Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,752
Nos, h�lgyeim �s uraim, nagyszer� m�sor, nagyszer� k�z�ns�g, nagyszer� helysz�n
2
00:00:04,550 --> 00:00:05,700
Az egyik j� lett volna
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,114
Kor�bban elmentem barangolni, Valaki odaj�tt hozz�m �s elment
4
00:00:10,115 --> 00:00:11,340
"L�ttam az utols� m�sorodat"
5
00:00:11,341 --> 00:00:12,065
Azt mondtam: "K�sz�n�m sz�pen"
6
00:00:12,070 --> 00:00:14,474
Majd hozz�tette: "Legal�bbis rem�lem, hogy ez volt az utols� el�ad�sod."
7
00:00:15,814 --> 00:00:17,054
Gondolja, hogy kibaszott haverok vagyunk
8
00:00:18,650 --> 00:00:20,582
Az emberek gyakran k�rdezik t�lem, hogyan tudom ezt meg�lni?
9
00:00:20,590 --> 00:00:23,200
Hogyan kelsz fel f�l-k�t �r�ra az emberek el� �s mes�lsz nekik vicceket
10
00:00:23,300 --> 00:00:24,935
Biztosan megk�v�lt
11
00:00:24,950 --> 00:00:26,692
Nos, a titok az..
12
00:00:27,200 --> 00:00:29,780
Ha b�rmif�le nyilv�nos besz�det csin�lsz, az t�nyleg m�k�dik
13
00:00:29,790 --> 00:00:33,400
Mit csin�lsz Azt k�pzeled, hogy az emberek, akikkel besz�lsz, meztelenek.
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,842
Igen, t�nyleg m�k�dik. Egy-k�t dolog, amire eml�kezni kell
15
00:00:36,200 --> 00:00:39,278
El�sz�r is, ne mondd el azoknak, akikkel besz�lsz, hogy ezt csin�lod
16
00:01:00,850 --> 00:01:02,525
Mert ez egy kicsit h�tborzongat� lehet
17
00:01:04,200 --> 00:01:06,420
M�sodszor: Nem m�k�dik olyan j�l, ha �ltal�nos iskol�ban dolgozol.
18
00:01:11,500 --> 00:01:13,200
Valaki odaj�tt hozz�m, �s azt mondta: "Nem az �rz�seidet akarom megb�ntani, hanem t�ged."
19
00:01:13,201 --> 00:01:14,515
� �gy n�z ki, mint Jimmy Carr.
20
00:01:18,350 --> 00:01:20,054
Hogy ne vegyem ezt szem�lyesnek?
21
00:01:20,055 --> 00:01:23,807
Ez az �n arcom. Ez minden, amivel dolgoznom kell.
22
00:01:24,000 --> 00:01:26,850
R�j�ttem, hogy el�g sz�les arcom van, �s el�g j� ker�let� az arcom
23
00:01:27,550 --> 00:01:30,700
A ker�letet pedig nem hagyom�nyosan a vonz� archoz t�rs�tj�k
24
00:01:32,600 --> 00:01:35,210
Egy m�sik dolog, amit a tengerparton kapsz, a tengerparton kiv�gott nagy kartondoboz
25
00:01:35,400 --> 00:01:39,200
Nagy, k�v�r Johnny f�rfi egyben egy lefut� Read&White cs�kos �lt�nyben
26
00:01:39,201 --> 00:01:40,056
Ismered az egyet?
27
00:01:40,100 --> 00:01:43,646
�s kiv�gt�k az arcot, �gy csak a fej�t veszi �t egy vid�m nyaral�si fot� elk�sz�t�s�hez
28
00:01:44,450 --> 00:01:47,025
Ha �tdugom a fejem az egyiken, �gy n�z ki.
29
00:01:54,604 --> 00:01:57,066
Hm, mes�lni akartam egy kicsit a kulissz�k m�g�l
30
00:01:57,067 --> 00:02:00,599
Nem a sz�nfalak m�g�tt itt, a Bloomsbury Sz�nh�zban, mert ott a fasz megy
31
00:02:01,854 --> 00:02:04,800
De a sz�nfalak m�g�tt �ltal�nosabban Tudod a TV-rekl�mokban
32
00:02:04,821 --> 00:02:07,900
Amikor csimp�nzokat haszn�lnak a TM rekl�moz�s�ra �s mit nem.Mert b�rmit megvesz�nk, ha
33
00:02:07,901 --> 00:02:11,480
A csimp�nzok az�rt vannak benne, mert a csimp�nzok im�dnival�ak
34
00:02:12,454 --> 00:02:15,180
Nos, amit csin�lnak, amikor rekl�mot forgatnak csimp�nzokkal, az az
35
00:02:15,181 --> 00:02:19,500
Adj a csimp�nzoknak mogyor�vajat, �s a mogyor�vaj a sz�j tetej�re tapad
36
00:02:19,501 --> 00:02:21,854
A csimp�nzb�l Elindul a csimp�nz
37
00:02:26,750 --> 00:02:28,900
Mert nem szoktak hozz� a f�ldimogyor�hoz..Nagyon szeretik, de nem szokt�k
38
00:02:28,901 --> 00:02:29,800
Sz�val ez k�szteti �ket...
39
00:02:30,800 --> 00:02:33,058
Tegye �gy, mintha a csimp�nz besz�lne
40
00:02:36,304 --> 00:02:38,300
Nos, a Hollios-t is �gy k�sz�tik
41
00:02:45,604 --> 00:02:46,750
�rdekes t�ny sz�modra
42
00:02:46,804 --> 00:02:48,554
Musz�j ezt elmagyar�znod neki?
43
00:02:52,296 --> 00:02:53,808
Nyilv�nval�an vegyes k�pess�g� csoport.
44
00:02:57,604 --> 00:03:01,300
�me egy m�sik t�ny az �n sz�m�ra. Tiszt�ban vagy vele, ha Mentost teszed, tudod
45
00:03:01,301 --> 00:03:05,388
A Mentos �dess�g? Ha Mentost teszel a Di�t�s k�l�ba
46
00:03:06,404 --> 00:03:07,854
�n retard�lt.
47
00:03:10,604 --> 00:03:13,404
A Sweetsy var�zslatoss� var�zsolja a pezsg� popot. Tetszik
48
00:03:15,504 --> 00:03:16,944
Feln�
49
00:03:17,604 --> 00:03:20,000
Sajn�lom, hogy �gy pillantott r�m, mintha azt mondan�: "De j�."
50
00:03:22,654 --> 00:03:25,374
Mondtam a legjobb bar�tomnak, hogy megbasztam a feles�g�t �s teherbe estem
51
00:03:26,204 --> 00:03:27,704
Ez meggy�gy�totta a csukl�s�t
52
00:03:32,154 --> 00:03:35,209
Hossz� t�v� kapcsolatban vagyok. Ki van m�g itt tart�s kapcsolatban?
53
00:03:35,504 --> 00:03:36,454
Ki�lts minket
54
00:03:36,554 --> 00:03:37,454
- IGEN
55
00:03:37,654 --> 00:03:39,254
Azok k�z�letek izgatottnak t�nnek
56
00:03:40,104 --> 00:03:42,654
8 �ve vagyok egy�tt ugyanazzal a l�nnyal �s nagyon boldogok vagyunk egy�tt de
57
00:03:42,854 --> 00:03:44,360
Ez mennyire ment�lis?
58
00:03:44,504 --> 00:03:46,754
M�g mindig ideges�ti, ha a fogkef�j�t haszn�lom.
59
00:03:47,504 --> 00:03:50,284
Ez ment�lis, amikor l�thatod, milyen bens�s�gesek voltunk ez alatt a 8 �v alatt
60
00:03:50,654 --> 00:03:53,404
�s ha tudna nekem egy jobb m�dszert kihozni a kutyaszart az oktat�kb�l
61
00:03:56,104 --> 00:03:58,604
Sz�vesen hallan�k r�la, mert nincs enn�l szebb
62
00:04:03,204 --> 00:04:06,054
A kutya�r�l�k megvak�thatja a gyermeket
63
00:04:06,504 --> 00:04:08,594
De sokkal k�nnyebb csak egy ujjal haszn�lni
64
00:04:10,334 --> 00:04:12,754
Ha biztos akar lenni, kenje be a kutyaszart mindk�t ujj�ra
65
00:04:14,004 --> 00:04:15,494
V�llr�l, Jam!
66
00:04:18,994 --> 00:04:21,064
Nagy-Britanni�ban ma nagyon sok elh�zott gyerek �l.
67
00:04:21,264 --> 00:04:22,627
De koncentr�lj a pozit�vra
68
00:04:22,654 --> 00:04:24,364
A nyugd�jv�ls�gnak v�ge
69
00:04:27,294 --> 00:04:30,017
Ugyan azok a duci kis faszok nem fognak 40-et l�tni
70
00:04:30,218 --> 00:04:31,810
Na mindegy 65
71
00:04:34,800 --> 00:04:35,974
El�g sok fiatal van benne
72
00:04:36,420 --> 00:04:39,560
Ha fiatal vagy, �s a sz�leid v�lnak, ez nagyon lehet
73
00:04:39,561 --> 00:04:43,780
Neh�z id�, de ne feledd: ez nem a te hib�d
74
00:04:43,810 --> 00:04:45,610
Anyuk�d egy salak.
75
00:04:54,110 --> 00:04:56,054
El�g rossz, ha azt mondj�k, hogy �r�kbe fogadtak
76
00:04:56,254 --> 00:04:57,254
De nem olyan rossz, mint mondj�k
77
00:04:57,794 --> 00:04:59,454
�r�kbe fogadnak
78
00:05:01,884 --> 00:05:05,044
Tudta-e, hogy �g a f�le Ez azt jelenti, hogy az emberek r�lad besz�lnek?
79
00:05:05,404 --> 00:05:08,354
�ltal�ban azt mondj�k: "T�zben van."
80
00:05:11,954 --> 00:05:14,077
Ismeritek Simon Cowellt? Ismered Simon Cowellt?
81
00:05:14,404 --> 00:05:14,604
- IGEN
82
00:05:14,804 --> 00:05:20,824
Simon Cowell �vente 500 ezer fontot k�lt saj�t szem�lyes biztons�g�ra
83
00:05:21,204 --> 00:05:22,889
Ez rendk�v�li �sszeg. nem igaz?
84
00:05:22,890 --> 00:05:25,563
�vente f�lmilli� font szem�lyi biztons�gra
85
00:05:25,604 --> 00:05:27,078
Simon nem gondolta
86
00:05:27,278 --> 00:05:29,278
Kev�sb� csicska?
87
00:05:39,295 --> 00:05:40,514
Mi t�rt�nt ott?
88
00:05:42,514 --> 00:05:44,164
Azt akartad mondani, hogy tetszik a viccem?
89
00:05:44,166 --> 00:05:45,160
Ah! Nagyon sz�pen k�sz�n�m
90
00:05:46,610 --> 00:05:47,600
Ez kedves t�led
91
00:05:48,100 --> 00:05:50,660
Ezekkel a f�rfiakkal besz�lgettem, akik el�tted besz�lgettek, de ez rendben van
92
00:05:53,000 --> 00:05:54,300
Most megakadt a szemem
93
00:05:54,560 --> 00:05:56,000
Mit csin�lsz asszonyom?
94
00:05:56,442 --> 00:05:58,590
- A Nation Wide-nek dolgozom az emberi er�forr�sok ter�let�n
95
00:05:58,660 --> 00:06:01,910
�n az Orsz�gos Emberi Er�forr�sok ter�let�n dolgozik
96
00:06:02,110 --> 00:06:05,265
�gy gondolom, hogy mostan�ban el�g gyakran mondogattad az embereknek: �Nos, ki vagy r�gva�.
97
00:06:06,665 --> 00:06:09,465
Elbasztuk az orsz�got Bassza meg!
98
00:06:10,965 --> 00:06:14,180
Rendben. J� neked. Emberi er�forr�sok: "The Lady Sciences"
99
00:06:26,980 --> 00:06:30,280
Simon Cowellr�l besz�ltem. Simon Cowell Az emberek ismerik az X-Faktort
100
00:06:30,281 --> 00:06:32,280
�s tudom, hogy Nagy-Britanni�nak van tehets�ge, de �n �gy l�tom
101
00:06:32,281 --> 00:06:34,300
Valakinek fel kell gy�jtania a kar�csonyi f�nyeket Stoke-ban
102
00:06:36,600 --> 00:06:37,580
�s nem �n leszek az
103
00:06:38,640 --> 00:06:40,180
Id�n ism�t..
104
00:06:41,380 --> 00:06:43,312
36 �ves vagyok. Tudod hogy ez mit jelent?
105
00:06:43,750 --> 00:06:46,500
Ez az egyetlen m�dja annak, hogy most fiatalnak �rjanak le engem
106
00:06:46,660 --> 00:06:48,280
Ha meghalok
107
00:06:52,480 --> 00:06:53,705
Szerintem tudod, hogy �regszel
108
00:06:53,710 --> 00:06:55,850
M�lt h�ten porn�t n�ztem, �s azon kaptam magam, hogy gondolkodom
109
00:06:56,600 --> 00:06:58,080
Ez az �gy k�nyelmesnek t�nik
110
00:07:01,992 --> 00:07:04,337
A legrosszabb, ha azt mondj�k, hogy Alzheimer-k�rban szenved
111
00:07:05,143 --> 00:07:06,727
H�t ez nem csak egyszer t�rt�nik meg
112
00:07:10,123 --> 00:07:11,823
�s ezt a viccet k�s�bb �jra elmes�lem
113
00:07:13,006 --> 00:07:14,226
Ha j�l eml�kszem
114
00:07:15,185 --> 00:07:16,980
Term�szetesen sokan k�zdenek az �reged�si folyamat ellen
115
00:07:17,190 --> 00:07:18,610
Sokan haszn�lj�k a r�nctalan�t� kr�meket
116
00:07:18,911 --> 00:07:20,211
Haszn�l itt valaki r�nctalan�t� kr�met?
117
00:07:20,682 --> 00:07:21,361
- IGEN
118
00:07:21,661 --> 00:07:22,561
Nagyon kevesen k�z�letek
119
00:07:22,601 --> 00:07:23,781
Ez egy fick� odafent?
120
00:07:24,461 --> 00:07:26,661
Tudod, hogy ez r�ncosnak sz�m�tott?
121
00:07:28,861 --> 00:07:31,435
Most a k�rd�sem a r�nctalan�t� kr�met haszn�l� h�lgyekhez
122
00:07:31,440 --> 00:07:34,680
Ha t�nyleg m�k�dik... Mi�rt van m�g mindig ujjlenyomata?
123
00:07:39,400 --> 00:07:41,200
Igen, �gy van... bolondnak t�ntettelek.
124
00:07:42,400 --> 00:07:43,796
L�ttam valamit az EL magazin c�mlapj�n
125
00:07:43,797 --> 00:07:45,500
Mindenki ismeri a h�lgyeknek sz�l� EL magazint?
126
00:07:45,600 --> 00:07:48,000
A bor�t�n ez �llt: "Mit vegyek �s hogyan kell viselni?"
127
00:07:48,800 --> 00:07:51,800
Vegy�l egy ruh�t, �s cipz�rozd fel, te kibaszott h�lye!
128
00:07:52,200 --> 00:07:54,300
Milyen idi�t�k olvass�k az EL magazint?
129
00:07:54,900 --> 00:07:57,092
Aki egy h�r�gyn�ks�gben �ll meztelen�l Gondolkodva
130
00:07:57,100 --> 00:07:58,292
"Seg�ts�g!!"
131
00:08:00,802 --> 00:08:03,592
Sok n� agg�dik amiatt, hogy az egyik mell kisebb, mint a m�sik
132
00:08:03,792 --> 00:08:06,792
De �sszpontos�tson a pozit�vra Az egyik�k nagyobb.
133
00:08:13,092 --> 00:08:16,192
�s ezt h�vjuk "Kedvenc�nknek"
134
00:08:19,392 --> 00:08:22,992
Ez �rdekes, evol�ci�s oka van annak, hogy a f�rfiak mi�rt szeretik a melleket
135
00:08:23,492 --> 00:08:27,192
Ez az�rt van, mert a t�rt�nelem el�tti f�rfiak szerett�k a melleket.
136
00:08:29,692 --> 00:08:33,002
�szrevett�tek a h�lgyeket? Minden f�rfi r�geszm�s-k�nyszeres betegs�gben szenved, amikor
137
00:08:33,003 --> 00:08:35,092
A mellekr�l van sz�. �szrevetted?
138
00:08:35,292 --> 00:08:36,792
Minden f�rfinak van OCD-je, ha a mellekr�l van sz�
139
00:08:36,992 --> 00:08:39,883
Egyetlen f�rfi sem cs�kolt �s simogatott mellet... Igen
140
00:08:41,103 --> 00:08:42,883
Rendben, nem vagyok egy zseni�lis mim, sajn�lom
141
00:08:43,083 --> 00:08:45,699
�gy n�zett ki, mintha egy sz�fet t�rtem volna fel.
142
00:08:47,609 --> 00:08:50,899
Mik�zben a sz�llodai zuhany alatt pr�b�ltam megfelel� h�m�rs�kletet el�rni
143
00:08:52,599 --> 00:08:54,312
El�g multitasking..
144
00:08:55,112 --> 00:08:58,612
Nyissa meg a csapokat, tesztelje a vizet. Ez...
145
00:08:58,812 --> 00:09:00,812
�gy eml�kszem r�.
146
00:09:02,512 --> 00:09:04,522
Ez egy nagyon j� el�j�t�k kezd�knek.
147
00:09:06,122 --> 00:09:08,022
M�g nincs k�sz..
148
00:09:09,922 --> 00:09:11,142
M�g nincs k�sz..
149
00:09:13,442 --> 00:09:16,142
Minden, mint egy kibaszott cs�sz�s �s cs�sztat�s
150
00:09:19,342 --> 00:09:21,142
Eln�z�st, el�gg� f�lrevezettek, amit mondtam, az volt.
151
00:09:22,142 --> 00:09:24,752
Soha egyetlen f�rfi sem cs�kolt �s simogatott egy mellet, de azt�n nem tette meg pontosan ugyanazt
152
00:09:24,754 --> 00:09:26,792
pontosan ugyanannyi ideig a m�sik cicihez
153
00:09:26,793 --> 00:09:29,692
Mintha azt gondoln�nk, hogy a melleid �rz� l�nyek
154
00:09:29,892 --> 00:09:31,892
�s bosszankodni fognak, ha van kedvenc�nk.
155
00:09:32,292 --> 00:09:35,503
Az egyik melled szomor� lesz: "Huh, megosztja a sz�rakoz�st, igaz?"
156
00:09:37,903 --> 00:09:41,003
A p�rom mindig azt mondja nekem: "Sose mondd el, mit �rzel."
157
00:09:41,603 --> 00:09:45,203
Hetente k�r�lbel�l k�tszer-h�romszor ezt mondta: "Soha nem mondod el, mit �rzel."
158
00:09:46,003 --> 00:09:47,903
mir�l besz�l?
159
00:09:48,903 --> 00:09:52,903
Csak tegnap �bresztettem fel azzal, hogy a farkammal arcon csaptam
160
00:09:54,803 --> 00:09:57,103
Mennyivel lehetek tiszt�bb?
161
00:09:57,603 --> 00:10:00,303
"Ez azt jelenti, hogy kanos vagyok"
162
00:10:02,193 --> 00:10:04,833
Eln�z�st, Uram, szemkontaktust hoztunk l�tre. Nem �rtettem vele semmit.
163
00:10:09,593 --> 00:10:13,753
Nemr�g a tengerparton voltam, �s a tengerszint emelked�s�re gondoltam
164
00:10:13,754 --> 00:10:16,327
�s ez a sr�c mellettem k�veket dob�lt a v�zbe.
165
00:10:16,927 --> 00:10:19,027
Azt hittem, ez nem seg�t.
166
00:10:21,527 --> 00:10:24,527
Ha b�rmit rontasz a helyzeten.
167
00:10:25,927 --> 00:10:27,427
Vannak walesiek? Valami walesi?
168
00:10:28,427 --> 00:10:30,927
�, el�g sokan vagytok. �gy t�nik, siker�lt megf�kezni a probl�m�t
169
00:10:33,627 --> 00:10:36,497
Im�dom a walesieket. Szeretem a walesi nyelvet.
170
00:10:36,597 --> 00:10:37,697
�s szeretem a walesi nyelvet
171
00:10:37,698 --> 00:10:41,797
Mert egy�rtelm�en egy apuka tal�lta ki, aki elvesztette a scrabblij�t
172
00:10:44,707 --> 00:10:46,415
Egy�rtelm�, hogy mi t�rt�nt ott
173
00:10:46,425 --> 00:10:48,715
Ez nem egy sz�, h�rom L bet�vel kezd�dik
174
00:10:49,515 --> 00:10:51,385
"Ez egy v�res sz�"
175
00:10:51,585 --> 00:10:52,885
Nos, hogyan kell ejteni?
