Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,130 --> 00:00:06,330
Me! I'll go.
2
00:00:07,730 --> 00:00:10,100
I volunteered wholeheartedly.
3
00:00:11,800 --> 00:00:15,800
I'll end up going to the countryside hospital anyway.
4
00:00:16,670 --> 00:00:19,370
I'll think of it like a two-year military service.
5
00:00:28,630 --> 00:00:30,870
I mean, I can finish my training...
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,570
and maybe even become a fellow...
7
00:00:46,870 --> 00:00:48,330
Two years is too long for me.
8
00:00:49,200 --> 00:00:50,700
It won't be easy driving long distance...
9
00:00:50,700 --> 00:00:52,530
every weekend while studying.
10
00:00:54,000 --> 00:00:55,870
You're saying you'll come visit me, right?
11
00:00:58,330 --> 00:00:59,770
You'll come every weekend, right?
12
00:01:00,330 --> 00:01:02,430
I'll miss you, Kim Min Jae.
13
00:01:07,570 --> 00:01:10,870
I was worried that you'd want to break up.
14
00:01:19,240 --> 00:01:20,230
Me too.
15
00:01:20,830 --> 00:01:21,830
What?
16
00:01:22,570 --> 00:01:23,970
This is saying,
17
00:01:25,100 --> 00:01:26,100
"I love you."
18
00:01:30,570 --> 00:01:32,130
Did you just...
19
00:01:33,700 --> 00:01:35,100
take my pulse?
20
00:01:35,500 --> 00:01:38,130
I won't let go of this hand.
21
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
Ever.
22
00:01:43,400 --> 00:01:44,400
I'll be back soon.
23
00:01:47,330 --> 00:01:49,070
(EPISODE 6)
24
00:01:50,130 --> 00:01:52,030
Yes, this is Kim Min Jae.
25
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Oh my goodness.
26
00:01:53,700 --> 00:01:54,700
I'm sorry.
27
00:01:55,830 --> 00:01:56,970
It's okay.
28
00:01:57,270 --> 00:01:59,000
- Are you okay?
- Yes, Professor.
29
00:01:59,130 --> 00:02:00,330
- My goodness.
- Yes, Sir.
30
00:02:00,630 --> 00:02:03,170
I'll find the documents and bring them up.
31
00:02:03,430 --> 00:02:04,430
Yes.
32
00:02:05,330 --> 00:02:06,330
Yes, Sir.
33
00:02:33,970 --> 00:02:36,100
(MOVING HEARTS WITH TRUE MEDICINE)
34
00:03:28,530 --> 00:03:31,430
(DEPARTMENT OF NEUROSURGERY, LEE YOUNG OH, AGE 8)
35
00:03:41,930 --> 00:03:44,270
Due to damage to the frontal lobe...
36
00:03:44,270 --> 00:03:47,000
and amygdaloid nucleus which control emotions,
37
00:03:48,070 --> 00:03:51,870
he cannot sense what others feel...
38
00:03:52,970 --> 00:03:54,370
or empathise.
39
00:03:55,030 --> 00:03:59,430
Look me in the eye when you ask me out on a date,
40
00:04:00,570 --> 00:04:02,270
so that I can read your mind.
41
00:04:02,470 --> 00:04:06,130
Among people who receive prolonged training,
42
00:04:08,170 --> 00:04:10,200
there are some who live...
43
00:04:11,800 --> 00:04:15,000
among normal people and hide their condition...
44
00:04:15,670 --> 00:04:16,900
by imitating...
45
00:04:17,970 --> 00:04:19,530
people's emotions.
46
00:04:20,830 --> 00:04:22,230
This is saying,
47
00:04:23,330 --> 00:04:24,500
"I love you."
48
00:04:29,200 --> 00:04:32,500
Dr Lee, I'll go up this weekend.
49
00:04:35,600 --> 00:04:37,270
May I ask you something?
50
00:04:41,170 --> 00:04:43,000
Why are you dating me, Young Oh?
51
00:04:55,900 --> 00:04:57,100
I feel the same way, too.
52
00:05:01,230 --> 00:05:02,530
I love you.
53
00:05:20,370 --> 00:05:29,670
(BEAUTIFUL MIND)
54
00:05:32,330 --> 00:05:33,570
Dr Lee Young Oh...
55
00:05:34,170 --> 00:05:36,600
is a dangerous person who should no longer be here.
56
00:05:38,270 --> 00:05:41,830
He is unable to feel emotions or empathise.
57
00:05:43,370 --> 00:05:45,030
Thus, he can't have any real relationships...
58
00:05:46,230 --> 00:05:50,400
or feel guilt, which every human being should feel.
59
00:05:51,370 --> 00:05:55,030
He has antisocial disorder.
60
00:05:56,300 --> 00:05:57,700
He is a psychopath.
61
00:06:04,000 --> 00:06:05,630
This is the opinion...
62
00:06:06,370 --> 00:06:09,800
of his doctor who has been monitoring him...
63
00:06:14,530 --> 00:06:16,370
closely and for a long time.
64
00:06:23,870 --> 00:06:25,530
Why didn't you say...
65
00:06:26,430 --> 00:06:28,370
you were Kang Chul Min's doctor?
66
00:06:29,900 --> 00:06:32,130
Did you know about his missing heart?
67
00:06:35,330 --> 00:06:37,370
That strange lesion was because of our research.
68
00:06:38,900 --> 00:06:40,170
An adverse side effect.
69
00:06:41,900 --> 00:06:43,500
That is why the director...
70
00:06:44,070 --> 00:06:46,800
ran into the hospital to see you and collapsed.
71
00:06:47,630 --> 00:06:49,830
Can we meet right now?
72
00:06:54,000 --> 00:06:55,770
Are you really the one...
73
00:06:57,170 --> 00:06:58,870
who did that to the director?
74
00:07:05,800 --> 00:07:07,670
Catch your breath first, Mr Shin.
75
00:07:16,570 --> 00:07:19,700
What happened during our research?
76
00:07:26,930 --> 00:07:29,800
Suk Joo. The director...
77
00:07:32,600 --> 00:07:34,100
died because of that.
78
00:07:35,600 --> 00:07:39,400
Nothing will change by digging into the past.
79
00:07:40,800 --> 00:07:44,230
His anxiety got him ill.
80
00:07:48,000 --> 00:07:51,270
I'm worried that will happen to you, too.
81
00:07:52,800 --> 00:07:55,300
Then what will happen to our research?
82
00:07:58,130 --> 00:07:59,270
Wasn't our research...
83
00:08:01,230 --> 00:08:03,500
intended to save lives?
84
00:08:09,800 --> 00:08:11,070
It's 200 million dollars.
85
00:08:12,000 --> 00:08:13,830
It's a 200-million-dollar market.
86
00:08:14,430 --> 00:08:15,900
You want me to keep quiet...
87
00:08:16,600 --> 00:08:18,070
just for money?
88
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
No.
89
00:08:23,030 --> 00:08:24,430
I'm saying...
90
00:08:25,430 --> 00:08:27,070
that money will silence you,
91
00:08:27,970 --> 00:08:29,870
whatever it takes.
92
00:08:32,100 --> 00:08:35,570
Kang Chul Min, Director Shin Dong Jae...
93
00:08:36,630 --> 00:08:38,100
and Dr Shim Eun Ha.
