Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,970 --> 00:00:50,040
Vi ljuger bäst när vi ljuger för oss själva.\NStephen King
2
00:02:18,070 --> 00:02:19,310
Hallå?
3
00:02:20,230 --> 00:02:21,720
Nordpolen?
4
00:02:24,170 --> 00:02:26,410
Tala om för honom att Borja ringde.
5
00:05:05,850 --> 00:05:20,080
24 december 1986,\Nkl. 19:07
6
00:07:08,610 --> 00:07:10,220
- Hej.\N- Är den bra?
7
00:07:12,070 --> 00:07:13,310
Konstig.
8
00:07:14,230 --> 00:07:16,050
Ja men, den är bra.
9
00:07:21,940 --> 00:07:24,930
Jag hoppas att tomten ger mig det jag bad om.
10
00:07:26,190 --> 00:07:28,070
Det tvivlar jag nog på.
11
00:07:28,380 --> 00:07:30,450
För att han är en skitstövel.
12
00:07:33,740 --> 00:07:35,190
Varför?
13
00:07:39,400 --> 00:07:41,659
Varför vadå?
14
00:07:42,530 --> 00:07:45,250
Varför jag tvivlar, eller varför han är en skitstövel?
15
00:07:46,690 --> 00:07:49,680
Jag vet inte, Vicente.\NVad tror du?
16
00:07:50,570 --> 00:07:52,570
Är det fel att tvivla?
17
00:07:52,690 --> 00:07:54,850
{\i1}Att ifrågasätta status qua?{\i0}
18
00:07:58,610 --> 00:08:01,150
Min mamma vet inte vilka böcker jag gillar.
19
00:08:01,860 --> 00:08:04,380
Hon läser bara skräp.
20
00:08:05,110 --> 00:08:08,460
Hon saknar raffinemang.
21
00:08:09,490 --> 00:08:11,490
Vill du spela?
22
00:08:12,440 --> 00:08:13,870
Du kommer att förlora.
23
00:08:13,990 --> 00:08:15,760
Jag förlorar aldrig, grabben.
24
00:08:15,940 --> 00:08:18,170
Den enda förloraren häromkring är du.
25
00:08:23,780 --> 00:08:26,580
Det finns inget sådant\Nsom Nördarnas hämnd.
26
00:08:27,400 --> 00:08:29,030
Tro inte på sådana slogan.
27
00:08:29,490 --> 00:08:31,260
Vad händer om jag förlorar?
28
00:08:31,900 --> 00:08:33,460
Du tar med mig imorgon\Nför att titta på Kortslutning.
29
00:08:33,490 --> 00:08:35,000
Nej, det är omöjligt.
30
00:08:35,320 --> 00:08:38,230
I morgon, den 25:e, är det\Npremiär för Utomjording 2.
31
00:08:39,440 --> 00:08:42,059
'Utomjordingar'.\NDet är plural.
32
00:08:42,280 --> 00:08:44,250
Utomjordingar, precis som du.
33
00:08:44,490 --> 00:08:47,650
Nej, som du. Du är den enda\Nutomjordingen här, din nörd.
34
00:09:03,440 --> 00:09:05,120
Matchboll.
35
00:09:05,780 --> 00:09:07,460
Matchboll.
36
00:09:10,690 --> 00:09:14,230
Ja! Jag vann!\NJa! Bravo!
37
00:09:14,280 --> 00:09:16,470
Bravo!
38
00:09:17,240 --> 00:09:18,710
Kinesiska Olympiska laget.
39
00:09:19,490 --> 00:09:22,140
Ja!
40
00:09:22,530 --> 00:09:23,810
Bravo!
41
00:09:23,940 --> 00:09:26,350
Mamma, imorgon går vi\Npå bio - på Centralteatern.
42
00:09:26,530 --> 00:09:28,320
Vicente bjöd in oss!
43
00:09:38,360 --> 00:09:41,410
Jag använde grundmatkorgen som de gav mig.
44
00:09:41,440 --> 00:09:44,050
Jag ska använda det de\Nblodsugarna gav mig.
45
00:09:45,030 --> 00:09:47,880
Konserverade persikor.
46
00:09:49,280 --> 00:09:52,790
Varför skulle någon vilja ha\Nkonserverade persikor på sommaren?
47
00:09:54,290 --> 00:09:56,470
Det är en kartong, mamma.
48
00:09:58,400 --> 00:10:01,470
Matvarorna som de gav dig\Nkom inte i en korg.
49
00:10:02,860 --> 00:10:04,740
De kom i en kartong.
50
00:10:05,110 --> 00:10:07,700
Gjord av kartongpapp.
51
00:10:08,740 --> 00:10:11,260
Dessutom är det en bonuspresent.
52
00:10:12,110 --> 00:10:14,370
En gåva.
53
00:10:14,780 --> 00:10:17,550
Titta aldrig en presenthäst i munnen.
54
00:10:18,860 --> 00:10:21,170
Skojar du med mig?
55
00:10:21,190 --> 00:10:23,980
Mamma, kom igen!\NDet är julafton!
56
00:10:24,900 --> 00:10:26,280
Du borde vara glad.
57
00:10:26,400 --> 00:10:29,680
Glad att ett år till har gått\Noch ingenting har förändrats?
58
00:10:36,740 --> 00:10:38,580
Mamma...
59
00:10:42,900 --> 00:10:45,320
Har du aldrig varit lycklig?
60
00:10:46,740 --> 00:10:49,910
Förlåt mig, men det fascinerar mig.
61
00:10:50,780 --> 00:10:53,830
Benjas mamma berättade här om dagen
62
00:10:53,990 --> 00:10:55,980
att hon tyckte att du var bitter.
63
00:10:56,090 --> 00:10:58,290
Bitter?
64
00:10:59,610 --> 00:11:02,980
Den socialistiska subban har fel.
