All language subtitles for 12345output

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,152 --> 00:00:21,152 Hayırdır inşallah. 2 00:00:21,548 --> 00:00:23,020 Bakış açısına göre değişir. 3 00:00:24,487 --> 00:00:25,954 Bak şimdi bir gerildim. Ne oldu? 4 00:00:25,954 --> 00:00:26,723 Feraye. 5 00:00:27,978 --> 00:00:29,978 Ateş'ten ayrılmak için annenizden para almış. 6 00:00:31,364 --> 00:00:33,404 Ne!- İstanbul'a gidiyormuş. 7 00:00:33,404 --> 00:00:34,215 Anlamadım. 8 00:00:36,130 --> 00:00:37,201 Neyi anlamadın? 9 00:00:38,654 --> 00:00:39,994 Ateş'i iki milyona satmış kız. 10 00:00:41,994 --> 00:00:43,202 Evlenmiyorlar mı? 11 00:00:43,928 --> 00:00:45,730 Okan Allah aşkına ne evlenmesi ya? 12 00:00:46,655 --> 00:00:48,655 Kaçmış kız kaçmış. Tabi... 13 00:00:50,306 --> 00:00:53,297 ...abinin onunla evlenmesinin altındaki gerçek sebep de belli ama. 14 00:00:55,542 --> 00:00:56,228 Ne? 15 00:01:04,814 --> 00:01:06,088 Ne? Ne? Ne sebep ne? 16 00:01:11,437 --> 00:01:13,437 Söyle artık Bade söylesene konuş! 17 00:01:16,805 --> 00:01:18,805 Bade konuş artık sebep ne! 18 00:01:22,041 --> 00:01:25,098 Bir sakin ol Yaman. Bir sakin ol dur. 19 00:01:26,023 --> 00:01:28,815 Ya ben nereden bilebilirim? Abin geldi her şeyi sana anlattı sandım. 20 00:01:29,145 --> 00:01:30,561 Boş bulundum işte! 21 00:01:30,957 --> 00:01:33,882 Tamam bak, öyle boş bulundum deyip işin içinden çıkamazsın. 22 00:01:34,476 --> 00:01:36,938 Şimdi bana bildiğin her şeyi anlat. 23 00:01:36,938 --> 00:01:37,617 Anlatamam. 24 00:01:38,343 --> 00:01:40,871 Ateş'e söz verdim böyle bir şey yapamam çok kızar bana. 25 00:01:41,465 --> 00:01:43,069 Bade senden duyduğumu söylemem. 26 00:01:43,069 --> 00:01:45,069 Bu kadarını bile söylemeyeceksin. 27 00:01:46,060 --> 00:01:46,739 Lütfen. 28 00:01:47,862 --> 00:01:49,862 Beni zor durumda bırakma tamam mı? 29 00:01:54,485 --> 00:01:55,362 Tamam. 30 00:01:57,362 --> 00:01:57,975 Tamam. 31 00:01:59,362 --> 00:02:00,000 Sağ ol. 32 00:02:06,934 --> 00:02:10,255 Damla bana doğru düzgün bir cevap ver. Uçakla mı gittiler otobüsle mi? 33 00:02:10,255 --> 00:02:13,708 Otobüsle gittiler çünkü Hazal online benim kartımla aldı bileti. 34 00:02:14,538 --> 00:02:16,076 Daha bir saat olmadı çıkalı. 35 00:02:16,539 --> 00:02:18,539 Tamam bana biletin hemen ekran görüntüsünü at tamam mı? 36 00:02:18,869 --> 00:02:19,765 Abi, abi. 37 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 Ateş abimle mi konuşuyorsun? Konuşacaksan ben de geleyim. 38 00:02:22,360 --> 00:02:24,278 Okan hiç bağırttırma kendine gir içeri. 39 00:02:26,525 --> 00:02:27,204 Tamam. 40 00:03:03,549 --> 00:03:07,662 "Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." 41 00:03:37,313 --> 00:03:40,634 Gitmeye karar vermekle en iyisini yaptın için rahat olsun tamam mı? 42 00:03:42,153 --> 00:03:45,483 Yoksa üzüntüden bebeğini kaybedecektin ben en çok ondan korktum. 43 00:03:47,200 --> 00:03:48,335 Biliyorum canım. 44 00:03:53,567 --> 00:03:55,237 Her şey onun iyiliği için. 45 00:03:57,237 --> 00:04:00,624 O zaman hatırım için şundan biraz ye. 46 00:04:07,311 --> 00:04:09,633 Yine kopardı bit kadar ya. 47 00:04:46,350 --> 00:04:47,426 Bade hanımcım. 48 00:04:49,738 --> 00:04:50,681 Ne yapıyorsun? 49 00:04:51,275 --> 00:04:53,605 Almanya'dan bir tekstil firmasıyla yazışıyorum. 50 00:04:54,728 --> 00:04:57,058 Numune gönderecekler ona göre fiyat bilgisi vereceğim. 51 00:05:07,407 --> 00:05:10,464 Dinamitin fitilini ateşledim, öyle sakin sakin takılıyorum diyorsun. 52 00:05:11,389 --> 00:05:12,200 Ne güzel. 53 00:05:14,200 --> 00:05:16,860 Pardon, anlayamadım Okan'cım. 54 00:05:17,454 --> 00:05:20,114 Ben dinamit falan fitilini ateşlediğimin falan farkında değilim. 55 00:05:20,114 --> 00:05:22,524 Ama nedense Yaman'la siz baya gerildiniz. 56 00:05:22,524 --> 00:05:24,524 Aile içi karışık meseleler. 