All language subtitles for A Beautiful Mind E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:12,020 That's him. 2 00:00:22,020 --> 00:00:24,690 (LEE YOUNG OH) 3 00:00:32,472 --> 00:00:33,472 Hey. 4 00:00:44,062 --> 00:00:45,302 What's wrong with you? 5 00:01:14,397 --> 00:01:15,497 Gosh. 6 00:01:28,332 --> 00:01:30,062 (EPISODE 5) 7 00:01:49,332 --> 00:01:50,332 It wasn't me. 8 00:01:51,862 --> 00:01:53,332 I didn't start it. 9 00:01:55,362 --> 00:01:56,562 They were behind me. 10 00:01:57,862 --> 00:01:59,102 I couldn't read their faces... 11 00:02:00,432 --> 00:02:01,732 because I couldn't see them. 12 00:02:04,132 --> 00:02:05,432 I was afraid. 13 00:02:06,062 --> 00:02:07,062 From now on, 14 00:02:08,132 --> 00:02:11,072 you must not act upon your feelings. 15 00:02:12,662 --> 00:02:13,802 Act like the others. 16 00:02:14,862 --> 00:02:16,332 Act just like them. 17 00:02:17,902 --> 00:02:20,432 What you should be afraid of the most... 18 00:02:21,432 --> 00:02:22,432 is you, 19 00:02:22,632 --> 00:02:23,662 Lee Young Oh. 20 00:02:25,072 --> 00:02:26,332 You must not let anyone know... 21 00:02:28,232 --> 00:02:29,432 who you really are. 22 00:02:32,262 --> 00:02:33,262 Do you understand? 23 00:02:37,662 --> 00:02:38,962 This time, it happened at your school, 24 00:02:41,072 --> 00:02:42,072 but next time, 25 00:02:42,602 --> 00:02:44,362 the world may abandon you. 26 00:02:51,732 --> 00:02:53,932 I won't let that happen. 27 00:02:56,662 --> 00:02:57,662 Don't forget. 28 00:03:00,032 --> 00:03:02,762 When others laugh, you laugh. 29 00:03:04,462 --> 00:03:05,462 When they cry, 30 00:03:06,302 --> 00:03:07,532 you cry. 31 00:03:09,332 --> 00:03:10,732 You need to hide yourself. 32 00:04:49,802 --> 00:04:57,702 (BEAUTIFUL MIND) 33 00:05:08,062 --> 00:05:09,062 Lee Young Oh. 34 00:05:09,762 --> 00:05:11,702 You have the right to an attorney... 35 00:05:11,902 --> 00:05:13,632 and the right to remain silent. 36 00:05:14,002 --> 00:05:15,002 Get out of my way. 37 00:05:15,432 --> 00:05:18,302 My patient is waiting for me on the operating table. 38 00:05:19,002 --> 00:05:21,502 I'm the lead surgeon. 39 00:05:24,502 --> 00:05:28,032 You are under arrest for the murders at Hyunsung. 40 00:05:30,702 --> 00:05:32,702 Are you suggesting I arrest Dr Lee? 41 00:05:35,432 --> 00:05:37,232 An arrest without a warrant will be possible. 42 00:05:38,332 --> 00:05:40,462 Do you think I'm ruthless, since I'm his father? 43 00:05:42,202 --> 00:05:44,262 I simply want to prevent a greater tragedy. 44 00:05:45,902 --> 00:05:48,202 She's the sole witness for the Mortality Conference. 45 00:05:48,402 --> 00:05:50,362 She holds the key to the case of... 46 00:05:50,462 --> 00:05:52,232 Kang Chul Min and Mr Shin. 47 00:05:52,962 --> 00:05:55,762 She is waiting for me on my operating table! 48 00:06:00,432 --> 00:06:02,102 Kang Chul Min and Mr Shin... 49 00:06:02,332 --> 00:06:03,562 who died on the table... 50 00:06:04,002 --> 00:06:05,902 and Dr Shim, who is on the table now... 51 00:06:07,902 --> 00:06:10,132 You were the lead surgeon for them all. 52 00:06:10,632 --> 00:06:11,632 Uncuff me. 53 00:06:11,932 --> 00:06:14,532 There will not be a third victim. 54 00:06:15,002 --> 00:06:16,002 Now. 55 00:06:16,002 --> 00:06:18,262 A violator of the Psychotropic Drug Control Act... 56 00:06:19,432 --> 00:06:22,662 may be arrested without a warrant, 57 00:06:28,032 --> 00:06:31,002 so you are not going into that OR. 58 00:06:36,232 --> 00:06:39,532 We don't know what's going on in there. 59 00:06:40,002 --> 00:06:44,332 Dr Lee kicked us all out as if we were insects. 60 00:06:45,132 --> 00:06:47,532 He said he cannot have another table death... 61 00:06:47,532 --> 00:06:49,532 and that he has to save Dr Shim. 62 00:06:52,232 --> 00:06:53,302 Dr Shim? 63 00:06:54,462 --> 00:06:55,732 From Pathology? 64 00:06:55,832 --> 00:06:56,932 Pardon? Yes. 65 00:06:57,532 --> 00:07:00,462 She was Dr Lee's witness for the Mortality Conference. 66 00:07:00,462 --> 00:07:03,262 (MORTALITY CONFERENCE: DOCTORS DISCUSS CAUSE OF DEATH) 67 00:07:03,262 --> 00:07:04,262 Dr Hyun, 68 00:07:04,562 --> 00:07:07,062 if she's the witness for the Mortality Conference, 69 00:07:07,802 --> 00:07:08,932 that means... 70 00:07:08,932 --> 00:07:11,832 Dr Shim knew why the director passed away. 71 00:07:12,162 --> 00:07:13,162 That's great. 72 00:07:14,202 --> 00:07:16,332 We'll find out when she gets out of surgery. 73 00:07:17,102 --> 00:07:18,602 We'll find out if it was murder... 74 00:07:18,602 --> 00:07:21,332 as Dr Lee Young Oh claims and who did it. 75 00:07:21,432 --> 00:07:22,762 The surgery won't be easy. 76 00:07:23,762 --> 00:07:25,062 She lost a lost a lot of blood. 77 00:07:25,632 --> 00:07:26,662 He must be confident. 78 00:07:27,762 --> 00:07:30,432 That's why he kicked out the staff. 79 00:07:36,162 --> 00:07:38,232 Please find Dr Lee Young Oh! 80 00:07:38,402 --> 00:07:40,002 We don't have time. She'll die at this rate. 81 00:07:40,002 --> 00:07:41,362 Her BP is dropping. 82 00:07:51,602 --> 00:07:52,602 Wait. 83 00:07:54,262 --> 00:07:55,262 Stop. 84 00:07:55,362 --> 00:07:56,362 Wait. 85 00:07:56,462 --> 00:07:57,462 Why... 86 00:07:58,332 --> 00:08:00,102 Wait. Dr Lee. 87 00:08:00,862 --> 00:08:01,862 Wait. 88 00:08:22,032 --> 00:08:23,302 It's going smoothly. 89 00:08:24,202 --> 00:08:25,202 Suction. 90 00:08:51,002 --> 00:08:54,802 (LEAD SURGEON: LEE GUN MYUNG) 91 00:09:04,602 --> 00:09:05,602 Are you sure about this? 92 00:09:06,932 --> 00:09:09,602 Are you letting Jin Sung do as she pleases? 93 00:09:10,332 --> 00:09:13,262 What can we do? She brought a suspect. 