Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:04,562
زن: قبلا در «فریکیش»...
2
00:00:04,563 --> 00:00:05,646
تو دیگه چه خری هستی؟
3
00:00:05,647 --> 00:00:07,187
گروور. گروور جونز.
4
00:00:07,212 --> 00:00:08,941
پس چرا حاضری
به بازداشت شنبه
5
00:00:08,942 --> 00:00:10,780
وقتی مجبور نیستی
6
00:00:12,237 --> 00:00:14,197
هدف اولیه بدست آوردن است
به ایستگاه آتش نشانی
7
00:00:14,198 --> 00:00:15,615
اگر هنوز آنجاست.
8
00:00:15,616 --> 00:00:16,616
موفق باشی مرد
9
00:00:16,617 --> 00:00:17,617
بیایید آن را انجام دهیم.
10
00:00:17,618 --> 00:00:18,837
لسین.
11
00:00:20,662 --> 00:00:22,079
لسین!
12
00:00:22,080 --> 00:00:24,790
[موسیقی تنش]
13
00:00:24,791 --> 00:00:27,129
[کوبیدن]
14
00:00:30,714 --> 00:00:33,716
[موسیقی وهم انگیز]
15
00:00:33,717 --> 00:00:41,717
♪ ♪
16
00:00:42,684 --> 00:00:45,528
جان کالینز، نجات و بهبودی.
17
00:00:47,645 --> 00:00:48,989
آیا او فقط گفت "نجات"؟
18
00:00:50,817 --> 00:00:52,652
او فقط گفت "نجات".
19
00:00:52,653 --> 00:00:54,987
♪ ♪
20
00:00:54,988 --> 00:00:56,938
هر وقت خواستی درو باز کنی...
21
00:01:00,410 --> 00:01:01,696
اوه خدای من.
22
00:01:04,373 --> 00:01:05,665
چند نفر هستید؟
23
00:01:05,690 --> 00:01:07,207
به شش رسیدیم
24
00:01:08,686 --> 00:01:11,170
ببین مرد ما همه تشنه ایم
ما بی آب شدیم
25
00:01:11,171 --> 00:01:14,417
عطارد، تمام شبکه ها را در باز کنید
بخش 17، به پایان رسید.
26
00:01:14,925 --> 00:01:17,468
[گفتگوی رادیویی نامشخص]
27
00:01:17,469 --> 00:01:19,847
- چرا خاموشش کردند؟
- چاره ای نداشتند.
28
00:01:19,872 --> 00:01:22,306
آنها هر عرضه را منحرف کردند
برای مبارزه با آتش
29
00:01:22,307 --> 00:01:25,476
حالا کدام یک از شما وارد رادیو شد؟
30
00:01:25,477 --> 00:01:27,603
♪ ♪
31
00:01:27,604 --> 00:01:30,687
من بودم. تماس من بود
32
00:01:32,143 --> 00:01:33,570
اسمت چیه؟
33
00:01:34,736 --> 00:01:36,237
بارت.
34
00:01:36,537 --> 00:01:39,795
خب، بارت، تو زنگ زدی
سواره نظام
35
00:01:44,162 --> 00:01:45,705
من به همه اسامی شما نیاز دارم
36
00:01:45,706 --> 00:01:47,498
بعد برو مشروب بخور
37
00:01:47,499 --> 00:01:49,125
پنج دقیقه دیگر راه می افتیم.
38
00:01:49,126 --> 00:01:51,724
[خنده]
39
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
از ما حمایت کنید و عضو VIP شوید
برای حذف همه تبلیغات از www.OpenSubtitles.org
40
00:02:01,013 --> 00:02:03,303
آب هرگز اینقدر مزه نداشت.
41
00:02:03,873 --> 00:02:06,295
مغز از مرکز شهر، مرد.
42
00:02:06,320 --> 00:02:08,992
لبخند بزن، نادان کار خوبی کردی
43
00:02:13,992 --> 00:02:15,791
همیشه میدونستم داری تلاش میکنی
برای کمک به ما.
44
00:02:16,635 --> 00:02:18,275
تو یکی از معدود کسانی بودی که این کار را کردی.
45
00:02:21,627 --> 00:02:23,268
من تنها بودم.
46
00:02:24,453 --> 00:02:26,680
- متشکرم.
- آره
47
00:02:31,501 --> 00:02:33,430
بله قربان. این اسامی هستند.
48
00:02:34,421 --> 00:02:35,584
ایستاده توسط.
49
00:02:36,572 --> 00:02:38,215
پس فکر می کنند چه اتفاقی افتاده است
50
00:02:38,216 --> 00:02:39,675
در کارخانه؟
51
00:02:39,676 --> 00:02:41,303
آنها در حال بررسی آن هستند.