94
00:08:40,170 --> 00:08:41,670
Who do you think will be next?
95
00:08:47,470 --> 00:08:49,070
Now, I understand.
96
00:08:49,830 --> 00:08:53,330
You cannot feel or empathise with others' pain.
97
00:08:55,900 --> 00:08:56,970
Which means,
98
00:08:57,430 --> 00:09:00,830
you could never have a conscience like a doctor should.
99
00:09:01,670 --> 00:09:02,730
Is that why you did it?
100
00:09:04,330 --> 00:09:06,600
Dr Shim Eun Ha's surgery ended well.
101
00:09:07,600 --> 00:09:11,070
But once you administered the drug,
102
00:09:13,270 --> 00:09:14,600
her heart stopped.
103
00:09:16,540 --> 00:09:18,100
You didn't think we didn't know, did you?
104
00:09:23,630 --> 00:09:24,700
No!
105
00:09:30,540 --> 00:09:31,930
What are you trying to protect...
106
00:09:34,430 --> 00:09:36,130
by doing something like this?
107
00:09:39,040 --> 00:09:41,500
Perhaps she's trying to protect Hyunsung...
108
00:09:44,070 --> 00:09:45,330
which puts the patients' safety first.
109
00:09:54,430 --> 00:09:55,500
Lee Young Oh.
110
00:09:55,830 --> 00:09:59,400
You are under arrest for the murders at Hyunsung.
111
00:09:59,830 --> 00:10:01,870
You have the right to remain silent.
112
00:10:02,100 --> 00:10:05,600
Everything you say may be held against you.
113
00:10:05,830 --> 00:10:07,330
You have the right to an attorney.
114
00:10:08,330 --> 00:10:09,330
Let's go.
115
00:10:12,700 --> 00:10:13,700
Let's go.
116
00:10:27,230 --> 00:10:29,670
Was he really the killer?
117
00:10:31,070 --> 00:10:32,570
I can't believe it.
118
00:10:32,670 --> 00:10:34,330
- I guess so.
- Oh my gosh.
119
00:10:38,400 --> 00:10:40,870
Do you really think Dr Lee did that to Dr Shim?
120
00:10:41,570 --> 00:10:44,070
I know he was awkward, but that's extreme.
121
00:10:47,670 --> 00:10:49,870
You may see only what you're familiar with.
122
00:10:50,600 --> 00:10:53,330
But people who dealt with him know.
123
00:10:53,770 --> 00:10:55,730
Look. How many strange things happened...
124
00:10:55,970 --> 00:10:57,800
after Lee Young Oh showed up?
125
00:10:58,200 --> 00:10:59,900
We should've known then.
126
00:11:00,430 --> 00:11:02,730
He was so talented.
127
00:11:04,070 --> 00:11:05,300
No one could've suspected.
128
00:11:05,400 --> 00:11:07,900
This is what still baffles me.
129
00:11:08,200 --> 00:11:09,730
He's the son of the head of the centre.
130
00:11:09,900 --> 00:11:13,530
What was he thinking, bringing him here? What?
131
00:11:20,300 --> 00:11:22,100
Who can foresee what their child will do?
132
00:11:22,830 --> 00:11:24,330
The nurses said...
133
00:11:24,530 --> 00:11:28,430
that Dr Kim Min Jae and Dr Lee Young Oh were engaged.
134
00:11:28,430 --> 00:11:30,400
What? Kim Min Jae?
135
00:11:30,930 --> 00:11:33,270
She almost became Dr Lee's daughter-in-law?
136
00:11:33,600 --> 00:11:35,970
Why? Did you do something wrong?
137
00:11:37,200 --> 00:11:39,530
No. I didn't do anything.
138
00:11:39,900 --> 00:11:42,970
What was he thinking?
139
00:11:44,270 --> 00:11:47,230
This is a great research article, Dr Kim Min Jae.
140
00:11:47,930 --> 00:11:50,330
It's exactly what Hyunsung needs.
141
00:11:50,530 --> 00:11:52,970
Hyunsung needs a sacrificial lamb,
142
00:11:54,900 --> 00:11:55,970
and...
143
00:11:56,830 --> 00:11:59,600
it might as well be a repulsive evil monster.
144
00:12:01,900 --> 00:12:04,470
Because that will relieve us of our guilt.
145
00:12:05,700 --> 00:12:08,870
Congratulations on becoming a professor, Professor Kim.
146
00:12:15,130 --> 00:12:16,570
Thank you, Sir.
147
00:12:53,230 --> 00:12:57,470
Was this why you got close to my son?
148
00:13:02,570 --> 00:13:03,570
No.
149
00:13:05,300 --> 00:13:07,200
At first, I couldn't tell at all...
150
00:13:08,630 --> 00:13:11,300
since he was so well-trained.
151
00:13:11,870 --> 00:13:14,230
Do you really think Young Oh killed those people?
152
00:13:15,230 --> 00:13:17,630
I simply gave my opinion as a specialist...
153
00:13:18,130 --> 00:13:19,630
for the patient's safety.
154
00:13:24,470 --> 00:13:26,170
What do you think?
155
00:13:28,130 --> 00:13:29,130
You know...
156
00:13:30,530 --> 00:13:31,970
Dr Lee the best,
157
00:13:33,530 --> 00:13:35,970
since you have a special father and son relationship.
158
00:14:00,030 --> 00:14:01,030
Mr Lee Young Oh.
159
00:14:03,200 --> 00:14:05,870
I know people like you very well.
160
00:14:07,400 --> 00:14:10,000
You're smart, you're a good speaker...
161
00:14:10,100 --> 00:14:11,870
and you adapt well to any circumstance.
162
00:14:13,570 --> 00:14:15,330
But don't try to do anything.
163
00:14:16,430 --> 00:14:17,530
It's just a waste of time.
164
00:14:19,930 --> 00:14:20,930
I...
165
00:14:23,400 --> 00:14:24,470
don't trust you.
166
00:14:27,370 --> 00:14:28,370
I trust this.
167
00:14:29,430 --> 00:14:30,430
Okay?
168
00:14:32,270 --> 00:14:33,270
Let's begin.
169
00:14:34,070 --> 00:14:35,900
State your name and occupation.
170
00:14:38,630 --> 00:14:39,730
Lee Young Oh.
171
00:14:41,530 --> 00:14:44,500
Neurosurgery specialist at Hyunsung Medical Centre.
172
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
You were in Shim Eun Ha's hospital room...
173
00:14:48,070 --> 00:14:50,470
around 3pm on July 4, is that correct?
174
00:14:52,730 --> 00:14:53,730
That is correct.
175
00:14:55,370 --> 00:14:56,470
Why were you there?
176
00:14:58,400 --> 00:14:59,570
I was her attending physician.
177
00:15:01,670 --> 00:15:03,530
Did you use your position as her attending...
178
00:15:04,830 --> 00:15:06,500
to murder Shim Eun Ha?
179
00:15:09,300 --> 00:15:10,900
The surveillance video from the hallway...
180
00:15:11,230 --> 00:15:12,570
shows the time you left her room...
181
00:15:13,000 --> 00:15:15,700
coincides with when her heart stopped.
182
00:15:17,130 --> 00:15:19,500
What happened in that room?
183
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
Mr Lee Young Oh.
