All language subtitles for (2000)Damonenbrut[ITA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,987 --> 00:00:22,000 Vicino alle coste italiane, c'era una piccola isola... 2 00:00:23,207 --> 00:00:27,200 Su cui il male risiedeva dall'inizio dei tempi. 3 00:00:28,527 --> 00:00:34,623 L'isola veniva evitata dalle navi e dagli abitanti della costa. 4 00:00:35,887 --> 00:00:41,439 Gli unici testimoni degli orribili incidenti su quest'isola... 5 00:00:41,487 --> 00:00:45,480 Erano alcune rovine. 6 00:00:46,747 --> 00:00:50,560 Tutti coloro che osavano avvicinarsi a quest'isola... 7 00:00:50,967 --> 00:00:53,640 O non furono più visti... 8 00:00:53,800 --> 00:00:58,120 Oppure il loro corpo mutilato fu ritrovato sulla riva. 9 00:00:58,887 --> 00:01:01,280 Ma questo fu solo l'inizio. 10 00:01:01,887 --> 00:01:05,680 Ora, il male colpisce di nuovo. 11 00:01:06,927 --> 00:01:10,920 Per combattere ha bisogno di nuove armi... 12 00:01:11,547 --> 00:01:14,720 la razza dei demoni! 13 00:01:34,847 --> 00:01:37,839 Venite a vedere cosa ho per voi. Piccoli bastardi! 14 00:01:40,047 --> 00:01:41,840 Qualcosa di molto carino! 15 00:02:27,607 --> 00:02:29,598 Presi! 16 00:03:21,087 --> 00:03:24,040 Questo cos'è? Mai visto nulla di simile. 17 00:07:20,047 --> 00:07:22,800 Mi chiamo Mike, Mike Vino. 18 00:07:23,447 --> 00:07:26,720 Sono il primo ufficiale di questo mercantile militare. 19 00:07:27,327 --> 00:07:32,321 In questo momento siamo vicini alle coste italiane. 20 00:07:33,327 --> 00:07:38,321 Abbiamo anche passeggeri civili. Una di loro è la mia fidanzata, Maria. 21 00:07:38,447 --> 00:07:42,040 È la prima volta che le viene concesso di accompagnarmi. 22 00:07:42,567 --> 00:07:45,760 Ci sposeremo quando torneremo. 23 00:07:46,127 --> 00:07:49,517 Purtroppo, stasera non ho molto tempo per lei. 24 00:07:49,567 --> 00:07:54,280 Ho visto un'isola che non trovo sulle mie mappe. 25 00:07:55,087 --> 00:07:57,400 Sono preoccupato per il mio stato mentale. 26 00:07:57,400 --> 00:08:00,160 Sono abbastanza sicuro di non essermi illuso. 27 00:10:05,107 --> 00:10:09,800 - Mike! Sto scivolando! - Tieniti forte! 28 00:10:09,887 --> 00:10:11,878 Sono rinchiusa! 29 00:10:37,087 --> 00:10:38,720 Dammi la mano! 30 00:10:40,767 --> 00:10:41,800 Maria! 31 00:11:45,127 --> 00:11:48,881 Ascolta tesoro, io e Antonio ci occupiamo dei soldi in banca... 32 00:11:48,927 --> 00:11:51,441 E tu rimani qui fino all'arrivo della polizia. Intesi? 33 00:11:51,487 --> 00:11:52,640 D'accordo. 34 00:11:55,487 --> 00:11:56,920 Stai attento. 35 00:12:02,967 --> 00:12:04,640 Purché tu stia attenta a queste. 36 00:12:08,607 --> 00:12:10,720 Prima gli affari, poi il piacere. 37 00:12:13,007 --> 00:12:16,120 Ehi, Ricardo, dobbiamo andare. A quelle penserai dopo. 38 00:16:59,607 --> 00:17:00,920 Attenzione, uno squalo! 39 00:17:11,387 --> 00:17:12,280 Più veloce! 40 00:17:16,827 --> 00:17:17,760 Vieni qui! 41 00:22:45,927 --> 00:22:47,120 Com'è andata? 