176
00:11:00,285 --> 00:11:02,705
�szak-Walesben voltam... Tavaly Llandidn�ban volt
177
00:11:02,706 --> 00:11:03,905
J�rt m�r valaki Llandidn�ban?
178
00:11:04,705 --> 00:11:05,405
- IGEN
179
00:11:06,305 --> 00:11:08,175
Ha nem, akkor nem kell v�laszolnia
180
00:11:08,575 --> 00:11:10,750
M�g egyszer megk�rdezem. J�rt m�r valaki Llandidn�ban?
181
00:11:10,950 --> 00:11:11,550
- IGEN
182
00:11:11,600 --> 00:11:14,750
N�h�nyan k�z�letek egy gy�ny�r� v�ros, ahol el�ad�st tartottam
183
00:11:14,850 --> 00:11:17,550
A sz�npadra l�pve azt mondtam: "Nagyon j� Llandidn�ban lenni."
184
00:11:17,950 --> 00:11:21,550
Ez a fick� el�l, k�z�pen, ahol te �lsz, �gy n�z ki, mint a mennyd�rg�s
185
00:11:22,050 --> 00:11:26,650
"Nem Llandidno vagy te bolond"
186
00:11:27,050 --> 00:11:31,343
"Ez Clandidno. Walesben az LL-t C-vel ejtik."
187
00:11:32,643 --> 00:11:36,143
Azt mondtam: Rendben, ne l�gy "llunt" ezzel kapcsolatban.
188
00:11:42,843 --> 00:11:45,603
Nos, h�lgyeim �s uraim, �n ezt csin�lom, �s az apr� viccekre gondolok
189
00:11:45,604 --> 00:11:49,003
a fejemben, majd elmondom nekik, hogy megkedvelj
190
00:11:49,803 --> 00:11:53,403
Kicsit tragikusan hangzik, amikor kimondtam. Mi volt az? "Nem m�k�dik"
191
00:11:54,803 --> 00:11:56,373
H�t, kibaszhat
192
00:11:58,073 --> 00:12:00,573
Ez olyan j�, mint valaha
193
00:12:00,773 --> 00:12:04,173
Nem j�v�k a munk�dra, �s nem �t�m ki a tenger�sz fark�t a sz�db�l. �n?
194
00:12:07,773 --> 00:12:11,793
Merre vagy? "Nem m�k�dik" ember. Adj egy int�st nek�nk. Mit csin�l uram?
195
00:12:13,593 --> 00:12:15,673
Telekomot csin�lsz?
196
00:12:16,373 --> 00:12:18,463
Mit csin�lsz?
197
00:12:19,463 --> 00:12:20,913
�n neked..
198
00:12:21,513 --> 00:12:23,603
Telefon�lok neked
199
00:12:26,203 --> 00:12:27,403
Mi bocs�nat?
200
00:12:28,503 --> 00:12:30,113
Te �p�ted �ket... h�l�zatokat
201
00:12:30,613 --> 00:12:34,313
Ironikus m�don kommunik�ci�s ter�leten dolgozol, �s aligha...
202
00:12:35,313 --> 00:12:37,673
Alig tud egy kibaszott mondatot �sszef�zni.
203
00:12:40,273 --> 00:12:42,073
Nos, nagy vonalakban ez az, ami�rt �lek
204
00:12:42,074 --> 00:12:45,323
N�ha nem eg�szen siker�l, mert n�ha van �tletem egy vicchez
205
00:12:45,324 --> 00:12:47,138
Azt�n reggel r�n�zek, �s megyek
206
00:12:47,139 --> 00:12:49,778
Tudod, hogy lefirkantom egy kis pap�rra, hogy reggel megn�zzem
207
00:12:49,779 --> 00:12:53,078
Reggel r�n�zek, �s azt mondom: "Nos, ez egy f�lig vicc, de a fele nem vicces."
208
00:12:55,078 --> 00:12:57,478
Sz�val a kicsit t�bb... egy kicsit t�bb... tudod, hogy kih�v�s.
209
00:12:57,480 --> 00:12:59,608
Kicsit ezoterikusabb �s ferdebb
210
00:13:00,108 --> 00:13:02,058
Azt jelenti, hogy neh�z meg�rteni
211
00:13:02,508 --> 00:13:04,258
Igyekezzen mong�
212
00:13:07,608 --> 00:13:10,608
Sz�val arra gondoltam, hogy ezek k�z�l n�h�nyat v�gigmegy�nk. Rendben?
213
00:13:10,808 --> 00:13:13,258
Van szeml�ltet� eszk�z�m
214
00:13:17,958 --> 00:13:20,858
R�j�v�k, hogy rosszul hangzik, ha �gy mondom. Nem �gy �rtem, hogy �ts�t�ltam a
215
00:13:20,859 --> 00:13:25,975
Parkkal l�ttunk k�t homoszexu�lis f�rfit szexelni, �s egy kis a szemembe ment
216
00:13:26,675 --> 00:13:29,835
�s most minden AIDS-es szemem van. Nem �gy �rtem
217
00:13:30,335 --> 00:13:31,435
�gy �rtem, van n�h�ny k�pem seg�ts�g�l
218
00:13:32,135 --> 00:13:34,635
Ezek kicsit nagyobb kih�v�st jelentenek sz�momra
219
00:13:36,135 --> 00:13:37,639
Ha egy �ri�si majom
220
00:13:38,939 --> 00:13:42,835
Egy asztalitenisz bajnok pedig �sszeveszett egy karaokeg�p miatt
221
00:13:43,435 --> 00:13:50,035
Az �js�g c�me a k�vetkez� lenne: "King Kong, Ping Pong, Sing Song, Ding Dong"
222
00:13:53,235 --> 00:13:58,235
Egy di�t�s k�nyvet �rok, melynek neve: "Tedd le Fatty".
223
00:14:00,635 --> 00:14:02,435
Pedophelia t�ved
224
00:14:02,635 --> 00:14:05,635
A pedof�lia.
225
00:14:06,835 --> 00:14:08,895
Term�szetesen a pedof�lia f� oka
226
00:14:09,095 --> 00:14:11,095
J� megjelen�s� gyerekek
227
00:14:14,995 --> 00:14:17,595
Hib�ztatn�d �ket? Im�dnival� voltam.
228
00:14:18,595 --> 00:14:22,025
�szreveszed, ha egy �jszak�ra coca-col�ba teszed a fogaidat?
229
00:14:22,525 --> 00:14:25,825
Meg fogsz fulladni
230
00:14:28,625 --> 00:14:34,075
Az emberek val�j�ban azt hiszik, Neil Armstrong volt az els� ember a Holdon. barom szar..
231
00:14:34,175 --> 00:14:38,275
Mrs. Akasia kert�sz volt Nagaszakib�l, aki a bomba landol�si helye mellett �llt
232
00:14:42,475 --> 00:14:44,415
T�l korai?
233
00:14:46,115 --> 00:14:49,199
Azt mondj�k, balszerencse eserny�t tenni az ajt�kba, de szerintem ha bent esik az es�
234
00:14:49,200 --> 00:14:51,899
M�r volt balszerencs�d.
235
00:14:53,609 --> 00:14:57,730
Az azonos�tatlan rep�l� t�rgy� UFO-kkal az a probl�ma, ha azonos�tj�k �ket
236
00:14:57,731 --> 00:15:00,180
Akkor ezek csak rep�l� t�rgyak F.Os
237
00:15:00,580 --> 00:15:03,890
Azt�n ha lesz�llnak csak egy "O"
238
00:15:05,900 --> 00:15:09,090
L�ttam egy "O"-t uhh
239
00:15:10,650 --> 00:15:16,290
Loftok: A loftok var�zslatos helyek, ahol mindig kar�csony van.
240
00:15:18,890 --> 00:15:21,590
�vente csak egyszer fordul el�, de amikor begy�jt�m a kar�csonyf�t az aut�ba
241
00:15:21,600 --> 00:15:25,690
�gy t�nik, t�l v�geztem a l�gfriss�t�vel
242
00:15:26,890 --> 00:15:30,790
Ha v�get akarunk vetni a glob�lis szeg�nys�gnek, most itt az ideje
243
00:15:30,990 --> 00:15:33,790
Edz�cip� k�szletez�sre
244
00:15:37,590 --> 00:15:41,160
Viccelek. Nem fogunk v�get vetni a glob�lis szeg�nys�gnek
245
00:15:42,560 --> 00:15:45,460
Most alkoholmentes almabort k�sz�tenek. Jav�tsatok ki, ha t�vedek
246
00:15:45,660 --> 00:15:48,027
Ez az almal�
247
00:15:49,407 --> 00:15:52,543
Minden harmadik sk�t n� klinikailag elh�zott
248
00:15:52,550 --> 00:15:54,743
Ahogy a m�sik kett� is
249
00:15:57,943 --> 00:16:03,606
Ha belegondolunk, egy nyugd�jasokkal teli bowling klub olyan, mint egy fejjel lefel� ford�tott temet�
250
00:16:05,506 --> 00:16:09,596
Ha valaha a temet�ben vagyok, szeretem azt gondolni, hogy ez t�rt�nik alatta
251
00:16:13,196 --> 00:16:15,266
Amikor egy id�s emberrel besz�lek, mindig arra gondolok
252
00:16:15,267 --> 00:16:18,866
Micsoda kiv�lts�g, de soha nem k�sz�nik meg
253
00:16:20,366 --> 00:16:23,786
Term�szetesen egy id�s emberrel besz�lgetni olyan, mintha hozz�f�rn�nk az �l� t�rt�nelemhez
254
00:16:23,986 --> 00:16:28,266
Ami nagyon hasonl�t a norm�l t�rt�nelemhez, de d�h�s
255
00:16:30,566 --> 00:16:34,046
Van egy t�rv�ny, amely kimondja, hogy a terhes n�k b�rhov� vizelhetnek
256
00:16:34,606 --> 00:16:37,696
Ragyog� h�rek. Azt hiszem, a Nan�m terhes lehet.
257
00:16:41,296 --> 00:16:44,153
A k�zel�nkben l�v� nagy bev�s�rl�k�zpont Lake Side-nak h�vta, �s a bar�tn�m mondta a minap
258
00:16:44,154 --> 00:16:48,253
"A Lake Side olyan zs�folt, hogy t�bb� nem megy oda senki."
259
00:16:50,853 --> 00:16:55,753
Egy aut�ban �lt�nk, �s azt mondta: "Hol lenn�nk Sat Nav n�lk�l?"
260
00:16:58,553 --> 00:17:00,963
Egy bar�tom macsk�j�t kerestem, amikor a bar�tom nyaralni kezdett, �n pedig az voltam
261
00:17:00,964 --> 00:17:03,096
Agg�dtam, hogy t�l etetem a macsk�t, ez�rt megk�rdeztem t�le
262
00:17:03,097 --> 00:17:04,663
Mert b�r � tudna ilyesmir�l
263
00:17:04,863 --> 00:17:09,453
�me, amit mondott, azt mondta: "Ne agg�dj, a macsk�k nem diszn�k, mint a kuty�k."
264
00:17:12,453 --> 00:17:13,859
Mi a faszt jelent ez?
265
00:17:14,659 --> 00:17:19,299
A macsk�k nem diszn�k, mint a kuty�k. J�, ez t�nyleg egy�rtelm�
266
00:17:19,899 --> 00:17:23,109
Kor�bban csocs�ztam a h�zban, �s a h�z el�tt csocs�ztam
267
00:17:23,110 --> 00:17:27,009
Zseni�lis volt, azt�n bek�lt�z�tt, ut�lta. Azt mondta, "t�l b�na volt"
268
00:17:27,209 --> 00:17:30,230
Sz�val azt tettem, hogy felt�lt�ttem v�zzel az asztali focit, �s most j�tszunk
269
00:17:30,231 --> 00:17:32,430
Szinkron�sz�s.
270
00:17:36,230 --> 00:17:38,940
M�snap hazaj�tt, teljesen izgatott volt, izgatott volt �nmag�t�l, azt mondta:
271
00:17:38,941 --> 00:17:41,240
"L�ttam egy f�rfit egy platformcip�vel"
272
00:17:42,040 --> 00:17:45,200
Azt mondtam: "Nem, l�tt�l egy f�rfit, akinek bottal�bja volt."
273
00:17:47,100 --> 00:17:49,400
Senkinek sincs egyetlen platformcip�je
274
00:17:49,600 --> 00:17:52,050
Senki sem szereti a 70-es �vek divatj�t.
275
00:17:52,550 --> 00:17:56,250
Hacsak nem Heather Mills volt az �ton hazafel� egy diszk�b�l.
276
00:17:57,650 --> 00:17:58,950
Val�sz�n�leg nem
277
00:17:59,450 --> 00:18:03,190
Egy bar�tom s�rga fluoreszk�l� kab�tba �lt�zteti labradorj�t, �s mindenhov� mag�val viszi
278
00:18:03,191 --> 00:18:04,690
Nevets�gesen n�z ki
279
00:18:04,890 --> 00:18:07,590
Vak?
280
00:18:11,090 --> 00:18:13,890
Ne agg�dj, soha nem fogja l�tni a m�sort
281
00:18:14,690 --> 00:18:20,090
Mi�rt n�znek a siketek ilyen k�s� este a t�v�t?
282
00:18:21,590 --> 00:18:24,990
Az�rt, mert mindig �talszanak az �breszt�n kereszt�l?
283
00:18:27,590 --> 00:18:31,030
Nem vagyok benne biztos, hogy v�rfert�z�snek sz�m�t-e, de eg�szen biztos vagyok benne, amikor feln�ttem
284
00:18:31,130 --> 00:18:34,590
Ap�m kibaszott any�mmal
285
00:18:38,390 --> 00:18:39,950
Ma reggel mereved�ssel �bredtem
286
00:18:40,150 --> 00:18:44,150
Egy t�k�rk�p, b�rcsak a saj�tom lett volna
287
00:18:48,750 --> 00:18:52,350
L�ttam egy c�met az �js�gban, amely �gy sz�lt: "Le�g a hajl�ktalansz�ll�."
288
00:18:52,550 --> 00:18:54,850
Arra gondoltam, mik ezek most?
289
00:18:56,950 --> 00:18:59,590
Hajl�ktalan?
290
00:19:00,090 --> 00:19:03,190
Nem, bent rekedtek, mind halottak
291
00:19:06,790 --> 00:19:09,490
Ha tudod mi a k�l�nbs�g a kajak �s a kenu k�z�tt
292
00:19:09,690 --> 00:19:13,490
Val�sz�n�leg nem tudod, milyen szexelni
293
00:19:15,290 --> 00:19:17,820
A valaha ker�kp�ron el�rt legnagyobb sebess�get egy brit f�rfi tette meg
294
00:19:18,020 --> 00:19:22,320
146 m�rf�ld per �ra egy ker�kp�ron, ami el�g leny�g�z�
295
00:19:22,520 --> 00:19:25,720
Egy vas�ti �tj�r�n�l r�gz�tett�k
296
00:19:28,620 --> 00:19:30,920
M�g mindig sz�m�t
297
00:19:31,820 --> 00:19:37,120
K�na nagy fala, a vil�g leghosszabb fala. Egyetlen p�nzpont sem.
298
00:19:39,120 --> 00:19:41,980
Vannak, akik �gy gondolj�k, hogy az iszl�m fundamentalizmus egy nagyon val�s fenyeget�s
299
00:19:41,981 --> 00:19:46,180
Azt akarom tudni, hogy mikor l�p fel az �dvhadsereg
300
00:19:48,680 --> 00:19:51,590
A vil�g leggyakrabban boltba emelt k�nyve a Biblia... Igen
301
00:19:51,790 --> 00:19:53,620
Ami furcs�n hangzik, de teljesen logikus
302
00:19:53,621 --> 00:19:57,520
Mert hogyan akartad tudni, hogy ne lopd el, am�g el nem olvasod
303
00:19:57,820 --> 00:19:59,570
Kaptam egy sz�r�lapot az utc�n:
304
00:19:59,580 --> 00:20:02,670
"Isten annyira szeretett t�ged, hogy keresztre szegezte mag�t."
305
00:20:03,070 --> 00:20:06,570
Arra gondoltam, mi? Egykezes?
306
00:20:08,470 --> 00:20:11,700
A p�pa, a p�pa nem t�mogatja az �vszert. Ami el�g tisztess�ges
307
00:20:11,901 --> 00:20:12,900
Joga van a v�lem�ny�hez
308
00:20:13,400 --> 00:20:17,100
De hogyan javasolja, hogy kokaint csemp�szjek?
309
00:20:20,100 --> 00:20:23,620
Ha felmenn�k egy s�rk�nybarlangba, egy eszk�zt dobn�k a s�rk�nyoknak
310
00:20:23,621 --> 00:20:28,420
�gy kev�sb� leszel �nel�g�lt �nel�g�lt k�cs�g
311
00:20:37,620 --> 00:20:40,470
R�j�ttem, hogy nagy k�l�nbs�g van ak�z�tt, hogy van valami grav�rozva...
312
00:20:40,480 --> 00:20:45,070
Valakinek, �s kulcsoljon valamit az �v�b�l
313
00:20:47,270 --> 00:20:51,250
�r�lni valaki m�s szerencs�tlens�g�nek: A n�metek "Shardan Froider"-nek h�vj�k.
314
00:20:51,260 --> 00:20:54,850
Ezt �gy h�vjuk, hogy �Bekeretezett�.
315
00:20:57,650 --> 00:21:02,550
Azt mondj�k: "A bossz� a legjobb hidegen." �s azt mondj�k: "�des a bossz�."
316
00:21:02,605 --> 00:21:03,980
Sz�val t�nyleg amit mondanak:
317
00:21:04,580 --> 00:21:06,880
� A bossz� j�gkr�m.
318
00:21:08,580 --> 00:21:13,680
Szerintem mag�t�l �rtet�dik...
319
00:21:24,650 --> 00:21:25,400
�r�l�k, hogy egyet�rtesz.
320
00:21:27,400 --> 00:21:29,420
Cs�b�t�st �reztem, hogy negyven percre elmenjek. Ez lenne...
321
00:21:29,920 --> 00:21:32,550
Vagy az nagyon vicces lett volna, vagy a szar
322
00:21:33,350 --> 00:21:34,350
Tal�n a francba
323
00:21:35,250 --> 00:21:37,610
Volt egy �tletem egy gyerekk�nyvre, amit el fogok futni melletted
324
00:21:37,611 --> 00:21:40,830
Egy gyerekk�nyv �tlet, amely egy fi�r�l sz�l, aki a j�v�be l�t
325
00:21:41,030 --> 00:21:44,430
Miut�n egy unikornis meger�szakolja
326
00:21:47,600 --> 00:21:49,530
Amolyan keser� �des
327
00:21:50,530 --> 00:21:55,230
Saj�t f�rd�szob�nk nincs, de m�anyag leped�nk van
328
00:21:56,530 --> 00:21:59,430
Ha valami k�nyelmesebb
329
00:22:00,530 --> 00:22:02,430
Moziban voltam, �s valami meg�t�tt
330
00:22:02,630 --> 00:22:04,930
Szerintem mogyor� volt
331
00:22:07,530 --> 00:22:11,130
Nagyszer� pil�ta vagyok tavaly, 25 pontot szereztem
332
00:22:12,890 --> 00:22:16,830
Ha sk�t vagy, �s nem akarod tudni, hogyan fogsz meghalni, most n�zz f�lre
333
00:22:17,730 --> 00:22:20,330
Sz�vbetegs�g.
334
00:22:21,730 --> 00:22:26,730
Amikor az orvosom k�z�lte, hogy sz�vprobl�m�im vannak. egy csipet s�val szedtem
335
00:22:27,130 --> 00:22:32,230
R�viden sz�lva Frod� megteszi
336
00:22:36,030 --> 00:22:38,910
Amit most csin�ltunk, h�lgyeim �s uraim, valahol a 60 vicc k�rny�k�n
337
00:22:38,911 --> 00:22:41,150
t�z percben ez el�g sok po�n percenk�nt
338
00:22:41,151 --> 00:22:44,790
�r-�rt�k ar�nyt a hitelv�ls�g idej�n �gy gondolom. J�l tettem
339
00:22:45,090 --> 00:22:47,690
Igyekeztem a lehet� legr�videbb viccet �rni, hogy �ssze tudjak pakolni
340
00:22:47,691 --> 00:22:50,500
M�g t�bb po�n a m�sorba �gy tavaly a m�sorban volt egy 4 szavas po�nom
341
00:22:50,501 --> 00:22:52,700
Csak 4 sz�b�l �ll, de j� vicc
342
00:22:53,200 --> 00:22:55,400
A vadh�s dr�ga, nem?
