Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,987 --> 00:00:22,000
Vicino alle coste italiane,
c'era una piccola isola...
2
00:00:23,207 --> 00:00:27,200
Su cui il male risiedeva
dall'inizio dei tempi.
3
00:00:28,527 --> 00:00:34,623
L'isola veniva evitata dalle navi
e dagli abitanti della costa.
4
00:00:35,887 --> 00:00:41,439
Gli unici testimoni degli orribili
incidenti su quest'isola...
5
00:00:41,487 --> 00:00:45,480
Erano alcune rovine.
6
00:00:46,747 --> 00:00:50,560
Tutti coloro che osavano
avvicinarsi a quest'isola...
7
00:00:50,967 --> 00:00:53,640
O non furono più visti...
8
00:00:53,800 --> 00:00:58,120
Oppure il loro corpo mutilato
fu ritrovato sulla riva.
9
00:00:58,887 --> 00:01:01,280
Ma questo fu solo l'inizio.
10
00:01:01,887 --> 00:01:05,680
Ora, il male colpisce di nuovo.
11
00:01:06,927 --> 00:01:10,920
Per combattere ha bisogno
di nuove armi...
12
00:01:11,547 --> 00:01:14,720
la razza dei demoni!
13
00:01:34,847 --> 00:01:37,839
Venite a vedere cosa ho per voi.
Piccoli bastardi!
14
00:01:40,047 --> 00:01:41,840
Qualcosa di molto carino!
15
00:02:27,607 --> 00:02:29,598
Presi!
16
00:03:21,087 --> 00:03:24,040
Questo cos'è?
Mai visto nulla di simile.
17
00:07:20,047 --> 00:07:22,800
Mi chiamo Mike, Mike Vino.
18
00:07:23,447 --> 00:07:26,720
Sono il primo ufficiale
di questo mercantile militare.
19
00:07:27,327 --> 00:07:32,321
In questo momento
siamo vicini alle coste italiane.
20
00:07:33,327 --> 00:07:38,321
Abbiamo anche passeggeri civili.
Una di loro è la mia fidanzata, Maria.
21
00:07:38,447 --> 00:07:42,040
È la prima volta che le viene concesso
di accompagnarmi.
22
00:07:42,567 --> 00:07:45,760
Ci sposeremo quando torneremo.
23
00:07:46,127 --> 00:07:49,517
Purtroppo,
stasera non ho molto tempo per lei.
24
00:07:49,567 --> 00:07:54,280
Ho visto un'isola che non trovo
sulle mie mappe.
25
00:07:55,087 --> 00:07:57,400
Sono preoccupato
per il mio stato mentale.
26
00:07:57,400 --> 00:08:00,160
Sono abbastanza sicuro
di non essermi illuso.
27
00:10:05,107 --> 00:10:09,800
- Mike! Sto scivolando!
- Tieniti forte!
28
00:10:09,887 --> 00:10:11,878
Sono rinchiusa!
29
00:10:37,087 --> 00:10:38,720
Dammi la mano!
30
00:10:40,767 --> 00:10:41,800
Maria!
31
00:11:45,127 --> 00:11:48,881
Ascolta tesoro, io e Antonio
ci occupiamo dei soldi in banca...
32
00:11:48,927 --> 00:11:51,441
E tu rimani qui
fino all'arrivo della polizia. Intesi?
33
00:11:51,487 --> 00:11:52,640
D'accordo.
34
00:11:55,487 --> 00:11:56,920
Stai attento.
35
00:12:02,967 --> 00:12:04,640
Purché tu stia attenta a queste.
36
00:12:08,607 --> 00:12:10,720
Prima gli affari, poi il piacere.
37
00:12:13,007 --> 00:12:16,120
Ehi, Ricardo, dobbiamo andare.
A quelle penserai dopo.
38
00:16:59,607 --> 00:17:00,920
Attenzione, uno squalo!
39
00:17:11,387 --> 00:17:12,280
Più veloce!
40
00:17:16,827 --> 00:17:17,760
Vieni qui!
41
00:22:45,927 --> 00:22:47,120
Com'è andata?
42
00:22:47,527 --> 00:22:50,519
Alla grande! L'abbiamo preso.
Un gioco da ragazzi.
43
00:22:50,867 --> 00:22:53,367
- E lei?