42 00:22:47,527 --> 00:22:50,519 Alla grande! L'abbiamo preso. Un gioco da ragazzi. 43 00:22:50,867 --> 00:22:53,367 - E lei? - Non ti preoccupare. 44 00:22:53,367 --> 00:22:54,800 Avremo bisogno di lei. 45 00:22:55,787 --> 00:22:57,778 Lasciatemi andare, per favore! 46 00:22:58,047 --> 00:23:01,039 Sta' zitta! O ti prendo a calci in culo. 47 00:23:01,287 --> 00:23:03,520 Lasciatemi andare, non dirò niente a nessuno. 48 00:23:04,607 --> 00:23:07,560 Qual è il tuo problema, puttana? Mi prendi per il culo? 49 00:23:07,807 --> 00:23:10,799 Andiamo in barca. I poliziotti saranno qui a momenti. 50 00:23:44,767 --> 00:23:47,320 No! Dio mio, no! No! 51 00:25:54,007 --> 00:25:55,760 Non sono più nella hall. 52 00:25:57,327 --> 00:25:58,960 Sono su un'isola! 53 00:27:19,167 --> 00:27:20,360 Aiuto! 54 00:27:28,167 --> 00:27:29,440 Sono intrappolata! 55 00:27:31,007 --> 00:27:33,160 Sono intrappolata su quest'isola! 56 00:28:50,887 --> 00:28:54,680 State attenti all'isola. 57 00:28:54,847 --> 00:28:58,840 Chiunque ci mette piede morirà. 58 00:28:58,967 --> 00:29:02,437 È il luogo del male. 59 00:29:02,487 --> 00:29:05,081 E il luogo dell'Inferno! 60 00:29:05,127 --> 00:29:10,121 È maledetta. E sarà causa della vostra morte! 61 00:29:10,647 --> 00:29:13,480 Attenti alla razza dei demoni! 62 00:29:13,727 --> 00:29:21,200 La razza è più forte di qualsiasi cosa voi conosciate. 63 00:29:23,347 --> 00:29:25,417 Non crediamo alle tue favole, vecchio. 64 00:29:25,567 --> 00:29:26,920 Vedi questa? 65 00:36:03,567 --> 00:36:06,280 Questa dev'essere l'isola che ho visto ieri notte. 66 00:36:55,927 --> 00:36:58,919 Tu rimani qui, troia! 67 00:37:01,807 --> 00:37:03,240 Non provarci più! 68 00:37:04,927 --> 00:37:07,440 Sta' attenta! Vieni qui! 69 00:37:09,207 --> 00:37:10,760 Non riprovarci! 70 00:37:12,567 --> 00:37:13,920 Hai capito? 71 00:37:30,287 --> 00:37:33,600 Non farlo! Toglile le mani di dosso! 72 00:37:36,087 --> 00:37:40,600 Non fartela sotto! Mi stavo solo divertendo un po'! 73 00:39:13,447 --> 00:39:15,520 Siediti! Forza. 74 00:39:17,127 --> 00:39:18,640 Neanche una parola! 75 00:39:22,487 --> 00:39:25,047 Grandioso! E cosa faremo su quest'isola di merda?! 76 00:39:25,047 --> 00:39:27,560 Aspetteremo finché i poliziotti non smetteranno di cercarci. 77 00:39:27,927 --> 00:39:31,080 E cosa dovremmo mangiare? Culi di scimmia? 78 00:39:31,147 --> 00:39:33,487 Mangeremo te. Ci somigli pure, a una scimmia. 79 00:39:33,487 --> 00:39:35,318 Sei anche bello grasso. 80 00:39:35,467 --> 00:39:36,360 Cosa?! 81 00:39:40,767 --> 00:39:43,280 - Smettila! - Chi cazzo ti credi di essere? 82 00:39:45,847 --> 00:39:47,320 Segaiolo! 83 00:39:48,967 --> 00:39:49,797 Smettila! 84 00:39:49,847 --> 00:39:51,880 Ti apro tutto! 85 00:39:57,287 --> 00:39:58,520 Lasciami andare! 86 00:40:09,487 --> 00:40:10,440 Non farlo! 87 00:40:13,807 --> 00:40:15,680 Smettila! Sei pazzo?! 88 00:40:17,267 --> 00:40:20,359 Rilassati! Credevi gliel'avrei fatta passare liscia? 89 00:40:25,727 --> 00:40:27,818 L'hai quasi ucciso! 