Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,639 --> 00:00:15,724
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,582 --> 00:00:45,295
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:54,846 --> 00:00:58,099
EPISODE 1
4
00:01:51,402 --> 00:01:52,612
What is going on?
5
00:02:43,037 --> 00:02:44,247
-Gosh.
-My back...
6
00:03:26,080 --> 00:03:28,291
No! I was just about to see her face!
7
00:03:38,176 --> 00:03:39,719
This is Min-hyuk Ahn of Ainsoft.
8
00:03:39,969 --> 00:03:41,346
I warned you.
9
00:03:42,055 --> 00:03:44,265
I told you to get rid
of Albertan Chronicles.
10
00:03:44,599 --> 00:03:47,393
-If you don't, you will end up dead.
-Listen, jerk.
11
00:03:48,478 --> 00:03:50,104
Do you know what time it is?
12
00:03:50,438 --> 00:03:53,274
You should've let me have a good sleep
for your threat to be more effective.
13
00:03:53,358 --> 00:03:55,235
I would be more scared
if I wasn't half asleep.
14
00:03:55,318 --> 00:03:56,945
This is so frustrating.
15
00:03:57,737 --> 00:04:00,114
Don't be too surprised when
you see what happens from now.
16
00:04:00,907 --> 00:04:02,408
You asked for it.
17
00:04:02,700 --> 00:04:05,912
Ainsoft will go bankrupt. I'll make that...
18
00:04:11,042 --> 00:04:13,127
Gosh, who the hell are you?
19
00:04:30,019 --> 00:04:32,105
DISQUALIFIED
20
00:04:32,188 --> 00:04:34,565
I already know I didn't make it.
21
00:04:36,943 --> 00:04:38,319
RESUME
22
00:04:38,403 --> 00:04:39,237
BONG-SOON DO
23
00:04:46,160 --> 00:04:46,995
SELF INTRODUCTION
24
00:04:48,746 --> 00:04:50,623
Not another self introduction.
25
00:04:54,669 --> 00:04:56,212
My name is Bong-soon Do.
26
00:04:57,422 --> 00:05:00,258
I'm Bong-soon Do who lives in Dobong-dong,
Dobong-gu.
27
00:05:01,718 --> 00:05:03,052
As for me,
28
00:05:03,636 --> 00:05:07,432
I'm very special.
29
00:05:08,725 --> 00:05:09,559
Does that sound wrong?
30
00:05:10,852 --> 00:05:13,479
SECRET RECORDS OF BONG-SOON'S ANCESTRAL LINE
31
00:05:13,563 --> 00:05:14,897
I have a secret.
32
00:05:15,440 --> 00:05:17,275
This makes me unique from others.
33
00:05:18,318 --> 00:05:20,111
I'm actually strong.
34
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
And not just strong, but really strong.
35
00:05:24,782 --> 00:05:26,492
The first person who passed this secret gene
36
00:05:26,576 --> 00:05:29,370
is my ancestor, Gae-boon Park,
37
00:05:29,454 --> 00:05:33,833
who attacked the enemy by throwing
rocks during the Siege of Haengju.
38
00:05:36,586 --> 00:05:38,796
This extraordinary power that holds a secret
39
00:05:39,547 --> 00:05:42,633
was inherited by the women in our family.
40
00:05:43,801 --> 00:05:46,304
During the rebellion of Jinju
peasants and slaves in 1862,
41
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
my ancestor whose name is Wook-bang Ga
42
00:05:49,057 --> 00:05:51,017
sided with the officials
and hurt innocent people
43
00:05:51,100 --> 00:05:52,602
by using her powers.
44
00:05:52,685 --> 00:05:56,564
Because of her selfish desires,
she lost her power overnight.
45
00:05:57,065 --> 00:06:00,443
In her last days,
she suffered leprosy in solitary.
46
00:06:01,027 --> 00:06:01,903
Ever since then,
47
00:06:01,986 --> 00:06:07,450
my ancestors realized that if the
power was used for something immoral,
48
00:06:07,533 --> 00:06:10,286
they would have to pay the price.
49
00:06:10,912 --> 00:06:11,746
However...
50
00:06:12,288 --> 00:06:14,207
BOOK OF CAPABILITY
51
00:06:14,624 --> 00:06:17,710
my mother, Jin-yi Hwang,
completely ignored the curse.
52
00:06:18,002 --> 00:06:21,422
Her strong desire to use
her power became a problem.
53
00:06:31,432 --> 00:06:35,436
Using her power to boost national
prestige didn't really became a problem.
54
00:06:36,479 --> 00:06:37,313
However...
55
00:06:42,026 --> 00:06:43,194
Thank you.
56
00:06:47,990 --> 00:06:49,700
Bring it. Give it to me.
57
00:06:49,784 --> 00:06:50,785
You, jump.
58
00:06:52,286 --> 00:06:53,538
Kneel, you punk.
59
00:06:53,621 --> 00:06:55,123
I told you to kneel.
60
00:07:05,299 --> 00:07:06,134
What?
61
00:07:11,848 --> 00:07:12,682
It was true.
62
00:07:12,765 --> 00:07:15,435
If you used your powers
for something unjust,
63
00:07:15,977 --> 00:07:16,978
you have to pay the price.
64
00:07:21,232 --> 00:07:24,902
A rising Greco-Roman wrestler, Chil-goo Do
65
00:07:25,570 --> 00:07:29,031
and the now powerless weightlifter,
Jin-yi Hwang...
66
00:07:29,115 --> 00:07:30,783
What happened to your face?
67
00:07:30,867 --> 00:07:32,618
-I'm fine.
-Hey...
68
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
On that day,
69
00:07:34,954 --> 00:07:38,082
they ended up setting things on fire.
70
00:07:40,293 --> 00:07:42,795
Hey, you jerk.
71
00:07:43,629 --> 00:07:44,464
Push.
72
00:07:47,633 --> 00:07:50,219
The twin who came out
first is your princess.
73
00:07:50,636 --> 00:07:52,346
Is the boy not out yet?
74
00:07:52,555 --> 00:07:53,514
Look at the baby.
75
00:07:53,598 --> 00:07:54,974
She's making a fist.
76
00:07:56,350 --> 00:07:57,185
My goodness.
77
00:08:03,399 --> 00:08:06,194
That is how I was born.
78
00:08:06,277 --> 00:08:08,654
MY NAME IS BONG-SOON DO.
79
00:08:08,738 --> 00:08:11,491
STRONG GIRL BONG-SOON
80
00:08:13,618 --> 00:08:15,453
There were a lot of times
where I was frustrated
81
00:08:15,786 --> 00:08:17,705
because I had to hide my power.
82
00:08:21,167 --> 00:08:24,712
I have to ignore such dirty hands.
83
00:08:25,046 --> 00:08:28,508
I have been fighting with
myself for the last 27 years.
84
00:08:29,050 --> 00:08:31,928
I try to control myself and
ignore things like that.
85
00:08:37,934 --> 00:08:39,602
The exit door is on the left side.
86
00:08:40,811 --> 00:08:45,483
I didn't want to become a spectacle,
so I had to hide my power.
87
00:08:46,442 --> 00:08:50,446
For intentional death or suicide,
insurance payment could be delayed.
88
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
No, sir.
89
00:08:52,365 --> 00:08:53,783
I'm not particularly talking about you.
90
00:08:53,866 --> 00:08:56,494
I've tried all kinds of jobs
after graduating high school.
91
00:08:56,577 --> 00:08:58,454
Hello, handsome.
92
00:08:58,538 --> 00:09:00,289
You look so brave.
93
00:09:00,373 --> 00:09:01,499
She's a girl.
94
00:09:03,876 --> 00:09:05,419
I even tried farming.
95
00:09:05,503 --> 00:09:08,089
After ten years, only farmers will survive.
96
00:09:08,172 --> 00:09:11,133
That's because gas will run out,
and that will limit our movements.
97
00:09:11,217 --> 00:09:14,011
When that time comes,
we'll have to become self-sufficient.
98
00:09:14,262 --> 00:09:16,430
Bong-soon, put your power to good use.
99
00:09:16,514 --> 00:09:17,598
You should farm.
100
00:09:17,682 --> 00:09:18,516
Farm!
101
00:09:18,599 --> 00:09:20,726
Do you know how great farmers are?
102
00:09:21,602 --> 00:09:23,813
With Bong-ki going to medical school,
103
00:09:23,896 --> 00:09:25,940
my uncle left the city and
made money from farming.
104
00:09:26,023 --> 00:09:27,984
My mom even insisted on
closing the walnut bakery
105
00:09:28,067 --> 00:09:29,527
so we could switch to farming.
106
00:09:30,027 --> 00:09:33,030
She first sent me to my uncle as an envoy.
107
00:09:41,372 --> 00:09:42,206
Oh, dear!
108
00:09:42,999 --> 00:09:44,375
Look at her, Grandma.
109
00:09:47,128 --> 00:09:49,213
Our plan to go into farming
failed just like that.
110
00:09:49,672 --> 00:09:50,506
And...
111
00:09:51,048 --> 00:09:53,968
I stumbled upon a job that
was right for me by chance.
112
00:09:54,302 --> 00:09:56,804
In the real world,
I have to conceal my power.
113
00:09:57,096 --> 00:10:00,057
But in this world,
I was able to meet another side of me.
114
00:10:00,141 --> 00:10:04,312
My dream is to develop a game where
the main character is based on me.
115
00:10:04,395 --> 00:10:05,229
Oh, yes!
116
00:10:06,063 --> 00:10:07,064
That was easy.
117
00:10:07,732 --> 00:10:09,275
The success of role playing games
118
00:10:09,358 --> 00:10:12,486
depends on the supply of
contents that users can enjoy.
119
00:10:12,570 --> 00:10:14,739
That is how Albertan
Chronicles became successful.
120
00:10:14,822 --> 00:10:18,576
The users must feel some sort of relief
while they experience being in that world.
121
00:10:18,659 --> 00:10:20,286
There is no room for them to get bored.
122
00:10:20,369 --> 00:10:22,955
That is why the CEO of that company
only goes to work twice a week.
123
00:10:23,039 --> 00:10:24,665
For the remaining days, all he does play.
124
00:10:25,207 --> 00:10:26,417
What a life, don't you think?