94 00:09:13,472 --> 00:09:15,762 Handcuffing people doesn't make you a detective. 95 00:09:16,702 --> 00:09:20,732 A real detective gets a confession. Let's watch. 96 00:09:29,502 --> 00:09:31,032 The needle and ampoule... 97 00:09:31,732 --> 00:09:34,362 were sent to the lab. We'll get the results soon. 98 00:09:34,732 --> 00:09:38,062 What can you prove with that? 99 00:09:39,562 --> 00:09:43,532 Do you think that will be proof of murder? 100 00:09:43,832 --> 00:09:46,932 It'll at least buy me time. 48 hours. 101 00:09:48,062 --> 00:09:51,402 Either you confess or I get evidence. 102 00:09:51,932 --> 00:09:56,362 Then we can get a warrant and investigate properly. 103 00:09:58,632 --> 00:10:02,702 Do you really think I murdered those people? 104 00:10:03,102 --> 00:10:04,862 You're capable of anything. 105 00:10:04,972 --> 00:10:08,972 Are you saying I did that in my operating room? 106 00:10:09,602 --> 00:10:10,802 If you didn't, 107 00:10:12,632 --> 00:10:14,262 why would Dr Lee Gun Myung... 108 00:10:16,162 --> 00:10:18,502 report you, his son, to me? 109 00:10:24,602 --> 00:10:27,262 You should've figured that out first... 110 00:10:27,862 --> 00:10:31,532 before you put handcuffs on me. 111 00:10:31,932 --> 00:10:34,002 He probably wanted to prevent another death, 112 00:10:35,702 --> 00:10:37,062 as I do now. 113 00:10:40,362 --> 00:10:43,732 Officer Gye, the lab results are in. 114 00:10:48,762 --> 00:10:51,472 Administering a psychotropic drug in itself... 115 00:10:53,602 --> 00:10:55,302 is enough to lock you up. 116 00:11:10,362 --> 00:11:16,002 (INTERROGATION ROOM) 117 00:11:26,232 --> 00:11:27,832 This is the analysis of the ampoule... 118 00:11:28,832 --> 00:11:30,332 found in your locker. 119 00:11:33,732 --> 00:11:35,032 That ampoule... 120 00:11:37,602 --> 00:11:38,932 contained vitamins. 121 00:11:49,862 --> 00:11:51,562 You didn't know either, 122 00:11:52,802 --> 00:11:53,932 right? 123 00:11:54,402 --> 00:11:56,832 If you knew it contained vitamins, 124 00:11:58,132 --> 00:12:00,702 you wouldn't have come here with me. 125 00:12:04,232 --> 00:12:05,402 You know, don't you? 126 00:12:06,832 --> 00:12:08,162 You know the real reason... 127 00:12:09,332 --> 00:12:12,402 why your father, Dr Lee Gun Myung, 128 00:12:14,632 --> 00:12:16,062 reported you to me. 129 00:12:20,732 --> 00:12:22,062 48 hours. 130 00:12:24,302 --> 00:12:26,462 The person who needed the 48 hours... 131 00:12:27,262 --> 00:12:29,462 wasn't you, Officer Gye. 132 00:12:30,162 --> 00:12:31,562 It was Dr Lee Gun Myung, 133 00:12:35,362 --> 00:12:36,702 my father. 134 00:12:58,632 --> 00:13:01,032 You've just committed a crime. 135 00:13:02,532 --> 00:13:05,362 If you lost a prime suspect for lack of evidence, 136 00:13:05,462 --> 00:13:09,632 you gave the perpetrator a way to escape. 137 00:13:12,562 --> 00:13:15,132 If you falsely accused an innocent citizen, 138 00:13:16,102 --> 00:13:19,332 that's an abuse of authority. Get your act together. 139 00:13:20,802 --> 00:13:23,202 - Sir. - Realisation of a just society? 140 00:13:24,002 --> 00:13:26,662 Violent Crimes Unit can't say such flowery things. 141 00:13:29,302 --> 00:13:30,962 Be as kind as you look... 142 00:13:32,802 --> 00:13:34,402 and devote yourself to your job. 143 00:13:36,702 --> 00:13:38,762 Okay, Officer Gye Jin Sung? 144 00:13:43,232 --> 00:13:44,462 I'm leaving now. 145 00:13:55,702 --> 00:13:56,902 (OPERATION IN PROGRESS) 146 00:14:52,362 --> 00:14:53,832 What are you looking for? 147 00:14:55,202 --> 00:14:57,662 Where are Dr Shim Eun Ha's... 148 00:14:58,762 --> 00:14:59,962 surgery records? 149 00:15:00,862 --> 00:15:01,932 That is... 150 00:15:04,562 --> 00:15:07,462 - You don't know? - Hello, Dr Lee. 151 00:15:10,032 --> 00:15:11,102 Doctor... 152 00:15:14,462 --> 00:15:16,202 It's me, Dr Lee. 153 00:15:22,002 --> 00:15:23,102 Dr Lee. 154 00:15:24,232 --> 00:15:25,802 Did something happen? 155 00:15:58,502 --> 00:15:59,702 What are you doing? 156 00:15:59,802 --> 00:16:01,802 That's what I'd like to ask. 157 00:16:03,662 --> 00:16:06,232 What are you scheming? 158 00:16:07,762 --> 00:16:10,162 - Why did you... - That was the only way... 159 00:16:10,862 --> 00:16:13,302 to get you out of the OR. 160 00:16:13,702 --> 00:16:17,962 Dr Shim's surgery went perfectly. 161 00:16:18,432 --> 00:16:20,402 If I were the one operating, 162 00:16:21,132 --> 00:16:23,362 I would've done the exact same thing. 163 00:16:23,362 --> 00:16:25,432 No, you're wrong. 164 00:16:26,332 --> 00:16:27,432 If it were you, 165 00:16:28,232 --> 00:16:29,732 she'd be dead. 166 00:16:30,902 --> 00:16:34,702 When she got to the hospital, you were dangerous. 167 00:16:35,932 --> 00:16:38,032 You kicked out the surgical staff... 168 00:16:38,532 --> 00:16:40,432 and couldn't control yourself. 169 00:16:40,632 --> 00:16:42,262 And you left the patient unattended... 170 00:16:42,762 --> 00:16:44,632 during a dangerous surgery. 171 00:16:45,732 --> 00:16:50,162 I was right. You knew all of that. 172 00:16:50,362 --> 00:16:51,662 The morning letters on Wednesday. 173 00:16:53,062 --> 00:16:55,532 Did you think I didn't have anyone... 174 00:16:55,532 --> 00:16:56,962 to report your every move to me? 175 00:16:57,162 --> 00:16:58,332 Dr Kim Yoon Kyung. 176 00:17:00,162 --> 00:17:02,002 He asked if Dr Hyun was her attending... 177 00:17:02,102 --> 00:17:04,132 and seemed to want to verify something. 178 00:17:06,062 --> 00:17:07,262 I don't know... 179 00:17:07,562 --> 00:17:09,562 how long I can keep this a secret. 