All language subtitles for 32.freakish-S1.E9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:04,562 زن: قبلا در «فریکیش»... 2 00:00:04,563 --> 00:00:05,646 تو دیگه چه خری هستی؟ 3 00:00:05,647 --> 00:00:07,187 گروور. گروور جونز. 4 00:00:07,212 --> 00:00:08,941 پس چرا حاضری به بازداشت شنبه 5 00:00:08,942 --> 00:00:10,780 وقتی مجبور نیستی 6 00:00:12,237 --> 00:00:14,197 هدف اولیه بدست آوردن است به ایستگاه آتش نشانی 7 00:00:14,198 --> 00:00:15,615 اگر هنوز آنجاست. 8 00:00:15,616 --> 00:00:16,616 موفق باشی مرد 9 00:00:16,617 --> 00:00:17,617 بیایید آن را انجام دهیم. 10 00:00:17,618 --> 00:00:18,837 لسین. 11 00:00:20,662 --> 00:00:22,079 لسین! 12 00:00:22,080 --> 00:00:24,790 [موسیقی تنش] 13 00:00:24,791 --> 00:00:27,129 [کوبیدن] 14 00:00:30,714 --> 00:00:33,716 [موسیقی وهم انگیز] 15 00:00:33,717 --> 00:00:41,717 ♪ ♪ 16 00:00:42,684 --> 00:00:45,528 جان کالینز، نجات و بهبودی. 17 00:00:47,645 --> 00:00:48,989 آیا او فقط گفت "نجات"؟ 18 00:00:50,817 --> 00:00:52,652 او فقط گفت "نجات". 19 00:00:52,653 --> 00:00:54,987 ♪ ♪ 20 00:00:54,988 --> 00:00:56,938 هر وقت خواستی درو باز کنی... 21 00:01:00,410 --> 00:01:01,696 اوه خدای من. 22 00:01:04,373 --> 00:01:05,665 چند نفر هستید؟ 23 00:01:05,690 --> 00:01:07,207 به شش رسیدیم 24 00:01:08,686 --> 00:01:11,170 ببین مرد ما همه تشنه ایم ما بی آب شدیم 25 00:01:11,171 --> 00:01:14,417 عطارد، تمام شبکه ها را در باز کنید بخش 17، به پایان رسید. 26 00:01:14,925 --> 00:01:17,468 [گفتگوی رادیویی نامشخص] 27 00:01:17,469 --> 00:01:19,847 - چرا خاموشش کردند؟ - چاره ای نداشتند. 28 00:01:19,872 --> 00:01:22,306 آنها هر عرضه را منحرف کردند برای مبارزه با آتش 29 00:01:22,307 --> 00:01:25,476 حالا کدام یک از شما وارد رادیو شد؟ 30 00:01:25,477 --> 00:01:27,603 ♪ ♪ 31 00:01:27,604 --> 00:01:30,687 من بودم. تماس من بود 32 00:01:32,143 --> 00:01:33,570 اسمت چیه؟ 33 00:01:34,736 --> 00:01:36,237 بارت. 34 00:01:36,537 --> 00:01:39,795 خب، بارت، تو زنگ زدی سواره نظام 35 00:01:44,162 --> 00:01:45,705 من به همه اسامی شما نیاز دارم 36 00:01:45,706 --> 00:01:47,498 بعد برو مشروب بخور 37 00:01:47,499 --> 00:01:49,125 پنج دقیقه دیگر راه می افتیم. 38 00:01:49,126 --> 00:01:51,724 [خنده] 39 00:01:53,000 --> 00:01:59,074 از ما حمایت کنید و عضو VIP شوید برای حذف همه تبلیغات از www.OpenSubtitles.org 40 00:02:01,013 --> 00:02:03,303 آب هرگز اینقدر مزه نداشت. 41 00:02:03,873 --> 00:02:06,295 مغز از مرکز شهر، مرد. 42 00:02:06,320 --> 00:02:08,992 لبخند بزن، نادان کار خوبی کردی 43 00:02:13,992 --> 00:02:15,791 همیشه میدونستم داری تلاش میکنی برای کمک به ما. 44 00:02:16,635 --> 00:02:18,275 تو یکی از معدود کسانی بودی که این کار را کردی. 45 00:02:21,627 --> 00:02:23,268 من تنها بودم. 46 00:02:24,453 --> 00:02:26,680 - متشکرم. - آره 47 00:02:31,501 --> 00:02:33,430 بله قربان. این اسامی هستند. 48 00:02:34,421 --> 00:02:35,584 ایستاده توسط. 49 00:02:36,572 --> 00:02:38,215 پس فکر می کنند چه اتفاقی افتاده است 50 00:02:38,216 --> 00:02:39,675 در کارخانه؟ 51 00:02:39,676 --> 00:02:41,303 آنها در حال بررسی آن هستند. 