Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,485 --> 00:01:09,360
Τι είναι αυτό;
2
00:01:10,862 --> 00:01:12,739
-Φύγε!
-Άσε με να δω.
3
00:01:12,822 --> 00:01:14,324
Μην μπαίνεις χωρίς άδεια.
4
00:01:25,543 --> 00:01:26,544
Μαρτίνα.
5
00:01:29,130 --> 00:01:33,051
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΙΩΠΗΣ
6
00:01:34,594 --> 00:01:36,930
Είδα να συμβαίνει και δεν έκανα τίποτα.
7
00:01:37,013 --> 00:01:38,014
Δεν τη βοήθησα.
8
00:01:39,224 --> 00:01:41,893
Απλώς έφυγα. Και δεν το είπα σε κανέναν.
9
00:01:41,976 --> 00:01:44,104
Οι γονείς μου ασχολούνταν
μόνο με τον Πέδρο.
10
00:01:44,187 --> 00:01:46,106
Δεν είχα τα κότσια να τους πω…
11
00:01:47,482 --> 00:01:48,566
ότι ήταν βιαστής.
12
00:01:49,859 --> 00:01:51,736
Λες ότι τον σκότωσε η Μαρτίνα.
13
00:01:55,323 --> 00:01:56,407
Δεν την κατηγορώ.
14
00:01:56,491 --> 00:02:00,245
Είδα φωτογραφίες του αδερφού σου.
Ήταν μεγαλόσωμος, δυνατός.
15
00:02:00,995 --> 00:02:03,665
Γι' αυτό θεωρώ ότι κάποιος τη βοήθησε.
16
00:02:08,336 --> 00:02:09,879
Δεν περίμενα να έρθεις.
17
00:02:10,755 --> 00:02:11,673
Γιατί όχι;
18
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
Δεν είπα ότι δεν θέλω να σε δω.
19
00:02:15,927 --> 00:02:17,637
Περίμενα να μου τηλεφωνήσεις.
20
00:02:20,098 --> 00:02:23,017
Πρέπει να μ' αγαπάς πολύ.
Είσαι τόσο υπομονετικός.
21
00:02:24,978 --> 00:02:26,563
Ξέρεις πώς νιώθω για σένα.
22
00:02:28,565 --> 00:02:30,441
Και δεν ήξερα τι να πω.
23
00:02:30,525 --> 00:02:31,442
Και τώρα;
24
00:02:32,902 --> 00:02:34,904
-Ξέρεις τώρα;
-Ναι.
25
00:02:37,615 --> 00:02:39,993
Έχω τρομοκρατηθεί.
26
00:02:40,076 --> 00:02:41,494
Είμαι γεμάτη αμφιβολίες.
27
00:02:41,578 --> 00:02:44,330
Νιώθω ότι θα πάθω κρίση πανικού.
28
00:02:47,041 --> 00:02:48,168
Αλλά ναι.
29
00:02:49,586 --> 00:02:50,628
Σ' αγαπώ.
30
00:03:17,906 --> 00:03:19,282
Η Κάμι κοιμήθηκε ήδη.
31
00:03:20,283 --> 00:03:22,118
Καιρό είχες να καπνίσεις.
32
00:03:22,202 --> 00:03:24,370
Συγγνώμη που όλο την προσέχεις εσύ.
33
00:03:25,413 --> 00:03:27,582
Δεν με πειράζει να τη φροντίζω.
34
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
Να την πηγαίνω στον σταθμό, να την ταΐζω.
35
00:03:32,045 --> 00:03:34,714
Να την βάζω για ύπνο,
γιατί εσύ πάντα αργείς.
36
00:03:35,924 --> 00:03:36,841
Το ξέρω.
37
00:03:37,634 --> 00:03:38,843
Έχεις απόλυτο δίκιο.
38
00:03:40,053 --> 00:03:41,596
-Θα προσπαθήσω να…
-Σοφία.
39
00:03:41,679 --> 00:03:44,182
Είναι προφανές ότι με θεωρείς αποτυχημένο.
40
00:03:44,682 --> 00:03:46,100
Και ναι, το παραδέχομαι.
41
00:03:46,601 --> 00:03:47,477
Μου αξίζει.
42
00:03:47,560 --> 00:03:51,606
Αποφάσισα να αφήσω την καριέρα μου
ως ζωγράφος για να γίνω μπαμπάς.
43
00:03:51,689 --> 00:03:53,316
Ώστε να ξαναγράψεις.
44
00:03:53,399 --> 00:03:57,195
Αλλά ποτέ δεν φαντάστηκα
ότι αυτό θα μας απομάκρυνε.
45
00:03:57,278 --> 00:03:59,364
Είμαστε σαν δύο ξένοι, Σοφία.
46
00:03:59,447 --> 00:04:00,573
Όχι, Μάνου.
47
00:04:00,657 --> 00:04:02,909
Απλώς βιώνουμε αλλαγές.
48
00:04:04,118 --> 00:04:06,829
-Το άγχος του βιβλίου…
-Ποιος είναι ο Ενρίκε;
49
00:04:08,998 --> 00:04:10,041
Ο Ενρίκε;
50
00:04:11,584 --> 00:04:13,169
Είναι συνάδελφος. Γιατί;
51
00:04:14,295 --> 00:04:15,546
Τον ανέφερε η Καμίλα.
52
00:04:15,630 --> 00:04:18,341
Είπε ότι ήταν αυτός μαζί σου όταν χάθηκε.
53
00:04:19,133 --> 00:04:20,093
Ναι.
54
00:04:21,886 --> 00:04:25,807
Ήρθε για ένα γεια και αφαιρέθηκα.
Μετά η Καμίλα πήγε να σε βρει.
55
00:04:25,890 --> 00:04:29,394
Αλλά ειλικρινά ήταν μία στιγμή.
Την πρόσεχα.
56
00:04:30,895 --> 00:04:33,523
Αυτό που έγινε με την Καμίλα
ήταν λάθος μου.
57
00:04:36,276 --> 00:04:39,112
Μπορεί να έχεις δίκιο.
Αλλάζουν τόσα πράγματα.
58
00:04:39,779 --> 00:04:44,826
Ελπίζω όλα αυτά, το σπίτι, τα λεφτά,
να μη χαλάσουν τον γάμο μας.
59
00:04:44,909 --> 00:04:47,328
Η Καμίλα κι εγώ δεν χρειαζόμαστε πολλά.
60
00:04:48,329 --> 00:04:49,831
Παλιά ήσουν κι εσύ έτσι.
61
00:04:50,498 --> 00:04:53,167
Ώσπου ήρθε η Μπρέντα κι άρχισες το βιβλίο.
62
00:04:55,545 --> 00:04:56,796
Ή είναι κάτι άλλο;
63
00:05:10,143 --> 00:05:11,019
Μαρτίνα.
64
00:05:11,811 --> 00:05:13,146
Έλα, Μαρτίνα.
65
00:05:13,229 --> 00:05:16,482
Δεν φταίω για όσα έβγαλε
από το μυαλό της η Φερνάντα.
66
00:05:16,566 --> 00:05:18,484
Είμαστε χρόνια φίλοι.
67
00:05:18,568 --> 00:05:20,486
Μου λείπει που παίζαμε μπάσκετ.
68
00:05:21,112 --> 00:05:22,739
Έλα, για να δω χαμόγελο.