180 00:17:09,762 --> 00:17:11,932 Why did I have to go that far? 181 00:17:13,402 --> 00:17:16,062 If there were another table death today, 182 00:17:17,032 --> 00:17:18,702 people would have suspected you... 183 00:17:19,302 --> 00:17:22,632 for killing Kang Chul Min and Mr Shin. 184 00:17:22,732 --> 00:17:25,032 The person who suspected me the most... 185 00:17:25,832 --> 00:17:27,202 was you, Dr Lee Gun Myung. 186 00:17:30,932 --> 00:17:32,402 It was you, Father. 187 00:17:32,862 --> 00:17:33,962 Young Oh. 188 00:17:34,672 --> 00:17:39,032 The 205th child to be left at Grace Home for Children. 189 00:17:41,832 --> 00:17:44,732 I'm the one who turned you into a human being. 190 00:17:47,062 --> 00:17:50,962 I'll tell you why you're back in Korea and at Hyunsung. 191 00:17:57,102 --> 00:17:58,302 You still... 192 00:18:00,302 --> 00:18:01,432 need me. 193 00:18:05,862 --> 00:18:06,862 Young Oh. 194 00:18:11,332 --> 00:18:13,132 What I fear the most... 195 00:18:15,032 --> 00:18:17,062 is having people find out who you are. 196 00:18:18,862 --> 00:18:19,862 Like today. 197 00:19:25,632 --> 00:19:26,632 Good night. 198 00:20:13,732 --> 00:20:16,702 I always say we never should've had him. 199 00:20:17,732 --> 00:20:19,732 Sir. Please calm down. 200 00:20:20,402 --> 00:20:21,562 Your blood pressure will spike. 201 00:20:22,262 --> 00:20:23,532 A bed business? 202 00:20:24,762 --> 00:20:26,562 I don't tell you to make money! 203 00:20:27,262 --> 00:20:29,032 A business man may give up his life, 204 00:20:29,062 --> 00:20:30,102 but he shouldn't take a loss! 205 00:20:33,002 --> 00:20:34,132 You're worthless. 206 00:20:35,862 --> 00:20:36,902 I didn't make you... 207 00:20:36,902 --> 00:20:39,032 chairman of the hospital to become arrogant. 208 00:20:39,962 --> 00:20:41,632 All of Hyunsung Group's charitable acts... 209 00:20:41,632 --> 00:20:43,432 are performed by Hyunsung Medical Centre. 210 00:20:43,672 --> 00:20:45,262 It helped the group's image, too. 211 00:20:45,962 --> 00:20:48,762 He is working very hard. 212 00:20:49,902 --> 00:20:51,672 It's chilly out. Let's go in. 213 00:20:52,672 --> 00:20:53,832 Gosh. 214 00:21:00,062 --> 00:21:02,132 My gosh. That old fogey. 215 00:21:02,562 --> 00:21:04,332 I can just make the money. 216 00:21:04,862 --> 00:21:06,332 It doesn't happen overnight. 217 00:21:07,802 --> 00:21:08,802 You know, 218 00:21:10,002 --> 00:21:11,332 I heard something strange. 219 00:21:13,432 --> 00:21:15,732 I heard things got out of hand after the director died. 220 00:21:16,702 --> 00:21:17,702 It isn't true, is it? 221 00:21:19,402 --> 00:21:21,762 Make sure your people keep their mouths shut. 222 00:21:22,962 --> 00:21:24,462 At least do that right. 223 00:21:24,562 --> 00:21:26,932 It's not unusual for people to die at a hospital. 224 00:21:27,302 --> 00:21:28,302 Don't worry... 225 00:21:29,402 --> 00:21:31,402 If someone catches a cold at the hospital, 226 00:21:32,862 --> 00:21:34,262 our group's stock price... 227 00:21:35,262 --> 00:21:36,762 plummets. 228 00:21:40,262 --> 00:21:41,262 It'll be the end. 229 00:22:04,802 --> 00:22:06,062 Why is he nagging? 230 00:22:07,002 --> 00:22:09,832 He has no idea how to make real money. 231 00:22:14,402 --> 00:22:16,002 You held it in well. 232 00:22:17,302 --> 00:22:20,232 The JCI evaluation is around the corner. 233 00:22:21,002 --> 00:22:22,962 Are people still talking about... 234 00:22:24,362 --> 00:22:25,402 Mr Shin? 235 00:22:26,132 --> 00:22:29,132 With Dr Shim on top of that... 236 00:22:30,132 --> 00:22:32,162 Why are people so interested in other people's affairs? 237 00:22:33,002 --> 00:22:34,362 Are they that bored? 238 00:22:34,602 --> 00:22:35,602 Are they? 239 00:22:37,102 --> 00:22:39,132 They need to be busy making a living... 240 00:22:40,602 --> 00:22:42,862 to stay out of other people's business. 241 00:22:43,802 --> 00:22:44,802 My old man... 242 00:22:45,662 --> 00:22:47,132 can worry less about money, too. 243 00:22:48,462 --> 00:22:49,462 Right? 244 00:22:50,502 --> 00:22:51,502 Mr Chae. 245 00:22:57,402 --> 00:22:58,402 I'm sorry. 246 00:22:58,502 --> 00:22:59,532 I'm sorry. 247 00:23:01,802 --> 00:23:02,802 I'm sorry. 248 00:23:06,402 --> 00:23:09,602 Dr Oh Kyung Jin. You have 61 outpatients... 249 00:23:09,832 --> 00:23:11,132 - and three uninsured... - Doctor. 250 00:23:11,502 --> 00:23:14,332 Your rate of return is 64 percent. 251 00:23:14,332 --> 00:23:15,702 - Doctor. - Thank you. 252 00:23:15,862 --> 00:23:16,862 Yes. 253 00:23:18,962 --> 00:23:21,002 - That's right. Ms Kim. - Yes? 254 00:23:21,202 --> 00:23:23,662 Help her schedule her next visit. 255 00:23:23,662 --> 00:23:25,762 Yes, Doctor. This way, please. 256 00:23:26,762 --> 00:23:27,862 Let's get to work. 257 00:23:27,962 --> 00:23:29,862 Be more punctual. 258 00:23:30,232 --> 00:23:31,232 Okay? 259 00:23:31,332 --> 00:23:32,362 Dr Soh Ji Yong, 260 00:23:32,362 --> 00:23:35,462 you have 12 percent more new patients this month. 261 00:23:35,932 --> 00:23:37,802 Thank you for your hard work. 262 00:23:40,462 --> 00:23:42,032 Please be attentive to the on-screen text. 263 00:23:43,162 --> 00:23:44,662 Hyunsung Hospital Neurosurgery. 264 00:23:45,132 --> 00:23:46,732 And add my name in bold lettering. 265 00:23:47,202 --> 00:23:49,502 Dr Soh Ji Yong. 266 00:23:50,402 --> 00:23:52,502 Last month's profit rate for CT scans. 267 00:23:53,002 --> 00:23:54,962 You are in sixth place. 268 00:23:56,602 --> 00:23:59,462 - I think the patient will have to get... - Yes? 269 00:23:59,502 --> 00:24:01,502 Another CT at our hospital. 270 00:24:02,832 --> 00:24:05,962 It was from a remote hospital, so the quality is poor. 271 00:24:07,062 --> 00:24:09,002 There has been a change in staffing. 