All language subtitles for A Beautiful Mind E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:03,180 (THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.) 2 00:00:03,180 --> 00:00:04,850 (VIEWER DISCRETION IS ADVISED.) 3 00:00:09,480 --> 00:00:10,810 The images were switched. 4 00:00:11,810 --> 00:00:12,810 This child... 5 00:00:13,710 --> 00:00:15,810 Gun Myung's surgery was fine. 6 00:00:21,410 --> 00:00:23,180 (EPISODE 13) 7 00:00:29,880 --> 00:00:30,880 Hey. 8 00:00:31,380 --> 00:00:33,910 Have you seen Lee Gun Myung? 9 00:00:34,650 --> 00:00:35,650 Where is he? 10 00:00:37,780 --> 00:00:39,780 He looks so smart. 11 00:00:39,910 --> 00:00:43,310 So this is the boy you adopted? 12 00:00:44,250 --> 00:00:45,880 You are incredible. 13 00:00:46,410 --> 00:00:48,210 It's hard enough raising your own child. 14 00:00:48,480 --> 00:00:49,850 You are so honourable. 15 00:00:49,850 --> 00:00:53,180 You are too kind. We need each other. 16 00:00:54,650 --> 00:00:56,010 You're incredible. 17 00:00:56,010 --> 00:00:57,150 Just incredible. 18 00:01:00,810 --> 00:01:01,910 He's cute. 19 00:01:02,380 --> 00:01:03,980 Look at him. 20 00:01:04,180 --> 00:01:05,180 I know. 21 00:01:28,650 --> 00:01:30,950 You're good-looking just like your dad. 22 00:01:32,580 --> 00:01:36,610 You are incredible, Dr Lee Gun Myung. 23 00:01:37,250 --> 00:01:38,980 This man, who is infamous... 24 00:01:38,980 --> 00:01:42,180 for not letting anyone close to him, 25 00:01:42,750 --> 00:01:45,050 took an orphan... 26 00:01:45,150 --> 00:01:47,480 and operated on his brain. 27 00:01:48,510 --> 00:01:52,180 He even adopted him to be his son. 28 00:01:54,150 --> 00:01:55,210 You're drunk. 29 00:01:55,310 --> 00:01:56,310 But why? 30 00:01:58,250 --> 00:02:00,980 Why did you have to go so far? 31 00:02:01,880 --> 00:02:02,880 Why? 32 00:02:07,150 --> 00:02:08,450 You people... 33 00:02:09,450 --> 00:02:14,450 You people are being fooled. 34 00:02:16,050 --> 00:02:19,180 You don't know how hideous a monster... 35 00:02:19,720 --> 00:02:24,250 hides behind this mask that looks all noble. 36 00:02:25,180 --> 00:02:26,180 Dr Oh! 37 00:02:26,850 --> 00:02:29,480 You should congratulate people with a kind heart! 38 00:02:30,180 --> 00:02:31,380 You shouldn't do this... 39 00:02:32,610 --> 00:02:34,580 just because you lost the professorship to him! 40 00:02:35,680 --> 00:02:37,720 Please blame the alcohol, not the person. 41 00:02:38,450 --> 00:02:39,720 Don't worry about it. 42 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 That's enough. 43 00:02:56,780 --> 00:02:57,780 You must be smug. 44 00:02:58,910 --> 00:03:02,250 To package a medical malpractice on an orphan... 45 00:03:02,810 --> 00:03:06,410 as a kind gesture of a surgeon... 46 00:03:06,980 --> 00:03:09,280 who is incredibly generous. 47 00:03:12,910 --> 00:03:15,080 What a perfect crime. 48 00:03:15,680 --> 00:03:16,780 I did my best... 49 00:03:17,580 --> 00:03:19,280 in the OR that day, 50 00:03:21,010 --> 00:03:22,450 and I will continue doing my best... 51 00:03:22,950 --> 00:03:24,150 for that child. 52 00:03:24,150 --> 00:03:25,510 How long... 53 00:03:25,510 --> 00:03:29,380 do you think you can fool the world? 54 00:03:29,780 --> 00:03:31,700 You can threaten me or ridicule me all you want. 55 00:03:33,380 --> 00:03:35,950 No one will believe you anyway. 56 00:03:37,480 --> 00:03:38,610 You saw for yourself. 57 00:03:40,010 --> 00:03:41,010 You... 58 00:03:41,510 --> 00:03:42,610 You jerk! 59 00:04:37,080 --> 00:04:39,080 This is the Shin Academy House. 60 00:04:39,880 --> 00:04:41,050 A person fell. 61 00:04:41,750 --> 00:04:42,910 Please send an ambulance. 62 00:04:56,480 --> 00:04:59,380 Father, you're a doctor, too. 63 00:05:00,650 --> 00:05:02,780 Why didn't you help him? 64 00:05:14,650 --> 00:05:23,380 (BEAUTIFUL MIND) 65 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 I... 66 00:05:35,950 --> 00:05:37,610 did my best. 67 00:05:40,410 --> 00:05:41,410 I wanted... 68 00:05:43,710 --> 00:05:45,050 to create... 69 00:05:49,210 --> 00:05:50,710 a perfect world for you. 70 00:05:51,680 --> 00:05:52,950 "A perfect world"? 71 00:05:56,550 --> 00:05:58,310 You needed that world... 72 00:06:00,380 --> 00:06:04,850 not for me, but to prove that you did your best. 73 00:06:11,050 --> 00:06:13,250 Your perfect world... 74 00:06:21,180 --> 00:06:22,180 collapsed. 75 00:07:48,850 --> 00:07:51,950 What? What did you just say? 76 00:07:52,310 --> 00:07:54,780 We'll hold a mortality conference... 77 00:07:55,450 --> 00:07:56,580 regarding the death... 78 00:07:58,550 --> 00:08:00,980 of Jo Yoon Ho, the Ewing sarcoma patient. 79 00:08:02,650 --> 00:08:05,280 You'll request it yourself? 80 00:08:05,380 --> 00:08:07,110 Why would you? 81 00:08:07,250 --> 00:08:09,650 Was there a problem? 82 00:08:17,210 --> 00:08:18,380 Why did Dr Lee... 83 00:08:18,950 --> 00:08:21,380 request a mortality conference? 84 00:08:22,950 --> 00:08:26,180 Do you think there was a problem with... 85 00:08:26,480 --> 00:08:28,950 Jo Yoon Ho's death that we don't know about? 86 00:08:32,780 --> 00:08:34,620 Do you think he'll complain about us? 87 00:08:35,780 --> 00:08:37,210 We were there... 88 00:08:37,380 --> 00:08:38,950 for the CPR. 89 00:08:39,780 --> 00:08:41,010 Did you do anything wrong? 90 00:08:41,710 --> 00:08:44,380 He's the one who stopped the CPR. Don't blame me. 91 00:08:44,450 --> 00:08:47,780 He never gives up on a patient. Why did he do that? 92 00:08:47,780 --> 00:08:48,880 I'm so confused. 93 00:08:48,880 --> 00:08:50,250 I find that strange, too. 94 00:08:52,010 --> 00:08:53,280 - My gosh. - Goodness. 95 00:08:53,450 --> 00:08:54,780 - Goodness. - What? 96 00:08:55,910 --> 00:08:56,950 That's it! 97 00:08:57,710 --> 00:08:58,710 Yang Sung Eun! 98 00:08:59,750 --> 00:09:02,380 It's you. The mortality conference is to get you. 99 00:09:03,380 --> 00:09:05,350 What? Me? Why me? 100 00:09:05,710 --> 00:09:06,910 I'm just a third year. 101 00:09:06,910 --> 00:09:09,810 The ECMO that you took from Cardio. 102 00:09:10,010 --> 00:09:11,380 Did you do something wrong? 