19,498 Copyright WDR 2018 379 00:39:42,394 --> 00:39:45,393 I think I'd rather never have left mommy's belly, 380 00:39:45,394 --> 00:39:48,394 than have always been in there with you. 381 00:39:49,394 --> 00:39:51,394 Forever and ever. 382 00:39:52,394 --> 00:39:54,394 Very soft and warm. 383 00:39:57,394 --> 00:39:58,394 Little Mieke. 384 00:39:58,394 --> 00:39:59,394 No. 385 00:40:05,648 --> 00:40:07,147 I'm not that small anymore. 386 00:40:07,148 --> 00:40:09,148 Everything used to be much more complicated. 387 00:40:10,148 --> 00:40:12,648 Nobody bothered us when we were toiling around together. 388 00:40:15,648 --> 00:40:17,148 But today it's all a problem. 389 00:40:20,148 --> 00:40:21,648 Only if we do it. 390 00:40:42,778 --> 00:40:44,777 You are my sister. 391 00:40:44,778 --> 00:40:46,777 And your girlfriend. 392 00:40:46,778 --> 00:40:48,777 Yes. 393 00:40:48,778 --> 00:40:50,778 Which I can't tell anyone. 394 00:40:57,338 --> 00:41:00,338 And what do you do when someone asks if you have a girlfriend? 395 00:41:03,338 --> 00:41:05,337 Then I say no. 396 00:41:05,338 --> 00:41:07,338 But you would lie. 397 00:41:08,338 --> 00:41:10,338 That's not true. 398 00:41:14,338 --> 00:41:16,338 Why? What am I to you then? 399 00:41:17,338 --> 00:41:19,338 My sister, of course. 400 00:41:20,338 --> 00:41:22,338 Close your eyes again. 401 00:41:23,338 --> 00:41:25,338 Just tell me if you think I'm on one side. 402 00:41:27,338 --> 00:41:29,338 I don't know. 403 00:41:29,434 --> 00:41:30,434 Stop. 404 00:41:32,434 --> 00:41:33,434 See? 405 00:41:34,434 --> 00:41:36,433 Things aren't that clear anymore. 406 00:41:36,434 --> 00:41:38,433 We're not allowed to do that anymore. That's... 407 00:41:38,434 --> 00:41:39,434 Shh. 408 00:41:42,434 --> 00:41:44,434 Maybe it's just a dream. 409 00:41:45,434 --> 00:41:47,434 It has to stop, Mieke. 410 00:41:49,434 --> 00:41:51,433 Every dream stops at some point. 411 00:41:51,434 --> 00:41:52,434 Why? 412 00:41:54,400 --> 00:41:56,399 Because it's a forbidden happiness. 因為它是禁止的幸運。 413 00:41:56,400 --> 00:41:59,400 Why do we need a permit for happiness? 為什麼我們需要幸福? 414 00:42:00,400 --> 00:42:02,399 Who do we hurt with our love? 誰受傷了? 415 00:42:02,400 --> 00:42:04,400 Who do we hurt? 誰受傷了? 416 00:42:05,400 --> 00:42:07,400 Maybe ourselves. 可能我們自己。 417 00:42:12,058 --> 00:42:14,057 Don't do it! 418 00:42:14,058 --> 00:42:16,058 Are you scared? 419 00:42:18,058 --> 00:42:21,058 Do you really think the day could change anything about our lives? 420 00:42:26,970 --> 00:42:29,969 Good morning, Ike. We're back. 421 00:42:29,970 --> 00:42:31,969 Without you, it would be too boring. 422 00:42:31,970 --> 00:42:33,969 Let's all have breakfast together. 423 00:42:33,970 --> 00:42:35,969 I'm going to the market. 424 00:42:35,970 --> 00:42:36,970 Oh, I'll do that. 425 00:42:36,970 --> 00:42:37,970 Good morning, Dad. 426 00:42:37,971 --> 00:42:39,970 Good morning, my child. 427 00:42:44,794 --> 00:42:46,794 Let's go. 428 00:43:01,882 --> 00:43:03,882 Hello? 429 00:43:08,826 --> 00:43:11,825 Why don't you give Simone a chance? 430 00:43:11,826 --> 00:43:14,825 Because she pushed herself in here. 431 00:43:14,826 --> 00:43:17,825 And because she thinks of you as a child, Dad. 432 00:43:17,826 --> 00:43:20,825 There are always two to that, Mieke. 433 00:43:20,826 --> 00:43:22,825 I wanted it that way. 434 00:43:22,826 --> 00:43:24,825 But you have children. 435 00:43:24,826 --> 00:43:26,825 Aren't we enough for you? 436 00:43:26,826 --> 00:43:29,826 Mieke, you know yourself that you're talking nonsense. 437 00:43:32,826 --> 00:43:35,826 I want you to give Simone a chance. 438 00:43:37,072 --> 00:43:39,072 Promise me that, please. 439 00:43:41,072 --> 00:43:43,072 Then we'll be a real family again. 440 00:43:54,170 --> 00:43:57,170 When she comes in, it's over with us. 441 00:44:14,810 --> 00:44:16,370 Ahí 442 00:44:32,794 --> 00:44:33,794 Good morning. 443 00:44:45,794 --> 00:44:46,794 Good morning. 444 00:44:50,794 --> 00:44:54,793 May I introduce Catherine Krüger? She came to us with her family from Vienna. 