52
00:02:42,095 --> 00:02:44,357
شنیدم آتش گرفته
در پارکینگ
53
00:02:45,390 --> 00:02:47,058
محتمل نیست
54
00:02:47,254 --> 00:02:50,294
بهترین حدس این است که نوعی
حادثه صنعتی
55
00:02:51,787 --> 00:02:53,060
تصادف؟
56
00:02:53,959 --> 00:02:55,274
پس در هوا چه خبر است؟
57
00:02:55,275 --> 00:02:57,788
و آیا زیرزمین ما پر است؟
از فریک های جهش یافته؟
58
00:02:59,237 --> 00:03:00,613
تعدادی از افراد مبتلا شده بودند
59
00:03:00,614 --> 00:03:02,147
توسط سموم موجود در هوا
60
00:03:03,116 --> 00:03:04,825
هنوز به سوالت جواب ندادی
61
00:03:04,826 --> 00:03:06,546
دلیلش اینه که ندارم
پاسخی برای شما
62
00:03:07,079 --> 00:03:08,912
اوه خدای من. [خنده]
63
00:03:11,333 --> 00:03:13,029
آیا می دانید چند نفر آن را ساخته اند؟
64
00:03:13,654 --> 00:03:14,877
نه هنوز.
65
00:03:14,878 --> 00:03:17,505
هر کسی که در کلر کار می کند
ماده شیمیایی بلافاصله کشته شد.
66
00:03:17,506 --> 00:03:19,225
اما در جاهایی خوش شانس بودیم.
67
00:03:19,250 --> 00:03:21,175
برخی از دره توانستند تخلیه شوند.
68
00:03:21,176 --> 00:03:22,385
لعنتی مقدس
69
00:03:22,386 --> 00:03:23,719
صبر کن، پس همه آنها نمرده اند؟
70
00:03:23,744 --> 00:03:25,304
همونطور که گفتم جیب داره
از بازماندگان،
71
00:03:25,305 --> 00:03:27,348
اما زمان به نفع ما نیست.
72
00:03:27,349 --> 00:03:29,058
آیا لیستی از بازماندگان دارید؟
73
00:03:29,059 --> 00:03:30,684
آن بیرون هرج و مرج است.
74
00:03:30,685 --> 00:03:31,831
بهترین چیزی که می توانیم به آن امیدوار باشیم
75
00:03:31,856 --> 00:03:33,687
این است که همه شما را از اینجا بیرون کنم
در یک تکه
76
00:03:33,688 --> 00:03:35,221
چگونه می خواهیم این کار را انجام دهیم؟
77
00:03:36,316 --> 00:03:37,851
ما واکسن داریم
78
00:03:38,252 --> 00:03:39,336
شما قادر خواهید بود نفس بکشید
هوای بیرون
79
00:03:39,361 --> 00:03:40,726
بدون مریض شدن
80
00:03:41,601 --> 00:03:43,546
پس ما به ماسک نیاز نداریم؟
81
00:03:44,015 --> 00:03:46,815
- از گنبد انفجار بیرون نیامد.
-پس چرا کت و شلوار پوشیده بودی؟
82
00:03:50,278 --> 00:03:51,914
چون من بیرون بوده ام
در دود و خاکستر
83
00:03:51,915 --> 00:03:53,499
برای بیش از دو روز
84
00:03:53,500 --> 00:03:55,676
شما به چیزی که من پوشیده ام نیاز نخواهید داشت.
85
00:03:55,935 --> 00:03:58,543
[گفتگوی رادیویی نامشخص]
86
00:04:00,441 --> 00:04:01,791
بله قربان. کپی 🀄.
87
00:04:01,816 --> 00:04:03,384
عزیزم چرا میپرسی
اینهمه سوال
88
00:04:03,385 --> 00:04:05,511
- نمیخوای بدونی؟
- نه
89
00:04:05,512 --> 00:04:06,804
او به ما کمک می کند که از اینجا برویم.
90
00:04:06,805 --> 00:04:08,681
- دیزل ...
- گوش کن
91
00:04:08,682 --> 00:04:09,890
یک تاخیر وجود داشته است.
92
00:04:09,891 --> 00:04:11,016
مردان من به نیم ساعت دیگر نیاز دارند
93
00:04:11,017 --> 00:04:12,560
برای ایمن کردن یک مسیر تا اینجا
94
00:04:12,561 --> 00:04:14,770
اینقدر وقت داری
برای گرفتن وسایلت
95
00:04:14,771 --> 00:04:16,480
اما ما همچنان می رویم، درست است؟
96
00:04:16,481 --> 00:04:19,733
[موسیقی تنش]
97
00:04:19,758 --> 00:04:21,114
تو هنوز داری میری
98
00:04:21,139 --> 00:04:23,320
بله، این چیزی است که من در مورد آن صحبت می کنم!