57 00:05:24,524 --> 00:05:25,875 Fikir ayrılıkları. 58 00:05:26,403 --> 00:05:29,460 Sonuçta abimin aldığı kararlar bizleri de etkiliyor o sebeple. 59 00:05:30,000 --> 00:05:33,386 Söylediğim gibi kendi anlatmak isterse anlatır. 60 00:05:33,386 --> 00:05:34,924 Şimdi işim var izin verirsen. 61 00:05:37,367 --> 00:05:40,027 Hayır! Asla anlatmaz benim abim. 62 00:05:40,555 --> 00:05:41,829 Öyle her şeyini herkese. 63 00:05:42,159 --> 00:05:45,810 Sana nasıl anlattı bilmiyorum, bunu da algılayamadım ama. 64 00:05:47,527 --> 00:05:50,187 Bak bu konuşma çok sıkıcı olmaya başladı. 65 00:05:50,847 --> 00:05:55,752 Sohbet etmek istedi, güvendi ve içini açtı bu kadar başka bir şey yok. 66 00:05:57,685 --> 00:05:58,403 E hadi... 67 00:06:01,639 --> 00:06:03,639 ...inanalım diyelim geçelim. 68 00:06:04,167 --> 00:06:08,214 Bak sen anlat bakayım Ateş abimle Feraye niye evleniyormuş? 69 00:06:08,214 --> 00:06:10,940 Bak aramızda kalacak kimseye bahsetmem ben merak etme sen. 70 00:06:10,940 --> 00:06:12,940 Hayır hiç bir şey söylemeyeceğim. 71 00:06:13,440 --> 00:06:15,525 Bu soruyu da bir daha sakın bana sorma. 72 00:06:16,648 --> 00:06:17,216 Tamam. 73 00:06:18,933 --> 00:06:19,678 Israr yok. 74 00:06:20,603 --> 00:06:22,177 İkinci sorum çok başka olacak ama. 75 00:06:23,036 --> 00:06:28,140 Kına gecesinde yeni şoförümüz Sarp'la kış bahçesinde ne işin vardı? 76 00:06:28,140 --> 00:06:30,000 Terbiyesizleşiyorsun Okan!- Bade'cim! 77 00:06:30,000 --> 00:06:34,036 Şimdi bunun konuyla ne alakası var!- Bade'cim! Bade'cim bak yani... 78 00:06:34,432 --> 00:06:37,092 ...perdeleri kapalı durumda olan bir kış bahçesinde... 79 00:06:37,092 --> 00:06:39,772 ...ilk önce yeni şoförümüz Sarp ardından sen girdin. 80 00:06:40,713 --> 00:06:43,239 Bak ilk başta çok masum düşündüm tamam mı? 81 00:06:43,239 --> 00:06:47,881 Dedim ki Bade herhalde montunu koydu şalını koydu çantasını koydu falan hani. 82 00:06:47,881 --> 00:06:50,607 Kadınlar böyle şeyleri ellerinde pek taşımayı sevmezler. 83 00:06:50,607 --> 00:06:52,646 Yani alıp çıkar dedim. 84 00:06:53,438 --> 00:06:56,693 Sonra vallahi şekerim yani adamcağız girdi sen de ardından... 85 00:06:56,693 --> 00:06:58,511 ...bir anda laps diye kapıyı kapayınca... 86 00:06:59,670 --> 00:07:01,918 ...ben de böyle bir efektle kaldım tabi. 87 00:07:03,305 --> 00:07:05,316 Anlat bakayım şimdi ne alakası var? 88 00:07:06,241 --> 00:07:08,241 Sen beni tehdit mi ediyorsun?- Evet. 89 00:07:09,033 --> 00:07:10,571 Ama bu çok iğrenç bir şey. 90 00:07:10,571 --> 00:07:14,587 Öyle ama zor, oyunu da bozuyor. 91 00:07:16,238 --> 00:07:17,502 Keskin manevra kabiliyeti diyelim. 92 00:07:17,502 --> 00:07:19,341 Dedelerden birazcık genetik. 93 00:07:19,737 --> 00:07:22,162 Şimdi sen söyleyeceksin. 94 00:07:22,690 --> 00:07:25,439 Ben de senin bu gizli kaçamağını bir sır olarak saklayacağım. 95 00:07:26,033 --> 00:07:28,495 Bir de bonusun var, bunu herkese yapmam. 96 00:07:29,221 --> 00:07:31,815 Bu bildiklerimi Ateş abime belli etmeyeceğim. 97 00:07:32,211 --> 00:07:33,749 Sizin de aranız bozulmayacak. 98 00:07:34,145 --> 00:07:35,485 Hadi dökül. 99 00:07:35,485 --> 00:07:38,130 Ateş abimle Feraye neden evleniyor? 100 00:07:40,573 --> 00:07:44,092 Feraye başka birinden hamile kalmış ve terk edilmiş. 101 00:07:44,686 --> 00:07:46,290 Ateş de acımış kıza. 102 00:07:46,620 --> 00:07:49,214 Anladığım kadarıyla babasına da çok kıymet veriyor. 103 00:07:49,940 --> 00:07:51,005 Adam üzülsün istememiş. 104 00:07:51,401 --> 00:07:54,072 Çocuğu herkes ondan bilsin diye evlenecekti bu kadar. 105 00:07:54,906 --> 00:07:59,556 Be-bebek için, Feraye'yi kurtarmak için yani aslında. 106 00:07:59,556 --> 00:08:01,265 Birbirlerini sevmiyorlar yani evlenmeyecekler. 107 00:08:01,265 --> 00:08:03,067 Evet başka bir şey yok! 108 00:08:03,397 --> 00:08:06,520 Bebek doğunca da anlaşamadık ayrıldık olacaktı herhalde bilmiyorum! 