272 00:24:09,632 --> 00:24:11,062 The number of professors in Neurology... 273 00:24:11,162 --> 00:24:13,762 has been reduced from 2 to 1. 274 00:24:19,862 --> 00:24:20,902 (THE FUTURE OF COGNITIVE NEUROSCIENCE) 275 00:24:20,902 --> 00:24:21,932 (PUBLISHED BY: YOO JANG BAE, YANG SUNG EUN) 276 00:24:32,602 --> 00:24:34,632 I did a lot. 277 00:24:38,862 --> 00:24:39,862 Professor. 278 00:24:40,562 --> 00:24:42,402 I think there's been a mistake. 279 00:24:43,462 --> 00:24:44,802 My name is missing. 280 00:24:46,002 --> 00:24:49,002 Wasn't I the co-author, not Dr Yang? 281 00:24:49,332 --> 00:24:51,462 - You may go. - Yes, Sir. 282 00:24:51,562 --> 00:24:54,162 Tell your mother to treat me to a nice dinner... 283 00:24:54,402 --> 00:24:56,662 if I see her at the association meeting. 284 00:24:56,762 --> 00:24:58,062 I will. Thank you. 285 00:24:58,062 --> 00:24:59,062 Go on. 286 00:25:01,832 --> 00:25:02,832 Have a seat. 287 00:25:07,702 --> 00:25:08,702 Professor. 288 00:25:09,702 --> 00:25:11,102 - My name... - Dr Kim. 289 00:25:11,202 --> 00:25:13,262 This is the recent trend. 290 00:25:14,062 --> 00:25:15,802 Convergence. Fusion. 291 00:25:16,102 --> 00:25:18,332 Neurology. Neurosurgery. Joint research. 292 00:25:19,202 --> 00:25:22,462 Having Dr Yang named as the co-author... 293 00:25:22,832 --> 00:25:24,462 seemed better for my resume. 294 00:25:25,362 --> 00:25:26,632 Let it go. 295 00:25:26,732 --> 00:25:28,962 The election for the association is coming up and... 296 00:25:28,962 --> 00:25:29,962 Professor. 297 00:25:32,302 --> 00:25:33,762 If I don't have a publication, 298 00:25:35,632 --> 00:25:37,402 I can't become a professor in this round. 299 00:25:39,432 --> 00:25:41,332 You can't, even if you had this publication. 300 00:25:43,762 --> 00:25:45,832 Come on, now. 301 00:25:46,632 --> 00:25:49,462 You are so clueless to how things are run. 302 00:25:50,662 --> 00:25:53,562 The hospital is cutting costs left and right. 303 00:25:53,902 --> 00:25:55,762 They've cut appointments in half. 304 00:25:56,062 --> 00:25:58,262 People like you who studied... 305 00:25:58,662 --> 00:25:59,802 in the suburbs... 306 00:26:00,102 --> 00:26:02,902 where the air is nice can write an article... 307 00:26:03,102 --> 00:26:05,132 and win a Nobel Peace Prize, and still not get it. 308 00:26:05,232 --> 00:26:06,232 So? 309 00:26:09,632 --> 00:26:12,332 I wrote 4 articles over the past 3 years... 310 00:26:13,432 --> 00:26:15,102 while working as your research assistant. 311 00:26:17,102 --> 00:26:19,902 You promised me. 312 00:26:21,462 --> 00:26:22,462 Sure. 313 00:26:23,832 --> 00:26:24,832 Sorry. 314 00:26:27,702 --> 00:26:28,702 You may go now. 315 00:26:35,032 --> 00:26:36,032 Go on. 316 00:27:01,402 --> 00:27:02,402 Kim Min Jae. 317 00:27:05,202 --> 00:27:06,202 Dr Lee. 318 00:27:23,962 --> 00:27:25,262 Expanded blood vessels. 319 00:27:25,902 --> 00:27:28,932 Irregular pulse in both arteries and veins. 320 00:27:29,462 --> 00:27:30,562 Increased body temperature. 321 00:27:31,302 --> 00:27:33,962 Sudden increase in stress. 322 00:27:35,062 --> 00:27:36,862 Pinched eyebrows... 323 00:27:37,332 --> 00:27:39,162 indicating pain. 324 00:27:41,732 --> 00:27:43,702 A situation in which... 325 00:27:44,162 --> 00:27:45,562 people need comforting. 326 00:27:47,002 --> 00:27:49,202 Sure. This is the perfect time... 327 00:27:50,032 --> 00:27:51,032 for Kim Min Jae. 328 00:28:00,262 --> 00:28:02,232 Nothing is difficult. 329 00:28:05,932 --> 00:28:06,932 Why... 330 00:28:07,362 --> 00:28:09,202 aren't you asking me what happened... 331 00:28:10,932 --> 00:28:12,262 like the other guys? 332 00:28:21,362 --> 00:28:22,362 Does that matter? 333 00:28:24,332 --> 00:28:27,832 You look sad to me right now. 334 00:28:31,732 --> 00:28:32,802 That matters more. 335 00:28:35,132 --> 00:28:36,432 It's nice dating at work. 336 00:28:39,632 --> 00:28:41,862 I like having someone on my side. 337 00:28:42,862 --> 00:28:44,802 I'll try harder. 338 00:28:46,502 --> 00:28:48,032 I'll try to become a better man... 339 00:28:48,902 --> 00:28:51,032 at least for Kim Min Jae. 340 00:28:52,662 --> 00:28:53,662 Okay? 341 00:28:56,462 --> 00:28:57,932 This is more than enough. 342 00:28:59,502 --> 00:29:00,502 You'll try harder? 343 00:29:01,832 --> 00:29:04,232 Nothing is difficult. 344 00:29:04,732 --> 00:29:05,732 And... 345 00:29:06,332 --> 00:29:07,762 it won't be hard in the future, either. 346 00:29:16,302 --> 00:29:19,862 I'll transfer the patient to Neurosurgery. 347 00:29:34,562 --> 00:29:36,062 What's going on? 348 00:29:37,932 --> 00:29:40,862 Nothing. I was just thinking to myself. 349 00:29:46,462 --> 00:29:47,702 About what? 350 00:29:49,002 --> 00:29:50,062 Please tell me. 351 00:29:50,632 --> 00:29:52,202 Do I have to? 352 00:29:57,402 --> 00:30:00,332 Yes, you have to tell me. 353 00:30:01,632 --> 00:30:03,262 I was just thinking, genius, my foot. 354 00:30:03,262 --> 00:30:05,902 He's just a normal guy in front of a pretty girl. 355 00:30:07,132 --> 00:30:08,232 Are you satisfied? 356 00:30:30,432 --> 00:30:33,102 I'm just a normal guy. 357 00:30:47,232 --> 00:30:48,262 Sir. 358 00:30:48,602 --> 00:30:51,462 I'd like to be in charge of Dr Shim. 359 00:30:51,562 --> 00:30:53,102 That's a rude way to request something. 360 00:30:54,762 --> 00:30:57,462 Is it because you need Dr Shim to recover? 361 00:30:57,562 --> 00:31:01,462 I just desperately hope she recovers... 362 00:31:01,602 --> 00:31:02,802 just like... 363 00:31:04,702 --> 00:31:05,902 any normal doctor would. 364 00:31:06,662 --> 00:31:09,732 Besides, she's the only person who can prove... 