69
00:05:27,994 --> 00:05:29,120
Πώς πάει η Σαμ;
70
00:05:29,746 --> 00:05:32,498
Καλύτερα. Για τον Τομάς ανησυχώ.
71
00:05:32,582 --> 00:05:33,499
Γιατί;
72
00:05:34,000 --> 00:05:37,003
Καμιά φορά δεν έρχεται σπίτι
ούτε παίρνει τηλέφωνο.
73
00:05:37,086 --> 00:05:39,339
Και τσακώθηκε σε κάποιο πάρτι.
74
00:05:39,422 --> 00:05:42,592
-Γιατί;
-Είπε ότι υπερασπιζόταν τη μητέρα του.
75
00:05:42,675 --> 00:05:45,803
Δείχνει να τον επηρεάζουν
τα προβλήματα στον γάμο μας.
76
00:05:45,887 --> 00:05:47,555
Δεν κοιμόμαστε μαζί.
77
00:05:49,390 --> 00:05:50,725
Θα τα βρείτε, όπως πάντα.
78
00:05:57,607 --> 00:05:58,983
Αυτή τη φορά, δεν ξέρω.
79
00:05:59,817 --> 00:06:01,402
Είμαστε πολύ διαφορετικοί.
80
00:06:02,028 --> 00:06:03,988
Δεν κατηγορώ τη Φερνάντα.
81
00:06:04,072 --> 00:06:08,326
Δεν είχα τα κότσια να της πω
πώς ένιωθα, και αντίθετα…
82
00:06:10,286 --> 00:06:11,996
κρύφτηκα πίσω από τη δουλειά.
83
00:06:13,539 --> 00:06:14,957
Ή εδώ μαζί σου.
84
00:06:17,502 --> 00:06:18,836
Στάσου. Άκου.
85
00:06:19,796 --> 00:06:20,922
Μπορώ να πω κάτι;
86
00:06:21,839 --> 00:06:24,634
Κάποιες μέρες, μετράω τα λεπτά
μέχρι να σε δω.
87
00:06:24,717 --> 00:06:26,719
Ιδιαίτερα όταν όλα πάνε στραβά.
88
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
Διάλεξα λάθος γυναίκα.
89
00:06:29,764 --> 00:06:31,140
Άντε γαμήσου.
90
00:06:33,101 --> 00:06:34,977
-Μην το ξαναπείς αυτό.
-Μαρτίνα.
91
00:06:35,686 --> 00:06:38,189
Μην προσβάλλεις έτσι τη Φερνάντα κι εμένα.
92
00:06:43,403 --> 00:06:45,530
Δεν το πιστεύω ότι είσαι πάντα ταπί.
93
00:06:45,613 --> 00:06:47,824
Όλο στο μπαρ δουλεύεις.
94
00:06:47,907 --> 00:06:51,411
Συν τα έξτρα, όπως
όταν μ' έβαλες να τρομάξω την άλλη.
95
00:06:51,494 --> 00:06:52,912
Δεν είπα τέτοιο πράγμα.
96
00:06:53,496 --> 00:06:55,832
Μια δουλειά σου δώσαμε και τα γάμησες.
97
00:06:57,125 --> 00:07:01,129
Το θέμα είναι ότι δεν έχεις ποτέ λεφτά
και αργείς να δώσεις το νοίκι.
98
00:07:01,212 --> 00:07:04,006
Στηρίζω όλη την οικογένεια μου
στη Βενεζουέλα.
99
00:07:04,924 --> 00:07:09,095
Αγοράζω φάρμακα για τη μητέρα μου.
Πληρώνω δικηγόρο για να τη φέρω.
100
00:07:09,178 --> 00:07:12,723
Κοστίζει η αναγνώριση του πτυχίου μου.
Δεν μου φτάνουν.
101
00:07:12,807 --> 00:07:15,309
Ξέρω ότι το σιχαίνεσαι όταν ανακατεύομαι.
102
00:07:15,393 --> 00:07:17,228
Αλλά γιατί δεν την παντρεύεσαι;
103
00:07:20,231 --> 00:07:22,608
-Τη Μαρτίνα;
-Είναι τρελή για σένα.
104
00:07:22,692 --> 00:07:25,862
Έτσι θα βγάζεις περισσότερα
απ' όσα για να την πηδάς.
105
00:07:29,407 --> 00:07:31,367
Η υπόθεση είναι δεκαετιών.
106
00:07:31,451 --> 00:07:34,787
Δεν υπάρχει τίποτα στον φάκελο
που να υποδηλώνει έγκλημα.
107
00:07:34,871 --> 00:07:36,247
Πέρασαν 25 χρόνια.
108
00:07:36,330 --> 00:07:39,542
Συγγνώμη, μα είμαστε πηγμένοι
με επείγουσες υποθέσεις.
109
00:07:39,625 --> 00:07:42,837
Εσείς φταίτε που δεν λύθηκε η υπόθεση.
110
00:07:42,920 --> 00:07:44,755
-Μισό.
-Ήρθαν οι γονείς μου…
111
00:07:44,839 --> 00:07:45,715
Εμπρός.
112
00:07:46,716 --> 00:07:48,718
Πώς είστε, κε Αντιεισαγγελέα;
113
00:07:49,302 --> 00:07:51,471
Θα πω χαιρετίσματα στον πατέρα μου.
114
00:07:51,554 --> 00:07:53,723
Αλλά έχω ένα θεματάκι.
115
00:07:53,806 --> 00:07:56,017
Είμαι σε αστυνομικό τμήμα με πελάτη
116
00:07:56,100 --> 00:08:00,480
και ο αστυνομικός λέει
ότι έχει πιο επείγουσες υποθέσεις.
117
00:08:00,563 --> 00:08:01,564
Να σας τον δώσω.
118
00:08:02,940 --> 00:08:03,900
Για εσάς.
119
00:08:05,776 --> 00:08:08,905
Εδώ επιθεωρητής Γκαρσία.
Ο κύριος Αντιεισαγγελέας;
120
00:08:10,156 --> 00:08:11,491
Μάλιστα, κύριε. Ναι.
121
00:08:12,366 --> 00:08:13,784
Ναι. Θα το φροντίσω.
122
00:08:16,954 --> 00:08:17,872
Και τώρα;
123
00:08:19,624 --> 00:08:20,541
Θα με ακούσετε;
124
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
Ο Γκουστάβο είναι online. Δεν απαντάει.
125
00:08:25,296 --> 00:08:29,091
Τρία μηνύματα του έστειλα
για να μου πει πώς πήγε στο τμήμα,
126
00:08:29,175 --> 00:08:30,092
αλλά τίποτα.
127
00:08:30,176 --> 00:08:32,470
Αν τον εμπιστεύεσαι, τον εμπιστεύομαι.
128
00:08:33,179 --> 00:08:36,974
Πρέπει να ξανανοίξουν την υπόθεση
χωρίς ν' αναφέρουν τη Μαρτίνα.
129
00:08:38,267 --> 00:08:39,477
Γιατί όχι;
130
00:08:40,561 --> 00:08:42,563
Θα την παρενοχλούσε η αστυνομία.
131
00:08:43,272 --> 00:08:44,815
Ήδη έπεισα τον Σεζάρ.
132
00:08:46,067 --> 00:08:48,236
Δεν φταίει αυτή αν τη βίασαν.