65
00:11:07,690 --> 00:11:10,150
Borde jag vara det?
66
00:11:10,940 --> 00:11:13,170
Är du det?
67
00:11:16,320 --> 00:11:20,350
Du är inte lycklig, Borja.\NFörlåt att jag är så rättfram.
68
00:11:20,400 --> 00:11:23,290
Och det kommer du aldrig att bli.
69
00:11:23,320 --> 00:11:26,120
Pojkar som du är inte lyckliga.
70
00:11:26,610 --> 00:11:30,360
Ja, jag kanske är för uppriktig,\Noch jag antar att det kan göra ont.
71
00:11:30,400 --> 00:11:32,790
Vill du hellre att jag ljuger för dig?
72
00:11:34,650 --> 00:11:39,100
Den enda av oss som är normal och\Nkommer att åstadkomma nåt är din bror.
73
00:11:40,570 --> 00:11:42,780
Du måste vara stark.
74
00:11:47,740 --> 00:11:50,260
Och det kanske inte går så illa för dig.
75
00:11:51,360 --> 00:11:53,950
Du är inte dum.
76
00:11:54,690 --> 00:11:58,060
Men.\NVarför hjälper du mig inte här?
77
00:12:07,530 --> 00:12:09,590
Okej, det räcker.
78
00:12:25,110 --> 00:12:28,650
Borja, väx upp.
79
00:12:32,780 --> 00:12:34,690
Jag har blivit vuxen, mamma.
80
00:12:35,240 --> 00:12:37,380
Lita på mig.
81
00:12:43,450 --> 00:12:46,230
Jag är inget barn längre.
82
00:12:47,960 --> 00:12:52,760
Recept på Cola de Mono\NTraditionell Chilensk Juldrink
83
00:13:20,530 --> 00:13:22,990
- Mamma...\N- Vad du skrämde mig!
84
00:13:23,860 --> 00:13:26,230
Jag trodde det var Borja.
85
00:13:27,240 --> 00:13:30,630
Han tror att jag inte skaffar honom\Ndem, för att de är för dyra.
86
00:13:31,450 --> 00:13:33,670
Så mycket skräck, jag förstår inte.
87
00:13:33,740 --> 00:13:35,660
Han är ett barn.
88
00:13:35,700 --> 00:13:38,180
Han är i den åldern där allt är läskigt.
89
00:13:38,280 --> 00:13:40,500
Han älskar levrat blod.
90
00:13:42,320 --> 00:13:45,030
- Lät du honom vinna?\N- Nej.
91
00:13:46,030 --> 00:13:48,670
Jag menar, ja.
92
00:13:49,030 --> 00:13:51,390
Jag tror inte att jag gillar den filmen.
93
00:13:51,450 --> 00:13:54,780
Robotar, utomjordingar,
94
00:13:55,110 --> 00:13:56,820
småjävlar,
95
00:13:56,950 --> 00:13:59,950
- Onda bögar...\N- Onda krafter.
96
00:14:03,110 --> 00:14:05,070
Sätt dig här.
97
00:14:07,400 --> 00:14:10,570
Djurkyrkogård.
98
00:14:12,990 --> 00:14:15,780
Minns du Pac-Man?
99
00:14:15,781 --> 00:14:19,080
Det är hemskt; han är\Nbegravd bakom simbassängen.
100
00:14:19,900 --> 00:14:22,240
Finns det husdjurskyrkogårdar här?
101
00:14:22,360 --> 00:14:25,710
- Det finns en i Buin, tror jag.\N- Verkligen?
102
00:14:31,070 --> 00:14:33,330
Den där simbassängen.
103
00:14:33,900 --> 00:14:36,590
Jag har inte pengar till filtret.
104
00:14:37,150 --> 00:14:40,820
För att laga det.\NJag har inte råd med det.
105
00:14:41,610 --> 00:14:44,200
Att ha en pool, det är ett träsk...
106
00:14:45,240 --> 00:14:48,610
Det var din farfar som byggde den.
107
00:14:48,700 --> 00:14:50,510
Med sådana här temperaturer,
108
00:14:50,700 --> 00:14:53,660
att ha en pool och inte\Nkunna använda den...
109
00:14:54,320 --> 00:14:57,770
Vad säger dom om mig som mamma?
110
00:14:59,450 --> 00:15:03,740
Ja, att det finns andra prioriteringar.\NVar inte så hård mot dig själv.
111
00:15:08,150 --> 00:15:11,130
Den där filmen!
112
00:15:11,150 --> 00:15:14,000
Din pappa älskade den.
113
00:15:14,070 --> 00:15:16,410
Han försvarade den.
114
00:15:16,450 --> 00:15:19,840
Alla sa att Chilensk\Nkommersiell film
115
00:15:20,490 --> 00:15:22,410
var hemskt.
116
00:15:22,490 --> 00:15:24,230
Som kan slängas.
117
00:15:24,530 --> 00:15:28,110
Att den var en viktig del av\N60-talets revolutionära filmrörelse.
118
00:15:28,780 --> 00:15:32,330
Han älskade "Verdejo gasta un millón".
119
00:15:32,360 --> 00:15:37,210
{\i1}Och den här:\N"El gran circo Chamorro".{\i0}
120
00:15:44,780 --> 00:15:47,370
Vilken raffinerad kvinna.
121
00:15:48,280 --> 00:15:50,700
Malu Gatica.
122
00:15:51,070 --> 00:15:53,450
Vilken figur!
123
00:15:54,070 --> 00:15:57,140
Sådan elegans!
124
00:15:59,530 --> 00:16:02,540
- Inte som jag.\N- Du?
125
00:16:02,740 --> 00:16:05,500
Skruva upp ljudet!
126
00:16:19,900 --> 00:16:23,050
För att komma ihåg att åren går.