103 00:09:11,550 --> 00:09:13,850 - Did you make a mistake? - That's right. 104 00:09:16,120 --> 00:09:17,380 You know, 105 00:09:17,910 --> 00:09:21,010 when I ran with the ECMO up against my chest, 106 00:09:22,050 --> 00:09:24,620 I decided to bet my life on Dr Lee Young Oh. 107 00:09:24,620 --> 00:09:27,680 I swear I did not make any mistakes. 108 00:09:28,910 --> 00:09:32,480 Then what is he thinking? 109 00:09:32,480 --> 00:09:34,450 Why a mortality conference? 110 00:09:44,450 --> 00:09:47,850 (A MORTALITY CONFERENCE HAS BEEN SCHEDULED) 111 00:09:53,180 --> 00:09:55,580 We will now begin the mortality conference... 112 00:09:56,080 --> 00:09:57,810 regarding Jo Yoon Ho, 113 00:09:57,810 --> 00:10:00,380 the Ewing sarcoma patient who died on July 26. 114 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 Dr Lee. 115 00:10:03,650 --> 00:10:05,310 When I saw the patient, 116 00:10:07,180 --> 00:10:08,980 he was suffering from Ewing... 117 00:10:17,880 --> 00:10:20,280 We didn't know you'd be attending. 118 00:10:25,050 --> 00:10:27,650 I came as a surgeon, not as the hospital director. 119 00:10:28,250 --> 00:10:29,380 Please be seated. 120 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 - Dr Oh. - Yes? 121 00:10:41,680 --> 00:10:45,450 If you don't mind, may I oversee... 122 00:10:46,250 --> 00:10:47,810 the mortality conference? 123 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 Yes, Sir. 124 00:10:57,850 --> 00:10:59,780 When Jo Yoon Ho was brought in, 125 00:11:00,710 --> 00:11:03,550 he had a slim chance of survival with surgery. 126 00:11:03,910 --> 00:11:06,250 The tumour was in a bad location... 127 00:11:06,710 --> 00:11:10,380 and the tumour cells had entered the spine. 128 00:11:12,010 --> 00:11:14,880 Why did you insist on such a difficult surgery? 129 00:11:18,280 --> 00:11:19,780 That surgery... 130 00:11:21,050 --> 00:11:22,380 was the only option... 131 00:11:24,280 --> 00:11:25,880 he had at survival. 132 00:11:25,880 --> 00:11:27,050 I heard... 133 00:11:28,250 --> 00:11:29,780 you ceased the CPR. 134 00:11:31,080 --> 00:11:32,380 Why did you stop? 135 00:11:40,680 --> 00:11:41,880 Stop... 136 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Dr Lee. 137 00:11:57,510 --> 00:11:58,510 Answer the question. 138 00:12:02,780 --> 00:12:04,050 Why did you stop? 139 00:12:14,550 --> 00:12:16,010 We all know... 140 00:12:19,110 --> 00:12:20,280 that you... 141 00:12:22,510 --> 00:12:24,250 did the best for the patient. 142 00:12:31,880 --> 00:12:33,150 We surgeons... 143 00:12:34,650 --> 00:12:36,210 always look for an answer. 144 00:12:36,580 --> 00:12:39,650 But there are times when there is no answer... 145 00:12:42,650 --> 00:12:44,610 other than that we tried our best. 146 00:12:47,010 --> 00:12:48,550 I hope this will be... 147 00:12:53,750 --> 00:12:56,580 a means for Dr Lee to accept that. 148 00:13:00,310 --> 00:13:01,810 We will now end... 149 00:13:02,380 --> 00:13:03,610 the mortality conference. 150 00:13:18,850 --> 00:13:19,980 Do you know... 151 00:13:21,080 --> 00:13:25,110 why I requested the mortality conference? 152 00:13:27,710 --> 00:13:29,950 When that patient was dying, 153 00:13:31,450 --> 00:13:32,550 do you know... 154 00:13:35,510 --> 00:13:36,750 why I stopped... 155 00:13:37,950 --> 00:13:39,380 the CPR? 156 00:13:42,910 --> 00:13:45,510 Because I couldn't feel what he was feeling. 157 00:13:47,680 --> 00:13:51,610 Because I was afraid I'd make him reliant... 158 00:13:54,180 --> 00:13:55,310 on life support... 159 00:13:58,950 --> 00:14:02,550 because of my selfishness when it's not what he wanted. 160 00:14:07,780 --> 00:14:08,780 Because... 161 00:14:11,110 --> 00:14:13,480 I am not normal. 162 00:14:16,810 --> 00:14:18,580 Because... 163 00:14:18,580 --> 00:14:22,710 your best efforts at making me normal... 164 00:14:25,910 --> 00:14:27,980 made me this way. 165 00:14:30,050 --> 00:14:32,980 But you tell me... 166 00:14:34,650 --> 00:14:37,280 to accept your shameless effort... 167 00:14:37,450 --> 00:14:39,210 because you tried your best. 168 00:14:42,650 --> 00:14:44,450 Dr Lee Gun Myung. 169 00:14:55,710 --> 00:14:56,750 There is... 170 00:14:58,380 --> 00:15:00,480 no such exoneration in this world. 171 00:15:04,550 --> 00:15:06,250 Especially in here. 172 00:15:32,180 --> 00:15:33,180 We said... 173 00:15:34,480 --> 00:15:35,880 we didn't want surgery. 174 00:15:38,850 --> 00:15:39,980 My husband... 175 00:15:41,150 --> 00:15:42,850 suffered until he died... 176 00:15:44,210 --> 00:15:45,550 because of your stubbornness. 177 00:15:52,580 --> 00:15:54,110 This is his message... 178 00:15:56,180 --> 00:15:57,680 expressing how he truly felt. 179 00:16:31,310 --> 00:16:34,380 Please stop. 180 00:16:35,150 --> 00:16:36,350 Don't give up. 181 00:16:39,650 --> 00:16:40,710 You promised... 182 00:16:43,250 --> 00:16:44,250 to live. 183 00:16:45,550 --> 00:16:47,280 Stop... 184 00:17:15,080 --> 00:17:17,350 You can start over, Dr Lee. 185 00:17:19,250 --> 00:17:20,250 Both you... 186 00:17:21,610 --> 00:17:22,610 and us. 187 00:17:28,880 --> 00:17:30,320 I was relieved. 188 00:17:32,250 --> 00:17:33,780 If it isn't brain damage, 189 00:17:35,050 --> 00:17:36,910 but because of a traumatic experience, 190 00:17:38,750 --> 00:17:39,750 it may... 191 00:17:40,280 --> 00:17:42,010 be more possible. 192 00:17:44,910 --> 00:17:45,950 You have me. 193 00:17:46,550 --> 00:17:47,550 I... 194 00:17:49,110 --> 00:17:50,150 will help. 195 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 Min Jae. 196 00:18:00,680 --> 00:18:02,080 You already saw... 197 00:18:03,880 --> 00:18:05,480 that regardless of the cause, 198 00:18:07,010 --> 00:18:08,610 the result is the same. 199 00:18:13,080 --> 00:18:14,350 This is who I am. 200 00:18:16,680 --> 00:18:17,880 Too many patients... 201 00:18:19,210 --> 00:18:20,580 will be put in danger... 202 00:18:21,820 --> 00:18:22,910 because of me. 203 00:18:52,210 --> 00:18:53,210 Charge. 204 00:18:54,080 --> 00:18:55,080 Doctor. 205 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 Doctor. 