133
00:08:49,320 --> 00:08:52,782
Είχε κάθε δικαίωμα να αμυνθεί
και να σκοτώσει το κάθαρμα.
134
00:08:53,407 --> 00:08:54,951
Κι ας είναι ο πατέρας μου.
135
00:08:57,912 --> 00:08:59,163
Ελπίζω πως όχι.
136
00:08:59,247 --> 00:09:00,790
Αλλά είναι πιθανό.
137
00:09:02,708 --> 00:09:05,920
Κι αν η Μαρτίνα έμεινε έγκυος
μετά τον βιασμό;
138
00:09:07,922 --> 00:09:09,632
Θα ήταν εφιάλτης για εκείνη.
139
00:09:10,800 --> 00:09:14,220
Κάθε μέρα που θα μ' έβλεπε
θα της θύμιζα αυτό που έγινε.
140
00:09:15,763 --> 00:09:16,806
Το ξέρω, Μπρέντα.
141
00:09:16,889 --> 00:09:20,017
Αλλά δεν φταις εσύ.
Δεν ζήτησες να γεννηθείς.
142
00:09:20,726 --> 00:09:22,019
Το ξέρω, αλλά…
143
00:09:22,603 --> 00:09:24,730
Πάντα ήθελα να βρω τη μητέρα μου.
144
00:09:26,440 --> 00:09:27,608
Αλλά ο πατέρας μου;
145
00:09:28,192 --> 00:09:29,777
Κι αν είναι ο Ενρίκε;
146
00:09:30,361 --> 00:09:33,155
Είμαι κόρη παιδόφιλου καθηγητή,
που πήγε φυλακή.
147
00:09:34,699 --> 00:09:39,328
Η Σοφία ήταν 16 όταν συνέβη.
Πώς θα με φρόντιζε;
148
00:09:39,829 --> 00:09:41,497
Δεν ξέρουμε αν είναι αυτός.
149
00:09:42,206 --> 00:09:45,376
Σταμάτα να βασανίζεσαι με σενάρια.
150
00:09:45,459 --> 00:09:49,964
Ή είμαι παιδί απιστίας. Ο Ροδρίγο
απάτησε τη Μαρτίνα με τη Φερνάντα.
151
00:09:50,047 --> 00:09:52,466
Ή κάποιος άφησε έγκυο την Ιρένε.
152
00:09:52,550 --> 00:09:56,721
Κάθε φορά που ανακαλύπτω κάτι,
όλα γίνονται όλο και πιο σκοτεινά, Άλεξ.
153
00:09:57,805 --> 00:10:01,684
Αρχίζω να πιστεύω ότι η αλήθεια
είναι χειρότερη από την άγνοια.
154
00:10:07,815 --> 00:10:11,360
Είπες στην κόρη μου πώς σε λένε.
Το ανέφερε στον πατέρα της.
155
00:10:12,069 --> 00:10:16,616
Μην κάνεις τρελές σκέψεις.
Συναντηθήκαμε τυχαία στην έκθεση.
156
00:10:17,199 --> 00:10:19,160
Ξεπέρασες τα όρια, Ενρίκε.
157
00:10:21,454 --> 00:10:22,997
Μετά από αυτό που έγινε,
158
00:10:23,706 --> 00:10:25,666
νομίζω ότι πρέπει να τελειώσουμε.
159
00:10:25,750 --> 00:10:27,918
Εγώ φταίω που χάθηκε η μικρή;
160
00:10:29,295 --> 00:10:30,379
Έλα τώρα.
161
00:10:31,255 --> 00:10:35,635
Χρόνια παίρνω ό,τι περισσεύει από σένα.
Σ' αγαπώ χωρίς να περιμένω τίποτα.
162
00:10:35,718 --> 00:10:36,844
Δεν είναι αλήθεια.
163
00:10:37,678 --> 00:10:39,055
Όλο κατακρίνεις τον Μανουέλ.
164
00:10:39,639 --> 00:10:43,225
Πας να διαλύσεις τον γάμο μου
για να σε διαλέξω, αλλά τέλος.
165
00:10:43,309 --> 00:10:46,354
Δεν αντέχω στη σκέψη
ότι ο Μανουέλ υποψιάζεται κάτι.
166
00:10:48,439 --> 00:10:49,899
Δεν θα τον αφήσω.
167
00:10:49,982 --> 00:10:51,484
Η Κάμι τον χρειάζεται.
168
00:10:52,485 --> 00:10:53,319
Και ναι…
169
00:10:54,236 --> 00:10:55,613
Σ' αγαπώ, Ενρίκε.
170
00:10:57,823 --> 00:11:00,326
Αλλά είμαι πρώτα μάνα και μετά γυναίκα.
171
00:11:00,409 --> 00:11:01,911
Ήρεμα, μωρό μου.
172
00:11:01,994 --> 00:11:04,163
Μια παρεξήγηση ήταν.
173
00:11:04,246 --> 00:11:05,790
Ξέχνα το, σε παρακαλώ.
174
00:11:05,873 --> 00:11:07,875
Ήδη μας χώρισαν μία φορά.
175
00:11:09,085 --> 00:11:11,003
Μη με αφήσεις ξανά, σε παρακαλώ.
176
00:11:12,713 --> 00:11:13,673
Τελείωσε.
177
00:11:16,092 --> 00:11:17,176
Τελείωσε;
178
00:11:18,386 --> 00:11:20,971
Δεν μπορείς μακριά μου, κορίτσι μου.
179
00:11:46,580 --> 00:11:47,748
Πώς είσαι, Σοφ;
180
00:11:48,666 --> 00:11:49,750
Όχι πολύ καλά.
181
00:11:50,751 --> 00:11:53,254
Ήταν δύσκολη μέρα.
182
00:11:54,088 --> 00:11:55,548
Γιατί, Σοφ;
183
00:11:55,631 --> 00:11:57,967
Δεν μου είπες ότι η Καμίλα είναι καλά;
184
00:11:58,050 --> 00:11:59,427
Όχι. Δεν είναι αυτό.
185
00:12:00,052 --> 00:12:01,721
Είναι κάτι χαζό.
186
00:12:02,304 --> 00:12:03,931
Για πες. Εσύ πώς είσαι;
187
00:12:05,141 --> 00:12:06,642
Κι εγώ είχα δύσκολη μέρα.
188
00:12:07,226 --> 00:12:09,103
Δεν ήθελα να το πω πουθενά,
189
00:12:09,186 --> 00:12:12,398
αλλά είμαι τόσο τσαντισμένη,
που κάπου πρέπει να το πω.
190
00:12:14,275 --> 00:12:17,069
Ο Ροδρίγο μού είπε
ότι διάλεξε τη λάθος γυναίκα.
191
00:12:17,570 --> 00:12:20,072
-Ανάμεσα στη Φερνάντα κι εσένα;
-Ναι!
192
00:12:20,156 --> 00:12:21,949
Μα πάει καλά;
193
00:12:22,032 --> 00:12:25,119
Αυτός λέει ότι ο γάμος τους τελείωσε.
194
00:12:25,828 --> 00:12:26,871
Τόσο χάλια;
195
00:12:27,496 --> 00:12:31,041
Έτσι λέει αυτός.
Αλλά τι με νοιάζει; Δεν φταίω.