445 00:44:54,794 --> 00:44:56,794 Maybe you should sit over there. 446 00:45:02,794 --> 00:45:03,794 Good morning. 447 00:45:09,562 --> 00:45:12,561 Here, Mathis already has a five. 448 00:45:12,562 --> 00:45:14,561 Talk to him again. 449 00:45:14,562 --> 00:45:17,561 You're practically part of the family now. 450 00:45:17,562 --> 00:45:19,561 Maybe he's got the wrong approach. 451 00:45:19,562 --> 00:45:22,561 There's a rumor, but be careful, 452 00:45:22,562 --> 00:45:25,562 that his friend Felix Beck is cheating. 453 00:45:29,562 --> 00:45:32,562 I really don't understand all these idiots anymore. 454 00:45:35,834 --> 00:45:37,833 Come on, let's go. 455 00:45:37,834 --> 00:45:39,834 We'll never see each other again. 456 00:45:41,834 --> 00:45:43,834 What if we do? 457 00:46:05,834 --> 00:46:07,289 Come on. 458 00:46:07,290 --> 00:46:09,290 Hey, you two cuties! 459 00:46:13,290 --> 00:46:15,289 Are the two of you together? 460 00:46:15,290 --> 00:46:16,290 Okay, that's really great. 461 00:46:16,291 --> 00:46:18,289 Listen, we'll try something else. 462 00:46:18,290 --> 00:46:20,289 You go a little closer and kiss each other on the mouth, okay? 463 00:46:20,290 --> 00:46:21,290 Like two lovers. 464 00:46:21,290 --> 00:46:22,290 Good. 465 00:46:25,290 --> 00:46:27,289 Yes. 466 00:46:27,290 --> 00:46:29,290 Nice. 467 00:46:29,408 --> 00:46:35,408 You'll never tell me that my son is addicted to drugs. 468 00:46:42,426 --> 00:46:45,425 Maybe he's just in love. 469 00:46:45,426 --> 00:46:47,426 With whom? 470 00:46:48,426 --> 00:46:50,426 I don't know. 471 00:46:55,426 --> 00:46:57,426 Maybe with his sister? 472 00:47:02,682 --> 00:47:04,682 You did it, didn't you? 473 00:47:07,682 --> 00:47:09,682 You slept with your sister. 474 00:47:12,682 --> 00:47:14,682 I hope you know what happens when it comes out. 475 00:47:21,682 --> 00:47:25,682 And what about Mathis? When we came home and he only came out of his room with jeans? 476 00:47:27,200 --> 00:47:31,199 My God, Simone, they are twins, and that's not until today. 477 00:47:31,200 --> 00:47:33,200 Yes, that's clear to me. 478 00:47:34,200 --> 00:47:38,199 I know you don't want to hear it, but the behavior of the two of them seems strange to me. 479 00:47:38,200 --> 00:47:43,199 When Mieke ran out and I called away Mathis, even though he was in his room, that doesn't fit together. 480 00:47:43,200 --> 00:47:47,199 Maybe it's just embarrassing for him because you're there and sniffing around everywhere. 481 00:47:47,200 --> 00:47:50,200 Sniffing around? Okay, if that's the case. 482 00:47:51,200 --> 00:47:53,200 That's not what I meant. 483 00:47:55,312 --> 00:47:59,311 Then what? Why don't you want to see it? It's your children. 484 00:47:59,312 --> 00:48:01,312 Soon yours too. 485 00:48:02,312 --> 00:48:04,312 In a certain way. 486 00:48:06,086 --> 00:48:08,086 In a certain way. 487 00:48:41,178 --> 00:48:43,178 You told him. 488 00:48:44,178 --> 00:48:46,177 He knows. 489 00:48:46,178 --> 00:48:48,177 You told him that we... 490 00:48:48,178 --> 00:48:50,177 No, I didn't! 491 00:48:50,178 --> 00:48:52,177 And why are you sitting there so stupidly? 492 00:48:52,178 --> 00:48:55,177 You can tell me what you want. He knows what. 493 00:48:55,178 --> 00:48:57,177 Who did you have to hug at school? 494 00:48:57,178 --> 00:49:00,177 We hugged Felix a thousand times that evening. 495 00:49:00,178 --> 00:49:02,178 You must have told him something. 496 00:49:03,664 --> 00:49:06,663 And if that were the case, what would be so bad about it? 497 00:49:06,664 --> 00:49:09,663 One day, when he needs money for his drugs, he'll break us. 498 00:49:09,664 --> 00:49:12,664 Mieke, Felix is my friend. 499 00:49:54,274 --> 00:49:56,273 Felix! Come on! 500 00:49:56,274 --> 00:49:58,274 Felix, don't do anything stupid! 501 00:49:59,274 --> 00:50:01,274 Felix, come out! 502 00:50:02,274 --> 00:50:04,273 Felix! 503 00:50:04,274 --> 00:50:06,274 My horns! Come on! 504 00:50:16,058 --> 00:50:18,057 Do you want an omelette? 505 00:50:18,058 --> 00:50:20,057 I hate omelettes. 