365 00:31:09,832 --> 00:31:11,662 that I did nothing wrong during her surgery. 366 00:31:11,762 --> 00:31:14,762 - Dr Lee, what I'm saying is... - And it's... 367 00:31:20,032 --> 00:31:23,202 what you wish for more than anything, Father. 368 00:31:29,632 --> 00:31:31,562 - Dr Yang Sung Eun. - Yes? 369 00:31:31,762 --> 00:31:34,102 Hand me Dr Shim's chart. 370 00:31:35,302 --> 00:31:36,362 Okay. 371 00:31:40,802 --> 00:31:42,432 She was doing well after the surgery. 372 00:31:46,602 --> 00:31:48,402 Do you think she'll regain consciousness? 373 00:31:50,232 --> 00:31:52,502 I'm worried she might become brain dead. 374 00:31:54,332 --> 00:31:58,402 Dr Lee, her family came a long way to get here. 375 00:31:59,032 --> 00:32:03,202 They want to transfer her to another hospital. 376 00:32:03,302 --> 00:32:05,362 - What should I... - Without my permission, 377 00:32:05,802 --> 00:32:09,132 this patient is not allowed... 378 00:32:09,402 --> 00:32:11,362 to leave this room. 379 00:32:18,502 --> 00:32:19,532 Dr Lee. 380 00:32:26,802 --> 00:32:29,632 You didn't keep your promise... 381 00:32:29,932 --> 00:32:31,162 about the Mortality Conference. 382 00:32:31,462 --> 00:32:33,162 That's... Sir. 383 00:32:33,832 --> 00:32:36,402 He had a situation that day. 384 00:32:36,962 --> 00:32:38,862 The JCI evaluators will be here tomorrow. 385 00:32:40,262 --> 00:32:43,402 How much longer will Dr Lee be in that situation? 386 00:32:44,702 --> 00:32:45,862 Just drop it. 387 00:32:46,832 --> 00:32:50,362 We have no problem to get the JCI accreditation. 388 00:32:51,962 --> 00:32:55,262 Even if Mr Shin died because of your mistake, 389 00:32:56,332 --> 00:32:57,862 I wouldn't fire you, 390 00:32:58,962 --> 00:33:00,702 would I? 391 00:33:01,562 --> 00:33:03,162 Did you say that it'll be tomorrow? 392 00:33:05,402 --> 00:33:06,402 Tomorrow... 393 00:33:07,402 --> 00:33:09,902 Then, I have enough time. 394 00:33:22,562 --> 00:33:24,532 I heard that Dr Shim is in a coma. 395 00:33:27,562 --> 00:33:29,102 For the moment, yes. 396 00:33:30,702 --> 00:33:33,932 How is she doing? Will she regain consciousness? 397 00:33:37,232 --> 00:33:41,502 Dr Shim won't be able to hold on for long. 398 00:34:23,262 --> 00:34:24,462 Dr Shim. 399 00:34:26,002 --> 00:34:27,932 Wake up. 400 00:34:35,662 --> 00:34:37,702 It's time for you to wake up. 401 00:34:41,002 --> 00:34:43,432 I know everything. 402 00:34:53,662 --> 00:34:54,862 Did you have a good sleep? 403 00:35:05,762 --> 00:35:07,232 Drive safely. 404 00:35:16,572 --> 00:35:19,602 Did you get a report? Should we move to another place? 405 00:35:20,032 --> 00:35:21,732 Get in the car. 406 00:35:22,332 --> 00:35:23,332 Goodness. 407 00:35:26,302 --> 00:35:27,332 What is it? 408 00:35:32,162 --> 00:35:36,402 Jin Sung, do you think you can stop? 409 00:35:37,402 --> 00:35:38,732 Is your brake broken? 410 00:35:39,132 --> 00:35:40,332 Have you already turned the wheel? 411 00:35:44,832 --> 00:35:46,162 I'm going to scrap my car. 412 00:35:47,162 --> 00:35:49,702 The brake is broken and I've already turned the wheels. 413 00:35:51,602 --> 00:35:53,202 I cause an accident whenever I move. 414 00:35:54,602 --> 00:35:56,702 The only thing I cause is trouble. 415 00:35:59,072 --> 00:36:01,202 I realised that I'm like a bomb. 416 00:36:06,132 --> 00:36:07,162 Sergeant Park. 417 00:36:10,762 --> 00:36:12,602 Why can't I be better than this? 418 00:36:24,032 --> 00:36:25,332 For now, eat something. 419 00:36:26,702 --> 00:36:28,002 Wash up. 420 00:36:29,902 --> 00:36:31,402 And get some sleep. 421 00:36:45,862 --> 00:36:48,302 That's what we all live for... 422 00:36:48,932 --> 00:36:51,202 although you must think you need to protect the world. 423 00:36:53,032 --> 00:36:56,302 What? My goodness. That jerk. 424 00:36:57,702 --> 00:36:58,932 What is he doing? 425 00:37:16,762 --> 00:37:19,602 Sir. Sir. Are you okay? 426 00:37:20,502 --> 00:37:21,572 Are you okay? 427 00:37:32,072 --> 00:37:33,932 I hope your dad lives. 428 00:37:34,332 --> 00:37:36,002 You need someone to nag you. 429 00:37:50,002 --> 00:37:51,632 What on earth is the truth... 430 00:37:52,332 --> 00:37:54,932 of the lesion that was found... 431 00:37:55,902 --> 00:37:59,002 in the heart of Patient Kang Chul Min? 432 00:38:01,762 --> 00:38:02,902 Please tell me. 433 00:38:04,932 --> 00:38:06,032 - Please. - I... 434 00:38:07,532 --> 00:38:08,902 I will get killed. 435 00:38:09,502 --> 00:38:11,602 Were you planning on putting on an act... 436 00:38:11,902 --> 00:38:13,862 and staying quiet forever? 437 00:38:14,902 --> 00:38:16,232 How much longer can you do that? 438 00:38:17,162 --> 00:38:18,632 Just tell me. 439 00:38:19,432 --> 00:38:22,702 I might be able to help you. Don't you think so? 440 00:38:26,032 --> 00:38:27,662 You still... 441 00:38:29,332 --> 00:38:30,832 don't trust me. 442 00:38:32,732 --> 00:38:33,832 Okay. 443 00:38:35,862 --> 00:38:39,332 All right. Let me paint you a picture. 444 00:38:40,902 --> 00:38:42,072 I... 445 00:38:43,572 --> 00:38:45,902 go out of this room... 446 00:38:46,462 --> 00:38:47,702 and cry out, 447 00:38:48,502 --> 00:38:50,432 "Dr Shim is awake." 448 00:38:54,132 --> 00:38:55,262 If I did that, 449 00:38:56,602 --> 00:38:59,632 what do you think would happen? 450 00:39:00,362 --> 00:39:01,932 Try to picture it in your mind. 451 00:39:07,072 --> 00:39:08,072 Take your time... 452 00:39:09,802 --> 00:39:10,802 and think about it. 453 00:39:13,032 --> 00:39:14,702 We don't have much time. 454 00:39:52,732 --> 00:39:54,802 Dr Shim is in cardiac arrest. 455 00:39:55,032 --> 00:39:56,662 Call her doctor, Dr Lee Young Oh. 456 00:39:56,662 --> 00:39:57,662 Yes, Doctor. 