196
00:12:31,125 --> 00:12:34,003
Έχω δίκιο που λέω
ότι οι άντρες είναι σκουπίδια.
197
00:12:34,086 --> 00:12:38,424
Είτε είναι φίλοι, είτε συνάδελφοι,
είτε ό,τι θέλουν.
198
00:12:39,091 --> 00:12:40,593
Όχι όλοι οι άντρες.
199
00:12:40,676 --> 00:12:42,803
Ο Ομάρ δεν έκανε κάτι κακό.
200
00:12:46,140 --> 00:12:47,224
Σε άκουσα.
201
00:12:48,434 --> 00:12:49,894
Του είπα ότι τον αγαπώ.
202
00:12:51,020 --> 00:12:53,981
Υπέροχα! Τώρα μπορείτε
να πάτε στο επόμενο στάδιο.
203
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
Χαλάρωσε. Ποιο επόμενο στάδιο;
204
00:12:56,233 --> 00:13:00,070
Τα συνηθισμένα. Να γνωρίσεις
τους φίλους και την οικογένειά του.
205
00:13:00,154 --> 00:13:04,116
-Έχεις πάει στο σπίτι του, σωστά;
-Όχι ακόμα.
206
00:13:04,658 --> 00:13:06,368
Εγώ δεν ήθελα.
207
00:13:06,452 --> 00:13:09,246
Γιατί έτσι σοβαρεύουν τα πράγματα.
208
00:13:09,330 --> 00:13:12,666
Ωστόσο, τα πράγματα άλλαξαν.
Πλέον έχετε σχέση.
209
00:13:13,209 --> 00:13:15,127
Ας σε πάει έστω στη δουλειά του.
210
00:13:18,798 --> 00:13:22,718
Είναι πολύ ωραίες.
Θ' αρέσουν στον πατέρα σου.
211
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Εσένα δεν σου αρέσουν;
212
00:13:27,181 --> 00:13:28,933
Δεν είναι αυτό.
213
00:13:29,016 --> 00:13:32,353
Μ' αρέσουν, αλλά δεν θέλω όλο αυτό…
214
00:13:33,103 --> 00:13:34,647
να πάρει διαστάσεις.
215
00:13:34,730 --> 00:13:37,608
Θα θέλουν κι άλλοι
συνέντευξη και φωτογραφίες.
216
00:13:38,108 --> 00:13:41,070
Θα τους αποφύγουμε
μέχρι να τελειώσει η καμπάνια.
217
00:13:42,321 --> 00:13:45,449
Όταν κερδίσεις,
θα μιλήσει για την ασθένειά του.
218
00:13:45,533 --> 00:13:47,827
Ίσως είναι λάθος η υποψηφιότητα.
219
00:13:47,910 --> 00:13:52,790
Ίσως πρέπει να μείνω με τον μπαμπά σου,
ν' απολαύσω κάθε στιγμή μαζί του.
220
00:13:53,374 --> 00:13:57,503
-Ο μπαμπάς δεν πεθαίνει.
-Το ξέρω, αλλά χειροτερεύει.
221
00:13:57,586 --> 00:13:59,547
Δυσκολεύεται όλο και περισσότερο
222
00:14:00,256 --> 00:14:01,549
να μετακινείται.
223
00:14:02,424 --> 00:14:05,427
Το τρέμουλό του
έχει γίνει πιο έντονο. Φοβάμαι…
224
00:14:07,638 --> 00:14:11,976
Κι αν του συμβεί κάτι
και δεν είμαι εδώ να βοηθήσω;
225
00:14:14,770 --> 00:14:18,065
-Θέλω να σκέφτομαι ότι θα ζήσει χρόνια.
-Κι εγώ.
226
00:14:18,566 --> 00:14:20,025
Αλλά αν δεν συμβεί αυτό…
227
00:14:22,027 --> 00:14:24,154
Θα τηρήσω την υπόσχεσή μου σ' αυτόν.
228
00:14:25,072 --> 00:14:26,532
Και στον εαυτό μου.
229
00:14:26,615 --> 00:14:27,616
Τι υπόσχεση;
230
00:14:28,284 --> 00:14:30,119
Να γίνεις πρόεδρος του Μεξικού;
231
00:14:31,370 --> 00:14:32,413
Κι αυτό.
232
00:14:34,039 --> 00:14:36,000
Όχι, είναι κάτι πιο σημαντικό.
233
00:14:37,126 --> 00:14:38,794
Τι είναι πιο σημαντικό;
234
00:14:38,878 --> 00:14:39,753
Εσύ.
235
00:14:41,797 --> 00:14:42,756
Εγώ;
236
00:14:44,383 --> 00:14:47,720
Του υποσχέθηκα να σε φροντίζω πάντα.
237
00:14:47,803 --> 00:14:50,139
Και να σε αγαπώ κάθε μέρα της ζωής μου.
238
00:14:51,015 --> 00:14:52,516
Κι αυτό θα κάνω.
239
00:14:56,353 --> 00:14:57,438
Εντάξει.
240
00:14:58,606 --> 00:15:01,400
Όλα τα πολιτικά προφίλ
ανέβασαν τις φωτογραφίες.
241
00:15:01,483 --> 00:15:04,236
Προφανώς έχουν στόχο
να διαλύσουν τις φήμες.
242
00:15:05,237 --> 00:15:06,989
Μου φαίνεται πολύ υγιής.
243
00:15:10,367 --> 00:15:12,161
Δεν ξέρω. Φαίνεται περίεργος.
244
00:15:14,163 --> 00:15:16,916
Ίσως όντως κρύβουν κάτι.
245
00:15:17,499 --> 00:15:20,336
Ο Αντριάνο δεν μας σύστησε.
Σπάνια τον αναφέρει.
246
00:15:28,510 --> 00:15:29,428
Καλώς ορίσατε.
247
00:15:29,511 --> 00:15:32,556
Ευχαριστώ πολύ.
Εκτιμώ όλη τη δουλειά που κάνετε.
248
00:15:32,640 --> 00:15:34,808
Κοίτα, Ιρένε. Ο κήπος μας.
249
00:15:34,892 --> 00:15:37,728
Απ' αυτή την πλευρά,
θα φτιάξουμε παιδική χαρά.
250
00:15:37,811 --> 00:15:39,897
Κι εδώ είναι το ιατρείο. Πέρασε.
251
00:15:39,980 --> 00:15:41,440
-Ευχαριστώ.
-Εμπρός.
252
00:15:41,523 --> 00:15:43,233
Μπράβο!
253
00:15:43,317 --> 00:15:44,234
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ!
254
00:15:44,318 --> 00:15:46,070
Αυτό είναι για σένα.
255
00:15:47,988 --> 00:15:51,033
-Γεια. Πώς σε λένε;
-Ούγκο.
256
00:15:51,116 --> 00:15:54,036
Ούγκο! Αυτό είναι για σένα, Ούγκο.
257
00:15:57,623 --> 00:16:00,084
Είναι πανέμορφα. Ευχαριστώ πολύ.
258
00:16:03,128 --> 00:16:05,339
-Πώς σε λένε, μικρή μου;
-Λουσία.
259
00:16:11,053 --> 00:16:14,181
Κανείς δεν θα ερχόταν στον τάφο,
ούτε θα τον πρόσεχε.