184
00:15:22,970 --> 00:15:26,070
Did you murder Shim Eun Ha?
185
00:15:30,900 --> 00:15:32,170
Say it.
186
00:15:45,500 --> 00:15:46,500
Suk Joo.
187
00:15:50,030 --> 00:15:51,400
What is it?
188
00:15:52,400 --> 00:15:53,670
We're the only ones in here.
189
00:15:54,570 --> 00:15:56,470
I won't listen to excuses. Don't try to run.
190
00:15:57,930 --> 00:15:59,200
What's wrong? You're scaring me.
191
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
Is Ji An...
192
00:16:02,770 --> 00:16:04,000
involved with our research?
193
00:16:12,070 --> 00:16:13,500
Why didn't you tell me?
194
00:16:16,130 --> 00:16:19,030
Why didn't you say she was involved with our research?
195
00:16:19,130 --> 00:16:20,370
I had to do something.
196
00:16:22,370 --> 00:16:23,400
What couldn't I do?
197
00:16:23,670 --> 00:16:27,370
They promised to put her on top of the donor list.
198
00:16:27,730 --> 00:16:29,170
Were Kang Chul Min...
199
00:16:29,900 --> 00:16:31,600
and the director...
200
00:16:33,800 --> 00:16:34,900
part of what you had to do?
201
00:16:44,030 --> 00:16:45,030
Tell me.
202
00:16:46,870 --> 00:16:48,230
Tell me. Were they?
203
00:17:02,930 --> 00:17:03,970
Are you insane?
204
00:17:06,740 --> 00:17:08,330
Stop acting so high and mighty.
205
00:17:11,000 --> 00:17:14,530
You act all good and just, but you can't save my child.
206
00:17:14,530 --> 00:17:15,630
You can't make her better.
207
00:17:18,300 --> 00:17:19,770
How dare you judge me?
208
00:17:19,770 --> 00:17:21,170
What right do you have?
209
00:17:27,430 --> 00:17:28,430
It wasn't me.
210
00:17:29,930 --> 00:17:31,170
I didn't do anything.
211
00:17:34,200 --> 00:17:35,200
I only...
212
00:17:36,300 --> 00:17:38,500
I only lived as Ji An's mum.
213
00:17:38,740 --> 00:17:39,740
It wasn't me.
214
00:17:58,530 --> 00:17:59,530
Doctor.
215
00:18:00,400 --> 00:18:02,930
Have you heard? It's huge.
216
00:18:05,700 --> 00:18:08,200
Did the CS OP patient's scan results come out yet?
217
00:18:08,200 --> 00:18:09,240
You don't know, do you?
218
00:18:09,740 --> 00:18:11,370
The hospital is flipped upside down.
219
00:18:12,970 --> 00:18:17,600
What's more important than a patient's scan results?
220
00:18:19,370 --> 00:18:21,800
An allergy will delay surgery by a week.
221
00:18:21,900 --> 00:18:24,300
It's an aortic dissection patient. It's urgent.
222
00:18:25,100 --> 00:18:27,070
What if something goes wrong?
223
00:18:27,070 --> 00:18:28,870
Dr Lee Young Oh was the killer.
224
00:18:29,740 --> 00:18:31,470
He was just arrested for the murders of...
225
00:18:32,000 --> 00:18:34,930
Kang Chul Min, Mr Shin and Dr Shim Eun Ha.
226
00:18:36,400 --> 00:18:37,470
He was?
227
00:19:05,000 --> 00:19:06,030
I didn't...
228
00:19:06,470 --> 00:19:07,670
I didn't do anything wrong.
229
00:19:15,430 --> 00:19:16,430
Dr Kim.
230
00:19:17,770 --> 00:19:18,770
Doctor.
231
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
Yes.
232
00:21:12,130 --> 00:21:13,430
I killed them.
233
00:21:15,930 --> 00:21:16,930
Mr Lee Young Oh.
234
00:21:17,700 --> 00:21:18,930
Dr Shim Eun Ha.
235
00:21:21,770 --> 00:21:23,200
Director Shin Dong Jae.
236
00:21:24,700 --> 00:21:26,770
And Kang Chul Min, too.
237
00:21:29,030 --> 00:21:30,030
I killed...
238
00:21:32,240 --> 00:21:33,370
all of them.
239
00:21:37,270 --> 00:21:38,700
With Kang Chul Min...
240
00:21:39,470 --> 00:21:40,900
and Director Shin Dong Jae,
241
00:21:41,900 --> 00:21:43,530
it was in the OR.
242
00:21:45,330 --> 00:21:46,330
And...
243
00:21:47,770 --> 00:21:49,400
with Dr Shim Eun Ha,
244
00:21:50,770 --> 00:21:51,830
it was in her hospital room.
245
00:21:53,370 --> 00:21:54,800
Without anyone knowing...
246
00:21:55,630 --> 00:21:56,900
or seeing.
247
00:21:57,900 --> 00:21:58,900
It was perfect.
248
00:22:00,630 --> 00:22:03,470
I dreamed of the perfect murder.
249
00:22:03,970 --> 00:22:04,970
Yes.
250
00:22:06,430 --> 00:22:07,430
That's it.
251
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
You call yourself a doctor?
252
00:22:12,800 --> 00:22:14,070
How could you?
253
00:22:15,200 --> 00:22:16,370
It's because monsters like you...
254
00:22:16,370 --> 00:22:18,700
are wealthy and powerful,
255
00:22:18,800 --> 00:22:21,870
that this world is a mess!
256
00:22:21,870 --> 00:22:22,870
Detective.
257
00:22:24,030 --> 00:22:25,030
Please stop.
258
00:22:26,070 --> 00:22:27,630
It may affect the results.
259
00:22:31,130 --> 00:22:32,200
Is it true?
260
00:22:33,530 --> 00:22:34,530
Mr Lee Young Oh.
261
00:22:35,800 --> 00:22:37,630
Did you really kill...
262
00:22:37,630 --> 00:22:38,630
No.
263
00:22:43,370 --> 00:22:44,370
No.
264
00:22:45,530 --> 00:22:47,300
I didn't kill them.
265
00:22:47,770 --> 00:22:50,430
None of them.
266
00:22:51,170 --> 00:22:52,170
Lee Young Oh.
267
00:22:52,970 --> 00:22:54,070
Mr Lee Young Oh.
268
00:22:56,600 --> 00:22:57,900
I am a murderer.
269
00:23:00,200 --> 00:23:02,000
No, I'm not a murderer.
270
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
I am...
271
00:23:05,730 --> 00:23:08,200
a doctor who highly values life.
272
00:23:09,230 --> 00:23:12,300
No. I don't value life at all.
273
00:23:12,530 --> 00:23:13,770
I'm not even a doctor.
274
00:23:15,430 --> 00:23:16,630
I am a man.
275
00:23:18,230 --> 00:23:19,330
Are you a woman?
276
00:23:21,770 --> 00:23:23,130
I am a human.
277
00:23:24,230 --> 00:23:25,970
I am not a human.
278
00:23:26,830 --> 00:23:28,100
Am I alive?
279
00:23:29,500 --> 00:23:33,000
- No, I am dead.
- Stop it.
280
00:23:33,500 --> 00:23:35,870
- Let me ask again.
- I...
281
00:23:37,930 --> 00:23:39,070
love you.