343
00:22:58,500 --> 00:23:01,200
Csak 4 sz�b�l �ll. Ez nem szar, csak t�rj a l�nyegre
344
00:23:01,400 --> 00:23:04,210
Id�n �gy gondoltam, felmegyek egy l�tr�n, �s megpr�b�lok egy 3 szavas viccet
345
00:23:04,410 --> 00:23:06,400
Teh�t az �n �r�m�re �s elragadtat�s�ra
346
00:23:06,600 --> 00:23:12,000
Helyhez k�t�tt �zlet k�lt�zik
347
00:23:13,600 --> 00:23:17,100
Nyilv�nval�an nem el�g leny�g�z�, most megpr�b�lok egy k�tszavas viccet
348
00:23:18,600 --> 00:23:22,000
"t�rpe hi�ny"
349
00:23:32,500 --> 00:23:35,060
Volt m�r ilyen A bar�tn�m elbocs�totta a takar�t�nkat, mert
350
00:23:35,061 --> 00:23:38,590
Azt mondta: "A takar�t�n� t�l j�l n�zett ki", �s nem akarta, hogy a h�zban legyen
351
00:23:39,190 --> 00:23:40,760
Milyen ment�lis ez.. Nagyon j� takar�t�n� volt
352
00:23:40,861 --> 00:23:44,660
Kifejezetten j� volt abban, hogy kih�zza a haj�b�l
353
00:23:48,560 --> 00:23:52,610
Tudtad? naponta k�zel 4000 s�lyos szexu�lis zaklat�s t�rt�nik
354
00:23:52,810 --> 00:23:55,510
Az elm�mben.
355
00:23:58,510 --> 00:24:01,890
Amerik�ban, Oklahom�ban, ahol a m�tr�gyabomba felrobbant, most megvan
356
00:24:01,891 --> 00:24:05,090
Az eml�kez�s kertje
357
00:24:06,290 --> 00:24:09,590
�s csemege lett bel�le
358
00:24:09,600 --> 00:24:11,250
Sz�val minden felh�...
359
00:24:12,450 --> 00:24:14,450
Biztosan olvast�l r�luk ezekr�l a gyerekekr�l az amerikai k�z�piskol�kban
360
00:24:14,451 --> 00:24:18,620
14-15-16 �ves korig automata fegyverrel j�rnak gimn�ziumba
361
00:24:18,621 --> 00:24:20,620
�s k�zifegyverek. Majomba mennek.
362
00:24:20,621 --> 00:24:24,590
H�sz-harminc di�kt�rsukat lel�vik, miel�tt elford�tan�k az egyik fegyvert
363
00:24:24,591 --> 00:24:28,100
�nmagukr�l. Mi a kibaszott probl�m�juk?
364
00:24:28,500 --> 00:24:31,100
Nem tudj�k, hol van a szem�lyzeti szoba?
365
00:24:31,600 --> 00:24:34,900
H�s�k lehetnek
366
00:24:36,350 --> 00:24:39,380
K�tf�lek�ppen lehet meg�ll�tani a zaklat�st, ahogy �n l�tom, h�lgyeim �s uraim
367
00:24:39,381 --> 00:24:40,800
A zaklat�s meg�ll�t�s�nak k�t m�dja van
368
00:24:40,820 --> 00:24:43,820
El�sz�r is: Meg�ll�thatod a zaklat�kat. Na, ez m�r ki van pr�b�lva
369
00:24:43,830 --> 00:24:46,590
M�sodszor: meg�ll�thatja azokat a gyerekeket, akiket zaklatnak
370
00:24:46,790 --> 00:24:50,050
Ami�rt ilyen buzi faszok vagyok
371
00:24:51,250 --> 00:24:52,370
�s val�ban a legjobb m�dja ennek
372
00:24:52,570 --> 00:24:55,070
Zaklat�s
373
00:24:56,870 --> 00:24:57,970
Mit sajn�lok?
374
00:24:58,170 --> 00:24:59,170
- Zaklatt�k az iskol�ban, uram?
375
00:24:59,380 --> 00:25:00,170
Zaklatottak az iskol�ban?
376
00:25:00,370 --> 00:25:01,370
Nem!
377
00:25:11,620 --> 00:25:12,570
Mi bocs�nat?
378
00:25:12,600 --> 00:25:13,770
- De te egy buzi k�cs�g vagy
379
00:25:13,870 --> 00:25:15,370
De �n egy buzi csicska vagyok.
380
00:25:25,570 --> 00:25:28,670
Mindannyian j�l �rezz�k magunkat, csak kinyitom ezt az �v�lt�s dobozt
381
00:25:29,870 --> 00:25:31,470
Dobd oda...
382
00:25:31,870 --> 00:25:36,170
Felt�n�en magabiztos vagy egy f�rfi sz�m�ra, aki valamilyen kapucnis fels�t visel
383
00:25:36,670 --> 00:25:38,070
Mit tesz az �let�rt Uram, nem b�nja, ha megk�rdezem?
384
00:25:38,270 --> 00:25:38,690
- Di�k vagyok
385
00:25:38,700 --> 00:25:40,470
�n di�k. Mit tanulsz?
386
00:25:40,670 --> 00:25:42,270
- �, �rorsz�gban j�rok k�z�piskol�ba.
387
00:25:42,271 --> 00:25:46,370
M�g mindig k�z�piskol�s �rorsz�gban?
388
00:25:46,870 --> 00:25:51,070
�s mi szeretn�l lenni, ha nagy leszel?
389
00:25:56,470 --> 00:25:57,210
Mi bocs�nat?
390
00:25:57,220 --> 00:25:57,590
- �gyv�d
391
00:25:57,610 --> 00:25:58,600
�gyv�d akarsz lenni?
392
00:25:58,610 --> 00:26:02,200
Sz�val tudod, hogy egy kurva vagy. Lefel� haladsz
393
00:26:05,700 --> 00:26:07,000
�s te kivel vagy itt ma este?
394
00:26:07,200 --> 00:26:07,690
- Egyed�l vagyok.
395
00:26:07,750 --> 00:26:10,090
Egyed�l vagytok?
396
00:26:13,090 --> 00:26:15,260
Teh�t eddig tudjuk, hogy egyed�l vagy
397
00:26:16,060 --> 00:26:18,160
�s te egy kicsit bunk� vagy
398
00:26:18,161 --> 00:26:20,520
Kedvellek, �szint�n, mi a neved, uram?
399
00:26:20,550 --> 00:26:21,530
- Chris
400
00:26:21,730 --> 00:26:23,130
Chris, szia Chris. Minden rendben?
401
00:26:23,730 --> 00:26:25,870
�s most j�tt�l �t az el�ad�sra? a h�tv�g�n?
402
00:26:25,880 --> 00:26:27,840
Csak gyere �t az el�ad�sra. Isten �ltessen Chris
403
00:26:27,850 --> 00:26:30,360
Nyugodtan csatlakozzon b�rmikor, amikor csak akar.
404
00:26:30,960 --> 00:26:33,360
Min�l agressz�vabb, ann�l jobb �szint�n
405
00:26:33,460 --> 00:26:35,560
�n eg�szen szeretem..
406
00:26:41,360 --> 00:26:43,500
Chris zaklatott
407
00:26:48,700 --> 00:26:49,300
- Sajn�lom
408
00:26:51,500 --> 00:26:52,550
Igen, az leszel
409
00:26:53,850 --> 00:26:56,050
Ha zaklatnak, mert besz�dhib�ja van
410
00:26:56,250 --> 00:26:59,250
Tal�n az �r K�zt�rsas�gb�l sz�rmazol
411
00:27:02,550 --> 00:27:04,050
Nem Ha zaklatj�k, mert besz�dhib�ja van
412
00:27:04,051 --> 00:27:06,920
Vannak emberek, akikkel besz�lhetsz
413
00:27:07,120 --> 00:27:10,100
De ez kibaszott korokig fog tartani
414
00:27:10,500 --> 00:27:12,020
�s lehet, hogy r�h�gnek egy kicsit
415
00:27:12,520 --> 00:27:15,740
Volt egy bar�tom, akinek besz�dhib�ja volt. El�g s�lyos, ny�las dolog volt
416
00:27:15,750 --> 00:27:18,840
Olyan k�m�letlen�l zaklatt�k a munkahely�n, hogy otthagyta
417
00:27:19,040 --> 00:27:21,380
Kik�lt�z�tt a tengerpartra, hogy a turizmusban dolgozzon
418
00:27:21,880 --> 00:27:24,580
Tengeri kagyl�kat �rul a tenger partj�n
419
00:27:25,280 --> 00:27:27,270
Nem szeret besz�lni r�la
420
00:27:27,470 --> 00:27:28,970
Nem tud
421
00:27:29,770 --> 00:27:31,360
Ha van lisp, �s ez megs�rt�d�tt
422
00:27:31,560 --> 00:27:33,990
is
423
00:27:36,090 --> 00:27:38,890
Bocs�nat, valami nagyon komoly dologra vil�g�tok r�. Pr�b�ljuk feldobni a hangulatot
424
00:27:38,900 --> 00:27:40,240
Csin�ljunk? Csin�ljunk egy kicsit a hangulatot
425
00:27:40,250 --> 00:27:43,450
Amikor olvastam arr�l az osztr�k fick�r�l
426
00:27:45,650 --> 00:27:47,650
Felt�tlen�l el�ker�lt. nem igaz?
427
00:27:47,850 --> 00:27:52,170
Amikor arr�l olvastam, hogy Frizzel J�zsef pinc�t �p�tett a h�za alatt, hogy b�rt�nbe z�rj�k
428
00:27:52,180 --> 00:27:56,390
A saj�t l�nya 24 �ve. �gy szisztematikusan tud k�nozni �s b�ntalmazni
429
00:27:56,395 --> 00:27:58,390
Saj�t csal�dj�nak k�t gener�ci�ja.
430
00:27:58,590 --> 00:28:01,590
Ez az els� gondolatom: Ilyen vagyok a k�z�poszt�lyban. Az els� gondolatom az volt
431
00:28:01,599 --> 00:28:04,290
Fogadok, hogy erre nem volt tervez�si enged�lye
432
00:28:06,190 --> 00:28:09,390
Mindannyian szeretn�nk hozz�adni n�h�ny n�gyzetm�tert, de van n�h�ny kibaszott szab�ly, haver
433
00:28:10,890 --> 00:28:14,220
Pr�b�lt m�r itt valaki bark�csol�st! Sz�lj, ha kipr�b�ltad m�r
434
00:28:14,225 --> 00:28:16,420
B�rmilyen bark�csol�s Igen? - Igen, igen
435
00:28:16,620 --> 00:28:19,450
Szinte mindenki pr�b�lta. B�rki, aki pr�b�lta m�r a bark�csol�st
436
00:28:19,460 --> 00:28:23,150
K�z a sz�v�k�n mondd, hogy egy cseppet sem csod�lj�k
437
00:28:23,160 --> 00:28:25,950
Frizzel munk�ja...
438
00:28:27,050 --> 00:28:28,820
Nem k�nny� dolgokat �p�teni, igaz?
439
00:28:29,120 --> 00:28:31,590
Nem k�nny� rendes munk�snak lenni
440
00:28:32,290 --> 00:28:34,590
Nem mondom, hogy helyeslem, amit odalent m�velt
441
00:28:34,820 --> 00:28:38,690
De pinc�t �p�tett an�lk�l, hogy a feles�ge �szrevette volna
442
00:28:40,000 --> 00:28:42,590
Csak annyit mondok, hogy ott a hitel, ahol a hitel esed�kes
443
00:28:51,550 --> 00:28:53,790
Taps egy Frizzel-vicc�rt
444
00:28:54,490 --> 00:28:57,290
Lehetsz az �n v�rosom
445
00:28:57,295 --> 00:29:03,590
A Daily Express News Paper az osztr�k t�rt�nelem leggonoszabb ember�nek nevezte
446
00:29:06,690 --> 00:29:08,990
Nem is k�zel
447
00:29:11,190 --> 00:29:13,190
Hitler!
448
00:29:21,690 --> 00:29:24,090
Lemennek a vizsgak�vetelm�nyek ebben az orsz�gban
449
00:29:24,490 --> 00:29:27,690
De �sszpontos�tson azokra a pozit�vumokra, amelyeket nagyon j�l teljes�t�nk a terhess�gi tesztekben
450
00:29:30,590 --> 00:29:33,494
Nem vagyok sznob, de szerintem tudod, hogy gyakori, ha ugyanabba az iskol�ba j�rsz
451
00:29:33,495 --> 00:29:34,694
Mint anyuk�d
452
00:29:38,694 --> 00:29:40,650
Ez egy kicsit sznob. Ideges�t a gyerekek miatt
453
00:29:40,651 --> 00:29:44,110
Az ev�eszk�z�ket nem lehet megfelel�en haszn�lni. Ez irrit�l, ha nem tudj�k megfelel�en haszn�lni az ev�eszk�z�ket
454
00:29:44,510 --> 00:29:45,960
�s ez s�rten� a s�r�l�st, nem?
455
00:29:45,961 --> 00:29:49,660
Ha megsz�rta valami ASBO yob
456
00:29:50,160 --> 00:29:52,860
Azt�n �gy fogt�k a k�st, mint egy tollat
457
00:29:53,860 --> 00:29:55,460
Kurv�ra m�rges leszek
458
00:29:56,060 --> 00:29:59,060
Csin�ld �jra Ez�ttal rendesen
459
00:29:59,960 --> 00:30:04,140
Karav�nos �d�l�s: A lak�kocsi-nyaral�s sz�rakoztat� m�dja annak, hogy elmondja gyermek�nek
460
00:30:04,340 --> 00:30:06,140
Szeg�ny vagy!
461
00:30:09,140 --> 00:30:12,340
A legt�bben nevetnek, p�ran b�d�s szemet vetnek r�m
462
00:30:12,740 --> 00:30:15,740
Egy pillant�st vetve r�m, mintha azt mondan�: "Ez val�j�ban el�g el�kel� karav�n."
463
00:30:16,740 --> 00:30:20,010
"Ez egy hatos �gy, �s van egy .... sz�val mindegy!"
464
00:30:20,610 --> 00:30:23,870
Csak egy k�rd�s �nh�z �nnepeken szar a szekr�nyben?
465
00:30:31,570 --> 00:30:34,070
Majdnem elmosolyodt�l, de ez val�ban n�mi er�fesz�t�st ig�nyelt
466
00:30:35,970 --> 00:30:37,800
Hogy h�vnak h�lgyem?
467
00:30:38,000 --> 00:30:41,490
Mi a neved? Nem a t�v�, �n l�tlak
468
00:30:48,890 --> 00:30:50,850
Mi a neved? - Kamilla.
469
00:30:51,050 --> 00:30:52,150
Kamilla. �s te mit csin�lsz Camilla?
470
00:30:52,350 --> 00:30:54,650
Tegy�k fel, hogy a sr�ct�l f�gg
471
00:30:58,550 --> 00:31:00,050
Csak vacakolok
472
00:31:00,060 --> 00:31:02,950
Csak fel�lt�zve n�zel ki egy ilyen m�sorhoz. Ez a fajta mocsok
473
00:31:03,150 --> 00:31:06,020
Tal�n azt mondta, hogy elmegy�nk megn�zni egy sz�nh�zi el�ad�st London nyugati v�g�ben
474
00:31:06,030 --> 00:31:07,720
�s azt mondtad: "Kibaszott zseni�lis"
475
00:31:08,020 --> 00:31:09,570
Val�sz�n�leg nem is mondtad, hogy kurva. Val�sz�n�leg elment�l
476
00:31:09,770 --> 00:31:11,370
"Csod�latos"
477
00:31:12,170 --> 00:31:15,690
UH Huh. Nyugat-London pedig sz�nh�zi el�ad�s. Ez nagyon j� lenne.. Egy kis oszt�ly
478
00:31:15,700 --> 00:31:18,180
�s v�g�l.. �s akkor te.. Ez �s te m�sz
479
00:31:18,380 --> 00:31:19,380
A franc�rt
480
00:31:20,280 --> 00:31:21,860
Elhoztad a jegyet. �s honnan ismeritek egym�st?
481
00:31:22,560 --> 00:31:24,850
Ez a te anyuk�d? Azta! te... te..
482
00:31:25,060 --> 00:31:29,350
M�g csak nem is �gy n�zel ki, mint ha n�v�rek lenn�l
483
00:31:29,550 --> 00:31:33,550
Nem n�zel ki fiatalnak, � kibaszott �regnek
484
00:31:38,900 --> 00:31:41,300
nem b�rok magammal. Ez egyfajta...
485
00:31:41,350 --> 00:31:44,400
Szeretem, hogy most megfordult�l, �s azt mondod: "Igen?"
486
00:31:46,200 --> 00:31:48,250
Mit csin�lt�l magaddal ott, egy apr�s�g van rajtad...
487
00:31:49,550 --> 00:31:51,225
Mit csin�lt�l... Egy kis k�t�s van az arc�n
488
00:31:51,230 --> 00:31:53,525
ott. Mit csin�lt�l? - Leszakadt a n�veked�sem..
489
00:31:53,530 --> 00:31:55,945
N�v�st v�gtak le az arc�r�l?
490
00:31:57,145 --> 00:31:58,845
Ah! Szexis.
491
00:31:59,845 --> 00:32:01,045
Azta! - Jobban n�zett ki
492
00:32:01,445 --> 00:32:04,025
Jobban n�zett ki, mint... Nem, szeretem az apr�s�got. Nagyon �sszeillik
493
00:32:04,030 --> 00:32:06,225
Lehet enn�l jobb t�rt�netet is kital�lni. �rzem
494
00:32:06,825 --> 00:32:09,725
Kell, hogy legyen jobb t�rt�net, mint a "n�vekedtem"
495
00:32:13,725 --> 00:32:16,285
R�gen fekete szemem volt. fekete szemem volt, mert hmm..
496
00:32:16,485 --> 00:32:19,185
Teniszezni. Teniszlabd�t kaptam az arcomba. fekete szemem van
497
00:32:19,605 --> 00:32:22,942
Nyilv�nval�an ez egy szar t�rt�net. Sz�val, amit el�sz�r mondtam az embereknek, az volt
498
00:32:22,950 --> 00:32:26,622
L�tnod kell a m�sik sr�cot. Sz�rakoz�s k�r�lbel�l f�l �r�ig
499
00:32:27,322 --> 00:32:29,922
Azt�n r�tal�ltam erre. Az emberek azt mondt�k, mi t�rt�nt a szemeddel? Megyek:
500
00:32:31,022 --> 00:32:33,822
� L�tnod kellene a feles�gemet.
501
00:32:37,822 --> 00:32:40,122
Megl�togathatod �t. K�rh�zban van
502
00:32:42,252 --> 00:32:43,962
N�zd, ez az eg�sz, Camilla.
503
00:32:44,262 --> 00:32:45,962
A feles�g ver�se..
504
00:32:48,662 --> 00:32:51,262
J�. Id�nk�nt bejelentkez�nk �nh�z. Ellen�rizze, hogy boldog-e
505
00:32:52,862 --> 00:32:56,602
Azt olvastam, hogy ha saj�t vizeletet iszik, az j�t tesz neked
506
00:32:57,352 --> 00:32:58,552
Bika szar
507
00:32:58,952 --> 00:33:02,952
Kih�ztam a h�tam...
508
00:33:09,599 --> 00:33:12,236
Csak egy kis tipp neked. Ha valaha 500 ember el�tt tal�lja mag�t
509
00:33:12,240 --> 00:33:15,776
Ezt nem tudod j�l. A saj�t farkadb�l ivott pisit m�mel
510
00:33:16,606 --> 00:33:19,676
Legyen k�tkezes
511
00:33:26,576 --> 00:33:27,800
Mit csin�lsz. Nem k�rdeztem, mit csin�lsz?
512
00:33:28,500 --> 00:33:30,090
- Van egy b�v�riskol�m Indon�zi�ban
513
00:33:30,290 --> 00:33:33,000
�nnek van b�v�riskol�ja Indon�zi�ban
514
00:33:33,600 --> 00:33:35,200
Azta!
515
00:33:35,400 --> 00:33:38,660
�gy �rtem, hallottam n�h�ny nagy t�rt�netet, amit a pedofilok mes�lnek
516
00:33:40,260 --> 00:33:42,760
�n szexturista. Undorodom t�led.
517
00:33:44,260 --> 00:33:46,860
Milyen b�v�rkod�s?
518
00:33:49,660 --> 00:33:51,860
Ez a hang baromi j�. j�l csin�ltad
519
00:33:52,260 --> 00:33:55,290
Tavaly Indon�zi�ba akartam b�v�rkodni, de �n... Olvastam ezt a dolgot a neten
520
00:33:55,490 --> 00:33:58,790
Ez azt jelenti, hogy lehet kapni valamit, ahol...
521
00:33:59,990 --> 00:34:01,990
N�veked�s az arcodon..
522
00:34:07,990 --> 00:34:10,370
Az apr� apr�s�gok irrit�lnak az �letben. Nem tudom, hogy �rted-e, de t�nyleg
523
00:34:10,380 --> 00:34:11,680
El�g trivi�lis dolgok ideges�tenek.