206 00:18:56,650 --> 00:18:57,650 Doctor. 207 00:19:03,550 --> 00:19:04,680 Is that possible? 208 00:19:05,480 --> 00:19:07,080 He's in cardiac arrest. 209 00:19:14,950 --> 00:19:18,080 Please stop. 210 00:19:32,550 --> 00:19:33,580 You promised... 211 00:19:36,150 --> 00:19:37,150 to live. 212 00:19:38,580 --> 00:19:39,980 Stop... 213 00:19:41,150 --> 00:19:42,480 Stop... 214 00:20:18,820 --> 00:20:20,250 Do you remember... 215 00:20:21,080 --> 00:20:23,780 when I said... 216 00:20:25,350 --> 00:20:27,750 I have to live... 217 00:20:28,980 --> 00:20:32,180 because I can't leave Eun Joo alone? 218 00:20:36,210 --> 00:20:37,680 You were... 219 00:20:38,580 --> 00:20:41,450 the first person ever... 220 00:20:44,710 --> 00:20:46,210 to listen... 221 00:20:47,250 --> 00:20:49,680 to how I felt. 222 00:20:51,210 --> 00:20:52,450 And... 223 00:20:53,580 --> 00:20:57,650 you did your best... 224 00:20:59,320 --> 00:21:00,850 to keep... 225 00:21:01,320 --> 00:21:04,180 your promise. 226 00:21:05,710 --> 00:21:07,950 Thanks to you, 227 00:21:09,410 --> 00:21:11,350 I wasn't alone... 228 00:21:12,450 --> 00:21:15,320 in my final moment. 229 00:21:19,350 --> 00:21:21,410 Dr Lee Young Oh. 230 00:21:24,450 --> 00:21:26,010 You... 231 00:21:27,750 --> 00:21:28,880 kept... 232 00:21:30,380 --> 00:21:33,110 your promise. 233 00:21:36,510 --> 00:21:38,080 Thank you... 234 00:21:40,080 --> 00:21:42,780 so much. 235 00:23:12,080 --> 00:23:13,610 Dr Lee. 236 00:23:29,180 --> 00:23:30,550 If it weren't for you, 237 00:23:31,810 --> 00:23:33,910 nothing would've happened to me. 238 00:23:36,180 --> 00:23:37,710 If it weren't for you, 239 00:23:38,710 --> 00:23:42,050 I wouldn't have struggled so much to save him. 240 00:23:43,350 --> 00:23:46,080 If it weren't for you, I would've lived in peace... 241 00:23:47,180 --> 00:23:49,010 as I have all these years, 242 00:23:49,510 --> 00:23:52,050 being thankful for being completely alone. 243 00:23:53,310 --> 00:23:54,850 If it weren't for you, 244 00:23:56,610 --> 00:23:59,650 I wouldn't resent someone for making me this way. 245 00:24:00,810 --> 00:24:02,310 If it weren't for you, 246 00:24:04,210 --> 00:24:06,250 I wouldn't do something stupid... 247 00:24:06,410 --> 00:24:09,410 like having hope because of some stupid tears. 248 00:24:09,610 --> 00:24:11,350 If it weren't for you! 249 00:24:24,110 --> 00:24:26,810 I despise you more than anyone... 250 00:24:29,880 --> 00:24:31,610 in this entire world. 251 00:24:33,410 --> 00:24:35,010 So please... 252 00:24:39,280 --> 00:24:41,750 disappear from my life. 253 00:25:06,950 --> 00:25:08,150 Whatever you say, 254 00:25:09,880 --> 00:25:11,510 I hear it as... 255 00:25:13,280 --> 00:25:14,780 "I love you." 256 00:25:18,450 --> 00:25:20,180 I'm sorry, but I can't do as you asked. 257 00:25:23,310 --> 00:25:25,050 I can't leave you alone. 258 00:26:11,650 --> 00:26:12,780 I hope... 259 00:26:14,110 --> 00:26:16,080 you like... 260 00:26:17,380 --> 00:26:18,910 my gift. 261 00:26:20,110 --> 00:26:21,410 Please... 262 00:26:24,110 --> 00:26:25,380 hug... 263 00:26:26,250 --> 00:26:27,250 my son... 264 00:26:28,950 --> 00:26:30,780 for me. 265 00:26:40,580 --> 00:26:44,110 I baptize you in the name of the Father, 266 00:26:44,450 --> 00:26:48,210 the Son and the Holy Spirit. 267 00:26:50,450 --> 00:26:51,580 Dr Lee. 268 00:26:53,050 --> 00:26:54,280 This outfit is a bit... 269 00:26:54,880 --> 00:26:56,080 I made a promise. 270 00:26:56,750 --> 00:26:57,850 I need to keep it. 271 00:26:58,310 --> 00:27:01,010 I am not embarrassed at all, 272 00:27:01,950 --> 00:27:03,210 since I'm a psychopath... 273 00:27:03,650 --> 00:27:04,910 who can't feel emotions. 274 00:27:20,180 --> 00:27:21,950 This is Jo Jin Joo. 275 00:27:24,080 --> 00:27:25,080 I... 276 00:27:25,680 --> 00:27:26,910 baptize you... 277 00:27:26,950 --> 00:27:30,680 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 278 00:27:49,850 --> 00:27:51,980 Should we get some cold noodles? 279 00:27:52,080 --> 00:27:53,250 It's so hot. It would be perfect. 280 00:27:53,250 --> 00:27:54,510 Anything is fine with me. 281 00:27:54,510 --> 00:27:55,850 Whatever you want. 282 00:28:00,350 --> 00:28:02,980 No. We should have a hearty lunch. 283 00:28:03,080 --> 00:28:05,150 I know a good pork cutlet place. Should we go there? 284 00:28:05,150 --> 00:28:07,150 Sure. We can go there. 285 00:28:09,580 --> 00:28:10,580 No. 286 00:28:10,650 --> 00:28:13,010 You don't want to walk around too much in that. 287 00:28:13,210 --> 00:28:15,550 Should we get something quick? 288 00:28:16,110 --> 00:28:19,750 Whether we have kimbap or tteokbokki, let's just eat. 289 00:28:19,750 --> 00:28:22,880 Once they enter our stomach, it doesn't matter. 290 00:28:22,880 --> 00:28:24,510 Don't you have any common sense? 291 00:28:24,880 --> 00:28:26,110 Come on. 292 00:28:26,110 --> 00:28:28,750 - And does this shirt embarrass you? - Pardon? 293 00:28:28,780 --> 00:28:32,050 I'm not embarrassed at all. I love it. 294 00:28:32,380 --> 00:28:34,110 I'm going to keep wearing this. 295 00:28:34,110 --> 00:28:36,410 I'll get it in every single colour out there. 296 00:28:36,410 --> 00:28:38,880 I'll wear them all. Just watch. 297 00:28:39,110 --> 00:28:40,580 I just meant... 298 00:28:40,580 --> 00:28:44,110 And are you fickle or greedy? 299 00:28:44,610 --> 00:28:46,350 Why do you want to eat so many things? 300 00:28:46,350 --> 00:28:47,980 Why do you keep changing your mind? 301 00:28:48,550 --> 00:28:50,350 You should've just said... 302 00:28:50,410 --> 00:28:51,950 you wanted to go to a hotel! 303 00:28:52,680 --> 00:28:54,810 What do you mean, a hotel? 304 00:28:55,510 --> 00:28:57,810 A hotel buffet, where you can eat everything. 305 00:28:57,950 --> 00:28:59,450 Where you can eat anything you want. 306 00:29:08,180 --> 00:29:09,450 I told you, 307 00:29:09,950 --> 00:29:12,650 I hear everything you say as, "I love you." 308 00:29:12,910 --> 00:29:14,680 - But... - Let's go. 309 00:29:15,110 --> 00:29:16,310 - But... - Come on. 310 00:29:18,650 --> 00:29:19,850 I'm going to eat a lot. 311 00:29:20,180 --> 00:29:21,180 You do that. 312 00:29:25,280 --> 00:29:27,510 What's wrong? 