125
00:10:27,001 --> 00:10:28,502
I wish you the best of luck, my students.
126
00:11:07,041 --> 00:11:07,958
Hey!
127
00:11:08,042 --> 00:11:09,085
Stop right there!
128
00:11:10,461 --> 00:11:11,295
Hey!
129
00:11:12,421 --> 00:11:13,547
You better stop there!
130
00:11:20,721 --> 00:11:22,473
You're dead when I catch you.
131
00:11:58,509 --> 00:11:59,343
Darn it.
132
00:12:02,304 --> 00:12:03,889
I need a personal bodyguard.
133
00:12:04,765 --> 00:12:06,308
Recruit one immediately.
134
00:12:22,283 --> 00:12:27,288
I had a feeling that something
was bound to happen and it did.
135
00:12:33,294 --> 00:12:34,837
BUD KINDERGARTEN
136
00:12:53,189 --> 00:12:54,023
Excuse me!
137
00:12:57,318 --> 00:12:58,152
No one's here.
138
00:12:58,986 --> 00:13:02,031
What kind of a jerk parks a truck like this?
139
00:13:02,656 --> 00:13:03,491
Who would...
140
00:13:04,116 --> 00:13:05,034
What do you want?
141
00:13:12,750 --> 00:13:15,461
-Is this your truck?
-No.
142
00:13:16,045 --> 00:13:17,046
It's lunch time.
143
00:13:17,129 --> 00:13:20,341
How can I pass through when you're
blocking the road like this?
144
00:13:20,925 --> 00:13:22,510
You old man.
145
00:13:23,135 --> 00:13:24,553
You can't pass through here.
146
00:13:25,554 --> 00:13:27,848
How can you decide that for yourself?
147
00:13:27,932 --> 00:13:29,683
This isn't your property.
148
00:13:29,767 --> 00:13:32,228
Hey, just go back while I'm
still nicely asking you to.
149
00:13:32,311 --> 00:13:34,855
If you keep talking back to me,
you might get a good beating.
150
00:13:48,118 --> 00:13:49,495
What are you doing?
151
00:13:51,121 --> 00:13:52,289
Goodness.
152
00:13:52,790 --> 00:13:53,916
My phone!
153
00:13:53,999 --> 00:13:56,210
I gave you a chance to get out, old man.
154
00:13:56,293 --> 00:13:58,128
You just blew your chance.
155
00:13:58,212 --> 00:13:59,880
-I told you to leave.
-It hurts.
156
00:13:59,964 --> 00:14:01,257
"It hurts"? So what?
157
00:14:01,590 --> 00:14:02,424
-Does it hurt?
-What?
158
00:14:02,508 --> 00:14:03,342
So what? What?
159
00:14:03,425 --> 00:14:05,844
What are you going to do about it?
160
00:14:08,722 --> 00:14:10,516
Hey, you. Get over here. Quickly.
161
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
Let's go.
162
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
Hey, let's go.
163
00:14:25,155 --> 00:14:26,323
Hello.
164
00:14:27,116 --> 00:14:28,951
I would like to file a report.
165
00:14:29,034 --> 00:14:31,120
I'm at Dobong-dong...
166
00:14:32,621 --> 00:14:33,998
What are you doing?
167
00:14:34,081 --> 00:14:35,916
-Give it back.
-Hold it.
168
00:14:36,250 --> 00:14:39,086
Why do women take pictures of food?
169
00:14:39,712 --> 00:14:40,546
Oh, my.
170
00:14:42,464 --> 00:14:44,925
-Is this your boyfriend?
-Why are you looking through my phone?
171
00:14:45,009 --> 00:14:48,012
-Give it back.
-You must have lost your senses.
172
00:14:48,095 --> 00:14:50,639
Who said you could call the cops?
Do you want to die?
173
00:14:50,723 --> 00:14:51,599
I see.
174
00:14:51,682 --> 00:14:53,851
Are you a law-abiding citizen or something?
175
00:14:54,810 --> 00:14:56,437
Then I'm a law-abiding thug.
176
00:14:56,937 --> 00:15:01,275
But you started beating
up that poor old man.
177
00:15:01,650 --> 00:15:02,610
Are you the old man?
178
00:15:03,694 --> 00:15:06,572
Are you the one who got beaten up?
179
00:15:07,907 --> 00:15:10,951
Gosh. He looks like a loser.
180
00:15:12,077 --> 00:15:12,912
Go away.
181
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
Gosh.
182
00:15:17,750 --> 00:15:19,418
My screen cracked.
183
00:15:24,506 --> 00:15:25,341
Sir.
184
00:15:26,216 --> 00:15:27,259
You have to pay for my phone.
185
00:15:30,304 --> 00:15:31,847
Goodness.
186
00:15:33,390 --> 00:15:35,976
I still have three years
left on my contract.
187
00:15:36,310 --> 00:15:38,062
It's been only three months.
188
00:15:38,145 --> 00:15:40,856
I am asking you for the last time.
189
00:15:42,858 --> 00:15:44,401
-Please pay for this.
-My goodness.
190
00:15:44,485 --> 00:15:48,072
How can kids these days be so fearless?
191
00:15:48,656 --> 00:15:52,910
Should I rip you into pieces like a
rag and hang you on the clothesline?
192
00:16:01,126 --> 00:16:03,921
-Look how tiny you are.
-What's going on?
193
00:16:04,004 --> 00:16:06,423
You're such a small target.
I can finish you in a second.
194
00:16:10,135 --> 00:16:12,471
-Don't hit me.
-What is the police doing?
195
00:16:12,554 --> 00:16:14,139
-I'll kill you.
-Spare me.
196
00:16:14,223 --> 00:16:15,849
This is why I don't like the police.
197
00:16:15,933 --> 00:16:17,601
Don't hit me.
198
00:16:20,104 --> 00:16:22,314
What are we going to do?
199
00:16:22,398 --> 00:16:25,067
Why is your face is so small?
Is it a compact disc or something?
200
00:16:25,985 --> 00:16:27,069
Stop glaring at me.
201
00:16:28,070 --> 00:16:28,904
Stop glaring...
202
00:16:28,988 --> 00:16:30,322
I told you to stop glaring at me.
203
00:16:32,032 --> 00:16:33,158
I said stop it.
204
00:16:38,789 --> 00:16:39,665
Hello?
205
00:16:40,708 --> 00:16:43,711
I'm at a redevelopment construction
site here in Dobong-dong.
206
00:16:44,003 --> 00:16:46,213
I need some police officers
and the police squad here.
207
00:16:46,463 --> 00:16:47,589
There are a lot of people here.
208
00:16:48,132 --> 00:16:50,968
A woman and an old man are
being threatened by thugs.
209
00:16:52,094 --> 00:16:54,388
Even if I can't use my strength again
210
00:16:54,930 --> 00:16:57,266
and even if the plague engulfs my body,
211
00:16:57,516 --> 00:17:01,061
I can't let this man slide.
212
00:17:03,981 --> 00:17:06,567
-What on earth is the police doing?
-Oh, wow.
213
00:17:06,650 --> 00:17:08,861
-What happened?
-Boss!
214
00:17:24,668 --> 00:17:25,502
What was that?
215
00:17:31,967 --> 00:17:32,801
Darn it.
216
00:17:40,184 --> 00:17:42,352
What is happening?
217
00:17:42,436 --> 00:17:44,646
-Boss!
-Sir.
218
00:17:45,105 --> 00:17:46,690
Please pay for my phone.
219
00:17:46,774 --> 00:17:48,609
-Who on earth are you?
-Don't fight her.
220
00:17:48,692 --> 00:17:51,153
If you're a person who
frequently socializes,
221
00:17:51,236 --> 00:17:53,739
you should know that we save all
the numbers on our cellphones.
222
00:17:53,822 --> 00:17:55,449
-It will be a huge hassle for me
-Don't do it.
223
00:17:55,532 --> 00:17:57,284
-if my phone doesn't get fixed.
-She's crazy.
224
00:17:57,367 --> 00:17:59,161
You must be out of your mind.
225
00:17:59,411 --> 00:18:00,245
My goodness.
226
00:18:04,708 --> 00:18:06,335
My hand! My hand is broken.
227
00:18:06,418 --> 00:18:07,753
I'm sorry. Oh, my gosh.
228
00:18:07,836 --> 00:18:09,463
-What should I do?
-Don't fold it.
229
00:18:09,546 --> 00:18:11,340
-I didn't mean for this to happen.
-Don't do it!
230
00:18:11,423 --> 00:18:12,257
Oh, my goodness.
231
00:18:17,638 --> 00:18:19,306
You shouldn't have tried to hit me.
232
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
Why you...
233
00:18:30,526 --> 00:18:33,278
Sir, please pay for my phone.
234
00:18:33,362 --> 00:18:34,822
Let go of my...
235
00:18:40,661 --> 00:18:42,454
Who is she?
236
00:18:57,511 --> 00:18:58,512
I got you now.
237
00:18:58,887 --> 00:19:00,681
What is this?
238
00:19:01,140 --> 00:19:02,182
Sorry about that.
239
00:19:07,771 --> 00:19:09,690
-No way.
-She's so cool.
240
00:19:27,583 --> 00:19:29,751
Here. Over here.
241
00:19:29,835 --> 00:19:31,753
-Get him out.
-Help.
242
00:19:31,837 --> 00:19:33,630
-Help me out.
-Get him.
243
00:19:33,714 --> 00:19:35,799
Help him out.
244
00:19:40,929 --> 00:19:42,556
Should I call an ambulance instead?
245
00:20:12,252 --> 00:20:14,546
No, a girl really hit me.
246
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
-She threw me.
-I'm serious.
247
00:20:15,964 --> 00:20:17,174
I got hit here.
248
00:20:17,257 --> 00:20:19,176
-That's not right.
-She's so strong!
249
00:20:21,595 --> 00:20:22,804
SERIOUS CRIMES UNIT THREE
250
00:20:25,557 --> 00:20:26,558
What should I do?
251
00:20:27,226 --> 00:20:30,270
Guk-doo's going to think I'm strange.
What should I say to him?
252
00:20:53,293 --> 00:20:54,419
What should I do...
253
00:21:08,141 --> 00:21:09,059
Hello, Guk-doo.
254
00:21:10,644 --> 00:21:12,187
My gosh, Guk-doo. It's been a long time.