52 00:02:42,095 --> 00:02:44,357 شنیدم آتش گرفته در پارکینگ 53 00:02:45,390 --> 00:02:47,058 محتمل نیست 54 00:02:47,254 --> 00:02:50,294 بهترین حدس این است که نوعی حادثه صنعتی 55 00:02:51,787 --> 00:02:53,060 تصادف؟ 56 00:02:53,959 --> 00:02:55,274 پس در هوا چه خبر است؟ 57 00:02:55,275 --> 00:02:57,788 و آیا زیرزمین ما پر است؟ از فریک های جهش یافته؟ 58 00:02:59,237 --> 00:03:00,613 تعدادی از افراد مبتلا شده بودند 59 00:03:00,614 --> 00:03:02,147 توسط سموم موجود در هوا 60 00:03:03,116 --> 00:03:04,825 هنوز به سوالت جواب ندادی 61 00:03:04,826 --> 00:03:06,546 دلیلش اینه که ندارم پاسخی برای شما 62 00:03:07,079 --> 00:03:08,912 اوه خدای من. [خنده] 63 00:03:11,333 --> 00:03:13,029 آیا می دانید چند نفر آن را ساخته اند؟ 64 00:03:13,654 --> 00:03:14,877 نه هنوز. 65 00:03:14,878 --> 00:03:17,505 هر کسی که در کلر کار می کند ماده شیمیایی بلافاصله کشته شد. 66 00:03:17,506 --> 00:03:19,225 اما در جاهایی خوش شانس بودیم. 67 00:03:19,250 --> 00:03:21,175 برخی از دره توانستند تخلیه شوند. 68 00:03:21,176 --> 00:03:22,385 لعنتی مقدس 69 00:03:22,386 --> 00:03:23,719 صبر کن، پس همه آنها نمرده اند؟ 70 00:03:23,744 --> 00:03:25,304 همونطور که گفتم جیب داره از بازماندگان، 71 00:03:25,305 --> 00:03:27,348 اما زمان به نفع ما نیست. 72 00:03:27,349 --> 00:03:29,058 آیا لیستی از بازماندگان دارید؟ 73 00:03:29,059 --> 00:03:30,684 آن بیرون هرج و مرج است. 74 00:03:30,685 --> 00:03:31,831 بهترین چیزی که می توانیم به آن امیدوار باشیم 75 00:03:31,856 --> 00:03:33,687 این است که همه شما را از اینجا بیرون کنم در یک تکه 76 00:03:33,688 --> 00:03:35,221 چگونه می خواهیم این کار را انجام دهیم؟ 77 00:03:36,316 --> 00:03:37,851 ما واکسن داریم 78 00:03:38,252 --> 00:03:39,336 شما قادر خواهید بود نفس بکشید هوای بیرون 79 00:03:39,361 --> 00:03:40,726 بدون مریض شدن 80 00:03:41,601 --> 00:03:43,546 پس ما به ماسک نیاز نداریم؟ 81 00:03:44,015 --> 00:03:46,815 - از گنبد انفجار بیرون نیامد. -پس چرا کت و شلوار پوشیده بودی؟ 82 00:03:50,278 --> 00:03:51,914 چون من بیرون بوده ام در دود و خاکستر 83 00:03:51,915 --> 00:03:53,499 برای بیش از دو روز 84 00:03:53,500 --> 00:03:55,676 شما به چیزی که من پوشیده ام نیاز نخواهید داشت. 85 00:03:55,935 --> 00:03:58,543 [گفتگوی رادیویی نامشخص] 86 00:04:00,441 --> 00:04:01,791 بله قربان. کپی 🀄. 87 00:04:01,816 --> 00:04:03,384 عزیزم چرا میپرسی اینهمه سوال 88 00:04:03,385 --> 00:04:05,511 - نمیخوای بدونی؟ - نه 89 00:04:05,512 --> 00:04:06,804 او به ما کمک می کند که از اینجا برویم. 90 00:04:06,805 --> 00:04:08,681 - دیزل ... - گوش کن 91 00:04:08,682 --> 00:04:09,890 یک تاخیر وجود داشته است. 92 00:04:09,891 --> 00:04:11,016 مردان من به نیم ساعت دیگر نیاز دارند 93 00:04:11,017 --> 00:04:12,560 برای ایمن کردن یک مسیر تا اینجا 94 00:04:12,561 --> 00:04:14,770 اینقدر وقت داری برای گرفتن وسایلت 95 00:04:14,771 --> 00:04:16,480 اما ما همچنان می رویم، درست است؟ 