457 00:40:00,662 --> 00:40:01,732 - I'll be there. - Okay. 458 00:40:02,262 --> 00:40:03,262 I have to go to Dr Shim. 459 00:40:07,662 --> 00:40:11,572 Count, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 460 00:40:11,662 --> 00:40:15,862 Count, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 461 00:40:39,032 --> 00:40:41,462 Time of death. 462 00:40:42,762 --> 00:40:44,402 3:40pm. July 4, 2016. 463 00:40:45,532 --> 00:40:47,832 Patient Shim Eun Ha. 464 00:40:48,302 --> 00:40:49,732 You said her family lives far away. 465 00:40:51,362 --> 00:40:52,362 That's right. 466 00:40:52,362 --> 00:40:55,402 Tell them the funeral arrangement is up to them... 467 00:40:55,702 --> 00:40:58,862 and the staff of Hyunsung will respect their wishes... 468 00:40:59,402 --> 00:41:01,702 in token of our condolences. 469 00:42:01,332 --> 00:42:03,702 Did you take Dr Shim to her family? 470 00:42:17,762 --> 00:42:18,832 I can't do that. 471 00:42:19,532 --> 00:42:20,762 I can't say a word... 472 00:42:21,602 --> 00:42:23,002 in this hospital. 473 00:42:25,202 --> 00:42:28,532 Are you asking me to take you out of this hospital? 474 00:42:32,262 --> 00:42:33,702 He won't let me out... 475 00:42:34,832 --> 00:42:35,832 of this hospital... 476 00:42:36,802 --> 00:42:38,262 unless I die. 477 00:42:40,402 --> 00:42:41,402 I see. 478 00:42:42,302 --> 00:42:43,662 That's what I'm planning to do. 479 00:42:49,002 --> 00:42:50,002 Adenosine. 480 00:42:50,402 --> 00:42:51,502 I'll inject this in you... 481 00:42:52,202 --> 00:42:54,902 to put you in cardiac arrest for two minutes... 482 00:42:55,262 --> 00:42:56,262 so that we can... 483 00:42:56,732 --> 00:43:00,362 deceive that monitor that checks your vital signs. 484 00:43:01,532 --> 00:43:05,532 That way, you can leave this hospital. 485 00:43:08,432 --> 00:43:09,432 All right. 486 00:43:10,762 --> 00:43:11,862 Now, 487 00:43:13,032 --> 00:43:14,302 trust me... 488 00:43:15,732 --> 00:43:16,832 and tell me the truth. 489 00:43:24,962 --> 00:43:26,072 I will say this. 490 00:43:28,032 --> 00:43:29,032 My research was... 491 00:43:30,232 --> 00:43:31,332 my... 492 00:43:33,402 --> 00:43:34,702 pride. 493 00:44:06,832 --> 00:44:08,862 I like the sound of rain. 494 00:44:12,662 --> 00:44:13,662 It was you, wasn't it? 495 00:44:14,402 --> 00:44:15,402 You're the person... 496 00:44:15,862 --> 00:44:19,402 who killed Director Shin Dong Jae. 497 00:44:24,002 --> 00:44:25,802 Dr Shim told me... 498 00:44:26,532 --> 00:44:27,532 that it was you. 499 00:44:28,762 --> 00:44:29,862 Is it true? 500 00:44:32,502 --> 00:44:33,702 Your daughter... 501 00:44:34,232 --> 00:44:35,902 and the late Kang Chul Min... 502 00:44:36,332 --> 00:44:38,532 had the same rare lesion... 503 00:44:38,802 --> 00:44:40,402 in their hearts. 504 00:44:42,032 --> 00:44:43,032 It wasn't caused... 505 00:44:43,432 --> 00:44:45,332 by the surgery or a side effect of medication. 506 00:44:45,932 --> 00:44:48,502 It was never an infectious lesion. 507 00:44:49,532 --> 00:44:51,262 It was a lesion... 508 00:44:52,562 --> 00:44:53,762 with a new immune system. 509 00:44:54,632 --> 00:44:57,362 The fact that a new medical technology was used... 510 00:44:57,902 --> 00:45:01,132 to treat both of them means... 511 00:45:02,302 --> 00:45:03,302 that they both were... 512 00:45:04,232 --> 00:45:05,962 treated by the same doctor. 513 00:45:06,732 --> 00:45:07,802 That's what I concluded. 514 00:45:11,502 --> 00:45:13,502 I don't know what you're talking about... 515 00:45:13,602 --> 00:45:16,762 There was another doctor other than Dr Hyun Suk Joo. 516 00:45:17,332 --> 00:45:19,402 Wasn't it Director Shin Dong Jae? 517 00:45:20,462 --> 00:45:22,262 That's why... 518 00:45:22,262 --> 00:45:24,632 you killed Mr Shin in the OR. 519 00:45:25,932 --> 00:45:26,932 Isn't that true? 520 00:45:29,762 --> 00:45:31,002 Dr Lee. 521 00:45:31,862 --> 00:45:32,862 I don't understand... 522 00:45:34,502 --> 00:45:37,662 The two doctors who determined the patient's life... 523 00:45:38,462 --> 00:45:40,402 were the lead surgeon, which was me, 524 00:45:41,102 --> 00:45:42,102 and... 525 00:45:42,702 --> 00:45:44,902 the anaesthesiologist who was in charge of... 526 00:45:45,632 --> 00:45:47,132 the patient's vitals. 527 00:45:48,262 --> 00:45:50,002 That was you, Dr Kim Yoon Kyung. 528 00:45:50,432 --> 00:45:51,562 It was you and me. 529 00:45:54,362 --> 00:45:57,002 Even though the head of the centre tried to stop you, 530 00:45:57,102 --> 00:45:59,332 you asked me to operate on your daughter... 531 00:45:59,362 --> 00:46:01,532 when I was banned from any operation. 532 00:46:02,332 --> 00:46:06,302 Because you knew every little thing I had done. 533 00:46:07,402 --> 00:46:11,302 In other words, you knew that I wasn't the killer. 534 00:46:11,802 --> 00:46:15,632 If one of us is the killer and I'm innocent, 535 00:46:16,662 --> 00:46:17,762 then the killer must be... 536 00:46:23,732 --> 00:46:26,602 She can't hide her feelings of anxiety. 537 00:46:31,832 --> 00:46:32,832 It's you. 538 00:46:45,762 --> 00:46:46,762 Are you okay? 539 00:46:46,932 --> 00:46:48,202 Dr Kim, are you okay? 540 00:47:00,002 --> 00:47:01,962 He lost a lot of blood. 541 00:47:02,432 --> 00:47:04,062 - Hurry up! - Hold on! 542 00:47:05,662 --> 00:47:07,802 Was there a child involved in the accident? 543 00:47:08,062 --> 00:47:09,702 Was there any child? 544 00:47:11,362 --> 00:47:12,632 Is there a little child? 545 00:47:12,632 --> 00:47:14,762 I'm looking for a little child. A little child. 