- Non ti preoccupare.
44
00:22:53,367 --> 00:22:54,800
Avremo bisogno di lei.
45
00:22:55,787 --> 00:22:57,778
Lasciatemi andare, per favore!
46
00:22:58,047 --> 00:23:01,039
Sta' zitta! O ti prendo a calci in culo.
47
00:23:01,287 --> 00:23:03,520
Lasciatemi andare,
non dirò niente a nessuno.
48
00:23:04,607 --> 00:23:07,560
Qual è il tuo problema, puttana?
Mi prendi per il culo?
49
00:23:07,807 --> 00:23:10,799
Andiamo in barca.
I poliziotti saranno qui a momenti.
50
00:23:44,767 --> 00:23:47,320
No! Dio mio, no! No!
51
00:25:54,007 --> 00:25:55,760
Non sono più nella hall.
52
00:25:57,327 --> 00:25:58,960
Sono su un'isola!
53
00:27:19,167 --> 00:27:20,360
Aiuto!
54
00:27:28,167 --> 00:27:29,440
Sono intrappolata!
55
00:27:31,007 --> 00:27:33,160
Sono intrappolata su quest'isola!
56
00:28:50,887 --> 00:28:54,680
State attenti all'isola.
57
00:28:54,847 --> 00:28:58,840
Chiunque ci mette piede morirà.
58
00:28:58,967 --> 00:29:02,437
È il luogo del male.
59
00:29:02,487 --> 00:29:05,081
E il luogo dell'Inferno!
60
00:29:05,127 --> 00:29:10,121
È maledetta.
E sarà causa della vostra morte!
61
00:29:10,647 --> 00:29:13,480
Attenti alla razza dei demoni!
62
00:29:13,727 --> 00:29:21,200
La razza è più forte
di qualsiasi cosa voi conosciate.
63
00:29:23,347 --> 00:29:25,417
Non crediamo alle tue favole, vecchio.
64
00:29:25,567 --> 00:29:26,920
Vedi questa?
65
00:36:03,567 --> 00:36:06,280
Questa dev'essere l'isola
che ho visto ieri notte.
66
00:36:55,927 --> 00:36:58,919
Tu rimani qui, troia!
67
00:37:01,807 --> 00:37:03,240
Non provarci più!
68
00:37:04,927 --> 00:37:07,440
Sta' attenta! Vieni qui!
69
00:37:09,207 --> 00:37:10,760
Non riprovarci!
70
00:37:12,567 --> 00:37:13,920
Hai capito?
71
00:37:30,287 --> 00:37:33,600
Non farlo! Toglile le mani di dosso!
72
00:37:36,087 --> 00:37:40,600
Non fartela sotto!
Mi stavo solo divertendo un po'!
73
00:39:13,447 --> 00:39:15,520
Siediti! Forza.
74
00:39:17,127 --> 00:39:18,640
Neanche una parola!
75
00:39:22,487 --> 00:39:25,047
Grandioso! E cosa faremo
su quest'isola di merda?!
76
00:39:25,047 --> 00:39:27,560
Aspetteremo finché i poliziotti
non smetteranno di cercarci.
77
00:39:27,927 --> 00:39:31,080
E cosa dovremmo mangiare?
Culi di scimmia?
78
00:39:31,147 --> 00:39:33,487
Mangeremo te.
Ci somigli pure, a una scimmia.
79
00:39:33,487 --> 00:39:35,318
Sei anche bello grasso.
80
00:39:35,467 --> 00:39:36,360
Cosa?!
81
00:39:40,767 --> 00:39:43,280
- Smettila!
- Chi cazzo ti credi di essere?
82
00:39:45,847 --> 00:39:47,320
Segaiolo!
83
00:39:48,967 --> 00:39:49,797
Smettila!
84
00:39:49,847 --> 00:39:51,880
Ti apro tutto!
85
00:39:57,287 --> 00:39:58,520
Lasciami andare!
86
00:40:09,487 --> 00:40:10,440
Non farlo!
87
00:40:13,807 --> 00:40:15,680
Smettila! Sei pazzo?!
88
00:40:17,267 --> 00:40:20,359
Rilassati! Credevi
gliel'avrei fatta passare liscia?
89
00:40:25,727 --> 00:40:27,818
L'hai quasi ucciso!