90 00:40:28,767 --> 00:40:31,720 Baciami il culo! Era solo un giochetto tra uomini! 91 00:40:34,807 --> 00:40:35,720 Vieni qui. 92 00:40:40,447 --> 00:40:41,680 Grazie. 93 00:40:45,707 --> 00:40:47,240 Dov'è la ragazza?! 94 00:40:49,047 --> 00:40:52,360 Se non vi foste picchiati sarebbe ancora qui! 95 00:40:52,627 --> 00:40:57,921 Non importa, non andrà lontano con quelle manette. 96 00:40:57,921 --> 00:41:00,200 Diamo un'occhiata in giro. 97 00:41:03,847 --> 00:41:06,320 La pagherai! 98 00:41:06,427 --> 00:41:09,419 Un giorno ti finirò, Ricardo! Te lo prometto. 99 00:41:36,267 --> 00:41:37,320 Maria? 100 00:41:40,647 --> 00:41:42,080 Non può essere! 101 00:41:44,487 --> 00:41:46,160 Sto sognando! 102 00:41:46,667 --> 00:41:48,560 Maria, aspettami! 103 00:42:03,287 --> 00:42:04,160 Mike! 104 00:42:06,747 --> 00:42:07,560 Maria! 105 00:42:11,167 --> 00:42:13,440 Sei viva? Non può essere! 106 00:42:13,527 --> 00:42:15,080 Cerca te stesso. 107 00:42:16,247 --> 00:42:22,443 Ma questo non può essere! Ti ho visto annegare coi miei occhi! 108 00:42:24,367 --> 00:42:28,326 Hai ragione. Ma ci sono cose a questo mondo... 109 00:42:28,367 --> 00:42:30,200 Che non possono essere spiegate. 110 00:42:31,127 --> 00:42:35,800 Cosa intendi? Non capisco una parola. 111 00:42:37,287 --> 00:42:39,880 Te lo dirò, ma non qui. 112 00:42:41,327 --> 00:42:43,400 Andiamo in un altro posto. 113 00:42:44,167 --> 00:42:45,120 Vieni con me! 114 00:43:08,767 --> 00:43:13,720 Grandioso. Perché sono sempre io lo stupido stronzo che li insegue? 115 00:43:14,127 --> 00:43:18,120 Il segaiolo Ricardo e Magdalena... bah, non lo so. 116 00:43:18,487 --> 00:43:22,240 Sto molto meglio di loro due. 117 00:43:22,567 --> 00:43:23,680 Dannazione! 118 00:43:24,247 --> 00:43:28,240 Magdalena, un giorno sarai mia! 119 00:43:30,407 --> 00:43:32,480 Rivoglio quella piccola puttana! 120 00:43:32,480 --> 00:43:34,960 Dev'essersi nascosta da qualche parte fra le rovine. 121 00:43:35,167 --> 00:43:38,000 E allora? Non può andarsene da qui, no? 122 00:43:38,967 --> 00:43:41,247 Che stronzata! Ha le manette! 123 00:43:41,247 --> 00:43:42,960 Non ce l'avrebbe mai fatta, lassù. 124 00:43:44,127 --> 00:43:48,120 E poi, questo posto è inquietante. Magari la storia del vecchio era vera? 125 00:43:48,647 --> 00:43:53,047 - Tutte stronzate! - E perché non ci sono persone qui? 126 00:43:53,047 --> 00:43:54,560 Ci sono solo rovine! 127 00:43:56,427 --> 00:43:59,519 Non me ne frega un cazzo! 128 00:44:00,067 --> 00:44:01,680 Questo è importante, per me! 129 00:44:05,607 --> 00:44:07,200 E tu, ovviamente. 130 00:44:13,127 --> 00:44:16,119 Ho visto una casa lassù dove potremmo nasconderci. 131 00:44:17,407 --> 00:44:20,120 Bene. Andiamo. 132 00:44:34,707 --> 00:44:37,040 Quanto ancora dobbiamo camminare tra queste rovine? 133 00:44:37,407 --> 00:44:40,440 Basta. Siamo arrivati. 134 00:44:40,887 --> 00:44:42,800 Nessuno ci disturberà, qui. 135 00:44:44,787 --> 00:44:48,000 Che vuoi dire, "nessuno ci disturberà?" 