All language subtitles for Jimmy Carr Telling Jokes 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,752 Nos, h�lgyeim �s uraim, nagyszer� m�sor, nagyszer� k�z�ns�g, nagyszer� helysz�n 2 00:00:04,550 --> 00:00:05,700 Az egyik j� lett volna 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,114 Kor�bban elmentem barangolni, Valaki odaj�tt hozz�m �s elment 4 00:00:10,115 --> 00:00:11,340 "L�ttam az utols� m�sorodat" 5 00:00:11,341 --> 00:00:12,065 Azt mondtam: "K�sz�n�m sz�pen" 6 00:00:12,070 --> 00:00:14,474 Majd hozz�tette: "Legal�bbis rem�lem, hogy ez volt az utols� el�ad�sod." 7 00:00:15,814 --> 00:00:17,054 Gondolja, hogy kibaszott haverok vagyunk 8 00:00:18,650 --> 00:00:20,582 Az emberek gyakran k�rdezik t�lem, hogyan tudom ezt meg�lni? 9 00:00:20,590 --> 00:00:23,200 Hogyan kelsz fel f�l-k�t �r�ra az emberek el� �s mes�lsz nekik vicceket 10 00:00:23,300 --> 00:00:24,935 Biztosan megk�v�lt 11 00:00:24,950 --> 00:00:26,692 Nos, a titok az.. 12 00:00:27,200 --> 00:00:29,780 Ha b�rmif�le nyilv�nos besz�det csin�lsz, az t�nyleg m�k�dik 13 00:00:29,790 --> 00:00:33,400 Mit csin�lsz Azt k�pzeled, hogy az emberek, akikkel besz�lsz, meztelenek. 14 00:00:33,700 --> 00:00:35,842 Igen, t�nyleg m�k�dik. Egy-k�t dolog, amire eml�kezni kell 15 00:00:36,200 --> 00:00:39,278 El�sz�r is, ne mondd el azoknak, akikkel besz�lsz, hogy ezt csin�lod 16 00:01:00,850 --> 00:01:02,525 Mert ez egy kicsit h�tborzongat� lehet 17 00:01:04,200 --> 00:01:06,420 M�sodszor: Nem m�k�dik olyan j�l, ha �ltal�nos iskol�ban dolgozol. 18 00:01:11,500 --> 00:01:13,200 Valaki odaj�tt hozz�m, �s azt mondta: "Nem az �rz�seidet akarom megb�ntani, hanem t�ged." 19 00:01:13,201 --> 00:01:14,515 � �gy n�z ki, mint Jimmy Carr. 20 00:01:18,350 --> 00:01:20,054 Hogy ne vegyem ezt szem�lyesnek? 21 00:01:20,055 --> 00:01:23,807 Ez az �n arcom. Ez minden, amivel dolgoznom kell. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,850 R�j�ttem, hogy el�g sz�les arcom van, �s el�g j� ker�let� az arcom 23 00:01:27,550 --> 00:01:30,700 A ker�letet pedig nem hagyom�nyosan a vonz� archoz t�rs�tj�k 24 00:01:32,600 --> 00:01:35,210 Egy m�sik dolog, amit a tengerparton kapsz, a tengerparton kiv�gott nagy kartondoboz 25 00:01:35,400 --> 00:01:39,200 Nagy, k�v�r Johnny f�rfi egyben egy lefut� Read&White cs�kos �lt�nyben 26 00:01:39,201 --> 00:01:40,056 Ismered az egyet? 27 00:01:40,100 --> 00:01:43,646 �s kiv�gt�k az arcot, �gy csak a fej�t veszi �t egy vid�m nyaral�si fot� elk�sz�t�s�hez 28 00:01:44,450 --> 00:01:47,025 Ha �tdugom a fejem az egyiken, �gy n�z ki. 29 00:01:54,604 --> 00:01:57,066 Hm, mes�lni akartam egy kicsit a kulissz�k m�g�l 30 00:01:57,067 --> 00:02:00,599 Nem a sz�nfalak m�g�tt itt, a Bloomsbury Sz�nh�zban, mert ott a fasz megy 31 00:02:01,854 --> 00:02:04,800 De a sz�nfalak m�g�tt �ltal�nosabban Tudod a TV-rekl�mokban 32 00:02:04,821 --> 00:02:07,900 Amikor csimp�nzokat haszn�lnak a TM rekl�moz�s�ra �s mit nem.Mert b�rmit megvesz�nk, ha 33 00:02:07,901 --> 00:02:11,480 A csimp�nzok az�rt vannak benne, mert a csimp�nzok im�dnival�ak 34 00:02:12,454 --> 00:02:15,180 Nos, amit csin�lnak, amikor rekl�mot forgatnak csimp�nzokkal, az az 35 00:02:15,181 --> 00:02:19,500 Adj a csimp�nzoknak mogyor�vajat, �s a mogyor�vaj a sz�j tetej�re tapad 36 00:02:19,501 --> 00:02:21,854 A csimp�nzb�l Elindul a csimp�nz 37 00:02:26,750 --> 00:02:28,900 Mert nem szoktak hozz� a f�ldimogyor�hoz..Nagyon szeretik, de nem szokt�k 38 00:02:28,901 --> 00:02:29,800 Sz�val ez k�szteti �ket... 39 00:02:30,800 --> 00:02:33,058 Tegye �gy, mintha a csimp�nz besz�lne 40 00:02:36,304 --> 00:02:38,300 Nos, a Hollios-t is �gy k�sz�tik 41 00:02:45,604 --> 00:02:46,750 �rdekes t�ny sz�modra 42 00:02:46,804 --> 00:02:48,554 Musz�j ezt elmagyar�znod neki? 43 00:02:52,296 --> 00:02:53,808 Nyilv�nval�an vegyes k�pess�g� csoport. 44 00:02:57,604 --> 00:03:01,300 �me egy m�sik t�ny az �n sz�m�ra. Tiszt�ban vagy vele, ha Mentost teszed, tudod 45 00:03:01,301 --> 00:03:05,388 A Mentos �dess�g? Ha Mentost teszel a Di�t�s k�l�ba 46 00:03:06,404 --> 00:03:07,854 �n retard�lt. 47 00:03:10,604 --> 00:03:13,404 A Sweetsy var�zslatoss� var�zsolja a pezsg� popot. Tetszik 48 00:03:15,504 --> 00:03:16,944 Feln� 49 00:03:17,604 --> 00:03:20,000 Sajn�lom, hogy �gy pillantott r�m, mintha azt mondan�: "De j�." 50 00:03:22,654 --> 00:03:25,374 Mondtam a legjobb bar�tomnak, hogy megbasztam a feles�g�t �s teherbe estem 51 00:03:26,204 --> 00:03:27,704 Ez meggy�gy�totta a csukl�s�t 52 00:03:32,154 --> 00:03:35,209 Hossz� t�v� kapcsolatban vagyok. Ki van m�g itt tart�s kapcsolatban? 53 00:03:35,504 --> 00:03:36,454 Ki�lts minket 54 00:03:36,554 --> 00:03:37,454 - IGEN 55 00:03:37,654 --> 00:03:39,254 Azok k�z�letek izgatottnak t�nnek 56 00:03:40,104 --> 00:03:42,654 8 �ve vagyok egy�tt ugyanazzal a l�nnyal �s nagyon boldogok vagyunk egy�tt de 57 00:03:42,854 --> 00:03:44,360 Ez mennyire ment�lis? 58 00:03:44,504 --> 00:03:46,754 M�g mindig ideges�ti, ha a fogkef�j�t haszn�lom. 59 00:03:47,504 --> 00:03:50,284 Ez ment�lis, amikor l�thatod, milyen bens�s�gesek voltunk ez alatt a 8 �v alatt 60 00:03:50,654 --> 00:03:53,404 �s ha tudna nekem egy jobb m�dszert kihozni a kutyaszart az oktat�kb�l 61 00:03:56,104 --> 00:03:58,604 Sz�vesen hallan�k r�la, mert nincs enn�l szebb 62 00:04:03,204 --> 00:04:06,054 A kutya�r�l�k megvak�thatja a gyermeket 63 00:04:06,504 --> 00:04:08,594 De sokkal k�nnyebb csak egy ujjal haszn�lni 64 00:04:10,334 --> 00:04:12,754 Ha biztos akar lenni, kenje be a kutyaszart mindk�t ujj�ra 65 00:04:14,004 --> 00:04:15,494 V�llr�l, Jam! 66 00:04:18,994 --> 00:04:21,064 Nagy-Britanni�ban ma nagyon sok elh�zott gyerek �l. 67 00:04:21,264 --> 00:04:22,627 De koncentr�lj a pozit�vra 68 00:04:22,654 --> 00:04:24,364 A nyugd�jv�ls�gnak v�ge 69 00:04:27,294 --> 00:04:30,017 Ugyan azok a duci kis faszok nem fognak 40-et l�tni 70 00:04:30,218 --> 00:04:31,810 Na mindegy 65 71 00:04:34,800 --> 00:04:35,974 El�g sok fiatal van benne 72 00:04:36,420 --> 00:04:39,560 Ha fiatal vagy, �s a sz�leid v�lnak, ez nagyon lehet 73 00:04:39,561 --> 00:04:43,780 Neh�z id�, de ne feledd: ez nem a te hib�d 74 00:04:43,810 --> 00:04:45,610 Anyuk�d egy salak. 75 00:04:54,110 --> 00:04:56,054 El�g rossz, ha azt mondj�k, hogy �r�kbe fogadtak 76 00:04:56,254 --> 00:04:57,254 De nem olyan rossz, mint mondj�k 77 00:04:57,794 --> 00:04:59,454 �r�kbe fogadnak 78 00:05:01,884 --> 00:05:05,044 Tudta-e, hogy �g a f�le Ez azt jelenti, hogy az emberek r�lad besz�lnek? 79 00:05:05,404 --> 00:05:08,354 �ltal�ban azt mondj�k: "T�zben van." 80 00:05:11,954 --> 00:05:14,077 Ismeritek Simon Cowellt? Ismered Simon Cowellt? 81 00:05:14,404 --> 00:05:14,604 - IGEN 82 00:05:14,804 --> 00:05:20,824 Simon Cowell �vente 500 ezer fontot k�lt saj�t szem�lyes biztons�g�ra 83 00:05:21,204 --> 00:05:22,889 Ez rendk�v�li �sszeg. nem igaz? 84 00:05:22,890 --> 00:05:25,563 �vente f�lmilli� font szem�lyi biztons�gra 85 00:05:25,604 --> 00:05:27,078 Simon nem gondolta 86 00:05:27,278 --> 00:05:29,278 Kev�sb� csicska? 87 00:05:39,295 --> 00:05:40,514 Mi t�rt�nt ott? 88 00:05:42,514 --> 00:05:44,164 Azt akartad mondani, hogy tetszik a viccem? 89 00:05:44,166 --> 00:05:45,160 Ah! Nagyon sz�pen k�sz�n�m 90 00:05:46,610 --> 00:05:47,600 Ez kedves t�led 91 00:05:48,100 --> 00:05:50,660 Ezekkel a f�rfiakkal besz�lgettem, akik el�tted besz�lgettek, de ez rendben van 92 00:05:53,000 --> 00:05:54,300 Most megakadt a szemem 93 00:05:54,560 --> 00:05:56,000 Mit csin�lsz asszonyom? 94 00:05:56,442 --> 00:05:58,590 - A Nation Wide-nek dolgozom az emberi er�forr�sok ter�let�n 95 00:05:58,660 --> 00:06:01,910 �n az Orsz�gos Emberi Er�forr�sok ter�let�n dolgozik 96 00:06:02,110 --> 00:06:05,265 �gy gondolom, hogy mostan�ban el�g gyakran mondogattad az embereknek: �Nos, ki vagy r�gva�. 97 00:06:06,665 --> 00:06:09,465 Elbasztuk az orsz�got Bassza meg! 98 00:06:10,965 --> 00:06:14,180 Rendben. J� neked. Emberi er�forr�sok: "The Lady Sciences" 99 00:06:26,980 --> 00:06:30,280 Simon Cowellr�l besz�ltem. Simon Cowell Az emberek ismerik az X-Faktort 100 00:06:30,281 --> 00:06:32,280 �s tudom, hogy Nagy-Britanni�nak van tehets�ge, de �n �gy l�tom 101 00:06:32,281 --> 00:06:34,300 Valakinek fel kell gy�jtania a kar�csonyi f�nyeket Stoke-ban 102 00:06:36,600 --> 00:06:37,580 �s nem �n leszek az 103 00:06:38,640 --> 00:06:40,180 Id�n ism�t.. 104 00:06:41,380 --> 00:06:43,312 36 �ves vagyok. Tudod hogy ez mit jelent? 105 00:06:43,750 --> 00:06:46,500 Ez az egyetlen m�dja annak, hogy most fiatalnak �rjanak le engem 106 00:06:46,660 --> 00:06:48,280 Ha meghalok 107 00:06:52,480 --> 00:06:53,705 Szerintem tudod, hogy �regszel 108 00:06:53,710 --> 00:06:55,850 M�lt h�ten porn�t n�ztem, �s azon kaptam magam, hogy gondolkodom 109 00:06:56,600 --> 00:06:58,080 Ez az �gy k�nyelmesnek t�nik 110 00:07:01,992 --> 00:07:04,337 A legrosszabb, ha azt mondj�k, hogy Alzheimer-k�rban szenved 111 00:07:05,143 --> 00:07:06,727 H�t ez nem csak egyszer t�rt�nik meg 112 00:07:10,123 --> 00:07:11,823 �s ezt a viccet k�s�bb �jra elmes�lem 113 00:07:13,006 --> 00:07:14,226 Ha j�l eml�kszem 114 00:07:15,185 --> 00:07:16,980 Term�szetesen sokan k�zdenek az �reged�si folyamat ellen 115 00:07:17,190 --> 00:07:18,610 Sokan haszn�lj�k a r�nctalan�t� kr�meket 116 00:07:18,911 --> 00:07:20,211 Haszn�l itt valaki r�nctalan�t� kr�met? 117 00:07:20,682 --> 00:07:21,361 - IGEN 118 00:07:21,661 --> 00:07:22,561 Nagyon kevesen k�z�letek 119 00:07:22,601 --> 00:07:23,781 Ez egy fick� odafent? 120 00:07:24,461 --> 00:07:26,661 Tudod, hogy ez r�ncosnak sz�m�tott? 121 00:07:28,861 --> 00:07:31,435 Most a k�rd�sem a r�nctalan�t� kr�met haszn�l� h�lgyekhez 122 00:07:31,440 --> 00:07:34,680 Ha t�nyleg m�k�dik... Mi�rt van m�g mindig ujjlenyomata? 123 00:07:39,400 --> 00:07:41,200 Igen, �gy van... bolondnak t�ntettelek. 124 00:07:42,400 --> 00:07:43,796 L�ttam valamit az EL magazin c�mlapj�n 125 00:07:43,797 --> 00:07:45,500 Mindenki ismeri a h�lgyeknek sz�l� EL magazint? 126 00:07:45,600 --> 00:07:48,000 A bor�t�n ez �llt: "Mit vegyek �s hogyan kell viselni?" 127 00:07:48,800 --> 00:07:51,800 Vegy�l egy ruh�t, �s cipz�rozd fel, te kibaszott h�lye! 128 00:07:52,200 --> 00:07:54,300 Milyen idi�t�k olvass�k az EL magazint? 129 00:07:54,900 --> 00:07:57,092 Aki egy h�r�gyn�ks�gben �ll meztelen�l Gondolkodva 130 00:07:57,100 --> 00:07:58,292 "Seg�ts�g!!" 131 00:08:00,802 --> 00:08:03,592 Sok n� agg�dik amiatt, hogy az egyik mell kisebb, mint a m�sik 132 00:08:03,792 --> 00:08:06,792 De �sszpontos�tson a pozit�vra Az egyik�k nagyobb. 133 00:08:13,092 --> 00:08:16,192 �s ezt h�vjuk "Kedvenc�nknek" 134 00:08:19,392 --> 00:08:22,992 Ez �rdekes, evol�ci�s oka van annak, hogy a f�rfiak mi�rt szeretik a melleket 135 00:08:23,492 --> 00:08:27,192 Ez az�rt van, mert a t�rt�nelem el�tti f�rfiak szerett�k a melleket. 136 00:08:29,692 --> 00:08:33,002 �szrevett�tek a h�lgyeket? Minden f�rfi r�geszm�s-k�nyszeres betegs�gben szenved, amikor 137 00:08:33,003 --> 00:08:35,092 A mellekr�l van sz�. �szrevetted? 138 00:08:35,292 --> 00:08:36,792 Minden f�rfinak van OCD-je, ha a mellekr�l van sz� 139 00:08:36,992 --> 00:08:39,883 Egyetlen f�rfi sem cs�kolt �s simogatott mellet... Igen 140 00:08:41,103 --> 00:08:42,883 Rendben, nem vagyok egy zseni�lis mim, sajn�lom 141 00:08:43,083 --> 00:08:45,699 �gy n�zett ki, mintha egy sz�fet t�rtem volna fel. 142 00:08:47,609 --> 00:08:50,899 Mik�zben a sz�llodai zuhany alatt pr�b�ltam megfelel� h�m�rs�kletet el�rni 143 00:08:52,599 --> 00:08:54,312 El�g multitasking.. 144 00:08:55,112 --> 00:08:58,612 Nyissa meg a csapokat, tesztelje a vizet. Ez... 145 00:08:58,812 --> 00:09:00,812 �gy eml�kszem r�. 146 00:09:02,512 --> 00:09:04,522 Ez egy nagyon j� el�j�t�k kezd�knek. 147 00:09:06,122 --> 00:09:08,022 M�g nincs k�sz.. 148 00:09:09,922 --> 00:09:11,142 M�g nincs k�sz.. 149 00:09:13,442 --> 00:09:16,142 Minden, mint egy kibaszott cs�sz�s �s cs�sztat�s 150 00:09:19,342 --> 00:09:21,142 Eln�z�st, el�gg� f�lrevezettek, amit mondtam, az volt. 151 00:09:22,142 --> 00:09:24,752 Soha egyetlen f�rfi sem cs�kolt �s simogatott egy mellet, de azt�n nem tette meg pontosan ugyanazt 152 00:09:24,754 --> 00:09:26,792 pontosan ugyanannyi ideig a m�sik cicihez 153 00:09:26,793 --> 00:09:29,692 Mintha azt gondoln�nk, hogy a melleid �rz� l�nyek 154 00:09:29,892 --> 00:09:31,892 �s bosszankodni fognak, ha van kedvenc�nk. 155 00:09:32,292 --> 00:09:35,503 Az egyik melled szomor� lesz: "Huh, megosztja a sz�rakoz�st, igaz?" 156 00:09:37,903 --> 00:09:41,003 A p�rom mindig azt mondja nekem: "Sose mondd el, mit �rzel." 157 00:09:41,603 --> 00:09:45,203 Hetente k�r�lbel�l k�tszer-h�romszor ezt mondta: "Soha nem mondod el, mit �rzel." 158 00:09:46,003 --> 00:09:47,903 mir�l besz�l? 159 00:09:48,903 --> 00:09:52,903 Csak tegnap �bresztettem fel azzal, hogy a farkammal arcon csaptam 160 00:09:54,803 --> 00:09:57,103 Mennyivel lehetek tiszt�bb? 161 00:09:57,603 --> 00:10:00,303 "Ez azt jelenti, hogy kanos vagyok" 162 00:10:02,193 --> 00:10:04,833 Eln�z�st, Uram, szemkontaktust hoztunk l�tre. Nem �rtettem vele semmit. 163 00:10:09,593 --> 00:10:13,753 Nemr�g a tengerparton voltam, �s a tengerszint emelked�s�re gondoltam 164 00:10:13,754 --> 00:10:16,327 �s ez a sr�c mellettem k�veket dob�lt a v�zbe. 165 00:10:16,927 --> 00:10:19,027 Azt hittem, ez nem seg�t. 166 00:10:21,527 --> 00:10:24,527 Ha b�rmit rontasz a helyzeten. 167 00:10:25,927 --> 00:10:27,427 Vannak walesiek? Valami walesi? 168 00:10:28,427 --> 00:10:30,927 �, el�g sokan vagytok. �gy t�nik, siker�lt megf�kezni a probl�m�t 169 00:10:33,627 --> 00:10:36,497 Im�dom a walesieket. Szeretem a walesi nyelvet. 170 00:10:36,597 --> 00:10:37,697 �s szeretem a walesi nyelvet 171 00:10:37,698 --> 00:10:41,797 Mert egy�rtelm�en egy apuka tal�lta ki, aki elvesztette a scrabblij�t 172 00:10:44,707 --> 00:10:46,415 Egy�rtelm�, hogy mi t�rt�nt ott 173 00:10:46,425 --> 00:10:48,715 Ez nem egy sz�, h�rom L bet�vel kezd�dik 174 00:10:49,515 --> 00:10:51,385 "Ez egy v�res sz�" 175 00:10:51,585 --> 00:10:52,885 Nos, hogyan kell ejteni? 