127
00:16:25,650 --> 00:16:28,260
Historien om mitt liv.
128
00:16:32,740 --> 00:16:34,120
Okej.
129
00:16:34,200 --> 00:16:36,690
Det börjar bli sent.
130
00:16:37,740 --> 00:16:40,050
Låt oss göra oss klara.
131
00:16:40,860 --> 00:16:43,620
Det är dags nu.
132
00:17:54,280 --> 00:17:57,400
Sluta vissla, Borja!
133
00:17:59,610 --> 00:18:01,240
Jag hatar helgdagarna.
134
00:18:01,241 --> 00:18:04,240
Och jag hatar den sången.
135
00:18:05,410 --> 00:18:08,720
Fan vad varmt det är.\NDet här jävla huset är som en ugn.
136
00:18:09,200 --> 00:18:12,250
För din information,\Nkallas den Nativiteten.
137
00:18:13,360 --> 00:18:15,290
Vadå?
138
00:18:17,110 --> 00:18:19,740
Sen när då?
139
00:18:19,860 --> 00:18:22,550
Jävlas du med mig?
140
00:18:22,570 --> 00:18:26,010
Vi har kallat den här skiten Påsk\Ni hela vårt liv. Snälla du!
141
00:18:28,570 --> 00:18:32,650
Påsk är när Kristus uppstår\Noch kaniner kommer med ägg.
142
00:18:39,740 --> 00:18:42,480
Väx upp.
143
00:18:42,490 --> 00:18:45,900
Jag har sagt åt dig\Nsamma sak i flera år.
144
00:18:46,860 --> 00:18:50,490
Mamma, vad vill du?\NJag förstår inte.
145
00:18:50,510 --> 00:18:54,050
Menar du att växa upp\Nsom att bli längre?
146
00:18:54,110 --> 00:18:56,570
Eller att bli känslomässigt mogen?
147
00:18:56,610 --> 00:18:58,410
Är det det?
148
00:19:00,490 --> 00:19:02,780
För att,
149
00:19:02,990 --> 00:19:06,030
jag är redan sexuellt utvecklad.
150
00:19:07,070 --> 00:19:09,710
Det vet du bättre än någon annan.
151
00:19:10,280 --> 00:19:12,670
Du tvättar mina underkläder,
152
00:19:13,700 --> 00:19:16,800
- Mina pyjamas...\N- Håll käften, det är äckligt.
153
00:19:16,860 --> 00:19:18,420
Vill du ha mer Cola de mono, Vicente?
154
00:19:18,490 --> 00:19:20,700
- Jag står över.\N- Jag vill ha lite.
155
00:19:20,740 --> 00:19:22,700
Du har druckit tillräckligt.
156
00:19:22,780 --> 00:19:24,910
Vill du inte att jag ska växa upp?
157
00:19:24,911 --> 00:19:27,300
Låt honom dricka.
158
00:19:27,450 --> 00:19:30,860
Det är ju jul, trots allt.
159
00:19:38,700 --> 00:19:41,780
Det finns glass med konserverade\Nkörsbär till efterrätt.
160
00:19:41,820 --> 00:19:44,690
Man fick rabatt på dem.
161
00:19:45,320 --> 00:19:48,860
Det är okej, eller hur?
162
00:19:50,110 --> 00:19:52,840
Med den här värmen\Nkan man inte göra någonting.
163
00:19:53,030 --> 00:19:56,020
Jag kände inte för att\Nförbereda något mer komplicerat.
164
00:19:58,950 --> 00:20:01,620
Paulas Magasin säger\Natt äppelkrämsfromage
165
00:20:01,660 --> 00:20:04,770
är på modet idag.
166
00:20:05,990 --> 00:20:08,440
Jag tänkte självklart inte\Ngöra äppelkrämsfromage.
167
00:20:08,470 --> 00:20:09,600
Jag har inget hembiträde.
168
00:20:09,630 --> 00:20:12,020
Det har gått århundraden sen vi hade ett.
169
00:20:14,360 --> 00:20:17,130
Jag undrar hur Clarita gör?
170
00:20:19,200 --> 00:20:22,460
Borja, ge mig lite mer vin\Natt svälja ner det här dåliga året
171
00:20:22,530 --> 00:20:24,850
och alla dessa dåliga helgdagar.
172
00:20:27,110 --> 00:20:30,030
Jag hoppas ni har planer\Nför den 31:a.
173
00:20:30,031 --> 00:20:33,710
Min är att ta ett Valium\Noch titta på Kanal 13.
174
00:20:35,860 --> 00:20:39,160
Du, visa respekt för det högtidliga tillfället.
175
00:20:39,200 --> 00:20:40,380
Gud föddes idag.
176
00:20:40,450 --> 00:20:43,240
Och han dödades 33 år senare.
177
00:20:45,780 --> 00:20:48,880
Du är mitt kors.
178
00:20:49,200 --> 00:20:52,200
Du förblödde mig till döds.
179
00:20:52,570 --> 00:20:54,580
- Din hämmade demonen.\N- Mamma!
180
00:20:54,780 --> 00:20:56,620
Vad är det?\NVarför älskar du honom så mycket?
181
00:20:56,660 --> 00:20:59,630
Märker du inte att han är konstig,\Natt han är som din far?
182
00:20:59,820 --> 00:21:03,160
Okej mamma. Som Borja säger,\Ndet är julafton.
183
00:21:04,660 --> 00:21:07,160
- Julafton.\N- Det stämmer.
184
00:21:07,240 --> 00:21:09,900
Och vad är det med det?
185
00:21:13,160 --> 00:21:14,880
Jag förknippar några av mina värsta nätter
186
00:21:14,950 --> 00:21:19,510
med den här jävla julafton.
187
00:21:23,450 --> 00:21:25,860
Stilla natt?