313 00:29:29,550 --> 00:29:32,780 - Did you see that? - What? What? What? 314 00:29:32,780 --> 00:29:34,310 When you wake up. 315 00:29:35,110 --> 00:29:39,110 With someone by your side. 316 00:29:39,110 --> 00:29:40,110 Dr Lee. 317 00:29:41,880 --> 00:29:43,310 Were you calling me... 318 00:29:43,310 --> 00:29:47,010 or did you blurt that out in shock? 319 00:29:47,780 --> 00:29:48,850 I blurted it out. 320 00:29:51,610 --> 00:29:52,850 It looks good on you. 321 00:29:53,210 --> 00:29:56,480 Everyone lies, don't they? 322 00:29:57,580 --> 00:30:01,180 Do you have my schedule for today? 323 00:30:02,610 --> 00:30:05,050 Yes. Here you go. 324 00:30:06,680 --> 00:30:09,250 Okay. Dr Yang. 325 00:30:16,450 --> 00:30:17,550 I'm still in shock. 326 00:30:19,180 --> 00:30:21,710 - This is when you say it, right? - What? 327 00:30:22,110 --> 00:30:26,650 Why must we be the ones to be embarrassed? 328 00:30:28,710 --> 00:30:30,180 - Good morning. - Good morning. 329 00:30:41,780 --> 00:30:42,980 He must've been traumatised. 330 00:30:43,350 --> 00:30:45,810 I haven't seen him since the mortality conference. 331 00:30:52,450 --> 00:30:53,450 Now, 332 00:30:54,380 --> 00:30:56,680 all we have to do is add patients with lung diseases... 333 00:30:56,680 --> 00:30:58,850 to our clinical trials before it goes public. 334 00:30:59,350 --> 00:31:00,980 Yes, we're getting it prepared. 335 00:31:01,280 --> 00:31:03,850 If the clinical trials prove it to be safe, 336 00:31:04,310 --> 00:31:07,850 the value of stem cells will exceed our expectations. 337 00:31:08,610 --> 00:31:09,980 With this market, 338 00:31:10,410 --> 00:31:11,750 you won't need to worry... 339 00:31:11,750 --> 00:31:14,250 about investments or stock price. 340 00:31:14,350 --> 00:31:15,880 I'm so happy to have met... 341 00:31:16,350 --> 00:31:17,750 a dependable partner. 342 00:31:21,080 --> 00:31:23,310 Dr Song, when you were an assistant professor, 343 00:31:23,310 --> 00:31:25,810 you specialised in the respiratory system, right? 344 00:31:27,110 --> 00:31:28,110 That's good. 345 00:31:29,210 --> 00:31:31,710 You can work on the research article... 346 00:31:32,150 --> 00:31:33,410 Green Pharmacy wants. 347 00:31:34,950 --> 00:31:36,310 It would be an honour. 348 00:31:37,080 --> 00:31:39,650 I'll recruit study subjects... 349 00:31:40,010 --> 00:31:42,090 among patients suffering from respiratory disease... 350 00:31:42,310 --> 00:31:43,550 at our hospital. 351 00:31:52,210 --> 00:31:54,310 Did Green Pharmacy request the research... 352 00:31:55,080 --> 00:31:56,920 to include patients with respiratory diseases? 353 00:31:57,280 --> 00:32:00,280 Unlike the liver or kidney, 354 00:32:01,280 --> 00:32:05,410 the lung cannot be transplanted... 355 00:32:05,410 --> 00:32:07,080 from a live donor. 356 00:32:08,450 --> 00:32:09,580 It is... 357 00:32:10,710 --> 00:32:13,280 a critical organ after the brain and heart, 358 00:32:13,280 --> 00:32:14,650 which does not regenerate. 359 00:32:16,050 --> 00:32:17,880 You weren't interested... 360 00:32:18,810 --> 00:32:20,280 in incurable diseases... 361 00:32:20,980 --> 00:32:23,410 or regenerative medicine. 362 00:32:25,150 --> 00:32:27,610 It was the money and power you'd gain. 363 00:32:29,580 --> 00:32:32,510 That's why you killed Director Shin to get here. 364 00:32:33,950 --> 00:32:36,450 That's right. So what do you think... 365 00:32:37,610 --> 00:32:40,580 would make me hesitate? What would I have to fear? 366 00:32:41,510 --> 00:32:43,480 It doesn't matter who it is. 367 00:32:47,810 --> 00:32:49,450 If anyone gets in my way, 368 00:32:50,480 --> 00:32:52,010 I will get rid of them... 369 00:32:52,810 --> 00:32:54,880 as I did Shin Dong Jae. 370 00:33:01,310 --> 00:33:02,310 This should be... 371 00:33:03,850 --> 00:33:06,480 enough to prove you murdered... 372 00:33:08,910 --> 00:33:10,850 Director Shin in court. 373 00:33:11,650 --> 00:33:13,310 - Why you... - I'm warning you. 374 00:33:14,410 --> 00:33:15,650 The regenerative research... 375 00:33:17,110 --> 00:33:18,780 won't go as you want any more. 376 00:33:20,350 --> 00:33:21,480 I told you before. 377 00:33:23,050 --> 00:33:24,750 The moment I chose to be a good doctor, 378 00:33:26,280 --> 00:33:28,380 I gave up on being a good person. 379 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 You had... 380 00:33:37,710 --> 00:33:40,980 several chances to fix your mistakes. 381 00:33:42,650 --> 00:33:45,280 When I said the surgery went wrong, 382 00:33:45,650 --> 00:33:48,910 you should've taken that child to another doctor. 383 00:33:50,680 --> 00:33:53,510 When I realised my mistake and went to see you, 384 00:33:55,110 --> 00:33:58,050 you shouldn't have mocked me. 385 00:34:00,280 --> 00:34:02,850 And when I fell, 386 00:34:04,180 --> 00:34:06,350 you shouldn't have left me. 387 00:34:11,680 --> 00:34:13,750 In all those moments, 388 00:34:16,010 --> 00:34:19,480 you chose this result. 389 00:34:19,910 --> 00:34:21,380 I lost everything. 390 00:34:23,350 --> 00:34:25,110 If I hadn't operated on that child, 391 00:34:27,550 --> 00:34:30,980 I would've shared my son's final moments. 392 00:34:32,010 --> 00:34:33,850 If you hadn't made that mistake, 393 00:34:35,220 --> 00:34:36,810 I wouldn't have lived with... 394 00:34:38,150 --> 00:34:40,010 guilt and responsibility... 395 00:34:40,010 --> 00:34:42,450 and wouldn't have turned him into a monster. 396 00:34:43,480 --> 00:34:44,580 Do you know... 397 00:34:46,050 --> 00:34:48,250 why I put my life into regenerative medicine? 398 00:34:49,680 --> 00:34:52,010 Do you know why I wished surgeons would disappear? 399 00:34:54,510 --> 00:34:57,950 I hoped no one would live with regrets like I do. 400 00:34:58,080 --> 00:34:59,080 So? 401 00:35:00,220 --> 00:35:04,280 Are you saying regenerative medicine was... 402 00:35:04,450 --> 00:35:07,010 your way of making up for your mistakes? 403 00:35:07,180 --> 00:35:10,410 If you want an apology from me, 404 00:35:12,310 --> 00:35:13,310 don't bother. 