524
00:34:11,880 --> 00:34:14,095
Tudod, amikor bem�sz a fish and chips boltba. Mondjuk p�nteken, igaz?
525
00:34:14,295 --> 00:34:17,280
�s a sr�c t�ls�gosan csicsereg� hangon. A csipog�s az, ami megfog
526
00:34:17,380 --> 00:34:20,290
Megy. Ahogy s�t�lsz Goesben: "Zseton �t perc lesz."
527
00:34:21,330 --> 00:34:25,490
Mit? Hogy �rted azt, hogy a chipek �t percesek lesznek?
528
00:34:25,690 --> 00:34:27,690
Nem gondoltad, hogy chipset fogok rendelni?
529
00:34:27,890 --> 00:34:30,190
Ez egy chip bolt. A nyom nagyon a n�vben rejlik
530
00:34:30,690 --> 00:34:34,190
Ez az egyetlen forgat�k�nyv, amelyre val�ban fel kellett volna k�sz�lni
531
00:34:35,190 --> 00:34:38,290
N�h�nyan elmennek a Greg's-be vagy b�rmely high street p�ks�gbe. Menjen be b�rmelyik f�utcai p�ks�gbe
532
00:34:38,295 --> 00:34:41,545
D�lut�n 4 �rakor �s ugyanazon a hangon mondj�k, b�rhov� m�sz
533
00:34:41,550 --> 00:34:45,575
Az orsz�gban. Azt fogj�k mondani: "Elfogyott a tekercs�nk"
534
00:34:47,075 --> 00:34:51,175
�s akkor megmagyar�zz�k. Menni fognak: Sokan bej�ttek eb�delni �s zseml�t ittak
535
00:34:51,575 --> 00:34:52,775
� Most elfogytunk.
536
00:34:53,945 --> 00:34:56,175
Mintha nem tudtak volna mit tenni
537
00:34:56,875 --> 00:34:59,735
Csin�lj m�g egy kicsit te kibaszott retard�lt J�zus!
538
00:35:02,235 --> 00:35:03,935
N�ha ben�zek a Starbucksba. J�rsz a Starbucksba?
539
00:35:03,940 --> 00:35:07,360
Szeretem a Starbuckst. Im�dom a Posh k�v�t. De a nap v�g�n bes�t�lsz oda
540
00:35:07,370 --> 00:35:10,600
�s azt mondj�k: "Kikapcsoltuk a k�v�f�z�t."
541
00:35:11,100 --> 00:35:13,760
Nos, kapcsold vissza a kurva csukl�ra
542
00:35:14,560 --> 00:35:16,570
Nem besz�lgetni j�ttem, hanem egy kibaszott k�v�t k�rek
543
00:35:17,370 --> 00:35:19,970
N�ha a nap v�g�n bemegyek az �ruh�zakba. Tudod, ha benne vagy
544
00:35:19,980 --> 00:35:22,290
Nagy �ruh�z a nap v�g�n. Megkapod a pult m�g�l
545
00:35:22,295 --> 00:35:23,950
El�g nyavaly�s hang
546
00:35:24,350 --> 00:35:27,350
� Eln�z�st, z�rva vagyunk.
547
00:35:27,550 --> 00:35:29,850
azon kapod magad, hogy azt gondolod...
548
00:35:30,850 --> 00:35:32,950
Hogy ker�ltem ide
549
00:35:34,850 --> 00:35:37,250
Bet�r� vagyok?
550
00:35:37,450 --> 00:35:39,150
Nem akarok bet�r� lenni
551
00:35:39,950 --> 00:35:41,960
Bej�rsz a McDonaldsba? K�s�bb bemehetsz oda.
552
00:35:42,160 --> 00:35:43,850
Lehet, hogy pocakra lesz sz�ks�ge.
553
00:35:47,550 --> 00:35:51,950
�szrevetted, hogy a McDonalds alatt m�g mindig ez �ll: "�tterem"
554
00:35:52,350 --> 00:35:55,345
Kinek sz�l ez? Ki ne tudn�, mit csin�l a McDonalds?
555
00:35:55,350 --> 00:35:59,545
�s �tterem is. Ez egy �tterem? Igaz�n?
556
00:36:00,365 --> 00:36:02,640
Ti egy p�r vagytok. Jobb? mi�ta vagytok egy�tt?
557
00:36:04,840 --> 00:36:07,255
�v �s egy kicsit rendben van, hossz� t�v� kapcsolat �ve �s egy kicsit egy�tt voltatok.
558
00:36:07,260 --> 00:36:11,180
Mennyire ideges�ten� mag�t a sk�l�n, az egy �s a rohadt nagyon
559
00:36:12,580 --> 00:36:16,350
Ha a k�vetkez� valentin azt mondta neked: "Igen, lefoglaltam egy �ttermet, igen"
560
00:36:19,950 --> 00:36:21,850
Igen, besz�ltem a Yes f�n�k�vel
561
00:36:22,050 --> 00:36:23,550
Ronald azt hiszem, a neve volt
562
00:36:25,750 --> 00:36:29,850
Vagy � volt a mester. vagy egy �tcsillagos t�bornok, mert ott volt az eg�sz...
563
00:36:31,850 --> 00:36:34,850
Szerveztem egy asztalt k�t szem�lyre, �s � a Fillo Fish-t aj�nlja
564
00:36:36,150 --> 00:36:38,450
Kibaszottul meg�ln�d. nem tenn�d? - Igen
565
00:36:39,150 --> 00:36:41,380
Ki ne tudn�, mit csin�l a McDonalds ebben a szakaszban. �lt�l volna
566
00:36:41,381 --> 00:36:43,880
A f�ld alatt 25 �vig.
567
00:36:55,080 --> 00:36:57,580
Mi ez? (osztr�k akcentus)
568
00:36:59,080 --> 00:37:03,380
Hamburger? Kotlett..
569
00:37:04,280 --> 00:37:06,380
Schnitzel egy Fritzerhez.
570
00:37:13,680 --> 00:37:16,160
Meg�ll�tottak a McDonalds el�tt. Ez a sr�c azt mondta nekem a minap.
571
00:37:16,170 --> 00:37:19,770
Azt mondta: �Ezt az olcs� �lelmiszert csak a g�nm�dos�tott gazd�lkod�s �llatokkal szembeni kegyetlens�ge teszi lehet�v�
572
00:37:19,775 --> 00:37:21,470
"�s a munk�sok kizs�km�nyol�sa a 3. vil�gban."
573
00:37:22,390 --> 00:37:23,680
Azt mondtam: �Rendben, tarts ki.
574
00:37:23,880 --> 00:37:26,180
� Olcs� �telt kaptam.
575
00:37:27,480 --> 00:37:29,980
"Bemegyek oda. Nincs sz�ks�g kem�ny elad�sra
576
00:37:31,180 --> 00:37:33,980
"Az �sszes t�bbi dolog csak b�nusz."
577
00:37:37,080 --> 00:37:41,180
Megkapod a pinc�rt�l a szuper patron�l� figyelmeztet�st a f�z�lapr�l?
578
00:37:41,190 --> 00:37:42,680
�rted ezt, amikor kim�sz enni? - Igen
579
00:37:43,080 --> 00:37:46,399
A perc.. meg�rkezik, �s a pinc�r azt mondja: "Vigy�zz, a t�ny�r nagyon forr�."
580
00:37:49,609 --> 00:37:52,370
Azt hiszed Igen, feln�tt vagyok, azt hiszem, tudok egy t�ny�rt kezelni
581
00:37:53,160 --> 00:37:57,290
�s nem tudom nem �szrevenni, Mr. Patronizing Waiter, aki csak a kez�vel tette le
582
00:37:58,390 --> 00:38:00,590
De t�l meleg van a kisujjaimhoz
583
00:38:01,190 --> 00:38:05,240
Megmondom, mit n�zz�nk meg Mr. Patronizing Pinc�rnek, ha meleg van? Csin�ljunk?
584
00:38:05,540 --> 00:38:06,240
Ahhh!!
585
00:38:07,640 --> 00:38:09,240
Nagyon meleg van.
586
00:38:09,540 --> 00:38:12,040
Nem akarok fasz lenni, de mondanod kellett volna.
587
00:38:14,840 --> 00:38:18,509
A show-bizniszben azt mondj�k, soha ne dolgozz gyerekekkel vagy �llatokkal, �s ez sehol sincs
588
00:38:18,510 --> 00:38:21,459
Igazabb, mint a porn�
589
00:38:23,659 --> 00:38:26,530
Senki sem szereti a beteg �s megal�z� pornogr�fi�t n�zegetni
590
00:38:27,000 --> 00:38:28,980
T�bb mint �n
591
00:38:31,680 --> 00:38:35,710
�s van egy bar�tom, akinek "b�v�riskol�ja" van.
592
00:38:37,910 --> 00:38:39,990
Vannak meleg papok?
593
00:38:42,790 --> 00:38:45,600
Nem. �n csak... Azok sz�m�ra, akik a meleg papok gy�jt�neve:
594
00:38:46,100 --> 00:38:47,500
Papok.
595
00:38:48,500 --> 00:38:49,800
K�nnyen megjegyezhet�. nem igaz?
596
00:38:50,350 --> 00:38:53,290
Mert a meleg papok szerepeltek a h�rekben. Mert ha meleg pap vagy, most megteheted
597
00:38:53,295 --> 00:38:56,400
Vegyen feles�g�l egy m�sik meleg papot. Sok�ig nem engedt�k, mert �gy lesz
598
00:38:56,410 --> 00:39:01,270
Zavarba ejt� a szertart�s alatt, mert azt mondan�k, hogy vigye ezt az embert, vagy...
599
00:39:03,470 --> 00:39:06,470
�... elvisz t�ged?
600
00:39:07,370 --> 00:39:09,370
Ki a m�mia?
601
00:39:10,570 --> 00:39:11,790
Kicsit k�nosnak t�nik
602
00:39:12,590 --> 00:39:17,400
Szeretek meleg papokkal tal�lkozni, mert �ltal�ban a papok csin�lnak ilyen nomen parterre dolgokat
603
00:39:17,410 --> 00:39:18,430
B�rmi is az
604
00:39:18,730 --> 00:39:20,890
Szerintem egy meleg pap egy kicsit t�bb lenne...
605
00:39:23,590 --> 00:39:25,090
Tudsz egy kicsit karizmatikusabbat
606
00:39:25,490 --> 00:39:27,990
J�zus Krisztus Csod�latosan n�zel ki
607
00:39:34,700 --> 00:39:37,090
Igen. Let�rdelek el�tted.
608
00:39:39,000 --> 00:39:40,640
Mit? Gyer�nk!
609
00:39:40,840 --> 00:39:42,890
J�zus hat�rozottan buzi volt.
610
00:39:44,600 --> 00:39:46,990
Tizenk�t matr�zsal l�gott
611
00:39:47,890 --> 00:39:49,690
Hal�szok mindegy!
612
00:39:50,290 --> 00:39:53,090
Elmegyek. Vacsor�zunk. No l�nyok
613
00:39:58,490 --> 00:40:00,600
�s volt egy hatos csomagja. uff
614
00:40:03,700 --> 00:40:05,100
Van egy csal�di csomagom
615
00:40:07,370 --> 00:40:10,600
Az egyh�z el�re akart l�pni a n�i p�sp�k�k �gy�ben. De a p�sp�k�k csak mozoghatnak
616
00:40:10,610 --> 00:40:12,200
�tl�san.
617
00:40:13,900 --> 00:40:17,700
A meleg papok oda k�lt�zhetnek, ahova akarnak, mert kir�lyn�k
618
00:40:20,100 --> 00:40:22,200
Egy�ltal�n vagy egy�ltal�n nem a tapson
619
00:40:23,400 --> 00:40:25,350
K�l�nben ki kell dobnunk egy kibaszott halat.
620
00:40:27,450 --> 00:40:28,650
Nagyon sz�pen k�sz�n�m.
621
00:40:29,500 --> 00:40:31,630
Nem hiszek Istenben, �n... val�j�ban ateista vagyok
622
00:40:31,635 --> 00:40:35,150
M�g csak nem is ateista. Sajn�lom, hogy nem hiszek Istenben, ezek ut�n nyilv�nval�nak t�nik
623
00:40:35,155 --> 00:40:36,950
A J�zus egy buzi megjegyz�s
624
00:40:38,620 --> 00:40:41,597
De �n nem hiszek Istenben. Nem is vagyok ateista. �n vagyok az, akinek h�vhat
625
00:40:41,598 --> 00:40:46,100
Anti teista. Szerintem a vall�s rossz �tlet. Szerintem a hatalmak �ltal haszn�lt eszk�z
626
00:40:46,110 --> 00:40:48,660
Ellen�rizni a gyeng�bb gondolkod�s�akat t�rsadalmunkban.
627
00:40:48,860 --> 00:40:50,040
De ezt nem lehet nyomtatv�nyra tenni
628
00:40:50,042 --> 00:40:52,520
Ez�rt csak azt �rom: "Anglia temploma"
629
00:40:54,020 --> 00:40:55,993
Tulajdonk�ppen kit�rt katolikus vagyok. Vannak katolikusok?
630
00:40:56,593 --> 00:40:56,853
- Igen
631
00:40:57,053 --> 00:40:58,080
�! El�g sokan vagytok ott igen.
632
00:40:58,085 --> 00:41:01,172
Kit�rt katolikus vagyok. Tudtam, hogy a katolikus templomban lej�rtak a napjaim
633
00:41:01,175 --> 00:41:03,534
Amikor az �rvacsoraid�ben azon kaptam magam, hogy azon gondolkodom:
634
00:41:03,734 --> 00:41:09,950
"Szeretem a bort, szeretem az osty�t. Van es�ly egy kis sajtra?"
635
00:41:11,650 --> 00:41:14,256
Ne �rtsen f�lre, b�r m�g mindig tisztelem a p�p�t. Szeretek �gy gondolni P�p�ra, mint:
636
00:41:14,456 --> 00:41:16,286
"Paedos kir�lya"
637
00:41:18,186 --> 00:41:20,277
� a legjobb. � a "gy�r� vezet�je"
638
00:41:22,677 --> 00:41:25,207
� Gary Glitter f�n�ke
639
00:41:29,211 --> 00:41:32,916
L�ttad a t�rt�netet Gary Glitterr�l? Volt egy �retts�gi zenei k�rd�s
640
00:41:32,917 --> 00:41:34,116
Gary Glitterr�l.
641
00:41:34,766 --> 00:41:36,076
Mennyire rossz ez?
642
00:41:36,676 --> 00:41:40,965
Mennyire rossz ez? Egy �retts�gi zenei k�rd�s egy Gary Glitter dalr�l.
643
00:41:40,966 --> 00:41:43,411
Mert ha van egy m�v�sz, akit nem szeretne t�rs�tani a k�vetkez� kifejez�ssel:
644
00:41:43,415 --> 00:41:46,911
"Sshh! Fordulj meg. Van egy �r�d."
645
00:41:56,511 --> 00:41:59,911
B�k�n kellene hagynom Glittert. Csak le akar telepedni �s gyereket sz�lni
646
00:42:03,291 --> 00:42:05,843
Nos, b�r lehet, hogy van n�h�ny k�rd�s�nk a k�z�ns�gt�l, de gyakran
647
00:42:05,844 --> 00:42:08,483
Ugyanezeket k�rdezi a k�z�ns�g szerte az orsz�gban
648
00:42:08,683 --> 00:42:11,090
Ez�rt elk�sz�tettem n�h�ny GYIK-k�rd�st, amelyeken el�sz�r v�gig kell mennem
649
00:42:13,890 --> 00:42:16,482
Minden fell�p�s ut�n megk�rdezik t�lem bizonyos kor� f�rfiak, hogy menjenek-e hozz�m:
650
00:42:16,483 --> 00:42:18,900
"Te volt�l a Top Gearben Ki a stig?"
651
00:42:19,650 --> 00:42:21,630
Akarod tudni? - Igen
652
00:42:22,130 --> 00:42:24,600
Ez a l�ny a Xavierx hirdet�sekb�l.
653
00:42:25,500 --> 00:42:27,494
Gyakran k�rdezik t�lem, hogy kedvenc sz�nem. Olyan furcsa k�rd�s
654
00:42:27,495 --> 00:42:29,410
Mert a sz�n a kontextusr�l sz�l P�ld�ul
655
00:42:29,415 --> 00:42:33,304
�l�nk piros: Az �l�nkpiros nagyszer� sz�n egy sportaut� sz�m�ra. Sz�rny� sz�n
656
00:42:33,305 --> 00:42:34,504
Egy v�gb�lny�l�s.
657
00:42:38,404 --> 00:42:41,150
Mindannyian szeretj�k a z�ld f�vet, a f�kat �s a leveleket
658
00:42:41,350 --> 00:42:43,350
De mentes�t�s?
659
00:42:45,850 --> 00:42:47,598
Mindenki szereti a k�k eget
660
00:42:47,798 --> 00:42:48,798
De a nyugd�jasok?
661
00:42:51,658 --> 00:42:53,800
Ne add nekem az �����! Ezt m�r tomp�tottam
662
00:42:53,805 --> 00:42:56,100
Ez eredetileg Dead Babies volt
663
00:43:02,000 --> 00:43:04,570
Nemr�g valaki megk�rdezte t�lem: "Van valami �pol�si tipp?"
664
00:43:05,070 --> 00:43:07,450
Azt mondtam: "Igen, ne csin�ld. Ez illeg�lis."
665
00:43:10,600 --> 00:43:12,160
Sajn�lom. Nem tudom nem �szrevenni, hogy el�g fiatalnak n�zel ki.
666
00:43:12,165 --> 00:43:13,920
H�ny �ves uram? Nem baj, ha megk�rdezem?
667
00:43:14,120 --> 00:43:15,120
Mit sajn�lsz?
668
00:43:15,420 --> 00:43:16,620
13 �ves vagy?
669
00:43:17,420 --> 00:43:19,545
Meg�rtetted ezt az �pol� viccet?
670
00:43:20,345 --> 00:43:23,345
Csak ut�na tudom elmagyar�zni neked a sz�nfalak m�g�tt
671
00:43:34,545 --> 00:43:36,345
A vil�g legterm�szetesebb dolga Sshhhhh!
672
00:43:37,145 --> 00:43:38,845
�s kivel vagy itt. Ap�d? - Igen
673
00:43:39,045 --> 00:43:40,105
J�l �llsz ezzel a mocskol�d�ssal. nem uram?
674
00:43:41,905 --> 00:43:43,620
J�l �rzed magad az ilyen szint� mocskol�d�ssal?
675
00:43:43,820 --> 00:43:46,120
J�. Nem tudt�l r�menni. Ragyog�
676
00:43:47,220 --> 00:43:49,280
Nos, a j� h�r az, hogy j� ap�d van
677
00:43:49,880 --> 00:43:52,680
Rossz h�r: be kell menned a gondoz�ba
678
00:43:54,280 --> 00:43:55,980
Mert nem t�l felel�ss�gteljes.
679
00:43:59,850 --> 00:44:02,014
Megk�rdezik t�lem: "Mit tanult�l?" A filoz�fi�t angolul v�geztem.
680
00:44:02,020 --> 00:44:04,030
Nos, azt mondom, hogy filoz�fi�t csin�ltam angolul
681
00:44:04,031 --> 00:44:05,230
K�nyvet olvas.
682
00:44:09,350 --> 00:44:10,640
Mit csin�lt�l, miel�tt ezt megtetted?
683
00:44:10,740 --> 00:44:13,180
A sz�nfalak m�g�tt maszturb�ltam �s s�rtam
684
00:44:15,080 --> 00:44:16,680
Mi lenn�l, ha nem lenn�l h�res humorista?
685
00:44:16,880 --> 00:44:19,420
Komikus lenn�k, akit nem ismert�l
686
00:44:19,820 --> 00:44:23,007
Ki a kedvenc komikusod minden id�kben? H�t azt kellene mondanom
687
00:44:23,407 --> 00:44:24,507
Nekem
688
00:44:25,567 --> 00:44:27,160
Tudom, hogy kicsit arrog�nsan hangzik, de gondolj bele
689
00:44:27,165 --> 00:44:29,260
Pontosan ez az �n humor�rz�kem.
690
00:44:30,360 --> 00:44:33,010
Az emberek �lland�an odaj�nnek hozz�m, �s azt mondj�k: "Im�dom a szarkazmusodat"
691
00:44:33,560 --> 00:44:35,610
Azt mondom: � T�nyleg?
692
00:44:39,110 --> 00:44:41,315
Gyakran k�rdeznek t�lem... Ez el�g tisztess�ges. Vicces fi�, �s nagyon j�l van
693
00:44:41,316 --> 00:44:45,080
Mag�nak. Az emberek gyakran k�rdezik t�lem: "Rokon vagy Alan Carrral?"
694
00:44:45,090 --> 00:44:46,317
Igen.
695
00:44:46,517 --> 00:44:48,317
� a n�v�rem.