176 00:11:00,285 --> 00:11:02,705 �szak-Walesben voltam... Tavaly Llandidn�ban volt 177 00:11:02,706 --> 00:11:03,905 J�rt m�r valaki Llandidn�ban? 178 00:11:04,705 --> 00:11:05,405 - IGEN 179 00:11:06,305 --> 00:11:08,175 Ha nem, akkor nem kell v�laszolnia 180 00:11:08,575 --> 00:11:10,750 M�g egyszer megk�rdezem. J�rt m�r valaki Llandidn�ban? 181 00:11:10,950 --> 00:11:11,550 - IGEN 182 00:11:11,600 --> 00:11:14,750 N�h�nyan k�z�letek egy gy�ny�r� v�ros, ahol el�ad�st tartottam 183 00:11:14,850 --> 00:11:17,550 A sz�npadra l�pve azt mondtam: "Nagyon j� Llandidn�ban lenni." 184 00:11:17,950 --> 00:11:21,550 Ez a fick� el�l, k�z�pen, ahol te �lsz, �gy n�z ki, mint a mennyd�rg�s 185 00:11:22,050 --> 00:11:26,650 "Nem Llandidno vagy te bolond" 186 00:11:27,050 --> 00:11:31,343 "Ez Clandidno. Walesben az LL-t C-vel ejtik." 187 00:11:32,643 --> 00:11:36,143 Azt mondtam: Rendben, ne l�gy "llunt" ezzel kapcsolatban. 188 00:11:42,843 --> 00:11:45,603 Nos, h�lgyeim �s uraim, �n ezt csin�lom, �s az apr� viccekre gondolok 189 00:11:45,604 --> 00:11:49,003 a fejemben, majd elmondom nekik, hogy megkedvelj 190 00:11:49,803 --> 00:11:53,403 Kicsit tragikusan hangzik, amikor kimondtam. Mi volt az? "Nem m�k�dik" 191 00:11:54,803 --> 00:11:56,373 H�t, kibaszhat 192 00:11:58,073 --> 00:12:00,573 Ez olyan j�, mint valaha 193 00:12:00,773 --> 00:12:04,173 Nem j�v�k a munk�dra, �s nem �t�m ki a tenger�sz fark�t a sz�db�l. �n? 194 00:12:07,773 --> 00:12:11,793 Merre vagy? "Nem m�k�dik" ember. Adj egy int�st nek�nk. Mit csin�l uram? 195 00:12:13,593 --> 00:12:15,673 Telekomot csin�lsz? 196 00:12:16,373 --> 00:12:18,463 Mit csin�lsz? 197 00:12:19,463 --> 00:12:20,913 �n neked.. 198 00:12:21,513 --> 00:12:23,603 Telefon�lok neked 199 00:12:26,203 --> 00:12:27,403 Mi bocs�nat? 200 00:12:28,503 --> 00:12:30,113 Te �p�ted �ket... h�l�zatokat 201 00:12:30,613 --> 00:12:34,313 Ironikus m�don kommunik�ci�s ter�leten dolgozol, �s aligha... 202 00:12:35,313 --> 00:12:37,673 Alig tud egy kibaszott mondatot �sszef�zni. 203 00:12:40,273 --> 00:12:42,073 Nos, nagy vonalakban ez az, ami�rt �lek 204 00:12:42,074 --> 00:12:45,323 N�ha nem eg�szen siker�l, mert n�ha van �tletem egy vicchez 205 00:12:45,324 --> 00:12:47,138 Azt�n reggel r�n�zek, �s megyek 206 00:12:47,139 --> 00:12:49,778 Tudod, hogy lefirkantom egy kis pap�rra, hogy reggel megn�zzem 207 00:12:49,779 --> 00:12:53,078 Reggel r�n�zek, �s azt mondom: "Nos, ez egy f�lig vicc, de a fele nem vicces." 208 00:12:55,078 --> 00:12:57,478 Sz�val a kicsit t�bb... egy kicsit t�bb... tudod, hogy kih�v�s. 209 00:12:57,480 --> 00:12:59,608 Kicsit ezoterikusabb �s ferdebb 210 00:13:00,108 --> 00:13:02,058 Azt jelenti, hogy neh�z meg�rteni 211 00:13:02,508 --> 00:13:04,258 Igyekezzen mong� 212 00:13:07,608 --> 00:13:10,608 Sz�val arra gondoltam, hogy ezek k�z�l n�h�nyat v�gigmegy�nk. Rendben? 213 00:13:10,808 --> 00:13:13,258 Van szeml�ltet� eszk�z�m 214 00:13:17,958 --> 00:13:20,858 R�j�v�k, hogy rosszul hangzik, ha �gy mondom. Nem �gy �rtem, hogy �ts�t�ltam a 215 00:13:20,859 --> 00:13:25,975 Parkkal l�ttunk k�t homoszexu�lis f�rfit szexelni, �s egy kis a szemembe ment 216 00:13:26,675 --> 00:13:29,835 �s most minden AIDS-es szemem van. Nem �gy �rtem 217 00:13:30,335 --> 00:13:31,435 �gy �rtem, van n�h�ny k�pem seg�ts�g�l 218 00:13:32,135 --> 00:13:34,635 Ezek kicsit nagyobb kih�v�st jelentenek sz�momra 219 00:13:36,135 --> 00:13:37,639 Ha egy �ri�si majom 220 00:13:38,939 --> 00:13:42,835 Egy asztalitenisz bajnok pedig �sszeveszett egy karaokeg�p miatt 221 00:13:43,435 --> 00:13:50,035 Az �js�g c�me a k�vetkez� lenne: "King Kong, Ping Pong, Sing Song, Ding Dong" 222 00:13:53,235 --> 00:13:58,235 Egy di�t�s k�nyvet �rok, melynek neve: "Tedd le Fatty". 223 00:14:00,635 --> 00:14:02,435 Pedophelia t�ved 224 00:14:02,635 --> 00:14:05,635 A pedof�lia. 225 00:14:06,835 --> 00:14:08,895 Term�szetesen a pedof�lia f� oka 226 00:14:09,095 --> 00:14:11,095 J� megjelen�s� gyerekek 227 00:14:14,995 --> 00:14:17,595 Hib�ztatn�d �ket? Im�dnival� voltam. 228 00:14:18,595 --> 00:14:22,025 �szreveszed, ha egy �jszak�ra coca-col�ba teszed a fogaidat? 229 00:14:22,525 --> 00:14:25,825 Meg fogsz fulladni 230 00:14:28,625 --> 00:14:34,075 Az emberek val�j�ban azt hiszik, Neil Armstrong volt az els� ember a Holdon. barom szar.. 231 00:14:34,175 --> 00:14:38,275 Mrs. Akasia kert�sz volt Nagaszakib�l, aki a bomba landol�si helye mellett �llt 232 00:14:42,475 --> 00:14:44,415 T�l korai? 233 00:14:46,115 --> 00:14:49,199 Azt mondj�k, balszerencse eserny�t tenni az ajt�kba, de szerintem ha bent esik az es� 234 00:14:49,200 --> 00:14:51,899 M�r volt balszerencs�d. 235 00:14:53,609 --> 00:14:57,730 Az azonos�tatlan rep�l� t�rgy� UFO-kkal az a probl�ma, ha azonos�tj�k �ket 236 00:14:57,731 --> 00:15:00,180 Akkor ezek csak rep�l� t�rgyak F.Os 237 00:15:00,580 --> 00:15:03,890 Azt�n ha lesz�llnak csak egy "O" 238 00:15:05,900 --> 00:15:09,090 L�ttam egy "O"-t uhh 239 00:15:10,650 --> 00:15:16,290 Loftok: A loftok var�zslatos helyek, ahol mindig kar�csony van. 240 00:15:18,890 --> 00:15:21,590 �vente csak egyszer fordul el�, de amikor begy�jt�m a kar�csonyf�t az aut�ba 241 00:15:21,600 --> 00:15:25,690 �gy t�nik, t�l v�geztem a l�gfriss�t�vel 242 00:15:26,890 --> 00:15:30,790 Ha v�get akarunk vetni a glob�lis szeg�nys�gnek, most itt az ideje 243 00:15:30,990 --> 00:15:33,790 Edz�cip� k�szletez�sre 244 00:15:37,590 --> 00:15:41,160 Viccelek. Nem fogunk v�get vetni a glob�lis szeg�nys�gnek 245 00:15:42,560 --> 00:15:45,460 Most alkoholmentes almabort k�sz�tenek. Jav�tsatok ki, ha t�vedek 246 00:15:45,660 --> 00:15:48,027 Ez az almal� 247 00:15:49,407 --> 00:15:52,543 Minden harmadik sk�t n� klinikailag elh�zott 248 00:15:52,550 --> 00:15:54,743 Ahogy a m�sik kett� is 249 00:15:57,943 --> 00:16:03,606 Ha belegondolunk, egy nyugd�jasokkal teli bowling klub olyan, mint egy fejjel lefel� ford�tott temet� 250 00:16:05,506 --> 00:16:09,596 Ha valaha a temet�ben vagyok, szeretem azt gondolni, hogy ez t�rt�nik alatta 251 00:16:13,196 --> 00:16:15,266 Amikor egy id�s emberrel besz�lek, mindig arra gondolok 252 00:16:15,267 --> 00:16:18,866 Micsoda kiv�lts�g, de soha nem k�sz�nik meg 253 00:16:20,366 --> 00:16:23,786 Term�szetesen egy id�s emberrel besz�lgetni olyan, mintha hozz�f�rn�nk az �l� t�rt�nelemhez 254 00:16:23,986 --> 00:16:28,266 Ami nagyon hasonl�t a norm�l t�rt�nelemhez, de d�h�s 255 00:16:30,566 --> 00:16:34,046 Van egy t�rv�ny, amely kimondja, hogy a terhes n�k b�rhov� vizelhetnek 256 00:16:34,606 --> 00:16:37,696 Ragyog� h�rek. Azt hiszem, a Nan�m terhes lehet. 257 00:16:41,296 --> 00:16:44,153 A k�zel�nkben l�v� nagy bev�s�rl�k�zpont Lake Side-nak h�vta, �s a bar�tn�m mondta a minap 258 00:16:44,154 --> 00:16:48,253 "A Lake Side olyan zs�folt, hogy t�bb� nem megy oda senki." 259 00:16:50,853 --> 00:16:55,753 Egy aut�ban �lt�nk, �s azt mondta: "Hol lenn�nk Sat Nav n�lk�l?" 260 00:16:58,553 --> 00:17:00,963 Egy bar�tom macsk�j�t kerestem, amikor a bar�tom nyaralni kezdett, �n pedig az voltam 261 00:17:00,964 --> 00:17:03,096 Agg�dtam, hogy t�l etetem a macsk�t, ez�rt megk�rdeztem t�le 262 00:17:03,097 --> 00:17:04,663 Mert b�r � tudna ilyesmir�l 263 00:17:04,863 --> 00:17:09,453 �me, amit mondott, azt mondta: "Ne agg�dj, a macsk�k nem diszn�k, mint a kuty�k." 264 00:17:12,453 --> 00:17:13,859 Mi a faszt jelent ez? 265 00:17:14,659 --> 00:17:19,299 A macsk�k nem diszn�k, mint a kuty�k. J�, ez t�nyleg egy�rtelm� 266 00:17:19,899 --> 00:17:23,109 Kor�bban csocs�ztam a h�zban, �s a h�z el�tt csocs�ztam 267 00:17:23,110 --> 00:17:27,009 Zseni�lis volt, azt�n bek�lt�z�tt, ut�lta. Azt mondta, "t�l b�na volt" 268 00:17:27,209 --> 00:17:30,230 Sz�val azt tettem, hogy felt�lt�ttem v�zzel az asztali focit, �s most j�tszunk 269 00:17:30,231 --> 00:17:32,430 Szinkron�sz�s. 270 00:17:36,230 --> 00:17:38,940 M�snap hazaj�tt, teljesen izgatott volt, izgatott volt �nmag�t�l, azt mondta: 271 00:17:38,941 --> 00:17:41,240 "L�ttam egy f�rfit egy platformcip�vel" 272 00:17:42,040 --> 00:17:45,200 Azt mondtam: "Nem, l�tt�l egy f�rfit, akinek bottal�bja volt." 273 00:17:47,100 --> 00:17:49,400 Senkinek sincs egyetlen platformcip�je 274 00:17:49,600 --> 00:17:52,050 Senki sem szereti a 70-es �vek divatj�t. 275 00:17:52,550 --> 00:17:56,250 Hacsak nem Heather Mills volt az �ton hazafel� egy diszk�b�l. 276 00:17:57,650 --> 00:17:58,950 Val�sz�n�leg nem 277 00:17:59,450 --> 00:18:03,190 Egy bar�tom s�rga fluoreszk�l� kab�tba �lt�zteti labradorj�t, �s mindenhov� mag�val viszi 278 00:18:03,191 --> 00:18:04,690 Nevets�gesen n�z ki 279 00:18:04,890 --> 00:18:07,590 Vak? 280 00:18:11,090 --> 00:18:13,890 Ne agg�dj, soha nem fogja l�tni a m�sort 281 00:18:14,690 --> 00:18:20,090 Mi�rt n�znek a siketek ilyen k�s� este a t�v�t? 282 00:18:21,590 --> 00:18:24,990 Az�rt, mert mindig �talszanak az �breszt�n kereszt�l? 283 00:18:27,590 --> 00:18:31,030 Nem vagyok benne biztos, hogy v�rfert�z�snek sz�m�t-e, de eg�szen biztos vagyok benne, amikor feln�ttem 284 00:18:31,130 --> 00:18:34,590 Ap�m kibaszott any�mmal 285 00:18:38,390 --> 00:18:39,950 Ma reggel mereved�ssel �bredtem 286 00:18:40,150 --> 00:18:44,150 Egy t�k�rk�p, b�rcsak a saj�tom lett volna 287 00:18:48,750 --> 00:18:52,350 L�ttam egy c�met az �js�gban, amely �gy sz�lt: "Le�g a hajl�ktalansz�ll�." 288 00:18:52,550 --> 00:18:54,850 Arra gondoltam, mik ezek most? 289 00:18:56,950 --> 00:18:59,590 Hajl�ktalan? 290 00:19:00,090 --> 00:19:03,190 Nem, bent rekedtek, mind halottak 291 00:19:06,790 --> 00:19:09,490 Ha tudod mi a k�l�nbs�g a kajak �s a kenu k�z�tt 292 00:19:09,690 --> 00:19:13,490 Val�sz�n�leg nem tudod, milyen szexelni 293 00:19:15,290 --> 00:19:17,820 A valaha ker�kp�ron el�rt legnagyobb sebess�get egy brit f�rfi tette meg 294 00:19:18,020 --> 00:19:22,320 146 m�rf�ld per �ra egy ker�kp�ron, ami el�g leny�g�z� 295 00:19:22,520 --> 00:19:25,720 Egy vas�ti �tj�r�n�l r�gz�tett�k 296 00:19:28,620 --> 00:19:30,920 M�g mindig sz�m�t 297 00:19:31,820 --> 00:19:37,120 K�na nagy fala, a vil�g leghosszabb fala. Egyetlen p�nzpont sem. 298 00:19:39,120 --> 00:19:41,980 Vannak, akik �gy gondolj�k, hogy az iszl�m fundamentalizmus egy nagyon val�s fenyeget�s 299 00:19:41,981 --> 00:19:46,180 Azt akarom tudni, hogy mikor l�p fel az �dvhadsereg 300 00:19:48,680 --> 00:19:51,590 A vil�g leggyakrabban boltba emelt k�nyve a Biblia... Igen 301 00:19:51,790 --> 00:19:53,620 Ami furcs�n hangzik, de teljesen logikus 302 00:19:53,621 --> 00:19:57,520 Mert hogyan akartad tudni, hogy ne lopd el, am�g el nem olvasod 303 00:19:57,820 --> 00:19:59,570 Kaptam egy sz�r�lapot az utc�n: 304 00:19:59,580 --> 00:20:02,670 "Isten annyira szeretett t�ged, hogy keresztre szegezte mag�t." 305 00:20:03,070 --> 00:20:06,570 Arra gondoltam, mi? Egykezes? 306 00:20:08,470 --> 00:20:11,700 A p�pa, a p�pa nem t�mogatja az �vszert. Ami el�g tisztess�ges 307 00:20:11,901 --> 00:20:12,900 Joga van a v�lem�ny�hez 308 00:20:13,400 --> 00:20:17,100 De hogyan javasolja, hogy kokaint csemp�szjek? 309 00:20:20,100 --> 00:20:23,620 Ha felmenn�k egy s�rk�nybarlangba, egy eszk�zt dobn�k a s�rk�nyoknak 310 00:20:23,621 --> 00:20:28,420 �gy kev�sb� leszel �nel�g�lt �nel�g�lt k�cs�g 311 00:20:37,620 --> 00:20:40,470 R�j�ttem, hogy nagy k�l�nbs�g van ak�z�tt, hogy van valami grav�rozva... 312 00:20:40,480 --> 00:20:45,070 Valakinek, �s kulcsoljon valamit az �v�b�l 313 00:20:47,270 --> 00:20:51,250 �r�lni valaki m�s szerencs�tlens�g�nek: A n�metek "Shardan Froider"-nek h�vj�k. 314 00:20:51,260 --> 00:20:54,850 Ezt �gy h�vjuk, hogy �Bekeretezett�. 315 00:20:57,650 --> 00:21:02,550 Azt mondj�k: "A bossz� a legjobb hidegen." �s azt mondj�k: "�des a bossz�." 316 00:21:02,605 --> 00:21:03,980 Sz�val t�nyleg amit mondanak: 317 00:21:04,580 --> 00:21:06,880 � A bossz� j�gkr�m. 318 00:21:08,580 --> 00:21:13,680 Szerintem mag�t�l �rtet�dik... 319 00:21:24,650 --> 00:21:25,400 �r�l�k, hogy egyet�rtesz. 320 00:21:27,400 --> 00:21:29,420 Cs�b�t�st �reztem, hogy negyven percre elmenjek. Ez lenne... 321 00:21:29,920 --> 00:21:32,550 Vagy az nagyon vicces lett volna, vagy a szar 322 00:21:33,350 --> 00:21:34,350 Tal�n a francba 323 00:21:35,250 --> 00:21:37,610 Volt egy �tletem egy gyerekk�nyvre, amit el fogok futni melletted 324 00:21:37,611 --> 00:21:40,830 Egy gyerekk�nyv �tlet, amely egy fi�r�l sz�l, aki a j�v�be l�t 325 00:21:41,030 --> 00:21:44,430 Miut�n egy unikornis meger�szakolja 326 00:21:47,600 --> 00:21:49,530 Amolyan keser� �des 327 00:21:50,530 --> 00:21:55,230 Saj�t f�rd�szob�nk nincs, de m�anyag leped�nk van 328 00:21:56,530 --> 00:21:59,430 Ha valami k�nyelmesebb 329 00:22:00,530 --> 00:22:02,430 Moziban voltam, �s valami meg�t�tt 330 00:22:02,630 --> 00:22:04,930 Szerintem mogyor� volt 331 00:22:07,530 --> 00:22:11,130 Nagyszer� pil�ta vagyok tavaly, 25 pontot szereztem 332 00:22:12,890 --> 00:22:16,830 Ha sk�t vagy, �s nem akarod tudni, hogyan fogsz meghalni, most n�zz f�lre 333 00:22:17,730 --> 00:22:20,330 Sz�vbetegs�g. 334 00:22:21,730 --> 00:22:26,730 Amikor az orvosom k�z�lte, hogy sz�vprobl�m�im vannak. egy csipet s�val szedtem 335 00:22:27,130 --> 00:22:32,230 R�viden sz�lva Frod� megteszi 336 00:22:36,030 --> 00:22:38,910 Amit most csin�ltunk, h�lgyeim �s uraim, valahol a 60 vicc k�rny�k�n 337 00:22:38,911 --> 00:22:41,150 t�z percben ez el�g sok po�n percenk�nt 338 00:22:41,151 --> 00:22:44,790 �r-�rt�k ar�nyt a hitelv�ls�g idej�n �gy gondolom. J�l tettem 339 00:22:45,090 --> 00:22:47,690 Igyekeztem a lehet� legr�videbb viccet �rni, hogy �ssze tudjak pakolni 340 00:22:47,691 --> 00:22:50,500 M�g t�bb po�n a m�sorba �gy tavaly a m�sorban volt egy 4 szavas po�nom 341 00:22:50,501 --> 00:22:52,700 Csak 4 sz�b�l �ll, de j� vicc 342 00:22:53,200 --> 00:22:55,400 A vadh�s dr�ga, nem? 343 00:22:58,500 --> 00:23:01,200 Csak 4 sz�b�l �ll. Ez nem szar, csak t�rj a l�nyegre 344 00:23:01,400 --> 00:23:04,210 Id�n �gy gondoltam, felmegyek egy l�tr�n, �s megpr�b�lok egy 3 szavas viccet 345 00:23:04,410 --> 00:23:06,400 Teh�t az �n �r�m�re �s elragadtat�s�ra 346 00:23:06,600 --> 00:23:12,000 Helyhez k�t�tt �zlet k�lt�zik 347 00:23:13,600 --> 00:23:17,100 Nyilv�nval�an nem el�g leny�g�z�, most megpr�b�lok egy k�tszavas viccet 348 00:23:18,600 --> 00:23:22,000 "t�rpe hi�ny" 349 00:23:32,500 --> 00:23:35,060 Volt m�r ilyen A bar�tn�m elbocs�totta a takar�t�nkat, mert 350 00:23:35,061 --> 00:23:38,590 Azt mondta: "A takar�t�n� t�l j�l n�zett ki", �s nem akarta, hogy a h�zban legyen 351 00:23:39,190 --> 00:23:40,760 Milyen ment�lis ez.. Nagyon j� takar�t�n� volt 352 00:23:40,861 --> 00:23:44,660 Kifejezetten j� volt abban, hogy kih�zza a haj�b�l 353 00:23:48,560 --> 00:23:52,610 Tudtad? naponta k�zel 4000 s�lyos szexu�lis zaklat�s t�rt�nik 354 00:23:52,810 --> 00:23:55,510 Az elm�mben. 355 00:23:58,510 --> 00:24:01,890 Amerik�ban, Oklahom�ban, ahol a m�tr�gyabomba felrobbant, most megvan 356 00:24:01,891 --> 00:24:05,090 Az eml�kez�s kertje 357 00:24:06,290 --> 00:24:09,590 �s csemege lett bel�le 358 00:24:09,600 --> 00:24:11,250 Sz�val minden felh�... 