405 00:35:14,310 --> 00:35:15,380 I... 406 00:35:16,220 --> 00:35:17,750 will not give up. 407 00:35:35,880 --> 00:35:38,720 You mean it? You can't take it back. 408 00:35:38,720 --> 00:35:40,010 I dislike everything about you, 409 00:35:40,010 --> 00:35:41,650 but your overreacting is the worst. 410 00:35:42,110 --> 00:35:43,220 I didn't say I'd date you. 411 00:35:43,880 --> 00:35:45,850 I'll just eat with you if you solve this. 412 00:35:46,810 --> 00:35:50,880 Plenty of women have never eaten with me, 413 00:35:50,880 --> 00:35:52,910 but no woman has eaten with me just once. 414 00:35:52,910 --> 00:35:54,080 Why do you think that is? 415 00:35:55,850 --> 00:35:58,110 You always pay, don't you? 416 00:35:58,780 --> 00:36:02,610 I don't buy affection from women with money. 417 00:36:02,610 --> 00:36:03,610 Don't forget. 418 00:36:04,250 --> 00:36:06,950 You need to solve this for us to eat together. 419 00:36:09,180 --> 00:36:10,880 Wait a second. 420 00:36:10,880 --> 00:36:13,000 This is for the medical licensing examination, right? 421 00:36:13,580 --> 00:36:16,350 Sort of. Good luck. 422 00:36:16,650 --> 00:36:17,750 I'll buy dinner. 423 00:36:21,550 --> 00:36:25,110 Look at her. Goodness. That girl... 424 00:36:25,550 --> 00:36:28,510 Why doesn't she just admit she likes me? 425 00:36:29,750 --> 00:36:31,280 Why is she playing games? 426 00:36:32,810 --> 00:36:35,950 What choice do I have? I should play along. 427 00:36:39,510 --> 00:36:40,610 Okay. 428 00:36:43,180 --> 00:36:46,580 Two with endocarditis caused by mold and fungus. 429 00:36:47,510 --> 00:36:49,220 One with a cerebral aneurysm. 430 00:36:49,550 --> 00:36:51,880 What do they have in common? 431 00:36:53,680 --> 00:36:55,720 Wait a second. Why am I solving this? 432 00:36:59,450 --> 00:37:01,050 I should ask the power rangers. 433 00:37:01,410 --> 00:37:02,810 Why am I bothering? 434 00:37:04,410 --> 00:37:07,310 - Tell it to me straight. - Yes? 435 00:37:07,850 --> 00:37:09,750 Do you want to study or date? 436 00:37:09,850 --> 00:37:11,480 I want to do both. 437 00:37:13,910 --> 00:37:16,910 There are two things you can't get help with. 438 00:37:17,810 --> 00:37:18,980 One is studying, 439 00:37:19,250 --> 00:37:20,650 and the other is dating. 440 00:37:20,750 --> 00:37:22,980 I understand, but please help me. 441 00:37:23,350 --> 00:37:25,350 Dr Hwang is right about that. 442 00:37:25,680 --> 00:37:27,150 He has... 443 00:37:27,150 --> 00:37:29,050 - a bad memory. - What's that? 444 00:37:29,050 --> 00:37:31,220 When he joined the army, 445 00:37:31,310 --> 00:37:33,650 he asked his friend to take care of his girlfriend. 446 00:37:33,650 --> 00:37:36,310 - His friend saved her seat in the library... - Hey. 447 00:37:36,310 --> 00:37:37,850 - every day. - Duk Joong. 448 00:37:37,850 --> 00:37:39,386 - His girlfriend ended up... - Duk Joong. 449 00:37:39,410 --> 00:37:41,150 - cheating on him. - He's lying. 450 00:37:41,150 --> 00:37:43,680 His friend in this story is me. 451 00:37:44,750 --> 00:37:45,780 No. 452 00:37:45,780 --> 00:37:47,110 - She wasn't my girlfriend. - Is that true? 453 00:37:47,110 --> 00:37:48,110 I'm sorry about that. 454 00:37:48,110 --> 00:37:49,380 I just had a fling with her. 455 00:37:49,380 --> 00:37:51,610 - I'm sorry about that. - Wow, Dr Kwon. 456 00:37:53,720 --> 00:37:54,720 I'm sorry, Dr Hwang. 457 00:37:54,720 --> 00:37:55,850 She wasn't my girlfriend. 458 00:37:57,380 --> 00:37:59,750 Don't worry. You can go ahead if you can. 459 00:37:59,750 --> 00:38:02,110 Not everyone can get help with things like that. 460 00:38:02,950 --> 00:38:04,050 All right. 461 00:38:04,720 --> 00:38:06,150 I was bored anyway. 462 00:38:06,310 --> 00:38:07,556 We'll help you solve the problem. 463 00:38:07,580 --> 00:38:09,880 Let's work in two teams. The losing team buys drinks. 464 00:38:10,150 --> 00:38:11,180 I like that idea. 465 00:38:11,280 --> 00:38:12,410 - I'm in. - Me, too. 466 00:38:12,510 --> 00:38:14,550 A question for the medical licensing examination. 467 00:38:34,720 --> 00:38:36,880 - Fried chicken and beer. - We'll add sea snails. 468 00:38:36,880 --> 00:38:38,250 We'll add cream draft beer. 469 00:38:38,250 --> 00:38:39,726 Then, we'll add grilled dried pollack. 470 00:38:39,750 --> 00:38:40,850 - Deal. - Okay. 471 00:38:42,150 --> 00:38:43,250 Don't push me. 472 00:38:46,810 --> 00:38:47,810 That's tricky. 473 00:38:51,220 --> 00:38:52,250 Don't do that. 474 00:38:56,610 --> 00:38:58,010 Let me see... Gosh. 475 00:39:01,980 --> 00:39:04,550 Are you sure this is for the medical licensing exam? 476 00:39:04,610 --> 00:39:05,780 Yes, I'm sure. 477 00:39:09,780 --> 00:39:12,180 Timeout. We need to change players. 478 00:39:12,220 --> 00:39:13,810 The person who gave the question shouldn't be here. 479 00:39:13,810 --> 00:39:15,110 Sung Eun, you should leave. 480 00:39:16,010 --> 00:39:17,010 Am I out? 481 00:39:17,010 --> 00:39:18,010 Yes, you are. 482 00:39:18,310 --> 00:39:20,080 Who will replace him? 483 00:39:37,910 --> 00:39:39,550 - Dr Soh. - Yes? 484 00:39:41,850 --> 00:39:42,950 I have no idea. 485 00:39:45,180 --> 00:39:46,310 Dr Yang Sung Eun. 486 00:39:46,310 --> 00:39:47,310 Yes, Sir. 487 00:39:48,350 --> 00:39:50,150 Is this patient in this hospital? 488 00:39:50,150 --> 00:39:52,010 I'm not sure about that. 489 00:39:52,010 --> 00:39:53,220 It's a question for the medical licensing exam. 490 00:39:53,220 --> 00:39:55,610 Since it's not a patient in this hospital, 491 00:39:55,610 --> 00:39:59,310 I don't have to solve this problem. 492 00:39:59,810 --> 00:40:01,310 - That's right. - Yes. 493 00:40:01,310 --> 00:40:03,080 What a shame. 494 00:40:03,280 --> 00:40:05,250 Dr Lee, please wait. 495 00:40:05,650 --> 00:40:08,720 I made a bet with Dr Lee Shi Hyun. 496 00:40:09,180 --> 00:40:11,580 Do you know what it feels like to make a bet... 497 00:40:11,580 --> 00:40:14,350 just to have a meal with someone you like? 498 00:40:14,350 --> 00:40:15,350 It's a romantic feeling. 