506 00:50:20,058 --> 00:50:22,057 Jan? 507 00:50:22,058 --> 00:50:24,057 Yes, I'm going to talk to him. 508 00:50:24,058 --> 00:50:26,057 Shit, you almost got drunk. 509 00:50:26,058 --> 00:50:28,058 Let go of your damn drugs! 510 00:50:30,058 --> 00:50:32,057 I don't take drugs. 511 00:50:32,058 --> 00:50:34,057 No, you don't take drugs. You don't smoke joints. 512 00:50:34,058 --> 00:50:36,058 And what about all those fucking pills, huh? 513 00:50:38,058 --> 00:50:40,058 These are painkillers. 514 00:50:43,866 --> 00:50:48,866 Next time I have to go into a strange tube. 515 00:50:54,106 --> 00:50:56,106 You'd think I have a tumor. 516 00:50:58,106 --> 00:50:59,106 Here. 517 00:51:01,106 --> 00:51:02,106 Up here. 518 00:51:04,106 --> 00:51:06,106 But why didn't you tell me? 519 00:51:09,106 --> 00:51:11,106 I just wanted to be cool. 520 00:51:12,106 --> 00:51:14,106 Not the stupid epileptic. 521 00:51:16,106 --> 00:51:17,586 When do you have to go to the clinic? 522 00:51:18,106 --> 00:51:19,106 Tomorrow. 523 00:51:24,106 --> 00:51:25,106 Okay. 524 00:51:29,818 --> 00:51:31,818 You know what's the worst? 525 00:51:33,818 --> 00:51:35,818 I never slept with a woman. 526 00:51:43,354 --> 00:51:50,114 When The 527 00:51:53,306 --> 00:51:56,306 Hey, maybe I can arrange something with you and him. 528 00:51:57,306 --> 00:52:00,306 Don't worry, Casanova. My women can tear me apart. Thank you. 529 00:52:01,306 --> 00:52:02,306 I have to go. 530 00:52:03,306 --> 00:52:04,306 Hey, Felix. 531 00:52:06,306 --> 00:52:08,306 If I can do something for you... 532 00:52:09,306 --> 00:52:11,306 I'm not crying, okay? 533 00:52:12,306 --> 00:52:14,306 Besides, whether you believe me or not. 534 00:52:15,306 --> 00:52:17,306 At the moment I'm more worried about you. 535 00:52:49,590 --> 00:52:52,590 At the moment I'm more worried about you. 536 00:53:30,746 --> 00:53:34,745 Sometimes you feel quite alone in this world. 537 00:53:34,746 --> 00:53:36,745 What makes you think that? 538 00:53:36,746 --> 00:53:38,745 I have eyes in my head. 539 00:53:38,746 --> 00:53:41,745 And? What do you see with your eyes? 540 00:53:41,746 --> 00:53:43,746 That you're not feeling well. 541 00:53:46,746 --> 00:53:48,746 What do you mean, not feeling well? 542 00:53:49,746 --> 00:53:52,746 That's maybe just a bit much at the moment. 543 00:53:55,746 --> 00:53:57,746 Your siblings? 544 00:53:58,112 --> 00:54:05,111 Siblings. My father got married again after my mother died. 545 00:54:05,112 --> 00:54:09,111 I know that from somewhere. My mother has been dead for 16 years. 546 00:54:09,112 --> 00:54:12,112 She died shortly after we were born. 547 00:54:14,112 --> 00:54:17,112 The older I get, the less I can start with her. 548 00:54:18,112 --> 00:54:20,111 I didn't even know her. 549 00:54:20,112 --> 00:54:23,112 To know people, you don't have to see them. 550 00:54:24,112 --> 00:54:26,112 Close your eyes. 551 00:54:36,346 --> 00:54:39,346 God, I don't know if he takes drugs. 552 00:54:41,346 --> 00:54:43,345 Welcome to the Kreuzweiler. 553 00:54:43,346 --> 00:54:46,346 Dad and his great new friends have a question for you. 554 00:54:52,442 --> 00:54:53,442 Hello, Katrin. 555 00:54:53,442 --> 00:54:54,442 Hello, Michaela. 556 00:54:55,442 --> 00:54:56,442 Good evening. 557 00:54:58,442 --> 00:54:59,442 This is my father. 558 00:54:59,442 --> 00:55:00,442 Mrs. Sien, you know her. 559 00:55:01,442 --> 00:55:02,442 This is Katrin. 560 00:55:03,442 --> 00:55:04,442 Hello. 561 00:55:04,442 --> 00:55:05,442 Hi, Katrin. 562 00:55:06,442 --> 00:55:08,441 I think I have to go. 563 00:55:08,442 --> 00:55:09,442 No, no, stay. 564 00:55:09,443 --> 00:55:11,441 No, it's late anyway. 565 00:55:11,442 --> 00:55:12,442 I think it's big. 566 00:55:12,442 --> 00:55:13,442 Bye then. 567 00:55:13,442 --> 00:55:14,442 Bye, Mathis. 568 00:55:15,442 --> 00:55:16,442 Bye, Katrin. 569 00:55:22,442 --> 00:55:23,354 Bye. 570 00:55:23,355 --> 00:55:25,353 We just talked about it with Mieke... 571 00:55:25,354 --> 00:55:27,353 Michaela! 572 00:55:27,354 --> 00:55:29,353 My name is Michaela! 