136 00:44:48,867 --> 00:44:52,400 Non volevo che ascoltassero quello che sto per dirti. 137 00:44:53,687 --> 00:44:56,779 Che mi "ascoltassero"? Chi intendi? 138 00:44:58,047 --> 00:44:59,440 Dall'Inferno! 139 00:45:01,167 --> 00:45:04,680 Dall'"Inferno"? Non puoi dire sul serio! 140 00:45:04,847 --> 00:45:08,840 La scorsa notte avevi ragione, avevi visto l'isola durante la tempesta. 141 00:45:09,087 --> 00:45:10,600 Esiste! 142 00:45:10,927 --> 00:45:13,080 Ma tutti ne negano l'esistenza. 143 00:45:13,167 --> 00:45:17,160 Non è segnata in nessuna mappa perché è il luogo del male. 144 00:45:18,467 --> 00:45:21,760 Tutte le navi evitano quest'isola... 145 00:45:22,547 --> 00:45:24,000 Nessuno ammetterà che esiste. 146 00:45:24,547 --> 00:45:26,400 Come mai sai tutto questo? 147 00:45:27,047 --> 00:45:29,040 Perché sono stata all'Inferno. 148 00:45:29,547 --> 00:45:32,040 La nave non è affondata per via della tempesta. 149 00:45:32,040 --> 00:45:33,640 È stata trascinata all'Inferno! 150 00:45:33,827 --> 00:45:35,718 Volevano usare i passeggeri. 151 00:45:35,767 --> 00:45:37,600 "Usarli"? E per cosa? 152 00:45:37,727 --> 00:45:41,280 L'Inferno si sta preparando a schiavizzare il genere umano. 153 00:45:41,647 --> 00:45:43,480 Per farlo, ha bisogno di rinforzi. 154 00:45:44,047 --> 00:45:46,766 Tutti i passeggeri uomini sono stati torturati. 155 00:45:46,907 --> 00:45:48,640 Sono diventati demoni. 156 00:45:50,047 --> 00:45:54,040 Le donne sono state ingravidate dalla razza dei demoni. 157 00:45:54,467 --> 00:45:57,960 Quanto alle donne infertili... 158 00:45:58,187 --> 00:45:59,560 Sono state uccise. 159 00:45:59,907 --> 00:46:05,001 E sulla terraferma ha preso il via la prima razza di demoni. 160 00:46:08,367 --> 00:46:10,280 E tu? 161 00:46:11,067 --> 00:46:14,400 Sono stato predestinata a qualcosa di speciale. 162 00:46:15,167 --> 00:46:19,640 Per via della mia forma umana posso andare ovunque senza essere scoperta. 163 00:46:19,807 --> 00:46:23,800 Per permettere l'invasione dei demoni. 164 00:46:25,447 --> 00:46:28,320 Presto potrò lasciare l'isola. 165 00:46:29,967 --> 00:46:34,640 Non posso crederci, Maria! Mi sembra tutto così assurdo. 166 00:46:42,087 --> 00:46:43,640 Mi crederai. 167 00:46:44,727 --> 00:46:47,360 Vieni a vedere quello che ho visto io. 168 00:47:33,547 --> 00:47:34,536 Non farlo! 169 00:47:59,387 --> 00:48:00,360 Smettila! 170 00:48:02,387 --> 00:48:04,560 È orribile! 171 00:48:06,207 --> 00:48:07,920 - Avvicinati. - No! 172 00:49:01,207 --> 00:49:03,960 Non vuoi baciarmi di nuovo? 173 00:50:23,427 --> 00:50:26,519 L'unica cosa che mi rimane è la pistola. 174 00:50:28,127 --> 00:50:32,120 Se Ricardo e Magdalena mi prendono ancora per il culo... 175 00:50:33,607 --> 00:50:35,240 Li uccido. 176 00:50:36,047 --> 00:50:38,600 Odio essere comandato. 177 00:50:38,687 --> 00:50:42,320 È finita. Stavolta per sempre. 