282
00:23:41,170 --> 00:23:44,300
You love me as well, right?
283
00:23:47,200 --> 00:23:48,270
We...
284
00:23:49,470 --> 00:23:50,630
made love...
285
00:23:51,630 --> 00:23:53,030
many times.
286
00:23:54,730 --> 00:23:57,400
In the ways that you wanted.
287
00:23:57,500 --> 00:23:59,000
Stop it right now!
288
00:24:18,730 --> 00:24:20,870
I warned you not to pull any tricks.
289
00:24:21,870 --> 00:24:23,570
I guess being nice to you doesn't work.
290
00:24:23,600 --> 00:24:25,130
Isn't this what you wanted...
291
00:24:26,230 --> 00:24:27,630
to see from me?
292
00:24:29,930 --> 00:24:31,000
Fine.
293
00:24:33,900 --> 00:24:36,200
Then let's start over.
294
00:24:36,300 --> 00:24:37,570
What? You punk!
295
00:25:00,200 --> 00:25:01,770
Is that possible?
296
00:25:03,470 --> 00:25:05,530
Because you're not a monster like I am,
297
00:25:08,230 --> 00:25:09,970
you people can feel...
298
00:25:11,930 --> 00:25:13,000
how much...
299
00:25:14,530 --> 00:25:17,330
pain another person is suffering.
300
00:25:21,170 --> 00:25:22,370
Let's try it.
301
00:25:34,170 --> 00:25:35,230
Why you...
302
00:25:48,570 --> 00:25:49,630
Now,
303
00:25:50,730 --> 00:25:51,770
tell me.
304
00:25:54,530 --> 00:25:55,600
Does it hurt?
305
00:25:58,300 --> 00:25:59,530
Can you...
306
00:26:01,430 --> 00:26:02,730
feel my pain?
307
00:26:11,600 --> 00:26:16,170
I just don't lie like that, that's all.
308
00:26:22,930 --> 00:26:25,230
I did not kill anyone.
309
00:26:25,230 --> 00:26:26,430
You freak.
310
00:26:49,000 --> 00:26:51,100
We can't feel exactly what it is,
311
00:26:51,700 --> 00:26:53,200
but we can guess.
312
00:26:57,300 --> 00:26:58,630
They don't want it,
313
00:27:00,330 --> 00:27:02,100
and it doesn't help much,
314
00:27:04,900 --> 00:27:06,800
but you have to do something.
315
00:27:09,570 --> 00:27:10,800
Did that answer your question?
316
00:27:16,000 --> 00:27:17,930
You should return to the OR.
317
00:27:27,200 --> 00:27:30,170
Lee Young Oh is innocent.
318
00:27:32,330 --> 00:27:35,400
Didn't you agree to remain a traffic cop?
319
00:27:37,000 --> 00:27:40,630
Please include these as evidence.
320
00:27:41,200 --> 00:27:43,000
They were the murder weapon.
321
00:27:44,030 --> 00:27:45,200
Murder weapon?
322
00:27:45,930 --> 00:27:47,100
It's potassium.
323
00:27:47,530 --> 00:27:49,930
It's easy for an anaesthesiologist to obtain,
324
00:27:50,330 --> 00:27:52,330
and it doesn't appear in an autopsy.
325
00:27:53,530 --> 00:27:57,130
She administered it to stop the heart both times.
326
00:27:58,000 --> 00:28:01,570
- Who did?
- Anaesthesiologist Dr Kim Yoon Kyung.
327
00:28:02,300 --> 00:28:04,730
Are you sure? Where is the suspect?
328
00:28:05,030 --> 00:28:07,430
She had been using drugs because of her guilt...
329
00:28:07,430 --> 00:28:10,370
and injected herself with the potassium by mistake.
330
00:28:12,830 --> 00:28:14,070
Dr Kim Yoon Kyung...
331
00:28:15,070 --> 00:28:16,170
confessed.
332
00:28:17,700 --> 00:28:19,570
I need to stop becoming evil.
333
00:28:20,570 --> 00:28:22,370
I'm going to turn myself in.
334
00:28:23,800 --> 00:28:27,470
Please look after Ji An.
335
00:28:37,470 --> 00:28:41,030
How could a doctor be so weak-hearted?
336
00:28:42,200 --> 00:28:44,700
Didn't you say Dr Kim was a mum?
337
00:28:46,570 --> 00:28:48,330
Her child is in our hospital.
338
00:28:50,230 --> 00:28:54,270
How is the child supposed to live? How irresponsible.
339
00:28:55,500 --> 00:28:58,030
Wow. What a story.
340
00:28:58,630 --> 00:29:00,470
Drug addict anaesthesiologist.
341
00:29:00,870 --> 00:29:02,870
Uncaring mum. What do you think?
342
00:29:04,230 --> 00:29:07,500
Or a psychopath surgeon with a scalpel...
343
00:29:07,600 --> 00:29:09,530
is after your heart.
344
00:29:10,400 --> 00:29:11,470
Is that better?
345
00:29:11,730 --> 00:29:13,800
You should write real stories now.
346
00:29:14,470 --> 00:29:18,630
How long will you make up stories just for the clicks?
347
00:29:29,770 --> 00:29:34,470
He made a position for you at Hyunsung Times.
348
00:29:41,200 --> 00:29:44,230
You're part of the Hyunsung family, so I'll tell you.
349
00:29:47,430 --> 00:29:49,000
Nothing happened...
350
00:29:51,170 --> 00:29:53,130
at Hyunsung Medical Centre.
351
00:29:58,600 --> 00:30:00,870
(KIM SOO IN, HYUNSUNG TIMES)
352
00:30:16,330 --> 00:30:17,470
I'm back.
353
00:30:18,770 --> 00:30:19,900
The chairman...
354
00:30:24,230 --> 00:30:25,670
proposed your dismissal...
355
00:30:27,200 --> 00:30:28,870
to the ethics council.
356
00:30:29,330 --> 00:30:30,630
Just to make myself clear,
357
00:30:31,330 --> 00:30:32,800
it was a false accusation.
358
00:30:33,930 --> 00:30:35,400
For all these years,
359
00:30:37,200 --> 00:30:40,800
I was proud that I did all I could do for you.
360
00:30:44,530 --> 00:30:45,530
I don't know...
361
00:30:47,400 --> 00:30:49,530
what I did wrong.
362
00:31:30,700 --> 00:31:33,070
(HYUNSUNG MEDICAL CENTRE, ACCREDITED BY JCI)
363
00:31:39,830 --> 00:31:40,900
Dr Lee.
364
00:31:44,970 --> 00:31:46,000
You've got skills.
365
00:31:48,430 --> 00:31:50,800
You have a knack for surprising people.
366
00:31:52,600 --> 00:31:53,800
It's strange.
367
00:31:54,900 --> 00:31:56,700
All I wanted from you...
368
00:31:57,470 --> 00:32:00,630
was very simple and easy.
369
00:32:02,300 --> 00:32:05,730
I just wanted to return to the quiet...
370
00:32:06,500 --> 00:32:07,700
operating room.
371
00:32:10,870 --> 00:32:11,900
You need to...
372
00:32:15,800 --> 00:32:17,400
withdraw my dismissal request.
373
00:32:17,800 --> 00:32:20,170
You have a knack for asking a favour like a threat.