359 00:24:12,450 --> 00:24:14,450 Biztosan olvast�l r�luk ezekr�l a gyerekekr�l az amerikai k�z�piskol�kban 360 00:24:14,451 --> 00:24:18,620 14-15-16 �ves korig automata fegyverrel j�rnak gimn�ziumba 361 00:24:18,621 --> 00:24:20,620 �s k�zifegyverek. Majomba mennek. 362 00:24:20,621 --> 00:24:24,590 H�sz-harminc di�kt�rsukat lel�vik, miel�tt elford�tan�k az egyik fegyvert 363 00:24:24,591 --> 00:24:28,100 �nmagukr�l. Mi a kibaszott probl�m�juk? 364 00:24:28,500 --> 00:24:31,100 Nem tudj�k, hol van a szem�lyzeti szoba? 365 00:24:31,600 --> 00:24:34,900 H�s�k lehetnek 366 00:24:36,350 --> 00:24:39,380 K�tf�lek�ppen lehet meg�ll�tani a zaklat�st, ahogy �n l�tom, h�lgyeim �s uraim 367 00:24:39,381 --> 00:24:40,800 A zaklat�s meg�ll�t�s�nak k�t m�dja van 368 00:24:40,820 --> 00:24:43,820 El�sz�r is: Meg�ll�thatod a zaklat�kat. Na, ez m�r ki van pr�b�lva 369 00:24:43,830 --> 00:24:46,590 M�sodszor: meg�ll�thatja azokat a gyerekeket, akiket zaklatnak 370 00:24:46,790 --> 00:24:50,050 Ami�rt ilyen buzi faszok vagyok 371 00:24:51,250 --> 00:24:52,370 �s val�ban a legjobb m�dja ennek 372 00:24:52,570 --> 00:24:55,070 Zaklat�s 373 00:24:56,870 --> 00:24:57,970 Mit sajn�lok? 374 00:24:58,170 --> 00:24:59,170 - Zaklatt�k az iskol�ban, uram? 375 00:24:59,380 --> 00:25:00,170 Zaklatottak az iskol�ban? 376 00:25:00,370 --> 00:25:01,370 Nem! 377 00:25:11,620 --> 00:25:12,570 Mi bocs�nat? 378 00:25:12,600 --> 00:25:13,770 - De te egy buzi k�cs�g vagy 379 00:25:13,870 --> 00:25:15,370 De �n egy buzi csicska vagyok. 380 00:25:25,570 --> 00:25:28,670 Mindannyian j�l �rezz�k magunkat, csak kinyitom ezt az �v�lt�s dobozt 381 00:25:29,870 --> 00:25:31,470 Dobd oda... 382 00:25:31,870 --> 00:25:36,170 Felt�n�en magabiztos vagy egy f�rfi sz�m�ra, aki valamilyen kapucnis fels�t visel 383 00:25:36,670 --> 00:25:38,070 Mit tesz az �let�rt Uram, nem b�nja, ha megk�rdezem? 384 00:25:38,270 --> 00:25:38,690 - Di�k vagyok 385 00:25:38,700 --> 00:25:40,470 �n di�k. Mit tanulsz? 386 00:25:40,670 --> 00:25:42,270 - �, �rorsz�gban j�rok k�z�piskol�ba. 387 00:25:42,271 --> 00:25:46,370 M�g mindig k�z�piskol�s �rorsz�gban? 388 00:25:46,870 --> 00:25:51,070 �s mi szeretn�l lenni, ha nagy leszel? 389 00:25:56,470 --> 00:25:57,210 Mi bocs�nat? 390 00:25:57,220 --> 00:25:57,590 - �gyv�d 391 00:25:57,610 --> 00:25:58,600 �gyv�d akarsz lenni? 392 00:25:58,610 --> 00:26:02,200 Sz�val tudod, hogy egy kurva vagy. Lefel� haladsz 393 00:26:05,700 --> 00:26:07,000 �s te kivel vagy itt ma este? 394 00:26:07,200 --> 00:26:07,690 - Egyed�l vagyok. 395 00:26:07,750 --> 00:26:10,090 Egyed�l vagytok? 396 00:26:13,090 --> 00:26:15,260 Teh�t eddig tudjuk, hogy egyed�l vagy 397 00:26:16,060 --> 00:26:18,160 �s te egy kicsit bunk� vagy 398 00:26:18,161 --> 00:26:20,520 Kedvellek, �szint�n, mi a neved, uram? 399 00:26:20,550 --> 00:26:21,530 - Chris 400 00:26:21,730 --> 00:26:23,130 Chris, szia Chris. Minden rendben? 401 00:26:23,730 --> 00:26:25,870 �s most j�tt�l �t az el�ad�sra? a h�tv�g�n? 402 00:26:25,880 --> 00:26:27,840 Csak gyere �t az el�ad�sra. Isten �ltessen Chris 403 00:26:27,850 --> 00:26:30,360 Nyugodtan csatlakozzon b�rmikor, amikor csak akar. 404 00:26:30,960 --> 00:26:33,360 Min�l agressz�vabb, ann�l jobb �szint�n 405 00:26:33,460 --> 00:26:35,560 �n eg�szen szeretem.. 406 00:26:41,360 --> 00:26:43,500 Chris zaklatott 407 00:26:48,700 --> 00:26:49,300 - Sajn�lom 408 00:26:51,500 --> 00:26:52,550 Igen, az leszel 409 00:26:53,850 --> 00:26:56,050 Ha zaklatnak, mert besz�dhib�ja van 410 00:26:56,250 --> 00:26:59,250 Tal�n az �r K�zt�rsas�gb�l sz�rmazol 411 00:27:02,550 --> 00:27:04,050 Nem Ha zaklatj�k, mert besz�dhib�ja van 412 00:27:04,051 --> 00:27:06,920 Vannak emberek, akikkel besz�lhetsz 413 00:27:07,120 --> 00:27:10,100 De ez kibaszott korokig fog tartani 414 00:27:10,500 --> 00:27:12,020 �s lehet, hogy r�h�gnek egy kicsit 415 00:27:12,520 --> 00:27:15,740 Volt egy bar�tom, akinek besz�dhib�ja volt. El�g s�lyos, ny�las dolog volt 416 00:27:15,750 --> 00:27:18,840 Olyan k�m�letlen�l zaklatt�k a munkahely�n, hogy otthagyta 417 00:27:19,040 --> 00:27:21,380 Kik�lt�z�tt a tengerpartra, hogy a turizmusban dolgozzon 418 00:27:21,880 --> 00:27:24,580 Tengeri kagyl�kat �rul a tenger partj�n 419 00:27:25,280 --> 00:27:27,270 Nem szeret besz�lni r�la 420 00:27:27,470 --> 00:27:28,970 Nem tud 421 00:27:29,770 --> 00:27:31,360 Ha van lisp, �s ez megs�rt�d�tt 422 00:27:31,560 --> 00:27:33,990 is 423 00:27:36,090 --> 00:27:38,890 Bocs�nat, valami nagyon komoly dologra vil�g�tok r�. Pr�b�ljuk feldobni a hangulatot 424 00:27:38,900 --> 00:27:40,240 Csin�ljunk? Csin�ljunk egy kicsit a hangulatot 425 00:27:40,250 --> 00:27:43,450 Amikor olvastam arr�l az osztr�k fick�r�l 426 00:27:45,650 --> 00:27:47,650 Felt�tlen�l el�ker�lt. nem igaz? 427 00:27:47,850 --> 00:27:52,170 Amikor arr�l olvastam, hogy Frizzel J�zsef pinc�t �p�tett a h�za alatt, hogy b�rt�nbe z�rj�k 428 00:27:52,180 --> 00:27:56,390 A saj�t l�nya 24 �ve. �gy szisztematikusan tud k�nozni �s b�ntalmazni 429 00:27:56,395 --> 00:27:58,390 Saj�t csal�dj�nak k�t gener�ci�ja. 430 00:27:58,590 --> 00:28:01,590 Ez az els� gondolatom: Ilyen vagyok a k�z�poszt�lyban. Az els� gondolatom az volt 431 00:28:01,599 --> 00:28:04,290 Fogadok, hogy erre nem volt tervez�si enged�lye 432 00:28:06,190 --> 00:28:09,390 Mindannyian szeretn�nk hozz�adni n�h�ny n�gyzetm�tert, de van n�h�ny kibaszott szab�ly, haver 433 00:28:10,890 --> 00:28:14,220 Pr�b�lt m�r itt valaki bark�csol�st! Sz�lj, ha kipr�b�ltad m�r 434 00:28:14,225 --> 00:28:16,420 B�rmilyen bark�csol�s Igen? - Igen, igen 435 00:28:16,620 --> 00:28:19,450 Szinte mindenki pr�b�lta. B�rki, aki pr�b�lta m�r a bark�csol�st 436 00:28:19,460 --> 00:28:23,150 K�z a sz�v�k�n mondd, hogy egy cseppet sem csod�lj�k 437 00:28:23,160 --> 00:28:25,950 Frizzel munk�ja... 438 00:28:27,050 --> 00:28:28,820 Nem k�nny� dolgokat �p�teni, igaz? 439 00:28:29,120 --> 00:28:31,590 Nem k�nny� rendes munk�snak lenni 440 00:28:32,290 --> 00:28:34,590 Nem mondom, hogy helyeslem, amit odalent m�velt 441 00:28:34,820 --> 00:28:38,690 De pinc�t �p�tett an�lk�l, hogy a feles�ge �szrevette volna 442 00:28:40,000 --> 00:28:42,590 Csak annyit mondok, hogy ott a hitel, ahol a hitel esed�kes 443 00:28:51,550 --> 00:28:53,790 Taps egy Frizzel-vicc�rt 444 00:28:54,490 --> 00:28:57,290 Lehetsz az �n v�rosom 445 00:28:57,295 --> 00:29:03,590 A Daily Express News Paper az osztr�k t�rt�nelem leggonoszabb ember�nek nevezte 446 00:29:06,690 --> 00:29:08,990 Nem is k�zel 447 00:29:11,190 --> 00:29:13,190 Hitler! 448 00:29:21,690 --> 00:29:24,090 Lemennek a vizsgak�vetelm�nyek ebben az orsz�gban 449 00:29:24,490 --> 00:29:27,690 De �sszpontos�tson azokra a pozit�vumokra, amelyeket nagyon j�l teljes�t�nk a terhess�gi tesztekben 450 00:29:30,590 --> 00:29:33,494 Nem vagyok sznob, de szerintem tudod, hogy gyakori, ha ugyanabba az iskol�ba j�rsz 451 00:29:33,495 --> 00:29:34,694 Mint anyuk�d 452 00:29:38,694 --> 00:29:40,650 Ez egy kicsit sznob. Ideges�t a gyerekek miatt 453 00:29:40,651 --> 00:29:44,110 Az ev�eszk�z�ket nem lehet megfelel�en haszn�lni. Ez irrit�l, ha nem tudj�k megfelel�en haszn�lni az ev�eszk�z�ket 454 00:29:44,510 --> 00:29:45,960 �s ez s�rten� a s�r�l�st, nem? 455 00:29:45,961 --> 00:29:49,660 Ha megsz�rta valami ASBO yob 456 00:29:50,160 --> 00:29:52,860 Azt�n �gy fogt�k a k�st, mint egy tollat 457 00:29:53,860 --> 00:29:55,460 Kurv�ra m�rges leszek 458 00:29:56,060 --> 00:29:59,060 Csin�ld �jra Ez�ttal rendesen 459 00:29:59,960 --> 00:30:04,140 Karav�nos �d�l�s: A lak�kocsi-nyaral�s sz�rakoztat� m�dja annak, hogy elmondja gyermek�nek 460 00:30:04,340 --> 00:30:06,140 Szeg�ny vagy! 461 00:30:09,140 --> 00:30:12,340 A legt�bben nevetnek, p�ran b�d�s szemet vetnek r�m 462 00:30:12,740 --> 00:30:15,740 Egy pillant�st vetve r�m, mintha azt mondan�: "Ez val�j�ban el�g el�kel� karav�n." 463 00:30:16,740 --> 00:30:20,010 "Ez egy hatos �gy, �s van egy .... sz�val mindegy!" 464 00:30:20,610 --> 00:30:23,870 Csak egy k�rd�s �nh�z �nnepeken szar a szekr�nyben? 465 00:30:31,570 --> 00:30:34,070 Majdnem elmosolyodt�l, de ez val�ban n�mi er�fesz�t�st ig�nyelt 466 00:30:35,970 --> 00:30:37,800 Hogy h�vnak h�lgyem? 467 00:30:38,000 --> 00:30:41,490 Mi a neved? Nem a t�v�, �n l�tlak 468 00:30:48,890 --> 00:30:50,850 Mi a neved? - Kamilla. 469 00:30:51,050 --> 00:30:52,150 Kamilla. �s te mit csin�lsz Camilla? 470 00:30:52,350 --> 00:30:54,650 Tegy�k fel, hogy a sr�ct�l f�gg 471 00:30:58,550 --> 00:31:00,050 Csak vacakolok 472 00:31:00,060 --> 00:31:02,950 Csak fel�lt�zve n�zel ki egy ilyen m�sorhoz. Ez a fajta mocsok 473 00:31:03,150 --> 00:31:06,020 Tal�n azt mondta, hogy elmegy�nk megn�zni egy sz�nh�zi el�ad�st London nyugati v�g�ben 474 00:31:06,030 --> 00:31:07,720 �s azt mondtad: "Kibaszott zseni�lis" 475 00:31:08,020 --> 00:31:09,570 Val�sz�n�leg nem is mondtad, hogy kurva. Val�sz�n�leg elment�l 476 00:31:09,770 --> 00:31:11,370 "Csod�latos" 477 00:31:12,170 --> 00:31:15,690 UH Huh. Nyugat-London pedig sz�nh�zi el�ad�s. Ez nagyon j� lenne.. Egy kis oszt�ly 478 00:31:15,700 --> 00:31:18,180 �s v�g�l.. �s akkor te.. Ez �s te m�sz 479 00:31:18,380 --> 00:31:19,380 A franc�rt 480 00:31:20,280 --> 00:31:21,860 Elhoztad a jegyet. �s honnan ismeritek egym�st? 481 00:31:22,560 --> 00:31:24,850 Ez a te anyuk�d? Azta! te... te.. 482 00:31:25,060 --> 00:31:29,350 M�g csak nem is �gy n�zel ki, mint ha n�v�rek lenn�l 483 00:31:29,550 --> 00:31:33,550 Nem n�zel ki fiatalnak, � kibaszott �regnek 484 00:31:38,900 --> 00:31:41,300 nem b�rok magammal. Ez egyfajta... 485 00:31:41,350 --> 00:31:44,400 Szeretem, hogy most megfordult�l, �s azt mondod: "Igen?" 486 00:31:46,200 --> 00:31:48,250 Mit csin�lt�l magaddal ott, egy apr�s�g van rajtad... 487 00:31:49,550 --> 00:31:51,225 Mit csin�lt�l... Egy kis k�t�s van az arc�n 488 00:31:51,230 --> 00:31:53,525 ott. Mit csin�lt�l? - Leszakadt a n�veked�sem.. 489 00:31:53,530 --> 00:31:55,945 N�v�st v�gtak le az arc�r�l? 490 00:31:57,145 --> 00:31:58,845 Ah! Szexis. 491 00:31:59,845 --> 00:32:01,045 Azta! - Jobban n�zett ki 492 00:32:01,445 --> 00:32:04,025 Jobban n�zett ki, mint... Nem, szeretem az apr�s�got. Nagyon �sszeillik 493 00:32:04,030 --> 00:32:06,225 Lehet enn�l jobb t�rt�netet is kital�lni. �rzem 494 00:32:06,825 --> 00:32:09,725 Kell, hogy legyen jobb t�rt�net, mint a "n�vekedtem" 495 00:32:13,725 --> 00:32:16,285 R�gen fekete szemem volt. fekete szemem volt, mert hmm.. 496 00:32:16,485 --> 00:32:19,185 Teniszezni. Teniszlabd�t kaptam az arcomba. fekete szemem van 497 00:32:19,605 --> 00:32:22,942 Nyilv�nval�an ez egy szar t�rt�net. Sz�val, amit el�sz�r mondtam az embereknek, az volt 498 00:32:22,950 --> 00:32:26,622 L�tnod kell a m�sik sr�cot. Sz�rakoz�s k�r�lbel�l f�l �r�ig 499 00:32:27,322 --> 00:32:29,922 Azt�n r�tal�ltam erre. Az emberek azt mondt�k, mi t�rt�nt a szemeddel? Megyek: 500 00:32:31,022 --> 00:32:33,822 � L�tnod kellene a feles�gemet. 501 00:32:37,822 --> 00:32:40,122 Megl�togathatod �t. K�rh�zban van 502 00:32:42,252 --> 00:32:43,962 N�zd, ez az eg�sz, Camilla. 503 00:32:44,262 --> 00:32:45,962 A feles�g ver�se.. 504 00:32:48,662 --> 00:32:51,262 J�. Id�nk�nt bejelentkez�nk �nh�z. Ellen�rizze, hogy boldog-e 505 00:32:52,862 --> 00:32:56,602 Azt olvastam, hogy ha saj�t vizeletet iszik, az j�t tesz neked 506 00:32:57,352 --> 00:32:58,552 Bika szar 507 00:32:58,952 --> 00:33:02,952 Kih�ztam a h�tam... 508 00:33:09,599 --> 00:33:12,236 Csak egy kis tipp neked. Ha valaha 500 ember el�tt tal�lja mag�t 509 00:33:12,240 --> 00:33:15,776 Ezt nem tudod j�l. A saj�t farkadb�l ivott pisit m�mel 510 00:33:16,606 --> 00:33:19,676 Legyen k�tkezes 511 00:33:26,576 --> 00:33:27,800 Mit csin�lsz. Nem k�rdeztem, mit csin�lsz? 512 00:33:28,500 --> 00:33:30,090 - Van egy b�v�riskol�m Indon�zi�ban 513 00:33:30,290 --> 00:33:33,000 �nnek van b�v�riskol�ja Indon�zi�ban 514 00:33:33,600 --> 00:33:35,200 Azta! 515 00:33:35,400 --> 00:33:38,660 �gy �rtem, hallottam n�h�ny nagy t�rt�netet, amit a pedofilok mes�lnek 516 00:33:40,260 --> 00:33:42,760 �n szexturista. Undorodom t�led. 517 00:33:44,260 --> 00:33:46,860 Milyen b�v�rkod�s? 518 00:33:49,660 --> 00:33:51,860 Ez a hang baromi j�. j�l csin�ltad 519 00:33:52,260 --> 00:33:55,290 Tavaly Indon�zi�ba akartam b�v�rkodni, de �n... Olvastam ezt a dolgot a neten 520 00:33:55,490 --> 00:33:58,790 Ez azt jelenti, hogy lehet kapni valamit, ahol... 521 00:33:59,990 --> 00:34:01,990 N�veked�s az arcodon.. 522 00:34:07,990 --> 00:34:10,370 Az apr� apr�s�gok irrit�lnak az �letben. Nem tudom, hogy �rted-e, de t�nyleg 523 00:34:10,380 --> 00:34:11,680 El�g trivi�lis dolgok ideges�tenek. 524 00:34:11,880 --> 00:34:14,095 Tudod, amikor bem�sz a fish and chips boltba. Mondjuk p�nteken, igaz? 525 00:34:14,295 --> 00:34:17,280 �s a sr�c t�ls�gosan csicsereg� hangon. A csipog�s az, ami megfog 526 00:34:17,380 --> 00:34:20,290 Megy. Ahogy s�t�lsz Goesben: "Zseton �t perc lesz." 527 00:34:21,330 --> 00:34:25,490 Mit? Hogy �rted azt, hogy a chipek �t percesek lesznek? 528 00:34:25,690 --> 00:34:27,690 Nem gondoltad, hogy chipset fogok rendelni? 