99
00:04:23,321 --> 00:04:26,949
[خنده]
100
00:04:26,950 --> 00:04:28,468
آره آره
101
00:04:28,469 --> 00:04:33,974
♪ ♪
102
00:04:33,999 --> 00:04:36,274
سلام. همه چیز خوب است؟
103
00:04:38,420 --> 00:04:39,503
دور از آن.
104
00:04:39,504 --> 00:04:42,006
♪ ♪
105
00:04:42,007 --> 00:04:43,269
[موسیقی وهم انگیز]
106
00:04:43,293 --> 00:04:46,619
همگامسازی و تصحیح شده توسط شاهلوئیسxx
www.addic7ed.com
107
00:04:46,644 --> 00:04:48,096
♪ ♪
108
00:04:50,599 --> 00:04:52,475
دیزل، چی به ما نشون میدی؟
109
00:04:52,476 --> 00:04:55,603
[موسیقی ملایم گیتار آکوستیک]
110
00:04:55,604 --> 00:04:57,521
هی، مرد من
111
00:04:57,522 --> 00:04:58,773
من آن را ذخیره کرده ام
112
00:04:58,774 --> 00:04:59,940
من آن را جعبه لوازم جانبی پیدا کردم.
113
00:04:59,941 --> 00:05:01,819
- اوه، واقعیه؟
- جهنم آره، واقعیه.
114
00:05:05,113 --> 00:05:06,989
برای اینکه تقریباً از اینجا خارج شده باشم.
115
00:05:06,990 --> 00:05:14,955
♪ ♪
116
00:05:14,956 --> 00:05:16,874
فکر کنم آب سیب باشه
117
00:05:16,875 --> 00:05:18,472
- [خنده]
- چی؟
118
00:05:21,922 --> 00:05:23,005
این آب سیب است.
119
00:05:23,006 --> 00:05:25,366
[خنده]
120
00:05:35,602 --> 00:05:36,644
چه کسی این را ساخته است؟
121
00:05:36,645 --> 00:05:38,354
اون میتونه بارت باشه
122
00:05:38,355 --> 00:05:39,355
چشمگیر.
123
00:05:39,356 --> 00:05:41,357
او مثل اینشتین است.
124
00:05:41,358 --> 00:05:43,359
فقط ثروتمندتر
125
00:05:43,360 --> 00:05:45,351
چیزی که نیاز دارید؟
126
00:05:47,322 --> 00:05:48,531
کسی رو اون بیرون دیدی؟
127
00:05:48,532 --> 00:05:50,574
در راه اینجا هستید؟
128
00:05:50,575 --> 00:05:53,903
پسر قد بلند، کت سبز، ماسک گاز؟
129
00:05:55,413 --> 00:05:56,849
دوست شما؟
130
00:05:58,755 --> 00:06:00,410
بیرون رفت تا دنبال کمک بگردد
131
00:06:00,435 --> 00:06:02,700
و رادیو او خاموش شد.
132
00:06:03,004 --> 00:06:05,144
از آن زمان دیگر خبری از او نداریم.
133
00:06:05,507 --> 00:06:09,802
[موسیقی محیطی]
134
00:06:09,803 --> 00:06:11,642
من به اندازه کافی یاد گرفتم نه
قول دادن،
135
00:06:11,667 --> 00:06:14,557
اما من برای شما بررسی می کنم
136
00:06:14,558 --> 00:06:15,668
♪ ♪
137
00:06:15,693 --> 00:06:16,868
متشکرم.
138
00:06:16,916 --> 00:06:24,916
♪ ♪
139
00:06:27,445 --> 00:06:30,447
[موسیقی شوم]
140
00:06:30,448 --> 00:06:36,745
♪ ♪
141
00:06:36,746 --> 00:06:38,181
اولین چیز چیست
شما قصد دارید انجام دهید
142
00:06:38,206 --> 00:06:39,164
وقتی از اینجا برویم؟
143
00:06:39,165 --> 00:06:40,165
هوم
144
00:06:40,166 --> 00:06:41,333
اگر برادرم را پیدا کنم،
145
00:06:41,933 --> 00:06:43,144
ما یک آبجو می خوریم
146
00:06:45,297 --> 00:06:46,744
من مامانمو بغل میکنم
147
00:06:48,466 --> 00:06:51,150
مطمئن نیستم چی بگم
بعد از آن اما ...
148
00:06:52,166 --> 00:06:53,369
تو چطور؟
149
00:06:54,931 --> 00:06:56,309
من نمی دانم.
150
00:06:56,334 --> 00:06:58,755
احتمالا به دنبال Lyle's باشید
والدین، من حدس می زنم
151
00:07:01,271 --> 00:07:07,484
♪ ♪
152
00:07:07,485 --> 00:07:08,932
با من قدم بزن؟
153
00:07:20,642 --> 00:07:22,313
[آه می کشد]
154
00:07:22,338 --> 00:07:24,512
20 دقیقه دیگر در این مکان.