696
00:44:52,380 --> 00:44:54,640
Ott vagyok �n, Alan �s Maxine
697
00:44:57,340 --> 00:44:59,248
Mi ketten d�h�sek voltunk
698
00:44:59,848 --> 00:45:01,848
Amikor megtudtuk, hogy Alan meleg.
699
00:45:03,860 --> 00:45:05,760
Gyakran k�rdeznek err�l Az emberek gyakran k�rdezik t�lem:
700
00:45:05,761 --> 00:45:08,275
� Volt m�r meleg �lm�nyed?
701
00:45:08,280 --> 00:45:10,475
Nos, igen. Voltak meleg tapasztalataim
702
00:45:10,875 --> 00:45:13,585
Voltam egy cip�boltban, �s azt mondtam: "Vannom kell."
703
00:45:14,985 --> 00:45:18,065
Egy sajttort�t �gy jellemeztem, hogy "meghalni �rte"
704
00:45:18,865 --> 00:45:22,920
De soha nem volt meleg �lm�nyem, amikor valaki a sz�mba vagy a fenekembe teszi a fark�t
705
00:45:24,020 --> 00:45:26,420
�s t�nyleg ez sz�m�t
706
00:45:27,450 --> 00:45:29,820
Nem sz�m�t, ha megteszed vel�k?
707
00:45:32,620 --> 00:45:33,820
Csin�lja?
708
00:45:34,720 --> 00:45:37,100
Azt hittem, nem meleg, ha nem tolsz vissza
709
00:45:39,100 --> 00:45:42,050
Az biztos, hogy nem meleg, ha ut�na megvered �ket
710
00:45:46,550 --> 00:45:50,365
Gyakran k�rdezik t�lem: "Melyik h�ress�ggel fek�dn�l le legsz�vesebben?"
711
00:45:51,065 --> 00:45:53,565
Angelina Jolie. Sz�vesen r�szt venn�k rajta
712
00:45:55,600 --> 00:45:57,060
Vonz� n�. � nem?
713
00:45:57,065 --> 00:45:58,580
P�r hete �lmodtam vele
714
00:45:58,581 --> 00:46:02,280
Nem mondom, hogy szexi volt, karamell kalap�ccsal kellett leszednem a leped�t
715
00:46:05,600 --> 00:46:08,486
Ez egy furcsa vicc. nem igaz? Mert ha egyszer az eszednek j�rnia kell! �s
716
00:46:08,686 --> 00:46:09,686
Ah! Karamella kalap�csok
717
00:46:12,886 --> 00:46:15,142
R�j�ttem, hogy nincs sok es�lyem Angelina Jolie-val
718
00:46:15,143 --> 00:46:18,392
Brad Pitttel van. Olyan arcom van, mint a burgony�nak
719
00:46:20,592 --> 00:46:22,802
Az egyetlen es�lyem vele, ha els�t�t�l�k �s bejelentkezem
720
00:46:22,803 --> 00:46:25,202
Egy mozambiki �rvah�z
721
00:46:27,762 --> 00:46:30,802
De ez visszafel� s�lhet el, �s Madonn�val is kibaszottul
722
00:46:33,702 --> 00:46:36,785
Az emberek gyakran k�rdezik t�lem a kedvenc viccet, �s ez nem rossz k�rd�s
723
00:46:36,786 --> 00:46:39,722
Mert az eg�sz �letemet azzal t�lt�ttem, hogy k�nyveket �rtam viccekr�l, �s vicceken gondolkodtam
724
00:46:39,725 --> 00:46:41,892
Nagyon megsz�llott vagyok a viccekt�l. Teh�t jogos k�rd�s
725
00:46:41,893 --> 00:46:45,142
Szeretem az olyan kocsmai vicceket, amelyek sz�p k�pet ejtenek a fejedben
726
00:46:45,145 --> 00:46:48,122
Tetszik: Mi�rt n�znek a n�k porn�t a v�g�ig?
727
00:46:48,964 --> 00:46:51,482
Hogy l�ss�k, �sszeh�zasodnak-e.
728
00:46:54,602 --> 00:46:55,982
Im�dnival�. nem igaz?
729
00:46:56,782 --> 00:46:59,295
Szeretem ezt a viccet, mert ez nagyon �szaki. Nagyon yorkshire-i vicc
730
00:46:59,300 --> 00:47:00,895
Vannak Yorkshire-iek? - Igen
731
00:47:00,900 --> 00:47:03,600
Yorkshire akcentussal mondom. Patron�l�
732
00:47:05,100 --> 00:47:07,200
Gyerekkoromban nem voltak pedofilaink.
733
00:47:07,800 --> 00:47:09,500
Saj�t �dess�geket kellett v�s�rolnunk
734
00:47:13,400 --> 00:47:16,500
Gyer�nk! Milyen Yorkshire?
735
00:47:19,900 --> 00:47:22,527
Ezt mondt�k nekem. Csak egy kocsmai vicc, amit p�r h�napja hallottam
736
00:47:22,530 --> 00:47:24,370
Egy bar�tom �ltal, �s csak nagyon megcsiklandozott
737
00:47:24,570 --> 00:47:27,302
Azt mondta: Mi a k�l�nbs�g a lekv�r �s a lekv�r k�z�tt?
738
00:47:27,502 --> 00:47:30,402
Azt mondtam, hogy nem tudom mi a k�l�nbs�g a lekv�r �s a lekv�r k�z�tt, el kell mondanod
739
00:47:30,602 --> 00:47:33,902
Azt mondta: Nem lehet a fark�t mad�r segg�be lekv�rozni.
740
00:47:36,902 --> 00:47:42,172
Tudom. Tudom. Tudom, tudom. Tudom, hogy egy kicsit sokat tudok
741
00:47:42,772 --> 00:47:45,010
De j� okom van r�, hogy elmondjam ezt a viccet
742
00:47:45,210 --> 00:47:47,838
Ne tal�ld k�nosnak, amikor a t�rv�nyek szerint otthon kell maradnod
743
00:47:47,850 --> 00:47:50,363
Ezt furcs�nak tal�lod? Mikor j�n az anyja �s az apja a h�zadba?
744
00:47:50,365 --> 00:47:53,155
Nagyon furcs�nak tal�lom.. Gyereknek �rzem magam a saj�t otthonomban
745
00:47:53,555 --> 00:47:56,489
A reggeli a legrosszabb id�szak sz�momra, mert am�gy sem vagyok igaz�n reggeli ember
746
00:47:56,490 --> 00:47:58,967
Csak a pir�t�sok ropog�s�t hallod, ahogy a tea csobogtat
747
00:47:58,970 --> 00:48:00,802
Nincs besz�lget�s. Egyszer�en k�nos.
748
00:48:00,902 --> 00:48:03,702
Igen. Mindegyik Jim dzsem �s k�nt�s. Ez csak furcsa
749
00:48:04,502 --> 00:48:06,742
Amit odaadtam neked Egy kedves kis j�gt�r�
750
00:48:09,650 --> 00:48:12,542
Mert amikor az apja azt mondja: "�t tudn�d adni a lekv�rt?"
751
00:48:14,292 --> 00:48:16,442
Itt van egy az �n sz�m�ra
752
00:48:19,142 --> 00:48:22,162
Nem. Ne s�rj, mert bedugulhatsz...
753
00:48:25,162 --> 00:48:27,314
Van valakinek k�rd�se ezen az est�n? B�rmi, amit tudni szeretn�l?
754
00:48:27,514 --> 00:48:29,604
- Jimmy. Igen - Ha nem lehetn�l komikus...
755
00:48:29,605 --> 00:48:32,204
Ha nem lenn�k komikus.. - Ha te nem lehetn�l komikus..
756
00:48:32,250 --> 00:48:35,364
Ha nem lehetn�k komikus.. Sokan azt mondan�k, hogy nem lehetek az
757
00:48:36,064 --> 00:48:38,364
Van egy iskola, amely azt mondja: "Mi a fen�t csin�l?"
758
00:48:38,464 --> 00:48:41,264
De folytasd, ha nem lehetn�k komikus? - Mit csin�ln�l?
759
00:48:42,604 --> 00:48:45,600
�n.. Ugyanaz, mint te. �n Emilynek �lt�zn�k
760
00:48:49,500 --> 00:48:51,500
�s csod�ld meg a kalandot keres� utc�kat
761
00:48:55,400 --> 00:48:58,710
J�l n�z ki. �n ezt szeretem. Mit csin�lsz? - Di�k vagyok
762
00:48:58,810 --> 00:49:01,235
�n di�k. Hol tanulsz? Londonban tanulsz?
763
00:49:01,335 --> 00:49:04,095
Canterbury. �, mindegy. Tal�n ha egy kicsit kem�nyebben dolgozt�l volna
764
00:49:04,100 --> 00:49:05,295
Az �n A-szintj�hez.
765
00:49:09,895 --> 00:49:13,600
Canterbury Egyetem. Azt mondod, hogy Canterbury, de �n azt hallom, hogy Clearing
766
00:49:16,500 --> 00:49:18,300
Igen, ebben nincs sz�gyen. Rendben van
767
00:49:19,080 --> 00:49:19,900
Egy�b gondolatok?
768
00:49:20,100 --> 00:49:22,100
Gyer�nk, folytasd. - Mi a legjobb dolog, ami valaha t�rt�nt veled?
769
00:49:22,101 --> 00:49:24,900
Mi a legjobb dolog...? Az az id�, amikor elbaszottunk.
770
00:49:30,900 --> 00:49:34,100
Tudom, hogy nem eml�kszel, de ez a Rohypnol csod�ja
771
00:49:36,400 --> 00:49:38,200
B�zz bennem. Var�zslatos volt
772
00:49:40,700 --> 00:49:42,600
j�l vagy?
773
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
Nem. - Nem �n mondtad
774
00:49:45,900 --> 00:49:48,300
Nem. Nem. Most azt mondod, hogy j� vagy a kurvas�gban. Nagyszer�
775
00:49:49,100 --> 00:49:51,800
Felteszem a DVD-mre, �s anyuk�d �s ap�d n�zhetik.
776
00:49:58,400 --> 00:50:01,800
A melletted l�v� f�rfi egy�bk�nt valahogy megy...
777
00:50:02,700 --> 00:50:05,000
Van egy pontja. Kibaszottul csod�latos.
778
00:50:05,200 --> 00:50:06,610
Kiv�l�. �r�l�k, hogy j� �rt�kel�st kaptam.
779
00:50:08,600 --> 00:50:09,980
Egy�b gondolatok? K�rd�sek?
780
00:50:10,180 --> 00:50:13,080
- Ha leves lenn�l, milyen �z� leves lenn�l?
781
00:50:17,180 --> 00:50:21,380
Azt mondta: "Ha leves lenn�l, milyen �z� leves lenn�l?"
782
00:50:27,380 --> 00:50:30,380
Ez az, aki szerintem? Ez a BFG?
783
00:50:32,600 --> 00:50:34,890
Milyen leves lenn�l?
784
00:50:35,590 --> 00:50:38,190
Egy kedves, finom Wan Tan leves lenn�k
785
00:50:38,830 --> 00:50:40,429
Nem tudom milyen leves...
786
00:50:40,629 --> 00:50:42,404
Milyen leves lenn�l? Van egy vezet�...?
787
00:50:44,794 --> 00:50:47,064
�n lenn�k paradicsom �s...
788
00:50:47,564 --> 00:50:50,064
Neked van a legszebb hangod a vil�gon.
789
00:50:50,864 --> 00:50:52,264
- Tudsz randizni ma este?
790
00:50:52,564 --> 00:50:54,224
Mi bocs�nat? - Szerezz egy randit ma este?
791
00:50:54,424 --> 00:50:58,894
Szerezz randit? Nem probl�ma Szereted a 13 �ves fi�kat?
792
00:51:07,794 --> 00:51:09,554
Bocsi Mate.
793
00:51:10,254 --> 00:51:12,854
Mindannyian nevet�nk. Azt mondod: "Ez megt�rt�nik vagy nem..."
794
00:51:13,754 --> 00:51:16,340
J�l vagytok. Arany vagy. �s mi a neved, uram?
795
00:51:17,240 --> 00:51:20,820
Istv�n. Steve
796
00:51:20,850 --> 00:51:24,290
Mit csin�lsz Steve? Fogorvos vagyok.
797
00:51:24,490 --> 00:51:26,390
�s szeretem a levest.
798
00:51:29,590 --> 00:51:32,590
Soha nem fog kit�rni a foga a levesbe.
799
00:51:36,460 --> 00:51:38,960
� mondta a BFG.
800
00:51:39,760 --> 00:51:41,860
El vagy veszve. Besz�dhangokat kellene csin�lnod. Szeretnivalo
801
00:51:42,460 --> 00:51:44,590
- Elmegyek veled randev�zni.
802
00:51:45,190 --> 00:51:49,200
Van egy .. Van egy nagy cick�nyos salak, ami kibaszt t�ged
803
00:51:56,900 --> 00:52:00,264
Nagyon d�g�s. � j�l van. Nem tudom, l�tod-e. L�tod �t ott?
804
00:52:00,464 --> 00:52:02,557
Steve? � j�l van. - Fel tud �llni?
805
00:52:02,607 --> 00:52:05,557
Fel tudna �llni. Nem hiszem, hogy k�pes lenne..
806
00:52:08,257 --> 00:52:09,957
Szeretn�l belev�gni?
807
00:52:17,257 --> 00:52:21,597
Nagyon halkan mondta Woo-t, de ez visszhangot kapott a hatalmas...
808
00:52:23,697 --> 00:52:26,597
Olyan lesz, mintha kolb�szt dobn�l a sik�torba, de...
809
00:52:28,607 --> 00:52:30,067
Csak viccelek
810
00:52:30,467 --> 00:52:32,135
Hogy h�vnak h�lgyem? - Tracy
811
00:52:32,235 --> 00:52:33,605
Tracy.
812
00:52:34,105 --> 00:52:35,685
Persze kurva az.
813
00:52:38,085 --> 00:52:40,905
Persze hogy az. Term�szetesen.
814
00:52:43,185 --> 00:52:46,005
Eln�z�st, k�rdezz�k meg... Tal�lkozhattok az el�csarnokban
815
00:52:46,010 --> 00:52:48,064
Ugyanolyan humor�rz�ked van, �s � is tudja...
816
00:52:48,065 --> 00:52:50,015
- �s k�nny�. Mi bocs�nat?
817
00:52:52,305 --> 00:52:53,795
� k�nny�
818
00:52:55,495 --> 00:52:57,782
Fiatalabb koromban nem tudtam n�kkel besz�lni
819
00:52:57,790 --> 00:53:00,282
Mert a gardr�bjukba b�jva maszturb�ltam.
820
00:53:02,182 --> 00:53:03,982
Teljesen odaadta volna.
821
00:53:04,602 --> 00:53:06,082
Nem l�ttad, hogy ez j�n. tetted?
822
00:53:08,682 --> 00:53:10,830
�rtam egy Romcom-ot, err�l akartam mes�lni. �rtam a
823
00:53:10,831 --> 00:53:14,110
Romantikus kom�dia. Egy fi�r�l �s egy l�nyr�l sz�l Classic. Igen.
824
00:53:14,310 --> 00:53:17,020
Kezdetben ut�lj�k egym�st. Klasszikus
825
00:53:17,220 --> 00:53:19,060
De v�g�l egy�tt �gyban. Klasszikus
826
00:53:19,670 --> 00:53:21,660
�gy h�vj�k, hogy "Az er�szaktev�"
827
00:53:25,840 --> 00:53:28,899
Ha letart�ztatnak, mert obszc�n telefon�l, �s levezetnek
828
00:53:28,900 --> 00:53:31,329
Az �llom�s �s �n kapott egy telefonh�v�st
829
00:53:32,819 --> 00:53:34,959
Cs�b�t�s lesz. nem igaz?
830
00:53:36,629 --> 00:53:38,859
Eln�z�st az irod�m, csak v�gezek magammal.
831
00:53:41,359 --> 00:53:45,502
Mondhatod, hogy a PC-k meg�r�ltek, �s senki sem b�nja, hogy az emberek nagyon szeretik, ha azt mondod, hogy a sz�m�t�g�pek meg�r�ltek
832
00:53:45,510 --> 00:53:47,642
A politikai korrekts�g meg�r�lt. Ez tetszik nekik
833
00:53:47,650 --> 00:53:51,802
De ha azt mondod, a PC rohadt g�rcs�ss� v�lt, mint egy szerzetesi er�szakol�
834
00:53:53,498 --> 00:53:55,522
Az emberek el�gg� kimer�ltek
835
00:53:55,922 --> 00:53:58,630
Eln�z�st, pontos�tanom kell, amikor azt mondom, kibaszott g�rcs�s, mint egy szerzetes er�szakol�
836
00:53:58,635 --> 00:54:01,430
Egy nemi er�szaktev�re gondolok, aki szerzeteseket er�szakol meg, nem egy szerzetesre, aki meger�szakol
837
00:54:02,070 --> 00:54:03,680
Nem akarok senkit megb�ntani
838
00:54:04,680 --> 00:54:07,620
B�r belegondolva, hogy egy szerzetes meger�szakolta, nem olyan rossz.
839
00:54:08,270 --> 00:54:10,120
Legal�bb egy �lel�st kapsz ut�na
840
00:54:18,400 --> 00:54:20,960
B�r sok szerencs�t a rend�ri sorba
841
00:54:24,160 --> 00:54:25,935
Nekem mindegyik egyform�nak t�nik
842
00:54:29,005 --> 00:54:30,455
Hint�k �s k�r�k.
843
00:54:31,035 --> 00:54:32,715
Ah! amit szeretnek
844
00:54:36,085 --> 00:54:39,215
Am�g a Down-szindr�ma t�m�j�n�l tartunk, ezt nem hallod eleget
845
00:54:40,550 --> 00:54:43,015
Am�g mi a Down-szindr�m�r�l besz�l�nk, nincs-e nekik el�g agg�dnival�juk
846
00:54:43,020 --> 00:54:44,215
Hajv�g�s n�lk�l.
847
00:54:47,515 --> 00:54:51,195
Amit szadista borb�ly gondol: "Ezt a fick�t nem zaklatj�k el�gg�."
848
00:54:52,095 --> 00:54:54,245
Mit sz�ln�l egy kopasz v�g�shoz.
849
00:54:57,145 --> 00:54:59,980
Tavaly j�liusban a Region's Parkban voltam, �s csak l�gtam p�r bar�tommal
850
00:54:59,985 --> 00:55:04,720
Egy sz�p ny�ri napon. L�ttam egy muszlim n�t teljes felszerel�sben
851
00:55:06,220 --> 00:55:07,840
Rendben, nem k�szletnek h�vj�k.
852
00:55:08,540 --> 00:55:10,830
Hidzs�b, Burka, Yashmak A teljes dolog igen.
853
00:55:11,600 --> 00:55:13,030
Roller Blading.
854
00:55:15,700 --> 00:55:17,350
Csod�latosnak t�nt.
855
00:55:17,750 --> 00:55:22,990
Mivel olyan forr� nap volt, mintha valakinek az �rny�ka fel�llna �s elb�jna
856
00:55:32,690 --> 00:55:36,815
Nem. Nyilv�nval�an ez a vall�sos �lt�zk�d�ssel kapcsolatos vicc, nem az etnikai vagy faji hovatartoz�ssal
857
00:55:36,820 --> 00:55:39,395
Mert azt mondom, muszlim n�k, de nem tudom biztosan
858
00:55:39,405 --> 00:55:41,625
Az ilyesmivel nem lehet megmondani. Tudsz?
859
00:55:42,325 --> 00:55:44,550
Tudtommal egy katolikus fick� is lehetett volna odalent
860
00:55:45,650 --> 00:55:46,960
Vagy egy nindzsa.
861
00:55:49,460 --> 00:55:52,162
Ebben az orsz�gban kor�bban volt probl�ma a rasszizmussal. Amikor a csal�dom idek�lt�z�tt
862
00:55:52,165 --> 00:55:56,387
Limerickb�l. A csal�dom az 1970-es �vekben k�lt�z�tt ide Limerickb�l. M�g mindig �ltal�nos hely volt
863
00:55:56,390 --> 00:55:59,328
Igen. Ahhoz, hogy a sz�llod�kban �s panzi�kban t�bl�k legyenek az ablakban:
864
00:55:59,330 --> 00:56:02,914
"No Blacks, No Dogs, No Irish" Azt hittem, ez az orsz�g megv�ltozott
865
00:56:02,915 --> 00:56:05,054
�s jobbra v�ltozott. Nem vagyok benne olyan biztos
866
00:56:05,100 --> 00:56:09,554
A minap voltam egy boltban ott volt egy feliratkoz�s.Csekket (cseheket) nem fogadnak el
867
00:56:11,254 --> 00:56:12,554
Ez sz�gyen
868
00:56:12,944 --> 00:56:15,891
L�ttam valamit a Sky News-on, a fick� �gy sz�lt: "A kelet-eur�pai bev�ndorl�snak kellene lennie...