573 00:55:29,354 --> 00:55:31,353 He calls me Mieke, he's allowed to call me Mieke, but not you! 574 00:55:31,354 --> 00:55:33,354 Mieke! 575 00:55:35,354 --> 00:55:37,353 Sorry, Michaela. 576 00:55:37,354 --> 00:55:41,353 We just talked about your friend Felix with Michaela. 577 00:55:41,354 --> 00:55:43,353 And the rumour that he's taking drugs. 578 00:55:43,354 --> 00:55:45,354 Is there something to it? 579 00:55:46,992 --> 00:55:50,992 Drugs? Felix doesn't take drugs. 580 00:55:51,992 --> 00:55:54,992 Felix has a brain tumor! He's cursed with painkillers! 581 00:55:56,992 --> 00:55:58,992 I'm sorry to disappoint you! 582 00:56:23,898 --> 00:56:25,898 God, I'm so sorry. 583 00:56:27,898 --> 00:56:29,898 I'm so sorry, I'm so sorry. 584 00:56:34,898 --> 00:56:37,898 I didn't mean what I said about Felix. 585 00:56:48,954 --> 00:56:50,954 Can I talk to you? 586 00:57:49,760 --> 00:57:52,259 I wanted to ask you what you were doing this morning. 587 00:57:52,260 --> 00:57:54,759 I had two cards for your burger, Ted. 588 00:57:54,760 --> 00:57:56,759 I already had something planned. 589 00:57:56,760 --> 00:57:59,259 Tell me, what did I do to you? 590 00:57:59,260 --> 00:58:03,759 I mean, first you took me to you and then suddenly you're totally out of it. 591 00:58:03,760 --> 00:58:05,759 That has nothing to do with you, Frederik. 592 00:58:05,760 --> 00:58:09,259 Oh yeah? You think I don't realize what's going on here? 593 00:58:09,260 --> 00:58:11,259 So how do you mean that? 594 00:58:11,260 --> 00:58:12,759 You don't understand me. 595 00:58:12,760 --> 00:58:15,760 And you know what? Your kind of shit doesn't bother me either. 596 00:58:18,320 --> 00:58:20,320 Well, Krise? 597 00:58:29,434 --> 00:58:35,433 I know a cute little hotel with a cute little whirlpool. 598 00:58:35,434 --> 00:58:38,433 We should both go there together. 599 00:58:38,434 --> 00:58:40,433 The water is too cold for me. 600 00:58:40,434 --> 00:58:42,433 Matthias! 601 00:58:42,434 --> 00:58:44,434 Please bring me the card. 602 00:58:59,434 --> 00:58:59,642 Bye! 603 00:58:59,643 --> 00:59:01,642 I'm beautiful, Mathis. 604 00:59:05,642 --> 00:59:07,642 Why don't you kiss me? 605 00:59:09,642 --> 00:59:11,642 Why don't you want to sleep with me? 606 00:59:12,642 --> 00:59:13,642 Come on, Mathis. 607 00:59:15,642 --> 00:59:17,642 Stop it, I can't do that. 608 00:59:18,642 --> 00:59:20,642 Because you're screwing your sister. 609 00:59:21,642 --> 00:59:22,642 Mathis? 610 00:59:26,490 --> 00:59:28,489 Are you all right? 611 00:59:28,490 --> 00:59:29,490 I'm fine. 612 00:59:29,491 --> 00:59:31,489 Something's not right. 613 00:59:31,490 --> 00:59:34,489 I have to take Felix to the hospital now, I promised him. 614 00:59:34,490 --> 00:59:37,489 Something like that doesn't build up straight. 615 00:59:37,490 --> 00:59:39,489 Life is pretty shitty sometimes. 616 00:59:39,490 --> 00:59:43,489 But it can also be quite nice, you should never forget that. 617 00:59:43,490 --> 00:59:48,490 The only way we can help Felix at the moment is to give him a thumbs up. 618 00:59:52,490 --> 00:59:54,490 I'm always there for you. 619 00:59:56,490 --> 00:59:58,490 Thank you. 620 01:00:03,322 --> 01:00:05,321 You're going to the city? 621 01:00:05,322 --> 01:00:06,322 Yes. 622 01:00:11,930 --> 01:00:17,929 I don't know how to tell you, but there are strange rumors in the school. 623 01:00:17,930 --> 01:00:22,930 They talk about brothers and sisters, but who wants to be the bad witch? 624 01:00:24,930 --> 01:00:25,930 What's wrong? 625 01:00:25,930 --> 01:00:26,930 Forget it. 626 01:00:26,931 --> 01:00:28,929 You know something or you don't know anything? 627 01:00:28,930 --> 01:00:30,930 I don't want to say anything. 628 01:00:32,930 --> 01:00:33,930 Please get out. 629 01:00:35,930 --> 01:00:37,930 I want you to get out. 630 01:00:40,454 --> 01:00:42,453 Hurry! 631 01:00:42,454 --> 01:00:45,334 Thank you buddy! 632 01:01:10,874 --> 01:01:12,873 Should I come in with you? 633 01:01:12,874 --> 01:01:14,874 No, leave it. 634 01:01:15,874 --> 01:01:17,874 Tell me, aren't you scared at all? 635 01:01:20,874 --> 01:01:22,874 I'm fucking scared. 