109 00:08:06,520 --> 00:08:08,190 O kadarını sormadım Okan.- Anladım. 110 00:08:09,378 --> 00:08:12,083 Bak, o çeneni kapalı tutacaksın. 111 00:08:13,536 --> 00:08:14,545 Merak etme. 112 00:08:52,795 --> 00:08:53,870 Sakin ol. 113 00:09:07,077 --> 00:09:10,068 Alo abi, Yaman abim aradı mı seni? 114 00:09:10,596 --> 00:09:13,256 Yok aramadı. Niye arasın neden sordun? 115 00:09:13,850 --> 00:09:15,850 Merak ettik öyle biz ee... 116 00:09:17,039 --> 00:09:18,445 ...Feraye'yi duyduk da. 117 00:09:18,841 --> 00:09:21,898 Annem çıktı mı şirketten?- Çıkmıştır herhalde. 118 00:09:22,294 --> 00:09:25,285 Okan'ım Yaman'a söyle dedem falan duymasın tamam mı? 119 00:09:25,285 --> 00:09:27,945 Ben annemle konuşacağım.- Tamam abi. 120 00:09:28,671 --> 00:09:30,275 Abi.- Hı? 121 00:09:31,530 --> 00:09:33,398 Sen çok iyi bir insansın biliyor musun? 122 00:09:34,058 --> 00:09:38,105 Bak cidden bunu yürekten söylüyorum seviyorum seni he. 123 00:09:39,030 --> 00:09:41,690 Allah Allah, ben de seni çok seviyorum oğlum. 124 00:09:42,086 --> 00:09:43,492 Ama hayırdır ne oldu? 125 00:09:44,152 --> 00:09:46,350 Ne var ya öyle içimden geldi. 126 00:09:46,878 --> 00:09:49,142 Tamam hadi kapa, hadi kapa. Kapa. 127 00:10:16,064 --> 00:10:17,789 Kesin bu Feraye'nin peşine gitti. 128 00:10:18,912 --> 00:10:21,374 Ya bir çarşıya gittim geldim şu olanlara bak ya. 129 00:10:21,374 --> 00:10:23,374 Sırtını sıvazlayıp öyle mi gönderdin Muhsin! 130 00:10:24,431 --> 00:10:27,554 Sen ne biçim babasın ya? Yüzüğü atmış nereye gittiği belli değil! 131 00:10:27,818 --> 00:10:31,601 Ne demek o ya? İstanbul'a varsın arayıp adresini verecek bana. 132 00:10:31,601 --> 00:10:32,544 Hı bekle verir. 133 00:10:32,874 --> 00:10:35,733 Telefonu kapatmış kızın baba, inşallah arar. 134 00:10:35,733 --> 00:10:38,592 Şarjı bitmiştir oğlum. Uğraşmayın kızımla artık ya! 135 00:10:39,054 --> 00:10:40,262 Kendi hayatınıza bakın! 136 00:10:41,781 --> 00:10:45,564 Bu kim ya şimdi gene ortalık yangın yeri zaten! Allah Allah! 137 00:10:48,362 --> 00:10:49,644 Kimmiş Nesrin? 138 00:10:51,644 --> 00:10:54,833 Siz miydiniz Ateş bey, hoş geldiniz buyurun 139 00:10:54,833 --> 00:10:55,578 Merhaba. 140 00:11:02,197 --> 00:11:03,801 Feraye İstanbul'a gitmiş. 141 00:11:04,593 --> 00:11:06,332 Kalacağı yerin adresini alabilir miyim? 142 00:11:09,172 --> 00:11:11,634 Gitmiş derken? Sizin haberiniz yok muydu? 143 00:11:13,087 --> 00:11:14,096 Annemden öğrendim. 144 00:11:14,096 --> 00:11:17,417 Nasıl ya size bir şey demeden Gülfem hanımla mı vedalaşmış? 145 00:11:17,813 --> 00:11:20,275 Yaptıklarından sonra iki çift laf etmiştir tabi. 146 00:11:20,803 --> 00:11:22,803 Ne olmuş Cemile ne yapmış Gülfem hanım kızıma? 147 00:11:22,803 --> 00:11:26,388 Ne yapacak? Duvarda asılı babaannenin elbisesi yok mu! 148 00:11:26,718 --> 00:11:29,510 Dayadı kızı onun önüne, safir yüzük lanetli dedi. 149 00:11:30,000 --> 00:11:32,264 Kim taktıysa bunu parmağına geberip gitti dedi! 150 00:11:32,660 --> 00:11:35,651 Sen de sakın parmağından çıkarma bunu tez zamanda o... 151 00:11:35,651 --> 00:11:37,356 ...lanet seni de bulsun inşallah dedi! 152 00:11:37,356 --> 00:11:41,131 Ay! Tövbe tövbe ne diyorsun kız? Ödüm koptu ha. 153 00:11:41,131 --> 00:11:43,792 O kadar nefret ediyor işte. O kadar istemiyor Feraye'yi. 154 00:11:46,434 --> 00:11:51,406 Vah kardeşim vah kınalı kuzum vah. Demek ondan! 155 00:11:51,736 --> 00:11:53,736 Korkmuş yüzüğü çıkarıp bırakmış. 156 00:11:55,387 --> 00:11:56,991 Eziyete dayanamadı tabi. 157 00:11:58,378 --> 00:12:00,378 Ben de ne oldu diyorum bu kıza ya. 158 00:12:00,661 --> 00:12:02,331 Boş yere günahını aldım garibin. 159 00:12:02,727 --> 00:12:04,814 Ben sana ne dedim oğlum hı? 160 00:12:04,814 --> 00:12:06,817 Üzersiniz kızımı dedim di mi? 161 00:12:06,817 --> 00:12:09,503 Bak hiç bir şeye mani olamamışsın. 