255
00:21:14,773 --> 00:21:16,566
Are you having a hard time at work?
256
00:21:17,442 --> 00:21:19,403
-What should I say?
-What's wrong with her?
257
00:21:24,533 --> 00:21:25,867
-It really hurts!
-She did it!
258
00:21:28,870 --> 00:21:31,039
-I'm telling you the truth!
-I almost died.
259
00:21:31,123 --> 00:21:32,332
Calm down and sit.
260
00:21:32,416 --> 00:21:36,044
-I'm not joking.
-I'm serious.
261
00:21:36,128 --> 00:21:36,962
Bong-soon Do!
262
00:21:38,130 --> 00:21:40,716
My gosh, it's her.
263
00:21:43,051 --> 00:21:44,553
That's her.
264
00:21:46,430 --> 00:21:49,182
-It was her.
-It's her.
265
00:21:49,433 --> 00:21:50,851
-She's here.
-Oh my.
266
00:21:50,934 --> 00:21:52,853
Who did that to you again?
267
00:22:05,115 --> 00:22:08,035
Detective, kids can't lie.
268
00:22:08,118 --> 00:22:08,994
Why won't you believe
269
00:22:09,077 --> 00:22:10,537
-what they say?
-Name?
270
00:22:10,620 --> 00:22:11,496
-Bo...
-Bong-soon Do.
271
00:22:11,580 --> 00:22:15,667
Address? 1342, Dobong-dong, Dobong-gu.
272
00:22:15,751 --> 00:22:16,752
You said,
273
00:22:16,835 --> 00:22:20,672
"Those guys took over the
road and caused traffic.
274
00:22:20,756 --> 00:22:23,258
The driver, Sun-ho Jeong,
asked them to clear the way,
275
00:22:23,675 --> 00:22:25,886
but they declined and used force.
276
00:22:26,053 --> 00:22:30,265
Then you, Bong-soon Do,
who witnessed everything
277
00:22:30,348 --> 00:22:32,267
tried to report the situation...
278
00:22:33,351 --> 00:22:35,979
You got into a conflict while
trying to report the situation
279
00:22:36,063 --> 00:22:40,025
which is why you, Bong-soon Do,
hit Kwang-bok Kim's face."
280
00:22:40,776 --> 00:22:42,736
Is she on drugs or something?
281
00:22:42,819 --> 00:22:44,905
"His cheek sunk in and
four of his teeth fell out
282
00:22:44,988 --> 00:22:47,866
which resulted in him
having a serious injury."
283
00:22:47,949 --> 00:22:49,910
She's not a joke.
If she throws us, we would fly.
284
00:22:50,535 --> 00:22:54,539
"Meanwhile,
Hyun-dong Hwang who saw what happened to Kim
285
00:22:54,623 --> 00:22:56,166
came to resort the issue,
286
00:22:56,249 --> 00:22:59,878
but ended up with five fractured fingers.
287
00:22:59,961 --> 00:23:02,297
When Jin-pyo Oh and Yong-chul Yang came,
288
00:23:02,380 --> 00:23:05,383
they were thrown 30 meters away and
ended up at the back of a truck.
289
00:23:05,675 --> 00:23:08,595
They each received fractures
on their neck and their legs.
290
00:23:09,679 --> 00:23:14,434
Young-nam Cha who came to retaliate
ran into Kwang-bok Kim and fell.
291
00:23:14,518 --> 00:23:19,564
Kim flew over ten meters,
hit a truck and fell to the ground."
292
00:23:24,653 --> 00:23:25,654
Does this make sense to you?
293
00:23:28,365 --> 00:23:30,951
Well, the thing is...
294
00:23:32,953 --> 00:23:36,373
According to the current law,
young children do not have legal force.
295
00:23:36,456 --> 00:23:39,543
Also,
their testimonies does not make any sense.
296
00:23:39,626 --> 00:23:40,544
The problem is,
297
00:23:42,129 --> 00:23:44,131
this is what the driver testified.
298
00:23:44,506 --> 00:23:45,632
If this is true,
299
00:23:45,715 --> 00:23:48,927
section 750 of the Civil Act say that
it's an intentional act of violence.
300
00:23:49,010 --> 00:23:50,137
You'll be punished.
301
00:23:50,387 --> 00:23:52,180
If there isn't a testimony
from the reporter...
302
00:23:52,264 --> 00:23:54,724
Do you call that a report?
It sounds like a martial arts novel.
303
00:23:54,808 --> 00:23:55,642
Who is he?
304
00:23:58,687 --> 00:24:00,939
The Korean police force is hopeless.
305
00:24:01,273 --> 00:24:03,275
Do you really get paid after
writing a report like that?
306
00:24:03,358 --> 00:24:04,192
Who is he?
307
00:24:04,818 --> 00:24:06,778
I reported the incident, and I'm a witness.
308
00:24:06,862 --> 00:24:08,155
What is this? Really?
309
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
Guys,
you shouldn't lie at the police station.
310
00:24:13,618 --> 00:24:16,288
Do you really think she beat all these men?
311
00:24:16,371 --> 00:24:18,206
-All by herself?
-Yes!
312
00:24:18,290 --> 00:24:20,584
-I told you, it's true.
-Kids don't lie.
313
00:24:20,667 --> 00:24:23,503
Did you watch The
Avengers at daycare today?
314
00:24:23,753 --> 00:24:26,590
What are your teachers teaching you?
315
00:24:26,882 --> 00:24:30,093
They call it audio-visual education,
but they just let them watch movies.
316
00:24:30,177 --> 00:24:32,262
Their daycare needs to go
through a thorough investigation.
317
00:24:32,345 --> 00:24:33,597
Did you report this case?
318
00:24:34,848 --> 00:24:36,600
Yes, I reported it.
319
00:24:36,683 --> 00:24:37,726
I'm also the witness,
320
00:24:37,809 --> 00:24:39,811
but my testimony is different
from what the driver said.
321
00:24:39,895 --> 00:24:42,355
He was a part of the incident.
He's a victim.
322
00:24:42,439 --> 00:24:44,149
He was probably not
thinking straight that time.
323
00:24:44,232 --> 00:24:46,443
How was the situation that time?
324
00:24:47,527 --> 00:24:48,445
What should I say...
325
00:24:50,572 --> 00:24:54,951
Should I say it was like five minutes
before the world turned into a mess?
326
00:24:56,536 --> 00:24:59,372
A false testimony is not a punishable act.
327
00:24:59,456 --> 00:25:01,875
But if the victim requests a civil suit,
you'll be called to court.
328
00:25:01,958 --> 00:25:04,628
Then it will be seen as
perjury and you'll be punished.
329
00:25:04,711 --> 00:25:07,464
Explain to me how those
men got injured then.
330
00:25:08,048 --> 00:25:09,049
Look at me.
331
00:25:09,132 --> 00:25:10,884
Say it while looking at me.
332
00:25:10,967 --> 00:25:11,927
Them?
333
00:25:13,970 --> 00:25:16,598
I saw them fighting each other.
334
00:25:22,187 --> 00:25:23,355
Be quiet!
335
00:25:23,438 --> 00:25:24,814
-Sit back down.
-Sit down.
336
00:25:24,898 --> 00:25:27,275
Sit down.
337
00:25:27,692 --> 00:25:29,069
No.
338
00:25:29,152 --> 00:25:34,449
That girl beat all of them on her own.
339
00:25:38,620 --> 00:25:39,621
Kids.
340
00:25:42,582 --> 00:25:43,959
Can you read this?
341
00:25:49,130 --> 00:25:49,965
See?
342
00:25:50,757 --> 00:25:52,676
There is no time for kids to learn Korean.
343
00:25:52,759 --> 00:25:54,928
Why? Because all they do is watch movies.
344
00:25:55,637 --> 00:25:58,515
Education starts from daycare,
but look where they're at.
345
00:25:59,182 --> 00:26:02,185
A single girl beat seven men?
346
00:26:02,269 --> 00:26:05,647
She doesn't even have a weapon.
It doesn't make sense.
347
00:26:05,730 --> 00:26:07,524
-Why doesn't it?
-No.
348
00:26:08,900 --> 00:26:11,111
Hollywood is ruining a lot of people.
349
00:26:11,319 --> 00:26:14,698
Guys! What should I do to you?
350
00:26:14,781 --> 00:26:17,117
Should I just throw you behind
bars for self-inflicted injury?
351
00:26:17,200 --> 00:26:19,411
-Why would you do that?
-She did beat us.
352
00:26:19,494 --> 00:26:21,454
-Who beat you?
-Who beat us then?
353
00:26:21,538 --> 00:26:23,581
Who broke his leg?
354
00:26:23,665 --> 00:26:25,959
Who fractured his neck?
355
00:26:26,334 --> 00:26:27,585
Who did that?
356
00:26:33,842 --> 00:26:35,552
Hey, just wrap it up.
357
00:26:35,885 --> 00:26:39,389
If we report this,
the higher-ups will fire me.
358
00:26:39,472 --> 00:26:40,932
To be frank,
359
00:26:41,016 --> 00:26:46,354
does it make sense that
a girl injured seven men?
360
00:26:46,438 --> 00:26:47,272
-Hey.
-It's true.
361
00:26:47,355 --> 00:26:50,900
Why are you making this
ridiculous incident a case?
362
00:26:50,984 --> 00:26:54,279
They hurt a driver and tried to
blame it on an innocent person.
363
00:26:54,362 --> 00:26:56,740
We must perform an investigation.
They even have criminal records.
364
00:26:56,823 --> 00:26:59,326
-Sit down.
-That's not fair.
365
00:26:59,409 --> 00:27:01,244
Sit down. Just sit down.
366
00:27:02,996 --> 00:27:08,752
-You're the best.
-You're so awesome.
367
00:27:08,835 --> 00:27:10,587
-You're awesome.
-You're the best.
368
00:27:10,670 --> 00:27:13,631
Who did this to us, then?
369
00:27:15,675 --> 00:27:18,136
-You're so awesome.
-You're the best.
370
00:27:21,222 --> 00:27:22,057
Are you happy?
371
00:27:22,724 --> 00:27:26,144
If you don't want to get involved
with that kind of people,
372
00:27:26,227 --> 00:27:29,314
find yourself a job instead
of wasting time at home.
373
00:27:35,945 --> 00:27:36,905
Sir.