636 01:01:23,874 --> 01:01:25,874 They're cutting my head off. 637 01:01:26,874 --> 01:01:27,874 I don't care. 638 01:01:28,874 --> 01:01:30,874 Maybe there's another way. 639 01:01:31,874 --> 01:01:33,874 They're not even sure, are they? 640 01:01:35,874 --> 01:01:37,874 Maybe I'm not scared yet. 641 01:01:38,928 --> 01:01:40,928 I can play your protection, too. 642 01:01:41,928 --> 01:01:43,928 It could be broken. 643 01:01:44,928 --> 01:01:46,928 You're real to me. 644 01:01:50,928 --> 01:01:52,927 Okay, then... 645 01:01:52,928 --> 01:01:54,928 Take care. 646 01:02:11,002 --> 01:02:13,002 Come on, don't make that face. 647 01:02:15,002 --> 01:02:16,002 Smile. 648 01:02:18,002 --> 01:02:19,002 That's better. 649 01:02:21,002 --> 01:02:22,002 Oh, I almost forgot. 650 01:02:25,002 --> 01:02:26,002 Here. 651 01:02:27,002 --> 01:02:29,001 So Lena can finally leave you alone. 652 01:02:29,002 --> 01:02:31,002 I took a picture of her with the clown. 653 01:02:34,002 --> 01:02:36,002 Yeah, I have to go. 654 01:02:39,002 --> 01:02:40,002 Bye. 655 01:02:41,002 --> 01:02:41,088 Bye. 656 01:02:41,089 --> 01:02:42,089 Bye. 657 01:02:54,810 --> 01:02:56,810 Copyright WDR 2021 658 01:03:06,074 --> 01:03:08,074 Copyright WDR 2021 659 01:03:16,482 --> 01:03:17,482 Mathis! 660 01:03:21,482 --> 01:03:23,482 And? How is Felix? 661 01:03:24,482 --> 01:03:26,481 He has built me up instead of him. 662 01:03:26,482 --> 01:03:28,482 Can you imagine something like that? 663 01:03:31,482 --> 01:03:32,482 Oh, Mathis. 664 01:03:35,482 --> 01:03:38,482 I have the feeling that everything is falling apart about me. 665 01:03:40,482 --> 01:03:42,481 Hey, you can't say that. 666 01:03:42,482 --> 01:03:44,482 It's not true. 667 01:03:44,752 --> 01:03:46,752 You know just as well as I do that it's true. 668 01:03:51,930 --> 01:03:54,930 Sometimes I wish for what I'm most afraid of. 669 01:03:57,930 --> 01:03:59,930 For everything to be over. 670 01:04:05,050 --> 01:04:07,050 We have no chance at all. 671 01:04:10,050 --> 01:04:12,050 Then we have nothing to lose. 672 01:04:24,602 --> 01:04:25,801 Hello, Mathis. 673 01:04:25,802 --> 01:04:26,802 Hi, Katrin. 674 01:04:26,803 --> 01:04:28,801 I wanted to bring your book back. 675 01:04:28,802 --> 01:04:30,801 And then I wanted to go to church with you. 676 01:04:30,802 --> 01:04:32,801 Hello, Michaela. 677 01:04:32,802 --> 01:04:33,802 Hello, Katrin. 678 01:04:33,803 --> 01:04:35,802 I want to take your brother away from you. 679 01:04:36,802 --> 01:04:38,802 Actually, I promised Mieke that... 680 01:04:40,802 --> 01:04:42,802 Go ahead. 681 01:04:51,226 --> 01:04:52,746 ♪♪ 682 01:05:18,106 --> 01:05:24,089 Thank you for watching! 683 01:05:24,090 --> 01:05:26,090 Copyright WDR 2018 684 01:05:40,698 --> 01:05:44,538 Look, Mieke, what I've found in the storage room. 685 01:05:47,418 --> 01:05:49,418 You've learned to walk with them. 686 01:05:50,298 --> 01:05:55,298 You put yourself on your thin little legs and ran off. 687 01:05:57,098 --> 01:06:00,498 You were determined and sure. You couldn't stop. 688 01:06:09,082 --> 01:06:12,082 My little child, what's wrong with you lately? 689 01:06:14,082 --> 01:06:16,082 I'm not happy, Dad. 690 01:06:28,122 --> 01:06:31,122 If you don't talk to me, I can't help you. 691 01:06:32,122 --> 01:06:35,122 How am I supposed to talk about something I can't talk about? 692 01:06:36,122 --> 01:06:39,122 You mean you can't talk about feelings. 693 01:06:40,122 --> 01:06:43,121 Sometimes you don't even know if they're right or wrong. 694 01:06:43,122 --> 01:06:46,122 Everything that makes you happy, small, is right. 695 01:06:49,122 --> 01:06:52,122 And what makes others happy? 696 01:06:54,256 --> 01:06:58,256 Does it make you so unhappy that I love Simona? 697 01:06:59,256 --> 01:07:01,256 Simona, Simona, only Simona! 698 01:07:02,256 --> 01:07:05,256 Leave me alone with your shitty Simona! 699 01:07:21,018 --> 01:07:25,017 We had agreed that you would give her a chance. 700 01:07:25,018 --> 01:07:27,018 Why not? 701 01:07:30,018 --> 01:07:33,017 Listen to me, my poor child. 