All language subtitles for Strong.Girl.Bong-soon.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_Subtitles04.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,639 --> 00:00:15,724 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,582 --> 00:00:45,295 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:00:54,846 --> 00:00:58,099 EPISODE 1 4 00:01:51,402 --> 00:01:52,612 What is going on? 5 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 -Gosh. -My back... 6 00:03:26,080 --> 00:03:28,291 No! I was just about to see her face! 7 00:03:38,176 --> 00:03:39,719 This is Min-hyuk Ahn of Ainsoft. 8 00:03:39,969 --> 00:03:41,346 I warned you. 9 00:03:42,055 --> 00:03:44,265 I told you to get rid of Albertan Chronicles. 10 00:03:44,599 --> 00:03:47,393 -If you don't, you will end up dead. -Listen, jerk. 11 00:03:48,478 --> 00:03:50,104 Do you know what time it is? 12 00:03:50,438 --> 00:03:53,274 You should've let me have a good sleep for your threat to be more effective. 13 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 I would be more scared if I wasn't half asleep. 14 00:03:55,318 --> 00:03:56,945 This is so frustrating. 15 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 Don't be too surprised when you see what happens from now. 16 00:04:00,907 --> 00:04:02,408 You asked for it. 17 00:04:02,700 --> 00:04:05,912 Ainsoft will go bankrupt. I'll make that... 18 00:04:11,042 --> 00:04:13,127 Gosh, who the hell are you? 19 00:04:30,019 --> 00:04:32,105 DISQUALIFIED 20 00:04:32,188 --> 00:04:34,565 I already know I didn't make it. 21 00:04:36,943 --> 00:04:38,319 RESUME 22 00:04:38,403 --> 00:04:39,237 BONG-SOON DO 23 00:04:46,160 --> 00:04:46,995 SELF INTRODUCTION 24 00:04:48,746 --> 00:04:50,623 Not another self introduction. 25 00:04:54,669 --> 00:04:56,212 My name is Bong-soon Do. 26 00:04:57,422 --> 00:05:00,258 I'm Bong-soon Do who lives in Dobong-dong, Dobong-gu. 27 00:05:01,718 --> 00:05:03,052 As for me, 28 00:05:03,636 --> 00:05:07,432 I'm very special. 29 00:05:08,725 --> 00:05:09,559 Does that sound wrong? 30 00:05:10,852 --> 00:05:13,479 SECRET RECORDS OF BONG-SOON'S ANCESTRAL LINE 31 00:05:13,563 --> 00:05:14,897 I have a secret. 32 00:05:15,440 --> 00:05:17,275 This makes me unique from others. 33 00:05:18,318 --> 00:05:20,111 I'm actually strong. 34 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 And not just strong, but really strong. 35 00:05:24,782 --> 00:05:26,492 The first person who passed this secret gene 36 00:05:26,576 --> 00:05:29,370 is my ancestor, Gae-boon Park, 37 00:05:29,454 --> 00:05:33,833 who attacked the enemy by throwing rocks during the Siege of Haengju. 38 00:05:36,586 --> 00:05:38,796 This extraordinary power that holds a secret 39 00:05:39,547 --> 00:05:42,633 was inherited by the women in our family. 40 00:05:43,801 --> 00:05:46,304 During the rebellion of Jinju peasants and slaves in 1862, 41 00:05:46,763 --> 00:05:48,848 my ancestor whose name is Wook-bang Ga 42 00:05:49,057 --> 00:05:51,017 sided with the officials and hurt innocent people 43 00:05:51,100 --> 00:05:52,602 by using her powers. 44 00:05:52,685 --> 00:05:56,564 Because of her selfish desires, she lost her power overnight. 45 00:05:57,065 --> 00:06:00,443 In her last days, she suffered leprosy in solitary. 46 00:06:01,027 --> 00:06:01,903 Ever since then, 47 00:06:01,986 --> 00:06:07,450 my ancestors realized that if the power was used for something immoral, 48 00:06:07,533 --> 00:06:10,286 they would have to pay the price. 49 00:06:10,912 --> 00:06:11,746 However... 50 00:06:12,288 --> 00:06:14,207 BOOK OF CAPABILITY 51 00:06:14,624 --> 00:06:17,710 my mother, Jin-yi Hwang, completely ignored the curse. 52 00:06:18,002 --> 00:06:21,422 Her strong desire to use her power became a problem. 53 00:06:31,432 --> 00:06:35,436 Using her power to boost national prestige didn't really became a problem. 54 00:06:36,479 --> 00:06:37,313 However... 55 00:06:42,026 --> 00:06:43,194 Thank you. 56 00:06:47,990 --> 00:06:49,700 Bring it. Give it to me. 57 00:06:49,784 --> 00:06:50,785 You, jump. 58 00:06:52,286 --> 00:06:53,538 Kneel, you punk. 59 00:06:53,621 --> 00:06:55,123 I told you to kneel. 60 00:07:05,299 --> 00:07:06,134 What? 61 00:07:11,848 --> 00:07:12,682 It was true. 62 00:07:12,765 --> 00:07:15,435 If you used your powers for something unjust, 63 00:07:15,977 --> 00:07:16,978 you have to pay the price. 64 00:07:21,232 --> 00:07:24,902 A rising Greco-Roman wrestler, Chil-goo Do 65 00:07:25,570 --> 00:07:29,031 and the now powerless weightlifter, Jin-yi Hwang... 66 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 What happened to your face? 67 00:07:30,867 --> 00:07:32,618 -I'm fine. -Hey... 68 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 On that day, 69 00:07:34,954 --> 00:07:38,082 they ended up setting things on fire. 70 00:07:40,293 --> 00:07:42,795 Hey, you jerk. 71 00:07:43,629 --> 00:07:44,464 Push. 72 00:07:47,633 --> 00:07:50,219 The twin who came out first is your princess. 73 00:07:50,636 --> 00:07:52,346 Is the boy not out yet? 74 00:07:52,555 --> 00:07:53,514 Look at the baby. 75 00:07:53,598 --> 00:07:54,974 She's making a fist. 76 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 My goodness. 77 00:08:03,399 --> 00:08:06,194 That is how I was born. 78 00:08:06,277 --> 00:08:08,654 MY NAME IS BONG-SOON DO. 79 00:08:08,738 --> 00:08:11,491 STRONG GIRL BONG-SOON 80 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 There were a lot of times where I was frustrated 81 00:08:15,786 --> 00:08:17,705 because I had to hide my power. 82 00:08:21,167 --> 00:08:24,712 I have to ignore such dirty hands. 83 00:08:25,046 --> 00:08:28,508 I have been fighting with myself for the last 27 years. 84 00:08:29,050 --> 00:08:31,928 I try to control myself and ignore things like that. 85 00:08:37,934 --> 00:08:39,602 The exit door is on the left side. 86 00:08:40,811 --> 00:08:45,483 I didn't want to become a spectacle, so I had to hide my power. 87 00:08:46,442 --> 00:08:50,446 For intentional death or suicide, insurance payment could be delayed. 88 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 No, sir. 89 00:08:52,365 --> 00:08:53,783 I'm not particularly talking about you. 90 00:08:53,866 --> 00:08:56,494 I've tried all kinds of jobs after graduating high school. 91 00:08:56,577 --> 00:08:58,454 Hello, handsome. 92 00:08:58,538 --> 00:09:00,289 You look so brave. 93 00:09:00,373 --> 00:09:01,499 She's a girl. 94 00:09:03,876 --> 00:09:05,419 I even tried farming. 95 00:09:05,503 --> 00:09:08,089 After ten years, only farmers will survive. 96 00:09:08,172 --> 00:09:11,133 That's because gas will run out, and that will limit our movements. 97 00:09:11,217 --> 00:09:14,011 When that time comes, we'll have to become self-sufficient. 98 00:09:14,262 --> 00:09:16,430 Bong-soon, put your power to good use. 99 00:09:16,514 --> 00:09:17,598 You should farm. 100 00:09:17,682 --> 00:09:18,516 Farm! 101 00:09:18,599 --> 00:09:20,726 Do you know how great farmers are? 102 00:09:21,602 --> 00:09:23,813 With Bong-ki going to medical school, 103 00:09:23,896 --> 00:09:25,940 my uncle left the city and made money from farming. 104 00:09:26,023 --> 00:09:27,984 My mom even insisted on closing the walnut bakery 105 00:09:28,067 --> 00:09:29,527 so we could switch to farming. 106 00:09:30,027 --> 00:09:33,030 She first sent me to my uncle as an envoy. 107 00:09:41,372 --> 00:09:42,206 Oh, dear! 108 00:09:42,999 --> 00:09:44,375 Look at her, Grandma. 109 00:09:47,128 --> 00:09:49,213 Our plan to go into farming failed just like that. 110 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 And... 111 00:09:51,048 --> 00:09:53,968 I stumbled upon a job that was right for me by chance. 112 00:09:54,302 --> 00:09:56,804 In the real world, I have to conceal my power. 113 00:09:57,096 --> 00:10:00,057 But in this world, I was able to meet another side of me. 114 00:10:00,141 --> 00:10:04,312 My dream is to develop a game where the main character is based on me. 115 00:10:04,395 --> 00:10:05,229 Oh, yes! 116 00:10:06,063 --> 00:10:07,064 That was easy. 117 00:10:07,732 --> 00:10:09,275 The success of role playing games 118 00:10:09,358 --> 00:10:12,486 depends on the supply of contents that users can enjoy. 