162 00:12:10,626 --> 00:12:12,892 Annen kızımı üzmüş evladım. 163 00:12:14,892 --> 00:12:17,156 Senle biraz dışarıda konuşabilir miyiz Muhsin amca? 164 00:12:18,543 --> 00:12:19,288 Ben şey yapayım Ateş bey- 165 00:12:19,288 --> 00:12:21,288 Yok yok, ben hallederim Çetin sağ ol. 166 00:12:28,359 --> 00:12:31,384 Bu arada dedemin olanlardan haberi yok. 167 00:12:33,035 --> 00:12:34,507 Asla da olmasını istemiyorum. 168 00:12:34,507 --> 00:12:37,101 Merak etmeyin Ateş bey siz nasıl istiyorsanız öyle. 169 00:13:16,690 --> 00:13:18,115 Hı ne oldu! 170 00:13:18,115 --> 00:13:20,115 Ne oldu! Miden mi kötü oldu? 171 00:13:22,115 --> 00:13:24,115 Niye öyle oldu ya simit mi dokundu acaba? 172 00:13:24,115 --> 00:13:26,115 Tamam derin nefes al, derin nefes al. 173 00:13:26,841 --> 00:13:28,860 Dur seni bir ferahlatalım ver bir şunu bana. 174 00:13:34,473 --> 00:13:36,935 Abi acil durabilir miyiz arkadaşım iyi değil. 175 00:13:37,926 --> 00:13:40,586 Biraz nefes alacaksın daha iyi olacaksın tamam mı? 176 00:13:41,577 --> 00:13:44,237 Abicim hadi durabilir miyiz dedik ya hadi kaptan! 177 00:13:44,567 --> 00:13:46,171 Tamam tamam duracağım uygun bir yerde. 178 00:13:46,897 --> 00:13:47,841 Tamam abi sağ ol. 179 00:13:49,030 --> 00:13:53,341 Heh bak yaklaşıyoruz. Yaklaşıyoruz şu hırkanı da alalım üzerine. 180 00:14:02,669 --> 00:14:03,612 Ver şunu bana. 181 00:14:05,612 --> 00:14:06,423 Geldik. 182 00:14:41,686 --> 00:14:44,544 Canım ben şuraya bir nane limon yaparlar mı diye soracağım tamam. 183 00:15:26,771 --> 00:15:29,696 Feraye ile evlenmek istediğini söylediğinde... 184 00:15:30,000 --> 00:15:32,132 ...bana annenin hastalığını anlatsaydın 185 00:15:33,189 --> 00:15:34,843 ...sana bu kadar kızmazdım Ateş. 186 00:15:36,824 --> 00:15:40,109 Doğru söylüyorsun. Annem durumu bilinsin istemiyor. 187 00:15:40,439 --> 00:15:42,175 Dedemin de kardeşlerimin de haberi yok. 188 00:15:43,562 --> 00:15:46,619 Tamam merak etme benden laf çıkmaz. 189 00:15:46,619 --> 00:15:47,430 Eyvallah. 190 00:15:48,289 --> 00:15:49,034 Durumu nasıl? 191 00:15:49,496 --> 00:15:51,100 Onunla doktora gitmemi istemiyor. 192 00:15:52,035 --> 00:15:53,366 Sorduğumda geçiştiriyor. 193 00:15:55,083 --> 00:15:56,819 Ben de onu strese sokmak istemiyorum. 194 00:15:57,611 --> 00:16:01,328 Durumu kendi içinde bir şekilde normalleştirmiş yani. 195 00:16:03,328 --> 00:16:05,328 Böyle fevri çıkışlar yaptığında da ben... 196 00:16:06,781 --> 00:16:09,938 ...bir şekilde hem kendimi tutmak hem de durumu idare etmek zorunda kalıyorum. 197 00:16:11,938 --> 00:16:14,070 Sana verdiğim sözü tutamama sebebim... 198 00:16:15,589 --> 00:16:17,259 ...bu Muhsin amca. 199 00:16:18,382 --> 00:16:21,373 Ama elimden gelen her şeyi... 200 00:16:22,627 --> 00:16:24,087 ...her şeyi yaptım emin ol. 201 00:16:25,540 --> 00:16:26,417 Her şeyi yaptım. 202 00:16:27,870 --> 00:16:31,653 Şimdi senin tarafından baktığımda haklısın tabi. 203 00:16:32,644 --> 00:16:34,974 Ama kızımla evlenmeye kalktın. 204 00:16:35,965 --> 00:16:38,890 O da bunu bilse başka türlü davranırdı. 205 00:16:39,352 --> 00:16:40,097 Haklısın. 206 00:16:41,286 --> 00:16:44,673 Ama Feraye'yle bizim durumumuz biraz karışık. 207 00:16:46,126 --> 00:16:49,249 Ne demek o?- İkimiz arasında Muhsin amca. 208 00:16:51,956 --> 00:16:54,947 O da yirmi iki yaşında genç bir kız. 209 00:16:55,608 --> 00:16:58,136 Korkmuştur.- Biliyorum. 210 00:17:00,778 --> 00:17:03,108 Sana haber verirse bana söyle olur mu? 211 00:17:03,108 --> 00:17:06,297 Ben de ilk uçakla İstanbul'a gidip onunla oturup bir konuşmak istiyorum. 212 00:17:07,089 --> 00:17:08,561 Başka türlü olmaz çünkü. 213 00:17:09,420 --> 00:17:10,561 Kusura bakma. 214 00:17:11,486 --> 00:17:12,629 Ateş beyim. 215 00:17:14,016 --> 00:17:17,535 Kapıya gelince istemeden kulak misafiri oldum da. 216 00:17:18,856 --> 00:17:20,394 Madem kardeşimi almaya gidiyorsunuz... 