374
00:27:49,709 --> 00:27:51,961
What happened? Why are you at the station?
375
00:27:53,421 --> 00:27:55,632
I've never seen such a thing in my life.
376
00:27:56,091 --> 00:27:56,925
Hey.
377
00:27:57,384 --> 00:27:58,301
Excuse me.
378
00:28:09,229 --> 00:28:12,232
Shouldn't you thank me?
379
00:28:12,315 --> 00:28:14,526
Why did you lie to the police?
380
00:28:16,444 --> 00:28:18,029
What is this?
381
00:28:18,363 --> 00:28:19,948
I helped you from getting charged,
382
00:28:20,031 --> 00:28:23,034
but you won't even thank
me or apologize to me?
383
00:28:23,743 --> 00:28:26,371
-What is this?
-Why did you help me then?
384
00:28:28,581 --> 00:28:30,625
If you were born as a man,
385
00:28:30,708 --> 00:28:32,627
act like a man.
386
00:28:33,336 --> 00:28:35,422
Don't just watch while a woman takes charge.
387
00:28:37,090 --> 00:28:39,175
You should be ashamed of yourself.
388
00:28:43,179 --> 00:28:44,305
What's with her?
389
00:28:45,223 --> 00:28:46,683
She's really strange.
390
00:28:50,478 --> 00:28:51,563
She's so hot.
391
00:28:52,439 --> 00:28:53,273
What?
392
00:29:32,896 --> 00:29:34,856
She was the most unique
person I've ever seen.
393
00:29:34,939 --> 00:29:35,774
Hey.
394
00:29:36,024 --> 00:29:36,941
How unique?
395
00:29:37,150 --> 00:29:37,984
She was...
396
00:29:38,193 --> 00:29:40,945
Ms. Seo, I really liked your project.
397
00:29:41,029 --> 00:29:42,572
Thank you, sir. I'll work harder.
398
00:29:42,655 --> 00:29:44,449
Please do. You can do it!
399
00:29:46,117 --> 00:29:47,076
Well, I mean...
400
00:29:47,744 --> 00:29:49,662
The encounter was more
thrilling than a computer game.
401
00:29:50,079 --> 00:29:52,165
-Encounter with whom?
-With that girl.
402
00:29:52,665 --> 00:29:54,876
DOBONG WALNUT BAKERY
403
00:30:06,930 --> 00:30:08,014
Please enjoy.
404
00:30:08,097 --> 00:30:09,349
-Goodbye.
-Thank you.
405
00:30:11,976 --> 00:30:13,520
-Hello.
-Thank you for coming.
406
00:30:13,603 --> 00:30:14,938
-Goodbye.
-Bye.
407
00:30:20,568 --> 00:30:21,402
Hello.
408
00:30:22,362 --> 00:30:23,446
Did you sell a lot?
409
00:30:36,292 --> 00:30:37,293
Is this all?
410
00:30:39,796 --> 00:30:43,049
If I find any money on you,
I will hit you for every bill I find.
411
00:30:45,426 --> 00:30:47,512
There you go.
You should have started with this.
412
00:30:48,012 --> 00:30:51,391
Let's not be petty, okay?
413
00:30:51,599 --> 00:30:53,309
You are a man!
414
00:30:53,726 --> 00:30:55,562
-I will try.
-Give me a cup of coffee.
415
00:31:08,741 --> 00:31:10,493
I'm back.
416
00:31:12,370 --> 00:31:13,580
Why are you so late?
417
00:31:14,038 --> 00:31:16,291
I had my reasons.
418
00:31:16,374 --> 00:31:18,918
What reasons? You don't even have a job.
419
00:31:19,961 --> 00:31:21,588
You went to the internet cafe, didn't you?
420
00:31:21,671 --> 00:31:24,674
I can't even face Myung-soo's
mom because I'm so embarrassed.
421
00:31:24,757 --> 00:31:26,968
Goodness. What am I going to do with you?
422
00:31:27,051 --> 00:31:29,387
I knew three million young
adults were unemployed,
423
00:31:29,554 --> 00:31:32,098
but I never guessed you
would be one of them.
424
00:31:32,181 --> 00:31:33,224
My goodness.
425
00:31:35,560 --> 00:31:37,520
Hey, you should just get married.
426
00:31:37,770 --> 00:31:39,689
Get a rich guy who is
dumb enough to marry you.
427
00:31:39,981 --> 00:31:40,815
Got it?
428
00:31:40,899 --> 00:31:41,733
Whatever.
429
00:31:42,400 --> 00:31:44,569
Officer, take a look at this.
430
00:31:44,652 --> 00:31:46,029
-Lieutenant In.
-Yes?
431
00:31:46,112 --> 00:31:49,782
How do you and the Ms.
Avengers know each other?
432
00:31:50,783 --> 00:31:55,163
-We've been schoolmates since elementary.
-Oh, you're from Dobong-dong, right?
433
00:31:55,747 --> 00:31:56,873
Look at this.
434
00:31:56,956 --> 00:31:58,416
Do you remember that witness?
435
00:31:59,125 --> 00:32:01,461
I did a background check on him,
and he's the CEO of Ainsoft.
436
00:32:01,544 --> 00:32:02,962
What kind of a company is Ainsoft?
437
00:32:03,046 --> 00:32:04,672
You don't know about Ainsoft?
438
00:32:05,006 --> 00:32:07,342
It's the company that created the game,
Albertan Chronicles.
439
00:32:07,425 --> 00:32:11,387
Min-hyuk Ahn's a son of Chul-do Ahn,
the chairman of Osung Group.
440
00:32:11,471 --> 00:32:15,224
I knew it. He was too arrogant.
441
00:32:15,475 --> 00:32:18,186
By the way,
where are Kwang-bok Kim and Hyun-dong Hwang?
442
00:32:18,269 --> 00:32:20,229
-Are they still in the hospital?
-Yes.
443
00:32:22,148 --> 00:32:26,527
Hey, did you find out about her or not?
444
00:32:26,611 --> 00:32:27,445
Well...
445
00:32:27,528 --> 00:32:29,906
I am about to die.
446
00:32:30,239 --> 00:32:31,491
You have to find her.
447
00:32:31,908 --> 00:32:34,494
This is too embarrassing.
448
00:32:34,577 --> 00:32:36,245
Boss, she was no joke.
449
00:32:36,746 --> 00:32:39,666
She was the strongest person
that I've ever gone up against.
450
00:32:39,749 --> 00:32:41,876
-Shut it.
-Sorry, sir.
451
00:32:43,252 --> 00:32:46,631
Hey, what is her name?
452
00:32:47,006 --> 00:32:48,341
-Bong-soon Do.
-Bong-soon Do.
453
00:32:49,342 --> 00:32:52,303
Bong-soon Do!
454
00:32:53,638 --> 00:32:55,765
Bong-soon Do!
455
00:32:56,808 --> 00:33:00,853
-Calm down.
-Bong-soon Do!
456
00:33:04,524 --> 00:33:06,067
Look at the fractures.
457
00:33:07,485 --> 00:33:10,405
I've been an orthopedist for 15 years,
but I haven't seen anything like this.
458
00:33:10,488 --> 00:33:14,617
The bones were dislocated,
but was returned to their places.
459
00:33:15,618 --> 00:33:19,914
This has to be done by a person
who possess a mysterious ability.
460
00:33:20,873 --> 00:33:22,166
Look at the arm.
461
00:33:22,417 --> 00:33:24,752
The bones were completely twisted.
462
00:33:24,961 --> 00:33:26,087
People studying medicine said
463
00:33:26,170 --> 00:33:31,884
we should research about the dynamics
between the bones and the muscles.
464
00:33:31,968 --> 00:33:34,595
This could be a revolutionary research.
465
00:33:34,679 --> 00:33:35,722
Revolution.
466
00:33:36,764 --> 00:33:39,726
This patient lost four teeth
after receiving a single punch.
467
00:33:39,809 --> 00:33:42,270
Professor Shin,
how should we interpret this?
468
00:33:43,146 --> 00:33:46,357
He kept saying a girl did that
to him while he was crying.
469
00:33:46,899 --> 00:33:48,860
Should we transfer him to
the Department of Psychiatry?
470
00:33:50,528 --> 00:33:51,362
Psychiatry?
471
00:33:52,155 --> 00:33:53,364
I will give Professor Kim a call.
472
00:33:55,074 --> 00:33:55,908
Here it is.
473
00:33:56,534 --> 00:33:58,911
1997,
WHEN BONG-SOON DO AND BONG-KI DO GOT ABDUCTED
474
00:34:09,380 --> 00:34:10,715
Sir.
475
00:34:11,674 --> 00:34:13,843
My brother wet his pants.
476
00:34:13,926 --> 00:34:15,011
Darn it.
477
00:34:15,678 --> 00:34:16,971
You're going to ruin the car seat.
478
00:34:17,055 --> 00:34:19,515
-Please stop the car.
-Shut it!
479
00:34:23,478 --> 00:34:24,729
Bong-ki.
480
00:34:26,981 --> 00:34:27,982
Don't cry.
481
00:34:28,066 --> 00:34:28,900
Hey, you two.
482
00:34:29,150 --> 00:34:31,152
You want to go back to your parents, right?
483
00:34:31,778 --> 00:34:33,029
Then be quiet.
484
00:34:33,112 --> 00:34:35,406
If you keep crying, then I will...
485
00:34:36,949 --> 00:34:39,035
You're going to make me very angry.
486
00:34:39,952 --> 00:34:44,707
Sir, my brother is crying.
Please stop the car.
487
00:34:44,791 --> 00:34:47,460
If you cry and pee again,
488
00:34:47,543 --> 00:34:49,629
I'll kill you with my own hands.
489
00:35:04,644 --> 00:35:05,478
Get back here!
490
00:35:07,855 --> 00:35:08,689
Come here.
491
00:35:09,857 --> 00:35:11,442
You little brats.
492
00:35:16,155 --> 00:35:17,782
Run. Hurry.
493
00:35:32,672 --> 00:35:33,798
Bong-soon.
494
00:36:14,881 --> 00:36:16,424
You completely crushed them.
495
00:36:18,593 --> 00:36:21,053
They started it.
496
00:36:21,554 --> 00:36:23,931
Don't you dare tell Mom.