119 00:10:12,570 --> 00:10:14,739 That is how Albertan Chronicles became successful. 120 00:10:14,822 --> 00:10:18,576 The users must feel some sort of relief while they experience being in that world. 121 00:10:18,659 --> 00:10:20,286 There is no room for them to get bored. 122 00:10:20,369 --> 00:10:22,955 That is why the CEO of that company only goes to work twice a week. 123 00:10:23,039 --> 00:10:24,665 For the remaining days, all he does play. 124 00:10:25,207 --> 00:10:26,417 What a life, don't you think? 125 00:10:27,001 --> 00:10:28,502 I wish you the best of luck, my students. 126 00:11:07,041 --> 00:11:07,958 Hey! 127 00:11:08,042 --> 00:11:09,085 Stop right there! 128 00:11:10,461 --> 00:11:11,295 Hey! 129 00:11:12,421 --> 00:11:13,547 You better stop there! 130 00:11:20,721 --> 00:11:22,473 You're dead when I catch you. 131 00:11:58,509 --> 00:11:59,343 Darn it. 132 00:12:02,304 --> 00:12:03,889 I need a personal bodyguard. 133 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 Recruit one immediately. 134 00:12:22,283 --> 00:12:27,288 I had a feeling that something was bound to happen and it did. 135 00:12:33,294 --> 00:12:34,837 BUD KINDERGARTEN 136 00:12:53,189 --> 00:12:54,023 Excuse me! 137 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 No one's here. 138 00:12:58,986 --> 00:13:02,031 What kind of a jerk parks a truck like this? 139 00:13:02,656 --> 00:13:03,491 Who would... 140 00:13:04,116 --> 00:13:05,034 What do you want? 141 00:13:12,750 --> 00:13:15,461 -Is this your truck? -No. 142 00:13:16,045 --> 00:13:17,046 It's lunch time. 143 00:13:17,129 --> 00:13:20,341 How can I pass through when you're blocking the road like this? 144 00:13:20,925 --> 00:13:22,510 You old man. 145 00:13:23,135 --> 00:13:24,553 You can't pass through here. 146 00:13:25,554 --> 00:13:27,848 How can you decide that for yourself? 147 00:13:27,932 --> 00:13:29,683 This isn't your property. 148 00:13:29,767 --> 00:13:32,228 Hey, just go back while I'm still nicely asking you to. 149 00:13:32,311 --> 00:13:34,855 If you keep talking back to me, you might get a good beating. 150 00:13:48,118 --> 00:13:49,495 What are you doing? 151 00:13:51,121 --> 00:13:52,289 Goodness. 152 00:13:52,790 --> 00:13:53,916 My phone! 153 00:13:53,999 --> 00:13:56,210 I gave you a chance to get out, old man. 154 00:13:56,293 --> 00:13:58,128 You just blew your chance. 155 00:13:58,212 --> 00:13:59,880 -I told you to leave. -It hurts. 156 00:13:59,964 --> 00:14:01,257 "It hurts"? So what? 157 00:14:01,590 --> 00:14:02,424 -Does it hurt? -What? 158 00:14:02,508 --> 00:14:03,342 So what? What? 159 00:14:03,425 --> 00:14:05,844 What are you going to do about it? 160 00:14:08,722 --> 00:14:10,516 Hey, you. Get over here. Quickly. 161 00:14:10,599 --> 00:14:11,433 Let's go. 162 00:14:11,517 --> 00:14:13,185 Hey, let's go. 163 00:14:25,155 --> 00:14:26,323 Hello. 164 00:14:27,116 --> 00:14:28,951 I would like to file a report. 165 00:14:29,034 --> 00:14:31,120 I'm at Dobong-dong... 166 00:14:32,621 --> 00:14:33,998 What are you doing? 167 00:14:34,081 --> 00:14:35,916 -Give it back. -Hold it. 168 00:14:36,250 --> 00:14:39,086 Why do women take pictures of food? 169 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 Oh, my. 170 00:14:42,464 --> 00:14:44,925 -Is this your boyfriend? -Why are you looking through my phone? 171 00:14:45,009 --> 00:14:48,012 -Give it back. -You must have lost your senses. 172 00:14:48,095 --> 00:14:50,639 Who said you could call the cops? Do you want to die? 173 00:14:50,723 --> 00:14:51,599 I see. 174 00:14:51,682 --> 00:14:53,851 Are you a law-abiding citizen or something? 175 00:14:54,810 --> 00:14:56,437 Then I'm a law-abiding thug. 176 00:14:56,937 --> 00:15:01,275 But you started beating up that poor old man. 177 00:15:01,650 --> 00:15:02,610 Are you the old man? 178 00:15:03,694 --> 00:15:06,572 Are you the one who got beaten up? 179 00:15:07,907 --> 00:15:10,951 Gosh. He looks like a loser. 180 00:15:12,077 --> 00:15:12,912 Go away. 181 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Gosh. 182 00:15:17,750 --> 00:15:19,418 My screen cracked. 183 00:15:24,506 --> 00:15:25,341 Sir. 184 00:15:26,216 --> 00:15:27,259 You have to pay for my phone. 185 00:15:30,304 --> 00:15:31,847 Goodness. 186 00:15:33,390 --> 00:15:35,976 I still have three years left on my contract. 187 00:15:36,310 --> 00:15:38,062 It's been only three months. 188 00:15:38,145 --> 00:15:40,856 I am asking you for the last time. 189 00:15:42,858 --> 00:15:44,401 -Please pay for this. -My goodness. 190 00:15:44,485 --> 00:15:48,072 How can kids these days be so fearless? 191 00:15:48,656 --> 00:15:52,910 Should I rip you into pieces like a rag and hang you on the clothesline? 192 00:16:01,126 --> 00:16:03,921 -Look how tiny you are. -What's going on? 193 00:16:04,004 --> 00:16:06,423 You're such a small target. I can finish you in a second. 194 00:16:10,135 --> 00:16:12,471 -Don't hit me. -What is the police doing? 195 00:16:12,554 --> 00:16:14,139 -I'll kill you. -Spare me. 196 00:16:14,223 --> 00:16:15,849 This is why I don't like the police. 197 00:16:15,933 --> 00:16:17,601 Don't hit me. 198 00:16:20,104 --> 00:16:22,314 What are we going to do? 199 00:16:22,398 --> 00:16:25,067 Why is your face is so small? Is it a compact disc or something? 200 00:16:25,985 --> 00:16:27,069 Stop glaring at me. 201 00:16:28,070 --> 00:16:28,904 Stop glaring... 202 00:16:28,988 --> 00:16:30,322 I told you to stop glaring at me. 203 00:16:32,032 --> 00:16:33,158 I said stop it. 204 00:16:38,789 --> 00:16:39,665 Hello? 205 00:16:40,708 --> 00:16:43,711 I'm at a redevelopment construction site here in Dobong-dong. 206 00:16:44,003 --> 00:16:46,213 I need some police officers and the police squad here. 207 00:16:46,463 --> 00:16:47,589 There are a lot of people here. 208 00:16:48,132 --> 00:16:50,968 A woman and an old man are being threatened by thugs. 209 00:16:52,094 --> 00:16:54,388 Even if I can't use my strength again 210 00:16:54,930 --> 00:16:57,266 and even if the plague engulfs my body, 211 00:16:57,516 --> 00:17:01,061 I can't let this man slide. 212 00:17:03,981 --> 00:17:06,567 -What on earth is the police doing? -Oh, wow. 213 00:17:06,650 --> 00:17:08,861 -What happened? -Boss! 214 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 What was that? 215 00:17:31,967 --> 00:17:32,801 Darn it. 216 00:17:40,184 --> 00:17:42,352 What is happening? 217 00:17:42,436 --> 00:17:44,646 -Boss! -Sir. 218 00:17:45,105 --> 00:17:46,690 Please pay for my phone. 219 00:17:46,774 --> 00:17:48,609 -Who on earth are you? -Don't fight her. 220 00:17:48,692 --> 00:17:51,153 If you're a person who frequently socializes, 221 00:17:51,236 --> 00:17:53,739 you should know that we save all the numbers on our cellphones. 222 00:17:53,822 --> 00:17:55,449 -It will be a huge hassle for me -Don't do it. 223 00:17:55,532 --> 00:17:57,284 -if my phone doesn't get fixed. -She's crazy. 224 00:17:57,367 --> 00:17:59,161 You must be out of your mind. 225 00:17:59,411 --> 00:18:00,245 My goodness. 226 00:18:04,708 --> 00:18:06,335 My hand! My hand is broken. 227 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 I'm sorry. Oh, my gosh. 228 00:18:07,836 --> 00:18:09,463 -What should I do? -Don't fold it. 229 00:18:09,546 --> 00:18:11,340 -I didn't mean for this to happen. -Don't do it! 230 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 Oh, my goodness. 231 00:18:17,638 --> 00:18:19,306 You shouldn't have tried to hit me. 232 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 Why you... 233 00:18:30,526 --> 00:18:33,278 Sir, please pay for my phone. 234 00:18:33,362 --> 00:18:34,822 Let go of my... 235 00:18:40,661 --> 00:18:42,454 Who is she? 236 00:18:57,511 --> 00:18:58,512 I got you now. 237 00:18:58,887 --> 00:19:00,681 What is this? 238 00:19:01,140 --> 00:19:02,182 Sorry about that. 239 00:19:07,771 --> 00:19:09,690 -No way. -She's so cool. 240 00:19:27,583 --> 00:19:29,751 Here. Over here. 241 00:19:29,835 --> 00:19:31,753 -Get him out. -Help. 242 00:19:31,837 --> 00:19:33,630 -Help me out. -Get him. 243 00:19:33,714 --> 00:19:35,799 Help him out. 244 00:19:40,929 --> 00:19:42,556 Should I call an ambulance instead? 245 00:20:12,252 --> 00:20:14,546 No, a girl really hit me. 246 00:20:14,630 --> 00:20:15,881 -She threw me. -I'm serious. 