90
00:40:28,767 --> 00:40:31,720
Baciami il culo!
Era solo un giochetto tra uomini!
91
00:40:34,807 --> 00:40:35,720
Vieni qui.
92
00:40:40,447 --> 00:40:41,680
Grazie.
93
00:40:45,707 --> 00:40:47,240
Dov'è la ragazza?!
94
00:40:49,047 --> 00:40:52,360
Se non vi foste picchiati
sarebbe ancora qui!
95
00:40:52,627 --> 00:40:57,921
Non importa, non andrà lontano
con quelle manette.
96
00:40:57,921 --> 00:41:00,200
Diamo un'occhiata in giro.
97
00:41:03,847 --> 00:41:06,320
La pagherai!
98
00:41:06,427 --> 00:41:09,419
Un giorno ti finirò, Ricardo!
Te lo prometto.
99
00:41:36,267 --> 00:41:37,320
Maria?
100
00:41:40,647 --> 00:41:42,080
Non può essere!
101
00:41:44,487 --> 00:41:46,160
Sto sognando!
102
00:41:46,667 --> 00:41:48,560
Maria, aspettami!
103
00:42:03,287 --> 00:42:04,160
Mike!
104
00:42:06,747 --> 00:42:07,560
Maria!
105
00:42:11,167 --> 00:42:13,440
Sei viva? Non può essere!
106
00:42:13,527 --> 00:42:15,080
Cerca te stesso.
107
00:42:16,247 --> 00:42:22,443
Ma questo non può essere!
Ti ho visto annegare coi miei occhi!
108
00:42:24,367 --> 00:42:28,326
Hai ragione. Ma ci sono cose
a questo mondo...
109
00:42:28,367 --> 00:42:30,200
Che non possono essere spiegate.
110
00:42:31,127 --> 00:42:35,800
Cosa intendi?
Non capisco una parola.
111
00:42:37,287 --> 00:42:39,880
Te lo dirò, ma non qui.
112
00:42:41,327 --> 00:42:43,400
Andiamo in un altro posto.
113
00:42:44,167 --> 00:42:45,120
Vieni con me!
114
00:43:08,767 --> 00:43:13,720
Grandioso. Perché sono sempre io
lo stupido stronzo che li insegue?
115
00:43:14,127 --> 00:43:18,120
Il segaiolo Ricardo e Magdalena...
bah, non lo so.
116
00:43:18,487 --> 00:43:22,240
Sto molto meglio di loro due.
117
00:43:22,567 --> 00:43:23,680
Dannazione!
118
00:43:24,247 --> 00:43:28,240
Magdalena, un giorno sarai mia!
119
00:43:30,407 --> 00:43:32,480
Rivoglio quella piccola puttana!
120
00:43:32,480 --> 00:43:34,960
Dev'essersi nascosta
da qualche parte fra le rovine.
121
00:43:35,167 --> 00:43:38,000
E allora? Non può andarsene da qui, no?
122
00:43:38,967 --> 00:43:41,247
Che stronzata! Ha le manette!
123
00:43:41,247 --> 00:43:42,960
Non ce l'avrebbe mai fatta, lassù.
124
00:43:44,127 --> 00:43:48,120
E poi, questo posto è inquietante.
Magari la storia del vecchio era vera?
125
00:43:48,647 --> 00:43:53,047
- Tutte stronzate!
- E perché non ci sono persone qui?
126
00:43:53,047 --> 00:43:54,560
Ci sono solo rovine!
127
00:43:56,427 --> 00:43:59,519
Non me ne frega un cazzo!
128
00:44:00,067 --> 00:44:01,680
Questo è importante, per me!
129
00:44:05,607 --> 00:44:07,200
E tu, ovviamente.
130
00:44:13,127 --> 00:44:16,119
Ho visto una casa lassù
dove potremmo nasconderci.
131
00:44:17,407 --> 00:44:20,120
Bene. Andiamo.
132
00:44:34,707 --> 00:44:37,040
Quanto ancora dobbiamo camminare
tra queste rovine?
133
00:44:37,407 --> 00:44:40,440
Basta. Siamo arrivati.
134
00:44:40,887 --> 00:44:42,800
Nessuno ci disturberà, qui.