529 00:34:27,890 --> 00:34:30,190 Ez egy chip bolt. A nyom nagyon a n�vben rejlik 530 00:34:30,690 --> 00:34:34,190 Ez az egyetlen forgat�k�nyv, amelyre val�ban fel kellett volna k�sz�lni 531 00:34:35,190 --> 00:34:38,290 N�h�nyan elmennek a Greg's-be vagy b�rmely high street p�ks�gbe. Menjen be b�rmelyik f�utcai p�ks�gbe 532 00:34:38,295 --> 00:34:41,545 D�lut�n 4 �rakor �s ugyanazon a hangon mondj�k, b�rhov� m�sz 533 00:34:41,550 --> 00:34:45,575 Az orsz�gban. Azt fogj�k mondani: "Elfogyott a tekercs�nk" 534 00:34:47,075 --> 00:34:51,175 �s akkor megmagyar�zz�k. Menni fognak: Sokan bej�ttek eb�delni �s zseml�t ittak 535 00:34:51,575 --> 00:34:52,775 � Most elfogytunk. 536 00:34:53,945 --> 00:34:56,175 Mintha nem tudtak volna mit tenni 537 00:34:56,875 --> 00:34:59,735 Csin�lj m�g egy kicsit te kibaszott retard�lt J�zus! 538 00:35:02,235 --> 00:35:03,935 N�ha ben�zek a Starbucksba. J�rsz a Starbucksba? 539 00:35:03,940 --> 00:35:07,360 Szeretem a Starbuckst. Im�dom a Posh k�v�t. De a nap v�g�n bes�t�lsz oda 540 00:35:07,370 --> 00:35:10,600 �s azt mondj�k: "Kikapcsoltuk a k�v�f�z�t." 541 00:35:11,100 --> 00:35:13,760 Nos, kapcsold vissza a kurva csukl�ra 542 00:35:14,560 --> 00:35:16,570 Nem besz�lgetni j�ttem, hanem egy kibaszott k�v�t k�rek 543 00:35:17,370 --> 00:35:19,970 N�ha a nap v�g�n bemegyek az �ruh�zakba. Tudod, ha benne vagy 544 00:35:19,980 --> 00:35:22,290 Nagy �ruh�z a nap v�g�n. Megkapod a pult m�g�l 545 00:35:22,295 --> 00:35:23,950 El�g nyavaly�s hang 546 00:35:24,350 --> 00:35:27,350 � Eln�z�st, z�rva vagyunk. 547 00:35:27,550 --> 00:35:29,850 azon kapod magad, hogy azt gondolod... 548 00:35:30,850 --> 00:35:32,950 Hogy ker�ltem ide 549 00:35:34,850 --> 00:35:37,250 Bet�r� vagyok? 550 00:35:37,450 --> 00:35:39,150 Nem akarok bet�r� lenni 551 00:35:39,950 --> 00:35:41,960 Bej�rsz a McDonaldsba? K�s�bb bemehetsz oda. 552 00:35:42,160 --> 00:35:43,850 Lehet, hogy pocakra lesz sz�ks�ge. 553 00:35:47,550 --> 00:35:51,950 �szrevetted, hogy a McDonalds alatt m�g mindig ez �ll: "�tterem" 554 00:35:52,350 --> 00:35:55,345 Kinek sz�l ez? Ki ne tudn�, mit csin�l a McDonalds? 555 00:35:55,350 --> 00:35:59,545 �s �tterem is. Ez egy �tterem? Igaz�n? 556 00:36:00,365 --> 00:36:02,640 Ti egy p�r vagytok. Jobb? mi�ta vagytok egy�tt? 557 00:36:04,840 --> 00:36:07,255 �v �s egy kicsit rendben van, hossz� t�v� kapcsolat �ve �s egy kicsit egy�tt voltatok. 558 00:36:07,260 --> 00:36:11,180 Mennyire ideges�ten� mag�t a sk�l�n, az egy �s a rohadt nagyon 559 00:36:12,580 --> 00:36:16,350 Ha a k�vetkez� valentin azt mondta neked: "Igen, lefoglaltam egy �ttermet, igen" 560 00:36:19,950 --> 00:36:21,850 Igen, besz�ltem a Yes f�n�k�vel 561 00:36:22,050 --> 00:36:23,550 Ronald azt hiszem, a neve volt 562 00:36:25,750 --> 00:36:29,850 Vagy � volt a mester. vagy egy �tcsillagos t�bornok, mert ott volt az eg�sz... 563 00:36:31,850 --> 00:36:34,850 Szerveztem egy asztalt k�t szem�lyre, �s � a Fillo Fish-t aj�nlja 564 00:36:36,150 --> 00:36:38,450 Kibaszottul meg�ln�d. nem tenn�d? - Igen 565 00:36:39,150 --> 00:36:41,380 Ki ne tudn�, mit csin�l a McDonalds ebben a szakaszban. �lt�l volna 566 00:36:41,381 --> 00:36:43,880 A f�ld alatt 25 �vig. 567 00:36:55,080 --> 00:36:57,580 Mi ez? (osztr�k akcentus) 568 00:36:59,080 --> 00:37:03,380 Hamburger? Kotlett.. 569 00:37:04,280 --> 00:37:06,380 Schnitzel egy Fritzerhez. 570 00:37:13,680 --> 00:37:16,160 Meg�ll�tottak a McDonalds el�tt. Ez a sr�c azt mondta nekem a minap. 571 00:37:16,170 --> 00:37:19,770 Azt mondta: �Ezt az olcs� �lelmiszert csak a g�nm�dos�tott gazd�lkod�s �llatokkal szembeni kegyetlens�ge teszi lehet�v� 572 00:37:19,775 --> 00:37:21,470 "�s a munk�sok kizs�km�nyol�sa a 3. vil�gban." 573 00:37:22,390 --> 00:37:23,680 Azt mondtam: �Rendben, tarts ki. 574 00:37:23,880 --> 00:37:26,180 � Olcs� �telt kaptam. 575 00:37:27,480 --> 00:37:29,980 "Bemegyek oda. Nincs sz�ks�g kem�ny elad�sra 576 00:37:31,180 --> 00:37:33,980 "Az �sszes t�bbi dolog csak b�nusz." 577 00:37:37,080 --> 00:37:41,180 Megkapod a pinc�rt�l a szuper patron�l� figyelmeztet�st a f�z�lapr�l? 578 00:37:41,190 --> 00:37:42,680 �rted ezt, amikor kim�sz enni? - Igen 579 00:37:43,080 --> 00:37:46,399 A perc.. meg�rkezik, �s a pinc�r azt mondja: "Vigy�zz, a t�ny�r nagyon forr�." 580 00:37:49,609 --> 00:37:52,370 Azt hiszed Igen, feln�tt vagyok, azt hiszem, tudok egy t�ny�rt kezelni 581 00:37:53,160 --> 00:37:57,290 �s nem tudom nem �szrevenni, Mr. Patronizing Waiter, aki csak a kez�vel tette le 582 00:37:58,390 --> 00:38:00,590 De t�l meleg van a kisujjaimhoz 583 00:38:01,190 --> 00:38:05,240 Megmondom, mit n�zz�nk meg Mr. Patronizing Pinc�rnek, ha meleg van? Csin�ljunk? 584 00:38:05,540 --> 00:38:06,240 Ahhh!! 585 00:38:07,640 --> 00:38:09,240 Nagyon meleg van. 586 00:38:09,540 --> 00:38:12,040 Nem akarok fasz lenni, de mondanod kellett volna. 587 00:38:14,840 --> 00:38:18,509 A show-bizniszben azt mondj�k, soha ne dolgozz gyerekekkel vagy �llatokkal, �s ez sehol sincs 588 00:38:18,510 --> 00:38:21,459 Igazabb, mint a porn� 589 00:38:23,659 --> 00:38:26,530 Senki sem szereti a beteg �s megal�z� pornogr�fi�t n�zegetni 590 00:38:27,000 --> 00:38:28,980 T�bb mint �n 591 00:38:31,680 --> 00:38:35,710 �s van egy bar�tom, akinek "b�v�riskol�ja" van. 592 00:38:37,910 --> 00:38:39,990 Vannak meleg papok? 593 00:38:42,790 --> 00:38:45,600 Nem. �n csak... Azok sz�m�ra, akik a meleg papok gy�jt�neve: 594 00:38:46,100 --> 00:38:47,500 Papok. 595 00:38:48,500 --> 00:38:49,800 K�nnyen megjegyezhet�. nem igaz? 596 00:38:50,350 --> 00:38:53,290 Mert a meleg papok szerepeltek a h�rekben. Mert ha meleg pap vagy, most megteheted 597 00:38:53,295 --> 00:38:56,400 Vegyen feles�g�l egy m�sik meleg papot. Sok�ig nem engedt�k, mert �gy lesz 598 00:38:56,410 --> 00:39:01,270 Zavarba ejt� a szertart�s alatt, mert azt mondan�k, hogy vigye ezt az embert, vagy... 599 00:39:03,470 --> 00:39:06,470 �... elvisz t�ged? 600 00:39:07,370 --> 00:39:09,370 Ki a m�mia? 601 00:39:10,570 --> 00:39:11,790 Kicsit k�nosnak t�nik 602 00:39:12,590 --> 00:39:17,400 Szeretek meleg papokkal tal�lkozni, mert �ltal�ban a papok csin�lnak ilyen nomen parterre dolgokat 603 00:39:17,410 --> 00:39:18,430 B�rmi is az 604 00:39:18,730 --> 00:39:20,890 Szerintem egy meleg pap egy kicsit t�bb lenne... 605 00:39:23,590 --> 00:39:25,090 Tudsz egy kicsit karizmatikusabbat 606 00:39:25,490 --> 00:39:27,990 J�zus Krisztus Csod�latosan n�zel ki 607 00:39:34,700 --> 00:39:37,090 Igen. Let�rdelek el�tted. 608 00:39:39,000 --> 00:39:40,640 Mit? Gyer�nk! 609 00:39:40,840 --> 00:39:42,890 J�zus hat�rozottan buzi volt. 610 00:39:44,600 --> 00:39:46,990 Tizenk�t matr�zsal l�gott 611 00:39:47,890 --> 00:39:49,690 Hal�szok mindegy! 612 00:39:50,290 --> 00:39:53,090 Elmegyek. Vacsor�zunk. No l�nyok 613 00:39:58,490 --> 00:40:00,600 �s volt egy hatos csomagja. uff 614 00:40:03,700 --> 00:40:05,100 Van egy csal�di csomagom 615 00:40:07,370 --> 00:40:10,600 Az egyh�z el�re akart l�pni a n�i p�sp�k�k �gy�ben. De a p�sp�k�k csak mozoghatnak 616 00:40:10,610 --> 00:40:12,200 �tl�san. 617 00:40:13,900 --> 00:40:17,700 A meleg papok oda k�lt�zhetnek, ahova akarnak, mert kir�lyn�k 618 00:40:20,100 --> 00:40:22,200 Egy�ltal�n vagy egy�ltal�n nem a tapson 619 00:40:23,400 --> 00:40:25,350 K�l�nben ki kell dobnunk egy kibaszott halat. 620 00:40:27,450 --> 00:40:28,650 Nagyon sz�pen k�sz�n�m. 621 00:40:29,500 --> 00:40:31,630 Nem hiszek Istenben, �n... val�j�ban ateista vagyok 622 00:40:31,635 --> 00:40:35,150 M�g csak nem is ateista. Sajn�lom, hogy nem hiszek Istenben, ezek ut�n nyilv�nval�nak t�nik 623 00:40:35,155 --> 00:40:36,950 A J�zus egy buzi megjegyz�s 624 00:40:38,620 --> 00:40:41,597 De �n nem hiszek Istenben. Nem is vagyok ateista. �n vagyok az, akinek h�vhat 625 00:40:41,598 --> 00:40:46,100 Anti teista. Szerintem a vall�s rossz �tlet. Szerintem a hatalmak �ltal haszn�lt eszk�z 626 00:40:46,110 --> 00:40:48,660 Ellen�rizni a gyeng�bb gondolkod�s�akat t�rsadalmunkban. 627 00:40:48,860 --> 00:40:50,040 De ezt nem lehet nyomtatv�nyra tenni 628 00:40:50,042 --> 00:40:52,520 Ez�rt csak azt �rom: "Anglia temploma" 629 00:40:54,020 --> 00:40:55,993 Tulajdonk�ppen kit�rt katolikus vagyok. Vannak katolikusok? 630 00:40:56,593 --> 00:40:56,853 - Igen 631 00:40:57,053 --> 00:40:58,080 �! El�g sokan vagytok ott igen. 632 00:40:58,085 --> 00:41:01,172 Kit�rt katolikus vagyok. Tudtam, hogy a katolikus templomban lej�rtak a napjaim 633 00:41:01,175 --> 00:41:03,534 Amikor az �rvacsoraid�ben azon kaptam magam, hogy azon gondolkodom: 634 00:41:03,734 --> 00:41:09,950 "Szeretem a bort, szeretem az osty�t. Van es�ly egy kis sajtra?" 635 00:41:11,650 --> 00:41:14,256 Ne �rtsen f�lre, b�r m�g mindig tisztelem a p�p�t. Szeretek �gy gondolni P�p�ra, mint: 636 00:41:14,456 --> 00:41:16,286 "Paedos kir�lya" 637 00:41:18,186 --> 00:41:20,277 � a legjobb. � a "gy�r� vezet�je" 638 00:41:22,677 --> 00:41:25,207 � Gary Glitter f�n�ke 639 00:41:29,211 --> 00:41:32,916 L�ttad a t�rt�netet Gary Glitterr�l? Volt egy �retts�gi zenei k�rd�s 640 00:41:32,917 --> 00:41:34,116 Gary Glitterr�l. 641 00:41:34,766 --> 00:41:36,076 Mennyire rossz ez? 642 00:41:36,676 --> 00:41:40,965 Mennyire rossz ez? Egy �retts�gi zenei k�rd�s egy Gary Glitter dalr�l. 643 00:41:40,966 --> 00:41:43,411 Mert ha van egy m�v�sz, akit nem szeretne t�rs�tani a k�vetkez� kifejez�ssel: 644 00:41:43,415 --> 00:41:46,911 "Sshh! Fordulj meg. Van egy �r�d." 645 00:41:56,511 --> 00:41:59,911 B�k�n kellene hagynom Glittert. Csak le akar telepedni �s gyereket sz�lni 646 00:42:03,291 --> 00:42:05,843 Nos, b�r lehet, hogy van n�h�ny k�rd�s�nk a k�z�ns�gt�l, de gyakran 647 00:42:05,844 --> 00:42:08,483 Ugyanezeket k�rdezi a k�z�ns�g szerte az orsz�gban 648 00:42:08,683 --> 00:42:11,090 Ez�rt elk�sz�tettem n�h�ny GYIK-k�rd�st, amelyeken el�sz�r v�gig kell mennem 649 00:42:13,890 --> 00:42:16,482 Minden fell�p�s ut�n megk�rdezik t�lem bizonyos kor� f�rfiak, hogy menjenek-e hozz�m: 650 00:42:16,483 --> 00:42:18,900 "Te volt�l a Top Gearben Ki a stig?" 651 00:42:19,650 --> 00:42:21,630 Akarod tudni? - Igen 652 00:42:22,130 --> 00:42:24,600 Ez a l�ny a Xavierx hirdet�sekb�l. 653 00:42:25,500 --> 00:42:27,494 Gyakran k�rdezik t�lem, hogy kedvenc sz�nem. Olyan furcsa k�rd�s 654 00:42:27,495 --> 00:42:29,410 Mert a sz�n a kontextusr�l sz�l P�ld�ul 655 00:42:29,415 --> 00:42:33,304 �l�nk piros: Az �l�nkpiros nagyszer� sz�n egy sportaut� sz�m�ra. Sz�rny� sz�n 656 00:42:33,305 --> 00:42:34,504 Egy v�gb�lny�l�s. 657 00:42:38,404 --> 00:42:41,150 Mindannyian szeretj�k a z�ld f�vet, a f�kat �s a leveleket 658 00:42:41,350 --> 00:42:43,350 De mentes�t�s? 659 00:42:45,850 --> 00:42:47,598 Mindenki szereti a k�k eget 660 00:42:47,798 --> 00:42:48,798 De a nyugd�jasok? 661 00:42:51,658 --> 00:42:53,800 Ne add nekem az �����! Ezt m�r tomp�tottam 662 00:42:53,805 --> 00:42:56,100 Ez eredetileg Dead Babies volt 663 00:43:02,000 --> 00:43:04,570 Nemr�g valaki megk�rdezte t�lem: "Van valami �pol�si tipp?" 664 00:43:05,070 --> 00:43:07,450 Azt mondtam: "Igen, ne csin�ld. Ez illeg�lis." 665 00:43:10,600 --> 00:43:12,160 Sajn�lom. Nem tudom nem �szrevenni, hogy el�g fiatalnak n�zel ki. 666 00:43:12,165 --> 00:43:13,920 H�ny �ves uram? Nem baj, ha megk�rdezem? 667 00:43:14,120 --> 00:43:15,120 Mit sajn�lsz? 668 00:43:15,420 --> 00:43:16,620 13 �ves vagy? 669 00:43:17,420 --> 00:43:19,545 Meg�rtetted ezt az �pol� viccet? 670 00:43:20,345 --> 00:43:23,345 Csak ut�na tudom elmagyar�zni neked a sz�nfalak m�g�tt 671 00:43:34,545 --> 00:43:36,345 A vil�g legterm�szetesebb dolga Sshhhhh! 672 00:43:37,145 --> 00:43:38,845 �s kivel vagy itt. Ap�d? - Igen 673 00:43:39,045 --> 00:43:40,105 J�l �llsz ezzel a mocskol�d�ssal. nem uram? 674 00:43:41,905 --> 00:43:43,620 J�l �rzed magad az ilyen szint� mocskol�d�ssal? 675 00:43:43,820 --> 00:43:46,120 J�. Nem tudt�l r�menni. Ragyog� 676 00:43:47,220 --> 00:43:49,280 Nos, a j� h�r az, hogy j� ap�d van 677 00:43:49,880 --> 00:43:52,680 Rossz h�r: be kell menned a gondoz�ba 678 00:43:54,280 --> 00:43:55,980 Mert nem t�l felel�ss�gteljes. 679 00:43:59,850 --> 00:44:02,014 Megk�rdezik t�lem: "Mit tanult�l?" A filoz�fi�t angolul v�geztem. 680 00:44:02,020 --> 00:44:04,030 Nos, azt mondom, hogy filoz�fi�t csin�ltam angolul 681 00:44:04,031 --> 00:44:05,230 K�nyvet olvas. 682 00:44:09,350 --> 00:44:10,640 Mit csin�lt�l, miel�tt ezt megtetted? 683 00:44:10,740 --> 00:44:13,180 A sz�nfalak m�g�tt maszturb�ltam �s s�rtam 684 00:44:15,080 --> 00:44:16,680 Mi lenn�l, ha nem lenn�l h�res humorista? 685 00:44:16,880 --> 00:44:19,420 Komikus lenn�k, akit nem ismert�l 686 00:44:19,820 --> 00:44:23,007 Ki a kedvenc komikusod minden id�kben? H�t azt kellene mondanom 687 00:44:23,407 --> 00:44:24,507 Nekem 688 00:44:25,567 --> 00:44:27,160 Tudom, hogy kicsit arrog�nsan hangzik, de gondolj bele 689 00:44:27,165 --> 00:44:29,260 Pontosan ez az �n humor�rz�kem. 690 00:44:30,360 --> 00:44:33,010 Az emberek �lland�an odaj�nnek hozz�m, �s azt mondj�k: "Im�dom a szarkazmusodat" 691 00:44:33,560 --> 00:44:35,610 Azt mondom: � T�nyleg? 692 00:44:39,110 --> 00:44:41,315 Gyakran k�rdeznek t�lem... Ez el�g tisztess�ges. Vicces fi�, �s nagyon j�l van 693 00:44:41,316 --> 00:44:45,080 Mag�nak. Az emberek gyakran k�rdezik t�lem: "Rokon vagy Alan Carrral?" 694 00:44:45,090 --> 00:44:46,317 Igen. 695 00:44:46,517 --> 00:44:48,317 � a n�v�rem. 696 00:44:52,380 --> 00:44:54,640 Ott vagyok �n, Alan �s Maxine 697 00:44:57,340 --> 00:44:59,248 Mi ketten d�h�sek voltunk 698 00:44:59,848 --> 00:45:01,848 Amikor megtudtuk, hogy Alan meleg. 699 00:45:03,860 --> 00:45:05,760 Gyakran k�rdeznek err�l Az emberek gyakran k�rdezik t�lem: 700 00:45:05,761 --> 00:45:08,275 � Volt m�r meleg �lm�nyed? 701 00:45:08,280 --> 00:45:10,475 Nos, igen. Voltak meleg tapasztalataim 702 00:45:10,875 --> 00:45:13,585 Voltam egy cip�boltban, �s azt mondtam: "Vannom kell." 703 00:45:14,985 --> 00:45:18,065 Egy sajttort�t �gy jellemeztem, hogy "meghalni �rte" 704 00:45:18,865 --> 00:45:22,920 De soha nem volt meleg �lm�nyem, amikor valaki a sz�mba vagy a fenekembe teszi a fark�t 705 00:45:24,020 --> 00:45:26,420 �s t�nyleg ez sz�m�t 706 00:45:27,450 --> 00:45:29,820 Nem sz�m�t, ha megteszed vel�k? 707 00:45:32,620 --> 00:45:33,820 Csin�lja? 708 00:45:34,720 --> 00:45:37,100 Azt hittem, nem meleg, ha nem tolsz vissza 709 00:45:39,100 --> 00:45:42,050 Az biztos, hogy nem meleg, ha ut�na megvered �ket 710 00:45:46,550 --> 00:45:50,365 Gyakran k�rdezik t�lem: "Melyik h�ress�ggel fek�dn�l le legsz�vesebben?" 