188
00:21:26,700 --> 00:21:29,290
Heliga natt?
189
00:21:31,660 --> 00:21:33,400
Vilken tystnad?
190
00:21:35,200 --> 00:21:37,590
Vilken kärlek?
191
00:21:39,910 --> 00:21:43,920
Alla är lyckliga,\Noch jag är tvungen att vara glad?
192
00:21:45,860 --> 00:21:49,210
Du var åtminstone ung\Noch märkte inget.
193
00:22:09,490 --> 00:22:11,300
Du är inte gift.
194
00:22:12,610 --> 00:22:14,210
Jag behöver lite frisk luft.
195
00:22:14,530 --> 00:22:16,870
För att komma ut\Nfrån det här jävla huset.
196
00:22:18,360 --> 00:22:20,860
Ja... Och vart ska du gå?
197
00:22:21,160 --> 00:22:22,780
Hem till en av mina vänner.
198
00:22:23,110 --> 00:22:26,200
Som har en familj, och riter.
199
00:22:26,360 --> 00:22:27,940
Och kusiner.
200
00:22:28,030 --> 00:22:29,660
Och de ber.
201
00:22:29,661 --> 00:22:31,750
Åh, och... Är hon din flickvän?
202
00:22:31,820 --> 00:22:35,770
Ja, jag har åtminstone vänner!\NMänniskor!
203
00:22:36,570 --> 00:22:38,370
Jag är inte ensam.
204
00:22:38,450 --> 00:22:40,490
Jag är ingen dåre.
205
00:22:41,950 --> 00:22:44,100
Jag väljs först vid\Nfotbollsmatcherna Borja.
206
00:22:44,170 --> 00:22:46,180
Och du?\NDu är den som väljs sist, eller hur?
207
00:22:46,240 --> 00:22:49,540
Titta på hur jag lider!\NTitta hur förtvivlad jag är!
208
00:22:49,570 --> 00:22:51,000
Du lider, grabben!\NDet gör du!
209
00:22:51,030 --> 00:22:56,930
Vet ni vad som skulle vara\Nden bästa presenten i världen?
210
00:22:59,990 --> 00:23:02,680
Om ni två försvann.
211
00:23:06,570 --> 00:23:08,630
Vill ni ha mer Cola de mono?
212
00:26:44,120 --> 00:26:46,660
Vad ska jag läsa först?
213
00:26:51,070 --> 00:26:52,870
Den här.
214
00:27:29,240 --> 00:27:32,440
Andra verk av författaren\Ni vårt förlag:
215
00:27:34,240 --> 00:27:36,990
Christine... Jag fattar.
216
00:27:37,370 --> 00:27:39,190
I dag.
217
00:27:39,240 --> 00:27:41,430
Djurkyrkogården...
218
00:27:41,450 --> 00:27:43,760
...jag fattar.\NBara idag.
219
00:27:44,450 --> 00:27:46,710
Tack till min mamma.
220
00:27:47,320 --> 00:27:50,000
Den döda zonen...\NJag fattar.
221
00:27:50,240 --> 00:27:53,490
Salems Lot...\NJag fattar.
222
00:27:53,740 --> 00:27:57,010
Brandstart...\NJag fattar.
223
00:27:58,160 --> 00:28:00,260
Thinner?
224
00:28:03,200 --> 00:28:06,450
Thinner?
225
00:28:09,700 --> 00:28:11,580
Nästa år, kanske.
226
00:29:17,200 --> 00:29:19,620
Nu är jag som Renen Rudolf.
227
00:29:21,530 --> 00:29:24,060
Rudolf, den jävla renen.
228
00:29:31,080 --> 00:29:33,150
Kom hit, otäcka pojke.
229
00:29:33,660 --> 00:29:35,680
Vill du ha Cola de mono?
230
00:29:36,660 --> 00:29:38,160
Jag skojar.
231
00:29:39,200 --> 00:29:41,430
Jag skulle aldrig ge dig\NCola de mono.
232
00:30:21,410 --> 00:30:22,950
Vad är det?
233
00:30:23,030 --> 00:30:24,810
Vad är det?
234
00:30:24,910 --> 00:30:26,620
Nej, Gizmo!
235
00:30:26,621 --> 00:30:28,540
Jag ska inte ge dig vatten!
236
00:30:28,660 --> 00:30:30,670
Be mig inte om det!
237
00:30:30,950 --> 00:30:33,120
Nej, betyder nej!
238
00:30:34,910 --> 00:30:37,130
Du vet vad som kan hända.
239
00:30:39,700 --> 00:30:42,870
Så ja, så ja, Gizmo.\NVila dig lite.
240
00:31:21,090 --> 00:31:24,190
GLIDA RUNT\NAtt gå ut och jaga, att gå ut och glida runt
241
00:31:24,210 --> 00:31:29,380
Att gå och titta efter killar. Anonym sex\Noffentligt, som parker, hamnar, gränder
242
00:32:24,990 --> 00:32:26,440
Hur många gånger måste jag säga det?
243
00:32:26,490 --> 00:32:28,700
Blanda inte alkohol och tabletter.
244
00:32:30,990 --> 00:32:33,860
Mammas älskling,\Nnär ska du växa upp?
245
00:34:00,370 --> 00:34:03,700
Till MIN SON BORJA,\NEN FILMOFIL FRÅN BÖRJAN
246
00:34:03,830 --> 00:34:07,740
JAG ÄLSKAR DIG VÄLDIGT MYCKET\NDIN PAPPA.
247
00:35:10,540 --> 00:35:12,830
Jävla Vicente!
248
00:35:25,660 --> 00:35:28,500
Vad döljer du,\Nmin bror?