374
00:32:20,570 --> 00:32:22,700
You must know better than anyone...
375
00:32:23,230 --> 00:32:26,500
that I was innocent from the start.
376
00:32:26,600 --> 00:32:29,800
I can't put a scalpel into a psychopath surgeon's hand.
377
00:32:30,470 --> 00:32:31,930
That goes...
378
00:32:32,830 --> 00:32:34,500
against my conscience.
379
00:32:41,970 --> 00:32:45,130
Do you fear me that much?
380
00:32:46,070 --> 00:32:48,100
Are you afraid I'll find out the secret...
381
00:32:48,300 --> 00:32:51,500
that you and Chae Soon Ho are desperately...
382
00:32:51,870 --> 00:32:53,070
trying to hide,
383
00:32:53,670 --> 00:32:55,030
one by one like this?
384
00:32:55,430 --> 00:32:56,500
Not at all.
385
00:32:59,070 --> 00:33:02,500
A psychopath fired for being suspected of murder.
386
00:33:03,470 --> 00:33:06,500
Would this world... No.
387
00:33:07,700 --> 00:33:10,430
Would a single person listen to a word you say?
388
00:33:12,030 --> 00:33:14,370
Think about it. Think.
389
00:33:16,100 --> 00:33:19,630
Is that why you needed Dr Kim Min Jae?
390
00:33:23,800 --> 00:33:24,900
It was Dr Kim...
391
00:33:26,770 --> 00:33:28,200
who came to me.
392
00:33:28,200 --> 00:33:29,430
(ANTISOCIAL PERSONALITY DISORDER)
393
00:33:46,300 --> 00:33:47,300
Kim Min Jae.
394
00:33:48,430 --> 00:33:49,430
Now,
395
00:33:50,200 --> 00:33:51,300
it's my turn.
396
00:33:51,600 --> 00:33:52,600
Let go of me.
397
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
Let's go.
398
00:33:58,300 --> 00:33:59,370
I've been waiting for you.
399
00:34:20,570 --> 00:34:21,830
How long has it been?
400
00:34:25,070 --> 00:34:26,300
Why didn't you tell me?
401
00:34:29,200 --> 00:34:30,200
That's...
402
00:34:30,970 --> 00:34:33,670
what I wanted to ask you for the past few years.
403
00:34:35,830 --> 00:34:36,970
It was you...
404
00:34:38,830 --> 00:34:40,500
who used me first.
405
00:34:42,970 --> 00:34:45,370
You needed me to look like other people.
406
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
It's the same for me.
407
00:34:49,140 --> 00:34:50,140
That's not true.
408
00:34:52,470 --> 00:34:53,770
You...
409
00:34:55,330 --> 00:34:56,870
never lied to me.
410
00:34:57,800 --> 00:34:58,970
Not once.
411
00:35:12,200 --> 00:35:13,200
You...
412
00:35:14,200 --> 00:35:15,430
loved me.
413
00:35:21,430 --> 00:35:22,430
Isn't that true?
414
00:35:24,530 --> 00:35:25,670
Raised eyebrows.
415
00:35:26,470 --> 00:35:28,730
Raised eyebrows. Wrinkled nose.
416
00:35:28,830 --> 00:35:29,900
Stepping backwards.
417
00:35:30,930 --> 00:35:32,230
Those indicate contempt and fear.
418
00:35:34,470 --> 00:35:36,140
You're trying to read my body signals.
419
00:35:41,900 --> 00:35:42,900
Love?
420
00:35:44,100 --> 00:35:47,230
What kind of gestures do people make to express love?
421
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
Joy.
422
00:35:50,230 --> 00:35:51,230
Sadness.
423
00:35:51,970 --> 00:35:52,970
Fear.
424
00:35:53,700 --> 00:35:54,700
Anger.
425
00:35:55,500 --> 00:35:57,270
Which one is similar to love?
426
00:36:09,830 --> 00:36:11,030
It's all of them...
427
00:36:13,270 --> 00:36:14,600
and none at the same time.
428
00:36:18,970 --> 00:36:20,230
That's what love is like.
429
00:36:23,600 --> 00:36:25,530
You wouldn't be able to read that signal...
430
00:36:26,100 --> 00:36:27,400
because you didn't learn it.
431
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
You probably...
432
00:36:33,970 --> 00:36:34,970
never will.
433
00:36:40,530 --> 00:36:43,670
So it was easy to deceive you, Young Oh.
434
00:36:45,970 --> 00:36:47,070
You're okay, right?
435
00:36:49,100 --> 00:36:50,200
I know...
436
00:36:52,270 --> 00:36:53,570
things like this...
437
00:36:55,530 --> 00:36:56,640
don't hurt your feelings.
438
00:37:07,870 --> 00:37:09,030
I tried.
439
00:37:11,970 --> 00:37:13,700
I did my best.
440
00:37:15,400 --> 00:37:17,030
For you,
441
00:37:19,270 --> 00:37:20,700
I did everything I could do.
442
00:37:23,070 --> 00:37:24,600
You did...
443
00:37:27,370 --> 00:37:28,370
your best...
444
00:37:31,270 --> 00:37:32,270
to pretend.
445
00:37:58,070 --> 00:38:00,700
If you're late for school again...
446
00:38:03,370 --> 00:38:05,170
Being a teenager doesn't give you privilege!
447
00:38:06,230 --> 00:38:07,400
You shouldn't act like that!
448
00:38:16,300 --> 00:38:17,300
What now?
449
00:38:18,140 --> 00:38:19,570
Are you going to transfer...
450
00:38:19,570 --> 00:38:21,230
to the division for women and adolescence this time?
451
00:38:21,470 --> 00:38:23,030
I'll work in the Traffic Division forever.
452
00:38:23,140 --> 00:38:25,730
It's my job to help a victim of a car accident.
453
00:38:26,770 --> 00:38:28,600
What a smooth talker.
454
00:38:30,000 --> 00:38:31,900
The taxes I pay is used...
455
00:38:31,900 --> 00:38:33,930
for his tuition and payment for school lunches.
456
00:38:34,430 --> 00:38:37,600
I'll make sure he graduates. I will.
457
00:38:39,770 --> 00:38:41,830
Hello. Can I have a bowl of noodles please?
458
00:38:41,930 --> 00:38:43,100
Sure.
459
00:38:54,300 --> 00:38:55,600
- I'll have a bottle of this.
- Okay.
460
00:39:11,070 --> 00:39:14,270
(ONE MORE BOTTLE)
461
00:39:15,570 --> 00:39:16,670
Yes, Dr Hyun.
462
00:39:17,500 --> 00:39:18,600
Officer Gye.
463
00:39:19,640 --> 00:39:21,300
Don't you know your surgery is tomorrow?
464
00:39:21,970 --> 00:39:23,270
You shouldn't be eating anything.
465
00:39:40,330 --> 00:39:41,670
Mr Shin once said...
466
00:39:42,500 --> 00:39:45,000
a person who can drink soju alone has nothing to fear.
467
00:39:46,670 --> 00:39:48,000
Because he or she knows...
468
00:39:49,070 --> 00:39:50,230
the secret of life.
469
00:39:51,300 --> 00:39:52,730
That life is bitter...
470
00:39:53,970 --> 00:39:55,330
and that everyone is alone in this world.