497
00:36:24,015 --> 00:36:25,933
Blah blah blah.
498
00:36:27,351 --> 00:36:28,728
By the way,
499
00:36:28,811 --> 00:36:30,730
are you going to be okay tomorrow morning?
500
00:36:31,147 --> 00:36:32,356
You remember the curse, right?
501
00:36:32,440 --> 00:36:35,276
The time when we got kidnapped didn't
count because the kidnapper was a scumbag.
502
00:36:35,985 --> 00:36:37,486
-But this time...
-So were they.
503
00:36:37,737 --> 00:36:39,530
They were scumbags too.
504
00:36:45,161 --> 00:36:46,120
Just continue studying.
505
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
Goodness.
506
00:37:47,306 --> 00:37:48,140
I am so relieved.
507
00:37:50,142 --> 00:37:50,977
What a relief.
508
00:38:13,040 --> 00:38:15,167
I'm perfectly fine!
509
00:38:15,918 --> 00:38:17,211
All right. Yes!
510
00:38:56,876 --> 00:38:58,210
Good morning, guys.
511
00:39:01,589 --> 00:39:02,590
Good morning.
512
00:39:17,646 --> 00:39:18,481
RESUME
513
00:39:18,564 --> 00:39:20,608
KEY SKILLS AND CREDENTIALS
514
00:39:20,691 --> 00:39:21,817
"A taek won do master,
515
00:39:21,901 --> 00:39:24,320
holds a fourth degree in judo,
and holds a fifth degree in hapkido."
516
00:39:25,112 --> 00:39:27,239
AWARDS
517
00:39:27,323 --> 00:39:30,201
"Second place in the 2014 Pan
Korean Jiu-jitsu Tournament.
518
00:39:32,078 --> 00:39:34,330
Worked in Squad Three of the
security office at the Blue House."
519
00:39:50,388 --> 00:39:51,305
That girl.
520
00:39:51,931 --> 00:39:54,350
Find out who the girl we saw
at the police station is.
521
00:39:56,477 --> 00:39:57,603
Yes, her.
522
00:39:57,812 --> 00:39:59,647
The girl you're thinking of right now.
523
00:39:59,939 --> 00:40:00,773
Got it?
524
00:40:01,023 --> 00:40:01,857
I mean...
525
00:40:01,941 --> 00:40:05,027
Article 60 of the Public Officials Act
states that police officers must keep
526
00:40:05,111 --> 00:40:08,531
all sensitive information
confidential even after tenure.
527
00:40:09,407 --> 00:40:10,866
-I'm just...
-Please leave.
528
00:40:10,950 --> 00:40:13,661
I absolutely can't disclose
anyone's personal information.
529
00:40:17,915 --> 00:40:20,042
Apparently,
personal information cannot be disclosed.
530
00:40:20,126 --> 00:40:22,420
The police officer was pretty determined.
531
00:40:22,503 --> 00:40:23,838
What is his name?
532
00:40:24,046 --> 00:40:26,674
- His name is Guk-doo In.
-Guk-doo In?
533
00:40:49,822 --> 00:40:51,574
The door is open. Come in!
534
00:40:54,076 --> 00:40:56,245
Hey, are you ready?
535
00:40:57,163 --> 00:40:59,874
You heard about what I like, right?
536
00:41:00,624 --> 00:41:01,459
Show me!
537
00:41:09,133 --> 00:41:10,134
Hey, stop that!
538
00:41:11,844 --> 00:41:12,845
I said stop!
539
00:41:13,888 --> 00:41:14,889
Who are you?
540
00:41:14,972 --> 00:41:17,141
Wait! Gosh! No, please...
541
00:41:17,224 --> 00:41:19,685
-You have the right to remain silent...
-What?
542
00:41:20,686 --> 00:41:22,271
and have the right to an attorney.
543
00:41:22,354 --> 00:41:23,439
Hey, are you a cop?
544
00:41:23,898 --> 00:41:25,149
You rat. Do you have a warrant?
545
00:41:25,566 --> 00:41:28,861
I'll request the warrant for your
arrest ready within the next 24 hours.
546
00:41:29,862 --> 00:41:32,114
Since you might try to escape,
I will have to arrest you first.
547
00:41:32,198 --> 00:41:34,033
-You punk. Are you a guy?
-Yes.
548
00:41:34,116 --> 00:41:35,493
Do you know whom you're dealing with?
549
00:41:35,576 --> 00:41:37,495
Sir, do I have to know that?
550
00:41:42,583 --> 00:41:45,920
Article 61 of the Public
Officials Act clearly states that
551
00:41:46,003 --> 00:41:48,714
no matter who they're dealing with,
officials cannot give or receive gifts,
552
00:41:48,797 --> 00:41:52,676
money or any other incentives
and just neglect their duties.
553
00:41:53,385 --> 00:41:55,638
I've been taught that everyone
is equal in the eyes of the law.
554
00:41:55,721 --> 00:41:58,599
He just happens to be a congressman.
Why is that my fault?
555
00:42:00,017 --> 00:42:02,061
Lieutenant In, know your place.
556
00:42:02,144 --> 00:42:02,978
If you keep this up,
557
00:42:03,062 --> 00:42:05,981
you might end up losing
everything in one blow.
558
00:42:07,233 --> 00:42:08,734
Bring it on then!
559
00:42:10,319 --> 00:42:11,695
My deepest apologies.
560
00:42:12,446 --> 00:42:13,280
Yes, sir!
561
00:42:14,240 --> 00:42:17,117
What kind of a lunatic is he?
562
00:42:17,868 --> 00:42:19,453
The higher-ups are losing it right now.
563
00:42:19,537 --> 00:42:22,122
Well, he's actually kind of...
564
00:42:22,790 --> 00:42:26,085
He used to be known for being
peculiar in the academy.
565
00:42:26,585 --> 00:42:27,711
That's what I heard.
566
00:42:27,795 --> 00:42:28,671
That punk.
567
00:42:28,754 --> 00:42:30,965
Let him inhale car exhaust fumes,
and let him suffocate.
568
00:42:31,173 --> 00:42:32,216
Send him to the traffic team!
569
00:42:32,299 --> 00:42:35,135
Well, that would attract too much attention.
570
00:42:35,219 --> 00:42:39,515
Then demote him to your
worst-performing team!
571
00:42:39,598 --> 00:42:41,141
Lower your head. You're blocking my view.
572
00:42:51,902 --> 00:42:54,029
All of them will die
before they even get there.
573
00:42:54,530 --> 00:42:59,034
Anyhow, we should try to tackle
things step by step from now on.
574
00:43:12,047 --> 00:43:15,926
Hello, I've been transferred to your team.
I'm Guk-doo In.
575
00:43:22,141 --> 00:43:24,727
You can't even talk to that lunatic.
576
00:43:24,810 --> 00:43:25,978
He gives me a headache.
577
00:43:26,729 --> 00:43:28,606
It sounds like he's a true police officer.
578
00:43:28,689 --> 00:43:29,523
What?
579
00:43:31,275 --> 00:43:33,235
By the way, why do you need her number?
580
00:43:33,444 --> 00:43:34,361
She's my type.
581
00:43:34,445 --> 00:43:36,280
Oh, was it for your love life?
582
00:43:36,780 --> 00:43:37,865
I guess you could say that.
583
00:43:38,490 --> 00:43:41,827
-How is Chairman Ahn doing?
-He's doing great, thanks to you.
584
00:43:42,911 --> 00:43:46,040
You've been helping my dad all his
life in different ways possible.
585
00:43:46,707 --> 00:43:47,541
If I can say,
586
00:43:48,000 --> 00:43:51,045
I'm very proud of you
for achieving this much
587
00:43:51,128 --> 00:43:52,296
without your dad's help.
588
00:43:52,796 --> 00:43:53,672
But you know what?
589
00:43:53,756 --> 00:43:57,593
The things you can achieve are limited
if you don't utilize his connections.
590
00:44:08,020 --> 00:44:10,189
Shall I just do physical
labor for the rest of my life?
591
00:44:10,272 --> 00:44:12,232
The hourly wage for
construction labor is high.
592
00:44:12,316 --> 00:44:13,776
It's actually not that bad.
593
00:44:15,069 --> 00:44:18,697
Bong-soon, stop eating.
Let Bong-ki have some too.
594
00:44:18,781 --> 00:44:19,782
Also,
595
00:44:20,282 --> 00:44:23,452
The reason why I ended up like this
is because I misused my strength.
596
00:44:23,535 --> 00:44:24,828
Shouldn't you know better?
597
00:44:27,247 --> 00:44:28,749
I ended up marrying this man as a result.
598
00:44:29,291 --> 00:44:30,125
What's up?
599
00:44:31,085 --> 00:44:32,002
Gosh.
600
00:44:38,008 --> 00:44:38,926
Hello?
601
00:44:41,387 --> 00:44:43,639
Yes, this is Bong-soon Do. Who is this?
602
00:44:58,445 --> 00:45:01,365
So you're not working at the moment, right?
603
00:45:03,367 --> 00:45:06,161
In professional term, I'm a job seeker.
604
00:45:06,245 --> 00:45:07,579
I'm not bumming around.
605
00:45:07,830 --> 00:45:09,998
Oh, I see.
606
00:45:10,541 --> 00:45:14,628
Anyway, my boss saw you that
day and was very impressed.
607
00:45:14,711 --> 00:45:17,881
That's why he made such a bold decision.
608
00:45:19,800 --> 00:45:22,511
Gosh, how much more pathetic can he get?
609
00:45:23,554 --> 00:45:24,513
-Excuse me?
-Well,
610
00:45:24,596 --> 00:45:26,849
if he wants to tell me something,
he should have met me himself.
611
00:45:26,932 --> 00:45:28,142
Why did he send you?
612
00:45:28,225 --> 00:45:30,144
I mean, you look much older than him.
613
00:45:33,856 --> 00:45:34,690
Well...
614
00:45:35,190 --> 00:45:37,067
You can think of this as a
preliminary job interview.
615
00:45:37,484 --> 00:45:38,318
I see.
616
00:45:39,319 --> 00:45:40,362
A preliminary job interview?
617
00:45:40,446 --> 00:45:41,905
-Yes.
-Got it.
618
00:45:43,532 --> 00:45:47,828
So you're asking me to work for
your boss or to whoever that guy is
619
00:45:47,911 --> 00:45:49,455
as his personal bodyguard, right?