135
00:44:44,787 --> 00:44:48,000
Che vuoi dire, "nessuno ci disturberà?"
136
00:44:48,867 --> 00:44:52,400
Non volevo che ascoltassero
quello che sto per dirti.
137
00:44:53,687 --> 00:44:56,779
Che mi "ascoltassero"? Chi intendi?
138
00:44:58,047 --> 00:44:59,440
Dall'Inferno!
139
00:45:01,167 --> 00:45:04,680
Dall'"Inferno"? Non puoi dire sul serio!
140
00:45:04,847 --> 00:45:08,840
La scorsa notte avevi ragione,
avevi visto l'isola durante la tempesta.
141
00:45:09,087 --> 00:45:10,600
Esiste!
142
00:45:10,927 --> 00:45:13,080
Ma tutti ne negano l'esistenza.
143
00:45:13,167 --> 00:45:17,160
Non è segnata in nessuna mappa
perché è il luogo del male.
144
00:45:18,467 --> 00:45:21,760
Tutte le navi evitano quest'isola...
145
00:45:22,547 --> 00:45:24,000
Nessuno ammetterà che esiste.
146
00:45:24,547 --> 00:45:26,400
Come mai sai tutto questo?
147
00:45:27,047 --> 00:45:29,040
Perché sono stata all'Inferno.
148
00:45:29,547 --> 00:45:32,040
La nave non è affondata
per via della tempesta.
149
00:45:32,040 --> 00:45:33,640
È stata trascinata all'Inferno!
150
00:45:33,827 --> 00:45:35,718
Volevano usare i passeggeri.
151
00:45:35,767 --> 00:45:37,600
"Usarli"? E per cosa?
152
00:45:37,727 --> 00:45:41,280
L'Inferno si sta preparando
a schiavizzare il genere umano.
153
00:45:41,647 --> 00:45:43,480
Per farlo, ha bisogno di rinforzi.
154
00:45:44,047 --> 00:45:46,766
Tutti i passeggeri uomini
sono stati torturati.
155
00:45:46,907 --> 00:45:48,640
Sono diventati demoni.
156
00:45:50,047 --> 00:45:54,040
Le donne sono state ingravidate
dalla razza dei demoni.
157
00:45:54,467 --> 00:45:57,960
Quanto alle donne infertili...
158
00:45:58,187 --> 00:45:59,560
Sono state uccise.
159
00:45:59,907 --> 00:46:05,001
E sulla terraferma ha preso il via
la prima razza di demoni.
160
00:46:08,367 --> 00:46:10,280
E tu?
161
00:46:11,067 --> 00:46:14,400
Sono stato predestinata
a qualcosa di speciale.
162
00:46:15,167 --> 00:46:19,640
Per via della mia forma umana posso
andare ovunque senza essere scoperta.
163
00:46:19,807 --> 00:46:23,800
Per permettere l'invasione dei demoni.
164
00:46:25,447 --> 00:46:28,320
Presto potrò lasciare l'isola.
165
00:46:29,967 --> 00:46:34,640
Non posso crederci, Maria!
Mi sembra tutto così assurdo.
166
00:46:42,087 --> 00:46:43,640
Mi crederai.
167
00:46:44,727 --> 00:46:47,360
Vieni a vedere quello che ho visto io.
168
00:47:33,547 --> 00:47:34,536
Non farlo!
169
00:47:59,387 --> 00:48:00,360
Smettila!
170
00:48:02,387 --> 00:48:04,560
È orribile!
171
00:48:06,207 --> 00:48:07,920
- Avvicinati.
- No!
172
00:49:01,207 --> 00:49:03,960
Non vuoi baciarmi di nuovo?
173
00:50:23,427 --> 00:50:26,519
L'unica cosa che mi rimane è la pistola.
174
00:50:28,127 --> 00:50:32,120
Se Ricardo e Magdalena
mi prendono ancora per il culo...
175
00:50:33,607 --> 00:50:35,240
Li uccido.
176
00:50:36,047 --> 00:50:38,600
Odio essere comandato.
177
00:50:38,687 --> 00:50:42,320
È finita. Stavolta per sempre.
178
00:50:43,967 --> 00:50:47,400
Merda. Possono baciarmi il culo.
179
00:50:48,127 --> 00:50:52,000
Non sono migliori di me.
Sono esattamente come me.