471
00:39:56,730 --> 00:39:57,730
I got fooled.
472
00:39:58,430 --> 00:40:00,930
I thought it was a secret he didn't tell anyone else.
473
00:40:01,570 --> 00:40:03,070
Even up above,
474
00:40:04,030 --> 00:40:07,530
he's probably making up millions of excuses to drink.
475
00:40:11,600 --> 00:40:13,230
I used to think...
476
00:40:15,830 --> 00:40:18,400
that the police investigate a murder...
477
00:40:19,030 --> 00:40:20,400
to catch the killer.
478
00:40:23,730 --> 00:40:24,730
What do you think now?
479
00:40:26,100 --> 00:40:28,100
Now, I think it's for those who are left behind.
480
00:40:30,670 --> 00:40:33,330
Because they need to know how the victims lived...
481
00:40:34,300 --> 00:40:36,300
and what they were like.
482
00:40:37,800 --> 00:40:40,370
It's so that they can treasure those memories.
483
00:41:01,300 --> 00:41:02,400
What are you staring at?
484
00:41:07,730 --> 00:41:08,800
What are you doing?
485
00:41:09,330 --> 00:41:12,270
I was thinking, I wish I could fill this up for him.
486
00:41:16,230 --> 00:41:17,670
You could help him out.
487
00:41:22,530 --> 00:41:23,530
I'll see you later.
488
00:41:24,600 --> 00:41:25,600
Come here.
489
00:41:27,470 --> 00:41:28,530
Come on.
490
00:41:34,270 --> 00:41:35,270
Isn't this pretty?
491
00:41:37,800 --> 00:41:38,800
What do you mean?
492
00:41:39,470 --> 00:41:41,200
It's 130cc.
493
00:41:41,270 --> 00:41:42,900
It's 20cc more than earlier.
494
00:41:42,900 --> 00:41:44,500
It's 130cc now.
495
00:41:45,930 --> 00:41:48,570
This patient will live.
496
00:41:50,970 --> 00:41:52,570
He's my first patient.
497
00:41:57,770 --> 00:41:59,070
I'll get going now.
498
00:41:59,170 --> 00:42:00,530
You're a first-year resident in Cardio, right?
499
00:42:01,170 --> 00:42:02,600
I've seen you in the OR.
500
00:42:04,200 --> 00:42:06,400
Let's shake hands since we just met.
501
00:42:09,930 --> 00:42:10,930
It's...
502
00:42:13,430 --> 00:42:14,530
Okay. I just...
503
00:42:16,930 --> 00:42:18,400
I'm Kim Yoon Kyung from Anaesthesiology.
504
00:42:19,730 --> 00:42:20,800
You're so handsome.
505
00:42:30,930 --> 00:42:32,030
Please...
506
00:42:33,900 --> 00:42:35,270
look after Ji An.
507
00:42:47,900 --> 00:42:48,900
So...
508
00:42:49,930 --> 00:42:51,140
when will the regenerative medicine...
509
00:42:51,140 --> 00:42:52,270
be put to practical use?
510
00:42:54,930 --> 00:42:56,700
It should be done before the end of summer...
511
00:42:58,270 --> 00:42:59,830
so I get votes at the presidential election next year.
512
00:43:00,640 --> 00:43:02,300
Stem cells that create miracles.
513
00:43:03,070 --> 00:43:04,300
The country with the best medical technology.
514
00:43:05,500 --> 00:43:06,640
A country with a strong economy.
515
00:43:07,470 --> 00:43:08,730
Who would make money...
516
00:43:09,670 --> 00:43:12,270
by using the stem cell technology?
517
00:43:12,640 --> 00:43:14,300
You should make money...
518
00:43:15,400 --> 00:43:17,600
by investing in biotechnology stocks.
519
00:43:18,070 --> 00:43:19,870
Treatment isn't what matters.
520
00:43:20,430 --> 00:43:22,030
What's important is the fact...
521
00:43:22,730 --> 00:43:24,000
that research is being conducted.
522
00:43:24,140 --> 00:43:25,470
Don't you agree, Mr Lee?
523
00:43:26,670 --> 00:43:30,270
Yes, but in order to proceed,
524
00:43:31,370 --> 00:43:33,870
we can't leave the director's seat vacant any longer.
525
00:43:33,970 --> 00:43:35,300
That's right.
526
00:43:36,300 --> 00:43:39,970
Hence, we'll make an internal announcement...
527
00:43:39,970 --> 00:43:41,730
I'll have someone submit my application.
528
00:43:43,770 --> 00:43:45,530
- What?
- Are you saying...
529
00:43:47,330 --> 00:43:50,300
that you'll apply for the position, Mr Lee?
530
00:43:50,600 --> 00:43:52,730
Do I seem incompetent for the role?
531
00:43:52,830 --> 00:43:54,170
No, not at all.
532
00:43:56,000 --> 00:43:57,170
People are...
533
00:43:58,430 --> 00:44:00,770
truly mysterious.
534
00:44:02,600 --> 00:44:03,700
I'm quite entertained.
535
00:44:03,800 --> 00:44:06,430
I'll be returning to my work now.
536
00:44:14,400 --> 00:44:17,100
You have a strong competitor now, Mr Chae.
537
00:44:17,600 --> 00:44:18,630
It seems so.
538
00:44:26,000 --> 00:44:27,730
You could have notified me earlier.
539
00:44:29,370 --> 00:44:32,670
I wasn't aware of your ambition.
540
00:44:33,430 --> 00:44:36,070
Since you were close to Mr Shin,
541
00:44:36,800 --> 00:44:38,730
I didn't think you'd be interested in his position.
542
00:44:38,830 --> 00:44:39,900
Shin Dong Jae.
543
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
I'm doing this for Director Shin Dong Jae.
544
00:44:45,200 --> 00:44:48,030
I cannot allow the Regenerative Medical Centre...
545
00:44:49,730 --> 00:44:51,530
to be dragged into the political world...
546
00:44:51,530 --> 00:44:54,270
to become a stock market advertisement or voting bait.
547
00:44:56,100 --> 00:44:58,070
How will I be able to face him?
548
00:45:00,970 --> 00:45:03,600
I'm impressed by your deep friendship.
549
00:45:04,470 --> 00:45:06,730
There must be someone to keep the chairman in check.
550
00:45:07,600 --> 00:45:09,870
That is the duty of the director's office.
551
00:45:10,170 --> 00:45:11,830
With all due respect,
552
00:45:12,370 --> 00:45:15,230
you must be aware of the hospital's state of affairs.
553
00:45:16,870 --> 00:45:19,900
Considering what happened to your son, Dr Lee Young Oh,
554
00:45:21,200 --> 00:45:22,900
do you think you'll be okay?
555
00:46:23,600 --> 00:46:25,870
Come on. Dr Lee Young Oh is coming this way.
556
00:46:26,070 --> 00:46:27,170
It's Dr Lee Young Oh.
557
00:46:27,830 --> 00:46:28,900
There he is.
558
00:46:30,070 --> 00:46:31,070
Isn't he unbelievable?
559
00:46:34,100 --> 00:46:35,230
He's probably clueless...
560
00:46:35,770 --> 00:46:37,830
about how others view him right now, right?
561
00:46:38,330 --> 00:46:39,970
He must be aware. He's very intelligent.