546 00:47:14,932 --> 00:47:16,702 A child between 5 and 6 years old. 547 00:47:16,962 --> 00:47:18,362 I'm looking for a little child. 548 00:47:18,462 --> 00:47:20,602 I need a child who's about 120cm and 20kg. 549 00:47:23,202 --> 00:47:25,902 Is there any child who can give my daughter a heart? 550 00:47:26,862 --> 00:47:28,102 Pull yourself together! 551 00:47:50,262 --> 00:47:51,262 It was raining. 552 00:47:53,662 --> 00:47:55,862 Suk Joo, as it was raining, 553 00:47:56,932 --> 00:47:58,202 I thought of the accident... 554 00:47:58,402 --> 00:47:59,402 I know. 555 00:47:59,862 --> 00:48:01,302 Say no more. I know what you mean. 556 00:48:05,362 --> 00:48:06,362 Suk Joo. 557 00:48:07,132 --> 00:48:08,232 You need to succeed. 558 00:48:09,262 --> 00:48:11,062 Promise me that you'll succeed. 559 00:48:32,702 --> 00:48:34,062 Here you go. Eat. 560 00:49:05,232 --> 00:49:06,232 Listen. 561 00:49:07,832 --> 00:49:09,432 Skipping a meal isn't something to brag about. 562 00:49:10,032 --> 00:49:11,632 What are you trying to prove? 563 00:49:19,532 --> 00:49:20,862 You aren't that smart, are you? 564 00:49:21,532 --> 00:49:24,162 There was a police car right in front of you. 565 00:49:26,132 --> 00:49:28,232 Is your vision not good as well? 566 00:49:55,762 --> 00:49:56,962 What's wrong with him? 567 00:50:00,232 --> 00:50:01,832 He's on a hunger strike. 568 00:50:02,932 --> 00:50:04,302 That little brat... 569 00:50:07,962 --> 00:50:10,062 We'll see how it turns out after the trial, 570 00:50:10,362 --> 00:50:11,502 but he'll be on probation... 571 00:50:11,602 --> 00:50:13,402 since it was only his first offence. 572 00:50:14,502 --> 00:50:16,332 He'll need to be educated by his parents... 573 00:50:18,862 --> 00:50:21,502 Never mind. He doesn't have family. 574 00:50:24,302 --> 00:50:25,632 What about today? 575 00:50:25,962 --> 00:50:28,662 He isn't being detained so he can go home... 576 00:50:29,602 --> 00:50:31,262 My goodness. 577 00:50:32,362 --> 00:50:33,802 He doesn't have parents. 578 00:50:36,902 --> 00:50:39,932 It wouldn't feel right to lock him up at the station, 579 00:50:40,032 --> 00:50:43,002 but he's refusing to go to a shelter. 580 00:51:16,102 --> 00:51:17,262 Sergeant Park. 581 00:51:18,732 --> 00:51:20,632 He isn't the criminal. 582 00:51:25,062 --> 00:51:27,102 Why must he be punished? 583 00:51:48,562 --> 00:51:50,032 I'd like to buy men's underwear. 584 00:51:51,102 --> 00:51:54,702 He's about this tall. 585 00:52:29,002 --> 00:52:30,662 (DON'T SKIP MEALS EVEN IF I'M NOT AROUND.) 586 00:53:07,702 --> 00:53:08,762 There we go. 587 00:53:10,662 --> 00:53:11,802 Oh my gosh. You scared me! 588 00:53:15,932 --> 00:53:17,132 Don't scream. 589 00:53:18,432 --> 00:53:22,432 I'm not happy to see you either. 590 00:53:24,002 --> 00:53:25,662 Can I scream if I'm happy to see you? 591 00:53:33,302 --> 00:53:36,132 I've been thinking about how to apologise to you. 592 00:53:39,662 --> 00:53:41,162 I'm sorry about the other day. 593 00:53:47,162 --> 00:53:50,162 - Please wrap those plaques carefully. - Yes, Sir. 594 00:53:52,002 --> 00:53:54,232 - Suk Joo. - Mr Chae. 595 00:53:58,632 --> 00:54:00,932 We can't have this room empty forever. 596 00:54:02,932 --> 00:54:05,032 Things need to be back in order. 597 00:54:05,132 --> 00:54:06,732 Mr Shin would've wanted that. 598 00:54:08,232 --> 00:54:09,932 Is this really the right way... 599 00:54:11,332 --> 00:54:12,562 to let him go? 600 00:54:12,562 --> 00:54:13,632 Suk Joo. 601 00:54:14,632 --> 00:54:18,932 Let's work on our research and help patients. 602 00:54:19,862 --> 00:54:21,962 Mr Shin would want that, too. 603 00:54:26,002 --> 00:54:27,402 Gosh, be careful. 604 00:54:27,502 --> 00:54:29,002 Here. Let me show you. 605 00:54:32,662 --> 00:54:35,302 I know you probably won't listen, 606 00:54:35,902 --> 00:54:37,002 but there's nothing here. 607 00:54:38,402 --> 00:54:41,002 You're here for Kang Chul Min's medical records, right? 608 00:54:41,702 --> 00:54:43,462 You're looking for prescription labels... 609 00:54:44,262 --> 00:54:45,632 to find out whom his doctor was. 610 00:54:47,932 --> 00:54:49,802 Even I can think of that. 611 00:54:51,132 --> 00:54:54,532 You're here because the hospital doesn't have... 612 00:54:54,532 --> 00:54:55,832 any records of the patient. 613 00:55:02,002 --> 00:55:03,062 But... 614 00:55:04,702 --> 00:55:08,002 there's something I just can't figure out. 615 00:55:10,032 --> 00:55:12,632 Dr Lee Gun Myung and Dr Lee Young Oh. 616 00:55:13,562 --> 00:55:14,962 Who are you guys? 617 00:55:16,362 --> 00:55:18,332 What kind of a relationship do you have with him... 618 00:55:20,002 --> 00:55:21,562 that he would report you like that? 619 00:55:24,932 --> 00:55:26,862 A relationship between a father and son... 620 00:55:28,162 --> 00:55:29,602 should be like that. 621 00:55:52,402 --> 00:55:54,162 (DON'T SKIP MEALS EVEN IF I'M NOT AROUND.) 622 00:56:07,932 --> 00:56:09,102 You just found... 623 00:56:10,432 --> 00:56:11,862 who Kang Chul Min's doctor was, right? 624 00:56:48,402 --> 00:56:49,862 I asked the National Health Insurance Corporation... 625 00:56:50,602 --> 00:56:52,302 to fax the original copy of... 626 00:56:52,402 --> 00:56:53,832 Patient Kang Chul Min's medical record. 627 00:57:07,602 --> 00:57:09,362 I think the person... 628 00:57:10,062 --> 00:57:12,762 who killed Patient Kang Chul Min... 629 00:57:14,502 --> 00:57:16,902 did the same thing to Mr Shin. 630 00:57:44,302 --> 00:57:45,562 Were you... 631 00:57:46,962 --> 00:57:48,432 Kang Chul Min's doctor? 632 00:57:52,662 --> 00:57:55,962 So you're saying that this person is the criminal. 