711 00:45:51,065 --> 00:45:53,565 Angelina Jolie. Sz�vesen r�szt venn�k rajta 712 00:45:55,600 --> 00:45:57,060 Vonz� n�. � nem? 713 00:45:57,065 --> 00:45:58,580 P�r hete �lmodtam vele 714 00:45:58,581 --> 00:46:02,280 Nem mondom, hogy szexi volt, karamell kalap�ccsal kellett leszednem a leped�t 715 00:46:05,600 --> 00:46:08,486 Ez egy furcsa vicc. nem igaz? Mert ha egyszer az eszednek j�rnia kell! �s 716 00:46:08,686 --> 00:46:09,686 Ah! Karamella kalap�csok 717 00:46:12,886 --> 00:46:15,142 R�j�ttem, hogy nincs sok es�lyem Angelina Jolie-val 718 00:46:15,143 --> 00:46:18,392 Brad Pitttel van. Olyan arcom van, mint a burgony�nak 719 00:46:20,592 --> 00:46:22,802 Az egyetlen es�lyem vele, ha els�t�t�l�k �s bejelentkezem 720 00:46:22,803 --> 00:46:25,202 Egy mozambiki �rvah�z 721 00:46:27,762 --> 00:46:30,802 De ez visszafel� s�lhet el, �s Madonn�val is kibaszottul 722 00:46:33,702 --> 00:46:36,785 Az emberek gyakran k�rdezik t�lem a kedvenc viccet, �s ez nem rossz k�rd�s 723 00:46:36,786 --> 00:46:39,722 Mert az eg�sz �letemet azzal t�lt�ttem, hogy k�nyveket �rtam viccekr�l, �s vicceken gondolkodtam 724 00:46:39,725 --> 00:46:41,892 Nagyon megsz�llott vagyok a viccekt�l. Teh�t jogos k�rd�s 725 00:46:41,893 --> 00:46:45,142 Szeretem az olyan kocsmai vicceket, amelyek sz�p k�pet ejtenek a fejedben 726 00:46:45,145 --> 00:46:48,122 Tetszik: Mi�rt n�znek a n�k porn�t a v�g�ig? 727 00:46:48,964 --> 00:46:51,482 Hogy l�ss�k, �sszeh�zasodnak-e. 728 00:46:54,602 --> 00:46:55,982 Im�dnival�. nem igaz? 729 00:46:56,782 --> 00:46:59,295 Szeretem ezt a viccet, mert ez nagyon �szaki. Nagyon yorkshire-i vicc 730 00:46:59,300 --> 00:47:00,895 Vannak Yorkshire-iek? - Igen 731 00:47:00,900 --> 00:47:03,600 Yorkshire akcentussal mondom. Patron�l� 732 00:47:05,100 --> 00:47:07,200 Gyerekkoromban nem voltak pedofilaink. 733 00:47:07,800 --> 00:47:09,500 Saj�t �dess�geket kellett v�s�rolnunk 734 00:47:13,400 --> 00:47:16,500 Gyer�nk! Milyen Yorkshire? 735 00:47:19,900 --> 00:47:22,527 Ezt mondt�k nekem. Csak egy kocsmai vicc, amit p�r h�napja hallottam 736 00:47:22,530 --> 00:47:24,370 Egy bar�tom �ltal, �s csak nagyon megcsiklandozott 737 00:47:24,570 --> 00:47:27,302 Azt mondta: Mi a k�l�nbs�g a lekv�r �s a lekv�r k�z�tt? 738 00:47:27,502 --> 00:47:30,402 Azt mondtam, hogy nem tudom mi a k�l�nbs�g a lekv�r �s a lekv�r k�z�tt, el kell mondanod 739 00:47:30,602 --> 00:47:33,902 Azt mondta: Nem lehet a fark�t mad�r segg�be lekv�rozni. 740 00:47:36,902 --> 00:47:42,172 Tudom. Tudom. Tudom, tudom. Tudom, hogy egy kicsit sokat tudok 741 00:47:42,772 --> 00:47:45,010 De j� okom van r�, hogy elmondjam ezt a viccet 742 00:47:45,210 --> 00:47:47,838 Ne tal�ld k�nosnak, amikor a t�rv�nyek szerint otthon kell maradnod 743 00:47:47,850 --> 00:47:50,363 Ezt furcs�nak tal�lod? Mikor j�n az anyja �s az apja a h�zadba? 744 00:47:50,365 --> 00:47:53,155 Nagyon furcs�nak tal�lom.. Gyereknek �rzem magam a saj�t otthonomban 745 00:47:53,555 --> 00:47:56,489 A reggeli a legrosszabb id�szak sz�momra, mert am�gy sem vagyok igaz�n reggeli ember 746 00:47:56,490 --> 00:47:58,967 Csak a pir�t�sok ropog�s�t hallod, ahogy a tea csobogtat 747 00:47:58,970 --> 00:48:00,802 Nincs besz�lget�s. Egyszer�en k�nos. 748 00:48:00,902 --> 00:48:03,702 Igen. Mindegyik Jim dzsem �s k�nt�s. Ez csak furcsa 749 00:48:04,502 --> 00:48:06,742 Amit odaadtam neked Egy kedves kis j�gt�r� 750 00:48:09,650 --> 00:48:12,542 Mert amikor az apja azt mondja: "�t tudn�d adni a lekv�rt?" 751 00:48:14,292 --> 00:48:16,442 Itt van egy az �n sz�m�ra 752 00:48:19,142 --> 00:48:22,162 Nem. Ne s�rj, mert bedugulhatsz... 753 00:48:25,162 --> 00:48:27,314 Van valakinek k�rd�se ezen az est�n? B�rmi, amit tudni szeretn�l? 754 00:48:27,514 --> 00:48:29,604 - Jimmy. Igen - Ha nem lehetn�l komikus... 755 00:48:29,605 --> 00:48:32,204 Ha nem lenn�k komikus.. - Ha te nem lehetn�l komikus.. 756 00:48:32,250 --> 00:48:35,364 Ha nem lehetn�k komikus.. Sokan azt mondan�k, hogy nem lehetek az 757 00:48:36,064 --> 00:48:38,364 Van egy iskola, amely azt mondja: "Mi a fen�t csin�l?" 758 00:48:38,464 --> 00:48:41,264 De folytasd, ha nem lehetn�k komikus? - Mit csin�ln�l? 759 00:48:42,604 --> 00:48:45,600 �n.. Ugyanaz, mint te. �n Emilynek �lt�zn�k 760 00:48:49,500 --> 00:48:51,500 �s csod�ld meg a kalandot keres� utc�kat 761 00:48:55,400 --> 00:48:58,710 J�l n�z ki. �n ezt szeretem. Mit csin�lsz? - Di�k vagyok 762 00:48:58,810 --> 00:49:01,235 �n di�k. Hol tanulsz? Londonban tanulsz? 763 00:49:01,335 --> 00:49:04,095 Canterbury. �, mindegy. Tal�n ha egy kicsit kem�nyebben dolgozt�l volna 764 00:49:04,100 --> 00:49:05,295 Az �n A-szintj�hez. 765 00:49:09,895 --> 00:49:13,600 Canterbury Egyetem. Azt mondod, hogy Canterbury, de �n azt hallom, hogy Clearing 766 00:49:16,500 --> 00:49:18,300 Igen, ebben nincs sz�gyen. Rendben van 767 00:49:19,080 --> 00:49:19,900 Egy�b gondolatok? 768 00:49:20,100 --> 00:49:22,100 Gyer�nk, folytasd. - Mi a legjobb dolog, ami valaha t�rt�nt veled? 769 00:49:22,101 --> 00:49:24,900 Mi a legjobb dolog...? Az az id�, amikor elbaszottunk. 770 00:49:30,900 --> 00:49:34,100 Tudom, hogy nem eml�kszel, de ez a Rohypnol csod�ja 771 00:49:36,400 --> 00:49:38,200 B�zz bennem. Var�zslatos volt 772 00:49:40,700 --> 00:49:42,600 j�l vagy? 773 00:49:44,800 --> 00:49:45,800 Nem. - Nem �n mondtad 774 00:49:45,900 --> 00:49:48,300 Nem. Nem. Most azt mondod, hogy j� vagy a kurvas�gban. Nagyszer� 775 00:49:49,100 --> 00:49:51,800 Felteszem a DVD-mre, �s anyuk�d �s ap�d n�zhetik. 776 00:49:58,400 --> 00:50:01,800 A melletted l�v� f�rfi egy�bk�nt valahogy megy... 777 00:50:02,700 --> 00:50:05,000 Van egy pontja. Kibaszottul csod�latos. 778 00:50:05,200 --> 00:50:06,610 Kiv�l�. �r�l�k, hogy j� �rt�kel�st kaptam. 779 00:50:08,600 --> 00:50:09,980 Egy�b gondolatok? K�rd�sek? 780 00:50:10,180 --> 00:50:13,080 - Ha leves lenn�l, milyen �z� leves lenn�l? 781 00:50:17,180 --> 00:50:21,380 Azt mondta: "Ha leves lenn�l, milyen �z� leves lenn�l?" 782 00:50:27,380 --> 00:50:30,380 Ez az, aki szerintem? Ez a BFG? 783 00:50:32,600 --> 00:50:34,890 Milyen leves lenn�l? 784 00:50:35,590 --> 00:50:38,190 Egy kedves, finom Wan Tan leves lenn�k 785 00:50:38,830 --> 00:50:40,429 Nem tudom milyen leves... 786 00:50:40,629 --> 00:50:42,404 Milyen leves lenn�l? Van egy vezet�...? 787 00:50:44,794 --> 00:50:47,064 �n lenn�k paradicsom �s... 788 00:50:47,564 --> 00:50:50,064 Neked van a legszebb hangod a vil�gon. 789 00:50:50,864 --> 00:50:52,264 - Tudsz randizni ma este? 790 00:50:52,564 --> 00:50:54,224 Mi bocs�nat? - Szerezz egy randit ma este? 791 00:50:54,424 --> 00:50:58,894 Szerezz randit? Nem probl�ma Szereted a 13 �ves fi�kat? 792 00:51:07,794 --> 00:51:09,554 Bocsi Mate. 793 00:51:10,254 --> 00:51:12,854 Mindannyian nevet�nk. Azt mondod: "Ez megt�rt�nik vagy nem..." 794 00:51:13,754 --> 00:51:16,340 J�l vagytok. Arany vagy. �s mi a neved, uram? 795 00:51:17,240 --> 00:51:20,820 Istv�n. Steve 796 00:51:20,850 --> 00:51:24,290 Mit csin�lsz Steve? Fogorvos vagyok. 797 00:51:24,490 --> 00:51:26,390 �s szeretem a levest. 798 00:51:29,590 --> 00:51:32,590 Soha nem fog kit�rni a foga a levesbe. 799 00:51:36,460 --> 00:51:38,960 � mondta a BFG. 800 00:51:39,760 --> 00:51:41,860 El vagy veszve. Besz�dhangokat kellene csin�lnod. Szeretnivalo 801 00:51:42,460 --> 00:51:44,590 - Elmegyek veled randev�zni. 802 00:51:45,190 --> 00:51:49,200 Van egy .. Van egy nagy cick�nyos salak, ami kibaszt t�ged 803 00:51:56,900 --> 00:52:00,264 Nagyon d�g�s. � j�l van. Nem tudom, l�tod-e. L�tod �t ott? 804 00:52:00,464 --> 00:52:02,557 Steve? � j�l van. - Fel tud �llni? 805 00:52:02,607 --> 00:52:05,557 Fel tudna �llni. Nem hiszem, hogy k�pes lenne.. 806 00:52:08,257 --> 00:52:09,957 Szeretn�l belev�gni? 807 00:52:17,257 --> 00:52:21,597 Nagyon halkan mondta Woo-t, de ez visszhangot kapott a hatalmas... 808 00:52:23,697 --> 00:52:26,597 Olyan lesz, mintha kolb�szt dobn�l a sik�torba, de... 809 00:52:28,607 --> 00:52:30,067 Csak viccelek 810 00:52:30,467 --> 00:52:32,135 Hogy h�vnak h�lgyem? - Tracy 811 00:52:32,235 --> 00:52:33,605 Tracy. 812 00:52:34,105 --> 00:52:35,685 Persze kurva az. 813 00:52:38,085 --> 00:52:40,905 Persze hogy az. Term�szetesen. 814 00:52:43,185 --> 00:52:46,005 Eln�z�st, k�rdezz�k meg... Tal�lkozhattok az el�csarnokban 815 00:52:46,010 --> 00:52:48,064 Ugyanolyan humor�rz�ked van, �s � is tudja... 816 00:52:48,065 --> 00:52:50,015 - �s k�nny�. Mi bocs�nat? 817 00:52:52,305 --> 00:52:53,795 � k�nny� 818 00:52:55,495 --> 00:52:57,782 Fiatalabb koromban nem tudtam n�kkel besz�lni 819 00:52:57,790 --> 00:53:00,282 Mert a gardr�bjukba b�jva maszturb�ltam. 820 00:53:02,182 --> 00:53:03,982 Teljesen odaadta volna. 821 00:53:04,602 --> 00:53:06,082 Nem l�ttad, hogy ez j�n. tetted? 822 00:53:08,682 --> 00:53:10,830 �rtam egy Romcom-ot, err�l akartam mes�lni. �rtam a 823 00:53:10,831 --> 00:53:14,110 Romantikus kom�dia. Egy fi�r�l �s egy l�nyr�l sz�l Classic. Igen. 824 00:53:14,310 --> 00:53:17,020 Kezdetben ut�lj�k egym�st. Klasszikus 825 00:53:17,220 --> 00:53:19,060 De v�g�l egy�tt �gyban. Klasszikus 826 00:53:19,670 --> 00:53:21,660 �gy h�vj�k, hogy "Az er�szaktev�" 827 00:53:25,840 --> 00:53:28,899 Ha letart�ztatnak, mert obszc�n telefon�l, �s levezetnek 828 00:53:28,900 --> 00:53:31,329 Az �llom�s �s �n kapott egy telefonh�v�st 829 00:53:32,819 --> 00:53:34,959 Cs�b�t�s lesz. nem igaz? 830 00:53:36,629 --> 00:53:38,859 Eln�z�st az irod�m, csak v�gezek magammal. 831 00:53:41,359 --> 00:53:45,502 Mondhatod, hogy a PC-k meg�r�ltek, �s senki sem b�nja, hogy az emberek nagyon szeretik, ha azt mondod, hogy a sz�m�t�g�pek meg�r�ltek 832 00:53:45,510 --> 00:53:47,642 A politikai korrekts�g meg�r�lt. Ez tetszik nekik 833 00:53:47,650 --> 00:53:51,802 De ha azt mondod, a PC rohadt g�rcs�ss� v�lt, mint egy szerzetesi er�szakol� 834 00:53:53,498 --> 00:53:55,522 Az emberek el�gg� kimer�ltek 835 00:53:55,922 --> 00:53:58,630 Eln�z�st, pontos�tanom kell, amikor azt mondom, kibaszott g�rcs�s, mint egy szerzetes er�szakol� 836 00:53:58,635 --> 00:54:01,430 Egy nemi er�szaktev�re gondolok, aki szerzeteseket er�szakol meg, nem egy szerzetesre, aki meger�szakol 837 00:54:02,070 --> 00:54:03,680 Nem akarok senkit megb�ntani 838 00:54:04,680 --> 00:54:07,620 B�r belegondolva, hogy egy szerzetes meger�szakolta, nem olyan rossz. 839 00:54:08,270 --> 00:54:10,120 Legal�bb egy �lel�st kapsz ut�na 840 00:54:18,400 --> 00:54:20,960 B�r sok szerencs�t a rend�ri sorba 841 00:54:24,160 --> 00:54:25,935 Nekem mindegyik egyform�nak t�nik 842 00:54:29,005 --> 00:54:30,455 Hint�k �s k�r�k. 843 00:54:31,035 --> 00:54:32,715 Ah! amit szeretnek 844 00:54:36,085 --> 00:54:39,215 Am�g a Down-szindr�ma t�m�j�n�l tartunk, ezt nem hallod eleget 845 00:54:40,550 --> 00:54:43,015 Am�g mi a Down-szindr�m�r�l besz�l�nk, nincs-e nekik el�g agg�dnival�juk 846 00:54:43,020 --> 00:54:44,215 Hajv�g�s n�lk�l. 847 00:54:47,515 --> 00:54:51,195 Amit szadista borb�ly gondol: "Ezt a fick�t nem zaklatj�k el�gg�." 848 00:54:52,095 --> 00:54:54,245 Mit sz�ln�l egy kopasz v�g�shoz. 849 00:54:57,145 --> 00:54:59,980 Tavaly j�liusban a Region's Parkban voltam, �s csak l�gtam p�r bar�tommal 850 00:54:59,985 --> 00:55:04,720 Egy sz�p ny�ri napon. L�ttam egy muszlim n�t teljes felszerel�sben 851 00:55:06,220 --> 00:55:07,840 Rendben, nem k�szletnek h�vj�k. 852 00:55:08,540 --> 00:55:10,830 Hidzs�b, Burka, Yashmak A teljes dolog igen. 853 00:55:11,600 --> 00:55:13,030 Roller Blading. 854 00:55:15,700 --> 00:55:17,350 Csod�latosnak t�nt. 855 00:55:17,750 --> 00:55:22,990 Mivel olyan forr� nap volt, mintha valakinek az �rny�ka fel�llna �s elb�jna 856 00:55:32,690 --> 00:55:36,815 Nem. Nyilv�nval�an ez a vall�sos �lt�zk�d�ssel kapcsolatos vicc, nem az etnikai vagy faji hovatartoz�ssal 857 00:55:36,820 --> 00:55:39,395 Mert azt mondom, muszlim n�k, de nem tudom biztosan 858 00:55:39,405 --> 00:55:41,625 Az ilyesmivel nem lehet megmondani. Tudsz? 859 00:55:42,325 --> 00:55:44,550 Tudtommal egy katolikus fick� is lehetett volna odalent 860 00:55:45,650 --> 00:55:46,960 Vagy egy nindzsa. 861 00:55:49,460 --> 00:55:52,162 Ebben az orsz�gban kor�bban volt probl�ma a rasszizmussal. Amikor a csal�dom idek�lt�z�tt 862 00:55:52,165 --> 00:55:56,387 Limerickb�l. A csal�dom az 1970-es �vekben k�lt�z�tt ide Limerickb�l. M�g mindig �ltal�nos hely volt 863 00:55:56,390 --> 00:55:59,328 Igen. Ahhoz, hogy a sz�llod�kban �s panzi�kban t�bl�k legyenek az ablakban: 864 00:55:59,330 --> 00:56:02,914 "No Blacks, No Dogs, No Irish" Azt hittem, ez az orsz�g megv�ltozott 865 00:56:02,915 --> 00:56:05,054 �s jobbra v�ltozott. Nem vagyok benne olyan biztos 866 00:56:05,100 --> 00:56:09,554 A minap voltam egy boltban ott volt egy feliratkoz�s.Csekket (cseheket) nem fogadnak el 867 00:56:11,254 --> 00:56:12,554 Ez sz�gyen 868 00:56:12,944 --> 00:56:15,891 L�ttam valamit a Sky News-on, a fick� �gy sz�lt: "A kelet-eur�pai bev�ndorl�snak kellene lennie... 869 00:56:15,892 --> 00:56:18,641 "Meg�llt. L�ssuk, mit mondanak a szavaz�k" 870 00:56:21,316 --> 00:56:23,261 Ez nagyon rossz sz�v�laszt�s 871 00:56:23,933 --> 00:56:26,671 Vannak, akik road killt esznek. hallott�l err�l? 872 00:56:26,681 --> 00:56:29,953 Elviszik az utc�n lekasz�lt holmit. Felkaparj�k, megtiszt�tj�k 873 00:56:29,955 --> 00:56:31,426 azt Megf�zik. Megeszik. 874 00:56:31,626 --> 00:56:35,466 B�rs�g. De amit el kell fogadnod, az az, hogy ezeknek a gyerekeknek van csal�dja. 875 00:56:39,846 --> 00:56:42,644 Tavaly kaptam p�r gyorshajt�si jegyet, most nagyon �vatosnak kell lennem 876 00:56:42,650 --> 00:56:45,014 Hat pontot kaptam a jogos�tv�nyomon. Sz�val megvettem ezt a speci�lis k�sz�l�ket. 877 00:56:45,015 --> 00:56:48,381 N�h�nyan k�z�letek val�sz�n�leg ezt is megkapt�k. A m�szerfalon �lve jelzi, ha van 878 00:56:48,382 --> 00:56:50,747 Sebess�gm�r� kamera az utc�n. Csipog� hangot ad ki.. Goes: Beep beep beep 879 00:56:50,750 --> 00:56:51,910 Figyelmeztet�s�l van egy sebess�gm�r� kamera. 