260
00:16:14,848 --> 00:16:18,394
ΛΟΥΣΙΑ ΠΕΡΕΖ
261
00:16:21,480 --> 00:16:22,815
Είστε καλά, κυρία;
262
00:16:24,066 --> 00:16:25,401
Καλά είμαι, ευχαριστώ.
263
00:16:25,901 --> 00:16:27,027
Αυτό, για σένα.
264
00:16:27,945 --> 00:16:29,196
Ευχαριστώ.
265
00:16:29,279 --> 00:16:30,280
Παρακαλώ.
266
00:16:38,956 --> 00:16:40,165
Πώς ήταν η μέρα σου;
267
00:16:40,874 --> 00:16:41,750
Καλή.
268
00:16:42,668 --> 00:16:44,628
Γνώρισα έναν εστιάτορα.
269
00:16:45,170 --> 00:16:46,797
Ψάχνει σερβιτόρο.
270
00:16:46,880 --> 00:16:49,925
Μα είσαι καλλιτέχνης.
Συνέχισε με τους πίνακές σου.
271
00:16:50,426 --> 00:16:52,386
Μπορώ να ζωγραφίζω τη νύχτα.
272
00:16:54,179 --> 00:16:55,514
Αυτό είναι γελοίο.
273
00:16:56,849 --> 00:16:58,976
Δεν πειράζει που θες να εργαστείς.
274
00:16:59,685 --> 00:17:03,397
Το βιβλίο είναι σχεδόν έτοιμο.
Θα φροντίζω εγώ την Καμίλα.
275
00:17:03,480 --> 00:17:05,816
Δεν χρειάζεται να σερβίρεις.
276
00:17:08,235 --> 00:17:09,945
Δεν είναι ντροπή αν το κάνω.
277
00:17:10,029 --> 00:17:11,655
Όχι, εννοείται πως όχι.
278
00:17:12,239 --> 00:17:15,284
Αλλά το κάνεις
για να μου αποδείξεις κάτι που ξέρω.
279
00:17:16,744 --> 00:17:18,328
Ότι είσαι ένας αγωνιστής,
280
00:17:19,997 --> 00:17:21,540
που παλεύει για εμάς.
281
00:17:22,875 --> 00:17:24,835
Συγγνώμη αν σε στεναχώρησα.
282
00:17:25,794 --> 00:17:27,296
Ειλικρινά, δεν το ήθελα.
283
00:17:30,340 --> 00:17:33,093
Θέλω να γίνουν όλα όπως πριν.
284
00:17:34,470 --> 00:17:35,971
Εσύ άλλαξες.
285
00:17:37,056 --> 00:17:37,890
Το ξέρω.
286
00:17:38,849 --> 00:17:41,185
Αλλά θα ξαναγίνω όπως ήμουν.
287
00:17:44,438 --> 00:17:45,314
Αλήθεια;
288
00:18:17,554 --> 00:18:18,514
Κυρία.
289
00:18:20,015 --> 00:18:22,226
Μην εμφανίζεσαι έτσι απότομα.
290
00:18:22,309 --> 00:18:24,061
Μην ανησυχείτε.
291
00:18:24,895 --> 00:18:26,313
Δεν είναι κανείς σπίτι.
292
00:18:27,481 --> 00:18:30,984
Τι με νοιάζει αν είναι κανείς σπίτι;
293
00:18:31,610 --> 00:18:34,571
Είδα να κρύβετε το ποτήρι
όταν ήρθε ο άντρας σας.
294
00:18:34,655 --> 00:18:37,950
Δεν είναι αλήθεια.
Αλλά και να είναι, δεν σε αφορά.
295
00:18:38,033 --> 00:18:39,535
Το ξέρω.
296
00:18:40,494 --> 00:18:42,454
Απλώς είμαι κι εγώ έτσι.
297
00:18:42,538 --> 00:18:46,041
Δεν αρέσει στον δικό μου
να με βλέπει να πίνω.
298
00:18:46,125 --> 00:18:49,586
Οπότε, αντί να πίνω πλέον μπύρα
ή κρασί, όπως εσείς,
299
00:18:49,670 --> 00:18:51,088
πίνω βότκα.
300
00:18:52,673 --> 00:18:54,007
Δεν μυρίζει.
301
00:18:56,468 --> 00:18:59,513
Μοιάζει με σκέτο νεράκι.
302
00:18:59,596 --> 00:19:03,016
Κατεβαίνει πολύ ωραία.
Είναι το καλύτερο ποτό.
303
00:19:06,520 --> 00:19:07,938
Να σας ετοιμάσω μία;
304
00:19:11,567 --> 00:19:14,361
Λοιπόν; Να ετοιμάσω κι άλλη λεμονάδα;
305
00:19:15,487 --> 00:19:18,198
Εντάξει. Αλλά δεν θέλω να πίνω μόνη μου.
306
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
Να πιεις κι εσύ.
307
00:19:22,077 --> 00:19:23,328
Απλώς…
308
00:19:23,412 --> 00:19:27,291
Δεν μπορώ. Όχι την ώρα της δουλειάς.
309
00:19:28,167 --> 00:19:29,501
Σε παρακαλώ!
310
00:19:29,585 --> 00:19:32,754
Είμαι το αφεντικό σου
και σου δίνω την άδεια.
311
00:19:32,838 --> 00:19:34,631
Γι' αυτό, φέρε το μπουκάλι!
312
00:19:35,215 --> 00:19:37,009
Πάμε στην πισίνα.
313
00:19:37,092 --> 00:19:39,887
Δεν θα το πω στον δικό σου. Μην ανησυχείς.
314
00:19:41,638 --> 00:19:45,475
Καλά. Μου αρέσει όταν είστε ευγενική.
315
00:19:46,059 --> 00:19:47,978
Σε τι θα πιούμε;
316
00:19:48,854 --> 00:19:50,981
Έχουμε τόσα να διαλέξουμε.
317
00:19:51,648 --> 00:19:56,403
Στο ότι με μισούν τα παιδιά μου.
Στον άντρα μου, που δεν με αντέχει.
318
00:19:57,029 --> 00:20:00,616
Βλέπω ότι δεν πίνεις
και με αφήνεις να πίνω μόνη.
319
00:20:00,699 --> 00:20:02,576
Θα πιω, μην ανησυχείτε.
320
00:20:04,036 --> 00:20:06,538
Κρίμα που δεν σας εκτιμούν τα παιδιά σας.
321
00:20:06,622 --> 00:20:08,248
Θα σκότωνα για κάτι τέτοιο.
322
00:20:09,333 --> 00:20:10,250
Για ποιο;
323
00:20:11,793 --> 00:20:13,378
Δείτε ένα τεράστιο σπίτι.
324
00:20:14,046 --> 00:20:15,255
Αυτόν τον κήπο.
325
00:20:18,175 --> 00:20:21,136
Πρώτη φορά βάζω τα πόδια μου σε πισίνα.
326
00:20:21,220 --> 00:20:22,763
Σοβαρά μιλάς;
327
00:20:22,846 --> 00:20:24,306
Τότε, απόλαυσέ την!
328
00:20:34,858 --> 00:20:36,068
-Γεια.
-Γεια!
329
00:20:36,568 --> 00:20:38,195
Μου είπαν ότι είσαι εδώ.
330
00:20:38,737 --> 00:20:42,115
-Γιατί δεν μου είπες ότι θα έρθεις;
-Για έκπληξη.