247 00:20:15,964 --> 00:20:17,174 I got hit here. 248 00:20:17,257 --> 00:20:19,176 -That's not right. -She's so strong! 249 00:20:21,595 --> 00:20:22,804 SERIOUS CRIMES UNIT THREE 250 00:20:25,557 --> 00:20:26,558 What should I do? 251 00:20:27,226 --> 00:20:30,270 Guk-doo's going to think I'm strange. What should I say to him? 252 00:20:53,293 --> 00:20:54,419 What should I do... 253 00:21:08,141 --> 00:21:09,059 Hello, Guk-doo. 254 00:21:10,644 --> 00:21:12,187 My gosh, Guk-doo. It's been a long time. 255 00:21:14,773 --> 00:21:16,566 Are you having a hard time at work? 256 00:21:17,442 --> 00:21:19,403 -What should I say? -What's wrong with her? 257 00:21:24,533 --> 00:21:25,867 -It really hurts! -She did it! 258 00:21:28,870 --> 00:21:31,039 -I'm telling you the truth! -I almost died. 259 00:21:31,123 --> 00:21:32,332 Calm down and sit. 260 00:21:32,416 --> 00:21:36,044 -I'm not joking. -I'm serious. 261 00:21:36,128 --> 00:21:36,962 Bong-soon Do! 262 00:21:38,130 --> 00:21:40,716 My gosh, it's her. 263 00:21:43,051 --> 00:21:44,553 That's her. 264 00:21:46,430 --> 00:21:49,182 -It was her. -It's her. 265 00:21:49,433 --> 00:21:50,851 -She's here. -Oh my. 266 00:21:50,934 --> 00:21:52,853 Who did that to you again? 267 00:22:05,115 --> 00:22:08,035 Detective, kids can't lie. 268 00:22:08,118 --> 00:22:08,994 Why won't you believe 269 00:22:09,077 --> 00:22:10,537 -what they say? -Name? 270 00:22:10,620 --> 00:22:11,496 -Bo... -Bong-soon Do. 271 00:22:11,580 --> 00:22:15,667 Address? 1342, Dobong-dong, Dobong-gu. 272 00:22:15,751 --> 00:22:16,752 You said, 273 00:22:16,835 --> 00:22:20,672 "Those guys took over the road and caused traffic. 274 00:22:20,756 --> 00:22:23,258 The driver, Sun-ho Jeong, asked them to clear the way, 275 00:22:23,675 --> 00:22:25,886 but they declined and used force. 276 00:22:26,053 --> 00:22:30,265 Then you, Bong-soon Do, who witnessed everything 277 00:22:30,348 --> 00:22:32,267 tried to report the situation... 278 00:22:33,351 --> 00:22:35,979 You got into a conflict while trying to report the situation 279 00:22:36,063 --> 00:22:40,025 which is why you, Bong-soon Do, hit Kwang-bok Kim's face." 280 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 Is she on drugs or something? 281 00:22:42,819 --> 00:22:44,905 "His cheek sunk in and four of his teeth fell out 282 00:22:44,988 --> 00:22:47,866 which resulted in him having a serious injury." 283 00:22:47,949 --> 00:22:49,910 She's not a joke. If she throws us, we would fly. 284 00:22:50,535 --> 00:22:54,539 "Meanwhile, Hyun-dong Hwang who saw what happened to Kim 285 00:22:54,623 --> 00:22:56,166 came to resort the issue, 286 00:22:56,249 --> 00:22:59,878 but ended up with five fractured fingers. 287 00:22:59,961 --> 00:23:02,297 When Jin-pyo Oh and Yong-chul Yang came, 288 00:23:02,380 --> 00:23:05,383 they were thrown 30 meters away and ended up at the back of a truck. 289 00:23:05,675 --> 00:23:08,595 They each received fractures on their neck and their legs. 290 00:23:09,679 --> 00:23:14,434 Young-nam Cha who came to retaliate ran into Kwang-bok Kim and fell. 291 00:23:14,518 --> 00:23:19,564 Kim flew over ten meters, hit a truck and fell to the ground." 292 00:23:24,653 --> 00:23:25,654 Does this make sense to you? 293 00:23:28,365 --> 00:23:30,951 Well, the thing is... 294 00:23:32,953 --> 00:23:36,373 According to the current law, young children do not have legal force. 295 00:23:36,456 --> 00:23:39,543 Also, their testimonies does not make any sense. 296 00:23:39,626 --> 00:23:40,544 The problem is, 297 00:23:42,129 --> 00:23:44,131 this is what the driver testified. 298 00:23:44,506 --> 00:23:45,632 If this is true, 299 00:23:45,715 --> 00:23:48,927 section 750 of the Civil Act say that it's an intentional act of violence. 300 00:23:49,010 --> 00:23:50,137 You'll be punished. 301 00:23:50,387 --> 00:23:52,180 If there isn't a testimony from the reporter... 302 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 Do you call that a report? It sounds like a martial arts novel. 303 00:23:54,808 --> 00:23:55,642 Who is he? 304 00:23:58,687 --> 00:24:00,939 The Korean police force is hopeless. 305 00:24:01,273 --> 00:24:03,275 Do you really get paid after writing a report like that? 306 00:24:03,358 --> 00:24:04,192 Who is he? 307 00:24:04,818 --> 00:24:06,778 I reported the incident, and I'm a witness. 308 00:24:06,862 --> 00:24:08,155 What is this? Really? 309 00:24:10,657 --> 00:24:13,535 Guys, you shouldn't lie at the police station. 310 00:24:13,618 --> 00:24:16,288 Do you really think she beat all these men? 311 00:24:16,371 --> 00:24:18,206 -All by herself? -Yes! 312 00:24:18,290 --> 00:24:20,584 -I told you, it's true. -Kids don't lie. 313 00:24:20,667 --> 00:24:23,503 Did you watch The Avengers at daycare today? 314 00:24:23,753 --> 00:24:26,590 What are your teachers teaching you? 315 00:24:26,882 --> 00:24:30,093 They call it audio-visual education, but they just let them watch movies. 316 00:24:30,177 --> 00:24:32,262 Their daycare needs to go through a thorough investigation. 317 00:24:32,345 --> 00:24:33,597 Did you report this case? 318 00:24:34,848 --> 00:24:36,600 Yes, I reported it. 319 00:24:36,683 --> 00:24:37,726 I'm also the witness, 320 00:24:37,809 --> 00:24:39,811 but my testimony is different from what the driver said. 321 00:24:39,895 --> 00:24:42,355 He was a part of the incident. He's a victim. 322 00:24:42,439 --> 00:24:44,149 He was probably not thinking straight that time. 323 00:24:44,232 --> 00:24:46,443 How was the situation that time? 324 00:24:47,527 --> 00:24:48,445 What should I say... 325 00:24:50,572 --> 00:24:54,951 Should I say it was like five minutes before the world turned into a mess? 326 00:24:56,536 --> 00:24:59,372 A false testimony is not a punishable act. 327 00:24:59,456 --> 00:25:01,875 But if the victim requests a civil suit, you'll be called to court. 328 00:25:01,958 --> 00:25:04,628 Then it will be seen as perjury and you'll be punished. 329 00:25:04,711 --> 00:25:07,464 Explain to me how those men got injured then. 330 00:25:08,048 --> 00:25:09,049 Look at me. 331 00:25:09,132 --> 00:25:10,884 Say it while looking at me. 332 00:25:10,967 --> 00:25:11,927 Them? 333 00:25:13,970 --> 00:25:16,598 I saw them fighting each other. 334 00:25:22,187 --> 00:25:23,355 Be quiet! 335 00:25:23,438 --> 00:25:24,814 -Sit back down. -Sit down. 336 00:25:24,898 --> 00:25:27,275 Sit down. 337 00:25:27,692 --> 00:25:29,069 No. 338 00:25:29,152 --> 00:25:34,449 That girl beat all of them on her own. 339 00:25:38,620 --> 00:25:39,621 Kids. 340 00:25:42,582 --> 00:25:43,959 Can you read this? 341 00:25:49,130 --> 00:25:49,965 See? 342 00:25:50,757 --> 00:25:52,676 There is no time for kids to learn Korean. 343 00:25:52,759 --> 00:25:54,928 Why? Because all they do is watch movies. 344 00:25:55,637 --> 00:25:58,515 Education starts from daycare, but look where they're at. 345 00:25:59,182 --> 00:26:02,185 A single girl beat seven men? 346 00:26:02,269 --> 00:26:05,647 She doesn't even have a weapon. It doesn't make sense. 347 00:26:05,730 --> 00:26:07,524 -Why doesn't it? -No. 348 00:26:08,900 --> 00:26:11,111 Hollywood is ruining a lot of people. 349 00:26:11,319 --> 00:26:14,698 Guys! What should I do to you? 350 00:26:14,781 --> 00:26:17,117 Should I just throw you behind bars for self-inflicted injury? 351 00:26:17,200 --> 00:26:19,411 -Why would you do that? -She did beat us. 352 00:26:19,494 --> 00:26:21,454 -Who beat you? -Who beat us then? 353 00:26:21,538 --> 00:26:23,581 Who broke his leg? 354 00:26:23,665 --> 00:26:25,959 Who fractured his neck? 355 00:26:26,334 --> 00:26:27,585 Who did that? 356 00:26:33,842 --> 00:26:35,552 Hey, just wrap it up. 357 00:26:35,885 --> 00:26:39,389 If we report this, the higher-ups will fire me. 358 00:26:39,472 --> 00:26:40,932 To be frank, 359 00:26:41,016 --> 00:26:46,354 does it make sense that a girl injured seven men? 360 00:26:46,438 --> 00:26:47,272 -Hey. -It's true. 361 00:26:47,355 --> 00:26:50,900 Why are you making this ridiculous incident a case? 362 00:26:50,984 --> 00:26:54,279 They hurt a driver and tried to blame it on an innocent person. 363 00:26:54,362 --> 00:26:56,740 We must perform an investigation. They even have criminal records. 