702 01:07:33,018 --> 01:07:37,017 I gave you your wreaths against the resistance of all grandmothers in the world. 703 01:07:37,018 --> 01:07:39,017 And your snuff for five. 704 01:07:39,018 --> 01:07:43,017 I bought you a piano and your first lipstick. 705 01:07:43,018 --> 01:07:47,017 I love eating white beans for your birthday. 706 01:07:47,018 --> 01:07:49,018 And? Do you know me better, Papa? 707 01:07:55,290 --> 01:08:00,289 I can imagine that for children it's not one of the most pleasant ideas 708 01:08:00,290 --> 01:08:05,289 that their father sleeps with a woman. 709 01:08:05,290 --> 01:08:08,289 But if you love each other, then you want to go to bed together. 710 01:08:08,290 --> 01:08:10,289 Everything belongs to love, even a child. 711 01:08:10,290 --> 01:08:14,290 Dad, it's not about Simona and you, it's about Mati and me. 712 01:08:25,290 --> 01:08:27,290 Bye. 713 01:08:27,738 --> 01:08:30,738 You feel left behind. 714 01:08:31,738 --> 01:08:34,737 The world doesn't work because two people love each other. 715 01:08:34,738 --> 01:08:35,738 What do you know, Dad? 716 01:08:35,739 --> 01:08:40,737 No matter what happens, my love for you and Mathis never stops. 717 01:08:40,738 --> 01:08:44,738 You made me a father, you are my children and it will always stay that way. 718 01:08:45,738 --> 01:08:47,738 Even if you have children of your own. 719 01:08:51,738 --> 01:08:52,738 Promised? 720 01:08:57,738 --> 01:08:58,738 Yes. 721 01:08:59,290 --> 01:09:00,730 Good night! 722 01:09:28,058 --> 01:09:32,058 If children are small, they still have very small worries. 723 01:09:33,058 --> 01:09:37,058 The bigger they get, the bigger our worries will be. 724 01:09:38,058 --> 01:09:41,057 If only I knew what's going on with Mieke lately. 725 01:09:41,058 --> 01:09:43,057 I can tell you that. 726 01:09:43,058 --> 01:09:45,058 She's going to be a young woman. 727 01:09:47,058 --> 01:09:49,057 I'm sorry. 728 01:09:49,058 --> 01:09:51,057 I'm sorry. 729 01:09:51,058 --> 01:09:53,057 I'm sorry. 730 01:09:53,058 --> 01:09:55,057 I'm sorry. 731 01:09:55,058 --> 01:09:57,058 I'm sorry. 732 01:09:57,408 --> 01:09:59,907 The photographer made it for us. 733 01:09:59,908 --> 01:10:00,908 And? 734 01:10:00,909 --> 01:10:03,407 There's more of it. 735 01:10:03,408 --> 01:10:04,907 Don't be ridiculous. 736 01:10:04,908 --> 01:10:05,908 The boy is 16. 737 01:10:05,908 --> 01:10:06,908 17. 738 01:10:06,909 --> 01:10:09,907 And he likes to take pictures. 739 01:10:09,908 --> 01:10:13,908 He needs models to envy him for taking his sister. 740 01:10:14,496 --> 01:10:19,336 It's not Helmut Newton. It's not his fault. 741 01:10:19,496 --> 01:10:22,536 I'm sorry, but it's all because of the hair. 742 01:10:22,696 --> 01:10:26,656 It's not because of the hair. It's just another part of the puzzle. 743 01:10:26,816 --> 01:10:29,016 What about Katrin? 744 01:10:29,176 --> 01:10:32,776 Why is my son walking around with a beautiful girl? 745 01:10:32,936 --> 01:10:35,936 Holding hands when he's with his sister? 746 01:10:36,736 --> 01:10:38,016 Oh, no. 747 01:10:38,176 --> 01:10:40,616 Leave it. I'll do it myself. 748 01:10:43,408 --> 01:10:51,408 Why don't you want to see it? No one will like you with it. 749 01:10:52,408 --> 01:10:56,407 With your cooking skills, no one will like you. 750 01:10:56,408 --> 01:10:58,407 It's going to be a great party. 751 01:10:58,408 --> 01:11:01,407 You won't impress the teacher either. 752 01:11:01,408 --> 01:11:05,408 Too bad, too bad. It won't be anything with the big career. 753 01:12:04,698 --> 01:12:06,698 Where's my tie? 754 01:12:08,698 --> 01:12:10,698 It's all over. 755 01:12:16,314 --> 01:12:20,313 Who would have thought that I would invite him as a teacher to my house for dinner? 756 01:12:20,314 --> 01:12:22,313 The Höfflers are totally nice. 757 01:12:22,314 --> 01:12:24,314 I am convinced of that. Very nice staff. 758 01:12:31,994 --> 01:12:33,994 Sleep with me. 759 01:12:35,994 --> 01:12:38,993 Hey, don't forget that you'll get a child from a civil servant. 