499 00:40:15,720 --> 00:40:17,380 Please help me, Dr Lee. 500 00:40:17,720 --> 00:40:19,080 - You made a bet? - Yes. 501 00:40:19,950 --> 00:40:22,050 You have to win it no matter what. 502 00:40:22,950 --> 00:40:24,410 Make sure you have a meal with her. 503 00:40:24,810 --> 00:40:25,880 - Step away. - But... 504 00:40:25,880 --> 00:40:27,480 - My goodness. - How dare you? 505 00:40:28,150 --> 00:40:29,410 This is cheating. 506 00:40:29,410 --> 00:40:30,510 Dr Lee. 507 00:40:36,610 --> 00:40:38,250 Your test results came out, Jin Sung. 508 00:40:40,720 --> 00:40:41,880 I know. 509 00:40:42,910 --> 00:40:45,180 I guess that's why I'm here. 510 00:40:47,080 --> 00:40:48,550 Your heart is holding on well. 511 00:40:50,880 --> 00:40:51,980 I'm relieved. 512 00:40:52,810 --> 00:40:54,810 To be honest, I was so worried. 513 00:40:55,250 --> 00:40:58,280 I was so afraid to come here. 514 00:40:59,350 --> 00:41:00,510 Thank you, Doctor. 515 00:41:03,580 --> 00:41:04,580 Jin Sung. 516 00:41:07,780 --> 00:41:08,850 There's a problem... 517 00:41:10,050 --> 00:41:11,150 with your lungs. 518 00:41:15,480 --> 00:41:17,910 As a result of taking heart medication for a long time, 519 00:41:19,220 --> 00:41:20,910 you developed pulmonary fibrosis. 520 00:41:23,480 --> 00:41:25,750 I think that when Dr Lee Young Oh treated you... 521 00:41:26,950 --> 00:41:28,650 because your lungs filled with fluid, 522 00:41:29,810 --> 00:41:31,610 your lungs began to have problems. 523 00:41:35,410 --> 00:41:38,050 Let's run a thorough examination for now. 524 00:41:59,950 --> 00:42:01,080 What are you doing here? 525 00:42:01,850 --> 00:42:02,850 What brought you here? 526 00:42:03,080 --> 00:42:04,810 I wanted to see you. 527 00:42:05,310 --> 00:42:07,250 I'm here to see you, Dr Lee. 528 00:42:08,010 --> 00:42:10,950 Now that I've seen you, I'll get going. 529 00:42:11,310 --> 00:42:12,310 Wait. 530 00:42:14,480 --> 00:42:17,610 I've been thinking about how you call me. 531 00:42:17,980 --> 00:42:19,880 I want you to change that. 532 00:42:20,580 --> 00:42:24,950 Most of those who call me "Doctor" are my patients. 533 00:42:25,550 --> 00:42:27,110 I don't like you calling me "Doctor". 534 00:42:27,750 --> 00:42:29,070 How else can you call me instead? 535 00:42:29,780 --> 00:42:30,780 Give it a thought. 536 00:42:31,780 --> 00:42:32,980 I don't like "Mister", either. 537 00:42:33,680 --> 00:42:34,950 Let's go. I'll walk you out. 538 00:42:36,050 --> 00:42:37,050 Come on. 539 00:42:49,080 --> 00:42:50,810 I'll get going. 540 00:42:51,510 --> 00:42:52,910 Okay. Bye. 541 00:42:59,850 --> 00:43:00,850 See you later. 542 00:43:21,150 --> 00:43:22,980 I need an ABG and an EKG! 543 00:43:25,980 --> 00:43:26,980 Hurry up! 544 00:43:35,280 --> 00:43:36,880 I'll treat her as I'm her doctor. 545 00:43:37,280 --> 00:43:38,910 She just had a consultation with me. 546 00:43:39,550 --> 00:43:40,550 Ultrasound scan. 547 00:44:27,650 --> 00:44:29,130 She has acute interstitial pneumonia. 548 00:44:30,780 --> 00:44:32,080 It will... 549 00:44:33,080 --> 00:44:34,380 develop rapidly. 550 00:44:35,010 --> 00:44:36,810 She already developed pulmonary fibrosis. 551 00:44:37,610 --> 00:44:39,950 I'll administer antibiotics and an antiviral agent. 552 00:44:40,550 --> 00:44:42,210 If she doesn't get better, 553 00:44:45,680 --> 00:44:47,210 there will be only one solution left. 554 00:44:49,710 --> 00:44:51,510 We'll put her on the transplant waiting list, 555 00:44:52,910 --> 00:44:54,250 and wait for a donor. 556 00:44:54,850 --> 00:44:56,610 We'll have to wait for a lung transplant? 557 00:44:58,050 --> 00:44:59,910 We can't transplant lungs from a living donor. 558 00:45:01,250 --> 00:45:03,210 We can't be sure how long she'll have to wait. 559 00:45:05,180 --> 00:45:06,480 Are you saying... 560 00:45:07,680 --> 00:45:08,880 that she has to wait for that? 561 00:45:16,810 --> 00:45:19,810 I should apply for a lung transplant? 562 00:45:20,780 --> 00:45:21,850 Yes. 563 00:45:22,150 --> 00:45:25,350 Your heart has been weak for a long time, 564 00:45:25,950 --> 00:45:28,410 which caused a problem in your lungs. 565 00:45:29,310 --> 00:45:31,810 It's your heart's turn to help your weak lungs, 566 00:45:32,980 --> 00:45:33,980 but your heart... 567 00:45:34,750 --> 00:45:36,050 isn't strong enough to do that. 568 00:45:38,750 --> 00:45:39,750 Also, 569 00:45:41,380 --> 00:45:43,580 you won't be able to rely on a machine... 570 00:45:45,110 --> 00:45:46,710 for a long time. 571 00:45:48,350 --> 00:45:50,650 Applying for a transplant... 572 00:45:55,550 --> 00:45:57,180 isn't treatment. 573 00:46:01,780 --> 00:46:03,180 You mean I have to wait... 574 00:46:05,450 --> 00:46:07,010 until luck finds me, right? 575 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Ma'am, 576 00:46:13,450 --> 00:46:15,980 would you like to receive treatment? 577 00:46:21,650 --> 00:46:22,810 You suggested Gye Jin Sung... 578 00:46:23,380 --> 00:46:25,010 our clinical trial? 579 00:46:25,910 --> 00:46:28,150 Yes, I did. It's a good opportunity. 580 00:46:28,310 --> 00:46:31,210 It's free and she'll receive high-quality care. 581 00:46:31,410 --> 00:46:33,710 If we can treat her pulmonary fibrosis, 582 00:46:33,910 --> 00:46:36,110 she can return to her normal life without a transplant. 583 00:46:36,880 --> 00:46:38,050 What's the problem? 584 00:46:40,380 --> 00:46:42,610 Suk Joo, do you... 585 00:46:44,310 --> 00:46:46,610 still have doubts on our research? 586 00:46:51,750 --> 00:46:52,750 Are you... 587 00:46:53,710 --> 00:46:55,350 giving those heart failure patients... 588 00:46:56,510 --> 00:46:58,510 regenerative medicine treatment... 589 00:46:59,380 --> 00:47:01,380 despite your doubts on the treatment? 590 00:47:03,280 --> 00:47:04,480 Is that true? 591 00:47:23,580 --> 00:47:24,580 Dr Lee. 592 00:47:26,210 --> 00:47:29,050 You're here to solve the problem, right? 593 00:47:31,380 --> 00:47:34,780 I didn't know we had such good teamwork. 594 00:47:35,980 --> 00:47:39,010 Dr Lee, have you found any clues? 595 00:47:40,780 --> 00:47:42,310 - "Lungs"? - "Lungs". 