96 00:04:16,481 --> 00:04:19,733 [موسیقی تنش] 97 00:04:19,758 --> 00:04:21,114 تو هنوز داری میری 98 00:04:21,139 --> 00:04:23,320 بله، این چیزی است که من در مورد آن صحبت می کنم! 99 00:04:23,321 --> 00:04:26,949 [خنده] 100 00:04:26,950 --> 00:04:28,468 آره آره 101 00:04:28,469 --> 00:04:33,974 ♪ ♪ 102 00:04:33,999 --> 00:04:36,274 سلام. همه چیز خوب است؟ 103 00:04:38,420 --> 00:04:39,503 دور از آن. 104 00:04:39,504 --> 00:04:42,006 ♪ ♪ 105 00:04:42,007 --> 00:04:43,269 [موسیقی وهم انگیز] 106 00:04:43,293 --> 00:04:46,619 همگام‌سازی و تصحیح شده توسط شاهلوئیسxx www.addic7ed.com 107 00:04:46,644 --> 00:04:48,096 ♪ ♪ 108 00:04:50,599 --> 00:04:52,475 دیزل، چی به ما نشون میدی؟ 109 00:04:52,476 --> 00:04:55,603 [موسیقی ملایم گیتار آکوستیک] 110 00:04:55,604 --> 00:04:57,521 هی، مرد من 111 00:04:57,522 --> 00:04:58,773 من آن را ذخیره کرده ام 112 00:04:58,774 --> 00:04:59,940 من آن را جعبه لوازم جانبی پیدا کردم. 113 00:04:59,941 --> 00:05:01,819 - اوه، واقعیه؟ - جهنم آره، واقعیه. 114 00:05:05,113 --> 00:05:06,989 برای اینکه تقریباً از اینجا خارج شده باشم. 115 00:05:06,990 --> 00:05:14,955 ♪ ♪ 116 00:05:14,956 --> 00:05:16,874 فکر کنم آب سیب باشه 117 00:05:16,875 --> 00:05:18,472 - [خنده] - چی؟ 118 00:05:21,922 --> 00:05:23,005 این آب سیب است. 119 00:05:23,006 --> 00:05:25,366 [خنده] 120 00:05:35,602 --> 00:05:36,644 چه کسی این را ساخته است؟ 121 00:05:36,645 --> 00:05:38,354 اون میتونه بارت باشه 122 00:05:38,355 --> 00:05:39,355 چشمگیر. 123 00:05:39,356 --> 00:05:41,357 او مثل اینشتین است. 124 00:05:41,358 --> 00:05:43,359 فقط ثروتمندتر 125 00:05:43,360 --> 00:05:45,351 چیزی که نیاز دارید؟ 126 00:05:47,322 --> 00:05:48,531 کسی رو اون بیرون دیدی؟ 127 00:05:48,532 --> 00:05:50,574 در راه اینجا هستید؟ 128 00:05:50,575 --> 00:05:53,903 پسر قد بلند، کت سبز، ماسک گاز؟ 129 00:05:55,413 --> 00:05:56,849 دوست شما؟ 130 00:05:58,755 --> 00:06:00,410 بیرون رفت تا دنبال کمک بگردد 131 00:06:00,435 --> 00:06:02,700 و رادیو او خاموش شد. 132 00:06:03,004 --> 00:06:05,144 از آن زمان دیگر خبری از او نداریم. 133 00:06:05,507 --> 00:06:09,802 [موسیقی محیطی] 134 00:06:09,803 --> 00:06:11,642 من به اندازه کافی یاد گرفتم نه قول دادن، 135 00:06:11,667 --> 00:06:14,557 اما من برای شما بررسی می کنم 136 00:06:14,558 --> 00:06:15,668 ♪ ♪ 137 00:06:15,693 --> 00:06:16,868 متشکرم. 138 00:06:16,916 --> 00:06:24,916 ♪ ♪ 139 00:06:27,445 --> 00:06:30,447 [موسیقی شوم] 140 00:06:30,448 --> 00:06:36,745 ♪ ♪ 141 00:06:36,746 --> 00:06:38,181 اولین چیز چیست شما قصد دارید انجام دهید 142 00:06:38,206 --> 00:06:39,164 وقتی از اینجا برویم؟ 143 00:06:39,165 --> 00:06:40,165 هوم 144 00:06:40,166 --> 00:06:41,333 اگر برادرم را پیدا کنم، 145 00:06:41,933 --> 00:06:43,144 ما یک آبجو می خوریم 146 00:06:45,297 --> 00:06:46,744 من مامانمو بغل میکنم 147 00:06:48,466 --> 00:06:51,150 مطمئن نیستم چی بگم بعد از آن اما ... 148 00:06:52,166 --> 00:06:53,369 تو چطور؟ 149 00:06:54,931 --> 00:06:56,309 من نمی دانم. 150 00:06:56,334 --> 00:06:58,755 احتمالا به دنبال Lyle's باشید والدین، من حدس می زنم 151 00:07:01,271 --> 00:07:07,484 ♪ ♪ 152 00:07:07,485 --> 00:07:08,932 با من قدم بزن؟ 