217 00:17:21,979 --> 00:17:25,168 ...belki buzları eritirsiniz yani lazım olur diye düşündüm. 218 00:17:36,680 --> 00:17:40,991 Hadi damadım be, hadi al gel şu kızı vallahi olsun şu düğün ya! 219 00:17:41,519 --> 00:17:43,519 Bir gün yüzü göreyim şu hayatta ne olur. 220 00:17:43,519 --> 00:17:45,687 Şu düğün olsun Allah'ım yarabbim! 221 00:17:46,215 --> 00:17:47,356 Delireceğim ya! 222 00:18:07,627 --> 00:18:08,504 Ne oldu? 223 00:18:09,759 --> 00:18:13,806 Abimle evlenmenin altında yatan gerçek sebebi senin ağzından duymak istiyorum. 224 00:18:14,731 --> 00:18:15,939 Bu yüzden buradayım. 225 00:18:17,920 --> 00:18:20,580 Kim söyledi sana bunu?- Bunun bir önemi yok. 226 00:18:22,165 --> 00:18:23,901 Buyrun hanımefendi şifa olsun. 227 00:18:23,901 --> 00:18:25,901 Çok teşekkürler.- Afiyet olsun. 228 00:18:32,835 --> 00:18:33,683 Yaman! 229 00:18:35,004 --> 00:18:38,391 Hemen git şuradan yoksa polis çağırırım! Feraye gel sen de! 230 00:18:38,853 --> 00:18:40,826 Gel sen de hadi bak otobüs bekliyor gideceğiz. 231 00:18:40,826 --> 00:18:42,034 Gideceksiniz öyle mi? 232 00:18:43,751 --> 00:18:46,140 Annemden para alıp kaçıyor olmak senin ağrına gitmiyor mu? 233 00:18:47,923 --> 00:18:49,131 Ben öyle bir şey yapmadım. 234 00:18:50,386 --> 00:18:53,112 Hazal'ın dayısı yardım etti bize saçmalama! Hazal. 235 00:18:56,018 --> 00:18:56,763 Feraye. 236 00:18:58,499 --> 00:18:59,640 Yapma. 237 00:19:01,640 --> 00:19:02,649 Özür dilerim. 238 00:19:04,234 --> 00:19:05,772 Yalan mı söyledin bana? 239 00:19:08,744 --> 00:19:11,933 Sadece konuşacağız. Ondan sonra ne yapmak istiyorsan yap. 240 00:19:11,933 --> 00:19:15,000 Nereye gitmek istiyorsan git hiç bir şekilde rahatsız etmeyeceğim seni. 241 00:19:16,585 --> 00:19:18,431 Feraye inanma ona lütfen gitme. 242 00:19:18,431 --> 00:19:21,025 Ya sen benim Feraye'yi kaçıracağımı zarar vereceğimi falan mı düşünüyorsun? 243 00:19:21,025 --> 00:19:22,295 Saçma sapan konuşma Hazal! 244 00:19:22,295 --> 00:19:24,085 Zarar vermek sadece fiziksel mi oluyor Yaman! 245 00:19:24,877 --> 00:19:27,339 Kendi yaptığın her şeyi unuttun bu kızı tehdit edip duruyorsun! 246 00:19:27,339 --> 00:19:31,320 Ruh sağlığını bozuyorsun! Bir bak! Bir bak Feraye'ye ya! 247 00:19:31,782 --> 00:19:35,103 Gerçekten bak ama! İyi mi sence? 248 00:19:36,028 --> 00:19:37,632 Hasta ediyorsun sen onu Yaman! 249 00:19:38,689 --> 00:19:41,283 Tamam gittin kendine yeni bir hayat kurdun okey! 250 00:19:41,613 --> 00:19:44,207 Ama bu kızın niye kendi hayatını yaşamasına izin vermiyorsun? 251 00:19:44,735 --> 00:19:45,810 Var mı bir cevabın? 252 00:19:47,131 --> 00:19:47,810 Yok! 253 00:19:48,273 --> 00:19:52,126 İşte bu yüzden her şeye rağmen onu senden de buradan da kaçırmak istedim! 254 00:19:56,154 --> 00:19:57,946 Hiç bir şekilde etkilemeyeceğim seni. 255 00:19:59,663 --> 00:20:01,003 Son kez konuşacağız. 256 00:20:07,276 --> 00:20:09,474 Feraye.- Dur! Dur bir dur! 257 00:20:14,161 --> 00:20:16,161 Yaman bebeği öğrenmiş olabilir. 258 00:20:16,161 --> 00:20:18,557 Ne diyorsun ya nereden öğrenmiş? Nereden? 259 00:20:18,887 --> 00:20:20,293 Bilmiyorum konuşacağım. 260 00:20:21,350 --> 00:20:25,133 O kadının parasıyla da hiç bir yere gitmem ben bunu sonra konuşacağız. 261 00:20:26,454 --> 00:20:27,463 Bekle beni. 262 00:20:28,454 --> 00:20:30,454 Ben dönerim eve bir şekilde, düşünme beni. 263 00:20:36,420 --> 00:20:38,420 Allah'ım ya! Allah'ım ya! Allah'ım ya! 264 00:20:55,621 --> 00:20:56,366 Gel. 265 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 Çıktın gittin hemen, konuşamadık. 266 00:21:00,000 --> 00:21:03,202 Yeni yaptım, seversin kahvemi al sen iç. 267 00:21:05,910 --> 00:21:07,051 Sen kahveyi bırak. 268 00:21:08,108 --> 00:21:08,787 Otur. 269 00:21:09,712 --> 00:21:10,655 Tamam. 270 00:21:14,023 --> 00:21:16,023 Ben zaten kahve içecek durumda değilim. 