880 00:56:51,915 --> 00:56:55,655 Akkor is hangot ad, ha gyerek van az �ton. Ez megy: Burdum, Burdum 881 00:56:59,820 --> 00:57:00,855 Mit? 882 00:57:01,555 --> 00:57:03,885 M�lt h�ten elg�zoltam egy szimb�lumot hordoz� gyereket 883 00:57:06,916 --> 00:57:08,305 Bronchhh!!!! 884 00:57:09,505 --> 00:57:11,745 Gyer�nk! 885 00:57:17,093 --> 00:57:18,308 Mi az, ami nem tetszik? 886 00:57:18,508 --> 00:57:21,570 Ez egy vicc egy gyerek meg�l�s�r�l zenei st�lusban. 887 00:57:25,190 --> 00:57:26,480 Korai mag�ml�s 888 00:57:28,180 --> 00:57:29,999 Sok f�rfi sz�m�ra probl�ma 889 00:57:30,010 --> 00:57:33,299 Nos, azt mondom, ez a f�rfiak probl�m�ja. Ez els�sorban a n�k probl�m�ja. 890 00:57:34,208 --> 00:57:36,424 Mit �rdekel minket. alszunk. 891 00:57:41,232 --> 00:57:45,978 Mostant�l gyakorlatilag l�thatatlan, r�f�jhat� �vszert is beszerezhet 892 00:57:45,990 --> 00:57:47,646 Amelyeket kifejezetten terveznek 893 00:57:47,660 --> 00:57:49,846 Hisz�keny n�knek. 894 00:57:54,800 --> 00:57:57,820 Lehet kapni bord�zott �vszert a kedv�re. Sz�val mit csin�lok 895 00:57:57,920 --> 00:58:00,720 Ford�tsd ki �ket. K�rlek magam. 896 00:58:04,805 --> 00:58:07,240 �! val�sz�n�leg azon t�n�dsz, mi�rt h�vtalak ide ma este. 897 00:58:09,040 --> 00:58:12,080 Besz�lni akartam veled a kapcsolatokr�l, a szexr�l �s a szerelemr�l 898 00:58:12,090 --> 00:58:13,780 �s szerettem volna n�h�ny tan�csot adni. Igen? 899 00:58:13,800 --> 00:58:16,867 Mert j� ilyesmir�l besz�lni, �s mindenki hozz� tud kapcsol�dni 900 00:58:16,870 --> 00:58:19,339 Mert vagy boldog kapcsolatban? Vagy be akarsz ker�lni 901 00:58:19,340 --> 00:58:21,203 Boldog kapcsolat. Igen. Vagy vagy.. 902 00:58:21,205 --> 00:58:24,842 Lehet, hogy az�rt j�tt, hogy t�l sok macsk�val �tkezzen �s �ljen egy�tt. 903 00:58:25,342 --> 00:58:28,042 Vagy "Happy Single", ahogy te nevezed. 904 00:58:29,742 --> 00:58:32,533 Sz�val tan�csot akartam adni neked a kapcsolattal kapcsolatban, �s te tudod, hogy ilyesmi 905 00:58:32,535 --> 00:58:34,117 Arra gondoltam, el�sz�r besz�lhetn�nk az egyed�l�ll� f�rfiakkal. 906 00:58:34,120 --> 00:58:36,803 Kik azok az egyed�l�ll� f�rfiak. Ki�lts minket? - Igen 907 00:58:39,776 --> 00:58:43,128 Mondt�k az egyed�l�ll� f�rfiak. Igen, val�sz�n�leg ez�rt vagy egyed�l�ll� 908 00:58:43,328 --> 00:58:46,677 RENDBEN. Ha randev�zol egy n�vel, mondd el neki, hogy �rzel ir�nta 909 00:58:46,680 --> 00:58:49,166 Ne mondd neki, hogy ez erekci�. 910 00:58:49,895 --> 00:58:52,618 Vidd haza Ne k�vesd haza. 911 00:58:53,575 --> 00:58:56,789 Lepje meg. Ne hordjon balaklav�t 912 00:58:57,289 --> 00:59:00,349 Felaj�nlja, hogy fizet a vacsor��rt Ne aj�nlja fel, hogy fizet m�st. 913 00:59:00,949 --> 00:59:04,219 Hacsak nem Tracyr�l van sz�, akkor egy zacsk� chips megnyugtat 914 00:59:07,419 --> 00:59:09,542 Szia Tracy. 915 00:59:10,042 --> 00:59:13,950 J� jele annak, hogy egy n� rajong �rted, amikor besz�lsz, meg�rinti a haj�t 916 00:59:13,952 --> 00:59:16,620 Ha szem�remsz�rzet, akkor bizonys�g 917 00:59:18,220 --> 00:59:21,799 A n�k szeretik az er�s, csendes t�pust. Ez az�rt van, mert amikor csendben vagyunk 918 00:59:21,810 --> 00:59:23,799 Azt hiszik, hallgatunk. 919 00:59:26,459 --> 00:59:28,129 Mit szeretnek h�lgyek? 920 00:59:28,609 --> 00:59:29,970 Kicsit lehangol� lehet, ha egyed�l�ll� f�rfi vagyok. 921 00:59:29,975 --> 00:59:33,204 Lehet. Lehet egy kis b�ra..Van egy inspir�l� t�rt�netem, ez felvid�t majd 922 00:59:33,210 --> 00:59:36,622 A bar�tomat, Emilyt �rinti. Gy�ny�r�, intelligens �s vicces 923 00:59:36,625 --> 00:59:39,790 � egy fenyeget�s. K�r�lbel�l k�t h�napja randev�z egy sr�ccal 924 00:59:39,791 --> 00:59:42,520 Egym�ssal szemben vacsor�ztak. A f��tel �gy �rkezik a lasagne 925 00:59:42,525 --> 00:59:46,741 Rendben t�rt�nik. Odahajol a t�ny�rj�hoz. Kivesz egy nagy adag lasagne-t, �s megeszi 926 00:59:47,941 --> 00:59:50,280 An�lk�l, hogy b�rmit is mondana. 30 m�sodperc m�lva �jra megteszi 927 00:59:50,281 --> 00:59:52,733 M�g egy hatalmas darab.. leeszi a t�ny�rj�r�l 928 00:59:52,933 --> 00:59:54,433 Harmadszorra csin�lja 929 00:59:55,633 --> 00:59:57,503 Csak annyit mondott: "Mit csin�lsz?" 930 00:59:57,969 --> 01:00:01,413 Ezzel j�tt vissza, �s azt mondta: "�n fizetek �rte. Nem?" 931 01:00:03,723 --> 01:00:05,423 Tudom. 932 01:00:05,923 --> 01:00:07,649 Szerintem ez egy inspir�l� t�rt�net 933 01:00:07,849 --> 01:00:09,766 M�g mindig megbaszott. 934 01:00:11,966 --> 01:00:14,936 Nem hiszem el a szerencs�j�t. Lefek�dt, �s megitta a lasagne fel�t. 935 01:00:15,536 --> 01:00:18,883 T�nyleg van valaki randev�zni ma este? Kev�s embert l�tok, szerintem randev�zni lehet 936 01:00:18,884 --> 01:00:22,543 De nem akarlak zavarba hozni, mert a randev�k am�gy is el�g ideges�t�ek 937 01:00:22,550 --> 01:00:24,644 Tele vannak szorong�ssal. nem igaz? randev�zni.. 938 01:00:24,650 --> 01:00:26,444 Mert nem tudod, mikor k�lt�z�l be a cs�kra 939 01:00:26,450 --> 01:00:29,835 Nem tudhatod, hogyan fog v�gz�dni k�s�bb. Furcs�k �s k�nosak. 940 01:00:30,035 --> 01:00:33,130 Sz�val szeretn�m megt�rni a jeget helyetted. Megt�r�m helyetted a jeget. 941 01:00:33,330 --> 01:00:37,330 Mi�rt nem javaslom a mozg�ss�r�lt WC-kbe val� kibasz�st? 942 01:00:37,830 --> 01:00:39,200 Erre val�k 943 01:00:40,300 --> 01:00:43,400 Ez�rt kapt�k a kapaszkod�t az egzotikusabb posztol�shoz. 944 01:00:46,220 --> 01:00:50,200 Ne n�zz r�m �gy. A v�delmemben, amikor bent voltam, egy rohadt nyomor�k voltam. 945 01:00:56,620 --> 01:00:59,670 �s 90%-ig biztos vagyok benne, hogy konszenzusos volt. 946 01:01:02,870 --> 01:01:04,670 - Milyen volt? Milyen volt? 947 01:01:06,570 --> 01:01:08,550 De ez neked a Parkinson-k�r. 948 01:01:15,050 --> 01:01:17,650 Szerintem egy Parkinson-k�ros vicc tapsol�sa... 949 01:01:18,500 --> 01:01:21,228 Rossz �zl�s� h�lgyeim �s uraim. 950 01:01:21,958 --> 01:01:24,179 �gy t�nik, az embereket megsz�llottan foglalkoztatja, hogy m�sok hol szexelnek. 951 01:01:24,279 --> 01:01:27,699 A m�rf�ldes klub j� p�lda. Van tagja a m�rf�ld magas klubnak? 952 01:01:28,459 --> 01:01:32,029 Igen. Nem sz�m�t, ha egyed�l vagy 953 01:01:32,409 --> 01:01:35,710 Ugye tudod? The Mile high club: szeretkez�s rep�l�n. 954 01:01:36,100 --> 01:01:38,133 Egzotikusan �s elb�v�l�en hangzik, nem? De amit val�j�ban mondasz: 955 01:01:38,135 --> 01:01:40,333 � Egy vegyi wc-ben dugtunk. 956 01:01:41,170 --> 01:01:43,756 Nyilv�nval�an l�tezik egy k�lts�gvet�si verzi� az �n sz�m�ra. 957 01:01:44,156 --> 01:01:46,896 Egy busz fels� fed�lzete. Ujjoz�s. 958 01:01:50,900 --> 01:01:52,866 Figyelsz. Ez minden a csukl�ban 959 01:01:53,066 --> 01:01:54,825 Ne menj be azzal a k�zzel, akkor �sszehajtod magad 960 01:01:55,380 --> 01:01:58,095 �gyeljen arra, hogy tegye ezt a kez�t Tartsa meg a kez�t a jegyv�s�rl�shoz 961 01:02:01,105 --> 01:02:02,790 Ez sz�rakoztat�, �s tanulunk dolgokat 962 01:02:03,990 --> 01:02:06,066 A f�rfiak �s a n�k k�l�nb�z�ek. Most m�r tudom, hogy ezt mindannyian a fej�nkben tudjuk 963 01:02:06,070 --> 01:02:09,160 De min�l jobban el tudod fogadni ezt a sz�vedben, azt hiszem, ann�l jobb, ann�l k�nnyebb az �let 964 01:02:09,360 --> 01:02:10,590 Jobb? Igen. 965 01:02:12,200 --> 01:02:16,172 N�h�ny p�lda: A n�k szeretnek egy forr� f�rd�ben laz�tani gyerty�kkal �s olajokkal 966 01:02:16,272 --> 01:02:19,372 A f�rfiak �ltal�ban sz�vesebben maszturb�lnak a zuhany alatt 967 01:02:19,772 --> 01:02:22,102 Igen, tudjuk, mit csin�ltok ott h�lgyeim. 968 01:02:22,402 --> 01:02:24,218 Mi�rt van ennek a luff�nak vicces illata? 969 01:02:28,318 --> 01:02:30,894 N�h�ny tan�cs a h�lgyeknek. Egy n� odaj�tt hozz�m az el�ad�s ut�n 970 01:02:30,895 --> 01:02:33,960 P�r hete. Azt mondta: "Szerintem nagyon szexista vagy." 971 01:02:33,970 --> 01:02:36,488 Szerintem �gy fogod kiejteni, hogy "szexi" 972 01:02:40,088 --> 01:02:42,398 Fuss, feln�ttek besz�lnek. 973 01:02:44,298 --> 01:02:46,762 H�lgyeim, ha egy f�rfi azt mondja, hogy szereti a k�lf�ldi filmeket 974 01:02:46,962 --> 01:02:47,962 Porn� 975 01:02:48,562 --> 01:02:51,306 Ha egy f�rfi azt mondja, hogy szereti a hossz� s�t�kat a vid�ken, az azt jelentheti, hogy � is az 976 01:02:51,307 --> 01:02:53,411 Romantikus l�lek. Val�sz�n�bb, hogy azt mondja: 977 01:02:53,611 --> 01:02:55,843 "Soha nem tal�lj�k meg a testedet" 978 01:02:58,343 --> 01:03:00,803 Amikor a n�k az els� randev�z�sra mennek, a f�rfiak ezt nem szeretik 979 01:03:00,860 --> 01:03:02,503 Szeretj�k. 980 01:03:04,163 --> 01:03:05,578 Igen. �n.. �n.. Tudod. 981 01:03:05,778 --> 01:03:09,578 Olvastam egy t�zist, amely szerint a f�rfiak 98%-a �r�l, ha m�r az els� randin szexel 982 01:03:10,208 --> 01:03:11,178 Boldognak hittem? 983 01:03:11,378 --> 01:03:14,078 Idegenek vagyunk egy �jszakai buszon 984 01:03:22,608 --> 01:03:24,728 Term�szetesen sok n� nem akar szexelni az els� randin, m�g akkor sem, ha akar 985 01:03:24,730 --> 01:03:27,280 Szexelj az els� randin, mert azt hiszik, hogy ha az els� randin szexelnek, az k�szteti �ket 986 01:03:27,281 --> 01:03:28,480 Egy salak vagy egy Szajha, vagy ilyesmi. 987 01:03:28,481 --> 01:03:31,909 Nincs t�bb h�lgy. Enn�l t�bbet kell tenned 988 01:03:32,109 --> 01:03:33,813 Hogy ba egy salak manaps�g 989 01:03:34,270 --> 01:03:36,413 Igazam van Tracy? 990 01:03:37,623 --> 01:03:40,115 Csak annyit mond, mintha az els� randev�n szexelne, csak azt jelenti, hogy szexelni akart 991 01:03:40,116 --> 01:03:41,180 Az els� randin. Ez minden, amit jelent. 992 01:03:41,189 --> 01:03:43,777 Ahhoz, hogy manaps�g salak legy�l, sokkal t�bbet kell tenned 993 01:03:43,780 --> 01:03:45,877 Vannak salakos bar�taim. Louise bar�tom egy salak 994 01:03:46,477 --> 01:03:47,612 �t gyereke van 995 01:03:48,362 --> 01:03:50,012 H�t k�l�nb�z� ap�t�l. 996 01:03:52,484 --> 01:03:55,120 Besz�dhib�ja van, ami miatt nem tud nemet mondani. 997 01:03:55,700 --> 01:03:58,970 Nos, azt mondom, hogy ez besz�dhiba. Val�j�ban egy kakas a sz�j�ban 998 01:04:02,270 --> 01:04:05,470 Akkora salak, hogy a tan�cs megny�rja a boz�tj�t 999 01:04:10,670 --> 01:04:13,020 Van egy k�rd�sem .. Van egy k�rd�sem a f�rfiakhoz 1000 01:04:13,060 --> 01:04:16,874 L�tt�l m�r olyan n�t, aki ennyire nem vonz� �n sz�m�ra? 1001 01:04:16,974 --> 01:04:20,174 Megk�rd�jelezi a szexualit�s�t? 1002 01:04:21,704 --> 01:04:23,948 Elmagyar�zom nekem, hogy ez olyan, mint Gillian McKeith. 1003 01:04:23,950 --> 01:04:26,048 Tudod, hogy a n�forma milyen tiszta a pocakod? 1004 01:04:27,148 --> 01:04:28,548 Furcsa kin�zet� l�ny 1005 01:04:28,948 --> 01:04:31,555 Teh�t ha odateszi Gillian McKeith-t �s oda Brad Pittet 1006 01:04:31,755 --> 01:04:34,863 �s azt mondtad nekem, hogy az �leted att�l f�gg, hogy az egyik�kkel kell megtenned 1007 01:04:34,963 --> 01:04:37,363 K�t h�ttal kell megcsin�lni a fenevadat 1008 01:04:37,563 --> 01:04:39,411 Csin�ld a ragacsos hasat 1009 01:04:42,711 --> 01:04:45,353 J�l gondoln�m, hogy heteroszexu�lis f�rfi vagyok, Gillian olyan n�, mint Gillian 1010 01:04:45,553 --> 01:04:46,553 ���!!! 1011 01:04:47,358 --> 01:04:49,944 Ahhh!!! J�zus!! 1012 01:04:50,844 --> 01:04:52,144 Add ide 1013 01:04:59,344 --> 01:05:02,398 Az rossz? Ett�l f�lig zseton vagyok? 1014 01:05:02,898 --> 01:05:05,498 - F�lig igazad van. 1015 01:05:05,698 --> 01:05:07,298 Nos, mi van... Rendben, hadd mondjak egy mor�lis dilemm�t 1016 01:05:07,300 --> 01:05:09,478 Mi a neved? Add meg a neved. Marcus 1017 01:05:09,678 --> 01:05:14,288 OK Mor�lis dilemma neked minden rendben. Ann Whitikon, George Coloney 1018 01:05:14,488 --> 01:05:16,388 Ha kellett 1019 01:05:18,488 --> 01:05:19,524 Ann whitikonra k�sz�lsz? 1020 01:05:20,324 --> 01:05:23,024 ment�lis vagy? 1021 01:05:23,622 --> 01:05:27,282 Olyan arca van, mint a csal�n pis�j�t nyalogat� bika kutya 1022 01:05:28,324 --> 01:05:31,775 �s pokoli m�ret�. F�ny vagy. F�lig kibaszna. 1023 01:05:32,175 --> 01:05:36,215 �s csak itt kezd�dnek a probl�m�id, mert elk�pzelem a baracksz�n� tasakj�t 1024 01:05:36,600 --> 01:05:39,015 Lal�ja, fofoja, Wendyje 1025 01:05:39,020 --> 01:05:41,960 K�l�nleges h�lgykertje. Nevezd aminek akarod. Fogadok, hogy �gy n�z ki, mint egy borz 1026 01:05:41,961 --> 01:05:44,350 Ezt l�tt fegyverrel tal�lt�k el 1027 01:05:50,765 --> 01:05:54,590 Lefogadom, hogy vannak rend�rb�v�rok, akik finny�skodn�nak, ha lemenn�nek 1028 01:05:55,250 --> 01:05:58,890 Fogadok, hogy �gy n�z ki, mint egy kutya, amely majon�zt eszik 1029 01:06:05,370 --> 01:06:08,390 Fogadok, hogy George Coloneynak van a legszebb kakasa, amit valaha l�tt�l 1030 01:06:10,600 --> 01:06:11,290 Mi�rt nem k�pk�d�d meg? 1031 01:06:11,590 --> 01:06:13,352 Azt javasolja, hogy dupla csapatot 1032 01:06:14,562 --> 01:06:17,106 Ann Whitikon George Coloney-val 1033 01:06:17,656 --> 01:06:21,726 Ez egy h�res szexszalag, ami eladhat� 1034 01:06:28,126 --> 01:06:31,026 Valaki azt mondta, hogy a minap Marcus Valaki olyan macs� volt, mint te a minap 1035 01:06:31,030 --> 01:06:35,126 Azt mondt�k: "Igen, Ann Whitikon tett r� egy zacsk�t" 1036 01:06:35,326 --> 01:06:36,326 Igaz�n? 1037 01:06:36,800 --> 01:06:38,586 T�rt�nt m�r ilyen h�lgyeim? 1038 01:06:40,786 --> 01:06:43,266 Milyen alacsonynak kell lennie az �nbecs�l�s�nek 1039 01:06:44,166 --> 01:06:47,026 Megbaszn�l egy sr�cot, aki most ment: "Csak..." 1040 01:06:48,926 --> 01:06:50,126 Ez jobb 1041 01:06:51,026 --> 01:06:52,638 Cseveg�vonalak: Csin�ljunk n�h�ny cseveg�st, rendben? 1042 01:06:52,640 --> 01:06:53,922 Nyilv�nval�an a legjobb chat vonal a k�vetkez�: 1043 01:06:53,925 --> 01:06:56,452 � Megtartod a kors�mat, am�g vacakolok? 1044 01:06:59,252 --> 01:07:01,552 - "Ha leves lenn�l, milyen �z� leves lenn�l?" 1045 01:07:06,852 --> 01:07:08,336 Steve mindegyik 1046 01:07:08,596 --> 01:07:12,346 �s a zseni�lis chat-vonala, ha leves lenn�l. 1047 01:07:13,046 --> 01:07:15,300 Milyen �z� leves lenn�l? 1048 01:07:19,070 --> 01:07:20,746 �n... azt hiszem, ez ott van 1049 01:07:21,046 --> 01:07:23,606 � Neked ez a rongy kloroformszag�? 