153 00:07:20,642 --> 00:07:22,313 [آه می کشد] 154 00:07:22,338 --> 00:07:24,512 20 دقیقه دیگر در این مکان. 155 00:07:27,839 --> 00:07:29,776 طولانی ترین دقایق زندگی من 156 00:07:31,801 --> 00:07:35,512 [موسیقی ملایم پیانو] 157 00:07:35,513 --> 00:07:37,747 هی میتونم یه چیزی بهت بگم؟ 158 00:07:38,475 --> 00:07:39,683 به من بگو. 159 00:07:39,684 --> 00:07:42,075 زن: ♪ وقتی به تو نگاه می کنم ♪ 160 00:07:42,841 --> 00:07:45,403 میخوای بدونی من چیکار کردم برای بازداشت؟ 161 00:07:46,548 --> 00:07:47,605 آیا من؟ 162 00:07:51,946 --> 00:07:53,294 هیچ چی. 163 00:07:54,866 --> 00:07:56,599 تصادف کردم 164 00:07:58,703 --> 00:08:00,733 من به مدرسه آمدم تا با شما باشم. 165 00:08:01,289 --> 00:08:04,249 ♪ ♪ 166 00:08:04,250 --> 00:08:06,498 اوه، نه، تو غریبه ای، نه؟ 167 00:08:07,443 --> 00:08:10,060 اگر این کار را نکرده بودید، می توانستی فرار کنی 168 00:08:11,216 --> 00:08:12,459 آره 169 00:08:13,176 --> 00:08:15,975 یا شاید من زنده نباشم 170 00:08:16,000 --> 00:08:20,474 زن: ♪ نمی توانم باور کنم که حقیقت دارد ♪ 171 00:08:20,475 --> 00:08:22,453 در هر صورت، من اینجا نبودم همین الان. 172 00:08:22,961 --> 00:08:24,164 با تو. 173 00:08:25,689 --> 00:08:27,148 برای 20 دقیقه دیگر. 174 00:08:27,173 --> 00:08:30,818 زن: ♪ نمی توانم باور کنم که حقیقت دارد ♪ 175 00:08:30,819 --> 00:08:33,195 ♪ ♪ 176 00:08:33,531 --> 00:08:37,820 ♪ دوستت دارم ♪ 177 00:08:38,159 --> 00:08:42,287 ♪ این بهترین چیز است که من همیشه انجام خواهم داد ♪ 178 00:08:42,288 --> 00:08:47,175 ♪ دوستت دارم ♪ 179 00:08:47,627 --> 00:08:48,836 ♪ این قولی است که می دهم ♪ 180 00:08:48,837 --> 00:08:49,837 ما باید راه بیفتیم 181 00:08:49,838 --> 00:08:53,424 ♪ ♪ 182 00:08:53,425 --> 00:08:54,809 صبر کن. 183 00:08:57,303 --> 00:08:58,721 این تمام چیزی است که دارید؟ 184 00:08:58,722 --> 00:09:01,932 ♪ ♪ 185 00:09:01,933 --> 00:09:03,162 من می توانم بهتر انجام دهم. 186 00:09:03,601 --> 00:09:08,188 زن: ♪ من تو را دوست دارم ♪ 187 00:09:08,189 --> 00:09:13,402 ♪ دوستت دارم ♪ 188 00:09:13,403 --> 00:09:21,403 ♪ ♪ 189 00:09:38,470 --> 00:09:46,268 ♪ ♪ 190 00:09:46,269 --> 00:09:50,147 [گفتگوی نامشخص] 191 00:09:50,148 --> 00:09:51,285 سوپ، زیبا؟ 192 00:09:51,310 --> 00:09:53,269 من نمی خواهم در حال خندیدن گرفتار شوم. 193 00:09:54,277 --> 00:09:56,361 ما نخواهیم کرد. کسی ما را ندید 194 00:09:56,362 --> 00:09:57,488 پس کجا داریم میریم؟ 195 00:09:57,489 --> 00:09:59,254 - هر جا. - هی صبر کن. 196 00:09:59,279 --> 00:10:00,864 - اوه خدای من. - متوقف کردن. 197 00:10:02,779 --> 00:10:06,406 شما بچه ها نازترین هستید زوج تا به حال، اینطور نیست؟ 198 00:10:06,431 --> 00:10:08,712 همه می گویند "سه نفر". 199 00:10:09,386 --> 00:10:10,844 - چی؟ - نه 200 00:10:10,869 --> 00:10:12,086 - نه؟ - نه 201 00:10:12,087 --> 00:10:20,087 ♪ ♪ 202 00:10:30,230 --> 00:10:32,149 [تنگ زدن] 203 00:10:38,036 --> 00:10:39,412 دزدی؟ 204 00:10:39,437 --> 00:10:40,905 آیا نمی توانید، مثلاً 1000 تا از آن ها را بپردازید؟ 205 00:10:40,930 --> 00:10:42,100 کمی شلوغ 206 00:10:43,368 --> 00:10:44,827 چه کار می کنی؟ 