364 00:26:56,823 --> 00:26:59,326 -Sit down. -That's not fair. 365 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 Sit down. Just sit down. 366 00:27:02,996 --> 00:27:08,752 -You're the best. -You're so awesome. 367 00:27:08,835 --> 00:27:10,587 -You're awesome. -You're the best. 368 00:27:10,670 --> 00:27:13,631 Who did this to us, then? 369 00:27:15,675 --> 00:27:18,136 -You're so awesome. -You're the best. 370 00:27:21,222 --> 00:27:22,057 Are you happy? 371 00:27:22,724 --> 00:27:26,144 If you don't want to get involved with that kind of people, 372 00:27:26,227 --> 00:27:29,314 find yourself a job instead of wasting time at home. 373 00:27:35,945 --> 00:27:36,905 Sir. 374 00:27:49,709 --> 00:27:51,961 What happened? Why are you at the station? 375 00:27:53,421 --> 00:27:55,632 I've never seen such a thing in my life. 376 00:27:56,091 --> 00:27:56,925 Hey. 377 00:27:57,384 --> 00:27:58,301 Excuse me. 378 00:28:09,229 --> 00:28:12,232 Shouldn't you thank me? 379 00:28:12,315 --> 00:28:14,526 Why did you lie to the police? 380 00:28:16,444 --> 00:28:18,029 What is this? 381 00:28:18,363 --> 00:28:19,948 I helped you from getting charged, 382 00:28:20,031 --> 00:28:23,034 but you won't even thank me or apologize to me? 383 00:28:23,743 --> 00:28:26,371 -What is this? -Why did you help me then? 384 00:28:28,581 --> 00:28:30,625 If you were born as a man, 385 00:28:30,708 --> 00:28:32,627 act like a man. 386 00:28:33,336 --> 00:28:35,422 Don't just watch while a woman takes charge. 387 00:28:37,090 --> 00:28:39,175 You should be ashamed of yourself. 388 00:28:43,179 --> 00:28:44,305 What's with her? 389 00:28:45,223 --> 00:28:46,683 She's really strange. 390 00:28:50,478 --> 00:28:51,563 She's so hot. 391 00:28:52,439 --> 00:28:53,273 What? 392 00:29:32,896 --> 00:29:34,856 She was the most unique person I've ever seen. 393 00:29:34,939 --> 00:29:35,774 Hey. 394 00:29:36,024 --> 00:29:36,941 How unique? 395 00:29:37,150 --> 00:29:37,984 She was... 396 00:29:38,193 --> 00:29:40,945 Ms. Seo, I really liked your project. 397 00:29:41,029 --> 00:29:42,572 Thank you, sir. I'll work harder. 398 00:29:42,655 --> 00:29:44,449 Please do. You can do it! 399 00:29:46,117 --> 00:29:47,076 Well, I mean... 400 00:29:47,744 --> 00:29:49,662 The encounter was more thrilling than a computer game. 401 00:29:50,079 --> 00:29:52,165 -Encounter with whom? -With that girl. 402 00:29:52,665 --> 00:29:54,876 DOBONG WALNUT BAKERY 403 00:30:06,930 --> 00:30:08,014 Please enjoy. 404 00:30:08,097 --> 00:30:09,349 -Goodbye. -Thank you. 405 00:30:11,976 --> 00:30:13,520 -Hello. -Thank you for coming. 406 00:30:13,603 --> 00:30:14,938 -Goodbye. -Bye. 407 00:30:20,568 --> 00:30:21,402 Hello. 408 00:30:22,362 --> 00:30:23,446 Did you sell a lot? 409 00:30:36,292 --> 00:30:37,293 Is this all? 410 00:30:39,796 --> 00:30:43,049 If I find any money on you, I will hit you for every bill I find. 411 00:30:45,426 --> 00:30:47,512 There you go. You should have started with this. 412 00:30:48,012 --> 00:30:51,391 Let's not be petty, okay? 413 00:30:51,599 --> 00:30:53,309 You are a man! 414 00:30:53,726 --> 00:30:55,562 -I will try. -Give me a cup of coffee. 415 00:31:08,741 --> 00:31:10,493 I'm back. 416 00:31:12,370 --> 00:31:13,580 Why are you so late? 417 00:31:14,038 --> 00:31:16,291 I had my reasons. 418 00:31:16,374 --> 00:31:18,918 What reasons? You don't even have a job. 419 00:31:19,961 --> 00:31:21,588 You went to the internet cafe, didn't you? 420 00:31:21,671 --> 00:31:24,674 I can't even face Myung-soo's mom because I'm so embarrassed. 421 00:31:24,757 --> 00:31:26,968 Goodness. What am I going to do with you? 422 00:31:27,051 --> 00:31:29,387 I knew three million young adults were unemployed, 423 00:31:29,554 --> 00:31:32,098 but I never guessed you would be one of them. 424 00:31:32,181 --> 00:31:33,224 My goodness. 425 00:31:35,560 --> 00:31:37,520 Hey, you should just get married. 426 00:31:37,770 --> 00:31:39,689 Get a rich guy who is dumb enough to marry you. 427 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Got it? 428 00:31:40,899 --> 00:31:41,733 Whatever. 429 00:31:42,400 --> 00:31:44,569 Officer, take a look at this. 430 00:31:44,652 --> 00:31:46,029 -Lieutenant In. -Yes? 431 00:31:46,112 --> 00:31:49,782 How do you and the Ms. Avengers know each other? 432 00:31:50,783 --> 00:31:55,163 -We've been schoolmates since elementary. -Oh, you're from Dobong-dong, right? 433 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Look at this. 434 00:31:56,956 --> 00:31:58,416 Do you remember that witness? 435 00:31:59,125 --> 00:32:01,461 I did a background check on him, and he's the CEO of Ainsoft. 436 00:32:01,544 --> 00:32:02,962 What kind of a company is Ainsoft? 437 00:32:03,046 --> 00:32:04,672 You don't know about Ainsoft? 438 00:32:05,006 --> 00:32:07,342 It's the company that created the game, Albertan Chronicles. 439 00:32:07,425 --> 00:32:11,387 Min-hyuk Ahn's a son of Chul-do Ahn, the chairman of Osung Group. 440 00:32:11,471 --> 00:32:15,224 I knew it. He was too arrogant. 441 00:32:15,475 --> 00:32:18,186 By the way, where are Kwang-bok Kim and Hyun-dong Hwang? 442 00:32:18,269 --> 00:32:20,229 -Are they still in the hospital? -Yes. 443 00:32:22,148 --> 00:32:26,527 Hey, did you find out about her or not? 444 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Well... 445 00:32:27,528 --> 00:32:29,906 I am about to die. 446 00:32:30,239 --> 00:32:31,491 You have to find her. 447 00:32:31,908 --> 00:32:34,494 This is too embarrassing. 448 00:32:34,577 --> 00:32:36,245 Boss, she was no joke. 449 00:32:36,746 --> 00:32:39,666 She was the strongest person that I've ever gone up against. 450 00:32:39,749 --> 00:32:41,876 -Shut it. -Sorry, sir. 451 00:32:43,252 --> 00:32:46,631 Hey, what is her name? 452 00:32:47,006 --> 00:32:48,341 -Bong-soon Do. -Bong-soon Do. 453 00:32:49,342 --> 00:32:52,303 Bong-soon Do! 454 00:32:53,638 --> 00:32:55,765 Bong-soon Do! 455 00:32:56,808 --> 00:33:00,853 -Calm down. -Bong-soon Do! 456 00:33:04,524 --> 00:33:06,067 Look at the fractures. 457 00:33:07,485 --> 00:33:10,405 I've been an orthopedist for 15 years, but I haven't seen anything like this. 458 00:33:10,488 --> 00:33:14,617 The bones were dislocated, but was returned to their places. 459 00:33:15,618 --> 00:33:19,914 This has to be done by a person who possess a mysterious ability. 460 00:33:20,873 --> 00:33:22,166 Look at the arm. 461 00:33:22,417 --> 00:33:24,752 The bones were completely twisted. 462 00:33:24,961 --> 00:33:26,087 People studying medicine said 463 00:33:26,170 --> 00:33:31,884 we should research about the dynamics between the bones and the muscles. 464 00:33:31,968 --> 00:33:34,595 This could be a revolutionary research. 465 00:33:34,679 --> 00:33:35,722 Revolution. 466 00:33:36,764 --> 00:33:39,726 This patient lost four teeth after receiving a single punch. 467 00:33:39,809 --> 00:33:42,270 Professor Shin, how should we interpret this? 468 00:33:43,146 --> 00:33:46,357 He kept saying a girl did that to him while he was crying. 469 00:33:46,899 --> 00:33:48,860 Should we transfer him to the Department of Psychiatry? 470 00:33:50,528 --> 00:33:51,362 Psychiatry? 471 00:33:52,155 --> 00:33:53,364 I will give Professor Kim a call. 472 00:33:55,074 --> 00:33:55,908 Here it is. 473 00:33:56,534 --> 00:33:58,911 1997, WHEN BONG-SOON DO AND BONG-KI DO GOT ABDUCTED 474 00:34:09,380 --> 00:34:10,715 Sir. 475 00:34:11,674 --> 00:34:13,843 My brother wet his pants. 476 00:34:13,926 --> 00:34:15,011 Darn it. 477 00:34:15,678 --> 00:34:16,971 You're going to ruin the car seat. 478 00:34:17,055 --> 00:34:19,515 -Please stop the car. -Shut it! 479 00:34:23,478 --> 00:34:24,729 Bong-ki. 480 00:34:26,981 --> 00:34:27,982 Don't cry. 481 00:34:28,066 --> 00:34:28,900 Hey, you two. 482 00:34:29,150 --> 00:34:31,152 You want to go back to your parents, right? 483 00:34:31,778 --> 00:34:33,029 Then be quiet. 484 00:34:33,112 --> 00:34:35,406 If you keep crying, then I will... 485 00:34:36,949 --> 00:34:39,035 You're going to make me very angry. 486 00:34:39,952 --> 00:34:44,707 Sir, my brother is crying. Please stop the car. 487 00:34:44,791 --> 00:34:47,460 If you cry and pee again, 488 00:34:47,543 --> 00:34:49,629 I'll kill you with my own hands. 