869
00:56:15,892 --> 00:56:18,641
"Meg�llt. L�ssuk, mit mondanak a szavaz�k"
870
00:56:21,316 --> 00:56:23,261
Ez nagyon rossz sz�v�laszt�s
871
00:56:23,933 --> 00:56:26,671
Vannak, akik road killt esznek. hallott�l err�l?
872
00:56:26,681 --> 00:56:29,953
Elviszik az utc�n lekasz�lt holmit. Felkaparj�k, megtiszt�tj�k
873
00:56:29,955 --> 00:56:31,426
azt Megf�zik. Megeszik.
874
00:56:31,626 --> 00:56:35,466
B�rs�g. De amit el kell fogadnod, az az, hogy ezeknek a gyerekeknek van csal�dja.
875
00:56:39,846 --> 00:56:42,644
Tavaly kaptam p�r gyorshajt�si jegyet, most nagyon �vatosnak kell lennem
876
00:56:42,650 --> 00:56:45,014
Hat pontot kaptam a jogos�tv�nyomon. Sz�val megvettem ezt a speci�lis k�sz�l�ket.
877
00:56:45,015 --> 00:56:48,381
N�h�nyan k�z�letek val�sz�n�leg ezt is megkapt�k. A m�szerfalon �lve jelzi, ha van
878
00:56:48,382 --> 00:56:50,747
Sebess�gm�r� kamera az utc�n. Csipog� hangot ad ki.. Goes: Beep beep beep
879
00:56:50,750 --> 00:56:51,910
Figyelmeztet�s�l van egy sebess�gm�r� kamera.
880
00:56:51,915 --> 00:56:55,655
Akkor is hangot ad, ha gyerek van az �ton. Ez megy: Burdum, Burdum
881
00:56:59,820 --> 00:57:00,855
Mit?
882
00:57:01,555 --> 00:57:03,885
M�lt h�ten elg�zoltam egy szimb�lumot hordoz� gyereket
883
00:57:06,916 --> 00:57:08,305
Bronchhh!!!!
884
00:57:09,505 --> 00:57:11,745
Gyer�nk!
885
00:57:17,093 --> 00:57:18,308
Mi az, ami nem tetszik?
886
00:57:18,508 --> 00:57:21,570
Ez egy vicc egy gyerek meg�l�s�r�l zenei st�lusban.
887
00:57:25,190 --> 00:57:26,480
Korai mag�ml�s
888
00:57:28,180 --> 00:57:29,999
Sok f�rfi sz�m�ra probl�ma
889
00:57:30,010 --> 00:57:33,299
Nos, azt mondom, ez a f�rfiak probl�m�ja. Ez els�sorban a n�k probl�m�ja.
890
00:57:34,208 --> 00:57:36,424
Mit �rdekel minket. alszunk.
891
00:57:41,232 --> 00:57:45,978
Mostant�l gyakorlatilag l�thatatlan, r�f�jhat� �vszert is beszerezhet
892
00:57:45,990 --> 00:57:47,646
Amelyeket kifejezetten terveznek
893
00:57:47,660 --> 00:57:49,846
Hisz�keny n�knek.
894
00:57:54,800 --> 00:57:57,820
Lehet kapni bord�zott �vszert a kedv�re. Sz�val mit csin�lok
895
00:57:57,920 --> 00:58:00,720
Ford�tsd ki �ket. K�rlek magam.
896
00:58:04,805 --> 00:58:07,240
�! val�sz�n�leg azon t�n�dsz, mi�rt h�vtalak ide ma este.
897
00:58:09,040 --> 00:58:12,080
Besz�lni akartam veled a kapcsolatokr�l, a szexr�l �s a szerelemr�l
898
00:58:12,090 --> 00:58:13,780
�s szerettem volna n�h�ny tan�csot adni. Igen?
899
00:58:13,800 --> 00:58:16,867
Mert j� ilyesmir�l besz�lni, �s mindenki hozz� tud kapcsol�dni
900
00:58:16,870 --> 00:58:19,339
Mert vagy boldog kapcsolatban? Vagy be akarsz ker�lni
901
00:58:19,340 --> 00:58:21,203
Boldog kapcsolat. Igen. Vagy vagy..
902
00:58:21,205 --> 00:58:24,842
Lehet, hogy az�rt j�tt, hogy t�l sok macsk�val �tkezzen �s �ljen egy�tt.
903
00:58:25,342 --> 00:58:28,042
Vagy "Happy Single", ahogy te nevezed.
904
00:58:29,742 --> 00:58:32,533
Sz�val tan�csot akartam adni neked a kapcsolattal kapcsolatban, �s te tudod, hogy ilyesmi
905
00:58:32,535 --> 00:58:34,117
Arra gondoltam, el�sz�r besz�lhetn�nk az egyed�l�ll� f�rfiakkal.
906
00:58:34,120 --> 00:58:36,803
Kik azok az egyed�l�ll� f�rfiak. Ki�lts minket? - Igen
907
00:58:39,776 --> 00:58:43,128
Mondt�k az egyed�l�ll� f�rfiak. Igen, val�sz�n�leg ez�rt vagy egyed�l�ll�
908
00:58:43,328 --> 00:58:46,677
RENDBEN. Ha randev�zol egy n�vel, mondd el neki, hogy �rzel ir�nta
909
00:58:46,680 --> 00:58:49,166
Ne mondd neki, hogy ez erekci�.
910
00:58:49,895 --> 00:58:52,618
Vidd haza Ne k�vesd haza.
911
00:58:53,575 --> 00:58:56,789
Lepje meg. Ne hordjon balaklav�t
912
00:58:57,289 --> 00:59:00,349
Felaj�nlja, hogy fizet a vacsor��rt Ne aj�nlja fel, hogy fizet m�st.
913
00:59:00,949 --> 00:59:04,219
Hacsak nem Tracyr�l van sz�, akkor egy zacsk� chips megnyugtat
914
00:59:07,419 --> 00:59:09,542
Szia Tracy.
915
00:59:10,042 --> 00:59:13,950
J� jele annak, hogy egy n� rajong �rted, amikor besz�lsz, meg�rinti a haj�t
916
00:59:13,952 --> 00:59:16,620
Ha szem�remsz�rzet, akkor bizonys�g
917
00:59:18,220 --> 00:59:21,799
A n�k szeretik az er�s, csendes t�pust. Ez az�rt van, mert amikor csendben vagyunk
918
00:59:21,810 --> 00:59:23,799
Azt hiszik, hallgatunk.
919
00:59:26,459 --> 00:59:28,129
Mit szeretnek h�lgyek?
920
00:59:28,609 --> 00:59:29,970
Kicsit lehangol� lehet, ha egyed�l�ll� f�rfi vagyok.
921
00:59:29,975 --> 00:59:33,204
Lehet. Lehet egy kis b�ra..Van egy inspir�l� t�rt�netem, ez felvid�t majd
922
00:59:33,210 --> 00:59:36,622
A bar�tomat, Emilyt �rinti. Gy�ny�r�, intelligens �s vicces
923
00:59:36,625 --> 00:59:39,790
� egy fenyeget�s. K�r�lbel�l k�t h�napja randev�z egy sr�ccal
924
00:59:39,791 --> 00:59:42,520
Egym�ssal szemben vacsor�ztak. A f��tel �gy �rkezik a lasagne
925
00:59:42,525 --> 00:59:46,741
Rendben t�rt�nik. Odahajol a t�ny�rj�hoz. Kivesz egy nagy adag lasagne-t, �s megeszi
926
00:59:47,941 --> 00:59:50,280
An�lk�l, hogy b�rmit is mondana. 30 m�sodperc m�lva �jra megteszi
927
00:59:50,281 --> 00:59:52,733
M�g egy hatalmas darab.. leeszi a t�ny�rj�r�l
928
00:59:52,933 --> 00:59:54,433
Harmadszorra csin�lja
929
00:59:55,633 --> 00:59:57,503
Csak annyit mondott: "Mit csin�lsz?"
930
00:59:57,969 --> 01:00:01,413
Ezzel j�tt vissza, �s azt mondta: "�n fizetek �rte. Nem?"
931
01:00:03,723 --> 01:00:05,423
Tudom.
932
01:00:05,923 --> 01:00:07,649
Szerintem ez egy inspir�l� t�rt�net
933
01:00:07,849 --> 01:00:09,766
M�g mindig megbaszott.
934
01:00:11,966 --> 01:00:14,936
Nem hiszem el a szerencs�j�t. Lefek�dt, �s megitta a lasagne fel�t.
935
01:00:15,536 --> 01:00:18,883
T�nyleg van valaki randev�zni ma este? Kev�s embert l�tok, szerintem randev�zni lehet
936
01:00:18,884 --> 01:00:22,543
De nem akarlak zavarba hozni, mert a randev�k am�gy is el�g ideges�t�ek
937
01:00:22,550 --> 01:00:24,644
Tele vannak szorong�ssal. nem igaz? randev�zni..
938
01:00:24,650 --> 01:00:26,444
Mert nem tudod, mikor k�lt�z�l be a cs�kra
939
01:00:26,450 --> 01:00:29,835
Nem tudhatod, hogyan fog v�gz�dni k�s�bb. Furcs�k �s k�nosak.
940
01:00:30,035 --> 01:00:33,130
Sz�val szeretn�m megt�rni a jeget helyetted. Megt�r�m helyetted a jeget.
941
01:00:33,330 --> 01:00:37,330
Mi�rt nem javaslom a mozg�ss�r�lt WC-kbe val� kibasz�st?
942
01:00:37,830 --> 01:00:39,200
Erre val�k
943
01:00:40,300 --> 01:00:43,400
Ez�rt kapt�k a kapaszkod�t az egzotikusabb posztol�shoz.
944
01:00:46,220 --> 01:00:50,200
Ne n�zz r�m �gy. A v�delmemben, amikor bent voltam, egy rohadt nyomor�k voltam.
945
01:00:56,620 --> 01:00:59,670
�s 90%-ig biztos vagyok benne, hogy konszenzusos volt.
946
01:01:02,870 --> 01:01:04,670
- Milyen volt? Milyen volt?
947
01:01:06,570 --> 01:01:08,550
De ez neked a Parkinson-k�r.
948
01:01:15,050 --> 01:01:17,650
Szerintem egy Parkinson-k�ros vicc tapsol�sa...
949
01:01:18,500 --> 01:01:21,228
Rossz �zl�s� h�lgyeim �s uraim.
950
01:01:21,958 --> 01:01:24,179
�gy t�nik, az embereket megsz�llottan foglalkoztatja, hogy m�sok hol szexelnek.
951
01:01:24,279 --> 01:01:27,699
A m�rf�ldes klub j� p�lda. Van tagja a m�rf�ld magas klubnak?
952
01:01:28,459 --> 01:01:32,029
Igen. Nem sz�m�t, ha egyed�l vagy
953
01:01:32,409 --> 01:01:35,710
Ugye tudod? The Mile high club: szeretkez�s rep�l�n.
954
01:01:36,100 --> 01:01:38,133
Egzotikusan �s elb�v�l�en hangzik, nem? De amit val�j�ban mondasz:
955
01:01:38,135 --> 01:01:40,333
� Egy vegyi wc-ben dugtunk.
956
01:01:41,170 --> 01:01:43,756
Nyilv�nval�an l�tezik egy k�lts�gvet�si verzi� az �n sz�m�ra.
957
01:01:44,156 --> 01:01:46,896
Egy busz fels� fed�lzete. Ujjoz�s.
958
01:01:50,900 --> 01:01:52,866
Figyelsz. Ez minden a csukl�ban
959
01:01:53,066 --> 01:01:54,825
Ne menj be azzal a k�zzel, akkor �sszehajtod magad
960
01:01:55,380 --> 01:01:58,095
�gyeljen arra, hogy tegye ezt a kez�t Tartsa meg a kez�t a jegyv�s�rl�shoz
961
01:02:01,105 --> 01:02:02,790
Ez sz�rakoztat�, �s tanulunk dolgokat
962
01:02:03,990 --> 01:02:06,066
A f�rfiak �s a n�k k�l�nb�z�ek. Most m�r tudom, hogy ezt mindannyian a fej�nkben tudjuk
963
01:02:06,070 --> 01:02:09,160
De min�l jobban el tudod fogadni ezt a sz�vedben, azt hiszem, ann�l jobb, ann�l k�nnyebb az �let
964
01:02:09,360 --> 01:02:10,590
Jobb? Igen.
965
01:02:12,200 --> 01:02:16,172
N�h�ny p�lda: A n�k szeretnek egy forr� f�rd�ben laz�tani gyerty�kkal �s olajokkal
966
01:02:16,272 --> 01:02:19,372
A f�rfiak �ltal�ban sz�vesebben maszturb�lnak a zuhany alatt
967
01:02:19,772 --> 01:02:22,102
Igen, tudjuk, mit csin�ltok ott h�lgyeim.
968
01:02:22,402 --> 01:02:24,218
Mi�rt van ennek a luff�nak vicces illata?
969
01:02:28,318 --> 01:02:30,894
N�h�ny tan�cs a h�lgyeknek. Egy n� odaj�tt hozz�m az el�ad�s ut�n
970
01:02:30,895 --> 01:02:33,960
P�r hete. Azt mondta: "Szerintem nagyon szexista vagy."
971
01:02:33,970 --> 01:02:36,488
Szerintem �gy fogod kiejteni, hogy "szexi"
972
01:02:40,088 --> 01:02:42,398
Fuss, feln�ttek besz�lnek.
973
01:02:44,298 --> 01:02:46,762
H�lgyeim, ha egy f�rfi azt mondja, hogy szereti a k�lf�ldi filmeket
974
01:02:46,962 --> 01:02:47,962
Porn�
975
01:02:48,562 --> 01:02:51,306
Ha egy f�rfi azt mondja, hogy szereti a hossz� s�t�kat a vid�ken, az azt jelentheti, hogy � is az
976
01:02:51,307 --> 01:02:53,411
Romantikus l�lek. Val�sz�n�bb, hogy azt mondja:
977
01:02:53,611 --> 01:02:55,843
"Soha nem tal�lj�k meg a testedet"
978
01:02:58,343 --> 01:03:00,803
Amikor a n�k az els� randev�z�sra mennek, a f�rfiak ezt nem szeretik
979
01:03:00,860 --> 01:03:02,503
Szeretj�k.
980
01:03:04,163 --> 01:03:05,578
Igen. �n.. �n.. Tudod.
981
01:03:05,778 --> 01:03:09,578
Olvastam egy t�zist, amely szerint a f�rfiak 98%-a �r�l, ha m�r az els� randin szexel
982
01:03:10,208 --> 01:03:11,178
Boldognak hittem?
983
01:03:11,378 --> 01:03:14,078
Idegenek vagyunk egy �jszakai buszon
984
01:03:22,608 --> 01:03:24,728
Term�szetesen sok n� nem akar szexelni az els� randin, m�g akkor sem, ha akar
985
01:03:24,730 --> 01:03:27,280
Szexelj az els� randin, mert azt hiszik, hogy ha az els� randin szexelnek, az k�szteti �ket
986
01:03:27,281 --> 01:03:28,480
Egy salak vagy egy Szajha, vagy ilyesmi.
987
01:03:28,481 --> 01:03:31,909
Nincs t�bb h�lgy. Enn�l t�bbet kell tenned
988
01:03:32,109 --> 01:03:33,813
Hogy ba egy salak manaps�g
989
01:03:34,270 --> 01:03:36,413
Igazam van Tracy?
990
01:03:37,623 --> 01:03:40,115
Csak annyit mond, mintha az els� randev�n szexelne, csak azt jelenti, hogy szexelni akart
991
01:03:40,116 --> 01:03:41,180
Az els� randin. Ez minden, amit jelent.
992
01:03:41,189 --> 01:03:43,777
Ahhoz, hogy manaps�g salak legy�l, sokkal t�bbet kell tenned
993
01:03:43,780 --> 01:03:45,877
Vannak salakos bar�taim. Louise bar�tom egy salak
994
01:03:46,477 --> 01:03:47,612
�t gyereke van
995
01:03:48,362 --> 01:03:50,012
H�t k�l�nb�z� ap�t�l.
996
01:03:52,484 --> 01:03:55,120
Besz�dhib�ja van, ami miatt nem tud nemet mondani.
997
01:03:55,700 --> 01:03:58,970
Nos, azt mondom, hogy ez besz�dhiba. Val�j�ban egy kakas a sz�j�ban
998
01:04:02,270 --> 01:04:05,470
Akkora salak, hogy a tan�cs megny�rja a boz�tj�t
999
01:04:10,670 --> 01:04:13,020
Van egy k�rd�sem .. Van egy k�rd�sem a f�rfiakhoz
1000
01:04:13,060 --> 01:04:16,874
L�tt�l m�r olyan n�t, aki ennyire nem vonz� �n sz�m�ra?
1001
01:04:16,974 --> 01:04:20,174
Megk�rd�jelezi a szexualit�s�t?
1002
01:04:21,704 --> 01:04:23,948
Elmagyar�zom nekem, hogy ez olyan, mint Gillian McKeith.
1003
01:04:23,950 --> 01:04:26,048
Tudod, hogy a n�forma milyen tiszta a pocakod?
1004
01:04:27,148 --> 01:04:28,548
Furcsa kin�zet� l�ny
1005
01:04:28,948 --> 01:04:31,555
Teh�t ha odateszi Gillian McKeith-t �s oda Brad Pittet
1006
01:04:31,755 --> 01:04:34,863
�s azt mondtad nekem, hogy az �leted att�l f�gg, hogy az egyik�kkel kell megtenned
1007
01:04:34,963 --> 01:04:37,363
K�t h�ttal kell megcsin�lni a fenevadat
1008
01:04:37,563 --> 01:04:39,411
Csin�ld a ragacsos hasat
1009
01:04:42,711 --> 01:04:45,353
J�l gondoln�m, hogy heteroszexu�lis f�rfi vagyok, Gillian olyan n�, mint Gillian
1010
01:04:45,553 --> 01:04:46,553
���!!!
1011
01:04:47,358 --> 01:04:49,944
Ahhh!!! J�zus!!
1012
01:04:50,844 --> 01:04:52,144
Add ide
1013
01:04:59,344 --> 01:05:02,398
Az rossz? Ett�l f�lig zseton vagyok?
1014
01:05:02,898 --> 01:05:05,498
- F�lig igazad van.
1015
01:05:05,698 --> 01:05:07,298
Nos, mi van... Rendben, hadd mondjak egy mor�lis dilemm�t
1016
01:05:07,300 --> 01:05:09,478
Mi a neved? Add meg a neved. Marcus
1017
01:05:09,678 --> 01:05:14,288
OK Mor�lis dilemma neked minden rendben. Ann Whitikon, George Coloney
1018
01:05:14,488 --> 01:05:16,388
Ha kellett
1019
01:05:18,488 --> 01:05:19,524
Ann whitikonra k�sz�lsz?
1020
01:05:20,324 --> 01:05:23,024
ment�lis vagy?
1021
01:05:23,622 --> 01:05:27,282
Olyan arca van, mint a csal�n pis�j�t nyalogat� bika kutya
1022
01:05:28,324 --> 01:05:31,775
�s pokoli m�ret�. F�ny vagy. F�lig kibaszna.
1023
01:05:32,175 --> 01:05:36,215
�s csak itt kezd�dnek a probl�m�id, mert elk�pzelem a baracksz�n� tasakj�t
1024
01:05:36,600 --> 01:05:39,015
Lal�ja, fofoja, Wendyje
1025
01:05:39,020 --> 01:05:41,960
K�l�nleges h�lgykertje. Nevezd aminek akarod. Fogadok, hogy �gy n�z ki, mint egy borz
1026
01:05:41,961 --> 01:05:44,350
Ezt l�tt fegyverrel tal�lt�k el
1027
01:05:50,765 --> 01:05:54,590
Lefogadom, hogy vannak rend�rb�v�rok, akik finny�skodn�nak, ha lemenn�nek
1028
01:05:55,250 --> 01:05:58,890
Fogadok, hogy �gy n�z ki, mint egy kutya, amely majon�zt eszik
1029
01:06:05,370 --> 01:06:08,390
Fogadok, hogy George Coloneynak van a legszebb kakasa, amit valaha l�tt�l
1030
01:06:10,600 --> 01:06:11,290
Mi�rt nem k�pk�d�d meg?
1031
01:06:11,590 --> 01:06:13,352
Azt javasolja, hogy dupla csapatot
1032
01:06:14,562 --> 01:06:17,106
Ann Whitikon George Coloney-val
1033
01:06:17,656 --> 01:06:21,726
Ez egy h�res szexszalag, ami eladhat�
1034
01:06:28,126 --> 01:06:31,026
Valaki azt mondta, hogy a minap Marcus Valaki olyan macs� volt, mint te a minap
1035
01:06:31,030 --> 01:06:35,126
Azt mondt�k: "Igen, Ann Whitikon tett r� egy zacsk�t"
1036
01:06:35,326 --> 01:06:36,326
Igaz�n?