207 00:10:44,828 --> 00:10:47,037 «کم مشغله» یعنی نمی توانم صحبت کنم. 208 00:10:47,038 --> 00:10:48,455 [بوق] 209 00:10:48,456 --> 00:10:50,696 آیا فایل ها را پاک می کنید؟ 210 00:10:51,417 --> 00:10:53,235 امنیت شیمیایی کیلر؟ 211 00:10:53,260 --> 00:10:55,094 این برای شما نیست. 212 00:10:55,171 --> 00:10:57,673 [بوق] 213 00:10:57,674 --> 00:10:59,675 - اوه خدای من. - این چیزی نیست که شما فکر می کنید. 214 00:10:59,676 --> 00:11:01,471 من باید چی فکر کنم؟ 215 00:11:02,095 --> 00:11:03,690 شما نمی توانید به کسی بگویید. 216 00:11:04,514 --> 00:11:05,973 ناتالی لطفا... 217 00:11:06,573 --> 00:11:08,315 من می توانم ارزش آن را داشته باشم. 218 00:11:09,018 --> 00:11:10,840 آیا به من رشوه می دهید؟ 219 00:11:11,312 --> 00:11:12,817 بیشتر شبیه یک مشوق است. 220 00:11:13,940 --> 00:11:15,504 برو به جهنم. 221 00:11:16,359 --> 00:11:17,958 دارم به بقیه میگم 222 00:11:28,663 --> 00:11:30,731 آیا مردان پایین آن تپه بودند؟ 223 00:11:32,584 --> 00:11:34,473 1200 متر فاصله. 224 00:11:35,461 --> 00:11:36,503 بله، آنها را نمی شنوم. 225 00:11:36,504 --> 00:11:37,504 امیدوارم اینطور نباشه. 226 00:11:37,505 --> 00:11:39,173 سر و صدا بیش از حد. آی تی... 227 00:11:39,174 --> 00:11:40,849 آره، این عجایب را به ارمغان می آورد. 228 00:11:42,462 --> 00:11:44,340 بعد باهاشون دعوا کردی؟ 229 00:11:44,697 --> 00:11:46,281 بله، اکثر ما داریم. 230 00:11:46,599 --> 00:11:48,388 به محیط می رسیم امروز بعد از ظهر. 231 00:11:49,060 --> 00:11:50,810 آن وقت بدترین ها تمام خواهد شد. 232 00:11:53,021 --> 00:11:54,897 آقا ببخشید. 233 00:11:55,398 --> 00:11:57,319 من باید چیزی به شما نشان دهم. 234 00:11:57,734 --> 00:11:59,359 ♪ ♪ 235 00:11:59,360 --> 00:12:01,361 ما باید یک بار دیگر آن را امتحان کنیم. 236 00:12:01,362 --> 00:12:02,622 چرا زودتر این کار را نکردیم؟ 237 00:12:02,647 --> 00:12:04,077 [می خندد] 238 00:12:07,869 --> 00:12:15,869 ♪ ♪ 239 00:12:41,444 --> 00:12:42,759 بیا بریم. 240 00:12:47,158 --> 00:12:48,867 هر کدام از شما بارت را دیده اید؟ 241 00:12:48,868 --> 00:12:50,454 الان چیکار کرد؟ 242 00:12:51,913 --> 00:12:55,540 ♪ ♪ 243 00:12:55,541 --> 00:12:57,188 فایل ها روی این یکی بود؟ 244 00:12:58,002 --> 00:12:59,602 آره 245 00:13:00,964 --> 00:13:08,964 ♪ ♪ 246 00:13:11,224 --> 00:13:13,175 - بارت؟ - چه کار می کنی؟ 247 00:13:13,685 --> 00:13:15,769 - هی هی... - اوه! 248 00:13:15,770 --> 00:13:19,315 ♪ ♪ 249 00:13:25,029 --> 00:13:26,613 ♪ ♪ 250 00:13:26,614 --> 00:13:27,781 تو سعی میکنی ترک کنی 251 00:13:27,782 --> 00:13:28,824 شما صادقانه فکر می کنید 252 00:13:28,825 --> 00:13:30,033 آن مرد اینجاست تا ما را نجات دهد؟ 253 00:13:30,034 --> 00:13:31,118 آره. چرا این کار را نکنم؟ 254 00:13:31,119 --> 00:13:32,536 بیرون را نگاه کن. 255 00:13:32,537 --> 00:13:34,454 شما فکر می کنید برای آن واکسنی ساخته اند 256 00:13:34,455 --> 00:13:35,786 یک شبه 257 00:13:35,811 --> 00:13:37,138 غیر ممکن نیست. 258 00:13:39,002 --> 00:13:40,958 پس شما به همان اندازه ساده لوح هستید مانند بقیه آنها 259 00:13:41,435 --> 00:13:43,797 تو هر لحظه به ما دروغ گفتی 260 00:13:43,798 --> 00:13:46,352 و حالا دیزل به من می گوید که تو کارخانه شیمیایی را هک کرد 261 00:13:47,552 --> 00:13:49,445 من بخشی از گروهی از هکرها هستم. 262 00:13:50,048 --> 00:13:52,344 و این همان کسی بود که شما صحبت می کردید به رادیو سپس، هکرها. 