1050 01:07:28,183 --> 01:07:29,236 �s az �r�kz�ld 1051 01:07:29,240 --> 01:07:32,189 Ne csin�ljuk ezt a nemi er�szakot gyilkoss�gg� 1052 01:07:37,118 --> 01:07:39,195 A chat-vonalak probl�m�ja, tudja, hogy m�k�dni fognak-e 1053 01:07:39,255 --> 01:07:41,426 Nagyj�b�l azonnal. Azonnal tudod, hogy a l�ny gondol-e r�d 1054 01:07:41,427 --> 01:07:43,040 Egy italt, vagy vegy�l nek�nk egy italt. RENDBEN? 1055 01:07:43,045 --> 01:07:45,992 Sz�val �rtam neked n�h�ny megszak�t�si k�ldet�st, hogy f�l�ton lehess 1056 01:07:45,993 --> 01:07:47,637 Egy cseveg�si forgat�k�nyv�n kereszt�l 1057 01:07:47,937 --> 01:07:50,396 �s megszak�thatja a k�ldet�st, ha �gy gondolja, hogy rosszul megy. Jobb? 1058 01:07:50,596 --> 01:07:53,296 Teh�t mi �gy dolgozn�nk. Azt mondod: "Akarsz t�ncolni?" 1059 01:07:53,300 --> 01:07:57,026 Olyan lett volna az arca, mint a mennyd�rg�s. Azt mondod: "Elfoglalhatom a helyed?" 1060 01:07:59,450 --> 01:08:01,860 B�ntottad magad, amikor lezuhant�l az �gb�l? 1061 01:08:01,874 --> 01:08:04,706 Mert �gy t�nik, az arcodra sz�llt�l. 1062 01:08:06,906 --> 01:08:09,576 Enn�l szebb n�t �letemben nem l�ttam 1063 01:08:09,876 --> 01:08:11,446 Sz�val tudsz mozogni? 1064 01:08:13,646 --> 01:08:15,187 Itt van t�z penny az anyuk�dnak 1065 01:08:15,387 --> 01:08:17,566 Mondd meg neki, hogy f�l �ra m�lva ott leszek, hogy kibasszam 1066 01:08:19,800 --> 01:08:21,306 Vedd fel a kab�todat, h�zva vagy 1067 01:08:21,506 --> 01:08:24,986 Tarts ki, val�sz�n�leg nincs kab�tod A te m�retedb�l �ll� l�nyok �ltal�ban nem �rzik a hideget 1068 01:08:25,886 --> 01:08:28,300 �s a szem�lyes kedvencem. Tartsa ezt valaki k�l�nlegesnek 1069 01:08:28,325 --> 01:08:30,437 Az ap�d tolvaj lehetett 1070 01:08:30,707 --> 01:08:33,356 Mert �gy n�zel ki, mint egy csuka. 1071 01:08:39,456 --> 01:08:42,245 Besz�lj�nk az aj�nd�kokr�l. Mert az aj�nd�kok nagyon fontosak, ha p�rkapcsolatban �lsz 1072 01:08:42,260 --> 01:08:45,076 Megmutatj�k a p�rodnak, mit �rzel ir�ntuk. �rdekes ez a bar�tn�m 1073 01:08:45,080 --> 01:08:49,096 Tavaly kar�csonykor azt javasoltuk, hogy korl�tozzuk magunkat 20 forintra egym�s aj�nd�kai�rt 1074 01:08:49,126 --> 01:08:51,896 De nem arra gondoltam, hogy ennyi p�nzt k�ltek 1075 01:08:53,885 --> 01:08:55,834 Nyilv�nval�, hogy ha n�i aj�nd�kot v�s�rol, az nagyon egyszer�. 1076 01:08:55,835 --> 01:08:59,580 Csak menj a klasszikusokhoz. Ismered a pezsg�t, csokol�d�t, vir�got 1077 01:08:59,585 --> 01:09:02,642 Hacsak nem egy alkoholist�val, sz�nan�th�s bulimi�val j�rsz 1078 01:09:03,542 --> 01:09:05,510 Minden h�ten veszek vir�got a bar�tn�mnek 1079 01:09:05,710 --> 01:09:08,631 Mert nagyon szeretem a l�nyt a vir�g�zletben 1080 01:09:11,431 --> 01:09:14,271 Mondtam a l�nynak a vir�g�zletben, hogy a bar�tn�m meghalt 1081 01:09:18,471 --> 01:09:20,863 Akkoriban j� �tletnek tartottam. Kiss� h�tulr�l t�zelt 1082 01:09:21,063 --> 01:09:23,067 Megpr�b�lod elmagyar�zni a m�sik felednek, mi�rt kaptad �t 1083 01:09:23,070 --> 01:09:24,707 n�gy h�t egym�s ut�n 1084 01:09:27,107 --> 01:09:29,287 Nyilv�nval�an a k�l�nb�z� vir�gok k�l�nb�z� �rzelmeket fejeznek ki 1085 01:09:29,288 --> 01:09:31,647 �gy p�ld�ul a piros vir�gok szenved�lyt mondanak 1086 01:09:31,699 --> 01:09:33,712 A s�rga vir�gok azt mondj�k, hogy szerelem 1087 01:09:33,715 --> 01:09:37,312 Az �nn�vekv� liszt pedig azt mondja: "Csin�lj nekem egy tort�t." 1088 01:09:39,112 --> 01:09:41,789 - mondta nemr�g a bar�tn�m. Azt mondta: Sz�ks�g�nk van egy kis romantik�ra az �let�nkben 1089 01:09:41,790 --> 01:09:45,078 Sz�val megfogadtam a c�lz�st, sz�llod�t foglaltam. Vir�gcsokol�d�, pezsg�, szirmok az �gyon 1090 01:09:45,080 --> 01:09:47,462 A teli �gy. Hihetetlen szex lett a v�ge 1091 01:09:47,483 --> 01:09:48,915 Term�szetesen kider�lt 1092 01:09:49,015 --> 01:09:50,808 Azt akarta, hogy vigyem el 1093 01:09:52,558 --> 01:09:54,628 Ennek mi a kibaszott �rtelme. vele �lek 1094 01:09:55,222 --> 01:09:56,717 Ott lesz, amikor visszaj�v�k 1095 01:10:02,028 --> 01:10:04,817 Nem mondom, hogy becsaptak, de amikor �sszej�tt�nk, azt mondta nekem: 1096 01:10:04,818 --> 01:10:07,529 "Nagyon liber�lis vagyok a szexet illet�en. Nem �rdekel, mit csin�lnak az emberek, am�g... 1097 01:10:07,530 --> 01:10:09,800 "�k beleegyez� feln�ttek, �s senki sem s�r�l meg." 1098 01:10:10,000 --> 01:10:11,610 Mindig van fog�s. nem igaz? 1099 01:10:12,775 --> 01:10:14,304 "Senki sem s�r�l meg" 1100 01:10:15,104 --> 01:10:16,304 "beleegyez�s" 1101 01:10:17,204 --> 01:10:18,504 "feln�ttek" 1102 01:10:20,384 --> 01:10:21,596 Alapvet�en nem sz�rakoz�s. 1103 01:10:22,696 --> 01:10:25,596 Rendben. N�h�ny szexu�lis tipp. Pr�b�ljunk meg feln�tt lenni ezen. Igen? 1104 01:10:25,696 --> 01:10:29,050 Uraim: Ha el�sz�r szexel egy �j partnerrel 1105 01:10:29,110 --> 01:10:31,507 Soha ne szaladj fel. 1106 01:10:34,607 --> 01:10:36,844 Tudom, milyen vagy. J� els� benyom�st akarsz kelteni 1107 01:10:37,244 --> 01:10:40,255 De val�j�ban nem akar csorb�t hagyni. 1108 01:10:41,645 --> 01:10:44,531 Sok n� nem szereti, ha szex k�zben rajtahagyja a zoknij�t, de �n mindig hagyok egyet 1109 01:10:44,532 --> 01:10:46,431 Mert nem akarom teherbe ejteni. 1110 01:10:50,300 --> 01:10:52,931 Vannak n�k, akik nem szeretik, ha felkapcsolj�k a villanyt, de az �n esetemben ezen nem lehet seg�teni 1111 01:10:52,932 --> 01:10:56,588 mert automatikusan bekapcsolnak, amikor kinyitom a kocsi ajtaj�t 1112 01:10:57,588 --> 01:11:00,558 Azt�n 20 m�sodpercig bekapcsolva maradnak, �gy v�ge 1113 01:11:02,092 --> 01:11:04,498 Ez nem tan�cs. Ez ink�bb eml�keztet� �s eml�keztet� a f�rfiaknak 1114 01:11:04,499 --> 01:11:08,298 A hossz� t�v� kapcsolatokban a Cos szabv�nyai a kapcsolat el�rehaladt�val cs�szhatnak 1115 01:11:08,428 --> 01:11:10,720 Csak egy eml�keztet� a hossz� t�v� kapcsolatban �l� f�rfiaknak 1116 01:11:10,721 --> 01:11:14,057 Soha nem elfogadhat�, soha nem fogadhat� el. Igen 1117 01:11:14,080 --> 01:11:16,053 Felvenni a telefont, ha szeretkezik 1118 01:11:16,720 --> 01:11:21,923 M�g akkor is, ha vid�man felveszed, hogy azt mondod: "Most nem tudok besz�lni, egy alag�tba megyek" 1119 01:11:25,473 --> 01:11:28,225 N�h�ny gyakori m�tosz, amit esetleg hallott. Ezek csak m�toszok, nem igazak 1120 01:11:28,230 --> 01:11:30,406 A legjobb s�kos�t� az an�lis szexhez 1121 01:11:30,456 --> 01:11:32,886 Nem k�nnyek 1122 01:11:37,486 --> 01:11:39,243 Ez v�r 1123 01:11:45,943 --> 01:11:48,973 Vettem egy KY Jellyt. A dobozon az �llt, hogy nem szabad bevinni 1124 01:11:49,173 --> 01:11:51,676 Arra gondoltam, hogy szerint�k ez hov� vezet. 1125 01:11:56,076 --> 01:11:58,365 Ha szexelni fog, nem tudom ezt el�gg� hangs�lyozni 1126 01:11:58,370 --> 01:12:03,050 Ha szexelsz valakivel, akit nem ismersz. Mindig, mindig, mindig 1127 01:12:03,090 --> 01:12:04,250 K�rdez 1128 01:12:09,350 --> 01:12:11,328 Besz�lj�nk a szexu�lis eg�szs�gr�l. Csin�ljunk? 1129 01:12:11,528 --> 01:12:14,687 STD-k, STI-k �s hasonl�k. Mert fiatal bar�tom nagy k�l�nbs�g van a kett� k�z�tt 1130 01:12:14,688 --> 01:12:18,187 Egy l�nynak libab�rt hozni �s ki�t�st okozni. 1131 01:12:21,987 --> 01:12:23,100 Mit? 1132 01:12:23,300 --> 01:12:25,496 Mindenki l�tta a hirdet�st? ahol a l�ny melltart�j�ra AIDS van �rva 1133 01:12:25,497 --> 01:12:27,296 �s Chlamydia �rt a nadr�gj�ra? 1134 01:12:27,496 --> 01:12:30,177 Nos, ezt nem lehet elmondani a partner�nek 1135 01:12:31,677 --> 01:12:33,877 Kider�l 1136 01:12:35,177 --> 01:12:36,890 Chlamydi�t szeretne kapni 1137 01:12:37,090 --> 01:12:38,899 Ez az STI-k aranystandardja 1138 01:12:38,999 --> 01:12:41,350 Ez a legjobb. Egy bar�tommal besz�lgettem, aki megfelel� orvos 1139 01:12:41,450 --> 01:12:45,500 Azt mondta: "A chlamydi�nak igaza van, de a legrosszabb az, hogy nincsenek t�netei." 1140 01:12:45,800 --> 01:12:47,813 Azt k�rdeztem: "Hogy ez egy�ltal�n betegs�g?" 1141 01:12:48,513 --> 01:12:50,523 Azt mondta: "Ez medd�v� tehet egy n�t." 1142 01:12:50,923 --> 01:12:52,483 Mondtam: " ... " 1143 01:12:54,866 --> 01:12:56,939 Akkor kidobom ezeket az �vszereket. Megtehetem? 1144 01:12:57,400 --> 01:12:59,946 A Chlamydia csak �gy javulhat, mintha a v�lad�koz�s a 1145 01:12:59,960 --> 01:13:01,146 pizza 1146 01:13:04,646 --> 01:13:07,066 A n�k azt gondolj�k, hogy ez undor�t� 1147 01:13:07,500 --> 01:13:10,560 �s a f�rfiak azt gondolj�k, ez zseni�lis lenne 1148 01:13:12,560 --> 01:13:14,699 Csak lesz�gezhetem a l�nyeget. Nagyon sok fiatal h�lgy van ma 1149 01:13:14,700 --> 01:13:17,063 Lesz�gezhetem a l�nyeget? T�rsadalmilag teljesen elfogadhat� 1150 01:13:17,100 --> 01:13:20,746 Fiatal n�k sz�m�ra, hogy �vszert hordjanak a t�sk�jukban vagy a t�sk�jukban. Persze hogy az 1151 01:13:21,244 --> 01:13:25,007 De egy tekercset cipel� fiatalember furcsa. 1152 01:13:27,907 --> 01:13:30,832 Tudja, hogyan m�k�dik a fogamz�sg�tl� tekercs? 1153 01:13:31,032 --> 01:13:32,418 Nincs �tletem? J�l. elmagyar�zom. 1154 01:13:32,618 --> 01:13:35,016 Gondolj r�m, mint egy kedves b�csira 1155 01:13:39,619 --> 01:13:43,300 A tekercses fogamz�sg�tl� k�sz�l�k m�k�d�se �gy sz�l, hogy a h�lgy azt mondja a f�rfinak 1156 01:13:43,415 --> 01:13:45,914 Van egy darab feltekert f�mem 1157 01:13:45,920 --> 01:13:48,370 Valahol a vajayjayomban 1158 01:13:48,670 --> 01:13:49,774 �s a f�rfi 1159 01:13:50,074 --> 01:13:52,018 Kisz�ll az �tletb�l. 1160 01:13:55,408 --> 01:13:57,618 Hol van egy kis f�med? 1161 01:13:57,818 --> 01:13:59,950 Van es�ly egy kis �ll�sra? 1162 01:14:02,687 --> 01:14:05,130 Let's talk about break ups cos breaks ups can be hard. Can't they? 1163 01:14:05,430 --> 01:14:07,608 It's not you me It's me is a terrible way to break up with someone 1164 01:14:07,610 --> 01:14:10,508 But not as bad as: It's not you, it's her 1165 01:14:10,808 --> 01:14:12,611 Women give us the silent treatment 1166 01:14:12,811 --> 01:14:13,571 Because they think 1167 01:14:13,771 --> 01:14:15,471 It's a punishment 1168 01:14:17,371 --> 01:14:18,740 We have got a special name for The Silent Treatment 1169 01:14:18,741 --> 01:14:20,850 We call it: Peace and Quiet. 1170 01:14:22,777 --> 01:14:25,563 I don't wanna sound misogynistic but I think break ups are easier for women 1171 01:14:25,564 --> 01:14:28,138 Than they are for men. Because you think women have got support network of 1172 01:14:28,140 --> 01:14:31,400 Friends and family that they really talk about their actual emotions 1173 01:14:31,600 --> 01:14:33,550 What have men got in break up to fall back on 1174 01:14:33,554 --> 01:14:35,300 All we have got is our mates 1175 01:14:35,315 --> 01:14:39,360 Pr�b�ld elmondani a t�rsaidnak: Egy l�ny �sszet�rte a sz�vedet 1176 01:14:39,370 --> 01:14:41,125 �s a t�rsaid val�sz�n�leg �gy j�rnak: 1177 01:14:41,126 --> 01:14:44,325 "Nos, ez is j�, mert te egy�rtelm�en egy p�ffeszked� vagy" 1178 01:14:45,605 --> 01:14:48,096 Nemr�g megt�rt�nt Russell bar�tommal, szak�tott a feles�g�vel 1179 01:14:48,097 --> 01:14:50,900 4 �ve h�zasok egy�tt hat �ve 1180 01:14:50,915 --> 01:14:54,377 Egy m�sik sr�c miatt hagyta el. Mit mondasz?. Nincs meg a sz�kincsem 1181 01:14:54,380 --> 01:14:56,120 Egy ilyen �rzelmes besz�lget�sre 1182 01:14:56,160 --> 01:14:58,222 V�g�l a r�gi klis�kre esett vissza 1183 01:14:58,422 --> 01:15:00,600 Azt mondtam: M�g sok hal van a tengerben 1184 01:15:00,900 --> 01:15:05,005 Azt mondta: "Igen, de nem csak az illat hi�nyzik" 1185 01:15:09,905 --> 01:15:13,957 j�l az agyi �s oktat� jegyzeten. Van valakinek k�rd�se vagy k�rd�se 1186 01:15:13,958 --> 01:15:16,060 A szexr�l vagy a kapcsolatokr�l. Tudnod kell valamit? 1187 01:15:16,160 --> 01:15:17,397 - Mi a kedvenc poz�ci�d? 1188 01:15:17,400 --> 01:15:21,845 Szeretem a ford�tott teh�nl�nyt, de tudod, hogy r�gim�di vagyok �gy. 1189 01:15:22,554 --> 01:15:24,420 Ki a te urad? 1190 01:15:25,120 --> 01:15:27,293 - K�l�nf�le K�l�nf�le. 1191 01:15:28,193 --> 01:15:29,766 Azt hiszem, meg tudom csin�lni.. 1192 01:15:30,566 --> 01:15:33,438 Igen. Szerintem vagy az 1193 01:15:34,678 --> 01:15:35,998 Vagy az.. 1194 01:15:38,198 --> 01:15:39,282 Igen. 1195 01:15:41,835 --> 01:15:45,047 Lehet, hogy � tudja, hogy igen, kezelje mag�t. Mi�rt ne? 1196 01:15:46,847 --> 01:15:49,825 - Mit nem tenne meg, amit Mrs. megk�rne? 1197 01:15:49,830 --> 01:15:52,523 Mit ne tenn�k meg, amit Mrs. megk�rne? 1198 01:15:52,723 --> 01:15:54,583 �llj meg. 1199 01:16:02,183 --> 01:16:04,839 Kor�n leparkoltam egyetlen s�rga vonalon, �s agg�dtam a forgalom miatt 1200 01:16:04,840 --> 01:16:07,089 A fel�gyel� j�n, amikor nem voltam ott. Sz�val hagytam egy kis megjegyz�st a sz�lv�d�n 1201 01:16:07,090 --> 01:16:08,232 A forgalomir�ny�t�nak. Te ezt csin�lod? 1202 01:16:08,235 --> 01:16:11,750 Ezen a cetliken ez �ll: "Jaj, forgalomir�ny�t� picsa, megbasztam az anyuk�dat" 1203 01:16:15,450 --> 01:16:18,977 �gy t�nik, hogy az aut� h�ts� utasoldala a legbiztons�gosabb hely 1204 01:16:19,177 --> 01:16:20,550 Egy balesetben. Igen. 1205 01:16:20,570 --> 01:16:22,181 B�r azt hiszem, ha visszat�rsz oda, ez megmagyar�zhatja 1206 01:16:22,182 --> 01:16:23,820 Mi�rt zuhant�l le 1207 01:16:27,136 --> 01:16:28,966 Ha szab�lys�rt�snek sz�m�t, ha rend�rnek adja ki mag�t 1208 01:16:28,980 --> 01:16:31,166 Mi�rt vannak k�z�ss�gi t�mogat�ink? 1209 01:16:37,866 --> 01:16:41,266 A bar�tn�mnek van egy ilyen apr� kis cs�kja. Hogy h�vj�k �ket? 1210 01:16:42,466 --> 01:16:44,704 Bajusz 1211 01:16:46,744 --> 01:16:48,298 Lesz�ll�p�lya? 1212 01:16:48,498 --> 01:16:50,288 M�g csak tizenk�t �ves. 1213 01:16:52,084 --> 01:16:53,218 viccelek 1214 01:16:53,718 --> 01:16:55,318 Lesz�ll�si s�vja van 1215 01:16:56,718 --> 01:16:58,392 Nagyon sz�r�s kisl�ny. 1216 01:17:01,949 --> 01:17:04,285 Kicsit elszomor�tottam magam ezen 1217 01:17:05,605 --> 01:17:08,194 � veget�ri�nus. Van m�g veget�ri�nus? 1218 01:17:08,394 --> 01:17:10,085 B�rmi? N�h�ny veget�ri�nus a k�rny�ken. 1219 01:17:10,090 --> 01:17:13,812 �... Caroline veget�ri�nus. Szerinte undor�t�, hogy borj�h�st eszek 1220 01:17:14,012 --> 01:17:14,924 De eszik 1221 01:17:14,930 --> 01:17:16,124 Baba s�rgar�pa 1222 01:17:20,524 --> 01:17:22,173 �k csecsem�k 1223 01:17:25,773 --> 01:17:27,772 Term�szetesen n�h�ny n� azt ehet, amit akar. Nem h�znak 1224 01:17:27,972 --> 01:17:28,615 �s h�vj�k 1225 01:17:28,630 --> 01:17:29,815 Szuk�k 1226 01:17:31,605 --> 01:17:34,242 Nem mintha nem b�nn�m a teltebb alakot. Nagyon szeretem a nagyobb h�lgyet 1227 01:17:34,243 --> 01:17:37,042 Egyszer elmentem egy l�nnyal, aki sokkal nagyobb volt. Igen 1228 01:17:37,060 --> 01:17:38,153 Amikor a h�z k�r�l �lt 1229 01:17:38,400 --> 01:17:40,353 A h�z k�r�l �lt 1230 01:17:44,202 --> 01:17:47,602 A szememmel vetk�ztettem le. 45 percig tartott 1231 01:17:48,266 --> 01:17:51,221 Megpr�b�ltam vele kanalazni. Ink�bb egy mer�kan�l 1232 01:17:51,681 --> 01:17:53,020 Valahol van r�la f�nyk�pem 1233 01:17:53,030 --> 01:17:55,212 Google Earth k�sz�tette 1234 01:17:58,469 --> 01:18:00,424 Bar�tn�mmel bab�t pr�b�lunk 1235 01:18:00,624 --> 01:18:03,163 M�lt szombaton el�g k�zel ker�lt�nk odakint 1236 01:18:08,363 --> 01:18:11,663 Tavaly LosAngelesben voltam, �s dolgoztam egy kicsit, �s meg�ll�tottak a rep�l�t�ren 1237 01:18:11,699 --> 01:18:13,227 Azt mondt�k: "A l�togat�s c�lja?" 1238 01:18:13,427 --> 01:18:15,835 Azt mondtam: "Az�rt j�ttem, hogy pil�t�t l�jek." 1239 01:18:18,405 --> 01:18:20,784 Ez az �letem h�rom �r�ja, amit nem kapok vissza. 