1037
01:06:36,800 --> 01:06:38,586
T�rt�nt m�r ilyen h�lgyeim?
1038
01:06:40,786 --> 01:06:43,266
Milyen alacsonynak kell lennie az �nbecs�l�s�nek
1039
01:06:44,166 --> 01:06:47,026
Megbaszn�l egy sr�cot, aki most ment: "Csak..."
1040
01:06:48,926 --> 01:06:50,126
Ez jobb
1041
01:06:51,026 --> 01:06:52,638
Cseveg�vonalak: Csin�ljunk n�h�ny cseveg�st, rendben?
1042
01:06:52,640 --> 01:06:53,922
Nyilv�nval�an a legjobb chat vonal a k�vetkez�:
1043
01:06:53,925 --> 01:06:56,452
� Megtartod a kors�mat, am�g vacakolok?
1044
01:06:59,252 --> 01:07:01,552
- "Ha leves lenn�l, milyen �z� leves lenn�l?"
1045
01:07:06,852 --> 01:07:08,336
Steve mindegyik
1046
01:07:08,596 --> 01:07:12,346
�s a zseni�lis chat-vonala, ha leves lenn�l.
1047
01:07:13,046 --> 01:07:15,300
Milyen �z� leves lenn�l?
1048
01:07:19,070 --> 01:07:20,746
�n... azt hiszem, ez ott van
1049
01:07:21,046 --> 01:07:23,606
� Neked ez a rongy kloroformszag�?
1050
01:07:28,183 --> 01:07:29,236
�s az �r�kz�ld
1051
01:07:29,240 --> 01:07:32,189
Ne csin�ljuk ezt a nemi er�szakot gyilkoss�gg�
1052
01:07:37,118 --> 01:07:39,195
A chat-vonalak probl�m�ja, tudja, hogy m�k�dni fognak-e
1053
01:07:39,255 --> 01:07:41,426
Nagyj�b�l azonnal. Azonnal tudod, hogy a l�ny gondol-e r�d
1054
01:07:41,427 --> 01:07:43,040
Egy italt, vagy vegy�l nek�nk egy italt. RENDBEN?
1055
01:07:43,045 --> 01:07:45,992
Sz�val �rtam neked n�h�ny megszak�t�si k�ldet�st, hogy f�l�ton lehess
1056
01:07:45,993 --> 01:07:47,637
Egy cseveg�si forgat�k�nyv�n kereszt�l
1057
01:07:47,937 --> 01:07:50,396
�s megszak�thatja a k�ldet�st, ha �gy gondolja, hogy rosszul megy. Jobb?
1058
01:07:50,596 --> 01:07:53,296
Teh�t mi �gy dolgozn�nk. Azt mondod: "Akarsz t�ncolni?"
1059
01:07:53,300 --> 01:07:57,026
Olyan lett volna az arca, mint a mennyd�rg�s. Azt mondod: "Elfoglalhatom a helyed?"
1060
01:07:59,450 --> 01:08:01,860
B�ntottad magad, amikor lezuhant�l az �gb�l?
1061
01:08:01,874 --> 01:08:04,706
Mert �gy t�nik, az arcodra sz�llt�l.
1062
01:08:06,906 --> 01:08:09,576
Enn�l szebb n�t �letemben nem l�ttam
1063
01:08:09,876 --> 01:08:11,446
Sz�val tudsz mozogni?
1064
01:08:13,646 --> 01:08:15,187
Itt van t�z penny az anyuk�dnak
1065
01:08:15,387 --> 01:08:17,566
Mondd meg neki, hogy f�l �ra m�lva ott leszek, hogy kibasszam
1066
01:08:19,800 --> 01:08:21,306
Vedd fel a kab�todat, h�zva vagy
1067
01:08:21,506 --> 01:08:24,986
Tarts ki, val�sz�n�leg nincs kab�tod A te m�retedb�l �ll� l�nyok �ltal�ban nem �rzik a hideget
1068
01:08:25,886 --> 01:08:28,300
�s a szem�lyes kedvencem. Tartsa ezt valaki k�l�nlegesnek
1069
01:08:28,325 --> 01:08:30,437
Az ap�d tolvaj lehetett
1070
01:08:30,707 --> 01:08:33,356
Mert �gy n�zel ki, mint egy csuka.
1071
01:08:39,456 --> 01:08:42,245
Besz�lj�nk az aj�nd�kokr�l. Mert az aj�nd�kok nagyon fontosak, ha p�rkapcsolatban �lsz
1072
01:08:42,260 --> 01:08:45,076
Megmutatj�k a p�rodnak, mit �rzel ir�ntuk. �rdekes ez a bar�tn�m
1073
01:08:45,080 --> 01:08:49,096
Tavaly kar�csonykor azt javasoltuk, hogy korl�tozzuk magunkat 20 forintra egym�s aj�nd�kai�rt
1074
01:08:49,126 --> 01:08:51,896
De nem arra gondoltam, hogy ennyi p�nzt k�ltek
1075
01:08:53,885 --> 01:08:55,834
Nyilv�nval�, hogy ha n�i aj�nd�kot v�s�rol, az nagyon egyszer�.
1076
01:08:55,835 --> 01:08:59,580
Csak menj a klasszikusokhoz. Ismered a pezsg�t, csokol�d�t, vir�got
1077
01:08:59,585 --> 01:09:02,642
Hacsak nem egy alkoholist�val, sz�nan�th�s bulimi�val j�rsz
1078
01:09:03,542 --> 01:09:05,510
Minden h�ten veszek vir�got a bar�tn�mnek
1079
01:09:05,710 --> 01:09:08,631
Mert nagyon szeretem a l�nyt a vir�g�zletben
1080
01:09:11,431 --> 01:09:14,271
Mondtam a l�nynak a vir�g�zletben, hogy a bar�tn�m meghalt
1081
01:09:18,471 --> 01:09:20,863
Akkoriban j� �tletnek tartottam. Kiss� h�tulr�l t�zelt
1082
01:09:21,063 --> 01:09:23,067
Megpr�b�lod elmagyar�zni a m�sik felednek, mi�rt kaptad �t
1083
01:09:23,070 --> 01:09:24,707
n�gy h�t egym�s ut�n
1084
01:09:27,107 --> 01:09:29,287
Nyilv�nval�an a k�l�nb�z� vir�gok k�l�nb�z� �rzelmeket fejeznek ki
1085
01:09:29,288 --> 01:09:31,647
�gy p�ld�ul a piros vir�gok szenved�lyt mondanak
1086
01:09:31,699 --> 01:09:33,712
A s�rga vir�gok azt mondj�k, hogy szerelem
1087
01:09:33,715 --> 01:09:37,312
Az �nn�vekv� liszt pedig azt mondja: "Csin�lj nekem egy tort�t."
1088
01:09:39,112 --> 01:09:41,789
- mondta nemr�g a bar�tn�m. Azt mondta: Sz�ks�g�nk van egy kis romantik�ra az �let�nkben
1089
01:09:41,790 --> 01:09:45,078
Sz�val megfogadtam a c�lz�st, sz�llod�t foglaltam. Vir�gcsokol�d�, pezsg�, szirmok az �gyon
1090
01:09:45,080 --> 01:09:47,462
A teli �gy. Hihetetlen szex lett a v�ge
1091
01:09:47,483 --> 01:09:48,915
Term�szetesen kider�lt
1092
01:09:49,015 --> 01:09:50,808
Azt akarta, hogy vigyem el
1093
01:09:52,558 --> 01:09:54,628
Ennek mi a kibaszott �rtelme. vele �lek
1094
01:09:55,222 --> 01:09:56,717
Ott lesz, amikor visszaj�v�k
1095
01:10:02,028 --> 01:10:04,817
Nem mondom, hogy becsaptak, de amikor �sszej�tt�nk, azt mondta nekem:
1096
01:10:04,818 --> 01:10:07,529
"Nagyon liber�lis vagyok a szexet illet�en. Nem �rdekel, mit csin�lnak az emberek, am�g...
1097
01:10:07,530 --> 01:10:09,800
"�k beleegyez� feln�ttek, �s senki sem s�r�l meg."
1098
01:10:10,000 --> 01:10:11,610
Mindig van fog�s. nem igaz?
1099
01:10:12,775 --> 01:10:14,304
"Senki sem s�r�l meg"
1100
01:10:15,104 --> 01:10:16,304
"beleegyez�s"
1101
01:10:17,204 --> 01:10:18,504
"feln�ttek"
1102
01:10:20,384 --> 01:10:21,596
Alapvet�en nem sz�rakoz�s.
1103
01:10:22,696 --> 01:10:25,596
Rendben. N�h�ny szexu�lis tipp. Pr�b�ljunk meg feln�tt lenni ezen. Igen?
1104
01:10:25,696 --> 01:10:29,050
Uraim: Ha el�sz�r szexel egy �j partnerrel
1105
01:10:29,110 --> 01:10:31,507
Soha ne szaladj fel.
1106
01:10:34,607 --> 01:10:36,844
Tudom, milyen vagy. J� els� benyom�st akarsz kelteni
1107
01:10:37,244 --> 01:10:40,255
De val�j�ban nem akar csorb�t hagyni.
1108
01:10:41,645 --> 01:10:44,531
Sok n� nem szereti, ha szex k�zben rajtahagyja a zoknij�t, de �n mindig hagyok egyet
1109
01:10:44,532 --> 01:10:46,431
Mert nem akarom teherbe ejteni.
1110
01:10:50,300 --> 01:10:52,931
Vannak n�k, akik nem szeretik, ha felkapcsolj�k a villanyt, de az �n esetemben ezen nem lehet seg�teni
1111
01:10:52,932 --> 01:10:56,588
mert automatikusan bekapcsolnak, amikor kinyitom a kocsi ajtaj�t
1112
01:10:57,588 --> 01:11:00,558
Azt�n 20 m�sodpercig bekapcsolva maradnak, �gy v�ge
1113
01:11:02,092 --> 01:11:04,498
Ez nem tan�cs. Ez ink�bb eml�keztet� �s eml�keztet� a f�rfiaknak
1114
01:11:04,499 --> 01:11:08,298
A hossz� t�v� kapcsolatokban a Cos szabv�nyai a kapcsolat el�rehaladt�val cs�szhatnak
1115
01:11:08,428 --> 01:11:10,720
Csak egy eml�keztet� a hossz� t�v� kapcsolatban �l� f�rfiaknak
1116
01:11:10,721 --> 01:11:14,057
Soha nem elfogadhat�, soha nem fogadhat� el. Igen
1117
01:11:14,080 --> 01:11:16,053
Felvenni a telefont, ha szeretkezik
1118
01:11:16,720 --> 01:11:21,923
M�g akkor is, ha vid�man felveszed, hogy azt mondod: "Most nem tudok besz�lni, egy alag�tba megyek"
1119
01:11:25,473 --> 01:11:28,225
N�h�ny gyakori m�tosz, amit esetleg hallott. Ezek csak m�toszok, nem igazak
1120
01:11:28,230 --> 01:11:30,406
A legjobb s�kos�t� az an�lis szexhez
1121
01:11:30,456 --> 01:11:32,886
Nem k�nnyek
1122
01:11:37,486 --> 01:11:39,243
Ez v�r
1123
01:11:45,943 --> 01:11:48,973
Vettem egy KY Jellyt. A dobozon az �llt, hogy nem szabad bevinni
1124
01:11:49,173 --> 01:11:51,676
Arra gondoltam, hogy szerint�k ez hov� vezet.
1125
01:11:56,076 --> 01:11:58,365
Ha szexelni fog, nem tudom ezt el�gg� hangs�lyozni
1126
01:11:58,370 --> 01:12:03,050
Ha szexelsz valakivel, akit nem ismersz. Mindig, mindig, mindig
1127
01:12:03,090 --> 01:12:04,250
K�rdez
1128
01:12:09,350 --> 01:12:11,328
Besz�lj�nk a szexu�lis eg�szs�gr�l. Csin�ljunk?
1129
01:12:11,528 --> 01:12:14,687
STD-k, STI-k �s hasonl�k. Mert fiatal bar�tom nagy k�l�nbs�g van a kett� k�z�tt
1130
01:12:14,688 --> 01:12:18,187
Egy l�nynak libab�rt hozni �s ki�t�st okozni.
1131
01:12:21,987 --> 01:12:23,100
Mit?
1132
01:12:23,300 --> 01:12:25,496
Mindenki l�tta a hirdet�st? ahol a l�ny melltart�j�ra AIDS van �rva
1133
01:12:25,497 --> 01:12:27,296
�s Chlamydia �rt a nadr�gj�ra?
1134
01:12:27,496 --> 01:12:30,177
Nos, ezt nem lehet elmondani a partner�nek
1135
01:12:31,677 --> 01:12:33,877
Kider�l
1136
01:12:35,177 --> 01:12:36,890
Chlamydi�t szeretne kapni
1137
01:12:37,090 --> 01:12:38,899
Ez az STI-k aranystandardja
1138
01:12:38,999 --> 01:12:41,350
Ez a legjobb. Egy bar�tommal besz�lgettem, aki megfelel� orvos
1139
01:12:41,450 --> 01:12:45,500
Azt mondta: "A chlamydi�nak igaza van, de a legrosszabb az, hogy nincsenek t�netei."
1140
01:12:45,800 --> 01:12:47,813
Azt k�rdeztem: "Hogy ez egy�ltal�n betegs�g?"
1141
01:12:48,513 --> 01:12:50,523
Azt mondta: "Ez medd�v� tehet egy n�t."
1142
01:12:50,923 --> 01:12:52,483
Mondtam: " ... "
1143
01:12:54,866 --> 01:12:56,939
Akkor kidobom ezeket az �vszereket. Megtehetem?
1144
01:12:57,400 --> 01:12:59,946
A Chlamydia csak �gy javulhat, mintha a v�lad�koz�s a
1145
01:12:59,960 --> 01:13:01,146
pizza
1146
01:13:04,646 --> 01:13:07,066
A n�k azt gondolj�k, hogy ez undor�t�
1147
01:13:07,500 --> 01:13:10,560
�s a f�rfiak azt gondolj�k, ez zseni�lis lenne
1148
01:13:12,560 --> 01:13:14,699
Csak lesz�gezhetem a l�nyeget. Nagyon sok fiatal h�lgy van ma
1149
01:13:14,700 --> 01:13:17,063
Lesz�gezhetem a l�nyeget? T�rsadalmilag teljesen elfogadhat�
1150
01:13:17,100 --> 01:13:20,746
Fiatal n�k sz�m�ra, hogy �vszert hordjanak a t�sk�jukban vagy a t�sk�jukban. Persze hogy az
1151
01:13:21,244 --> 01:13:25,007
De egy tekercset cipel� fiatalember furcsa.
1152
01:13:27,907 --> 01:13:30,832
Tudja, hogyan m�k�dik a fogamz�sg�tl� tekercs?
1153
01:13:31,032 --> 01:13:32,418
Nincs �tletem? J�l. elmagyar�zom.
1154
01:13:32,618 --> 01:13:35,016
Gondolj r�m, mint egy kedves b�csira
1155
01:13:39,619 --> 01:13:43,300
A tekercses fogamz�sg�tl� k�sz�l�k m�k�d�se �gy sz�l, hogy a h�lgy azt mondja a f�rfinak
1156
01:13:43,415 --> 01:13:45,914
Van egy darab feltekert f�mem
1157
01:13:45,920 --> 01:13:48,370
Valahol a vajayjayomban
1158
01:13:48,670 --> 01:13:49,774
�s a f�rfi
1159
01:13:50,074 --> 01:13:52,018
Kisz�ll az �tletb�l.
1160
01:13:55,408 --> 01:13:57,618
Hol van egy kis f�med?
1161
01:13:57,818 --> 01:13:59,950
Van es�ly egy kis �ll�sra?
1162
01:14:02,687 --> 01:14:05,130
Let's talk about break ups cos
breaks ups can be hard. Can't they?
1163
01:14:05,430 --> 01:14:07,608
It's not you me It's me is a terrible
way to break up with someone
1164
01:14:07,610 --> 01:14:10,508
But not as bad as:
It's not you, it's her
1165
01:14:10,808 --> 01:14:12,611
Women give us the silent treatment
1166
01:14:12,811 --> 01:14:13,571
Because they think
1167
01:14:13,771 --> 01:14:15,471
It's a punishment
1168
01:14:17,371 --> 01:14:18,740
We have got a special name for
The Silent Treatment
1169
01:14:18,741 --> 01:14:20,850
We call it:
Peace and Quiet.
1170
01:14:22,777 --> 01:14:25,563
I don't wanna sound misogynistic but I
think break ups are easier for women
1171
01:14:25,564 --> 01:14:28,138
Than they are for men. Because you think
women have got support network of
1172
01:14:28,140 --> 01:14:31,400
Friends and family that they really
talk about their actual emotions
1173
01:14:31,600 --> 01:14:33,550
What have men got
in break up to fall back on
1174
01:14:33,554 --> 01:14:35,300
All we have got is our mates
1175
01:14:35,315 --> 01:14:39,360
Pr�b�ld elmondani a t�rsaidnak: Egy l�ny �sszet�rte a sz�vedet
1176
01:14:39,370 --> 01:14:41,125
�s a t�rsaid val�sz�n�leg �gy j�rnak:
1177
01:14:41,126 --> 01:14:44,325
"Nos, ez is j�, mert te egy�rtelm�en egy p�ffeszked� vagy"
1178
01:14:45,605 --> 01:14:48,096
Nemr�g megt�rt�nt Russell bar�tommal, szak�tott a feles�g�vel
1179
01:14:48,097 --> 01:14:50,900
4 �ve h�zasok egy�tt hat �ve
1180
01:14:50,915 --> 01:14:54,377
Egy m�sik sr�c miatt hagyta el. Mit mondasz?. Nincs meg a sz�kincsem
1181
01:14:54,380 --> 01:14:56,120
Egy ilyen �rzelmes besz�lget�sre
1182
01:14:56,160 --> 01:14:58,222
V�g�l a r�gi klis�kre esett vissza
1183
01:14:58,422 --> 01:15:00,600
Azt mondtam: M�g sok hal van a tengerben
1184
01:15:00,900 --> 01:15:05,005
Azt mondta: "Igen, de nem csak az illat hi�nyzik"
1185
01:15:09,905 --> 01:15:13,957
j�l az agyi �s oktat� jegyzeten. Van valakinek k�rd�se vagy k�rd�se
1186
01:15:13,958 --> 01:15:16,060
A szexr�l vagy a kapcsolatokr�l. Tudnod kell valamit?
1187
01:15:16,160 --> 01:15:17,397
- Mi a kedvenc poz�ci�d?
1188
01:15:17,400 --> 01:15:21,845
Szeretem a ford�tott teh�nl�nyt, de tudod, hogy r�gim�di vagyok �gy.
1189
01:15:22,554 --> 01:15:24,420
Ki a te urad?
1190
01:15:25,120 --> 01:15:27,293
- K�l�nf�le K�l�nf�le.
1191
01:15:28,193 --> 01:15:29,766
Azt hiszem, meg tudom csin�lni..
1192
01:15:30,566 --> 01:15:33,438
Igen. Szerintem vagy az
1193
01:15:34,678 --> 01:15:35,998
Vagy az..
1194
01:15:38,198 --> 01:15:39,282
Igen.
1195
01:15:41,835 --> 01:15:45,047
Lehet, hogy � tudja, hogy igen, kezelje mag�t. Mi�rt ne?
1196
01:15:46,847 --> 01:15:49,825
- Mit nem tenne meg, amit Mrs. megk�rne?
1197
01:15:49,830 --> 01:15:52,523
Mit ne tenn�k meg, amit Mrs. megk�rne?
1198
01:15:52,723 --> 01:15:54,583
�llj meg.
1199
01:16:02,183 --> 01:16:04,839
Kor�n leparkoltam egyetlen s�rga vonalon, �s agg�dtam a forgalom miatt
1200
01:16:04,840 --> 01:16:07,089
A fel�gyel� j�n, amikor nem voltam ott. Sz�val hagytam egy kis megjegyz�st a sz�lv�d�n
1201
01:16:07,090 --> 01:16:08,232
A forgalomir�ny�t�nak. Te ezt csin�lod?
1202
01:16:08,235 --> 01:16:11,750
Ezen a cetliken ez �ll: "Jaj, forgalomir�ny�t� picsa, megbasztam az anyuk�dat"
1203
01:16:15,450 --> 01:16:18,977
�gy t�nik, hogy az aut� h�ts� utasoldala a legbiztons�gosabb hely
1204
01:16:19,177 --> 01:16:20,550
Egy balesetben. Igen.
1205
01:16:20,570 --> 01:16:22,181
B�r azt hiszem, ha visszat�rsz oda, ez megmagyar�zhatja
1206
01:16:22,182 --> 01:16:23,820
Mi�rt zuhant�l le
1207
01:16:27,136 --> 01:16:28,966
Ha szab�lys�rt�snek sz�m�t, ha rend�rnek adja ki mag�t
1208
01:16:28,980 --> 01:16:31,166
Mi�rt vannak k�z�ss�gi t�mogat�ink?