331
00:20:42,908 --> 00:20:46,495
-Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις; Μου λείπεις.
-Φυσικά.
332
00:20:46,578 --> 00:20:47,996
Νιώθω ότι με ξέχασες.
333
00:20:48,830 --> 00:20:53,377
Συγγνώμη. Ήταν δύσκολες μέρες.
Αλλά η καμπάνια τελειώνει.
334
00:20:53,961 --> 00:20:55,379
Υπόσχομαι να επανορθώσω.
335
00:20:56,046 --> 00:20:57,422
Εντάξει.
336
00:21:00,300 --> 00:21:04,638
Η μαμά μου ήταν πολύ αυστηρή.
337
00:21:06,223 --> 00:21:08,225
Και νομίζω ότι είμαι κι εγώ έτσι.
338
00:21:09,559 --> 00:21:11,103
-Να πάρει!
-Άκου.
339
00:21:11,645 --> 00:21:15,565
Η μαμά μου ήθελε να είμαι τέλεια.
Και κοίτα με τώρα.
340
00:21:16,400 --> 00:21:20,070
Κοίτα. Μόνο τέλεια δεν είμαι.
341
00:21:20,821 --> 00:21:25,575
Τα παιδιά μου δεν με αγαπούν.
Είμαι χάλια μάνα.
342
00:21:38,463 --> 00:21:40,048
Δεν θα μείνεις για φαγητό;
343
00:21:41,883 --> 00:21:44,678
Δεν μπορώ, γλυκιά μου. Έχω δουλειές.
344
00:21:49,057 --> 00:21:51,393
Λέει ψέματα. Δεν θέλει να δει τη μαμά.
345
00:21:52,894 --> 00:21:54,646
Σαμ. Γλυκιά μου.
346
00:21:58,400 --> 00:22:01,445
Είμαι κι εγώ μητέρα. Έχω ένα κοριτσάκι.
347
00:22:01,528 --> 00:22:02,904
Είναι τόσο μικρούλα.
348
00:22:03,447 --> 00:22:06,199
-Έχεις μωρό;
-Απίστευτο;
349
00:22:06,283 --> 00:22:10,120
Όμως, μερικές φορές
θέλω να το σκάσω, να τα ξεχάσω όλα.
350
00:22:10,203 --> 00:22:11,913
Να τους αφήσω όλους.
351
00:22:13,915 --> 00:22:15,917
Ναι. Καταλαβαίνω.
352
00:22:17,878 --> 00:22:19,504
Αλλά πρόσεχε το κάρμα, ναι;
353
00:22:20,297 --> 00:22:21,298
Τι είναι αυτό;
354
00:22:22,799 --> 00:22:25,802
Είναι όταν κάνεις κάτι κακό
και το πληρώνεις.
355
00:22:26,678 --> 00:22:30,223
-Όχι, σοβαρά. Το εννοώ, πραγματικά.
-Αποκλείεται!
356
00:22:31,933 --> 00:22:33,602
Έκανα κάτι πολύ κακό.
357
00:22:33,685 --> 00:22:36,271
Και το πληρώνω με όλα αυτά.
358
00:22:40,859 --> 00:22:43,987
Τομάς, τι συμβαίνει;
Δεν μιλούσες στο αμάξι.
359
00:22:44,071 --> 00:22:47,032
Πρέπει να μιλάω συνέχεια;
360
00:22:47,115 --> 00:22:48,784
Όχι, αλλά φέρεσαι περίεργα.
361
00:22:48,867 --> 00:22:51,912
Χρειάζεσαι λεφτά;
Πρέπει να πληρώσεις κανέναν άλλον;
362
00:22:51,995 --> 00:22:53,789
Όχι. Δεν είναι πρόβλημά σου.
363
00:22:56,666 --> 00:22:59,920
Όταν σε έδειραν,
σου είπα να κόψεις τα ναρκωτικά.
364
00:23:00,462 --> 00:23:02,798
Αν δεν το κάνεις, θα το πω στον μπαμπά.
365
00:23:03,632 --> 00:23:04,508
Καλά, πες το.
366
00:23:06,426 --> 00:23:07,969
Τομάς, άκουσέ με.
367
00:23:17,229 --> 00:23:18,563
Δεν υπάρχει περίπτωση!
368
00:23:24,152 --> 00:23:25,362
Μαμά!
369
00:23:27,906 --> 00:23:28,907
Μαμά!
370
00:23:30,075 --> 00:23:31,034
Μαμά!
371
00:23:33,370 --> 00:23:36,206
-Τι διάολο κάνεις;
-Τομάς, περίμενε.
372
00:23:36,289 --> 00:23:38,750
-Τι κάνεις;
-Μη θυμώνεις.
373
00:23:40,961 --> 00:23:41,837
Μαμά!
374
00:23:42,546 --> 00:23:43,380
Μαμά.
375
00:23:44,047 --> 00:23:44,923
Είσαι καλά;
376
00:23:45,632 --> 00:23:47,843
-Κυρία;
-Πού πονάει;
377
00:23:48,677 --> 00:23:50,178
-Τομάς…
-Μην την αγγίζεις!
378
00:23:50,262 --> 00:23:52,097
Φύγε από εδώ!
379
00:23:52,180 --> 00:23:53,557
Έξω!
380
00:23:54,266 --> 00:23:55,267
Φέρε λίγο πάγο.
381
00:23:58,270 --> 00:23:59,146
Τομάς!
382
00:23:59,229 --> 00:24:00,856
Έλα να βοηθήσεις.
383
00:24:04,359 --> 00:24:06,736
Τι διάολο κάνεις; Σήκω!
384
00:24:06,820 --> 00:24:08,780
-Προσεκτικά.
-Σήκω όρθια.
385
00:24:08,864 --> 00:24:10,782
Τι κάνεις; Σήκω.
386
00:24:12,117 --> 00:24:13,618
-Σήκω πάνω!
-Τομάς!
387
00:24:17,247 --> 00:24:19,249
-Είσαι καλά;
-Ναι, καλά είμαι.
388
00:24:19,332 --> 00:24:20,459
Πού πονάει;
389
00:24:21,460 --> 00:24:23,253
Αυτό το σπίτι είναι πανέμορφο.
390
00:24:23,837 --> 00:24:27,132
Είναι πολύ καλά διατηρημένο.
Τα τελειώματα είναι άψογα.
391
00:24:27,716 --> 00:24:28,633
Είναι παλιό;
392
00:24:28,717 --> 00:24:31,511
Ναι. Βρίσκεται χρόνια στην οικογένεια.
393
00:24:31,595 --> 00:24:33,346
Ο πατέρας μου το κληρονόμησε.
394
00:24:34,681 --> 00:24:37,142
Θα έχει μεγάλη συναισθηματική αξία.
395
00:24:37,225 --> 00:24:38,393
Φυσικά.
396
00:24:44,357 --> 00:24:46,401
-Σε πειράζει να μιλήσω;
-Σήκωσέ το.
397
00:24:47,944 --> 00:24:49,112
Τι είναι, μαμά;
398
00:24:50,614 --> 00:24:53,575
Θα ελέγξω τους φακέλους
στη βιβλιοθήκη, αμέσως.
399
00:24:54,159 --> 00:24:55,076
Βεβαίως.