180
00:50:52,727 --> 00:50:54,320
Beh, non esattamente.
181
00:50:54,987 --> 00:50:57,979
Io sono migliore. Sono migliore.
182
00:50:58,047 --> 00:51:01,720
Potrei essere io il leader.
Il cervello dietro a tutto.
183
00:52:27,887 --> 00:52:32,280
Dannazione. Questa situazione
mi fa incazzare.
184
00:52:33,447 --> 00:52:34,960
L'ostaggio è scappato...
185
00:52:35,447 --> 00:52:37,840
Non so se la ritroveremo più.
186
00:52:39,767 --> 00:52:40,640
Merda.
187
00:52:44,587 --> 00:52:46,360
Guardate quella vecchia casa.
188
00:52:58,987 --> 00:53:01,400
Ehi, guardate! Questo cos'è?
189
00:53:07,687 --> 00:53:11,080
Sembra un'antica iscrizione.
Riesci a leggerla?
190
00:53:11,187 --> 00:53:13,018
Sembra più un avvertimento.
191
00:53:13,167 --> 00:53:14,520
Riesci a leggerla?
192
00:53:19,967 --> 00:53:21,080
Cosa dice?
193
00:53:23,407 --> 00:53:29,039
E porteranno via le tue donne
per infettarle con la razza dei demoni.
194
00:53:29,087 --> 00:53:32,841
Un giorno metteranno piede
sulla terraferma...
195
00:53:33,087 --> 00:53:36,600
E governeranno il mondo intero.
196
00:53:36,907 --> 00:53:42,200
Attenti alla donna. Farà il primo passo
e diffonderà il seme.
197
00:53:42,201 --> 00:53:46,759
- Cosa dovrebbe significare?
- Demoni? Che stronzata!
198
00:53:54,387 --> 00:53:58,280
E allora? Non sono affari nostri.
Dobbiamo andarcene di qui.
199
00:53:58,767 --> 00:54:01,040
Non c'è niente di cui aver paura.
200
00:54:45,127 --> 00:54:46,520
Cos'era?
201
00:54:46,520 --> 00:54:48,920
Su, Antonio! È quella piccola stronza.
202
00:54:54,447 --> 00:54:57,080
Maledetta! Alzati, piccola troia!
203
00:54:57,527 --> 00:54:58,640
Alzati!
204
00:55:02,407 --> 00:55:04,560
Sono stufo di te!
205
00:55:04,647 --> 00:55:08,640
Cosa ti credevi di fare?
206
00:55:09,167 --> 00:55:13,080
Te l'ho già detto,
se fai qualche cazzata finisci male.
207
00:55:13,127 --> 00:55:14,240
È chiaro?!
208
00:55:16,967 --> 00:55:18,680
Mio dio, questo cos'è?
209
00:55:20,527 --> 00:55:22,480
Non sembra umano!
210
00:55:28,527 --> 00:55:29,840
Non toccarlo!
211
00:55:29,967 --> 00:55:32,040
Dannazione, mi sono tagliata.
212
00:55:35,247 --> 00:55:37,238
Maledizione!
213
00:55:41,087 --> 00:55:44,000
Che ti sei fatta? Fammi vedere.
214
00:55:44,227 --> 00:55:49,762
- Mi sono tagliata il dito, mi fa male.
- Andiamo, datti una calmata!
215
00:55:49,807 --> 00:55:52,120
Prepariamo il campo.
216
00:56:55,687 --> 00:56:57,160
Fa male?
217
00:56:58,327 --> 00:56:59,840
Spero di sì.
218
00:57:00,767 --> 00:57:01,756
Cagna!
219
00:57:24,327 --> 00:57:27,842
Fa così caldo.
Quanto dobbiamo restare qui?
220
00:57:27,887 --> 00:57:30,720
Datti una calmata, cavolo!
221
00:57:30,907 --> 00:57:33,200
Ci sono poliziotti ovunque!
222
00:57:33,607 --> 00:57:36,280
La casa è il miglior rifugio
che possiamo trovare.
223
00:57:40,187 --> 00:57:42,600
Quest'isola mi dà i brividi!
224
00:57:44,127 --> 00:57:46,440
Primo, l'avvertimento di quest'uomo...
225
00:57:46,967 --> 00:57:48,680
Poi l'iscrizione...