620
00:45:49,538 --> 00:45:50,456
Yes.
621
00:45:50,539 --> 00:45:53,834
We will make sure to offer
you a competitive salary.
622
00:45:53,917 --> 00:45:58,464
Sir, I've worked all kinds of jobs
ever since I graduated high school.
623
00:45:58,755 --> 00:46:00,382
I can tell which companies are scams
624
00:46:00,466 --> 00:46:02,926
and which ones are about to go
under and let me work like a dog.
625
00:46:03,010 --> 00:46:05,846
Also, I don't want a physical job.
626
00:46:05,929 --> 00:46:07,848
I would like a job where I can use my brain.
627
00:46:07,931 --> 00:46:09,308
That's the kind of career that I want.
628
00:46:09,808 --> 00:46:13,145
I'm not sure why you're
giving me this offer,
629
00:46:13,228 --> 00:46:18,358
but I know exactly what I want to do
and for which company I want to work.
630
00:46:18,442 --> 00:46:21,695
If you don't mind,
may I ask you what kind of job it is?
631
00:46:21,778 --> 00:46:23,280
It's none of your business.
632
00:46:24,239 --> 00:46:26,575
I'm so sorry you had to go here
just to hear me reject your offer.
633
00:46:26,658 --> 00:46:27,784
Have a safe journey back.
634
00:46:28,368 --> 00:46:29,870
We're offering 60 million won a year.
635
00:46:33,999 --> 00:46:34,833
Plus incentives.
636
00:46:42,591 --> 00:46:44,801
Sir, by any chance...
637
00:46:45,928 --> 00:46:49,598
is this work for some sort of an
adult entertainment establishment?
638
00:46:50,098 --> 00:46:52,351
Why are you offering me such a hefty salary?
639
00:46:52,434 --> 00:46:53,769
What do you even know about me?
640
00:46:53,852 --> 00:46:55,562
-Does that guy like me?
-No.
641
00:46:55,646 --> 00:46:57,481
Come to think of it,
how did you get my number?
642
00:46:57,564 --> 00:46:59,274
-Am I being stalked?
-Gosh, no.
643
00:46:59,358 --> 00:47:00,567
-Also
-That's not what it is.
644
00:47:00,651 --> 00:47:02,903
I'm wondering why he's not
hiring a male bodyguard.
645
00:47:02,986 --> 00:47:05,239
Why does it have to be a girl?
That's the weirdest part.
646
00:47:05,322 --> 00:47:06,698
It is very strange indeed.
647
00:47:06,782 --> 00:47:08,951
-Lend me your ear for a second.
-My ear?
648
00:47:09,034 --> 00:47:11,453
-Why do you need my ear? My gosh.
-There are...
649
00:47:13,288 --> 00:47:15,541
Gosh, that doesn't even make any sense.
650
00:47:15,624 --> 00:47:17,960
What's the name of his company anyway?
651
00:47:18,627 --> 00:47:20,087
It's called Ainsoft.
652
00:47:22,548 --> 00:47:23,382
Sorry?
653
00:47:24,758 --> 00:47:25,634
What did you say?
654
00:47:25,717 --> 00:47:27,886
Have you heard of it? It's Ainsoft.
655
00:47:28,512 --> 00:47:29,513
Ainsoft...
656
00:47:33,475 --> 00:47:34,309
Sir.
657
00:47:35,852 --> 00:47:37,938
When can I meet your boss?
658
00:47:53,704 --> 00:47:54,913
-Thank you.
-Here you go.
659
00:47:54,997 --> 00:47:56,415
I hope you enjoy it.
660
00:47:56,498 --> 00:47:57,332
Thank you.
661
00:47:58,125 --> 00:47:59,167
I already put sugar in it.
662
00:48:00,711 --> 00:48:05,090
So, we should call the district office
and the city hall a dozen times a day
663
00:48:05,173 --> 00:48:08,218
and let them know that we're
against the redevelopment.
664
00:48:09,386 --> 00:48:13,098
How about one of you
just shave your hair off?
665
00:48:13,181 --> 00:48:15,642
-You should do it.
-Come on.
666
00:48:15,892 --> 00:48:19,062
Protesting by shaving your
hair won't get through to them.
667
00:48:19,396 --> 00:48:22,024
We should just let the
official correspondence pile-up
668
00:48:22,357 --> 00:48:23,984
and go head-to-head with
the person in charge.
669
00:48:24,359 --> 00:48:27,195
But I'm actually not
against the redevelopment.
670
00:48:27,279 --> 00:48:28,864
Do you know where the laundromat alley is?
671
00:48:28,947 --> 00:48:31,575
It's terrifying to walk
there after 10:00 p.m.
672
00:48:31,658 --> 00:48:32,826
You're right.
673
00:48:32,909 --> 00:48:34,828
We need to do something about it.
674
00:48:35,120 --> 00:48:39,041
There are so many thugs in town these days.
675
00:48:39,124 --> 00:48:40,334
Oh, my. Guk-doo's mom is here.
676
00:48:47,049 --> 00:48:47,883
Hello.
677
00:48:47,966 --> 00:48:49,426
-Hello there.
-Welcome.
678
00:48:49,509 --> 00:48:51,219
Did you see her wave her
hair as if she's young?
679
00:48:51,303 --> 00:48:54,765
I'll take four egg tarts and two pecan pies,
please.
680
00:48:55,432 --> 00:48:57,267
"Two pecan pies, please."
681
00:48:57,351 --> 00:48:58,185
By the way...
682
00:48:58,644 --> 00:49:00,395
I enjoyed your novel,
683
00:49:00,937 --> 00:49:02,564
Hormones in a room.
684
00:49:03,815 --> 00:49:06,109
Oh, dear. Did you like it?
685
00:49:06,193 --> 00:49:07,027
Yes.
686
00:49:07,486 --> 00:49:08,695
I finished it within a day.
687
00:49:08,779 --> 00:49:12,949
I've never thumbed through
a book so fast in my life.
688
00:49:13,033 --> 00:49:15,202
I couldn't stop.
689
00:49:18,288 --> 00:49:19,122
By the way,
690
00:49:19,748 --> 00:49:24,503
I heard that Guk-doo ran into
Bong-soon at the police station.
691
00:49:25,128 --> 00:49:26,421
-What?
-The police station?
692
00:49:36,932 --> 00:49:37,766
There you go.
693
00:49:46,817 --> 00:49:47,651
Bong-soon!
694
00:49:48,485 --> 00:49:50,195
-Bong-soon.
-Let's eat.
695
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
Get over here.
696
00:49:52,614 --> 00:49:53,782
-What's with you?
-You!
697
00:49:53,865 --> 00:49:56,410
Why were you at the police station?
698
00:49:56,493 --> 00:49:57,703
How did you know about that, Mom?
699
00:49:57,786 --> 00:49:59,955
Guk-doo works at the police station.
Of course, I would know.
700
00:50:00,247 --> 00:50:03,709
You troublemaker, why would you go there?
701
00:50:03,792 --> 00:50:05,711
It just happened that way.
702
00:50:05,794 --> 00:50:06,670
Hey!
703
00:50:06,753 --> 00:50:08,922
Did you beat someone? Did you?
704
00:50:09,005 --> 00:50:12,300
-Listen, Mom. So you see...
-Are you crazy?
705
00:50:12,551 --> 00:50:14,094
Didn't you hear about my mother?
706
00:50:14,177 --> 00:50:16,096
She beat a man at the marketplace
707
00:50:16,179 --> 00:50:18,557
and suffered from diarrhea for a
month and then got hemorrhoids.
708
00:50:18,640 --> 00:50:19,933
How about me?
709
00:50:20,016 --> 00:50:21,935
Mom, I'm fine.
710
00:50:22,436 --> 00:50:24,980
To be honest,
I had a lot of similar incidents.
711
00:50:25,355 --> 00:50:27,107
But I'm fine.
712
00:50:27,190 --> 00:50:28,567
-What?
-Mom.
713
00:50:29,109 --> 00:50:31,945
I must be a mutant.
714
00:50:33,071 --> 00:50:36,366
Also, I got hired.
715
00:50:36,950 --> 00:50:39,703
Now, I can let my talent shine.
716
00:50:40,912 --> 00:50:42,789
Bong-soon, I'm hungry.
717
00:50:42,873 --> 00:50:44,416
Oh, Bong-ki. Are you hungry?
718
00:50:44,916 --> 00:50:46,376
-I'll cook something delicious.
-Hey.
719
00:50:47,377 --> 00:50:48,211
I'm sorry.
720
00:50:48,295 --> 00:50:49,421
-Are you all right?
-Gosh.
721
00:50:49,671 --> 00:50:51,840
I got too excited for a second. I'm sorry.
722
00:50:53,008 --> 00:50:53,967
Let's go inside.
723
00:50:57,220 --> 00:50:58,513
Mom, taste it.
724
00:50:59,181 --> 00:51:00,015
Let's see.
725
00:51:06,146 --> 00:51:08,023
-Thank you for the meal.
-That looks good.
726
00:51:15,822 --> 00:51:17,073
-It's delicious.
-It's good, right?
727
00:51:17,741 --> 00:51:18,784
It's good.
728
00:51:23,497 --> 00:51:24,498
Hello.
729
00:51:24,956 --> 00:51:25,791
It's me.
730
00:51:30,295 --> 00:51:31,379
Yes, I know.
731
00:51:31,630 --> 00:51:34,966
I looked into the assault suspects
at the redevelopment site.
732
00:51:35,050 --> 00:51:38,512
They're really bad guys,
so you shouldn't travel late at night.
733
00:51:38,595 --> 00:51:40,430
Also, carry around a taser.
734
00:51:40,972 --> 00:51:43,642
There is a surplus,
so I'll bring you one after work.
735
00:51:44,017 --> 00:51:46,019
-All right.
-I'm hanging up.
736
00:51:46,102 --> 00:51:48,522
Guk-doo, I think I got a job.
737
00:51:48,605 --> 00:51:49,439
See you.
738
00:51:53,151 --> 00:51:54,277
What a jerk.
739
00:51:55,779 --> 00:51:57,697
I know he's really rude,
740
00:52:01,326 --> 00:52:03,036
but I still like him so much.