249
00:36:06,410 --> 00:36:08,290
{\i1}God jul, Borja.{\i0}
250
00:36:09,700 --> 00:36:12,080
{\i1}Den här kan komma till nytta\Nnär du växer upp.{\i0}
251
00:36:13,620 --> 00:36:16,610
{\i1}En stor kram,\NJultomten.{\i0}
252
00:36:22,910 --> 00:36:24,920
Idag kommer den till nytta.
253
00:37:29,330 --> 00:37:31,420
Gillar du att titta på?
254
00:37:55,620 --> 00:37:58,330
Hej, Lyckliga helgdagar.
255
00:37:59,620 --> 00:38:01,990
En riktigt God Jul.
256
00:40:35,290 --> 00:40:37,730
Uppenbarelsen.
257
00:40:37,790 --> 00:40:40,420
Den förnuftiga och rörliga sagan
258
00:40:40,450 --> 00:40:42,790
om upptagandet\Nav en frånskild man
259
00:40:42,870 --> 00:40:48,410
i bögarnas värld.
260
00:41:37,870 --> 00:41:41,640
"Smal, ensam, ung, full av sperma.\NKnappt laglig. Letar efter pappor.
261
00:41:41,680 --> 00:41:45,880
Vill ha het sex. Ny. Oskuld. Vill pröva under.\NBehöver aggressiv över att lära ivrig student.
262
00:41:46,560 --> 00:41:49,790
Älskar manlig doft.\NCris, 19. Landsbygden Wisconsin"
263
00:41:50,110 --> 00:41:52,580
{\i1}Det är några heterosexuella kukmän.{\i0}
264
00:42:39,410 --> 00:42:41,450
Hej, snygging.
265
00:42:47,870 --> 00:42:49,750
Vad tittar du på?
266
00:42:57,620 --> 00:42:59,620
Vad letar du efter?
267
00:43:17,580 --> 00:43:20,180
Letar du efter mig?
268
00:44:16,230 --> 00:44:17,530
Vacker.
269
00:44:24,830 --> 00:44:26,730
Du gillade det du såg.
270
00:46:25,370 --> 00:46:27,830
Herregud, jag älskar dig, brorsan.
271
00:46:50,190 --> 00:46:53,060
Stringen (fixering)\NMatchtid: runt skåpen.
272
00:46:53,140 --> 00:46:56,610
Lukten av indränkta könshår,\Nav råa muskulösa armhålor, av kuk.
273
00:46:56,710 --> 00:47:01,770
Viktigast först: stringen som frestande avslöjar\Nlika mycket som den döljer, är en främsta fetisch
274
00:47:01,830 --> 00:47:05,730
och en del av omklädningsrummets fantasi.\NEfter matchen är stringen genomblöt av svett
275
00:47:05,750 --> 00:47:08,120
och sitter till och med tätare.
276
00:48:18,970 --> 00:48:21,570
Din galna förbannade jävel.
277
00:48:23,680 --> 00:48:24,880
Vill du dö?
278
00:48:26,960 --> 00:48:28,420
Är det det du vill?
279
00:48:30,640 --> 00:48:32,140
Du kommer då att dö.
280
00:48:35,100 --> 00:48:38,300
Vet du vilken färg blodet har?\NVet du det?
281
00:48:43,930 --> 00:48:47,930
Det är rött!\NDet är röd kuksugning för bögar.
282
00:48:48,800 --> 00:48:50,100
Det är rött.
283
00:48:50,300 --> 00:48:54,400
Och det är tjockt och det varmt
284
00:48:55,480 --> 00:48:57,810
och det kommer inte ut när man är död.
285
00:49:00,730 --> 00:49:02,760
Det är ungefär som sperma, din bög.
286
00:49:03,920 --> 00:49:05,720
Som tjock grädde.
287
00:49:06,550 --> 00:49:07,550
Tjock.
288
00:49:10,050 --> 00:49:11,250
Vill du ha det?
289
00:49:12,250 --> 00:49:14,390
Vill du ha lite av min, va?
290
00:53:43,670 --> 00:53:48,540
Herregud... det här känns bra...\Nvad fan händer?
291
00:53:51,900 --> 00:53:52,900
Fan, fan.
292
00:53:54,740 --> 00:53:56,450
Knulla mig, knulla mig.
293
00:53:56,580 --> 00:53:59,370
Herregud... det här känns bra...
294
00:57:38,330 --> 00:57:40,630
Du luktar som en ängel!
295
00:57:43,580 --> 00:57:45,530
Tycker du det, din bög?
296
00:57:45,580 --> 00:57:47,730
Tycker du att jag luktar som en ängel?
297
00:57:47,960 --> 00:57:49,530
Din kuksugare!
298
00:57:49,670 --> 00:57:51,760
Jävla fikus!
299
00:57:51,790 --> 00:57:53,720
Förbannade bög!
300
00:57:55,830 --> 00:57:58,950
Du ska ge mig alla dina saker.\NHör du det?
301
00:58:11,080 --> 00:58:13,540
Så du kom redan,\Neller hur?
302
00:58:14,290 --> 00:58:17,130
Du älskar killar som jag, eller hur?
303
00:58:33,210 --> 00:58:35,330
Gillar du inte män?
304
00:58:35,750 --> 00:58:37,530
Kom hit, då...
305
00:58:39,460 --> 00:58:41,520
Bli en man!
306
01:00:34,000 --> 01:00:36,170
Aldrig mer.
307
01:00:38,920 --> 01:00:40,790
Aldrig mer.
308
01:00:44,710 --> 01:00:46,670
Det lovar jag.
309
01:00:48,170 --> 01:00:49,750
Det svär jag på.
310
01:00:51,750 --> 01:00:54,260
Jag kommer aldrig att gå tillbaka\Ntill dessa snuskiga ställen.
311
01:00:54,340 --> 01:00:56,430
Det svär jag på.
312
01:00:58,040 --> 01:00:59,880
Det lovar jag.