155
00:07:27,839 --> 00:07:29,776
طولانی ترین دقایق زندگی من
156
00:07:31,801 --> 00:07:35,512
[موسیقی ملایم پیانو]
157
00:07:35,513 --> 00:07:37,747
هی میتونم یه چیزی بهت بگم؟
158
00:07:38,475 --> 00:07:39,683
به من بگو.
159
00:07:39,684 --> 00:07:42,075
زن: ♪ وقتی به تو نگاه می کنم ♪
160
00:07:42,841 --> 00:07:45,403
میخوای بدونی من چیکار کردم
برای بازداشت؟
161
00:07:46,548 --> 00:07:47,605
آیا من؟
162
00:07:51,946 --> 00:07:53,294
هیچ چی.
163
00:07:54,866 --> 00:07:56,599
تصادف کردم
164
00:07:58,703 --> 00:08:00,733
من به مدرسه آمدم تا با شما باشم.
165
00:08:01,289 --> 00:08:04,249
♪ ♪
166
00:08:04,250 --> 00:08:06,498
اوه، نه، تو غریبه ای، نه؟
167
00:08:07,443 --> 00:08:10,060
اگر این کار را نکرده بودید،
می توانستی فرار کنی
168
00:08:11,216 --> 00:08:12,459
آره
169
00:08:13,176 --> 00:08:15,975
یا شاید من زنده نباشم
170
00:08:16,000 --> 00:08:20,474
زن: ♪ نمی توانم باور کنم که حقیقت دارد ♪
171
00:08:20,475 --> 00:08:22,453
در هر صورت، من اینجا نبودم
همین الان.
172
00:08:22,961 --> 00:08:24,164
با تو.
173
00:08:25,689 --> 00:08:27,148
برای 20 دقیقه دیگر.
174
00:08:27,173 --> 00:08:30,818
زن: ♪ نمی توانم باور کنم که حقیقت دارد ♪
175
00:08:30,819 --> 00:08:33,195
♪ ♪
176
00:08:33,531 --> 00:08:37,820
♪ دوستت دارم ♪
177
00:08:38,159 --> 00:08:42,287
♪ این بهترین چیز است
که من همیشه انجام خواهم داد ♪
178
00:08:42,288 --> 00:08:47,175
♪ دوستت دارم ♪
179
00:08:47,627 --> 00:08:48,836
♪ این قولی است که می دهم ♪
180
00:08:48,837 --> 00:08:49,837
ما باید راه بیفتیم
181
00:08:49,838 --> 00:08:53,424
♪ ♪
182
00:08:53,425 --> 00:08:54,809
صبر کن.
183
00:08:57,303 --> 00:08:58,721
این تمام چیزی است که دارید؟
184
00:08:58,722 --> 00:09:01,932
♪ ♪
185
00:09:01,933 --> 00:09:03,162
من می توانم بهتر انجام دهم.
186
00:09:03,601 --> 00:09:08,188
زن: ♪ من تو را دوست دارم ♪
187
00:09:08,189 --> 00:09:13,402
♪ دوستت دارم ♪
188
00:09:13,403 --> 00:09:21,403
♪ ♪
189
00:09:38,470 --> 00:09:46,268
♪ ♪
190
00:09:46,269 --> 00:09:50,147
[گفتگوی نامشخص]
191
00:09:50,148 --> 00:09:51,285
سوپ، زیبا؟
192
00:09:51,310 --> 00:09:53,269
من نمی خواهم در حال خندیدن گرفتار شوم.
193
00:09:54,277 --> 00:09:56,361
ما نخواهیم کرد. کسی ما را ندید
194
00:09:56,362 --> 00:09:57,488
پس کجا داریم میریم؟
195
00:09:57,489 --> 00:09:59,254
- هر جا.
- هی صبر کن.
196
00:09:59,279 --> 00:10:00,864
- اوه خدای من.
- متوقف کردن.
197
00:10:02,779 --> 00:10:06,406
شما بچه ها نازترین هستید
زوج تا به حال، اینطور نیست؟
198
00:10:06,431 --> 00:10:08,712
همه می گویند "سه نفر".
199
00:10:09,386 --> 00:10:10,844
- چی؟
- نه
200
00:10:10,869 --> 00:10:12,086
- نه؟
- نه
201
00:10:12,087 --> 00:10:20,087
♪ ♪
202
00:10:30,230 --> 00:10:32,149
[تنگ زدن]
203
00:10:38,036 --> 00:10:39,412
دزدی؟
204
00:10:39,437 --> 00:10:40,905
آیا نمی توانید، مثلاً 1000 تا از آن ها را بپردازید؟
205
00:10:40,930 --> 00:10:42,100
کمی شلوغ
206
00:10:43,368 --> 00:10:44,827
چه کار می کنی؟
207
00:10:44,828 --> 00:10:47,037
«کم مشغله» یعنی نمی توانم صحبت کنم.