1240 01:18:23,009 --> 01:18:26,415 Tizenk�t �ves koromban mondta el a katolikus papom 1241 01:18:26,430 --> 01:18:30,037 Azt mondta nekem: "Isten figyel r�d, amikor maszturb�lsz." 1242 01:18:30,237 --> 01:18:32,807 Azt k�rdeztem: "� is paed� apa?" 1243 01:18:34,107 --> 01:18:36,718 Vicceltem, azt mondtam: "� is paed� apa?" 1244 01:18:39,718 --> 01:18:41,590 Ez a vicc tal�n s�rti a katolikusokat 1245 01:18:41,900 --> 01:18:44,125 De nem csak ez�rt szeretem 1246 01:18:45,225 --> 01:18:47,913 A gyerekvonalr�l... 1247 01:18:48,813 --> 01:18:50,495 M�g nem mondtam semmit 1248 01:18:50,695 --> 01:18:53,755 A Child Line-r�l a k�vetkez� a helyzet: most m�r egy gener�ci�nyi gyerek�nk van 1249 01:18:53,760 --> 01:18:55,876 Ez nem tarthat titkot. 1250 01:18:59,106 --> 01:19:02,154 Tudom, hogy ez nem hangzik t�l j�t�konyan, de hadd hagyjam ezt 1251 01:19:02,160 --> 01:19:07,739 Minden DVD-m elad�s�b�l t�z pennyt a kiv�lts�gos helyzet� szeg�nyek kapnak 1252 01:19:07,740 --> 01:19:09,989 Kambodzsa gyermekei, akik 1253 01:19:10,489 --> 01:19:12,679 Gy�rtsa le �ket 1254 01:19:13,879 --> 01:19:15,942 �n vagyok Jimmy Carr. T�nyleg nagyon k�sz�n�m, hogy kij�tt�l. 1255 01:19:36,742 --> 01:19:40,015 Szeretn�m megragadni az alkalmat, hogy felszenteljem a ma esti koncertet 1256 01:19:40,215 --> 01:19:43,282 2pac-ra 1257 01:19:46,602 --> 01:19:48,482 hi�nyzik 1258 01:19:51,602 --> 01:19:54,090 Nem, szeretn�m a koncertet Caroline-nak, a bar�tn�mnek szentelni 1259 01:19:54,091 --> 01:19:58,135 Enn�l szebb, szorgalmasabb, elhivatottabb n�t nem lehetett tal�lni 1260 01:20:01,135 --> 01:20:03,970 Annak ellen�re, hogy r�szemr�l kimer�t� �s folyamatos kutat�sokat v�geztem 1261 01:20:04,170 --> 01:20:06,736 Kaptam egy kedves megjegyz�st a ma esti koncert el�tt valaki apj�t�l 1262 01:20:06,737 --> 01:20:09,272 Itt van a l�ny�val. Azt hiszem, ma 16 �ves 1263 01:20:09,273 --> 01:20:10,841 Itt van n�h�ny bar�tj�val, akik a sz�let�snapj�t �nneplik. 1264 01:20:10,842 --> 01:20:11,757 Nem tudom, hol �lsz. 1265 01:20:11,760 --> 01:20:14,400 Ap�d azon t�prengett, kaphat-e autogramot a bemutat� ut�n 1266 01:20:14,401 --> 01:20:15,761 Enn�l jobban fogok csin�lni. Hozd vissza a sz�npadra 1267 01:20:15,762 --> 01:20:17,261 Megcs�pem �t 1268 01:20:21,761 --> 01:20:23,502 Viccelek. 1269 01:20:23,702 --> 01:20:25,702 Megbaszom 1270 01:20:29,452 --> 01:20:32,268 Gyakran k�rdeznek t�lem az el�ad�s ut�n. A m�sor ut�n a leggyakoribb k�rd�s az 1271 01:20:32,368 --> 01:20:34,997 Mi a legs�rt�bb vicc? Mi a legrosszabb vicc? 1272 01:20:35,000 --> 01:20:37,913 Most azt hiszem, nem tudom elmondani a legs�rt�bb viccet 1273 01:20:38,113 --> 01:20:41,083 Mert szerintem a s�rt�st nem veszik figyelembe. Ez nem csak egy kifejez�s 1274 01:20:41,085 --> 01:20:42,347 Ez �gy szokott m�k�dni 1275 01:20:42,370 --> 01:20:44,092 A k�l�nb�z� emberek k�l�nb�z� dolgokra s�rt�dnek meg 1276 01:20:44,093 --> 01:20:46,080 Sz�val nem tudom megmondani, mi a legs�rt�bb vicc 1277 01:20:46,280 --> 01:20:48,260 De l�thattuk 1278 01:20:48,980 --> 01:20:51,130 Kezdhetn�nk finoman, �s haladhatn�nk felfel� 1279 01:20:51,330 --> 01:20:53,588 �s n�zd meg, hogy k�z�ns�gk�nt melyik szakaszba l�psz: 1280 01:20:53,788 --> 01:20:55,586 Ah! A franc�rt 1281 01:20:56,286 --> 01:20:58,513 Ki akarod pr�b�lni? - Igen 1282 01:20:58,514 --> 01:21:01,581 Nos, kezdj�k finoman. Baba l�p�sek Rendben? Finoman kezdj�k 1283 01:21:02,091 --> 01:21:04,561 Nagyon szomor�, amikor Diana hercegn� meghalt 1284 01:21:05,170 --> 01:21:08,347 �s Londonnak csak az a szar sz�k�k�tja volt. 1285 01:21:08,547 --> 01:21:11,760 M�g mindig jobb, mint P�rizs, csak lelass�tott�k az oldalt 1286 01:21:14,660 --> 01:21:17,110 Senki sem s�rt�d�tt meg, de hallania kellett volna a felhajt�st, amikor javasoltam 1287 01:21:17,115 --> 01:21:19,034 A kir�lyi fajt�n. 1288 01:21:22,604 --> 01:21:26,294 Eml�kszel, hol volt�l, amikor meghallotta Diana hal�l�t? 1289 01:21:26,494 --> 01:21:30,324 Igen, a Kensington Gardenben gondolkodtam, ennek a helynek kell valami 1290 01:21:34,153 --> 01:21:36,274 Az ikertornyok 1291 01:21:37,785 --> 01:21:41,408 A Gy�r�k Ura filmek k�z�l a legjobb volt 1292 01:21:44,131 --> 01:21:45,892 Nem az ikertornyok. Gondolod, hogy ez kev�sb� tragikus lett volna? 1293 01:21:45,893 --> 01:21:47,092 Ha nem lettek ikrek 1294 01:21:51,952 --> 01:21:54,463 �szinte leszek veled. Ink�bb a 2. toronybelieket sajn�lom 1295 01:21:54,464 --> 01:21:56,952 Mint az emberek az els� toronyban. �n? 1296 01:21:57,152 --> 01:21:59,547 Mert az emberek a 2. toronyban, k�pzeld el. K�pzeld el, hogy egy reggel munk�ba �llsz 1297 01:21:59,747 --> 01:22:02,900 A melletted l�v�, a tieddel azonos �p�letet el�ti egy kibaszott rep�l� 1298 01:22:02,910 --> 01:22:04,017 Mi lesz az els� gondolatod? 1299 01:22:04,020 --> 01:22:06,165 Kiker�lt�nk egy goly�t. 1300 01:22:06,965 --> 01:22:09,565 Szerencs�tlen! 1301 01:22:09,865 --> 01:22:12,472 �t perccel k�s�bb. Ah! a francba.. 1302 01:22:16,072 --> 01:22:19,094 Eddig minden rendben van. Tegy�k fel a sebess�get a s�rt�d�s szempontj�b�l 1303 01:22:20,594 --> 01:22:22,120 V�ltoztassunk egy kicsit a taktik�n 1304 01:22:22,124 --> 01:22:24,341 Az emberek azt mondj�k, hogy a delfinek nagyon intelligensek 1305 01:22:24,541 --> 01:22:28,055 Szerintem igen, de csak azokhoz a retard�lt gyerekekhez k�pest, akikkel egy�tt �sztattuk �ket 1306 01:22:33,005 --> 01:22:36,305 Amikor a kutya h�s�gben van. Ez azt jelenti, hogy szexet akar 1307 01:22:36,595 --> 01:22:38,655 Ez az �n v�delmem 1308 01:22:42,350 --> 01:22:46,205 Ez egy j� ter�let a t�mad�sra. nem igaz? Azok a furcsa szexu�lis dolgok, mint a t�bbi 1309 01:22:46,207 --> 01:22:48,543 Az emberek azt csin�lj�k, amir�l hallott�l. Soha nem �lmodsz r�la, csak te 1310 01:22:48,544 --> 01:22:50,918 Hallott m�r r�la. J� p�lda a nemezel�s 1311 01:22:51,818 --> 01:22:54,785 Ez m�g egy sz�rny� sz�. Nemezel�s. Azoknak, akik nem tudj�k 1312 01:22:54,788 --> 01:22:59,648 A filcel�s a spermiumok elt�vol�t�sa az an�lis csatorn�b�l sz�v�ssal 1313 01:23:00,608 --> 01:23:02,575 Tudom. Mennyire ment�lis ez? 1314 01:23:02,775 --> 01:23:04,162 Olyan ez, mintha valakit a seggbe dugn�nk, �s ut�na: 1315 01:23:04,163 --> 01:23:05,362 "Visszaveszem." 1316 01:23:09,602 --> 01:23:12,642 Senkit nem s�rtett meg a nemezel�s. RENDBEN. Vegy�nk m�g egy sebess�get 1317 01:23:14,542 --> 01:23:17,523 Van egy bar�tom, aki nemr�g abortuszon esett �t 1318 01:23:17,723 --> 01:23:19,174 De a pozit�v oldalon 1319 01:23:19,374 --> 01:23:22,374 Karcs�s�tsa a h�napot. 1320 01:23:23,474 --> 01:23:26,090 Kit�z�t �s tapsot kapott. Nem hiszi el a szerencs�j�t 1321 01:23:27,510 --> 01:23:31,104 az abortuszok t�m�j�ban nagyon sokan t�mogatj�k a n� v�laszt�si jog�t 1322 01:23:31,120 --> 01:23:34,513 De szerintem ha fizetek �rte 1323 01:23:36,203 --> 01:23:37,913 Viccelek, soha nem fizetek. 1324 01:23:39,013 --> 01:23:42,026 Nem ker�l semmibe leesni a l�pcs�n. Csin�lja? 1325 01:23:44,626 --> 01:23:48,845 N�h�nyan ezek k�z�l a l�nyok k�z�l esk�sz�m, hogy azt hiszik, v�llf�b�l vagyok 1326 01:23:55,605 --> 01:23:57,145 Nos, ez bej�tt n�h�nyan k�z�letek 1327 01:23:57,845 --> 01:24:01,245 Csak n�h�nyan k�z�letek a kem�ny sarok, akiket eddig b�rmi megs�rtett? 1328 01:24:01,345 --> 01:24:03,445 H�tha ki tudjuk venni 1329 01:24:04,045 --> 01:24:08,350 Felfedeztem a neh�z utat, a legrosszabb m�dot arra, hogy b�ntalmazott gyermekek sz�m�ra j�t�konys�gi koncertet ind�tsunk 1330 01:24:08,360 --> 01:24:10,950 Bocs�natk�r�ssel 1331 01:24:13,305 --> 01:24:15,775 Mondtam, hogy sajn�lom, hogy nem �rtem, mi volt a felhajt�s. 1332 01:24:16,885 --> 01:24:19,708 Ha a f�rfiak k�zvetlen�l szex ut�n elalszanak 1333 01:24:19,908 --> 01:24:23,108 Mi�rt olyan neh�z elkapni egy er�szakol�t? 1334 01:24:27,940 --> 01:24:30,600 No one offended. Right. Let's bring out the big guns 1335 01:24:31,010 --> 01:24:32,805 Hitler and Pol Pot 1336 01:24:33,005 --> 01:24:36,605 Unquestionably two of history's biggest cunts 1337 01:24:36,805 --> 01:24:40,304 But let's try and see the good and the bad and both Hitler and Pol Pot 1338 01:24:40,504 --> 01:24:43,014 Managed to conduct an awful lot of medical research 1339 01:24:43,214 --> 01:24:45,604 Without hurting any animals. 1340 01:24:50,104 --> 01:24:52,031 I put it to you if you are not even a little bit offended 1341 01:24:52,032 --> 01:24:54,067 You haven't really Understood that 1342 01:24:54,922 --> 01:24:58,126 This next joke is just a simple piece of word play. It's a little turn on 1343 01:24:58,130 --> 01:25:00,494 A very common phrase. Yeah, Just a little bit of word play 1344 01:25:00,694 --> 01:25:03,856 The joke isn't about what the joke's about if you follow me. It's about the word play 1345 01:25:04,696 --> 01:25:06,365 Yeah you know it's gonna be offensive 1346 01:25:06,765 --> 01:25:09,965 If it comes with a little warning before hand. 1347 01:25:11,476 --> 01:25:13,665 They say there is safety in numbers. 1348 01:25:13,705 --> 01:25:17,265 Yeah. Tell that to 6 million Jews. 1349 01:25:24,665 --> 01:25:26,948 Really London? Really? 1350 01:25:27,248 --> 01:25:29,285 A round of applause. 1351 01:25:31,585 --> 01:25:34,111 Cos, to my mind that should be the most offensive joke 1352 01:25:34,160 --> 01:25:36,500 Not just in the show but in the world ever 1353 01:25:36,700 --> 01:25:40,928 Cos, Content wise that's a joke about the worst thing that's ever happened. 1354 01:25:41,008 --> 01:25:45,253 The Holocaust. 6 Million lives taken by an industrialised killing machine The Nazis 1355 01:25:45,260 --> 01:25:48,930 That's the worst thing in human history and that's a joke about that. 1356 01:25:49,130 --> 01:25:51,862 But it's not that offensive of a joke It's not anti Semitic, It's not racist 1357 01:25:51,870 --> 01:25:54,981 It doesn't hate anyone I mean it's in bad taste 1358 01:25:55,181 --> 01:25:56,745 I'll give you that 1359 01:25:57,045 --> 01:25:59,461 Cos it's taking lightly something very serious 1360 01:25:59,470 --> 01:26:00,802 And that's like the definition of bad taste 1361 01:26:00,805 --> 01:26:03,624 I put my hand up to bad taste Obviously I put my hand up like that 1362 01:26:03,650 --> 01:26:05,124 Not like that 1363 01:26:07,187 --> 01:26:09,294 That's only gonna make things worse 1364 01:26:09,300 --> 01:26:12,134 Never High five a Rabbi. 1365 01:26:14,845 --> 01:26:18,116 You know the most offensive joke in the world if you judge it by offence caused 1366 01:26:18,120 --> 01:26:21,627 Yeah, the.. the.. the kind of consequence of the joke rather than the content of joke 1367 01:26:21,630 --> 01:26:24,098 Is actually a cartoon done 4 years ago. Yeah. 1368 01:26:24,100 --> 01:26:26,501 Caused more offence than any other joke in human history 1369 01:26:26,561 --> 01:26:28,949 It was a Mohammed with a bomb as a hat 1370 01:26:29,349 --> 01:26:30,741 Done by a Danish man 1371 01:26:30,760 --> 01:26:32,695 There was protesting all over the Islamic world. 1372 01:26:32,696 --> 01:26:34,394 They don't like a chronography at the best of times 1373 01:26:34,594 --> 01:26:37,044 They certainly don't like people taking the piss 1374 01:26:37,344 --> 01:26:39,941 So there was protesting all over the Islamic world some of those protests 1375 01:26:39,945 --> 01:26:42,732 Turned into riots. Three Danish Embassies burnt to the ground 1376 01:26:42,735 --> 01:26:45,968 And ten people lost their lives in rioting 1377 01:26:46,568 --> 01:26:48,438 All because of a joke. 1378 01:26:48,638 --> 01:26:51,538 About somebody's imaginary friend. 1379 01:26:57,538 --> 01:27:00,175 I'll be honest with you I think some of the Islamic world slightly over reacted 1380 01:27:00,176 --> 01:27:03,852 I think the Iranian Govt. slightly over reacted. They decided to boycott 1381 01:27:03,853 --> 01:27:05,252 All Danish products. 1382 01:27:05,452 --> 01:27:07,333 Now I'm not sure they were doing a roaring trade 1383 01:27:07,533 --> 01:27:10,173 In Pornography, Beer and Bacon before 1384 01:27:13,573 --> 01:27:16,837 So that is for what it's worth the most offensive joke in the world ever 1385 01:27:17,037 --> 01:27:19,673 Ladies and Gentlemen thank you so much for coming to the show tonight 1386 01:27:19,680 --> 01:27:22,354 Thank you so much for buying the DvD if you are watching this at home 1387 01:27:23,554 --> 01:27:24,826 Just a quick thing before I go 1388 01:27:25,026 --> 01:27:27,969 The worst thing about being told you have got Alzheimer's 1389 01:27:29,769 --> 01:27:31,849 Is it doesn't just happen the once 1390 01:27:33,949 --> 01:27:36,842 It's I be Jimmy Carr thank you very much indeed. I appreciate it 1391 01:27:38,602 --> 01:27:42,513 Thank you Steve. Thank you Tracy. Thank you young man. Cheers! 1392 01:27:43,713 --> 01:27:44,713 Good luck with the face man. 128088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.