271 00:21:17,344 --> 00:21:18,816 Kısa konuşup yola çıkacağım. 272 00:21:20,005 --> 00:21:22,137 Nereye oğlum?- İstanbul'a. 273 00:21:24,137 --> 00:21:27,656 Seni para için satan kızın peşinden mi gideceksin? 274 00:21:28,052 --> 00:21:28,665 Hı hı. 275 00:21:30,382 --> 00:21:33,637 O para meselesinde bence Feraye gelip senden para almamıştır. 276 00:21:36,213 --> 00:21:37,421 Sen teklif etmişsindir. 277 00:21:38,940 --> 00:21:40,940 Kendini böyle mi rahatlatacaksın? 278 00:21:41,732 --> 00:21:46,242 Feraye'nin parayı kabul etmesi de benim suçum tabi sana göre öyle mi? 279 00:21:47,299 --> 00:21:49,299 Bir kez daha ve son kez söylüyorum. 280 00:21:50,686 --> 00:21:55,988 Benim ilişkim sadece beni ilgilendirir tamam? 281 00:21:57,771 --> 00:22:00,299 Bu olayı senin yüzünden bilenler dışında kimse bilmeyecek. 282 00:22:00,828 --> 00:22:02,036 Dedem şüphelenmeyecek bile. 283 00:22:03,225 --> 00:22:06,942 Ha dedem şüphelenirse gereken izahı ben yaparım. 284 00:22:08,197 --> 00:22:11,848 Vazgeçmeyeceksin yani o kızdan öyle mi? 285 00:22:11,848 --> 00:22:14,640 Bak yine bana müdahale etmeye çalışıyorsun yapma! 286 00:22:17,480 --> 00:22:18,489 Yapma. 287 00:22:23,139 --> 00:22:26,394 Az önce dediğim gibi, bu benim ilişkim. 288 00:22:27,517 --> 00:22:29,736 Ben şimdi Feraye'yle ilgili bir karar vereceğim. 289 00:22:31,387 --> 00:22:37,152 Ama ne karar vereceğim sadece, sadece beni ilgilendirir karışma. 290 00:22:40,124 --> 00:22:42,719 Sana zaafım var seni çok seviyorum senin için üzülüyorum diye... 291 00:22:42,719 --> 00:22:44,380 ...beni manipüle etmeye çalışıyorsun. 292 00:22:46,361 --> 00:22:48,711 İnsanın canı bile olsa bir yere kadar anne. 293 00:22:51,419 --> 00:22:53,419 Canı bile olsa bir yere kadar. 294 00:23:32,246 --> 00:23:34,972 Her şeyden haberin var sanırım.- Hı hı. 295 00:23:36,491 --> 00:23:37,897 Feraye yanında mı? 296 00:23:38,293 --> 00:23:39,963 Yok değil Yaman'la gitti. 297 00:23:42,671 --> 00:23:43,746 Yaman'la mı gitti? 298 00:23:46,189 --> 00:23:47,330 Ne oluyor Hazal? 299 00:23:47,792 --> 00:23:51,443 Feraye annemden para almış bir anda toplanıp gitmişsiniz ne oluyor? 300 00:23:52,566 --> 00:23:56,151 Yok annenden parayı ben aldım, Feraye'nin haberi yoktu. 301 00:23:56,679 --> 00:23:58,151 Dayımdan aldım dedim. 302 00:23:58,481 --> 00:24:00,000 Yaman da bizi yolda gördü. 303 00:24:00,660 --> 00:24:03,320 Bir konuşmak istedi gitmemize engel olmak için yani. 304 00:24:03,782 --> 00:24:05,782 Neredeler şimdi?- Bilmiyorum. 305 00:24:06,046 --> 00:24:08,640 Tamam. Ben Yaman'ı ararım. 306 00:24:10,422 --> 00:24:11,827 Ne olacak ya şimdi? 307 00:24:13,214 --> 00:24:14,488 Ne olacak şimdi ya? 308 00:24:50,345 --> 00:24:54,458 "Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." 309 00:25:03,521 --> 00:25:05,719 Nereye gidiyoruz onu da söylemeyecek misin? 310 00:25:06,181 --> 00:25:07,124 Bağ evine. 311 00:25:09,898 --> 00:25:11,172 Orada konuşuruz. 312 00:25:12,559 --> 00:25:13,700 İstersen sağa çekeyim. 313 00:25:15,000 --> 00:25:16,340 Zorlamayacağımı söylemiştim. 314 00:25:30,999 --> 00:25:32,669 Yavaş ye yavaş boğulacaksın. 315 00:25:32,999 --> 00:25:35,332 Ya bak zaten sinirim tepemde beni delirtme ha şimdi. 316 00:25:38,370 --> 00:25:39,379 İyi misin? 317 00:25:41,379 --> 00:25:43,379 İzin verirse iyi olacağım inşallah. 318 00:25:43,379 --> 00:25:44,388 Allah Allah! 319 00:25:47,294 --> 00:25:49,294 Şu Ateş bey de kızı kolundan tutup getirse... 320 00:25:49,822 --> 00:25:52,394 ...bir de şu anasının çenesini kapasa daha da bir şey istemiyorum. 321 00:25:52,790 --> 00:25:56,375 Benim kızımı da kimse tutup getiremez. İsterse gelir. 322 00:25:56,375 --> 00:25:57,979 Genişlikte son nokta vallahi! 323 00:25:58,375 --> 00:26:00,375 Taksın yüzüğü atsın kafasına göre. 324 00:26:00,771 --> 00:26:03,233 Bavulunu toplasın çeksin gitsin nereye gittiği belli değil. 