208
00:10:47,038 --> 00:10:48,455
[بوق]
209
00:10:48,456 --> 00:10:50,696
آیا فایل ها را پاک می کنید؟
210
00:10:51,417 --> 00:10:53,235
امنیت شیمیایی کیلر؟
211
00:10:53,260 --> 00:10:55,094
این برای شما نیست.
212
00:10:55,171 --> 00:10:57,673
[بوق]
213
00:10:57,674 --> 00:10:59,675
- اوه خدای من.
- این چیزی نیست که شما فکر می کنید.
214
00:10:59,676 --> 00:11:01,471
من باید چی فکر کنم؟
215
00:11:02,095 --> 00:11:03,690
شما نمی توانید به کسی بگویید.
216
00:11:04,514 --> 00:11:05,973
ناتالی لطفا...
217
00:11:06,573 --> 00:11:08,315
من می توانم ارزش آن را داشته باشم.
218
00:11:09,018 --> 00:11:10,840
آیا به من رشوه می دهید؟
219
00:11:11,312 --> 00:11:12,817
بیشتر شبیه یک مشوق است.
220
00:11:13,940 --> 00:11:15,504
برو به جهنم.
221
00:11:16,359 --> 00:11:17,958
دارم به بقیه میگم
222
00:11:28,663 --> 00:11:30,731
آیا مردان پایین آن تپه بودند؟
223
00:11:32,584 --> 00:11:34,473
1200 متر فاصله.
224
00:11:35,461 --> 00:11:36,503
بله، آنها را نمی شنوم.
225
00:11:36,504 --> 00:11:37,504
امیدوارم اینطور نباشه.
226
00:11:37,505 --> 00:11:39,173
سر و صدا بیش از حد. آی تی...
227
00:11:39,174 --> 00:11:40,849
آره، این عجایب را به ارمغان می آورد.
228
00:11:42,462 --> 00:11:44,340
بعد باهاشون دعوا کردی؟
229
00:11:44,697 --> 00:11:46,281
بله، اکثر ما داریم.
230
00:11:46,599 --> 00:11:48,388
به محیط می رسیم
امروز بعد از ظهر.
231
00:11:49,060 --> 00:11:50,810
آن وقت بدترین ها تمام خواهد شد.
232
00:11:53,021 --> 00:11:54,897
آقا ببخشید.
233
00:11:55,398 --> 00:11:57,319
من باید چیزی به شما نشان دهم.
234
00:11:57,734 --> 00:11:59,359
♪ ♪
235
00:11:59,360 --> 00:12:01,361
ما باید یک بار دیگر آن را امتحان کنیم.
236
00:12:01,362 --> 00:12:02,622
چرا زودتر این کار را نکردیم؟
237
00:12:02,647 --> 00:12:04,077
[می خندد]
238
00:12:07,869 --> 00:12:15,869
♪ ♪
239
00:12:41,444 --> 00:12:42,759
بیا بریم.
240
00:12:47,158 --> 00:12:48,867
هر کدام از شما بارت را دیده اید؟
241
00:12:48,868 --> 00:12:50,454
الان چیکار کرد؟
242
00:12:51,913 --> 00:12:55,540
♪ ♪
243
00:12:55,541 --> 00:12:57,188
فایل ها روی این یکی بود؟
244
00:12:58,002 --> 00:12:59,602
آره
245
00:13:00,964 --> 00:13:08,964
♪ ♪
246
00:13:11,224 --> 00:13:13,175
- بارت؟
- چه کار می کنی؟
247
00:13:13,685 --> 00:13:15,769
- هی هی...
- اوه!
248
00:13:15,770 --> 00:13:19,315
♪ ♪
249
00:13:25,029 --> 00:13:26,613
♪ ♪
250
00:13:26,614 --> 00:13:27,781
تو سعی میکنی ترک کنی
251
00:13:27,782 --> 00:13:28,824
شما صادقانه فکر می کنید
252
00:13:28,825 --> 00:13:30,033
آن مرد اینجاست تا ما را نجات دهد؟
253
00:13:30,034 --> 00:13:31,118
آره. چرا این کار را نکنم؟
254
00:13:31,119 --> 00:13:32,536
بیرون را نگاه کن.
255
00:13:32,537 --> 00:13:34,454
شما فکر می کنید برای آن واکسنی ساخته اند
256
00:13:34,455 --> 00:13:35,786
یک شبه
257
00:13:35,811 --> 00:13:37,138
غیر ممکن نیست.