178 00:50:43,967 --> 00:50:47,400 Merda. Possono baciarmi il culo. 179 00:50:48,127 --> 00:50:52,000 Non sono migliori di me. Sono esattamente come me. 180 00:50:52,727 --> 00:50:54,320 Beh, non esattamente. 181 00:50:54,987 --> 00:50:57,979 Io sono migliore. Sono migliore. 182 00:50:58,047 --> 00:51:01,720 Potrei essere io il leader. Il cervello dietro a tutto. 183 00:52:27,887 --> 00:52:32,280 Dannazione. Questa situazione mi fa incazzare. 184 00:52:33,447 --> 00:52:34,960 L'ostaggio è scappato... 185 00:52:35,447 --> 00:52:37,840 Non so se la ritroveremo più. 186 00:52:39,767 --> 00:52:40,640 Merda. 187 00:52:44,587 --> 00:52:46,360 Guardate quella vecchia casa. 188 00:52:58,987 --> 00:53:01,400 Ehi, guardate! Questo cos'è? 189 00:53:07,687 --> 00:53:11,080 Sembra un'antica iscrizione. Riesci a leggerla? 190 00:53:11,187 --> 00:53:13,018 Sembra più un avvertimento. 191 00:53:13,167 --> 00:53:14,520 Riesci a leggerla? 192 00:53:19,967 --> 00:53:21,080 Cosa dice? 193 00:53:23,407 --> 00:53:29,039 E porteranno via le tue donne per infettarle con la razza dei demoni. 194 00:53:29,087 --> 00:53:32,841 Un giorno metteranno piede sulla terraferma... 195 00:53:33,087 --> 00:53:36,600 E governeranno il mondo intero. 196 00:53:36,907 --> 00:53:42,200 Attenti alla donna. Farà il primo passo e diffonderà il seme. 197 00:53:42,201 --> 00:53:46,759 - Cosa dovrebbe significare? - Demoni? Che stronzata! 198 00:53:54,387 --> 00:53:58,280 E allora? Non sono affari nostri. Dobbiamo andarcene di qui. 199 00:53:58,767 --> 00:54:01,040 Non c'è niente di cui aver paura. 200 00:54:45,127 --> 00:54:46,520 Cos'era? 201 00:54:46,520 --> 00:54:48,920 Su, Antonio! È quella piccola stronza. 202 00:54:54,447 --> 00:54:57,080 Maledetta! Alzati, piccola troia! 203 00:54:57,527 --> 00:54:58,640 Alzati! 204 00:55:02,407 --> 00:55:04,560 Sono stufo di te! 205 00:55:04,647 --> 00:55:08,640 Cosa ti credevi di fare? 206 00:55:09,167 --> 00:55:13,080 Te l'ho già detto, se fai qualche cazzata finisci male. 207 00:55:13,127 --> 00:55:14,240 È chiaro?! 208 00:55:16,967 --> 00:55:18,680 Mio dio, questo cos'è? 209 00:55:20,527 --> 00:55:22,480 Non sembra umano! 210 00:55:28,527 --> 00:55:29,840 Non toccarlo! 211 00:55:29,967 --> 00:55:32,040 Dannazione, mi sono tagliata. 212 00:55:35,247 --> 00:55:37,238 Maledizione! 213 00:55:41,087 --> 00:55:44,000 Che ti sei fatta? Fammi vedere. 214 00:55:44,227 --> 00:55:49,762 - Mi sono tagliata il dito, mi fa male. - Andiamo, datti una calmata! 215 00:55:49,807 --> 00:55:52,120 Prepariamo il campo. 216 00:56:55,687 --> 00:56:57,160 Fa male? 217 00:56:58,327 --> 00:56:59,840 Spero di sì. 218 00:57:00,767 --> 00:57:01,756 Cagna! 219 00:57:24,327 --> 00:57:27,842 Fa così caldo. Quanto dobbiamo restare qui? 220 00:57:27,887 --> 00:57:30,720 Datti una calmata, cavolo! 221 00:57:30,907 --> 00:57:33,200 Ci sono poliziotti ovunque! 222 00:57:33,607 --> 00:57:36,280 La casa è il miglior rifugio che possiamo trovare. 223 00:57:40,187 --> 00:57:42,600 Quest'isola mi dà i brividi! 224 00:57:44,127 --> 00:57:46,440 Primo, l'avvertimento di quest'uomo... 225 00:57:46,967 --> 00:57:48,680 Poi l'iscrizione... 