489 00:35:04,644 --> 00:35:05,478 Get back here! 490 00:35:07,855 --> 00:35:08,689 Come here. 491 00:35:09,857 --> 00:35:11,442 You little brats. 492 00:35:16,155 --> 00:35:17,782 Run. Hurry. 493 00:35:32,672 --> 00:35:33,798 Bong-soon. 494 00:36:14,881 --> 00:36:16,424 You completely crushed them. 495 00:36:18,593 --> 00:36:21,053 They started it. 496 00:36:21,554 --> 00:36:23,931 Don't you dare tell Mom. 497 00:36:24,015 --> 00:36:25,933 Blah blah blah. 498 00:36:27,351 --> 00:36:28,728 By the way, 499 00:36:28,811 --> 00:36:30,730 are you going to be okay tomorrow morning? 500 00:36:31,147 --> 00:36:32,356 You remember the curse, right? 501 00:36:32,440 --> 00:36:35,276 The time when we got kidnapped didn't count because the kidnapper was a scumbag. 502 00:36:35,985 --> 00:36:37,486 -But this time... -So were they. 503 00:36:37,737 --> 00:36:39,530 They were scumbags too. 504 00:36:45,161 --> 00:36:46,120 Just continue studying. 505 00:37:45,554 --> 00:37:46,889 Goodness. 506 00:37:47,306 --> 00:37:48,140 I am so relieved. 507 00:37:50,142 --> 00:37:50,977 What a relief. 508 00:38:13,040 --> 00:38:15,167 I'm perfectly fine! 509 00:38:15,918 --> 00:38:17,211 All right. Yes! 510 00:38:56,876 --> 00:38:58,210 Good morning, guys. 511 00:39:01,589 --> 00:39:02,590 Good morning. 512 00:39:17,646 --> 00:39:18,481 RESUME 513 00:39:18,564 --> 00:39:20,608 KEY SKILLS AND CREDENTIALS 514 00:39:20,691 --> 00:39:21,817 "A taek won do master, 515 00:39:21,901 --> 00:39:24,320 holds a fourth degree in judo, and holds a fifth degree in hapkido." 516 00:39:25,112 --> 00:39:27,239 AWARDS 517 00:39:27,323 --> 00:39:30,201 "Second place in the 2014 Pan Korean Jiu-jitsu Tournament. 518 00:39:32,078 --> 00:39:34,330 Worked in Squad Three of the security office at the Blue House." 519 00:39:50,388 --> 00:39:51,305 That girl. 520 00:39:51,931 --> 00:39:54,350 Find out who the girl we saw at the police station is. 521 00:39:56,477 --> 00:39:57,603 Yes, her. 522 00:39:57,812 --> 00:39:59,647 The girl you're thinking of right now. 523 00:39:59,939 --> 00:40:00,773 Got it? 524 00:40:01,023 --> 00:40:01,857 I mean... 525 00:40:01,941 --> 00:40:05,027 Article 60 of the Public Officials Act states that police officers must keep 526 00:40:05,111 --> 00:40:08,531 all sensitive information confidential even after tenure. 527 00:40:09,407 --> 00:40:10,866 -I'm just... -Please leave. 528 00:40:10,950 --> 00:40:13,661 I absolutely can't disclose anyone's personal information. 529 00:40:17,915 --> 00:40:20,042 Apparently, personal information cannot be disclosed. 530 00:40:20,126 --> 00:40:22,420 The police officer was pretty determined. 531 00:40:22,503 --> 00:40:23,838 What is his name? 532 00:40:24,046 --> 00:40:26,674 - His name is Guk-doo In. -Guk-doo In? 533 00:40:49,822 --> 00:40:51,574 The door is open. Come in! 534 00:40:54,076 --> 00:40:56,245 Hey, are you ready? 535 00:40:57,163 --> 00:40:59,874 You heard about what I like, right? 536 00:41:00,624 --> 00:41:01,459 Show me! 537 00:41:09,133 --> 00:41:10,134 Hey, stop that! 538 00:41:11,844 --> 00:41:12,845 I said stop! 539 00:41:13,888 --> 00:41:14,889 Who are you? 540 00:41:14,972 --> 00:41:17,141 Wait! Gosh! No, please... 541 00:41:17,224 --> 00:41:19,685 -You have the right to remain silent... -What? 542 00:41:20,686 --> 00:41:22,271 and have the right to an attorney. 543 00:41:22,354 --> 00:41:23,439 Hey, are you a cop? 544 00:41:23,898 --> 00:41:25,149 You rat. Do you have a warrant? 545 00:41:25,566 --> 00:41:28,861 I'll request the warrant for your arrest ready within the next 24 hours. 546 00:41:29,862 --> 00:41:32,114 Since you might try to escape, I will have to arrest you first. 547 00:41:32,198 --> 00:41:34,033 -You punk. Are you a guy? -Yes. 548 00:41:34,116 --> 00:41:35,493 Do you know whom you're dealing with? 549 00:41:35,576 --> 00:41:37,495 Sir, do I have to know that? 550 00:41:42,583 --> 00:41:45,920 Article 61 of the Public Officials Act clearly states that 551 00:41:46,003 --> 00:41:48,714 no matter who they're dealing with, officials cannot give or receive gifts, 552 00:41:48,797 --> 00:41:52,676 money or any other incentives and just neglect their duties. 553 00:41:53,385 --> 00:41:55,638 I've been taught that everyone is equal in the eyes of the law. 554 00:41:55,721 --> 00:41:58,599 He just happens to be a congressman. Why is that my fault? 555 00:42:00,017 --> 00:42:02,061 Lieutenant In, know your place. 556 00:42:02,144 --> 00:42:02,978 If you keep this up, 557 00:42:03,062 --> 00:42:05,981 you might end up losing everything in one blow. 558 00:42:07,233 --> 00:42:08,734 Bring it on then! 559 00:42:10,319 --> 00:42:11,695 My deepest apologies. 560 00:42:12,446 --> 00:42:13,280 Yes, sir! 561 00:42:14,240 --> 00:42:17,117 What kind of a lunatic is he? 562 00:42:17,868 --> 00:42:19,453 The higher-ups are losing it right now. 563 00:42:19,537 --> 00:42:22,122 Well, he's actually kind of... 564 00:42:22,790 --> 00:42:26,085 He used to be known for being peculiar in the academy. 565 00:42:26,585 --> 00:42:27,711 That's what I heard. 566 00:42:27,795 --> 00:42:28,671 That punk. 567 00:42:28,754 --> 00:42:30,965 Let him inhale car exhaust fumes, and let him suffocate. 568 00:42:31,173 --> 00:42:32,216 Send him to the traffic team! 569 00:42:32,299 --> 00:42:35,135 Well, that would attract too much attention. 570 00:42:35,219 --> 00:42:39,515 Then demote him to your worst-performing team! 571 00:42:39,598 --> 00:42:41,141 Lower your head. You're blocking my view. 572 00:42:51,902 --> 00:42:54,029 All of them will die before they even get there. 573 00:42:54,530 --> 00:42:59,034 Anyhow, we should try to tackle things step by step from now on. 574 00:43:12,047 --> 00:43:15,926 Hello, I've been transferred to your team. I'm Guk-doo In. 575 00:43:22,141 --> 00:43:24,727 You can't even talk to that lunatic. 576 00:43:24,810 --> 00:43:25,978 He gives me a headache. 577 00:43:26,729 --> 00:43:28,606 It sounds like he's a true police officer. 578 00:43:28,689 --> 00:43:29,523 What? 579 00:43:31,275 --> 00:43:33,235 By the way, why do you need her number? 580 00:43:33,444 --> 00:43:34,361 She's my type. 581 00:43:34,445 --> 00:43:36,280 Oh, was it for your love life? 582 00:43:36,780 --> 00:43:37,865 I guess you could say that. 583 00:43:38,490 --> 00:43:41,827 -How is Chairman Ahn doing? -He's doing great, thanks to you. 584 00:43:42,911 --> 00:43:46,040 You've been helping my dad all his life in different ways possible. 585 00:43:46,707 --> 00:43:47,541 If I can say, 586 00:43:48,000 --> 00:43:51,045 I'm very proud of you for achieving this much 587 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 without your dad's help. 588 00:43:52,796 --> 00:43:53,672 But you know what? 589 00:43:53,756 --> 00:43:57,593 The things you can achieve are limited if you don't utilize his connections. 590 00:44:08,020 --> 00:44:10,189 Shall I just do physical labor for the rest of my life? 591 00:44:10,272 --> 00:44:12,232 The hourly wage for construction labor is high. 592 00:44:12,316 --> 00:44:13,776 It's actually not that bad. 593 00:44:15,069 --> 00:44:18,697 Bong-soon, stop eating. Let Bong-ki have some too. 594 00:44:18,781 --> 00:44:19,782 Also, 595 00:44:20,282 --> 00:44:23,452 The reason why I ended up like this is because I misused my strength. 596 00:44:23,535 --> 00:44:24,828 Shouldn't you know better? 597 00:44:27,247 --> 00:44:28,749 I ended up marrying this man as a result. 598 00:44:29,291 --> 00:44:30,125 What's up? 599 00:44:31,085 --> 00:44:32,002 Gosh. 600 00:44:38,008 --> 00:44:38,926 Hello? 601 00:44:41,387 --> 00:44:43,639 Yes, this is Bong-soon Do. Who is this? 602 00:44:58,445 --> 00:45:01,365 So you're not working at the moment, right? 603 00:45:03,367 --> 00:45:06,161 In professional term, I'm a job seeker. 604 00:45:06,245 --> 00:45:07,579 I'm not bumming around. 605 00:45:07,830 --> 00:45:09,998 Oh, I see. 606 00:45:10,541 --> 00:45:14,628 Anyway, my boss saw you that day and was very impressed. 607 00:45:14,711 --> 00:45:17,881 That's why he made such a bold decision. 608 00:45:19,800 --> 00:45:22,511 Gosh, how much more pathetic can he get? 609 00:45:23,554 --> 00:45:24,513 -Excuse me? -Well, 610 00:45:24,596 --> 00:45:26,849 if he wants to tell me something, he should have met me himself. 