258
00:13:39,002 --> 00:13:40,958
پس شما به همان اندازه ساده لوح هستید
مانند بقیه آنها
259
00:13:41,435 --> 00:13:43,797
تو هر لحظه به ما دروغ گفتی
260
00:13:43,798 --> 00:13:46,352
و حالا دیزل به من می گوید که تو
کارخانه شیمیایی را هک کرد
261
00:13:47,552 --> 00:13:49,445
من بخشی از گروهی از هکرها هستم.
262
00:13:50,048 --> 00:13:52,344
و این همان کسی بود که شما صحبت می کردید
به رادیو سپس، هکرها.
263
00:13:52,369 --> 00:13:54,445
سعی میکردیم بفهمیم
اگر کیلر شیمیایی ...
264
00:13:54,470 --> 00:13:56,797
میدونی چی فکر میکنم؟
فکر کنم ترسیدی
265
00:13:56,822 --> 00:13:59,266
ترس از آنچه قرار است برای شما اتفاق بیفتد
وقتی از اینجا برویم؟
266
00:13:59,291 --> 00:14:01,988
گروور، همه ما باید بترسیم.
267
00:14:02,358 --> 00:14:04,943
♪ ♪
268
00:14:04,944 --> 00:14:06,347
خودت بیا ببین
269
00:14:12,201 --> 00:14:13,831
این یک هفته طولانی است.
270
00:14:15,413 --> 00:14:17,174
آره زود تموم میشه
271
00:14:18,291 --> 00:14:20,208
یعنی ما نه عزیزم
272
00:14:20,209 --> 00:14:22,198
می دانید، ما در کل این خوشه هستیم.
273
00:14:23,624 --> 00:14:26,100
قراره چه بلایی سرمون بیاد
در دنیای واقعی؟
274
00:14:26,796 --> 00:14:29,528
خوب، من آقای کامل یا هیچ چیز دیگری نیستم،
275
00:14:29,553 --> 00:14:31,976
اما ما مناسب هستیم
276
00:14:35,433 --> 00:14:37,505
میخوای اون بیرون چیکار کنی؟
277
00:14:38,644 --> 00:14:41,497
خوب، لعنتی من حرکت نمی کنم
کاناپه ها، این را به شما می گویم.
278
00:14:42,708 --> 00:14:45,091
تصویر کردنش سخته
یک روز عادی بعد از این
279
00:14:45,642 --> 00:14:49,034
یا جایی که قرار است باشم، مثلاً
پنج سال در راه
280
00:14:51,991 --> 00:14:54,786
مثل اینجا نیست،
میدونی حالا با تو
281
00:14:57,214 --> 00:14:59,737
خوب، این یک شروع است.
282
00:15:05,588 --> 00:15:07,185
کالینز می خواهد صحبت کند.
283
00:15:11,719 --> 00:15:13,459
تو دیوانه ای، می دانی؟
284
00:15:15,473 --> 00:15:19,726
چیزی که دیوانه کننده است این است
از شما با خوشحالی یک مرد را باور کنید
285
00:15:19,727 --> 00:15:21,436
که از ناکجاآباد وارد اینجا شد
286
00:15:21,437 --> 00:15:23,580
بدون پشتیبان گیری ظاهری،
287
00:15:23,605 --> 00:15:24,996
بدون اعتبار،
288
00:15:27,026 --> 00:15:29,258
و یک چمدان پر از عکس.
289
00:15:34,408 --> 00:15:35,875
که همه سم بودند
290
00:15:37,120 --> 00:15:40,163
[موسیقی شوم]
291
00:15:40,164 --> 00:15:46,878
♪ ♪
292
00:15:46,879 --> 00:15:48,839
خوک اینطور فکر نمی کند.
293
00:15:48,840 --> 00:15:50,261
به تماشای خود ادامه دهید.
294
00:15:51,008 --> 00:15:59,008
♪ ♪
295
00:16:00,893 --> 00:16:02,853
ما کمی شرایط داریم
296
00:16:02,854 --> 00:16:04,686
بارت مکلنتایر توسط اف بی آی تحت تعقیب است.
297
00:16:05,022 --> 00:16:07,524
♪ ♪
298
00:16:07,525 --> 00:16:09,276
آنها او را یک خطر پرواز می دانند.
299
00:16:09,277 --> 00:16:10,902
این امکان پذیر به نظر نمی رسد.
300
00:16:10,903 --> 00:16:12,279
با من می کند.
301
00:16:12,280 --> 00:16:14,072
آیا به خاطر فایل های کامپیوتری است؟
302
00:16:14,529 --> 00:16:16,677
برای سرقت اطلاعات
مربوط به Keller Chemical.