596 00:47:42,750 --> 00:47:44,350 - "Lungs". - "Lungs". 597 00:47:45,550 --> 00:47:49,880 You've become so down-to-earth recently... 598 00:47:49,950 --> 00:47:51,480 making a mistake like that. 599 00:47:54,010 --> 00:47:55,680 You can tell him. We're on the same team. 600 00:47:55,780 --> 00:47:57,010 - Can I? - Sure. 601 00:47:59,410 --> 00:48:00,650 We found... 602 00:48:01,110 --> 00:48:02,950 a similarity... 603 00:48:03,550 --> 00:48:05,650 among the three patients. 604 00:48:07,750 --> 00:48:08,850 All three of them... 605 00:48:09,710 --> 00:48:12,710 had the same surgery in the past. 606 00:48:13,410 --> 00:48:17,180 - It's heart valve surgery. - Heart valve surgery. 607 00:48:18,880 --> 00:48:21,280 - Here we go, here we go. - Here we go. 608 00:48:25,080 --> 00:48:27,050 Heart valve surgery. 609 00:48:40,180 --> 00:48:42,480 How dare you wake a third-year resident? 610 00:48:43,780 --> 00:48:45,510 - Who are you? - Dr Yang. 611 00:48:45,650 --> 00:48:47,550 My goodness! 612 00:48:47,550 --> 00:48:49,980 The three cases for the quiz... 613 00:48:51,280 --> 00:48:53,080 aren't for the medical licensing exam, right? 614 00:48:53,580 --> 00:48:56,810 I... I'm sure they are. 615 00:48:57,950 --> 00:49:00,350 Why would Dr Lee lie to me? 616 00:49:00,810 --> 00:49:02,380 Where is she now? 617 00:49:03,680 --> 00:49:04,780 Dr Lee Shi Hyun! 618 00:49:06,850 --> 00:49:07,890 I think she went that way. 619 00:49:09,250 --> 00:49:10,250 Dr Lee Shi Hyun. 620 00:49:11,280 --> 00:49:13,050 Dr Lee. Dr... 621 00:49:17,050 --> 00:49:18,050 Your quiz. 622 00:49:19,280 --> 00:49:21,050 Who are the three patients? 623 00:49:21,780 --> 00:49:23,150 Which hospital are they at? 624 00:49:24,650 --> 00:49:26,310 I can't say here. 625 00:49:33,750 --> 00:49:35,280 They were our patients. 626 00:49:36,650 --> 00:49:37,950 I think you already knew that. 627 00:49:38,510 --> 00:49:40,780 You're more interesting than I thought. 628 00:49:42,310 --> 00:49:44,050 Why did you make a quiz... 629 00:49:44,750 --> 00:49:46,050 with those three cases? 630 00:49:46,450 --> 00:49:47,880 You even asked Dr Yang solve it. 631 00:49:49,580 --> 00:49:51,710 The patients developed the same lesions... 632 00:49:52,450 --> 00:49:54,010 at the same time. 633 00:49:54,380 --> 00:49:56,750 Their personal information was kept secret. 634 00:49:58,610 --> 00:50:00,050 When I raised a question about them, 635 00:50:01,280 --> 00:50:03,880 I got replaced by another resident. 636 00:50:04,880 --> 00:50:08,080 I couldn't ask anyone because I wasn't sure... 637 00:50:08,980 --> 00:50:11,010 who in this hospital was related to the cases. 638 00:50:15,050 --> 00:50:16,050 I was afraid. 639 00:50:17,580 --> 00:50:18,580 So? 640 00:50:18,880 --> 00:50:20,800 I wanted to let as many people as possible know. 641 00:50:20,950 --> 00:50:23,550 I thought Dr Yang was the perfect person to do that. 642 00:50:24,110 --> 00:50:25,750 You said they had the same lesion, right? 643 00:50:27,280 --> 00:50:29,710 All three of them had... 644 00:50:30,450 --> 00:50:32,130 endocarditis and cerebral aneurysm, right? 645 00:50:32,510 --> 00:50:33,580 Yes. 646 00:50:34,550 --> 00:50:37,980 It's a rare lesion. I couldn't find out what it was. 647 00:50:39,010 --> 00:50:41,850 Do you have any idea? 648 00:51:17,150 --> 00:51:18,250 What's wrong? 649 00:51:20,950 --> 00:51:22,050 Please... 650 00:51:23,210 --> 00:51:24,380 tell me. 651 00:51:27,010 --> 00:51:28,210 Will I survive... 652 00:51:30,610 --> 00:51:32,680 if I receive the regenerative medicine treatment? 653 00:51:36,180 --> 00:51:38,350 Are you sure it's safe? 654 00:51:39,710 --> 00:51:42,350 - Jin Sung. - I've doubted you, 655 00:51:43,880 --> 00:51:46,380 and hated you, 656 00:51:48,810 --> 00:51:52,110 but you're the only person who can give me an answer. 657 00:51:56,850 --> 00:51:57,910 So please tell me. 658 00:52:01,610 --> 00:52:02,610 Are you okay? 659 00:52:07,650 --> 00:52:08,680 Doctor. 660 00:52:11,680 --> 00:52:13,110 I want to live. 661 00:52:15,450 --> 00:52:16,750 I don't want to die. 662 00:52:25,550 --> 00:52:26,850 I think I know... 663 00:52:28,380 --> 00:52:29,880 who these patients are. 664 00:52:30,310 --> 00:52:31,480 Who are they? 665 00:52:32,050 --> 00:52:33,410 They're clinical trial patients... 666 00:52:33,610 --> 00:52:35,150 of the regenerative medicine research. 667 00:52:36,080 --> 00:52:37,280 They're part of the project... 668 00:52:38,810 --> 00:52:41,580 led by Dr Hyun Suk Joo for commercialising... 669 00:52:43,380 --> 00:52:44,420 the regenerative medicine. 670 00:53:01,380 --> 00:53:02,380 Ki Ho. 671 00:53:04,550 --> 00:53:05,750 Let's begin... 672 00:53:07,510 --> 00:53:09,150 the stem cell treatment for Gye Jin Sung. 673 00:53:13,010 --> 00:53:14,280 I have to save her. 674 00:53:18,150 --> 00:53:19,950 Call Dr Hyun. Hurry. 675 00:53:45,510 --> 00:53:47,550 Neither antibiotics nor the antiviral agent worked. 676 00:53:48,250 --> 00:53:49,380 We don't have much time. 677 00:53:49,710 --> 00:53:51,850 ECMO... Get the ECMO now. 678 00:53:54,280 --> 00:53:55,380 Even with the ECMO, 679 00:53:55,450 --> 00:53:57,880 she won't be able to hold on for long due to her heart. 680 00:55:13,210 --> 00:55:15,510 I won't ask if you slept well... 681 00:55:17,550 --> 00:55:19,080 because I know you suffered a lot. 682 00:55:21,610 --> 00:55:22,780 I won't ask... 683 00:55:24,980 --> 00:55:27,380 if you were worried... 684 00:55:29,880 --> 00:55:31,310 because I'd feel bad. 685 00:55:35,850 --> 00:55:36,850 I have... 686 00:55:40,380 --> 00:55:42,810 decided to receive the treatment. 687 00:55:47,550 --> 00:55:49,590 The regenerative medicine treatment for my lungs... 688 00:55:52,480 --> 00:55:54,150 from Dr Hyun Suk Joo. 689 00:55:57,910 --> 00:55:59,410 Why aren't you asking me... 690 00:56:03,750 --> 00:56:05,750 if I doubt him, 691 00:56:09,110 --> 00:56:11,380 or if I trust him? 692 00:56:19,010 --> 00:56:22,350 You made me a promise. 693 00:56:25,380 --> 00:56:26,380 You promised... 694 00:56:29,210 --> 00:56:30,680 you won't leave me alone. 