226 00:57:48,681 --> 00:57:51,120 E ora questo cadavere mummificato! 227 00:57:51,647 --> 00:57:55,640 Come se non avessi mai visto un cadavere prima d'ora! 228 00:57:56,267 --> 00:57:58,358 Lasciatemi stare! 229 00:57:58,887 --> 00:58:02,920 Non sopporto più le tue stronzate. 230 00:58:03,047 --> 00:58:05,720 La situazione è questa, abituati! 231 00:58:05,927 --> 00:58:08,919 Restiamo qui. Fine della discussione. 232 00:58:11,767 --> 00:58:13,440 Dò un'occhiata in giro. 233 00:58:45,327 --> 00:58:46,280 C'è nessuno? 234 00:58:50,847 --> 00:58:52,320 Non è possibile. 235 00:58:53,607 --> 00:58:55,520 Devo fare una pisciata. 236 00:58:58,447 --> 00:59:02,440 Ora tesoro, devi essere molto gentile con me. 237 00:59:02,687 --> 00:59:04,678 Maiale, la pagherai! 238 00:59:04,767 --> 00:59:09,120 Fallo ancora e ti faccio saltare la testa! 239 00:59:09,647 --> 00:59:10,636 Puttana! 240 00:59:11,647 --> 00:59:12,636 Così va meglio. 241 00:59:17,687 --> 00:59:18,676 Sì... 242 00:59:19,007 --> 00:59:21,098 Ti piace, vero? 243 00:59:29,187 --> 00:59:31,640 Dai, non fare la timida! 244 01:00:55,487 --> 01:00:56,640 Magdalena? 245 01:00:56,947 --> 01:01:01,360 Antonio, adesso puoi avermi! 246 01:01:30,007 --> 01:01:30,996 Magdalena! 247 01:01:41,407 --> 01:01:42,396 Magdalena! 248 01:01:49,807 --> 01:01:50,796 Oddio! 249 01:02:05,407 --> 01:02:09,500 Non posso crederci. Andiamocene da qui! 250 01:02:51,687 --> 01:02:56,200 Risveglia la razza dei demoni! 251 01:04:30,987 --> 01:04:33,920 Che problema hai? Ti muovi come stessi dormendo! 252 01:04:33,967 --> 01:04:36,127 Non posso più andare avanti. Lasciami andare, ti prego. 253 01:04:36,127 --> 01:04:37,840 Cosa? Lasciarti andare?! 254 01:04:39,847 --> 01:04:42,939 Perché prima non liberi queste? 255 01:04:54,087 --> 01:04:57,079 Nessuno vuole più ascoltare le tue storie, vecchio. 256 01:05:22,767 --> 01:05:23,840 Hai sentito? 257 01:05:25,607 --> 01:05:26,560 Oddio. 258 01:05:27,647 --> 01:05:30,000 Andiamocene da qui. Credo avremo compagnia. 259 01:05:53,247 --> 01:05:55,238 Devo lasciare quest'isola. 260 01:05:55,747 --> 01:05:58,320 La barca! Devo arrivare alla barca! 261 01:06:08,927 --> 01:06:11,157 - Che problema c'è? - Sono esausta. 262 01:06:11,307 --> 01:06:13,243 Veloce, voglio tornare alla barca. 263 01:06:13,287 --> 01:06:15,360 Non ce la faremo mai. 264 01:06:15,807 --> 01:06:17,640 Non ce la faremo? 265 01:06:17,967 --> 01:06:20,959 Questa è la prima cosa ragionevole che hai detto. 266 01:06:21,007 --> 01:06:24,400 "Noi", non ce la faremo. 267 01:06:24,527 --> 01:06:25,840 E sai cosa? 268 01:06:25,967 --> 01:06:27,958 Ti lascerò qui, molto semplicemente. 269 01:06:31,587 --> 01:06:33,040 Forza. 270 01:06:41,487 --> 01:06:44,240 Carne fresca per i ladri di cadaveri! 271 01:06:46,727 --> 01:06:48,080 Divertiti! 272 01:06:51,087 --> 01:06:53,080 Non puoi lasciarmi qui così! 273 01:06:54,427 --> 01:06:55,680 Torna indietro! 