1209
01:16:37,866 --> 01:16:41,266
A bar�tn�mnek van egy ilyen apr� kis cs�kja. Hogy h�vj�k �ket?
1210
01:16:42,466 --> 01:16:44,704
Bajusz
1211
01:16:46,744 --> 01:16:48,298
Lesz�ll�p�lya?
1212
01:16:48,498 --> 01:16:50,288
M�g csak tizenk�t �ves.
1213
01:16:52,084 --> 01:16:53,218
viccelek
1214
01:16:53,718 --> 01:16:55,318
Lesz�ll�si s�vja van
1215
01:16:56,718 --> 01:16:58,392
Nagyon sz�r�s kisl�ny.
1216
01:17:01,949 --> 01:17:04,285
Kicsit elszomor�tottam magam ezen
1217
01:17:05,605 --> 01:17:08,194
� veget�ri�nus. Van m�g veget�ri�nus?
1218
01:17:08,394 --> 01:17:10,085
B�rmi? N�h�ny veget�ri�nus a k�rny�ken.
1219
01:17:10,090 --> 01:17:13,812
�... Caroline veget�ri�nus. Szerinte undor�t�, hogy borj�h�st eszek
1220
01:17:14,012 --> 01:17:14,924
De eszik
1221
01:17:14,930 --> 01:17:16,124
Baba s�rgar�pa
1222
01:17:20,524 --> 01:17:22,173
�k csecsem�k
1223
01:17:25,773 --> 01:17:27,772
Term�szetesen n�h�ny n� azt ehet, amit akar. Nem h�znak
1224
01:17:27,972 --> 01:17:28,615
�s h�vj�k
1225
01:17:28,630 --> 01:17:29,815
Szuk�k
1226
01:17:31,605 --> 01:17:34,242
Nem mintha nem b�nn�m a teltebb alakot. Nagyon szeretem a nagyobb h�lgyet
1227
01:17:34,243 --> 01:17:37,042
Egyszer elmentem egy l�nnyal, aki sokkal nagyobb volt. Igen
1228
01:17:37,060 --> 01:17:38,153
Amikor a h�z k�r�l �lt
1229
01:17:38,400 --> 01:17:40,353
A h�z k�r�l �lt
1230
01:17:44,202 --> 01:17:47,602
A szememmel vetk�ztettem le. 45 percig tartott
1231
01:17:48,266 --> 01:17:51,221
Megpr�b�ltam vele kanalazni. Ink�bb egy mer�kan�l
1232
01:17:51,681 --> 01:17:53,020
Valahol van r�la f�nyk�pem
1233
01:17:53,030 --> 01:17:55,212
Google Earth k�sz�tette
1234
01:17:58,469 --> 01:18:00,424
Bar�tn�mmel bab�t pr�b�lunk
1235
01:18:00,624 --> 01:18:03,163
M�lt szombaton el�g k�zel ker�lt�nk odakint
1236
01:18:08,363 --> 01:18:11,663
Tavaly LosAngelesben voltam, �s dolgoztam egy kicsit, �s meg�ll�tottak a rep�l�t�ren
1237
01:18:11,699 --> 01:18:13,227
Azt mondt�k: "A l�togat�s c�lja?"
1238
01:18:13,427 --> 01:18:15,835
Azt mondtam: "Az�rt j�ttem, hogy pil�t�t l�jek."
1239
01:18:18,405 --> 01:18:20,784
Ez az �letem h�rom �r�ja, amit nem kapok vissza.
1240
01:18:23,009 --> 01:18:26,415
Tizenk�t �ves koromban mondta el a katolikus papom
1241
01:18:26,430 --> 01:18:30,037
Azt mondta nekem: "Isten figyel r�d, amikor maszturb�lsz."
1242
01:18:30,237 --> 01:18:32,807
Azt k�rdeztem: "� is paed� apa?"
1243
01:18:34,107 --> 01:18:36,718
Vicceltem, azt mondtam: "� is paed� apa?"
1244
01:18:39,718 --> 01:18:41,590
Ez a vicc tal�n s�rti a katolikusokat
1245
01:18:41,900 --> 01:18:44,125
De nem csak ez�rt szeretem
1246
01:18:45,225 --> 01:18:47,913
A gyerekvonalr�l...
1247
01:18:48,813 --> 01:18:50,495
M�g nem mondtam semmit
1248
01:18:50,695 --> 01:18:53,755
A Child Line-r�l a k�vetkez� a helyzet: most m�r egy gener�ci�nyi gyerek�nk van
1249
01:18:53,760 --> 01:18:55,876
Ez nem tarthat titkot.
1250
01:18:59,106 --> 01:19:02,154
Tudom, hogy ez nem hangzik t�l j�t�konyan, de hadd hagyjam ezt
1251
01:19:02,160 --> 01:19:07,739
Minden DVD-m elad�s�b�l t�z pennyt a kiv�lts�gos helyzet� szeg�nyek kapnak
1252
01:19:07,740 --> 01:19:09,989
Kambodzsa gyermekei, akik
1253
01:19:10,489 --> 01:19:12,679
Gy�rtsa le �ket
1254
01:19:13,879 --> 01:19:15,942
�n vagyok Jimmy Carr. T�nyleg nagyon k�sz�n�m, hogy kij�tt�l.
1255
01:19:36,742 --> 01:19:40,015
Szeretn�m megragadni az alkalmat, hogy felszenteljem a ma esti koncertet
1256
01:19:40,215 --> 01:19:43,282
2pac-ra
1257
01:19:46,602 --> 01:19:48,482
hi�nyzik
1258
01:19:51,602 --> 01:19:54,090
Nem, szeretn�m a koncertet Caroline-nak, a bar�tn�mnek szentelni
1259
01:19:54,091 --> 01:19:58,135
Enn�l szebb, szorgalmasabb, elhivatottabb n�t nem lehetett tal�lni
1260
01:20:01,135 --> 01:20:03,970
Annak ellen�re, hogy r�szemr�l kimer�t� �s folyamatos kutat�sokat v�geztem
1261
01:20:04,170 --> 01:20:06,736
Kaptam egy kedves megjegyz�st a ma esti koncert el�tt valaki apj�t�l
1262
01:20:06,737 --> 01:20:09,272
Itt van a l�ny�val. Azt hiszem, ma 16 �ves
1263
01:20:09,273 --> 01:20:10,841
Itt van n�h�ny bar�tj�val, akik a sz�let�snapj�t �nneplik.
1264
01:20:10,842 --> 01:20:11,757
Nem tudom, hol �lsz.
1265
01:20:11,760 --> 01:20:14,400
Ap�d azon t�prengett, kaphat-e autogramot a bemutat� ut�n
1266
01:20:14,401 --> 01:20:15,761
Enn�l jobban fogok csin�lni. Hozd vissza a sz�npadra
1267
01:20:15,762 --> 01:20:17,261
Megcs�pem �t
1268
01:20:21,761 --> 01:20:23,502
Viccelek.
1269
01:20:23,702 --> 01:20:25,702
Megbaszom
1270
01:20:29,452 --> 01:20:32,268
Gyakran k�rdeznek t�lem az el�ad�s ut�n. A m�sor ut�n a leggyakoribb k�rd�s az
1271
01:20:32,368 --> 01:20:34,997
Mi a legs�rt�bb vicc? Mi a legrosszabb vicc?
1272
01:20:35,000 --> 01:20:37,913
Most azt hiszem, nem tudom elmondani a legs�rt�bb viccet
1273
01:20:38,113 --> 01:20:41,083
Mert szerintem a s�rt�st nem veszik figyelembe. Ez nem csak egy kifejez�s
1274
01:20:41,085 --> 01:20:42,347
Ez �gy szokott m�k�dni
1275
01:20:42,370 --> 01:20:44,092
A k�l�nb�z� emberek k�l�nb�z� dolgokra s�rt�dnek meg
1276
01:20:44,093 --> 01:20:46,080
Sz�val nem tudom megmondani, mi a legs�rt�bb vicc
1277
01:20:46,280 --> 01:20:48,260
De l�thattuk
1278
01:20:48,980 --> 01:20:51,130
Kezdhetn�nk finoman, �s haladhatn�nk felfel�
1279
01:20:51,330 --> 01:20:53,588
�s n�zd meg, hogy k�z�ns�gk�nt melyik szakaszba l�psz:
1280
01:20:53,788 --> 01:20:55,586
Ah! A franc�rt
1281
01:20:56,286 --> 01:20:58,513
Ki akarod pr�b�lni? - Igen
1282
01:20:58,514 --> 01:21:01,581
Nos, kezdj�k finoman. Baba l�p�sek Rendben? Finoman kezdj�k
1283
01:21:02,091 --> 01:21:04,561
Nagyon szomor�, amikor Diana hercegn� meghalt
1284
01:21:05,170 --> 01:21:08,347
�s Londonnak csak az a szar sz�k�k�tja volt.
1285
01:21:08,547 --> 01:21:11,760
M�g mindig jobb, mint P�rizs, csak lelass�tott�k az oldalt
1286
01:21:14,660 --> 01:21:17,110
Senki sem s�rt�d�tt meg, de hallania kellett volna a felhajt�st, amikor javasoltam
1287
01:21:17,115 --> 01:21:19,034
A kir�lyi fajt�n.
1288
01:21:22,604 --> 01:21:26,294
Eml�kszel, hol volt�l, amikor meghallotta Diana hal�l�t?
1289
01:21:26,494 --> 01:21:30,324
Igen, a Kensington Gardenben gondolkodtam, ennek a helynek kell valami
1290
01:21:34,153 --> 01:21:36,274
Az ikertornyok
1291
01:21:37,785 --> 01:21:41,408
A Gy�r�k Ura filmek k�z�l a legjobb volt
1292
01:21:44,131 --> 01:21:45,892
Nem az ikertornyok. Gondolod, hogy ez kev�sb� tragikus lett volna?
1293
01:21:45,893 --> 01:21:47,092
Ha nem lettek ikrek
1294
01:21:51,952 --> 01:21:54,463
�szinte leszek veled. Ink�bb a 2. toronybelieket sajn�lom
1295
01:21:54,464 --> 01:21:56,952
Mint az emberek az els� toronyban. �n?
1296
01:21:57,152 --> 01:21:59,547
Mert az emberek a 2. toronyban, k�pzeld el. K�pzeld el, hogy egy reggel munk�ba �llsz
1297
01:21:59,747 --> 01:22:02,900
A melletted l�v�, a tieddel azonos �p�letet el�ti egy kibaszott rep�l�
1298
01:22:02,910 --> 01:22:04,017
Mi lesz az els� gondolatod?
1299
01:22:04,020 --> 01:22:06,165
Kiker�lt�nk egy goly�t.
1300
01:22:06,965 --> 01:22:09,565
Szerencs�tlen!
1301
01:22:09,865 --> 01:22:12,472
�t perccel k�s�bb. Ah! a francba..
1302
01:22:16,072 --> 01:22:19,094
Eddig minden rendben van. Tegy�k fel a sebess�get a s�rt�d�s szempontj�b�l
1303
01:22:20,594 --> 01:22:22,120
V�ltoztassunk egy kicsit a taktik�n
1304
01:22:22,124 --> 01:22:24,341
Az emberek azt mondj�k, hogy a delfinek nagyon intelligensek
1305
01:22:24,541 --> 01:22:28,055
Szerintem igen, de csak azokhoz a retard�lt gyerekekhez k�pest, akikkel egy�tt �sztattuk �ket
1306
01:22:33,005 --> 01:22:36,305
Amikor a kutya h�s�gben van. Ez azt jelenti, hogy szexet akar
1307
01:22:36,595 --> 01:22:38,655
Ez az �n v�delmem
1308
01:22:42,350 --> 01:22:46,205
Ez egy j� ter�let a t�mad�sra. nem igaz? Azok a furcsa szexu�lis dolgok, mint a t�bbi
1309
01:22:46,207 --> 01:22:48,543
Az emberek azt csin�lj�k, amir�l hallott�l. Soha nem �lmodsz r�la, csak te
1310
01:22:48,544 --> 01:22:50,918
Hallott m�r r�la. J� p�lda a nemezel�s
1311
01:22:51,818 --> 01:22:54,785
Ez m�g egy sz�rny� sz�. Nemezel�s. Azoknak, akik nem tudj�k
1312
01:22:54,788 --> 01:22:59,648
A filcel�s a spermiumok elt�vol�t�sa az an�lis csatorn�b�l sz�v�ssal
1313
01:23:00,608 --> 01:23:02,575
Tudom. Mennyire ment�lis ez?
1314
01:23:02,775 --> 01:23:04,162
Olyan ez, mintha valakit a seggbe dugn�nk, �s ut�na:
1315
01:23:04,163 --> 01:23:05,362
"Visszaveszem."
1316
01:23:09,602 --> 01:23:12,642
Senkit nem s�rtett meg a nemezel�s. RENDBEN. Vegy�nk m�g egy sebess�get
1317
01:23:14,542 --> 01:23:17,523
Van egy bar�tom, aki nemr�g abortuszon esett �t
1318
01:23:17,723 --> 01:23:19,174
De a pozit�v oldalon
1319
01:23:19,374 --> 01:23:22,374
Karcs�s�tsa a h�napot.
1320
01:23:23,474 --> 01:23:26,090
Kit�z�t �s tapsot kapott. Nem hiszi el a szerencs�j�t
1321
01:23:27,510 --> 01:23:31,104
az abortuszok t�m�j�ban nagyon sokan t�mogatj�k a n� v�laszt�si jog�t
1322
01:23:31,120 --> 01:23:34,513
De szerintem ha fizetek �rte
1323
01:23:36,203 --> 01:23:37,913
Viccelek, soha nem fizetek.
1324
01:23:39,013 --> 01:23:42,026
Nem ker�l semmibe leesni a l�pcs�n. Csin�lja?
1325
01:23:44,626 --> 01:23:48,845
N�h�nyan ezek k�z�l a l�nyok k�z�l esk�sz�m, hogy azt hiszik, v�llf�b�l vagyok
1326
01:23:55,605 --> 01:23:57,145
Nos, ez bej�tt n�h�nyan k�z�letek
1327
01:23:57,845 --> 01:24:01,245
Csak n�h�nyan k�z�letek a kem�ny sarok, akiket eddig b�rmi megs�rtett?
1328
01:24:01,345 --> 01:24:03,445
H�tha ki tudjuk venni
1329
01:24:04,045 --> 01:24:08,350
Felfedeztem a neh�z utat, a legrosszabb m�dot arra, hogy b�ntalmazott gyermekek sz�m�ra j�t�konys�gi koncertet ind�tsunk
1330
01:24:08,360 --> 01:24:10,950
Bocs�natk�r�ssel
1331
01:24:13,305 --> 01:24:15,775
Mondtam, hogy sajn�lom, hogy nem �rtem, mi volt a felhajt�s.
1332
01:24:16,885 --> 01:24:19,708
Ha a f�rfiak k�zvetlen�l szex ut�n elalszanak
1333
01:24:19,908 --> 01:24:23,108
Mi�rt olyan neh�z elkapni egy er�szakol�t?
1334
01:24:27,940 --> 01:24:30,600
No one offended. Right.
Let's bring out the big guns
1335
01:24:31,010 --> 01:24:32,805
Hitler and Pol Pot
1336
01:24:33,005 --> 01:24:36,605
Unquestionably two of
history's biggest cunts
1337
01:24:36,805 --> 01:24:40,304
But let's try and see the good and
the bad and both Hitler and Pol Pot
1338
01:24:40,504 --> 01:24:43,014
Managed to conduct an
awful lot of medical research
1339
01:24:43,214 --> 01:24:45,604
Without hurting any animals.
1340
01:24:50,104 --> 01:24:52,031
I put it to you if you are not even
a little bit offended
1341
01:24:52,032 --> 01:24:54,067
You haven't really Understood that
1342
01:24:54,922 --> 01:24:58,126
This next joke is just a simple piece
of word play. It's a little turn on
1343
01:24:58,130 --> 01:25:00,494
A very common phrase. Yeah, Just a
little bit of word play
1344
01:25:00,694 --> 01:25:03,856
The joke isn't about what the joke's about
if you follow me. It's about the word play
1345
01:25:04,696 --> 01:25:06,365
Yeah you know it's gonna be offensive
1346
01:25:06,765 --> 01:25:09,965
If it comes with a
little warning before hand.
1347
01:25:11,476 --> 01:25:13,665
They say there is safety in numbers.
1348
01:25:13,705 --> 01:25:17,265
Yeah. Tell that to 6 million Jews.
1349
01:25:24,665 --> 01:25:26,948
Really London? Really?
1350
01:25:27,248 --> 01:25:29,285
A round of applause.
1351
01:25:31,585 --> 01:25:34,111
Cos, to my mind that should
be the most offensive joke
1352
01:25:34,160 --> 01:25:36,500
Not just in the show but in the world ever
1353
01:25:36,700 --> 01:25:40,928
Cos, Content wise that's a joke about the
worst thing that's ever happened.
1354
01:25:41,008 --> 01:25:45,253
The Holocaust. 6 Million lives taken by
an industrialised killing machine The Nazis
1355
01:25:45,260 --> 01:25:48,930
That's the worst thing in human history
and that's a joke about that.
1356
01:25:49,130 --> 01:25:51,862
But it's not that offensive of a joke
It's not anti Semitic, It's not racist
1357
01:25:51,870 --> 01:25:54,981
It doesn't hate anyone
I mean it's in bad taste
1358
01:25:55,181 --> 01:25:56,745
I'll give you that
1359
01:25:57,045 --> 01:25:59,461
Cos it's taking lightly
something very serious
1360
01:25:59,470 --> 01:26:00,802
And that's like the definition of bad taste
1361
01:26:00,805 --> 01:26:03,624
I put my hand up to bad taste
Obviously I put my hand up like that
1362
01:26:03,650 --> 01:26:05,124
Not like that
1363
01:26:07,187 --> 01:26:09,294
That's only gonna make things worse
1364
01:26:09,300 --> 01:26:12,134
Never High five a Rabbi.
1365
01:26:14,845 --> 01:26:18,116
You know the most offensive joke in
the world if you judge it by offence caused
1366
01:26:18,120 --> 01:26:21,627
Yeah, the.. the.. the kind of consequence
of the joke rather than the content of joke
1367
01:26:21,630 --> 01:26:24,098
Is actually a cartoon done 4 years ago.
Yeah.
1368
01:26:24,100 --> 01:26:26,501
Caused more offence than any other joke
in human history
1369
01:26:26,561 --> 01:26:28,949
It was a Mohammed
with a bomb as a hat
1370
01:26:29,349 --> 01:26:30,741
Done by a Danish man
1371
01:26:30,760 --> 01:26:32,695
There was protesting all over
the Islamic world.
1372
01:26:32,696 --> 01:26:34,394
They don't like a chronography
at the best of times
1373
01:26:34,594 --> 01:26:37,044
They certainly don't like
people taking the piss
1374
01:26:37,344 --> 01:26:39,941
So there was protesting all over the
Islamic world some of those protests
1375
01:26:39,945 --> 01:26:42,732
Turned into riots. Three Danish Embassies
burnt to the ground
1376
01:26:42,735 --> 01:26:45,968
And ten people lost their lives in rioting
1377
01:26:46,568 --> 01:26:48,438
All because of a joke.
1378
01:26:48,638 --> 01:26:51,538
About somebody's imaginary friend.
1379
01:26:57,538 --> 01:27:00,175
I'll be honest with you I think some of
the Islamic world slightly over reacted
1380
01:27:00,176 --> 01:27:03,852
I think the Iranian Govt. slightly
over reacted. They decided to boycott
1381
01:27:03,853 --> 01:27:05,252
All Danish products.
1382
01:27:05,452 --> 01:27:07,333
Now I'm not sure they were doing
a roaring trade
1383
01:27:07,533 --> 01:27:10,173
In Pornography, Beer and
Bacon before
1384
01:27:13,573 --> 01:27:16,837
So that is for what it's worth
the most offensive joke in the world ever
1385
01:27:17,037 --> 01:27:19,673
Ladies and Gentlemen thank you so much
for coming to the show tonight
1386
01:27:19,680 --> 01:27:22,354
Thank you so much for buying the DvD if
you are watching this at home
1387
01:27:23,554 --> 01:27:24,826
Just a quick thing before I go
1388
01:27:25,026 --> 01:27:27,969
The worst thing about being told
you have got Alzheimer's
1389
01:27:29,769 --> 01:27:31,849
Is it doesn't just happen
the once
1390
01:27:33,949 --> 01:27:36,842
It's I be Jimmy Carr thank you very much
indeed. I appreciate it
1391
01:27:38,602 --> 01:27:42,513
Thank you Steve. Thank you Tracy.
Thank you young man. Cheers!
1392
01:27:43,713 --> 01:27:44,713
Good luck with the face man.
128088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.