400
00:24:55,160 --> 00:24:56,411
Δεν πειράζει. Μίλα.
401
00:24:57,078 --> 00:24:58,788
Ναι, θα το κοιτάξω…
402
00:25:42,958 --> 00:25:43,917
Μπρέντα;
403
00:25:53,802 --> 00:25:57,222
-Να πάμε σε γιατρό; Θα πω στον Τομάς…
-Όχι, σε παρακαλώ.
404
00:25:57,305 --> 00:26:02,310
-Μα είναι κάτω και δεν κάνει τίποτα.
-Όχι, σε παρακαλώ. Γλυκιά μου, όχι.
405
00:26:02,394 --> 00:26:04,312
Πρέπει να μιλήσουμε.
406
00:26:04,396 --> 00:26:05,689
Βρες τον Τομάς.
407
00:26:07,065 --> 00:26:08,275
-Εντάξει έτσι;
-Ναι.
408
00:26:12,070 --> 00:26:13,238
Λυπάμαι.
409
00:26:14,114 --> 00:26:15,824
Λυπάμαι πάρα πολύ.
410
00:26:15,907 --> 00:26:17,867
Δεν χρειάζεται ν' απολογείσαι.
411
00:26:18,785 --> 00:26:21,246
Δεν το ήθελα, αλλά μου έδωσε βότκα.
412
00:26:29,337 --> 00:26:32,549
Είδες; Αυτή είναι.
Η άστεγη φίλη της Μπρέντα.
413
00:26:32,632 --> 00:26:35,802
Δεν ξέρω πώς,
αλλά της βρήκε δουλειά στο σπίτι μου.
414
00:26:37,512 --> 00:26:39,264
Την έστειλε να κατασκοπεύει.
415
00:26:39,848 --> 00:26:42,392
Ίσως ξέρει ότι σε βοήθησα να τη θάψεις.
416
00:26:45,395 --> 00:26:46,980
Όχι!
417
00:27:16,593 --> 00:27:18,178
Ντρέπομαι τόσο πολύ.
418
00:27:18,261 --> 00:27:20,096
Συγγνώμη, κε Ρικάρδο.
419
00:27:20,180 --> 00:27:23,016
Μη ζητάς συγγνώμη. Δεν πειράζει.
420
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
Είναι τεράστιο σπίτι.
421
00:27:24,476 --> 00:27:27,437
Έψαχνα την τουαλέτα και έκανα κύκλο.
422
00:27:27,937 --> 00:27:30,815
Χαίρομαι πολύ που χάθηκες.
423
00:27:30,899 --> 00:27:32,942
Επιτέλους σε γνωρίζω, Μπρέντα.
424
00:27:33,026 --> 00:27:33,943
Μπαμπά!
425
00:27:35,654 --> 00:27:37,739
-Τι κάνεις εσύ εδώ;
-Συγγνώμη.
426
00:27:37,822 --> 00:27:39,074
Θα σου εξηγήσω. Εγώ…
427
00:27:39,157 --> 00:27:43,244
Σας άκουσα να μιλάτε και θέλησα
να βγω να γνωρίσω την Μπρέντα.
428
00:27:43,328 --> 00:27:45,872
Τη γυναίκα που σ' έχει ξετρελάνει.
429
00:27:46,748 --> 00:27:49,084
Έχεις δίκιο. Είναι υπέροχος άνθρωπος.
430
00:27:49,167 --> 00:27:54,381
Ελπίζω να είσαι διακριτική
όσον αφορά την ασθένεια του πατέρα μου.
431
00:27:54,464 --> 00:27:56,716
Φυσικά. Μην ανησυχείς.
432
00:27:56,800 --> 00:27:59,552
Μπρέντα, τώρα που είσαι
μέλος της οικογένειας,
433
00:27:59,636 --> 00:28:01,888
μάθε ότι στηρίζουμε ο ένας τον άλλον.
434
00:28:01,971 --> 00:28:03,181
Φυσικά, κε Ρικάρδο.
435
00:28:07,852 --> 00:28:09,813
Θα μου πεις τι συμβαίνει;
436
00:28:11,690 --> 00:28:13,692
Ήθελα να σου το πω από κοντά.
437
00:28:13,775 --> 00:28:16,820
Δεν θέλω να ακούσει η μαμά ή ο Τομάς.
438
00:28:19,864 --> 00:28:21,366
Η μαμά έπεσε σήμερα.
439
00:28:26,287 --> 00:28:27,497
Πες μου την αλήθεια.
440
00:28:28,790 --> 00:28:30,625
Έπινε όταν έπεσε;
441
00:28:39,175 --> 00:28:41,511
Όλο αυτό με έχει αναστατώσει.
442
00:28:42,345 --> 00:28:45,306
Δεν είναι δίκαιο
να βλέπετε τη μητέρα σας έτσι.
443
00:28:45,390 --> 00:28:46,975
Το πρόβλημα είναι…
444
00:28:48,893 --> 00:28:53,106
Ο Τομάς, αντί να βοηθήσει,
άρχισε να ουρλιάζει στη νέα υπηρέτρια.
445
00:28:53,189 --> 00:28:55,275
Κι έφυγε από το σπίτι.
446
00:28:59,070 --> 00:29:01,030
Φοβάμαι ότι θα πάρει ναρκωτικά.
447
00:29:05,285 --> 00:29:06,870
Τι είναι, γιε μου;
448
00:29:07,495 --> 00:29:09,706
Τι τρέχει; Τι συμβαίνει;
449
00:29:11,332 --> 00:29:13,084
Γιατί φεύγεις;
450
00:29:14,210 --> 00:29:15,545
Τι; Ναρκωτικά;
451
00:29:17,922 --> 00:29:19,340
Κάνει ναρκωτικά;
452
00:29:21,509 --> 00:29:23,052
Πού πας;
453
00:29:23,136 --> 00:29:25,764
Καπνίζει μπάφο, ή τίποτε άλλο;
454
00:29:25,847 --> 00:29:28,850
Μπάφο, χάπια, οτιδήποτε.
Γίνεται όλο και χειρότερα.
455
00:29:30,477 --> 00:29:31,478
Τομάς!
456
00:29:32,187 --> 00:29:33,396
Πού πας;
457
00:29:33,897 --> 00:29:37,150
Σε παρακαλώ, μαμά, άσε με να φύγω.
Δεν έκανα τίποτα.
458
00:29:37,233 --> 00:29:39,944
Τον έδειραν επειδή χρωστούσε λεφτά.
459
00:29:42,781 --> 00:29:44,866
Φεύγω για να μη σε βλέπω άλλο!
460
00:29:45,533 --> 00:29:46,910
Τι σου έκανα;
461
00:29:47,410 --> 00:29:49,621
Μεθάς ακόμα και με την υπηρέτρια!
462
00:29:50,538 --> 00:29:53,416
Δεν βλέπεις το πρόβλημα; Την απέλυσα ήδη.
463
00:29:53,500 --> 00:29:54,334
Συγγνώμη.
464
00:29:54,876 --> 00:29:57,712
Συγχώρεσέ με. Υπόσχομαι να μην ξαναγίνει.
465
00:29:57,796 --> 00:30:00,507
-Ξέρουμε ότι αυτό είναι ψέμα.
-Σε παρακαλώ.
466
00:30:00,590 --> 00:30:01,716
Ένα γαμημένο ψέμα!