760 01:12:38,994 --> 01:12:40,993 Yes, a terrible thought, a civil servant's child. 761 01:12:40,994 --> 01:12:43,993 Especially considering that the father is chaotic. 762 01:12:43,994 --> 01:12:46,993 Yes, yes, don't worry. As far as education is concerned, I've got everything under control. 763 01:12:46,994 --> 01:12:48,994 Think of my twins. 764 01:13:01,994 --> 01:13:03,994 Bye. 765 01:13:04,346 --> 01:13:07,346 Oh shit, the wine didn't cool down. 766 01:13:13,402 --> 01:13:19,402 I told Mathis half an hour ago, he just doesn't show up. Where are they? 767 01:13:34,778 --> 01:13:36,778 Wait, I'll do it! 768 01:13:53,122 --> 01:13:55,122 It's so nice that you came. 769 01:13:58,122 --> 01:13:59,122 May I? 770 01:13:59,122 --> 01:14:00,122 Thank you. 771 01:14:03,122 --> 01:14:04,122 Jan, are you coming, please? 772 01:14:04,122 --> 01:14:05,122 I'll be right in. 773 01:14:06,122 --> 01:14:07,122 Jan! 774 01:14:15,706 --> 01:14:18,705 May I introduce you to Mr. and Mrs. Höfler? 775 01:14:18,706 --> 01:14:20,705 Well, then. 776 01:14:20,706 --> 01:14:22,705 My future husband, Mr. Dauberg. 777 01:14:22,706 --> 01:14:24,705 Nice to meet you. 778 01:14:24,706 --> 01:14:27,705 Yes, then let's go inside. 779 01:14:27,706 --> 01:14:30,706 I've been looking for a beautiful evening gas. 780 01:14:39,130 --> 01:14:42,130 We've got a commode from the 17th century. 781 01:14:43,130 --> 01:14:46,130 Oh, I forgot something. Sorry. 782 01:14:54,330 --> 01:14:59,329 You were right. How could I have been so blind? 783 01:14:59,330 --> 01:15:01,330 What happened? 784 01:15:06,330 --> 01:15:08,329 Mathis is sleeping with his sister. 785 01:15:08,330 --> 01:15:10,330 The two of them are in bed upstairs. 786 01:15:13,330 --> 01:15:14,330 Jan... 787 01:15:15,552 --> 01:15:20,551 What am I supposed to do now? I can't just go up there and tear it out of my bed and blow it up. 788 01:15:20,552 --> 01:15:22,551 That wouldn't change anything in this situation. 789 01:15:22,552 --> 01:15:24,551 Yes, unfortunately. It's too late. 790 01:15:24,552 --> 01:15:28,552 Why didn't I want to have it before? 791 01:15:39,802 --> 01:15:42,802 I can't just go back in there and pretend it's nothing. 792 01:15:43,802 --> 01:15:45,801 What will you do instead? 793 01:15:45,802 --> 01:15:48,802 Send the Hufflers home and tell them why? 794 01:15:55,034 --> 01:15:56,034 Dad. 795 01:16:00,034 --> 01:16:02,034 Put your shirt on properly. 796 01:16:04,034 --> 01:16:05,034 Dad. 797 01:16:08,666 --> 01:16:13,665 For the first time in my life I really want to hit someone. 798 01:16:13,666 --> 01:16:15,666 Papa, please. 799 01:16:18,666 --> 01:16:20,666 Get out of my sight. 800 01:16:33,018 --> 01:16:35,017 She likes to eat. 801 01:16:35,018 --> 01:16:37,017 She doesn't cook, honey. 802 01:16:37,018 --> 01:16:40,018 If we have guests, take a look at Fanko's Paus. 803 01:16:42,018 --> 01:16:44,018 Where are your legs? 804 01:17:18,042 --> 01:17:26,042 I had hoped to get a 805 01:17:38,222 --> 01:17:40,882 My husband loves you 806 01:18:15,610 --> 01:18:17,609 We're leaving. 807 01:18:17,610 --> 01:18:19,609 What? 808 01:18:19,610 --> 01:18:21,610 This is our only chance. 809 01:18:25,610 --> 01:18:27,609 Mieke, I don't know. 810 01:18:27,610 --> 01:18:29,610 We don't have a future. 811 01:18:33,610 --> 01:18:35,610 Do we even have one? 812 01:18:39,610 --> 01:18:41,610 Go ahead. 813 01:18:45,610 --> 01:18:47,610 Bye. 814 01:18:49,954 --> 01:18:50,954 Lomberg? 815 01:18:50,955 --> 01:18:52,953 Hello, Mr. Lomberg. This is Felix. Can I speak to Matt? 816 01:18:52,954 --> 01:18:56,954 I have just received the message of my life and there is no black hole in it. 817 01:18:57,954 --> 01:19:00,954 You can treat my tumour with the comatose. Can you imagine that? 818 01:19:03,954 --> 01:19:04,954 Mr. Lomberg? 819 01:19:18,954 --> 01:19:19,954 Mr. Lomberg? 