303
00:16:16,993 --> 00:16:19,035
بنابراین او کاری برای انجام دادن داشت
با تصادف
304
00:16:19,036 --> 00:16:20,103
این احتمال وجود دارد.
305
00:16:20,128 --> 00:16:21,448
اما شما این را به طور قطع نمی دانید.
306
00:16:22,331 --> 00:16:25,876
♪ ♪
307
00:16:25,877 --> 00:16:27,775
بعد این را چگونه توضیح می دهید؟
308
00:16:29,297 --> 00:16:30,797
یکی گم شده
309
00:16:30,798 --> 00:16:33,466
- لعنتی
- داره می دوه
310
00:16:33,467 --> 00:16:34,551
پس چه کار کنیم؟
311
00:16:34,552 --> 00:16:35,719
بریم پیداش کنیم
312
00:16:35,720 --> 00:16:37,179
نه، من این کار را انجام خواهم داد.
313
00:16:37,180 --> 00:16:39,181
همه شما در این اتاق بمانید.
314
00:16:39,182 --> 00:16:40,807
بر می گردم.
315
00:16:40,808 --> 00:16:48,808
♪ ♪
316
00:16:59,368 --> 00:17:01,767
این کاملا مضحک است.
317
00:17:02,205 --> 00:17:04,790
شما یا پارانوئید هستید
یا تلاش برای فرار
318
00:17:04,815 --> 00:17:07,125
و در هر صورت، من واقعا
بخشی از آن را نمی خواهم، مرد.
319
00:17:07,126 --> 00:17:09,444
[موسیقی تنش]
320
00:17:09,469 --> 00:17:10,905
برو! برو!
321
00:17:11,881 --> 00:17:17,177
♪ ♪
322
00:17:17,178 --> 00:17:18,442
آه!
323
00:17:23,375 --> 00:17:28,146
[صدای شلیک گلوله]
324
00:17:28,147 --> 00:17:30,775
[تنبلی]
325
00:17:39,659 --> 00:17:41,910
♪ ♪
326
00:17:41,911 --> 00:17:43,536
با تشکر از آن.
327
00:17:43,913 --> 00:17:45,388
گروور است، درست است؟
328
00:17:45,831 --> 00:17:47,380
آیا شانسی دارید که بارت را دیده باشید؟
329
00:17:47,819 --> 00:17:49,391
او چیزی از من گرفت.
330
00:17:50,002 --> 00:17:51,803
من می دانم کجا می توانید او را پیدا کنید.
331
00:17:52,797 --> 00:17:54,335
هنوز کسی را نمی بینم
332
00:17:55,758 --> 00:17:57,349
20 دقیقه گذشته است.
333
00:17:57,374 --> 00:17:58,507
و گروور کجاست؟
334
00:17:58,532 --> 00:18:00,554
سوال بهتر این است که کجا
جهنم بارت است؟
335
00:18:00,555 --> 00:18:01,972
من فقط نمی توانم سرم را دور آن بپیچم.
336
00:18:01,973 --> 00:18:03,515
منظورم این است که چرا باید این همه کار را انجام دهد؟
337
00:18:03,540 --> 00:18:05,585
آیا واقعا درک آن سخت است؟
338
00:18:05,619 --> 00:18:07,757
- او یک جنایتکار است.
- احتمالا روانی
339
00:18:07,782 --> 00:18:08,937
او تحت تعقیب است.
340
00:18:08,938 --> 00:18:10,872
آیا شما حتی می دانید چه چیزی طول می کشد
برای قرار گرفتن در آن لیست؟
341
00:18:10,897 --> 00:18:12,732
بله، اما او ما را نجات داد.
342
00:18:13,028 --> 00:18:15,434
- یعنی رادیو رو درست کرد...
- آره برای خودش.
343
00:18:15,459 --> 00:18:17,821
شما نقطه کوری دارید
برای مردم گاهی، Zoe.
344
00:18:17,822 --> 00:18:22,186
اما به من اعتماد کنید، هیچ چیز خوبی وجود ندارد
در بارت مکلنتاایر
345
00:18:22,952 --> 00:18:24,536
هرگز وجود نداشته است.
346
00:18:24,561 --> 00:18:31,233
♪ ♪
347
00:18:31,258 --> 00:18:32,689
بارت؟
348
00:18:35,298 --> 00:18:37,010
من در سالن نگاه خواهم کرد.
349
00:18:43,014 --> 00:18:51,014
♪ ♪
350
00:19:02,491 --> 00:19:10,491
♪ ♪
351
00:19:25,598 --> 00:19:32,480
♪ ♪
352
00:19:38,986 --> 00:19:41,738
[غرغر]
353
00:19:41,739 --> 00:19:43,114
گروور.
354
00:19:43,115 --> 00:19:44,301
گروور!