562
00:46:39,970 --> 00:46:42,270
How can he conduct himself so normally?
563
00:46:42,370 --> 00:46:45,070
It's only possible because he lacks empathy.
564
00:46:48,070 --> 00:46:50,830
Sir, can you hear me?
565
00:46:52,370 --> 00:46:53,630
Tell me the details.
566
00:46:53,730 --> 00:46:55,000
Male, 44 years old.
567
00:46:55,070 --> 00:46:58,170
He fell down the stairs on his way home with his wife.
568
00:46:59,470 --> 00:47:00,470
My wife...
569
00:47:02,670 --> 00:47:04,770
Sir, do you know where you are? You're at the hospital.
570
00:47:04,870 --> 00:47:06,630
Where is my wife?
571
00:47:08,570 --> 00:47:09,600
My wife...
572
00:47:09,700 --> 00:47:12,930
Are there any other areas of discomfort, Sir?
573
00:47:13,970 --> 00:47:16,600
Good. I'll call an orthopedist for you.
574
00:47:16,900 --> 00:47:17,970
My goodness!
575
00:47:22,770 --> 00:47:24,170
His physical state is abnormal.
576
00:47:25,030 --> 00:47:26,500
He's been hospitalised for a long time...
577
00:47:26,730 --> 00:47:28,170
with multiple surgery scars.
578
00:47:28,700 --> 00:47:30,070
He also has biopsy markings.
579
00:47:31,770 --> 00:47:35,600
It's very likely that he's suffering from glioblastoma.
580
00:47:41,200 --> 00:47:43,530
Please take him in for a CT scan.
581
00:47:46,400 --> 00:47:48,330
Sir, are you suffering from any medical conditions?
582
00:47:48,600 --> 00:47:52,270
Please call my wife. My wife...
583
00:47:53,570 --> 00:47:55,400
He said he was fine earlier.
584
00:47:55,500 --> 00:47:57,470
You're right. He has glioblastoma.
585
00:48:10,100 --> 00:48:11,200
Are you okay?
586
00:48:13,300 --> 00:48:14,400
It'll be over soon.
587
00:48:16,900 --> 00:48:18,030
You were frightened, right?
588
00:48:22,400 --> 00:48:24,500
He is suffering from glioblastoma.
589
00:48:25,970 --> 00:48:28,830
Dr Yang, please take him in for a CT scan.
590
00:48:29,930 --> 00:48:31,130
Ma'am, excuse me.
591
00:48:32,970 --> 00:48:34,330
Considering the position of the surgical wound,
592
00:48:34,930 --> 00:48:37,700
if the glioblastoma spreads to the medulla,
593
00:48:37,970 --> 00:48:39,600
even a minor haemorrhage...
594
00:48:41,230 --> 00:48:44,000
can be fatal.
595
00:48:44,930 --> 00:48:46,400
Yes, Doctor. I'll be back.
596
00:48:51,830 --> 00:48:52,900
Doctor.
597
00:48:55,170 --> 00:48:56,670
I have something to tell you.
598
00:49:01,570 --> 00:49:02,630
Okay.
599
00:49:03,630 --> 00:49:05,170
We're going home.
600
00:49:05,970 --> 00:49:09,530
You don't need to treat my husband.
601
00:49:10,130 --> 00:49:14,400
If he leaves now, he could die.
602
00:49:15,600 --> 00:49:16,970
This is his will.
603
00:49:19,030 --> 00:49:22,600
And this is his advance directive.
604
00:49:22,700 --> 00:49:23,700
(ADVANCE DIRECTIVE: WRITTEN STATEMENT...)
605
00:49:23,700 --> 00:49:24,900
(OF A PERSON'S WISHES REGARDING MEDICAL TREATMENT)
606
00:49:24,930 --> 00:49:27,830
He's decided not to take any treatments...
607
00:49:28,130 --> 00:49:29,330
to prolong his life.
608
00:49:31,430 --> 00:49:34,730
He also entrusted the decision on treatments to me.
609
00:49:36,730 --> 00:49:37,800
I've made my decision.
610
00:49:39,100 --> 00:49:41,230
I don't want him to receive any more treatments.
611
00:49:46,270 --> 00:49:49,900
Does the patient agree with you?
612
00:49:51,630 --> 00:49:53,500
Please do...
613
00:49:55,130 --> 00:49:56,400
as my wife says.
614
00:50:00,400 --> 00:50:01,500
You did well.
615
00:50:02,600 --> 00:50:04,030
I'm proud of you.
616
00:50:09,870 --> 00:50:10,870
Are you satisfied?
617
00:50:13,770 --> 00:50:17,600
Sir, listen to me carefully.
618
00:50:18,470 --> 00:50:22,630
If you leave without treatment, you could die.
619
00:50:23,200 --> 00:50:24,700
Did you hear that clearly?
620
00:50:25,370 --> 00:50:27,230
I said, you could die.
621
00:50:29,570 --> 00:50:32,170
He shows overwhelming signs of fear and stress.
622
00:50:34,670 --> 00:50:38,800
He needs someone to trust.
623
00:50:39,730 --> 00:50:42,270
It's what he wants.
624
00:50:44,770 --> 00:50:49,530
He's suppressing his emotions and hiding what he feels.
625
00:50:53,230 --> 00:50:54,330
Don't worry.
626
00:50:56,470 --> 00:50:59,800
I'll save your life no matter what.
627
00:51:00,570 --> 00:51:01,570
Doctor.
628
00:51:11,100 --> 00:51:12,330
He's in a lucid interval.
629
00:51:12,370 --> 00:51:13,700
(LUCID INTERVAL: ACUTE LOSS OF CONSCIOUSNESS)
630
00:51:13,800 --> 00:51:17,030
The minor bleeding caused by the trauma...
631
00:51:17,670 --> 00:51:20,270
reached the tumour in the temporal lobe.
632
00:51:20,600 --> 00:51:23,030
We can stop the bleeding with an EVD. Dr Yang.
633
00:51:23,030 --> 00:51:24,170
Yes, Doctor.
634
00:51:25,100 --> 00:51:28,000
Dr Lee, please.
635
00:51:28,570 --> 00:51:31,130
Please. I want this to stop.
636
00:51:31,730 --> 00:51:33,930
Doctor, he's in cardiac arrest.
637
00:51:36,730 --> 00:51:37,770
Cardiac arrest?
638
00:51:40,000 --> 00:51:41,100
Cardiac arrest?
639
00:51:43,870 --> 00:51:45,330
I'll make the decision.
640
00:51:46,530 --> 00:51:47,800
I really need...
641
00:51:48,500 --> 00:51:49,900
to save his life!
642
00:51:50,870 --> 00:51:53,500
- No. Please don't do that.
- Get her out of here!
643
00:51:53,570 --> 00:51:56,930
- Doctor, please. Don't do that!
- Ma'am, please.
644
00:51:57,570 --> 00:51:58,670
Please.
645
00:52:00,400 --> 00:52:01,430
Epinephrine!
646
00:52:05,730 --> 00:52:06,800
Ambu bag.
647
00:52:13,530 --> 00:52:14,600
Intubation.
648
00:52:15,900 --> 00:52:17,030
- Dr Yang.
- Yes, Sir.
649
00:52:24,100 --> 00:52:25,100
EVD!