325 00:26:03,893 --> 00:26:05,299 Sokak kızı ya bu kız. 326 00:26:05,299 --> 00:26:10,016 Cemile haddini bil biraz. Küçücükken hep eziyet etmişsin sen. 327 00:26:10,016 --> 00:26:12,016 Ben hastayım diye yavrum hep susmuş. 328 00:26:12,346 --> 00:26:15,667 Bilsem çoktan hadi yoluna derdim sana ben. 329 00:26:15,667 --> 00:26:17,271 Bekle derdin! 330 00:26:17,931 --> 00:26:19,469 Kızın da senin gibi nankör işte. 331 00:26:20,129 --> 00:26:22,723 Ütü vermişsem eline ne olmuş he vermişsem ne olmuş? 332 00:26:22,723 --> 00:26:24,525 Eşek gibi her şeye ben koşturdum. 333 00:26:25,450 --> 00:26:27,516 Ben çalıştım ben baktım hepinize senelerce! 334 00:26:27,516 --> 00:26:30,507 Ay! Yeter tamam Allah Allah bitmiş gitmiş mevzu! 335 00:26:30,837 --> 00:26:32,837 Ayrıca sana ne Cemile abla he? 336 00:26:32,837 --> 00:26:35,431 Sana ne kız ister evlenir ister evlenmez. 337 00:26:35,761 --> 00:26:37,959 Kaçıp gitmedi ya sonuçta babasından izin aldı gitti kız. 338 00:26:38,421 --> 00:26:40,817 Öyle mi çıkarcı pislik!- Öyle. 339 00:26:41,213 --> 00:26:43,807 Peki sen nasıl böyle rahat davranabiliyorsun? 340 00:26:43,807 --> 00:26:45,609 Ben asıl onu çok merak ediyorum. 341 00:26:46,137 --> 00:26:48,137 Bana bak benimle düzgün konuş artık tamam. 342 00:26:48,797 --> 00:26:51,127 Babası izin verdi gitti, nokta. 343 00:26:51,523 --> 00:26:53,061 Daha önce de gitmek istemişti. 344 00:26:53,721 --> 00:26:57,636 Feraye'ye ben babama bakamam! Demedin mi he! 345 00:26:57,966 --> 00:27:00,979 İblis kocan da bakım evine yatırırız demedi mi! Yalan mı he demedin mi! 346 00:27:00,979 --> 00:27:03,800 Ya sen niye abuk subuk konuşuyorsun şimdi! Baba öyle bir şey yok. 347 00:27:04,064 --> 00:27:05,470 Olabilir mi böyle bir şey? 348 00:27:05,470 --> 00:27:07,074 Hadi lan oradan! Aynen de böyle oldu Muhsin. 349 00:27:07,074 --> 00:27:09,753 Dedim kızım sen git babana ben bakarım. 350 00:27:10,149 --> 00:27:12,413 Ateş'le evlenmeye karar verince kaldı tabi. 351 00:27:12,875 --> 00:27:14,611 Yine bana güvenip gitti herhalde. 352 00:27:15,734 --> 00:27:18,130 Yoksa bana ne! Kiminle evlenirse evlensin! 353 00:27:18,922 --> 00:27:22,837 Sen de kim dost kim düşman iyi bil de konuş Muhsin efendi. 354 00:27:23,365 --> 00:27:25,565 Haddini sen bil biraz. 355 00:27:38,392 --> 00:27:39,098 Babacım. 356 00:27:39,098 --> 00:27:40,569 Hadi çıkın yanımdan. 357 00:27:41,230 --> 00:27:43,230 Odanıza mı gidiyorsunuz nereye gidiyorsanız gidin. 358 00:27:45,343 --> 00:27:46,064 Baba. 359 00:28:02,904 --> 00:28:05,630 Aç şu telefonu hadi Feraye aç şu telefonu! 360 00:28:07,234 --> 00:28:10,093 Kapalı yine ya! Allah kahretsin! 361 00:28:37,184 --> 00:28:40,109 Dönem başlayalı iki hafta oldu senin yüzünden iki kere ders atlattım. 362 00:28:40,505 --> 00:28:43,694 Bir şey olmaz. Benim akıllı sevgilim telafi eder. 363 00:28:45,430 --> 00:28:49,477 Eder? Her seferinde arabayla önümü kesip kaçırıyorsun beni ya. 364 00:28:49,477 --> 00:28:52,402 Hı sende de bir isteksizlik bir gönülsüzlük. 365 00:28:52,402 --> 00:28:54,398 Böyle çığlık çığlığa bindiriyoruz arabaya. 366 00:28:56,152 --> 00:28:58,104 Tamam ama bak bu son. 367 00:28:59,029 --> 00:29:00,303 Daha ilk dönemim. 368 00:29:02,680 --> 00:29:04,416 Sen beni görmek istemyorsun galiba. 369 00:29:06,859 --> 00:29:08,000 O ne demek öyle? 370 00:29:08,000 --> 00:29:09,472 Yalnız bak bu olmadı. 371 00:29:12,444 --> 00:29:15,699 Ne oldu? Ne oldu yine ne oldu, ne oldu, ne oldu, ne oldu? 372 00:29:15,699 --> 00:29:16,708 Yok bir şey. 373 00:29:20,010 --> 00:29:20,887 Bir şey diyeceğim. 374 00:29:21,746 --> 00:29:24,473 Bu bahçe çok boş, biz gül ekelim mi buraya? 375 00:29:26,190 --> 00:29:26,803 Tamam. 376 00:29:27,794 --> 00:29:30,785 Olur ekeriz beraber. Olur mu? 377 00:29:31,181 --> 00:29:33,841 Olur kırmızı olsun ama tamam mı? 378 00:29:33,841 --> 00:29:34,881 Tamam kırmızı olsun. 