611 00:45:26,932 --> 00:45:28,142 Why did he send you? 612 00:45:28,225 --> 00:45:30,144 I mean, you look much older than him. 613 00:45:33,856 --> 00:45:34,690 Well... 614 00:45:35,190 --> 00:45:37,067 You can think of this as a preliminary job interview. 615 00:45:37,484 --> 00:45:38,318 I see. 616 00:45:39,319 --> 00:45:40,362 A preliminary job interview? 617 00:45:40,446 --> 00:45:41,905 -Yes. -Got it. 618 00:45:43,532 --> 00:45:47,828 So you're asking me to work for your boss or to whoever that guy is 619 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 as his personal bodyguard, right? 620 00:45:49,538 --> 00:45:50,456 Yes. 621 00:45:50,539 --> 00:45:53,834 We will make sure to offer you a competitive salary. 622 00:45:53,917 --> 00:45:58,464 Sir, I've worked all kinds of jobs ever since I graduated high school. 623 00:45:58,755 --> 00:46:00,382 I can tell which companies are scams 624 00:46:00,466 --> 00:46:02,926 and which ones are about to go under and let me work like a dog. 625 00:46:03,010 --> 00:46:05,846 Also, I don't want a physical job. 626 00:46:05,929 --> 00:46:07,848 I would like a job where I can use my brain. 627 00:46:07,931 --> 00:46:09,308 That's the kind of career that I want. 628 00:46:09,808 --> 00:46:13,145 I'm not sure why you're giving me this offer, 629 00:46:13,228 --> 00:46:18,358 but I know exactly what I want to do and for which company I want to work. 630 00:46:18,442 --> 00:46:21,695 If you don't mind, may I ask you what kind of job it is? 631 00:46:21,778 --> 00:46:23,280 It's none of your business. 632 00:46:24,239 --> 00:46:26,575 I'm so sorry you had to go here just to hear me reject your offer. 633 00:46:26,658 --> 00:46:27,784 Have a safe journey back. 634 00:46:28,368 --> 00:46:29,870 We're offering 60 million won a year. 635 00:46:33,999 --> 00:46:34,833 Plus incentives. 636 00:46:42,591 --> 00:46:44,801 Sir, by any chance... 637 00:46:45,928 --> 00:46:49,598 is this work for some sort of an adult entertainment establishment? 638 00:46:50,098 --> 00:46:52,351 Why are you offering me such a hefty salary? 639 00:46:52,434 --> 00:46:53,769 What do you even know about me? 640 00:46:53,852 --> 00:46:55,562 -Does that guy like me? -No. 641 00:46:55,646 --> 00:46:57,481 Come to think of it, how did you get my number? 642 00:46:57,564 --> 00:46:59,274 -Am I being stalked? -Gosh, no. 643 00:46:59,358 --> 00:47:00,567 -Also -That's not what it is. 644 00:47:00,651 --> 00:47:02,903 I'm wondering why he's not hiring a male bodyguard. 645 00:47:02,986 --> 00:47:05,239 Why does it have to be a girl? That's the weirdest part. 646 00:47:05,322 --> 00:47:06,698 It is very strange indeed. 647 00:47:06,782 --> 00:47:08,951 -Lend me your ear for a second. -My ear? 648 00:47:09,034 --> 00:47:11,453 -Why do you need my ear? My gosh. -There are... 649 00:47:13,288 --> 00:47:15,541 Gosh, that doesn't even make any sense. 650 00:47:15,624 --> 00:47:17,960 What's the name of his company anyway? 651 00:47:18,627 --> 00:47:20,087 It's called Ainsoft. 652 00:47:22,548 --> 00:47:23,382 Sorry? 653 00:47:24,758 --> 00:47:25,634 What did you say? 654 00:47:25,717 --> 00:47:27,886 Have you heard of it? It's Ainsoft. 655 00:47:28,512 --> 00:47:29,513 Ainsoft... 656 00:47:33,475 --> 00:47:34,309 Sir. 657 00:47:35,852 --> 00:47:37,938 When can I meet your boss? 658 00:47:53,704 --> 00:47:54,913 -Thank you. -Here you go. 659 00:47:54,997 --> 00:47:56,415 I hope you enjoy it. 660 00:47:56,498 --> 00:47:57,332 Thank you. 661 00:47:58,125 --> 00:47:59,167 I already put sugar in it. 662 00:48:00,711 --> 00:48:05,090 So, we should call the district office and the city hall a dozen times a day 663 00:48:05,173 --> 00:48:08,218 and let them know that we're against the redevelopment. 664 00:48:09,386 --> 00:48:13,098 How about one of you just shave your hair off? 665 00:48:13,181 --> 00:48:15,642 -You should do it. -Come on. 666 00:48:15,892 --> 00:48:19,062 Protesting by shaving your hair won't get through to them. 667 00:48:19,396 --> 00:48:22,024 We should just let the official correspondence pile-up 668 00:48:22,357 --> 00:48:23,984 and go head-to-head with the person in charge. 669 00:48:24,359 --> 00:48:27,195 But I'm actually not against the redevelopment. 670 00:48:27,279 --> 00:48:28,864 Do you know where the laundromat alley is? 671 00:48:28,947 --> 00:48:31,575 It's terrifying to walk there after 10:00 p.m. 672 00:48:31,658 --> 00:48:32,826 You're right. 673 00:48:32,909 --> 00:48:34,828 We need to do something about it. 674 00:48:35,120 --> 00:48:39,041 There are so many thugs in town these days. 675 00:48:39,124 --> 00:48:40,334 Oh, my. Guk-doo's mom is here. 676 00:48:47,049 --> 00:48:47,883 Hello. 677 00:48:47,966 --> 00:48:49,426 -Hello there. -Welcome. 678 00:48:49,509 --> 00:48:51,219 Did you see her wave her hair as if she's young? 679 00:48:51,303 --> 00:48:54,765 I'll take four egg tarts and two pecan pies, please. 680 00:48:55,432 --> 00:48:57,267 "Two pecan pies, please." 681 00:48:57,351 --> 00:48:58,185 By the way... 682 00:48:58,644 --> 00:49:00,395 I enjoyed your novel, 683 00:49:00,937 --> 00:49:02,564 Hormones in a room. 684 00:49:03,815 --> 00:49:06,109 Oh, dear. Did you like it? 685 00:49:06,193 --> 00:49:07,027 Yes. 686 00:49:07,486 --> 00:49:08,695 I finished it within a day. 687 00:49:08,779 --> 00:49:12,949 I've never thumbed through a book so fast in my life. 688 00:49:13,033 --> 00:49:15,202 I couldn't stop. 689 00:49:18,288 --> 00:49:19,122 By the way, 690 00:49:19,748 --> 00:49:24,503 I heard that Guk-doo ran into Bong-soon at the police station. 691 00:49:25,128 --> 00:49:26,421 -What? -The police station? 692 00:49:36,932 --> 00:49:37,766 There you go. 693 00:49:46,817 --> 00:49:47,651 Bong-soon! 694 00:49:48,485 --> 00:49:50,195 -Bong-soon. -Let's eat. 695 00:49:50,278 --> 00:49:51,113 Get over here. 696 00:49:52,614 --> 00:49:53,782 -What's with you? -You! 697 00:49:53,865 --> 00:49:56,410 Why were you at the police station? 698 00:49:56,493 --> 00:49:57,703 How did you know about that, Mom? 699 00:49:57,786 --> 00:49:59,955 Guk-doo works at the police station. Of course, I would know. 700 00:50:00,247 --> 00:50:03,709 You troublemaker, why would you go there? 701 00:50:03,792 --> 00:50:05,711 It just happened that way. 702 00:50:05,794 --> 00:50:06,670 Hey! 703 00:50:06,753 --> 00:50:08,922 Did you beat someone? Did you? 704 00:50:09,005 --> 00:50:12,300 -Listen, Mom. So you see... -Are you crazy? 705 00:50:12,551 --> 00:50:14,094 Didn't you hear about my mother? 706 00:50:14,177 --> 00:50:16,096 She beat a man at the marketplace 707 00:50:16,179 --> 00:50:18,557 and suffered from diarrhea for a month and then got hemorrhoids. 708 00:50:18,640 --> 00:50:19,933 How about me? 709 00:50:20,016 --> 00:50:21,935 Mom, I'm fine. 710 00:50:22,436 --> 00:50:24,980 To be honest, I had a lot of similar incidents. 711 00:50:25,355 --> 00:50:27,107 But I'm fine. 712 00:50:27,190 --> 00:50:28,567 -What? -Mom. 713 00:50:29,109 --> 00:50:31,945 I must be a mutant. 714 00:50:33,071 --> 00:50:36,366 Also, I got hired. 715 00:50:36,950 --> 00:50:39,703 Now, I can let my talent shine. 716 00:50:40,912 --> 00:50:42,789 Bong-soon, I'm hungry. 717 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 Oh, Bong-ki. Are you hungry? 718 00:50:44,916 --> 00:50:46,376 -I'll cook something delicious. -Hey. 719 00:50:47,377 --> 00:50:48,211 I'm sorry. 720 00:50:48,295 --> 00:50:49,421 -Are you all right? -Gosh. 721 00:50:49,671 --> 00:50:51,840 I got too excited for a second. I'm sorry. 722 00:50:53,008 --> 00:50:53,967 Let's go inside. 723 00:50:57,220 --> 00:50:58,513 Mom, taste it. 724 00:50:59,181 --> 00:51:00,015 Let's see. 725 00:51:06,146 --> 00:51:08,023 -Thank you for the meal. -That looks good. 726 00:51:15,822 --> 00:51:17,073 -It's delicious. -It's good, right? 727 00:51:17,741 --> 00:51:18,784 It's good. 728 00:51:23,497 --> 00:51:24,498 Hello. 729 00:51:24,956 --> 00:51:25,791 It's me. 730 00:51:30,295 --> 00:51:31,379 Yes, I know. 731 00:51:31,630 --> 00:51:34,966 I looked into the assault suspects at the redevelopment site. 732 00:51:35,050 --> 00:51:38,512 They're really bad guys, so you shouldn't travel late at night. 733 00:51:38,595 --> 00:51:40,430 Also, carry around a taser. 