467
00:30:01,800 --> 00:30:04,427
-Δεν είναι ψέμα. Έλα.
-Παράτα με ήσυχο!
468
00:30:04,928 --> 00:30:06,179
-Τομάς!
-Άφησέ με!
469
00:30:06,262 --> 00:30:07,388
Τομάς!
470
00:30:08,598 --> 00:30:09,474
Σεζάρ.
471
00:30:09,557 --> 00:30:10,600
Γεια, Μπρέντα.
472
00:30:11,935 --> 00:30:13,895
Ήθελα να σε ευχαριστήσω.
473
00:30:13,978 --> 00:30:16,481
Ο δικηγόρος κατάφερε ν' ανοίξει η υπόθεση.
474
00:30:17,023 --> 00:30:18,566
Χαίρομαι πολύ.
475
00:30:19,818 --> 00:30:24,113
Μην το πάρεις στραβά,
αλλά μπορούσες να μου το πεις τηλεφωνικά.
476
00:30:24,197 --> 00:30:26,741
Δεν μ' αρέσει που ήρθες απροειδοποίητα.
477
00:30:28,034 --> 00:30:30,620
Έχεις δίκιο. Συγγνώμη.
478
00:30:40,129 --> 00:30:42,590
ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ.
479
00:30:42,674 --> 00:30:43,591
ΚΛΗΣΗ ΙΤΖΕΛ
480
00:30:45,760 --> 00:30:47,887
Ο αριθμός που καλείτε…
481
00:30:49,222 --> 00:30:52,475
-Όλα καλά;
-Δώσ' μου ένα λεπτό.
482
00:30:54,727 --> 00:30:56,312
-Άλεξ.
-Τι τρέχει;
483
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
Ο Γκουστάβο μού είπε ότι όλα πήγαν καλά.
484
00:30:58,940 --> 00:31:00,441
Τώρα μου το είπε ο Σεζάρ.
485
00:31:00,525 --> 00:31:03,736
Η Ιτζέλ έστειλε μήνυμα
να την πάρω από άγνωστο μέρος.
486
00:31:03,820 --> 00:31:06,739
Τέτοια ώρα; Θα είναι στη Φερνάντα.
487
00:31:06,823 --> 00:31:09,659
Την κάλεσα αμέσως
και μου έβγαλε τηλεφωνητή.
488
00:31:09,742 --> 00:31:11,327
Μήπως έχει πάρει κάτι;
489
00:31:12,036 --> 00:31:14,664
Το είπα ότι ήταν κακή ιδέα να εμπλακεί.
490
00:31:16,124 --> 00:31:18,751
ΓΡΗΓΟΡΑ!
491
00:31:20,003 --> 00:31:22,046
Έστειλε πάλι μήνυμα να βιαστώ.
492
00:31:22,130 --> 00:31:23,256
Έρχομαι να σε πάω.
493
00:31:23,339 --> 00:31:26,426
-Δεν έχουμε χρόνο. Πρέπει να πάω.
-Όχι μόνη σου.
494
00:31:26,509 --> 00:31:28,636
Μην ξεχνάς τι έχει γίνει.
495
00:31:28,720 --> 00:31:29,596
Το ξέρω.
496
00:31:29,679 --> 00:31:32,015
-Είναι ακόμα εκεί ο Σεζάρ;
-Ναι.
497
00:31:32,724 --> 00:31:35,476
Ζήτα του να έρθει.
Σε παρακαλώ, μην πας μόνη.
498
00:31:35,560 --> 00:31:36,436
Εντάξει.
499
00:31:36,519 --> 00:31:37,729
Να προσέχεις.
500
00:31:40,607 --> 00:31:44,110
-Πρέπει να πάω να πάρω μια φίλη.
-Συμβαίνει κάτι;
501
00:31:44,193 --> 00:31:45,028
Δεν ξέρω.
502
00:31:53,620 --> 00:31:55,830
-Σίγουρα αυτό είναι το μέρος;
-Ναι.
503
00:32:09,093 --> 00:32:10,094
Ιτζέλ!
504
00:32:11,888 --> 00:32:14,641
Όχι!
505
00:32:14,724 --> 00:32:15,642
Αδελφούλα μου!
506
00:32:15,725 --> 00:32:18,311
Βοήθεια! Ίσιωσε τα πόδια της.
507
00:32:19,687 --> 00:32:21,022
Ξύπνα!
508
00:32:21,898 --> 00:32:23,274
Όχι, δεν είναι δυνατόν.
509
00:32:25,193 --> 00:32:26,903
Έλα, σε παρακαλώ.
510
00:32:26,986 --> 00:32:27,904
Όχι.
511
00:32:29,906 --> 00:32:32,784
Δεν μπορείς να βοηθήσεις.
Πήρε υπερβολική δόση.
512
00:32:32,867 --> 00:32:34,118
Παράτα με!
513
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
Δολοφονήθηκε.
514
00:32:45,672 --> 00:32:47,423
-Της επιτέθηκαν.
-Όχι.
515
00:32:47,507 --> 00:32:48,758
Κάποιος τη χτύπησε.
516
00:32:48,841 --> 00:32:50,885
Θα λιποθύμησε και χτύπησε.
517
00:32:51,552 --> 00:32:54,514
Όχι, εγώ έφταιγα. Εγώ φταίω που σκοτώθηκε.
518
00:33:10,238 --> 00:33:11,614
Πρέπει να το δεις αυτό.
519
00:33:14,742 --> 00:33:18,287
ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΜΕ ΨΑΧΝΕΙΣ,
ΑΛΛΙΩΣ ΘΑ ΕΙΣΑΙ Η ΕΠΟΜΕΝΗ…
520
00:33:48,317 --> 00:33:50,319
Έστειλα τις φωτογραφίες που είπες.
521
00:33:50,403 --> 00:33:51,946
Αλλά προς τι η βιασύνη;
522
00:33:52,030 --> 00:33:54,365
Η Μπρέντα δεν θα με υποπτευόταν ποτέ.
523
00:33:54,449 --> 00:33:56,284
Ήμουν εκεί όταν τις πήρε.
524
00:34:05,376 --> 00:34:06,419
Ας σταματήσουμε.
525
00:34:07,545 --> 00:34:09,172
Έλα. Δεν θα τη σκοτώσουμε.
526
00:34:10,840 --> 00:34:11,758
Φύγε.
527
00:34:12,633 --> 00:34:14,093
Δεν συμφωνήσαμε αυτό.
528
00:34:14,177 --> 00:34:15,595
Φύγε, ρε μαλάκα.
529
00:34:33,571 --> 00:34:35,364
Μπρέντα, πρέπει να φύγουμε.
530
00:34:36,074 --> 00:34:37,158
Όχι. Δεν φεύγω.
531
00:34:37,241 --> 00:34:40,161
Θέλεις να σε ανακρίνει η αστυνομία;
532
00:34:41,412 --> 00:34:44,207
Θα βρούμε ποιος το έκανε, το υπόσχομαι.
533
00:34:44,290 --> 00:34:47,627
Αλλά πρέπει να φύγουμε.
Σε παρακαλώ, Μπρέντα, πάμε.
534
00:34:47,710 --> 00:34:50,213
Συγχώρεσέ με, Ιτζέλ.
535
00:37:26,369 --> 00:37:28,371
Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη
49148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.