820 01:19:20,834 --> 01:19:27,834 See you in your next life 821 01:19:29,834 --> 01:19:36,833 When we'll fly away for good 822 01:19:36,834 --> 01:19:41,834 See you in your next life 823 01:19:50,208 --> 01:19:58,208 You can drive away from here 824 01:20:01,208 --> 01:20:05,208 Far away 825 01:20:05,658 --> 01:20:13,658 So far away, far away, far away, far away, we'll go far away. 826 01:20:31,872 --> 01:20:39,872 And fly our ice creams, till the comfort is on its knees. 827 01:20:42,872 --> 01:20:50,872 See you in your next life, when we'll fly away. 828 01:21:29,878 --> 01:21:37,878 Thanks for watching! 829 01:21:38,874 --> 01:21:40,873 Mieke! 830 01:21:40,874 --> 01:21:42,873 Mathis! 831 01:21:42,874 --> 01:21:44,874 Mathis, come! 832 01:21:48,874 --> 01:21:50,873 Tell him to leave. 833 01:21:50,874 --> 01:21:52,873 Please, let us talk. 834 01:21:52,874 --> 01:21:54,873 There's nothing left to talk about. 835 01:21:54,874 --> 01:21:56,874 Mieke, leave it. 836 01:21:58,874 --> 01:22:00,874 I know that he loves you. 837 01:22:02,480 --> 01:22:07,479 And if that would be possible, believe me, I would accept it. 838 01:22:07,480 --> 01:22:09,479 And why don't you do it? 839 01:22:09,480 --> 01:22:13,480 You said yourself that you should do what makes you happy. 840 01:22:16,480 --> 01:22:21,480 Leave us alone. Please just let us go, Dad. 841 01:22:23,480 --> 01:22:25,479 Where are you going? 842 01:22:25,480 --> 01:22:29,480 You can run away from me and Simona. 843 01:22:30,144 --> 01:22:33,144 But you can't run away from it yourself. 844 01:22:37,644 --> 01:22:40,144 We just want to be happy. 845 01:22:41,644 --> 01:22:45,144 I don't want anything else for you. 846 01:22:47,144 --> 01:22:52,144 But if I don't forbid you from loving each other, others will do it. 847 01:22:55,144 --> 01:22:58,144 We don't stand a chance, do we? 848 01:22:58,160 --> 01:23:00,160 Yes, we do. 849 01:23:03,160 --> 01:23:06,160 One chance remains. 850 01:23:52,154 --> 01:23:55,154 The first picture of your sister. 851 01:24:00,442 --> 01:24:04,442 I still can't imagine that dad and you will see this. 852 01:24:07,442 --> 01:24:10,442 I love him very much. I don't want to take him away from you. 853 01:24:11,442 --> 01:24:15,442 I know. I think I know how to love someone. 854 01:24:20,442 --> 01:24:21,442 Can I keep this? 855 01:24:22,442 --> 01:24:23,442 This is for you. 856 01:24:24,442 --> 01:24:25,442 Thank you. 857 01:24:30,442 --> 01:24:31,442 Thank you. 858 01:25:14,314 --> 01:25:16,314 Copyright WDR 2021 859 01:25:17,114 --> 01:25:20,114 I feel like I'm bleeding inside. 860 01:25:25,114 --> 01:25:27,114 So beautiful. 861 01:25:33,562 --> 01:25:35,562 I loved sleeping with you. 862 01:25:40,562 --> 01:25:42,562 I love you. 863 01:25:47,226 --> 01:25:51,226 Your eyes have changed so much in the last few weeks. 864 01:25:56,858 --> 01:25:59,998 Very mean 865 01:26:10,778 --> 01:26:12,778 We have to go. 866 01:26:36,346 --> 01:26:37,746 Dude... 867 01:27:03,056 --> 01:27:06,056 I need some distraction 868 01:27:07,056 --> 01:27:10,056 Of my whole life 869 01:27:11,056 --> 01:27:15,056 Memories seep from my veins 870 01:27:16,056 --> 01:27:19,056 Let me be empty 871 01:27:20,218 --> 01:27:25,218 You know, in the past I really wanted to go to the boarding school, but you didn't let me. 872 01:27:28,218 --> 01:27:30,218 You'll miss me. 873 01:27:31,218 --> 01:27:33,218 You'll miss me too. 874 01:27:48,346 --> 01:27:51,345 Line 3, please stay back. 875 01:27:51,346 --> 01:27:53,346 Doors are closing automatically. 876 01:27:56,346 --> 01:27:58,346 Watch out for Simone and the baby. 877 01:28:13,722 --> 01:28:15,722 And watch out for Mathis. 878 01:28:17,722 --> 01:28:18,722 Especially him. 879 01:28:19,722 --> 01:28:20,722 I will. 880 01:28:33,722 --> 01:28:34,722 Mieke! 881 01:28:43,722 --> 01:28:44,026 Mieke! 882 01:28:44,027 --> 01:28:52,026 See you in your next life 883 01:28:54,026 --> 01:29:01,026 When we'll fly away forgotten 884 01:29:05,026 --> 01:29:12,026 Star in our own kind 885 01:29:14,026 --> 01:29:14,490 Star in our own kind 886 01:29:14,491 --> 01:29:22,490 We can drive away from here 887 01:29:25,490 --> 01:29:33,490 Far away, so far away 888 01:29:35,136 --> 01:29:37,136 Far away, so far away 60934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.