274 01:08:20,807 --> 01:08:23,600 Avvicinamento all'area bersaglio tra 5 minuti. 275 01:08:46,167 --> 01:08:47,600 Merda! 276 01:09:18,807 --> 01:09:20,480 Disperdetevi! 277 01:09:50,927 --> 01:09:52,918 Non ci credo! 278 01:10:20,127 --> 01:10:21,960 Caricate e fate fuoco! 279 01:11:28,207 --> 01:11:30,198 Sulla sinistra! Muovetevi! 280 01:11:48,827 --> 01:11:50,818 Questo è per te, figlio di puttana! 281 01:12:00,307 --> 01:12:03,299 Oddio! No! 282 01:12:04,167 --> 01:12:05,080 No! 283 01:12:34,167 --> 01:12:34,967 Dio! 284 01:14:05,727 --> 01:14:06,680 Stronzo! 285 01:14:24,767 --> 01:14:28,080 Uccidimi! Non voglio diventare uno di loro! 286 01:15:02,947 --> 01:15:03,840 Merda! 287 01:15:37,927 --> 01:15:39,918 Era ora! 288 01:17:54,127 --> 01:17:56,120 I vegetariani vivono più a lungo! 289 01:18:31,327 --> 01:18:33,680 Questo è per te, bastardo! 290 01:19:00,047 --> 01:19:02,000 Creatura di merda! 291 01:19:41,187 --> 01:19:42,440 Merda! 292 01:19:42,507 --> 01:19:44,920 Credo me la farò sotto. 293 01:19:44,987 --> 01:19:46,680 Mi tremano le mani. 294 01:19:47,207 --> 01:19:50,000 Dannazione, questo cos'è? 295 01:19:50,407 --> 01:19:51,840 Non è un essere umano! 296 01:20:18,967 --> 01:20:22,960 Cazzo, merda! Cosa mi sta succedendo? 297 01:20:45,587 --> 01:20:47,578 No! 298 01:20:50,407 --> 01:20:54,400 No, non voglio diventare uno di voi, creature di merda! 299 01:21:08,847 --> 01:21:12,480 In un batter d'occhio, ho visto tutta la mia vita davanti. 300 01:21:13,007 --> 01:21:15,440 Ho sempre pensato fosse solo una favola. 301 01:21:15,647 --> 01:21:21,640 Tuttavia, non esiterò ad uccidermi. Quelle creature non mi prenderanno! 302 01:21:21,807 --> 01:21:25,480 Non diventerò un servitore dell'Inferno! 303 01:22:10,527 --> 01:22:11,840 Cessate il fuoco! 304 01:22:12,367 --> 01:22:13,760 Li abbiamo uccisi tutti! 305 01:22:20,807 --> 01:22:22,560 Due di noi non ce l'hanno fatta. 306 01:22:23,067 --> 01:22:24,440 È servito allo scopo. 307 01:22:25,387 --> 01:22:27,080 Fermi! Ne è rimasto uno! 308 01:22:27,827 --> 01:22:28,720 Fermo! 309 01:22:30,367 --> 01:22:33,823 Non sono una di loro! Sono un essere umano! 310 01:22:33,967 --> 01:22:35,240 Aiutatemi! 311 01:22:41,347 --> 01:22:43,600 Sei stato fortunata, potevi beccarti una pallottola. 312 01:22:43,967 --> 01:22:47,118 Non sono una di loro! Sono umana! 313 01:22:47,167 --> 01:22:49,040 Come sei sopravvissuta? 314 01:22:49,407 --> 01:22:51,440 Mi nascondevo tra le rovine. 315 01:22:52,247 --> 01:22:54,520 Sono l'unica sopravvissuta. 316 01:22:54,767 --> 01:22:57,640 Sono tutti morti. Anche quel criminale. 317 01:22:59,967 --> 01:23:01,320 Prendetevi cura di lei! 318 01:23:12,587 --> 01:23:14,320 Attenti! Ce n'è un altro! 319 01:23:59,287 --> 01:24:02,160 Adesso sei al sicuro. Ti porteremo sulla terraferma. 320 01:27:28,247 --> 01:27:30,640 Non voglio diventare uno di loro. 321 01:27:32,767 --> 01:27:37,560 Dio! Se esisti davvero... accoglimi! 22840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.