695 00:56:33,550 --> 00:56:36,150 Keep your promise. That's all I need. 696 00:56:48,250 --> 00:56:49,410 Why did you want to see me? 697 00:56:50,450 --> 00:56:51,650 Dr Hyun Suk Joo. 698 00:56:57,510 --> 00:56:58,780 Dr Hyun Suk Joo. 699 00:57:08,710 --> 00:57:10,110 Young Oh, are you out of your mind? 700 00:57:11,750 --> 00:57:13,450 Are you out of your mind? 701 00:57:17,410 --> 00:57:18,550 You want to use... 702 00:57:20,380 --> 00:57:23,080 the regenerative medicine on Jin Sung? 703 00:57:24,350 --> 00:57:25,910 Don't you know what that means? 704 00:57:27,050 --> 00:57:30,010 That will never happen, as long as I'm around. 705 00:57:31,080 --> 00:57:32,080 It was you. 706 00:57:34,610 --> 00:57:36,750 The reason she wanted to live so badly. 707 00:57:43,880 --> 00:57:45,680 Our regenerative medicine... 708 00:57:46,850 --> 00:57:48,050 is her only hope. 709 00:57:50,580 --> 00:57:51,680 Look, Suk Joo. 710 00:57:55,510 --> 00:57:57,150 Three people developed... 711 00:57:57,680 --> 00:57:59,580 infectious diseases... 712 00:58:00,280 --> 00:58:01,610 due to abnormal lesions. 713 00:58:03,110 --> 00:58:04,710 They were all patients... 714 00:58:05,410 --> 00:58:07,150 from your clinical study. 715 00:58:08,350 --> 00:58:09,350 Do you... 716 00:58:10,450 --> 00:58:13,510 still believe regenerative medicine is safe? 717 00:58:13,850 --> 00:58:14,950 What do you mean? 718 00:58:17,450 --> 00:58:19,310 We had no patients with negative effects. 719 00:58:19,910 --> 00:58:22,650 We tried our best to make sure it was safe. 720 00:58:23,510 --> 00:58:27,210 I checked the data every day with my own eyes. 721 00:58:27,310 --> 00:58:30,250 Anyone can lie in the reports. 722 00:58:30,850 --> 00:58:32,010 The problem is... 723 00:58:33,210 --> 00:58:34,250 with medicine, 724 00:58:34,980 --> 00:58:36,810 those errors are people. 725 00:58:38,050 --> 00:58:41,810 Dr Hyun. I'll give you a chance to right it. 726 00:58:43,510 --> 00:58:44,950 All three of those patients... 727 00:58:45,780 --> 00:58:48,680 have received heart valve surgeries and Jin Sung... 728 00:58:49,750 --> 00:58:51,810 also received that same surgery. 729 00:58:55,080 --> 00:58:57,610 Do you still think her only option... 730 00:58:58,550 --> 00:59:00,650 is regenerative medicine? 731 00:59:03,050 --> 00:59:04,050 Fine. 732 00:59:08,580 --> 00:59:10,250 If you'll raise issue with that, 733 00:59:11,080 --> 00:59:15,180 I'll have to remove them from the results, 734 00:59:15,810 --> 00:59:18,910 so that they never would've existed. 735 00:59:19,550 --> 00:59:22,550 Were there no problems in stage three... 736 00:59:23,510 --> 00:59:25,610 which let us get approval so quickly... 737 00:59:27,050 --> 00:59:29,180 because you deleted the test subjects... 738 00:59:30,310 --> 00:59:31,950 that showed abnormalities? 739 00:59:31,950 --> 00:59:32,950 What? 740 00:59:33,580 --> 00:59:35,380 Do you need evidence for court again? 741 00:59:36,180 --> 00:59:37,250 Will you record me? 742 00:59:38,250 --> 00:59:39,250 Don't forget. 743 00:59:40,510 --> 00:59:43,580 You're the one who told the world... 744 00:59:44,280 --> 00:59:45,510 that stage three is safe. 745 00:59:46,710 --> 00:59:49,850 I'm sure you want to expose the truth, 746 00:59:50,210 --> 00:59:51,480 but think long and hard. 747 00:59:52,480 --> 00:59:53,780 All you'll get... 748 00:59:54,380 --> 00:59:56,110 is a revocation of your license. 749 00:59:57,850 --> 00:59:59,210 You wanted to be a good doctor. 750 01:00:00,210 --> 01:00:01,350 You are right. 751 01:00:03,050 --> 01:00:04,610 What I wanted from the start... 752 01:00:05,850 --> 01:00:06,980 was to be a good doctor. 753 01:00:08,680 --> 01:00:10,480 Gye Jin Sung, was it? 754 01:00:10,810 --> 01:00:12,950 Lung regeneration stem cell transplant. 755 01:00:13,810 --> 01:00:16,680 It's our first project with Green Pharmacy. 756 01:00:17,680 --> 01:00:19,150 Mr Kang is very interested too. 757 01:00:20,750 --> 01:00:21,980 Make no mistakes. 758 01:00:25,510 --> 01:00:28,350 What do you want us to do? 759 01:00:28,910 --> 01:00:32,050 We just solved a quiz for chicken and beer. 760 01:00:32,680 --> 01:00:34,610 You want us to do something that dangerous? 761 01:00:35,080 --> 01:00:37,980 Just because there are five of us... 762 01:00:37,980 --> 01:00:39,680 doesn't mean we're the Power Rangers. 763 01:00:42,210 --> 01:00:43,210 Look. 764 01:00:47,250 --> 01:00:48,250 Duk Joong. 765 01:00:50,280 --> 01:00:51,280 Kyung Jin. 766 01:00:52,810 --> 01:00:53,810 Ji Yong. 767 01:00:55,380 --> 01:00:56,380 Jung Hwan. 768 01:00:58,880 --> 01:00:59,950 And you. 769 01:01:01,980 --> 01:01:02,980 Jang Bae. 770 01:01:06,150 --> 01:01:07,980 You started this, 771 01:01:08,980 --> 01:01:10,080 so please, 772 01:01:11,250 --> 01:01:13,680 take responsibility and finish it. 773 01:02:01,650 --> 01:02:03,150 Do you still think her only option... 774 01:02:04,050 --> 01:02:06,380 is regenerative medicine? 775 01:02:08,550 --> 01:02:10,480 She doesn't have time to wait for a donor. 776 01:02:11,250 --> 01:02:13,050 We can't transplant a lung from a live donor. 777 01:02:14,080 --> 01:02:15,080 Then, 778 01:02:15,950 --> 01:02:17,250 what choice can we make? 779 01:02:18,280 --> 01:02:21,310 The one that is the best for the patient. 780 01:02:24,110 --> 01:02:25,580 Transplant... 781 01:02:26,550 --> 01:02:28,080 a lung from a live person... 782 01:02:30,510 --> 01:02:31,510 into her. 783 01:02:34,550 --> 01:02:35,850 Let me ask you again. 784 01:02:38,080 --> 01:02:39,950 Lung transplants from live donors... 785 01:02:40,210 --> 01:02:42,450 are illegal because it endangers the life of the donor. 786 01:02:43,180 --> 01:02:44,450 Do you still want to do this? 787 01:02:47,550 --> 01:02:48,780 It is illegal... 788 01:02:49,610 --> 01:02:51,010 and very dangerous, 789 01:02:53,350 --> 01:02:56,810 but it has a high rate of survival for the patient. 790 01:02:59,610 --> 01:03:02,950 That is my favourite type of surgery. 791 01:03:10,480 --> 01:03:11,480 Okay. 792 01:03:16,250 --> 01:03:17,250 Shall we begin? 52371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.