263 00:13:52,369 --> 00:13:54,445 سعی می‌کردیم بفهمیم اگر کیلر شیمیایی ... 264 00:13:54,470 --> 00:13:56,797 میدونی چی فکر میکنم؟ فکر کنم ترسیدی 265 00:13:56,822 --> 00:13:59,266 ترس از آنچه قرار است برای شما اتفاق بیفتد وقتی از اینجا برویم؟ 266 00:13:59,291 --> 00:14:01,988 گروور، همه ما باید بترسیم. 267 00:14:02,358 --> 00:14:04,943 ♪ ♪ 268 00:14:04,944 --> 00:14:06,347 خودت بیا ببین 269 00:14:12,201 --> 00:14:13,831 این یک هفته طولانی است. 270 00:14:15,413 --> 00:14:17,174 آره زود تموم میشه 271 00:14:18,291 --> 00:14:20,208 یعنی ما نه عزیزم 272 00:14:20,209 --> 00:14:22,198 می دانید، ما در کل این خوشه هستیم. 273 00:14:23,624 --> 00:14:26,100 قراره چه بلایی سرمون بیاد در دنیای واقعی؟ 274 00:14:26,796 --> 00:14:29,528 خوب، من آقای کامل یا هیچ چیز دیگری نیستم، 275 00:14:29,553 --> 00:14:31,976 اما ما مناسب هستیم 276 00:14:35,433 --> 00:14:37,505 میخوای اون بیرون چیکار کنی؟ 277 00:14:38,644 --> 00:14:41,497 خوب، لعنتی من حرکت نمی کنم کاناپه ها، این را به شما می گویم. 278 00:14:42,708 --> 00:14:45,091 تصویر کردنش سخته یک روز عادی بعد از این 279 00:14:45,642 --> 00:14:49,034 یا جایی که قرار است باشم، مثلاً پنج سال در راه 280 00:14:51,991 --> 00:14:54,786 مثل اینجا نیست، میدونی حالا با تو 281 00:14:57,214 --> 00:14:59,737 خوب، این یک شروع است. 282 00:15:05,588 --> 00:15:07,185 کالینز می خواهد صحبت کند. 283 00:15:11,719 --> 00:15:13,459 تو دیوانه ای، می دانی؟ 284 00:15:15,473 --> 00:15:19,726 چیزی که دیوانه کننده است این است از شما با خوشحالی یک مرد را باور کنید 285 00:15:19,727 --> 00:15:21,436 که از ناکجاآباد وارد اینجا شد 286 00:15:21,437 --> 00:15:23,580 بدون پشتیبان گیری ظاهری، 287 00:15:23,605 --> 00:15:24,996 بدون اعتبار، 288 00:15:27,026 --> 00:15:29,258 و یک چمدان پر از عکس. 289 00:15:34,408 --> 00:15:35,875 که همه سم بودند 290 00:15:37,120 --> 00:15:40,163 [موسیقی شوم] 291 00:15:40,164 --> 00:15:46,878 ♪ ♪ 292 00:15:46,879 --> 00:15:48,839 خوک اینطور فکر نمی کند. 293 00:15:48,840 --> 00:15:50,261 به تماشای خود ادامه دهید. 294 00:15:51,008 --> 00:15:59,008 ♪ ♪ 295 00:16:00,893 --> 00:16:02,853 ما کمی شرایط داریم 296 00:16:02,854 --> 00:16:04,686 بارت مکلنتایر توسط اف بی آی تحت تعقیب است. 297 00:16:05,022 --> 00:16:07,524 ♪ ♪ 298 00:16:07,525 --> 00:16:09,276 آنها او را یک خطر پرواز می دانند. 299 00:16:09,277 --> 00:16:10,902 این امکان پذیر به نظر نمی رسد. 300 00:16:10,903 --> 00:16:12,279 با من می کند. 301 00:16:12,280 --> 00:16:14,072 آیا به خاطر فایل های کامپیوتری است؟ 302 00:16:14,529 --> 00:16:16,677 برای سرقت اطلاعات مربوط به Keller Chemical. 303 00:16:16,993 --> 00:16:19,035 بنابراین او کاری برای انجام دادن داشت با تصادف 304 00:16:19,036 --> 00:16:20,103 این احتمال وجود دارد. 305 00:16:20,128 --> 00:16:21,448 اما شما این را به طور قطع نمی دانید. 