633 00:57:58,502 --> 00:57:59,602 Are you sure? 634 00:58:02,202 --> 00:58:04,632 He was close enough with Mr Shin to have prescribed... 635 00:58:05,032 --> 00:58:07,862 pseudoephedrine although he's diabetic. 636 00:58:09,332 --> 00:58:11,662 He's an authority figure who had the power... 637 00:58:11,762 --> 00:58:13,202 to incite the surgical staff. 638 00:58:15,462 --> 00:58:18,962 He is someone at Hyunsung Medical Centre... 639 00:58:19,902 --> 00:58:21,632 who had the power to cause harm to Dr Shim. 640 00:58:23,662 --> 00:58:27,262 He was the one who took Kang Chul Min's heart. 641 00:58:28,862 --> 00:58:29,932 And... 642 00:58:30,532 --> 00:58:33,702 he was also Kang Chul Min's doctor. 643 00:58:35,162 --> 00:58:38,002 The person who killed Mr Shin... 644 00:58:39,462 --> 00:58:40,702 is the real perpetrator. 645 00:58:43,102 --> 00:58:44,502 Yes, this is Kang Hyun Joon. 646 00:58:45,062 --> 00:58:46,832 The story I heard about Hyunsung Medical Centre... 647 00:58:47,832 --> 00:58:49,332 was a scary one indeed. 648 00:58:50,632 --> 00:58:52,102 Would you like to hear the headline? 649 00:58:53,702 --> 00:58:58,302 "There is a serial killer at Hyunsung Medical Centre." 650 00:58:58,832 --> 00:59:00,002 Isn't it sexy? 651 00:59:02,602 --> 00:59:05,002 What do you say? Can I go ahead with the article? 652 00:59:07,602 --> 00:59:08,932 Will you give me an exclusive? 653 00:59:13,632 --> 00:59:15,462 I just received an unexpected gift. 654 00:59:16,162 --> 00:59:18,202 The timing was perfect, too. 655 00:59:21,202 --> 00:59:22,202 All I need to do now... 656 00:59:24,362 --> 00:59:25,962 is to catch the monster, right? 657 00:59:27,262 --> 00:59:29,102 Meanwhile, I'll brag about how safe... 658 00:59:29,662 --> 00:59:31,632 Hyunsung Medical Centre is in front of... 659 00:59:32,232 --> 00:59:33,402 the JCI evaluators. 660 00:59:34,002 --> 00:59:35,002 One more thing. 661 00:59:36,202 --> 00:59:39,602 I need you to prove that nothing went wrong... 662 00:59:40,502 --> 00:59:41,902 in my operation... 663 00:59:43,302 --> 00:59:44,802 in front of everyone. 664 00:59:45,232 --> 00:59:46,232 Of course. 665 00:59:49,962 --> 00:59:52,732 The meeting will begin soon. 666 00:59:57,102 --> 00:59:58,202 It will be the right time... 667 00:59:58,962 --> 01:00:00,102 to reveal everything. 668 01:00:03,162 --> 01:00:04,362 Where are you right now? 669 01:00:15,362 --> 01:00:16,732 I thought about it. 670 01:00:18,462 --> 01:00:19,932 You told me not to let anyone know who I really am. 671 01:00:21,602 --> 01:00:23,602 Who is it that you are desperately trying... 672 01:00:24,902 --> 01:00:25,902 to protect? 673 01:00:27,402 --> 01:00:28,402 Is it me? 674 01:00:29,262 --> 01:00:30,262 Or... 675 01:00:30,602 --> 01:00:31,702 is it you, Father? 676 01:00:32,632 --> 01:00:34,202 What are you trying to say? 677 01:00:35,962 --> 01:00:37,132 Don't worry. 678 01:00:42,732 --> 01:00:45,202 You're safe, Father. 679 01:00:58,032 --> 01:00:59,032 Let's begin right away. 680 01:01:00,862 --> 01:01:02,332 There was a series of... 681 01:01:02,532 --> 01:01:04,162 unfortunate events at Hyunsung Medical Centre. 682 01:01:05,262 --> 01:01:06,702 The death of Kang Chul Min. 683 01:01:07,032 --> 01:01:08,702 The death of Mr Shin... 684 01:01:08,832 --> 01:01:10,162 and the death of Dr Shim. 685 01:01:12,832 --> 01:01:13,932 They all turned out to be... 686 01:01:14,502 --> 01:01:15,632 cases of murder, 687 01:01:16,332 --> 01:01:18,332 not medical malpractices. 688 01:01:21,962 --> 01:01:23,462 Unfortunately, the culprit is... 689 01:01:25,132 --> 01:01:28,062 someone at Hyunsung Medical Centre. 690 01:01:31,032 --> 01:01:32,032 The culprit is... 691 01:01:37,832 --> 01:01:39,232 You're a liar! 692 01:01:40,162 --> 01:01:41,262 I'm going to disclose everything. 693 01:01:41,932 --> 01:01:43,232 I'm going to let the world know... 694 01:01:44,262 --> 01:01:45,262 everything you've done! 695 01:01:45,262 --> 01:01:46,502 How could you? 696 01:01:50,162 --> 01:01:51,832 Kang Chul Min's doctor is... 697 01:01:53,132 --> 01:01:54,132 Chae Soon Ho. 698 01:01:54,202 --> 01:01:55,262 (CHAE SOON HO) 699 01:02:03,302 --> 01:02:04,302 You're here. 700 01:02:05,202 --> 01:02:06,202 The culprit is... 701 01:02:15,432 --> 01:02:16,432 Dr Lee. 702 01:02:25,362 --> 01:02:26,632 The culprit is... 703 01:02:30,332 --> 01:02:31,432 Dr Lee Young Oh. 704 01:02:37,932 --> 01:02:40,562 Is there any evidence behind your argument? 705 01:02:40,762 --> 01:02:41,762 I... 706 01:02:45,532 --> 01:02:46,562 can prove that. 707 01:02:49,002 --> 01:02:50,032 Dr Lee Young Oh is... 708 01:02:50,732 --> 01:02:53,202 a dangerous person who should no longer be here. 709 01:02:54,202 --> 01:02:55,802 Antisocial disorder. 710 01:02:56,062 --> 01:02:57,602 He has antisocial disorder. 711 01:02:58,602 --> 01:02:59,862 He's a psychopath. 712 01:03:18,262 --> 01:03:20,702 (BEAUTIFUL MIND) 713 01:03:22,402 --> 01:03:23,662 I killed him. 714 01:03:24,062 --> 01:03:25,162 He's innocent, Sir. 715 01:03:25,332 --> 01:03:27,362 Nothing will change by digging into the case... 716 01:03:27,402 --> 01:03:29,202 that's already been closed. 717 01:03:29,732 --> 01:03:30,962 Who will it be next time? 718 01:03:30,962 --> 01:03:32,602 What happened? 719 01:03:32,832 --> 01:03:35,232 Are you that afraid of me? 720 01:03:35,662 --> 01:03:37,662 Now, do you understand why... 721 01:03:37,662 --> 01:03:41,162 I was against the idea of you becoming a doctor? 722 01:03:41,402 --> 01:03:43,302 The ethics council of Hyunsung Medical Centre... 723 01:03:43,432 --> 01:03:45,032 relieves Dr Lee Young Oh of his post. 48582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.