379 00:30:28,404 --> 00:30:29,479 Hop böyle girmek yok. 380 00:30:31,479 --> 00:30:32,224 Yaman! 381 00:30:33,281 --> 00:30:36,205 Yaman bunu her seferinde yapıyorsun ve hep boş bulunuyorum. 382 00:30:36,205 --> 00:30:38,205 Hadi oradan, hoşuna gidiyor senin de. 383 00:30:38,733 --> 00:30:42,912 Evet ama yani benim unutmam, senin de birden yapman hoşuma gidiyor. 384 00:30:43,837 --> 00:30:45,903 O zaman bu daha çok hoşuna gidecek senin. 385 00:38:27,335 --> 00:38:28,212 Alo. 386 00:38:29,467 --> 00:38:31,467 Abi dönemedim kusura bakma. 387 00:38:32,722 --> 00:38:34,260 Feraye benimle bağ evinde. 388 00:38:36,260 --> 00:38:38,524 Evet Hazal'la yolda gidiyorlardı, yoldan çevirdim. 389 00:38:39,383 --> 00:38:42,043 Canı sıkkındı, ben rahatlattım onu. 390 00:38:43,760 --> 00:38:46,354 Konuştuk, barıştık biz de. 391 00:38:48,996 --> 00:38:50,600 Sizin yalnız konuşacağınız şeyler vardır. 392 00:38:51,062 --> 00:38:52,666 Gelip alırsın ben çıkacağım birazdan. 393 00:38:53,789 --> 00:38:56,119 Tamam söylerim açar telefonunu. 394 00:39:03,316 --> 00:39:04,127 Geliyor. 395 00:39:05,580 --> 00:39:07,087 Bak istediğin gibi oldu her şey. 396 00:39:08,144 --> 00:39:09,814 Hiç bir şey olmamış gibi. 397 00:39:11,814 --> 00:39:15,000 Ne kadar normal di mi? Hiç şüphelenmez. 398 00:39:17,576 --> 00:39:18,449 Korkma benden. 399 00:39:23,204 --> 00:39:25,242 Artık seviyorsan da evlen abimle. 400 00:39:27,950 --> 00:39:29,488 Ben uzaklara gidiyorum Feraye. 401 00:39:33,186 --> 00:39:34,195 Bir daha dönmem. 402 00:39:37,959 --> 00:39:39,959 Senin için de benim için de daha iyi di mi bu? 403 00:39:43,805 --> 00:39:44,550 Evet. 404 00:39:46,550 --> 00:39:48,550 Aramızda olanların da bir önemi kalmadı. 405 00:39:52,248 --> 00:39:55,192 Kavga yok bitti, rahatla. 406 00:40:01,532 --> 00:40:06,306 Ben hep seni örgülü saçlı kırmızı ayakkabılı kız olarak hatırlayacağım. 407 00:40:09,211 --> 00:40:11,360 Sen de beni demire asılı olan çocuk olarak hatırla. 408 00:40:17,370 --> 00:40:18,842 En masum halimizle. 409 00:42:08,575 --> 00:42:09,493 Efendim Okan. 410 00:42:12,399 --> 00:42:13,937 Tamam orada buluşuruz. 411 00:42:52,913 --> 00:42:55,441 Şaşırmadım desem yalan olur doğrusu. 412 00:42:56,035 --> 00:42:58,035 Parayı alır kaçarsın diye düşünüyordum. 413 00:42:58,629 --> 00:43:00,629 Vallahi ben de şaşırmadım desem yalan olur. 414 00:43:00,629 --> 00:43:02,629 Senin kafası çalışan bir kadın olduğunu düşünmüştüm. 415 00:43:02,926 --> 00:43:04,015 Hadsizlik etme! 416 00:43:04,940 --> 00:43:07,336 Hem biz seninle ne zaman senli benli olduk? 417 00:43:07,930 --> 00:43:11,185 Sen önce bir kendine gel sonra çık git evimden! 418 00:43:12,374 --> 00:43:16,025 Sırf oğluna ben haklı çıktım diyebilmek için her şeyi mahvettin ya! 419 00:43:16,421 --> 00:43:19,940 Para olayın açık etmeseydin biz sessizce gidiyorduk buradan dönmeyecektik. 420 00:43:19,940 --> 00:43:23,723 Şu saatten sonra olacak her şeyin sorumlusu sensin. 421 00:43:23,723 --> 00:43:24,799 Çık git evimden! 422 00:43:24,799 --> 00:43:27,327 Sen ne kadar bencil bir kadınsın ya. 423 00:43:28,045 --> 00:43:30,612 Yazık senin çocuklarına vallahi çok yazık. 424 00:43:31,008 --> 00:43:32,017 Defol! 425 00:43:32,413 --> 00:43:34,017 Gidiyorum zaten merak etme. 426 00:43:57,062 --> 00:43:58,203 Sen niye dışarı çıktın? 427 00:43:59,656 --> 00:44:00,797 Evde duramadım. 428 00:44:03,174 --> 00:44:04,382 Kötü anılar var tabi. 429 00:44:13,033 --> 00:44:14,307 Seni seviyorum. 430 00:44:21,041 --> 00:44:22,315 Seni seviyorum. 431 00:44:31,502 --> 00:44:32,842 Nasıl olmuşum? 432 00:44:40,320 --> 00:44:43,245 Bu elbiseyi ilk gördüğüm anda senin üzerinde hayal ettim. 433 00:44:45,821 --> 00:44:46,632 Ama... 434 00:44:49,075 --> 00:44:51,075 ...bu kadar yakışacağını düşünmemiştim. 435 00:45:07,466 --> 00:45:08,079 Gel. 33997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.