226
00:57:48,681 --> 00:57:51,120
E ora questo cadavere mummificato!
227
00:57:51,647 --> 00:57:55,640
Come se non avessi mai visto
un cadavere prima d'ora!
228
00:57:56,267 --> 00:57:58,358
Lasciatemi stare!
229
00:57:58,887 --> 00:58:02,920
Non sopporto più le tue stronzate.
230
00:58:03,047 --> 00:58:05,720
La situazione è questa, abituati!
231
00:58:05,927 --> 00:58:08,919
Restiamo qui. Fine della discussione.
232
00:58:11,767 --> 00:58:13,440
Dò un'occhiata in giro.
233
00:58:45,327 --> 00:58:46,280
C'è nessuno?
234
00:58:50,847 --> 00:58:52,320
Non è possibile.
235
00:58:53,607 --> 00:58:55,520
Devo fare una pisciata.
236
00:58:58,447 --> 00:59:02,440
Ora tesoro,
devi essere molto gentile con me.
237
00:59:02,687 --> 00:59:04,678
Maiale, la pagherai!
238
00:59:04,767 --> 00:59:09,120
Fallo ancora
e ti faccio saltare la testa!
239
00:59:09,647 --> 00:59:10,636
Puttana!
240
00:59:11,647 --> 00:59:12,636
Così va meglio.
241
00:59:17,687 --> 00:59:18,676
Sì...
242
00:59:19,007 --> 00:59:21,098
Ti piace, vero?
243
00:59:29,187 --> 00:59:31,640
Dai, non fare la timida!
244
01:00:55,487 --> 01:00:56,640
Magdalena?
245
01:00:56,947 --> 01:01:01,360
Antonio, adesso puoi avermi!
246
01:01:30,007 --> 01:01:30,996
Magdalena!
247
01:01:41,407 --> 01:01:42,396
Magdalena!
248
01:01:49,807 --> 01:01:50,796
Oddio!
249
01:02:05,407 --> 01:02:09,500
Non posso crederci. Andiamocene da qui!
250
01:02:51,687 --> 01:02:56,200
Risveglia la razza dei demoni!
251
01:04:30,987 --> 01:04:33,920
Che problema hai?
Ti muovi come stessi dormendo!
252
01:04:33,967 --> 01:04:36,127
Non posso più andare avanti.
Lasciami andare, ti prego.
253
01:04:36,127 --> 01:04:37,840
Cosa? Lasciarti andare?!
254
01:04:39,847 --> 01:04:42,939
Perché prima non liberi queste?
255
01:04:54,087 --> 01:04:57,079
Nessuno vuole più ascoltare
le tue storie, vecchio.
256
01:05:22,767 --> 01:05:23,840
Hai sentito?
257
01:05:25,607 --> 01:05:26,560
Oddio.
258
01:05:27,647 --> 01:05:30,000
Andiamocene da qui.
Credo avremo compagnia.
259
01:05:53,247 --> 01:05:55,238
Devo lasciare quest'isola.
260
01:05:55,747 --> 01:05:58,320
La barca! Devo arrivare alla barca!
261
01:06:08,927 --> 01:06:11,157
- Che problema c'è?
- Sono esausta.
262
01:06:11,307 --> 01:06:13,243
Veloce, voglio tornare alla barca.
263
01:06:13,287 --> 01:06:15,360
Non ce la faremo mai.
264
01:06:15,807 --> 01:06:17,640
Non ce la faremo?
265
01:06:17,967 --> 01:06:20,959
Questa è la prima cosa ragionevole
che hai detto.
266
01:06:21,007 --> 01:06:24,400
"Noi", non ce la faremo.
267
01:06:24,527 --> 01:06:25,840
E sai cosa?
268
01:06:25,967 --> 01:06:27,958
Ti lascerò qui, molto semplicemente.
269
01:06:31,587 --> 01:06:33,040
Forza.
270
01:06:41,487 --> 01:06:44,240
Carne fresca per i ladri di cadaveri!
271
01:06:46,727 --> 01:06:48,080
Divertiti!
272
01:06:51,087 --> 01:06:53,080
Non puoi lasciarmi qui così!
273
01:06:54,427 --> 01:06:55,680
Torna indietro!