313
01:01:02,880 --> 01:01:05,220
Vad vill du att jag ska göra?\NSka jag be?
314
01:01:06,290 --> 01:01:08,000
Jag ska be.
315
01:01:25,710 --> 01:01:27,570
Fader vår\Nsom är i himmelen,
316
01:01:27,630 --> 01:01:29,570
Helgat varde ditt namn;
317
01:01:30,630 --> 01:01:32,500
Tillkomme Ditt rike,
318
01:01:33,000 --> 01:01:35,760
Ske Din vilja så som i himlen\Nså ock på jorden.
319
01:01:37,540 --> 01:01:39,800
Inled oss inte i frestelse,
320
01:01:39,960 --> 01:01:42,100
utan fräls oss ifrån ondo.\NAmen.
321
01:01:46,040 --> 01:01:48,170
Aldrig mer.
322
01:01:49,540 --> 01:01:51,440
Aldrig mer.
323
01:01:55,040 --> 01:01:57,320
Ta hand om mig.
324
01:03:38,840 --> 01:03:41,340
- Vad gör du?\N- Vad gör du här!
325
01:03:41,420 --> 01:03:44,750
- Gå ut!\N- Dina tidningar!
326
01:03:44,840 --> 01:03:47,670
Dina tidningar gjorde mig riktigt kåt!\NVar fick du dem!
327
01:03:49,380 --> 01:03:50,810
Grabben!
328
01:03:51,290 --> 01:03:53,180
Du är en fikus!
329
01:03:53,250 --> 01:03:54,750
Du är bög!
330
01:03:54,840 --> 01:03:56,640
Vi är bögar!
331
01:03:56,710 --> 01:03:58,470
- Varför sa du inte det!\N- Håll käften, din idiot!
332
01:03:58,540 --> 01:04:00,100
- Vad är ditt problem!\N- Vad är ditt problem!
333
01:04:00,170 --> 01:04:03,670
Inte ikväll, Borja!\NSnälla du, jag är färdig ikväll.
334
01:04:03,750 --> 01:04:06,410
Håll käften, Borja.\NHåll käften.
335
01:04:08,630 --> 01:04:10,840
Du pratar för mycket.
336
01:04:12,460 --> 01:04:14,790
Säg inte ett ord till.
337
01:04:15,840 --> 01:04:17,760
Gå ut ur mitt rum,
338
01:04:18,170 --> 01:04:20,290
och säg inget till någon.
339
01:04:21,000 --> 01:04:22,680
Det stannar här.
340
01:04:22,920 --> 01:04:26,420
Mellan oss två.\NI morgon kan vi diskutera det. Gå ut.
341
01:04:29,540 --> 01:04:31,390
Hej, kompis...
342
01:04:31,960 --> 01:04:33,380
Jag är lugn.
343
01:04:33,840 --> 01:04:35,620
Jag har lugnat mig.
344
01:04:37,040 --> 01:04:39,980
Men prata med mig.\NJag är din bror.
345
01:04:40,790 --> 01:04:42,670
Berätta för mig.
346
01:04:43,380 --> 01:04:45,420
Har du varit på barerna?
347
01:04:45,920 --> 01:04:48,890
Har du gått till det där discot,\NFausto?
348
01:04:49,380 --> 01:04:51,730
Har du haft oralsex?
349
01:04:52,750 --> 01:04:55,280
- Gör det ont?\N- Jag sa åt dig att hålla käften, Borja.
350
01:04:55,300 --> 01:04:57,440
Jag skojar inte.\NDet här är allvar.
351
01:05:01,300 --> 01:05:03,050
Vad hände med dig?
352
01:05:04,750 --> 01:05:07,210
Vad är det där i ditt ansikte?
353
01:05:10,500 --> 01:05:13,060
Vad gjorde de med dig?
354
01:05:14,550 --> 01:05:16,470
Tala om det för mig.
355
01:05:17,000 --> 01:05:19,050
Vad gjorde de med dig?
356
01:05:20,250 --> 01:05:22,690
Knullade du en kille?
357
01:05:24,420 --> 01:05:26,000
Tala om det för mig.
358
01:05:29,460 --> 01:05:31,750
Ingen får veta om det här, Borja!
359
01:05:32,250 --> 01:05:33,880
Inte ens du.
360
01:05:33,960 --> 01:05:35,970
Du måste glömma det.
361
01:05:39,420 --> 01:05:42,390
Det är inte möjligt, broder.
362
01:05:46,170 --> 01:05:49,420
Jag kommer aldrig att glömma den här kvällen.
363
01:05:59,130 --> 01:06:01,320
Vet mamma om det?
364
01:06:04,670 --> 01:06:05,980
Din jävel!
365
01:06:06,050 --> 01:06:07,920
Släpp, grabben!
366
01:06:07,960 --> 01:06:09,900
Låt mig gå, liten nolla!\NSläpp mig, din jävel!
367
01:06:33,960 --> 01:06:35,860
Säg någonting.
368
01:06:39,710 --> 01:06:42,190
Vad ska jag säga?
369
01:06:43,050 --> 01:06:45,170
Vi är lika.
370
01:06:45,710 --> 01:06:47,720
Vi är bröder.
371
01:06:48,590 --> 01:06:50,800
Och vi gillar kuk.
372
01:07:13,170 --> 01:07:16,030
Du är full,\Ndin jävla idiot!
373
01:07:16,160 --> 01:07:17,590
Du också, din kuksugare.
374
01:07:17,920 --> 01:07:19,880
Sluta tala på engelska!
375
01:07:19,910 --> 01:07:22,530
- Vad ska du göra?\N- Borja, snälla du, förstå!
376
01:07:22,550 --> 01:07:24,550
Det här är ingen lek!\NDet här är allvar!
377
01:07:24,590 --> 01:07:26,250
Det är det inte!
378
01:07:27,610 --> 01:07:28,810
Jag är stolt!