355
00:19:50,581 --> 00:19:52,499
چند وقته که بیرون بودیم؟
356
00:19:52,500 --> 00:19:54,167
چند دقیقه فکر کنم
357
00:19:54,168 --> 00:19:55,451
او از ما چه می خواهد؟
358
00:19:55,476 --> 00:19:57,461
از من؟ اطلاعات.
359
00:19:58,339 --> 00:20:00,063
در مورد بقیه شما...
360
00:20:02,551 --> 00:20:04,324
ما باید از اینجا برویم
361
00:20:05,388 --> 00:20:07,269
بله، گفتنش آسان تر از انجام دادن است.
362
00:20:07,932 --> 00:20:11,267
[وزش باد]
363
00:20:11,292 --> 00:20:13,593
مردانش باید تا الان اینجا باشند.
364
00:20:15,398 --> 00:20:16,952
آنها در راه هستند
365
00:20:17,400 --> 00:20:19,069
بارت امن شده است
366
00:20:19,735 --> 00:20:21,621
وقت آن است که به راه بیفتیم.
367
00:20:23,674 --> 00:20:26,967
[ناله]
368
00:20:28,244 --> 00:20:30,145
چرا کلر را هک می کنید؟
369
00:20:31,414 --> 00:20:32,914
برای افشای آنچه روی آن کار می کردند.
370
00:20:32,915 --> 00:20:34,165
منظور شما مواد شیمیایی است.
371
00:20:34,166 --> 00:20:35,792
ما خیلی به حقیقت نزدیک شدیم.
372
00:20:35,793 --> 00:20:37,168
فکر کنم محل را منفجر کردند
خودشان
373
00:20:37,169 --> 00:20:38,774
برای پوشاندن ردپای خود
374
00:20:40,464 --> 00:20:43,383
بنابراین کالینز برای گیاه کار می کند.
375
00:20:43,384 --> 00:20:46,720
آره، بهترین حدس، او پاکسازی آنهاست.
376
00:20:47,439 --> 00:20:49,022
پاکسازی؟
377
00:20:49,287 --> 00:20:50,834
او می خواهد ما را بکشد.
378
00:20:53,144 --> 00:20:54,667
ما خیلی زیاد دیده ایم.
379
00:20:54,895 --> 00:20:56,730
آره منظورت آدم های عجیبه
380
00:20:56,839 --> 00:20:59,542
- آره
- اما او تو را زنده نگه داشت.
381
00:21:00,073 --> 00:21:01,855
او می خواهد اول من را شکنجه کند.
382
00:21:02,737 --> 00:21:04,584
و من بیشتر از هر کسی می دانم.
383
00:21:07,182 --> 00:21:09,094
پس چرا او مرا زنده نگه داشت؟
384
00:21:10,619 --> 00:21:12,367
هیچ نظری ندارم.
385
00:21:13,122 --> 00:21:18,877
♪ ♪
386
00:21:18,878 --> 00:21:21,212
همه آستین ها را بالا بزنید
387
00:21:21,213 --> 00:21:24,883
♪ ♪
388
00:21:24,884 --> 00:21:26,426
من باید بروم گروور را پیدا کنم.
389
00:21:26,427 --> 00:21:28,344
او در حمام است.
390
00:21:28,345 --> 00:21:29,791
او به زودی برمی گردد.
391
00:21:30,681 --> 00:21:32,492
پس بارت چه زمانی گفت
تو او را حبس کردی؟
392
00:21:32,517 --> 00:21:35,268
هیچ چی. به مسئولین اجازه میدم
کار کردن
393
00:21:35,269 --> 00:21:37,604
پس چه کسی اول است؟
394
00:21:37,605 --> 00:21:38,980
بیایید آن را انجام دهیم.
395
00:21:38,981 --> 00:21:43,026
♪ ♪
396
00:21:43,489 --> 00:21:44,685
درباره من چطور؟
397
00:21:47,156 --> 00:21:53,870
♪ ♪
398
00:21:54,167 --> 00:21:55,637
آماده ای؟
399
00:21:56,290 --> 00:21:58,490
همانطور که همیشه خواهم بود.
400
00:21:58,821 --> 00:21:59,821
اکنون...
401
00:21:59,877 --> 00:22:01,503
فقط یک خرج کردن
402
00:22:01,504 --> 00:22:02,504
♪ ♪
403
00:22:02,505 --> 00:22:03,713
باشه.
404
00:22:03,714 --> 00:22:07,320
♪ ♪
405
00:22:07,344 --> 00:22:12,344
همگامسازی و تصحیح شده توسط شاهلوئیسxx
www.addic7ed.com
406
00:22:13,305 --> 00:23:13,851
از ما حمایت کنید و عضو VIP شوید
برای حذف همه تبلیغات از www.OpenSubtitles.org
32425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.