274
01:08:20,807 --> 01:08:23,600
Avvicinamento all'area bersaglio
tra 5 minuti.
275
01:08:46,167 --> 01:08:47,600
Merda!
276
01:09:18,807 --> 01:09:20,480
Disperdetevi!
277
01:09:50,927 --> 01:09:52,918
Non ci credo!
278
01:10:20,127 --> 01:10:21,960
Caricate e fate fuoco!
279
01:11:28,207 --> 01:11:30,198
Sulla sinistra! Muovetevi!
280
01:11:48,827 --> 01:11:50,818
Questo è per te, figlio di puttana!
281
01:12:00,307 --> 01:12:03,299
Oddio! No!
282
01:12:04,167 --> 01:12:05,080
No!
283
01:12:34,167 --> 01:12:34,967
Dio!
284
01:14:05,727 --> 01:14:06,680
Stronzo!
285
01:14:24,767 --> 01:14:28,080
Uccidimi!
Non voglio diventare uno di loro!
286
01:15:02,947 --> 01:15:03,840
Merda!
287
01:15:37,927 --> 01:15:39,918
Era ora!
288
01:17:54,127 --> 01:17:56,120
I vegetariani vivono più a lungo!
289
01:18:31,327 --> 01:18:33,680
Questo è per te, bastardo!
290
01:19:00,047 --> 01:19:02,000
Creatura di merda!
291
01:19:41,187 --> 01:19:42,440
Merda!
292
01:19:42,507 --> 01:19:44,920
Credo me la farò sotto.
293
01:19:44,987 --> 01:19:46,680
Mi tremano le mani.
294
01:19:47,207 --> 01:19:50,000
Dannazione, questo cos'è?
295
01:19:50,407 --> 01:19:51,840
Non è un essere umano!
296
01:20:18,967 --> 01:20:22,960
Cazzo, merda! Cosa mi sta succedendo?
297
01:20:45,587 --> 01:20:47,578
No!
298
01:20:50,407 --> 01:20:54,400
No, non voglio diventare
uno di voi, creature di merda!
299
01:21:08,847 --> 01:21:12,480
In un batter d'occhio,
ho visto tutta la mia vita davanti.
300
01:21:13,007 --> 01:21:15,440
Ho sempre pensato fosse solo una favola.
301
01:21:15,647 --> 01:21:21,640
Tuttavia, non esiterò ad uccidermi.
Quelle creature non mi prenderanno!
302
01:21:21,807 --> 01:21:25,480
Non diventerò un servitore dell'Inferno!
303
01:22:10,527 --> 01:22:11,840
Cessate il fuoco!
304
01:22:12,367 --> 01:22:13,760
Li abbiamo uccisi tutti!
305
01:22:20,807 --> 01:22:22,560
Due di noi non ce l'hanno fatta.
306
01:22:23,067 --> 01:22:24,440
È servito allo scopo.
307
01:22:25,387 --> 01:22:27,080
Fermi! Ne è rimasto uno!
308
01:22:27,827 --> 01:22:28,720
Fermo!
309
01:22:30,367 --> 01:22:33,823
Non sono una di loro!
Sono un essere umano!
310
01:22:33,967 --> 01:22:35,240
Aiutatemi!
311
01:22:41,347 --> 01:22:43,600
Sei stato fortunata,
potevi beccarti una pallottola.
312
01:22:43,967 --> 01:22:47,118
Non sono una di loro! Sono umana!
313
01:22:47,167 --> 01:22:49,040
Come sei sopravvissuta?
314
01:22:49,407 --> 01:22:51,440
Mi nascondevo tra le rovine.
315
01:22:52,247 --> 01:22:54,520
Sono l'unica sopravvissuta.
316
01:22:54,767 --> 01:22:57,640
Sono tutti morti. Anche quel criminale.
317
01:22:59,967 --> 01:23:01,320
Prendetevi cura di lei!
318
01:23:12,587 --> 01:23:14,320
Attenti! Ce n'è un altro!
319
01:23:59,287 --> 01:24:02,160
Adesso sei al sicuro.
Ti porteremo sulla terraferma.
320
01:27:28,247 --> 01:27:30,640
Non voglio diventare uno di loro.
321
01:27:32,767 --> 01:27:37,560
Dio! Se esisti davvero... accoglimi!
22840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.