379
01:07:29,750 --> 01:07:30,750
Jag är stolt!
380
01:07:44,630 --> 01:07:47,170
Vad har jag sagt åt dig?
381
01:07:50,500 --> 01:07:52,550
Vad har jag sagt åt dig?
382
01:07:54,380 --> 01:07:56,940
Hur många gånger\Nhar jag sagt åt dig, Borja?
383
01:07:59,210 --> 01:08:03,010
Rör aldrig mina grejer.
384
01:08:04,550 --> 01:08:06,440
Aldrig.
385
01:08:19,000 --> 01:08:21,050
Jag hatar det här huset.
386
01:08:24,960 --> 01:08:26,819
Det här sovrummet.
387
01:08:29,960 --> 01:08:32,319
Jag hatar dig.
388
01:08:33,380 --> 01:08:35,720
Du hatar dig själv.
389
01:08:36,380 --> 01:08:38,359
Förstår du det.
390
01:08:41,880 --> 01:08:44,670
Och jag som tyckte att\Ndu var den normala.
391
01:08:51,750 --> 01:08:54,130
Jag är normal.
392
01:08:56,880 --> 01:08:58,920
Tycker du det?
393
01:09:01,380 --> 01:09:03,620
Att du är normal?
394
01:09:11,460 --> 01:09:14,430
Har de sugit av din kuk?\NHar de knullat dig?
395
01:09:14,500 --> 01:09:17,090
Är det bra?\NJa det är det.
396
01:09:17,920 --> 01:09:20,460
Eller vill du suga av min med?
397
01:09:20,710 --> 01:09:22,960
Vill du suga av min?
398
01:09:23,250 --> 01:09:25,890
Min sperma smakade som Cola de mono idag.
399
01:09:26,000 --> 01:09:28,029
Varför tror du det\Nkallas: "apsvans"?
400
01:09:28,920 --> 01:09:31,850
Det är för dem av oss som\Ngillar att ha den bak.
401
01:09:31,880 --> 01:09:33,840
Precis som du.
402
01:09:34,550 --> 01:09:36,620
Titta på dig,\Ndu har stånd!
403
01:09:37,380 --> 01:09:39,720
Håll käften, barnunge!
404
01:09:40,130 --> 01:09:42,550
Säger du ett ord till\Nså dödar jag dig.
405
01:09:43,420 --> 01:09:45,680
Jag svär på att jag kommer att döda dig.
406
01:09:45,920 --> 01:09:47,930
Gör mig inte förbannad idag, Borja.
407
01:09:48,170 --> 01:09:49,779
Inte idag.
408
01:09:49,840 --> 01:09:51,630
I kväll,\Nför fan också...
409
01:09:52,670 --> 01:09:54,710
Jävlas inte med mig.
410
01:10:09,960 --> 01:10:11,670
Vad tittar du på?
411
01:10:11,920 --> 01:10:13,830
Du gillar det.
412
01:10:50,420 --> 01:10:52,830
Men jag erkänner det.
413
01:10:54,670 --> 01:10:56,850
Jag erkänner det,\Nmen det gör inte du.
414
01:11:03,810 --> 01:11:05,510
Det är skillnaden.
415
01:11:14,010 --> 01:11:16,880
Det är okej.
416
01:11:19,760 --> 01:11:21,840
Gå med i pojkscouterna,
417
01:11:22,380 --> 01:11:26,380
gå på fester, få vänner,\Nha någon, Borja.
418
01:11:27,420 --> 01:11:29,760
Bli inte en enstöring.
419
01:11:29,800 --> 01:11:32,120
Bli inte ett dåre.
420
01:11:36,840 --> 01:11:39,050
Vet du varför pappa\Ntog livet av sig?
421
01:11:39,130 --> 01:11:41,390
Har du någonsin\Ntänkt på det?
422
01:11:44,380 --> 01:11:48,450
Tror du att han tog livet av sig för att\Nhan bara såg för många dåliga filmer?
423
01:11:48,460 --> 01:11:49,960
Nej.
424
01:11:56,670 --> 01:12:01,040
Han hade inte en spänn, och han brydde\Nsig inte om, om vi hade mat på bordet.
425
01:12:02,510 --> 01:12:06,410
Han hade hellre blivit kritiker\Noch varit på teatern än hos oss.
426
01:12:12,960 --> 01:12:17,550
Han föredrog att lägga ut sina krokar efter bögar\Npå mörka biografer än vara hos oss, Borja.
427
01:12:17,760 --> 01:12:19,510
- Vadå?\N- Ja.
428
01:12:20,880 --> 01:12:23,670
- Pappa var också bög, Borja.\N- Det är inte sant.
429
01:12:24,170 --> 01:12:26,030
- Håll käften.\N- Jo, brorsan.
430
01:12:26,050 --> 01:12:28,110
Nu vet du hemligheten.
431
01:12:29,590 --> 01:12:30,930
Håll käften, Vicente,\Nhåll käften!
432
01:12:30,960 --> 01:12:34,800
Om han hade älskat dig lika mycket som\Ndu tror, hade han inte tagit livet av sig.
433
01:12:34,801 --> 01:12:36,560
- Håll käften.\N- Han skulle ha skyddat dig.{\i0}
434
01:12:36,590 --> 01:12:38,330
- Håll käften, Vicente, håll käften.\N- Grabben!
435
01:12:38,420 --> 01:12:40,630
Gillar du inte historier?
436
01:12:40,920 --> 01:12:43,050
Vill du inte bli vuxen?
437
01:12:44,340 --> 01:12:46,460
Det här är en förfalskad historia.
438
01:12:47,090 --> 01:12:49,330
Det är den konstigaste av dem alla.
439
01:12:52,090 --> 01:12:54,310
Det är vår historia.