734 00:51:40,972 --> 00:51:43,642 There is a surplus, so I'll bring you one after work. 735 00:51:44,017 --> 00:51:46,019 -All right. -I'm hanging up. 736 00:51:46,102 --> 00:51:48,522 Guk-doo, I think I got a job. 737 00:51:48,605 --> 00:51:49,439 See you. 738 00:51:53,151 --> 00:51:54,277 What a jerk. 739 00:51:55,779 --> 00:51:57,697 I know he's really rude, 740 00:52:01,326 --> 00:52:03,036 but I still like him so much. 741 00:52:10,252 --> 00:52:11,294 There she goes again. 742 00:52:11,545 --> 00:52:13,338 Shouldn't we add some laver flakes? 743 00:52:13,421 --> 00:52:14,256 Good idea. 744 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 Come in. 745 00:52:19,636 --> 00:52:21,054 Hello. 746 00:52:21,721 --> 00:52:22,681 Welcome. 747 00:52:27,686 --> 00:52:29,229 The ceiling won't collapse, so take a seat. 748 00:52:29,312 --> 00:52:30,146 All right. 749 00:52:31,940 --> 00:52:33,400 -Did you bring your resume? -Yes. 750 00:52:37,988 --> 00:52:39,656 RESUME 751 00:52:40,323 --> 00:52:41,867 Were you interviewed by our company before? 752 00:52:41,950 --> 00:52:42,784 Yes, I have. 753 00:52:43,034 --> 00:52:44,077 QUALIFICATIONS 754 00:52:44,160 --> 00:52:44,995 What's this? 755 00:52:45,078 --> 00:52:47,205 You plan on getting hired with these qualifications? 756 00:52:47,581 --> 00:52:48,540 You're brave. 757 00:52:48,623 --> 00:52:49,541 I applied because it said 758 00:52:49,624 --> 00:52:52,002 gender, educational background and age aren't primary factors here. 759 00:52:52,085 --> 00:52:52,919 You're brave. 760 00:52:53,336 --> 00:52:54,379 You're certainly brave. 761 00:52:54,462 --> 00:52:56,506 "Dobong-dong, Dobong-gu's Bong-Soon Do." 762 00:52:56,590 --> 00:52:58,842 Did you move there to match your name with your address? 763 00:52:59,134 --> 00:53:03,096 Then does that mean everyone in every neighborhood share the same name? 764 00:53:06,391 --> 00:53:08,268 I'm sorry. That was a very unfunny joke. 765 00:53:08,351 --> 00:53:09,603 -It was very old-fashioned. -Got it. 766 00:53:10,312 --> 00:53:12,147 Why did you want to work here? 767 00:53:12,230 --> 00:53:13,440 Because it's a good company. 768 00:53:16,026 --> 00:53:17,485 -Welcome aboard. -Thank you. 769 00:53:18,361 --> 00:53:20,655 You must be disappointed you're not in the Strategy Department. 770 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 A bit. 771 00:53:22,616 --> 00:53:24,576 There's something I'm curious about. 772 00:53:26,077 --> 00:53:28,830 You seem perfectly healthy, 773 00:53:28,914 --> 00:53:31,166 so why do you need a bodyguard? 774 00:53:31,249 --> 00:53:32,876 I have enemies everywhere. 775 00:53:33,710 --> 00:53:35,795 But don't be mistaken, I'm not a bad person. 776 00:53:36,338 --> 00:53:37,881 Sure, of course. 777 00:53:38,632 --> 00:53:43,345 What is the company's incentives and pension policy? 778 00:53:45,055 --> 00:53:46,556 It depends on your performance. 779 00:53:46,932 --> 00:53:48,725 We need to know how good you are. 780 00:53:48,808 --> 00:53:50,393 Is there a company dining hall? 781 00:53:50,602 --> 00:53:52,312 -Yes. -Are there menstrual leaves? 782 00:53:54,898 --> 00:53:55,899 Not at the moment. 783 00:53:57,067 --> 00:53:58,151 That's a pretty poor standard. 784 00:53:58,234 --> 00:54:00,737 Being a bodyguard means you don't get to spend holidays. 785 00:54:01,488 --> 00:54:02,322 Fine. 786 00:54:02,405 --> 00:54:04,950 Then are there stop motions? 787 00:54:13,833 --> 00:54:16,753 What are "stop motions"? 788 00:54:16,836 --> 00:54:19,214 Don't you know what that means? 789 00:54:23,259 --> 00:54:24,302 Do you mean stock options? 790 00:54:24,386 --> 00:54:26,054 Oh, yes. That. 791 00:54:30,684 --> 00:54:35,605 We'll think about how we can give stock options for your line of work. 792 00:54:36,731 --> 00:54:38,400 How disappointing. 793 00:54:40,610 --> 00:54:43,905 Then may I take a look at the contract? 794 00:54:48,410 --> 00:54:50,161 -Let's arm wrestle. -Excuse me? 795 00:54:50,620 --> 00:54:53,206 I need to see how good you are. This is your entrance assessment exam. 796 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 Let's go. 797 00:54:56,501 --> 00:54:57,335 Come on. 798 00:54:59,045 --> 00:54:59,879 Arm wrestling? 799 00:55:04,926 --> 00:55:05,760 Give it a shot. 800 00:55:06,970 --> 00:55:08,179 You should go first. 801 00:55:12,600 --> 00:55:13,518 My goodness. 802 00:55:18,440 --> 00:55:19,899 You can add the other hand if you like. 803 00:55:20,692 --> 00:55:21,609 This is ridiculous. 804 00:55:35,832 --> 00:55:39,252 Don't get humiliated because you lost to a woman. 805 00:55:39,335 --> 00:55:41,087 I'm kind of special. 806 00:55:41,504 --> 00:55:44,007 I would appreciate it if you don't tell anyone about this. 807 00:55:55,977 --> 00:55:58,146 Mr. Gong, please bring in the contract. 808 00:56:01,566 --> 00:56:02,859 -Take a seat, please. -Okay. 809 00:56:16,539 --> 00:56:17,499 EMPLOYMENT CONTRACT 810 00:56:24,047 --> 00:56:25,173 I'm getting 60 million won? 811 00:56:30,720 --> 00:56:32,931 -You can sign here. -Okay. 812 00:56:34,849 --> 00:56:35,683 Bong-Soon Do 813 00:56:37,894 --> 00:56:39,771 When is my first day? 814 00:56:40,021 --> 00:56:41,231 Do you have strong legs as well? 815 00:56:41,898 --> 00:56:42,732 Excuse me? 816 00:56:44,025 --> 00:56:45,235 Mr. Gong, try chicken fighting. 817 00:56:47,654 --> 00:56:49,155 With whom? With her, sir? 818 00:56:49,239 --> 00:56:50,824 -Yes. -Goodness. 819 00:56:51,491 --> 00:56:54,119 Come on, sir. I'm an ex-marine. 820 00:56:54,327 --> 00:56:56,746 That's not exactly a fair match. 821 00:56:56,830 --> 00:56:57,831 Just try it. 822 00:56:57,914 --> 00:57:00,792 Stop joking around, sir. 823 00:57:00,875 --> 00:57:03,461 Mr. Gong, if you win, 824 00:57:04,671 --> 00:57:05,630 I'll give you my car. 825 00:57:09,175 --> 00:57:10,385 Contenders, please step in. 826 00:57:18,977 --> 00:57:21,229 All right. Ready... 827 00:57:22,355 --> 00:57:23,440 Hold on a moment. 828 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Can he put on a helmet? 829 00:57:27,277 --> 00:57:29,654 -What did you say? -You might hurt your head. 830 00:57:29,904 --> 00:57:31,406 You should probably wear one. 831 00:57:32,824 --> 00:57:33,658 A helmet? 832 00:57:35,827 --> 00:57:36,995 Then let's order jjajangmyeon . 833 00:57:37,287 --> 00:57:38,746 Order three bowls of jjajangmyeon . 834 00:57:47,213 --> 00:57:49,632 -Enjoy your meal. -Excuse me. We need your helmet. 835 00:57:50,258 --> 00:57:52,177 -Come again? -Give me your helmet. 836 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 Please, I insist. 837 00:57:58,808 --> 00:58:00,935 That's for the helmet and the meal. 838 00:58:02,103 --> 00:58:04,022 -Thank you. Enjoy! -Have a good one. 839 00:58:05,607 --> 00:58:07,484 Don't push it, sir. 840 00:58:07,901 --> 00:58:10,111 Let's hurry before the noodles get soggy. 841 00:58:11,446 --> 00:58:12,280 Hurry. 842 00:58:12,363 --> 00:58:14,908 Gosh, I can't believe I'm really doing this. 843 00:58:14,991 --> 00:58:16,910 This is a disgrace to my ancestors. 844 00:58:17,994 --> 00:58:19,704 You're really going to give me the car, right? 845 00:58:19,787 --> 00:58:21,206 It will be yours right away. 846 00:58:21,498 --> 00:58:24,125 On the count of three, get started. Okay? 847 00:58:24,209 --> 00:58:25,210 Yes. 848 00:58:28,421 --> 00:58:32,300 In one, two, three! 849 00:59:18,972 --> 00:59:20,807 -You're not dead, right? -Are you all right? 850 00:59:22,433 --> 00:59:23,643 Are you okay? 851 00:59:25,853 --> 00:59:28,398 Oh, thank god you're alive. 852 00:59:29,691 --> 00:59:32,068 -Oh thank god. -It hurts. 853 00:59:44,330 --> 00:59:46,499 EMERGENCY MEDICAL SERVICE 854 00:59:50,378 --> 00:59:52,046 -Excuse me... -Are you all right? 855 00:59:52,714 --> 00:59:55,008 -Come again? -I'll speak casually now. 856 00:59:55,925 --> 00:59:57,927 I can't be using honorifics to my bodyguard. 857 00:59:58,261 --> 00:59:59,095 Sure. 858 00:59:59,846 --> 01:00:00,680 Carry on. 859 01:00:01,598 --> 01:00:03,850 I want to know my exact responsibilities. 860 01:00:04,142 --> 01:00:05,226 Your responsibility? 861 01:00:05,685 --> 01:00:07,145 It's your responsibility to protect me. 862 01:00:07,604 --> 01:00:09,522 You have to keep me safe. 863 01:00:09,606 --> 01:00:12,567 I have a favor to ask. 864 01:00:12,900 --> 01:00:13,735 What is it? 865 01:00:13,818 --> 01:00:17,155 If I do a good job by protecting you well, 866 01:00:17,238 --> 01:00:20,825 may I transfer to the Strategy Department? 