650
00:52:48,630 --> 00:52:51,070
He's pulse is back to normal.
651
00:52:53,900 --> 00:52:56,800
I saved him. I treated his cardiac arrest.
652
00:52:58,430 --> 00:52:59,500
I saved him.
653
00:53:09,630 --> 00:53:11,700
His heart rate and blood pressure...
654
00:53:13,170 --> 00:53:14,570
are all normal.
655
00:53:15,870 --> 00:53:16,930
The patient...
656
00:53:17,730 --> 00:53:18,800
I mean,
657
00:53:20,200 --> 00:53:21,830
your husband is alive.
658
00:54:31,700 --> 00:54:32,700
Dr Lee.
659
00:54:33,330 --> 00:54:34,830
I heard the glioblastoma patient...
660
00:54:35,300 --> 00:54:37,570
and his family weren't seeking prolonged care.
661
00:54:37,800 --> 00:54:38,900
The patient...
662
00:54:39,330 --> 00:54:40,830
could not communicate effectively...
663
00:54:41,500 --> 00:54:43,700
due to his lengthy battle with the illness.
664
00:54:44,130 --> 00:54:45,570
However, it was clear...
665
00:54:46,530 --> 00:54:47,870
that he wanted to live.
666
00:54:48,470 --> 00:54:49,900
How can you be so sure?
667
00:54:51,430 --> 00:54:52,470
The patient clearly mentioned before...
668
00:54:52,570 --> 00:54:55,500
I ascertained the possibility of his survival.
669
00:54:56,270 --> 00:54:58,270
As a doctor, I did my best...
670
00:54:59,200 --> 00:55:00,570
to save him.
671
00:55:00,870 --> 00:55:04,100
Dr Lee from Neurosurgery, there is an emergency.
672
00:55:14,070 --> 00:55:15,770
What on earth are you doing right now?
673
00:55:19,700 --> 00:55:20,800
Why are you doing this?
674
00:55:23,000 --> 00:55:25,470
You made me do it...
675
00:55:26,000 --> 00:55:27,100
myself!
676
00:55:31,770 --> 00:55:33,270
I told you so many times.
677
00:55:34,400 --> 00:55:36,130
I begged you so many times.
678
00:55:36,930 --> 00:55:37,930
That is why...
679
00:55:38,730 --> 00:55:40,300
That is why...
680
00:55:49,600 --> 00:55:50,600
Should I go...
681
00:55:51,230 --> 00:55:52,870
to the police station now?
682
00:55:56,100 --> 00:55:57,100
This is...
683
00:55:57,930 --> 00:55:59,200
unbelievable.
684
00:56:02,230 --> 00:56:04,030
This is preposterous!
685
00:56:30,130 --> 00:56:31,130
Dr Lee.
686
00:56:32,270 --> 00:56:33,470
As of this moment,
687
00:56:34,600 --> 00:56:36,430
you are dismissed from your post...
688
00:56:37,600 --> 00:56:38,700
at Hyunsung Medical Centre.
689
00:56:43,330 --> 00:56:44,330
What...
690
00:56:45,230 --> 00:56:46,900
did I do wrong?
691
00:56:53,400 --> 00:56:54,500
I...
692
00:56:55,470 --> 00:56:57,630
only saved a patient's life.
693
00:56:57,900 --> 00:56:59,600
Are patients worth putting on life support...
694
00:57:01,100 --> 00:57:04,430
simply because they breathe?
695
00:57:05,530 --> 00:57:07,230
Dr Lee, thanks to you,
696
00:57:08,070 --> 00:57:09,600
the family member of the patient...
697
00:57:12,400 --> 00:57:16,070
was compelled to commit the murder of a loved one.
698
00:57:17,700 --> 00:57:19,100
What's worse is...
699
00:57:20,300 --> 00:57:23,730
that you still don't understand what's wrong.
700
00:57:31,530 --> 00:57:34,270
Do your superior skills give you authority?
701
00:57:35,630 --> 00:57:36,800
Do you now understand...
702
00:57:38,900 --> 00:57:41,230
why I was always against a monster like you...
703
00:57:42,370 --> 00:57:45,070
becoming a doctor?
704
00:57:55,370 --> 00:57:57,200
The ethics council at Hyunsung Medical Centre...
705
00:57:59,570 --> 00:58:01,100
authorises your dismissal.
706
00:59:21,330 --> 00:59:22,330
Dr Lee.
707
00:59:22,730 --> 00:59:23,800
Dr Lee, please.
708
00:59:24,400 --> 00:59:26,770
I want this to stop.
709
00:59:37,430 --> 00:59:39,900
You made me do it...
710
00:59:40,500 --> 00:59:41,570
myself.
711
00:59:50,400 --> 00:59:51,400
Love?
712
00:59:51,600 --> 00:59:54,600
What kind of gestures do people make to express love?
713
00:59:58,600 --> 01:00:00,500
You wouldn't be able to read that signal...
714
01:00:01,170 --> 01:00:02,300
because you didn't learn it.
715
01:00:19,270 --> 01:00:21,500
Do you understand why I was always against...
716
01:00:22,900 --> 01:00:25,470
a monster like you becoming a doctor?
717
01:00:38,900 --> 01:00:40,730
- My goodness.
- What's his problem?
718
01:00:51,200 --> 01:00:52,370
What's wrong with you?
719
01:00:54,330 --> 01:00:55,470
Stop it!
720
01:01:00,370 --> 01:01:01,370
Stop it!
721
01:01:01,470 --> 01:01:02,670
- My goodness.
- Stop it.
722
01:01:07,670 --> 01:01:08,870
- What's the matter?
- Call the police.
723
01:01:25,170 --> 01:01:26,370
What did I do wrong...
724
01:01:27,070 --> 01:01:29,130
as a doctor?
725
01:02:10,300 --> 01:02:11,430
Are you blind?
726
01:02:31,370 --> 01:02:32,370
Are you all right?
727
01:02:34,430 --> 01:02:35,730
Don't worry. Nothing happened.
728
01:02:37,270 --> 01:02:38,270
Let's go.
729
01:02:43,930 --> 01:02:44,930
Help me.
730
01:02:46,570 --> 01:02:47,630
Please.
731
01:02:49,200 --> 01:02:50,200
Please.
732
01:03:09,300 --> 01:03:11,800
(BEAUTIFUL MIND)
733
01:03:12,430 --> 01:03:14,230
Are you saying that our research was flawed?
734
01:03:14,270 --> 01:03:15,430
You want me to convince...
735
01:03:15,470 --> 01:03:16,930
the Food and Drug Administration to approve...
736
01:03:16,930 --> 01:03:18,770
stem cell treatment options ahead of schedule?
737
01:03:18,970 --> 01:03:21,200
You won't be able to prove it on your own.
738
01:03:21,200 --> 01:03:23,470
You lack both witnesses and evidence.
739
01:03:23,470 --> 01:03:25,030
You won't be seeing Dr Lee any more.
740
01:03:25,030 --> 01:03:27,570
His absolute self-belief in being a perfect person...
741
01:03:27,670 --> 01:03:30,630
has been shattered in front of his patient.
742
01:03:30,800 --> 01:03:32,500
I'm planning to return to Hyunsung Medical Centre.
743
01:03:32,600 --> 01:03:34,930
I will be needed.
49327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.