306 00:16:22,331 --> 00:16:25,876 ♪ ♪ 307 00:16:25,877 --> 00:16:27,775 بعد این را چگونه توضیح می دهید؟ 308 00:16:29,297 --> 00:16:30,797 یکی گم شده 309 00:16:30,798 --> 00:16:33,466 - لعنتی - داره می دوه 310 00:16:33,467 --> 00:16:34,551 پس چه کار کنیم؟ 311 00:16:34,552 --> 00:16:35,719 بریم پیداش کنیم 312 00:16:35,720 --> 00:16:37,179 نه، من این کار را انجام خواهم داد. 313 00:16:37,180 --> 00:16:39,181 همه شما در این اتاق بمانید. 314 00:16:39,182 --> 00:16:40,807 بر می گردم. 315 00:16:40,808 --> 00:16:48,808 ♪ ♪ 316 00:16:59,368 --> 00:17:01,767 این کاملا مضحک است. 317 00:17:02,205 --> 00:17:04,790 شما یا پارانوئید هستید یا تلاش برای فرار 318 00:17:04,815 --> 00:17:07,125 و در هر صورت، من واقعا بخشی از آن را نمی خواهم، مرد. 319 00:17:07,126 --> 00:17:09,444 [موسیقی تنش] 320 00:17:09,469 --> 00:17:10,905 برو! برو! 321 00:17:11,881 --> 00:17:17,177 ♪ ♪ 322 00:17:17,178 --> 00:17:18,442 آه! 323 00:17:23,375 --> 00:17:28,146 [صدای شلیک گلوله] 324 00:17:28,147 --> 00:17:30,775 [تنبلی] 325 00:17:39,659 --> 00:17:41,910 ♪ ♪ 326 00:17:41,911 --> 00:17:43,536 با تشکر از آن. 327 00:17:43,913 --> 00:17:45,388 گروور است، درست است؟ 328 00:17:45,831 --> 00:17:47,380 آیا شانسی دارید که بارت را دیده باشید؟ 329 00:17:47,819 --> 00:17:49,391 او چیزی از من گرفت. 330 00:17:50,002 --> 00:17:51,803 من می دانم کجا می توانید او را پیدا کنید. 331 00:17:52,797 --> 00:17:54,335 هنوز کسی را نمی بینم 332 00:17:55,758 --> 00:17:57,349 20 دقیقه گذشته است. 333 00:17:57,374 --> 00:17:58,507 و گروور کجاست؟ 334 00:17:58,532 --> 00:18:00,554 سوال بهتر این است که کجا جهنم بارت است؟ 335 00:18:00,555 --> 00:18:01,972 من فقط نمی توانم سرم را دور آن بپیچم. 336 00:18:01,973 --> 00:18:03,515 منظورم این است که چرا باید این همه کار را انجام دهد؟ 337 00:18:03,540 --> 00:18:05,585 آیا واقعا درک آن سخت است؟ 338 00:18:05,619 --> 00:18:07,757 - او یک جنایتکار است. - احتمالا روانی 339 00:18:07,782 --> 00:18:08,937 او تحت تعقیب است. 340 00:18:08,938 --> 00:18:10,872 آیا شما حتی می دانید چه چیزی طول می کشد برای قرار گرفتن در آن لیست؟ 341 00:18:10,897 --> 00:18:12,732 بله، اما او ما را نجات داد. 342 00:18:13,028 --> 00:18:15,434 - یعنی رادیو رو درست کرد... - آره برای خودش. 343 00:18:15,459 --> 00:18:17,821 شما نقطه کوری دارید برای مردم گاهی، Zoe. 344 00:18:17,822 --> 00:18:22,186 اما به من اعتماد کنید، هیچ چیز خوبی وجود ندارد در بارت مکلنتاایر 345 00:18:22,952 --> 00:18:24,536 هرگز وجود نداشته است. 346 00:18:24,561 --> 00:18:31,233 ♪ ♪ 347 00:18:31,258 --> 00:18:32,689 بارت؟ 348 00:18:35,298 --> 00:18:37,010 من در سالن نگاه خواهم کرد. 349 00:18:43,014 --> 00:18:51,014 ♪ ♪ 350 00:19:02,491 --> 00:19:10,491 ♪ ♪ 351 00:19:25,598 --> 00:19:32,480 ♪ ♪ 352 00:19:38,986 --> 00:19:41,738 [غرغر] 353 00:19:41,739 --> 00:19:43,114 گروور. 354 00:19:43,115 --> 00:19:44,301 گروور! 355 00:19:50,581 --> 00:19:52,499 چند وقته که بیرون بودیم؟ 