867 01:00:20,908 --> 01:00:21,868 I don't know. 868 01:00:22,702 --> 01:00:24,704 I don't think you're capable of doing that kind of work. 869 01:00:25,079 --> 01:00:30,168 The only ability you have proven and I have seen is your strength. 870 01:00:31,377 --> 01:00:34,422 Well, I'm just asking for a small chance. 871 01:00:35,757 --> 01:00:37,300 Okay. I'll give it to you. 872 01:00:37,717 --> 01:00:39,469 But for now, protect me well. 873 01:00:39,886 --> 01:00:41,512 -Understand? -Yes, sir. 874 01:00:41,763 --> 01:00:43,306 Tidy things up before you go. 875 01:00:44,307 --> 01:00:46,184 -Report to me tomorrow at 10 a.m. -Yes, sir. 876 01:00:46,267 --> 01:00:47,268 Since Mr. Gong is injured, 877 01:00:49,896 --> 01:00:51,773 -you'll have to mind the office. -All right. 878 01:00:52,315 --> 01:00:53,650 -I'll get going. -See you tomorrow. 879 01:00:53,900 --> 01:00:54,734 All right. 880 01:00:56,944 --> 01:01:00,573 Gosh, how can he be so informal from the beginning? 881 01:01:00,907 --> 01:01:03,826 I can't believe that jerk is the CEO. What a shame. 882 01:01:04,786 --> 01:01:07,121 Gosh, but at least I got hired. 883 01:01:11,167 --> 01:01:13,294 "Okay. I'll give it to you." 884 01:01:14,754 --> 01:01:16,381 But he's such a jerk. 885 01:01:16,881 --> 01:01:19,050 I'm going to let it slide because of the high salary. 886 01:01:19,300 --> 01:01:21,761 I'll just think that letting him treat me casually 887 01:01:21,844 --> 01:01:23,680 is part of the reason why I'm getting paid. 888 01:01:26,808 --> 01:01:27,642 It got all soggy. 889 01:01:28,101 --> 01:01:29,477 Why did he make me do that? 890 01:02:31,038 --> 01:02:32,582 "Bodyguard..." 891 01:02:43,092 --> 01:02:44,677 Come outside real quick. I'm out front. 892 01:02:55,897 --> 01:02:56,731 Guk-doo. 893 01:02:58,733 --> 01:02:59,567 Guk-doo. 894 01:03:00,193 --> 01:03:01,027 Here. 895 01:03:01,652 --> 01:03:03,863 Oh, I'll use it well. Thank you. 896 01:03:04,280 --> 01:03:06,115 What do you mean? You shouldn't have to use it. 897 01:03:06,407 --> 01:03:08,034 Never be in a position where you will need it. 898 01:03:08,117 --> 01:03:10,411 It doesn't require a possession permit. 899 01:03:10,745 --> 01:03:12,497 It's for self-defense. Don't expect a big voltage. 900 01:03:12,914 --> 01:03:15,041 -Head back in now. -You're leaving already? 901 01:03:15,124 --> 01:03:16,083 It's late. Go inside. 902 01:03:16,167 --> 01:03:17,418 Hey, Guk-doo. 903 01:03:17,502 --> 01:03:19,879 How is everything going with your girlfriend? 904 01:03:19,962 --> 01:03:20,797 Hi, Hee-ji. 905 01:03:21,881 --> 01:03:23,800 -Is practice over? -Oh, it's her. 906 01:03:23,883 --> 01:03:24,717 Did you eat? 907 01:03:25,051 --> 01:03:26,010 Go back inside. 908 01:03:26,803 --> 01:03:27,637 See you. 909 01:03:28,262 --> 01:03:30,056 Bye, Guk-doo. 910 01:03:30,765 --> 01:03:33,142 Have a good night. Thanks for this. 911 01:04:08,761 --> 01:04:10,555 WE OPPOSE THE URBAN DEVELOPMENT! 912 01:05:17,371 --> 01:05:19,040 We have a casualty. 913 01:05:21,918 --> 01:05:22,793 Everyone, attention! 914 01:05:23,586 --> 01:05:27,089 During last night's meeting, a homicide occurred in our jurisdiction. 915 01:05:27,298 --> 01:05:29,967 -What? A homicide, sir? -What was that? 916 01:05:30,051 --> 01:05:31,385 -Where? -Dobong-dong! 917 01:05:31,469 --> 01:05:32,803 What on earth is going on? 918 01:05:32,887 --> 01:05:34,180 Look at the blood. 919 01:05:34,263 --> 01:05:36,557 -It's blood. -How could this have happened? 920 01:05:36,891 --> 01:05:39,644 -This area used to be safe. -Tell me about it. 921 01:05:39,727 --> 01:05:41,228 -Oh, no. -Where are you going? 922 01:05:41,312 --> 01:05:42,146 Just stay here. 923 01:05:43,689 --> 01:05:46,317 -How can this be? -It happened there. 924 01:05:46,400 --> 01:05:48,069 Hey. Oh, gosh. 925 01:05:48,152 --> 01:05:49,612 Did someone die? 926 01:06:01,999 --> 01:06:04,210 -I told you I'm surrounded by enemies. -Gosh, you startled me. 927 01:06:05,753 --> 01:06:06,796 What is that? 928 01:06:06,879 --> 01:06:08,923 I'm not sure. What could it be? 929 01:06:09,298 --> 01:06:10,883 Well, it's one reason why I hired you. 930 01:06:11,592 --> 01:06:14,178 In the IT world, even the threats are digital. 931 01:06:14,512 --> 01:06:15,346 Funny, right? 932 01:06:21,227 --> 01:06:24,313 Someone has been stalking and blackmailing me recently. 933 01:06:24,522 --> 01:06:26,899 -By whom? -If I knew, they would be detained by now. 934 01:06:26,983 --> 01:06:29,944 -Then report to the police. -I don't like nor trust the police. 935 01:06:30,277 --> 01:06:31,570 I will catch the stalker myself. 936 01:06:33,447 --> 01:06:34,699 -Help me. -What? 937 01:06:34,949 --> 01:06:37,618 Didn't you say you like games? This will be thrilling. 938 01:06:37,702 --> 01:06:39,245 Why don't we try catching them like a game? 939 01:06:39,578 --> 01:06:40,454 It will be fun. 940 01:06:44,333 --> 01:06:46,585 You said you wanted to join the Strategy Department, so try it. 941 01:06:47,128 --> 01:06:48,337 We have to win. 942 01:06:49,672 --> 01:06:50,881 Is this a joke, sir? 943 01:06:50,965 --> 01:06:53,384 Life is a game, and the biggest game is life. 944 01:06:53,467 --> 01:06:54,844 There is nothing be serious about. 945 01:06:58,055 --> 01:06:59,890 What do you think? Doesn't it sound like a plan? 946 01:06:59,974 --> 01:07:03,644 If we catch them, you will get transferred. 947 01:07:03,728 --> 01:07:05,312 Your career opportunities will be guaranteed. 948 01:07:05,646 --> 01:07:07,356 -What do you say? Are you in? - Last night, 949 01:07:07,440 --> 01:07:09,108 - at a local Dobong-dong intersection, -I'm in. 950 01:07:09,191 --> 01:07:10,693 a homicide incident occurred. 951 01:07:10,776 --> 01:07:13,821 The victim is a young 31-year-old female. 952 01:07:13,904 --> 01:07:17,199 She was supposed to get married in two months. 953 01:07:17,283 --> 01:07:19,952 Currently, there are no suspects and no surveillance footage available. 954 01:07:20,036 --> 01:07:22,580 The lack of any reliable secondary footage 955 01:07:22,663 --> 01:07:25,291 is hindering police investigations. 956 01:07:25,666 --> 01:07:29,545 The victim was an editor at a local library. 957 01:07:29,628 --> 01:07:31,756 She was on her way home after working late... 958 01:07:35,468 --> 01:07:37,094 RESTRICTED CALL 959 01:07:40,639 --> 01:07:42,183 Do not ignore this warning. 960 01:07:42,391 --> 01:07:44,310 Wait and see what unfolds. 961 01:08:19,011 --> 01:08:20,513 STRONG GIRL BONG-SOON 962 01:08:20,805 --> 01:08:23,057 Someone must be observing us from around here somewhere. 963 01:08:23,140 --> 01:08:24,767 I can't be sure. There might be an explosive. 964 01:08:24,850 --> 01:08:26,477 -You want me to die? -Then should I die? 965 01:08:26,560 --> 01:08:28,771 I wonder if there's a crazy, rich guy just for her. 966 01:08:28,854 --> 01:08:30,397 Let's just sleep at my house. 967 01:08:30,481 --> 01:08:32,316 -How do I look? -He's so perfect. 968 01:08:32,399 --> 01:08:33,651 You like that officer, don't you? 969 01:08:33,943 --> 01:08:35,569 He's totally my type. 970 01:08:35,653 --> 01:08:37,446 -He's gay. -That's all right. 971 01:08:37,530 --> 01:08:39,657 Nobody is perfect these days. 972 01:08:39,824 --> 01:08:41,242 There was another victim. 973 01:08:41,951 --> 01:08:42,785 Save me, please. 974 01:08:42,868 --> 01:08:44,411 How dare you come in here? 975 01:08:44,495 --> 01:08:46,872 The culprit has appeared. We need to lock the place down. 976 01:08:46,956 --> 01:08:48,707 I heard the culprit's voice. 977 01:08:48,791 --> 01:08:51,210 He appeared not long after I left the scene. 978 01:08:51,293 --> 01:08:52,294 Call an ambulance now! 979 01:08:52,378 --> 01:08:53,963 He saw Bong-soon's face. 980 01:08:54,046 --> 01:08:57,258 I might have super strength, but it's useless right now. 981 01:08:57,341 --> 01:09:00,010 Bong-soon, stay with me tonight. 982 01:09:00,094 --> 01:09:03,013 My friend Bong-soon is a helpless girl. 983 01:09:03,097 --> 01:09:04,890 -Let's go. -Leave her be. 984 01:09:17,278 --> 01:09:19,321 STRONG GIRL BONG-SOON 985 01:09:19,405 --> 01:09:21,574 Subtitle translation by James Han 70767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.