440
01:13:39,760 --> 01:13:43,410
Tror du att pappa inte märkte att\Njag gillade att titta på honom?
441
01:13:45,010 --> 01:13:47,480
Att jag sniffade på hans använda kalsonger?
442
01:13:51,630 --> 01:13:54,020
Jag följde efter honom en gång i centrum.
443
01:13:57,420 --> 01:14:01,650
Du, han ville inte erkänna att han\Nvisste vad du minsann skulle bli,
444
01:14:03,010 --> 01:14:05,600
Till det vi blev.
445
01:14:14,800 --> 01:14:17,250
Vi är fördömda.
446
01:14:24,010 --> 01:14:26,570
Vi är födda från ett kärlekslöst förhållande.
447
01:14:27,260 --> 01:14:29,630
Vem sa att det var kärlekslöst?
448
01:15:20,170 --> 01:15:36,510
den 16 augusti 1999,\Nklockan 17:45
449
01:18:42,690 --> 01:18:44,090
PRAT BADHUS\NArturo Prat 375, Centrala Santiago
450
01:18:44,140 --> 01:18:48,640
Mytisk bögmötesplats på 90-talet.\NGrundades på 30-talet, för avkoppling\Nför arbetarklassens män.
451
01:18:48,660 --> 01:18:52,340
1988 öppnades det igen som bögbastu,\Nmen stängdes 2002, efter ett våldsamt brott.
452
01:19:20,300 --> 01:19:23,270
Hej! God kväll.\NVälkommen till Prat.
453
01:19:24,630 --> 01:19:26,770
Jag trodde att du aldrig skulle komma.
454
01:19:26,800 --> 01:19:28,940
Jag har hört så mycket om dig.
455
01:19:29,300 --> 01:19:31,060
Är det första gången?
456
01:19:33,170 --> 01:19:35,050
Jag tror det.
457
01:19:35,420 --> 01:19:36,440
Ja.
458
01:19:37,720 --> 01:19:39,630
Ja, definitivt.
459
01:19:40,920 --> 01:19:42,550
Lugna ner dig.
460
01:19:43,090 --> 01:19:44,510
Koppla av.
461
01:19:46,550 --> 01:19:48,510
Nu ska vi ha det\Nriktigt trevligt.
462
01:19:48,760 --> 01:19:50,950
Det här är bästa tiden.
463
01:19:56,260 --> 01:19:57,890
Vad heter du?
464
01:19:58,130 --> 01:19:59,630
Vadå?
465
01:20:00,010 --> 01:20:02,050
Vad heter du, snygging!
466
01:20:02,800 --> 01:20:05,040
Vad heter du?
467
01:20:06,220 --> 01:20:07,550
Camilo.
468
01:20:07,880 --> 01:20:09,810
Din legitimation?
469
01:20:09,970 --> 01:20:12,210
Jag behöver din legitimation, tack.
470
01:20:12,380 --> 01:20:15,210
Du får tillbaka den vid utgången.\NLita på mig.
471
01:20:15,300 --> 01:20:17,160
Allt kommer att förbli mellan oss.
472
01:20:17,220 --> 01:20:19,140
I vårt broderskap.
473
01:20:27,420 --> 01:20:29,430
Borja.
474
01:20:33,470 --> 01:20:35,510
Fint namn.
475
01:21:15,590 --> 01:21:17,420
Du tog tid på dig.
476
01:32:03,760 --> 01:32:05,440
Borja.
477
01:32:05,550 --> 01:32:07,310
Borja!
478
01:32:08,050 --> 01:32:09,930
Lugn, lugn.
479
01:32:10,970 --> 01:32:13,180
Det är över.
480
01:32:13,260 --> 01:32:14,970
Kom igen...
481
01:32:15,260 --> 01:32:17,500
Det var bara en mardröm.
482
01:32:18,430 --> 01:32:20,470
Kom hit.
483
01:32:23,430 --> 01:32:25,400
Det är bra.
484
01:32:28,100 --> 01:32:30,270
Det var bara en mardröm.
485
01:32:35,470 --> 01:32:37,680
Jag är här.\NAllt är bra.
486
01:32:41,470 --> 01:32:43,840
Du är så söt.
487
01:34:35,640 --> 01:34:37,600
Jag är här för att säga adjö.
488
01:34:38,510 --> 01:34:40,570
Till er båda.
489
01:34:45,050 --> 01:34:48,470
Jag åker för att studera film, äntligen.
490
01:34:50,720 --> 01:34:52,980
Jag ska till San Francisco.
491
01:34:53,140 --> 01:34:57,140
Vi åker med Guido\Ntill San Francisco.
492
01:34:59,800 --> 01:35:01,500
Så är det.
493
01:35:01,550 --> 01:35:03,850
Jag måste berätta för dig.
494
01:35:05,510 --> 01:35:07,740
För att ge dig ett avslut.
495
01:35:07,930 --> 01:35:10,000
För att klargöra en del.
496
01:35:11,800 --> 01:35:14,100
För att träffa dig.
497
01:35:16,800 --> 01:35:18,890
Jag åker imorgon.
498
01:35:19,890 --> 01:35:22,240
Vi åker i morgon.
499
01:35:30,510 --> 01:35:33,300
En dag ska jag göra\Nen film om den där kvällen.
500
01:35:35,890 --> 01:35:38,140
Men inte här.
501
01:35:38,300 --> 01:35:39,300
Nej.
502
01:35:39,970 --> 01:35:42,530
De tror inte på thrillers här.
503
01:35:55,300 --> 01:35:58,790
Vi kommer att träffas en dag i helvetet.\NJa.
504
01:36:00,300 --> 01:36:02,660
Vi ses där.
505
01:36:05,340 --> 01:36:06,770
Sköt om er båda två.
506
01:37:20,710 --> 01:37:26,810
Översättning: Din Martin
33323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.