356 00:19:52,500 --> 00:19:54,167 چند دقیقه فکر کنم 357 00:19:54,168 --> 00:19:55,451 او از ما چه می خواهد؟ 358 00:19:55,476 --> 00:19:57,461 از من؟ اطلاعات. 359 00:19:58,339 --> 00:20:00,063 در مورد بقیه شما... 360 00:20:02,551 --> 00:20:04,324 ما باید از اینجا برویم 361 00:20:05,388 --> 00:20:07,269 بله، گفتنش آسان تر از انجام دادن است. 362 00:20:07,932 --> 00:20:11,267 [وزش باد] 363 00:20:11,292 --> 00:20:13,593 مردانش باید تا الان اینجا باشند. 364 00:20:15,398 --> 00:20:16,952 آنها در راه هستند 365 00:20:17,400 --> 00:20:19,069 بارت امن شده است 366 00:20:19,735 --> 00:20:21,621 وقت آن است که به راه بیفتیم. 367 00:20:23,674 --> 00:20:26,967 [ناله] 368 00:20:28,244 --> 00:20:30,145 چرا کلر را هک می کنید؟ 369 00:20:31,414 --> 00:20:32,914 برای افشای آنچه روی آن کار می کردند. 370 00:20:32,915 --> 00:20:34,165 منظور شما مواد شیمیایی است. 371 00:20:34,166 --> 00:20:35,792 ما خیلی به حقیقت نزدیک شدیم. 372 00:20:35,793 --> 00:20:37,168 فکر کنم محل را منفجر کردند خودشان 373 00:20:37,169 --> 00:20:38,774 برای پوشاندن ردپای خود 374 00:20:40,464 --> 00:20:43,383 بنابراین کالینز برای گیاه کار می کند. 375 00:20:43,384 --> 00:20:46,720 آره، بهترین حدس، او پاکسازی آنهاست. 376 00:20:47,439 --> 00:20:49,022 پاکسازی؟ 377 00:20:49,287 --> 00:20:50,834 او می خواهد ما را بکشد. 378 00:20:53,144 --> 00:20:54,667 ما خیلی زیاد دیده ایم. 379 00:20:54,895 --> 00:20:56,730 آره منظورت آدم های عجیبه 380 00:20:56,839 --> 00:20:59,542 - آره - اما او تو را زنده نگه داشت. 381 00:21:00,073 --> 00:21:01,855 او می خواهد اول من را شکنجه کند. 382 00:21:02,737 --> 00:21:04,584 و من بیشتر از هر کسی می دانم. 383 00:21:07,182 --> 00:21:09,094 پس چرا او مرا زنده نگه داشت؟ 384 00:21:10,619 --> 00:21:12,367 هیچ نظری ندارم. 385 00:21:13,122 --> 00:21:18,877 ♪ ♪ 386 00:21:18,878 --> 00:21:21,212 همه آستین ها را بالا بزنید 387 00:21:21,213 --> 00:21:24,883 ♪ ♪ 388 00:21:24,884 --> 00:21:26,426 من باید بروم گروور را پیدا کنم. 389 00:21:26,427 --> 00:21:28,344 او در حمام است. 390 00:21:28,345 --> 00:21:29,791 او به زودی برمی گردد. 391 00:21:30,681 --> 00:21:32,492 پس بارت چه زمانی گفت تو او را حبس کردی؟ 392 00:21:32,517 --> 00:21:35,268 هیچ چی. به مسئولین اجازه میدم کار کردن 393 00:21:35,269 --> 00:21:37,604 پس چه کسی اول است؟ 394 00:21:37,605 --> 00:21:38,980 بیایید آن را انجام دهیم. 395 00:21:38,981 --> 00:21:43,026 ♪ ♪ 396 00:21:43,489 --> 00:21:44,685 درباره من چطور؟ 397 00:21:47,156 --> 00:21:53,870 ♪ ♪ 398 00:21:54,167 --> 00:21:55,637 آماده ای؟ 399 00:21:56,290 --> 00:21:58,490 همانطور که همیشه خواهم بود. 400 00:21:58,821 --> 00:21:59,821 اکنون... 401 00:21:59,877 --> 00:22:01,503 فقط یک خرج کردن 402 00:22:01,504 --> 00:22:02,504 ♪ ♪ 403 00:22:02,505 --> 00:22:03,713 باشه. 404 00:22:03,714 --> 00:22:07,320 ♪ ♪ 405 00:22:07,344 --> 00:22:12,344 همگام‌سازی و تصحیح شده توسط شاهلوئیسxx www.addic7ed.com 406 00:22:13,305 --> 00:23:13,851 از ما حمایت کنید و عضو VIP شوید برای حذف همه تبلیغات از www.OpenSubtitles.org 32425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.