741
00:52:10,252 --> 00:52:11,294
There she goes again.
742
00:52:11,545 --> 00:52:13,338
Shouldn't we add some laver flakes?
743
00:52:13,421 --> 00:52:14,256
Good idea.
744
00:52:16,925 --> 00:52:17,759
Come in.
745
00:52:19,636 --> 00:52:21,054
Hello.
746
00:52:21,721 --> 00:52:22,681
Welcome.
747
00:52:27,686 --> 00:52:29,229
The ceiling won't collapse, so take a seat.
748
00:52:29,312 --> 00:52:30,146
All right.
749
00:52:31,940 --> 00:52:33,400
-Did you bring your resume?
-Yes.
750
00:52:37,988 --> 00:52:39,656
RESUME
751
00:52:40,323 --> 00:52:41,867
Were you interviewed by our company before?
752
00:52:41,950 --> 00:52:42,784
Yes, I have.
753
00:52:43,034 --> 00:52:44,077
QUALIFICATIONS
754
00:52:44,160 --> 00:52:44,995
What's this?
755
00:52:45,078 --> 00:52:47,205
You plan on getting hired
with these qualifications?
756
00:52:47,581 --> 00:52:48,540
You're brave.
757
00:52:48,623 --> 00:52:49,541
I applied because it said
758
00:52:49,624 --> 00:52:52,002
gender, educational background and
age aren't primary factors here.
759
00:52:52,085 --> 00:52:52,919
You're brave.
760
00:52:53,336 --> 00:52:54,379
You're certainly brave.
761
00:52:54,462 --> 00:52:56,506
"Dobong-dong, Dobong-gu's Bong-Soon Do."
762
00:52:56,590 --> 00:52:58,842
Did you move there to match
your name with your address?
763
00:52:59,134 --> 00:53:03,096
Then does that mean everyone in every
neighborhood share the same name?
764
00:53:06,391 --> 00:53:08,268
I'm sorry. That was a very unfunny joke.
765
00:53:08,351 --> 00:53:09,603
-It was very old-fashioned.
-Got it.
766
00:53:10,312 --> 00:53:12,147
Why did you want to work here?
767
00:53:12,230 --> 00:53:13,440
Because it's a good company.
768
00:53:16,026 --> 00:53:17,485
-Welcome aboard.
-Thank you.
769
00:53:18,361 --> 00:53:20,655
You must be disappointed you're
not in the Strategy Department.
770
00:53:20,739 --> 00:53:21,573
A bit.
771
00:53:22,616 --> 00:53:24,576
There's something I'm curious about.
772
00:53:26,077 --> 00:53:28,830
You seem perfectly healthy,
773
00:53:28,914 --> 00:53:31,166
so why do you need a bodyguard?
774
00:53:31,249 --> 00:53:32,876
I have enemies everywhere.
775
00:53:33,710 --> 00:53:35,795
But don't be mistaken, I'm not a bad person.
776
00:53:36,338 --> 00:53:37,881
Sure, of course.
777
00:53:38,632 --> 00:53:43,345
What is the company's
incentives and pension policy?
778
00:53:45,055 --> 00:53:46,556
It depends on your performance.
779
00:53:46,932 --> 00:53:48,725
We need to know how good you are.
780
00:53:48,808 --> 00:53:50,393
Is there a company dining hall?
781
00:53:50,602 --> 00:53:52,312
-Yes.
-Are there menstrual leaves?
782
00:53:54,898 --> 00:53:55,899
Not at the moment.
783
00:53:57,067 --> 00:53:58,151
That's a pretty poor standard.
784
00:53:58,234 --> 00:54:00,737
Being a bodyguard means you
don't get to spend holidays.
785
00:54:01,488 --> 00:54:02,322
Fine.
786
00:54:02,405 --> 00:54:04,950
Then are there stop motions?
787
00:54:13,833 --> 00:54:16,753
What are "stop motions"?
788
00:54:16,836 --> 00:54:19,214
Don't you know what that means?
789
00:54:23,259 --> 00:54:24,302
Do you mean stock options?
790
00:54:24,386 --> 00:54:26,054
Oh, yes. That.
791
00:54:30,684 --> 00:54:35,605
We'll think about how we can give
stock options for your line of work.
792
00:54:36,731 --> 00:54:38,400
How disappointing.
793
00:54:40,610 --> 00:54:43,905
Then may I take a look at the contract?
794
00:54:48,410 --> 00:54:50,161
-Let's arm wrestle.
-Excuse me?
795
00:54:50,620 --> 00:54:53,206
I need to see how good you are.
This is your entrance assessment exam.
796
00:54:53,707 --> 00:54:54,541
Let's go.
797
00:54:56,501 --> 00:54:57,335
Come on.
798
00:54:59,045 --> 00:54:59,879
Arm wrestling?
799
00:55:04,926 --> 00:55:05,760
Give it a shot.
800
00:55:06,970 --> 00:55:08,179
You should go first.
801
00:55:12,600 --> 00:55:13,518
My goodness.
802
00:55:18,440 --> 00:55:19,899
You can add the other hand if you like.
803
00:55:20,692 --> 00:55:21,609
This is ridiculous.
804
00:55:35,832 --> 00:55:39,252
Don't get humiliated
because you lost to a woman.
805
00:55:39,335 --> 00:55:41,087
I'm kind of special.
806
00:55:41,504 --> 00:55:44,007
I would appreciate it if you
don't tell anyone about this.
807
00:55:55,977 --> 00:55:58,146
Mr. Gong, please bring in the contract.
808
00:56:01,566 --> 00:56:02,859
-Take a seat, please.
-Okay.
809
00:56:16,539 --> 00:56:17,499
EMPLOYMENT CONTRACT
810
00:56:24,047 --> 00:56:25,173
I'm getting 60 million won?
811
00:56:30,720 --> 00:56:32,931
-You can sign here.
-Okay.
812
00:56:34,849 --> 00:56:35,683
Bong-Soon Do
813
00:56:37,894 --> 00:56:39,771
When is my first day?
814
00:56:40,021 --> 00:56:41,231
Do you have strong legs as well?
815
00:56:41,898 --> 00:56:42,732
Excuse me?
816
00:56:44,025 --> 00:56:45,235
Mr. Gong, try chicken fighting.
817
00:56:47,654 --> 00:56:49,155
With whom? With her, sir?
818
00:56:49,239 --> 00:56:50,824
-Yes.
-Goodness.
819
00:56:51,491 --> 00:56:54,119
Come on, sir. I'm an ex-marine.
820
00:56:54,327 --> 00:56:56,746
That's not exactly a fair match.
821
00:56:56,830 --> 00:56:57,831
Just try it.
822
00:56:57,914 --> 00:57:00,792
Stop joking around, sir.
823
00:57:00,875 --> 00:57:03,461
Mr. Gong, if you win,
824
00:57:04,671 --> 00:57:05,630
I'll give you my car.
825
00:57:09,175 --> 00:57:10,385
Contenders, please step in.
826
00:57:18,977 --> 00:57:21,229
All right. Ready...
827
00:57:22,355 --> 00:57:23,440
Hold on a moment.
828
00:57:24,065 --> 00:57:25,608
Can he put on a helmet?
829
00:57:27,277 --> 00:57:29,654
-What did you say?
-You might hurt your head.
830
00:57:29,904 --> 00:57:31,406
You should probably wear one.
831
00:57:32,824 --> 00:57:33,658
A helmet?
832
00:57:35,827 --> 00:57:36,995
Then let's order jjajangmyeon .
833
00:57:37,287 --> 00:57:38,746
Order three bowls of jjajangmyeon .
834
00:57:47,213 --> 00:57:49,632
-Enjoy your meal.
-Excuse me. We need your helmet.
835
00:57:50,258 --> 00:57:52,177
-Come again?
-Give me your helmet.
836
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
Please, I insist.
837
00:57:58,808 --> 00:58:00,935
That's for the helmet and the meal.
838
00:58:02,103 --> 00:58:04,022
-Thank you. Enjoy!
-Have a good one.
839
00:58:05,607 --> 00:58:07,484
Don't push it, sir.
840
00:58:07,901 --> 00:58:10,111
Let's hurry before the noodles get soggy.
841
00:58:11,446 --> 00:58:12,280
Hurry.
842
00:58:12,363 --> 00:58:14,908
Gosh, I can't believe I'm really doing this.
843
00:58:14,991 --> 00:58:16,910
This is a disgrace to my ancestors.
844
00:58:17,994 --> 00:58:19,704
You're really going to give me the car,
right?
845
00:58:19,787 --> 00:58:21,206
It will be yours right away.
846
00:58:21,498 --> 00:58:24,125
On the count of three, get started. Okay?
847
00:58:24,209 --> 00:58:25,210
Yes.
848
00:58:28,421 --> 00:58:32,300
In one, two, three!
849
00:59:18,972 --> 00:59:20,807
-You're not dead, right?
-Are you all right?
850
00:59:22,433 --> 00:59:23,643
Are you okay?
851
00:59:25,853 --> 00:59:28,398
Oh, thank god you're alive.
852
00:59:29,691 --> 00:59:32,068
-Oh thank god.
-It hurts.
853
00:59:44,330 --> 00:59:46,499
EMERGENCY MEDICAL SERVICE
854
00:59:50,378 --> 00:59:52,046
-Excuse me...
-Are you all right?
855
00:59:52,714 --> 00:59:55,008
-Come again?
-I'll speak casually now.
856
00:59:55,925 --> 00:59:57,927
I can't be using honorifics to my bodyguard.
857
00:59:58,261 --> 00:59:59,095
Sure.
858
00:59:59,846 --> 01:00:00,680
Carry on.
859
01:00:01,598 --> 01:00:03,850
I want to know my exact responsibilities.
860
01:00:04,142 --> 01:00:05,226
Your responsibility?
861
01:00:05,685 --> 01:00:07,145
It's your responsibility to protect me.
862
01:00:07,604 --> 01:00:09,522
You have to keep me safe.
863
01:00:09,606 --> 01:00:12,567
I have a favor to ask.
864
01:00:12,900 --> 01:00:13,735
What is it?
865
01:00:13,818 --> 01:00:17,155
If I do a good job by protecting you well,
866
01:00:17,238 --> 01:00:20,825
may I transfer to the Strategy Department?
867
01:00:20,908 --> 01:00:21,868
I don't know.
868
01:00:22,702 --> 01:00:24,704
I don't think you're capable
of doing that kind of work.
869
01:00:25,079 --> 01:00:30,168
The only ability you have proven
and I have seen is your strength.
870
01:00:31,377 --> 01:00:34,422
Well, I'm just asking for a small chance.
871
01:00:35,757 --> 01:00:37,300
Okay. I'll give it to you.
872
01:00:37,717 --> 01:00:39,469
But for now, protect me well.
873
01:00:39,886 --> 01:00:41,512
-Understand?
-Yes, sir.
874
01:00:41,763 --> 01:00:43,306
Tidy things up before you go.
875
01:00:44,307 --> 01:00:46,184
-Report to me tomorrow at 10 a.m.
-Yes, sir.
876
01:00:46,267 --> 01:00:47,268
Since Mr. Gong is injured,
877
01:00:49,896 --> 01:00:51,773
-you'll have to mind the office.
-All right.
878
01:00:52,315 --> 01:00:53,650
-I'll get going.
-See you tomorrow.
879
01:00:53,900 --> 01:00:54,734
All right.
880
01:00:56,944 --> 01:01:00,573
Gosh,
how can he be so informal from the beginning?
881
01:01:00,907 --> 01:01:03,826
I can't believe that jerk is the CEO.
What a shame.
882
01:01:04,786 --> 01:01:07,121
Gosh, but at least I got hired.
883
01:01:11,167 --> 01:01:13,294
"Okay. I'll give it to you."
884
01:01:14,754 --> 01:01:16,381
But he's such a jerk.
885
01:01:16,881 --> 01:01:19,050
I'm going to let it slide
because of the high salary.
886
01:01:19,300 --> 01:01:21,761
I'll just think that letting
him treat me casually
887
01:01:21,844 --> 01:01:23,680
is part of the reason why I'm getting paid.
888
01:01:26,808 --> 01:01:27,642
It got all soggy.
889
01:01:28,101 --> 01:01:29,477
Why did he make me do that?
890
01:02:31,038 --> 01:02:32,582
"Bodyguard..."
891
01:02:43,092 --> 01:02:44,677
Come outside real quick. I'm out front.
892
01:02:55,897 --> 01:02:56,731
Guk-doo.
893
01:02:58,733 --> 01:02:59,567
Guk-doo.
894
01:03:00,193 --> 01:03:01,027
Here.
895
01:03:01,652 --> 01:03:03,863
Oh, I'll use it well. Thank you.
896
01:03:04,280 --> 01:03:06,115
What do you mean?
You shouldn't have to use it.
897
01:03:06,407 --> 01:03:08,034
Never be in a position
where you will need it.
898
01:03:08,117 --> 01:03:10,411
It doesn't require a possession permit.
899
01:03:10,745 --> 01:03:12,497
It's for self-defense.
Don't expect a big voltage.
900
01:03:12,914 --> 01:03:15,041
-Head back in now.
-You're leaving already?
901
01:03:15,124 --> 01:03:16,083
It's late. Go inside.
902
01:03:16,167 --> 01:03:17,418
Hey, Guk-doo.
903
01:03:17,502 --> 01:03:19,879
How is everything going
with your girlfriend?
904
01:03:19,962 --> 01:03:20,797
Hi, Hee-ji.
905
01:03:21,881 --> 01:03:23,800
-Is practice over?
-Oh, it's her.
906
01:03:23,883 --> 01:03:24,717
Did you eat?
907
01:03:25,051 --> 01:03:26,010
Go back inside.
908
01:03:26,803 --> 01:03:27,637
See you.
909
01:03:28,262 --> 01:03:30,056
Bye, Guk-doo.
910
01:03:30,765 --> 01:03:33,142
Have a good night. Thanks for this.
911
01:04:08,761 --> 01:04:10,555
WE OPPOSE THE URBAN DEVELOPMENT!
912
01:05:17,371 --> 01:05:19,040
We have a casualty.
913
01:05:21,918 --> 01:05:22,793
Everyone, attention!
914
01:05:23,586 --> 01:05:27,089
During last night's meeting,
a homicide occurred in our jurisdiction.
915
01:05:27,298 --> 01:05:29,967
-What? A homicide, sir?
-What was that?
916
01:05:30,051 --> 01:05:31,385
-Where?
-Dobong-dong!
917
01:05:31,469 --> 01:05:32,803
What on earth is going on?
918
01:05:32,887 --> 01:05:34,180
Look at the blood.
919
01:05:34,263 --> 01:05:36,557
-It's blood.
-How could this have happened?
920
01:05:36,891 --> 01:05:39,644
-This area used to be safe.
-Tell me about it.
921
01:05:39,727 --> 01:05:41,228
-Oh, no.
-Where are you going?
922
01:05:41,312 --> 01:05:42,146
Just stay here.
923
01:05:43,689 --> 01:05:46,317
-How can this be?
-It happened there.
924
01:05:46,400 --> 01:05:48,069
Hey. Oh, gosh.
925
01:05:48,152 --> 01:05:49,612
Did someone die?
926
01:06:01,999 --> 01:06:04,210
-I told you I'm surrounded by enemies.
-Gosh, you startled me.
927
01:06:05,753 --> 01:06:06,796
What is that?
928
01:06:06,879 --> 01:06:08,923
I'm not sure. What could it be?
929
01:06:09,298 --> 01:06:10,883
Well, it's one reason why I hired you.
930
01:06:11,592 --> 01:06:14,178
In the IT world,
even the threats are digital.
931
01:06:14,512 --> 01:06:15,346
Funny, right?
932
01:06:21,227 --> 01:06:24,313
Someone has been stalking
and blackmailing me recently.
933
01:06:24,522 --> 01:06:26,899
-By whom?
-If I knew, they would be detained by now.
934
01:06:26,983 --> 01:06:29,944
-Then report to the police.
-I don't like nor trust the police.
935
01:06:30,277 --> 01:06:31,570
I will catch the stalker myself.
936
01:06:33,447 --> 01:06:34,699
-Help me.
-What?
937
01:06:34,949 --> 01:06:37,618
Didn't you say you like games?
This will be thrilling.
938
01:06:37,702 --> 01:06:39,245
Why don't we try catching them like a game?
939
01:06:39,578 --> 01:06:40,454
It will be fun.
940
01:06:44,333 --> 01:06:46,585
You said you wanted to join the
Strategy Department, so try it.
941
01:06:47,128 --> 01:06:48,337
We have to win.
942
01:06:49,672 --> 01:06:50,881
Is this a joke, sir?
943
01:06:50,965 --> 01:06:53,384
Life is a game,
and the biggest game is life.
944
01:06:53,467 --> 01:06:54,844
There is nothing be serious about.
945
01:06:58,055 --> 01:06:59,890
What do you think?
Doesn't it sound like a plan?
946
01:06:59,974 --> 01:07:03,644
If we catch them, you will get transferred.
947
01:07:03,728 --> 01:07:05,312
Your career opportunities
will be guaranteed.
948
01:07:05,646 --> 01:07:07,356
-What do you say? Are you in?
- Last night,
949
01:07:07,440 --> 01:07:09,108
- at a local Dobong-dong intersection,
-I'm in.
950
01:07:09,191 --> 01:07:10,693
a homicide incident occurred.
951
01:07:10,776 --> 01:07:13,821
The victim is a young 31-year-old female.
952
01:07:13,904 --> 01:07:17,199
She was supposed to get
married in two months.
953
01:07:17,283 --> 01:07:19,952
Currently, there are no suspects and
no surveillance footage available.
954
01:07:20,036 --> 01:07:22,580
The lack of any reliable secondary footage
955
01:07:22,663 --> 01:07:25,291
is hindering police investigations.
956
01:07:25,666 --> 01:07:29,545
The victim was an editor at a local library.
957
01:07:29,628 --> 01:07:31,756
She was on her way home
after working late...
958
01:07:35,468 --> 01:07:37,094
RESTRICTED CALL
959
01:07:40,639 --> 01:07:42,183
Do not ignore this warning.
960
01:07:42,391 --> 01:07:44,310
Wait and see what unfolds.
961
01:08:19,011 --> 01:08:20,513
STRONG GIRL BONG-SOON
962
01:08:20,805 --> 01:08:23,057
Someone must be observing us
from around here somewhere.
963
01:08:23,140 --> 01:08:24,767
I can't be sure.
There might be an explosive.
964
01:08:24,850 --> 01:08:26,477
-You want me to die?
-Then should I die?
965
01:08:26,560 --> 01:08:28,771
I wonder if there's a crazy,
rich guy just for her.
966
01:08:28,854 --> 01:08:30,397
Let's just sleep at my house.
967
01:08:30,481 --> 01:08:32,316
-How do I look?
-He's so perfect.
968
01:08:32,399 --> 01:08:33,651
You like that officer, don't you?
969
01:08:33,943 --> 01:08:35,569
He's totally my type.
970
01:08:35,653 --> 01:08:37,446
-He's gay.
-That's all right.
971
01:08:37,530 --> 01:08:39,657
Nobody is perfect these days.
972
01:08:39,824 --> 01:08:41,242
There was another victim.
973
01:08:41,951 --> 01:08:42,785
Save me, please.
974
01:08:42,868 --> 01:08:44,411
How dare you come in here?
975
01:08:44,495 --> 01:08:46,872
The culprit has appeared.
We need to lock the place down.
976
01:08:46,956 --> 01:08:48,707
I heard the culprit's voice.
977
01:08:48,791 --> 01:08:51,210
He appeared not long after I left the scene.
978
01:08:51,293 --> 01:08:52,294
Call an ambulance now!
979
01:08:52,378 --> 01:08:53,963
He saw Bong-soon's face.
980
01:08:54,046 --> 01:08:57,258
I might have super strength,
but it's useless right now.
981
01:08:57,341 --> 01:09:00,010
Bong-soon, stay with me tonight.
982
01:09:00,094 --> 01:09:03,013
My friend Bong-soon is a helpless girl.
983
01:09:03,097 --> 01:09:04,890
-Let's go.
-Leave her be.
984
01:09:17,278 --> 01:09:19,321
STRONG GIRL BONG-SOON
985
01:09:19,405 --> 01:09:21,574
Subtitle translation by James Han
70767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.