Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,800
En 1995, Acácio tuvo un sueño.
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,470
Él caminaba mano en la mano con un hombre y una mujer
a través de un campo completamente verde
3
00:00:52,355 --> 00:00:54,635
2012, sábado de Carnaval.
4
00:00:55,600 --> 00:01:00,290
Intenté doblar el periódico que Acácio compró temprano en
la mañana, mientras él se sentaba a mi lado.
5
00:01:01,555 --> 00:01:04,175
Él acababa de bañarse y tenía la espalda mojada.
6
00:01:05,444 --> 00:01:07,384
Dijo que tenía que decirme algo.
7
00:01:08,422 --> 00:01:09,842
Soy VIH positivo.
8
00:01:11,044 --> 00:01:12,134
Dijo en un tono débil.
9
00:01:13,866 --> 00:01:17,416
Un día antes de obtener el resultado del examen,
Acácio tuvo un sueño.
10
00:01:25,377 --> 00:01:27,757
Iba mano en la mano con un hombre y una mujer.
11
00:01:27,933 --> 00:01:32,163
Por más que lo intentara, Acácio no podía identificar
las caras de sus compañeros de viaje.
12
00:01:32,977 --> 00:01:34,637
Eran como masas deformadas.
13
00:01:36,200 --> 00:01:37,840
Caminaron hasta llegar a la playa.
14
00:01:38,755 --> 00:01:41,615
Para llegar al mar, tuvieron que bajar las
escaleras hacia la arena.
15
00:01:43,133 --> 00:01:47,513
Acácio bajó las escaleras y, con cada paso,
siente que el final está más lejos.
16
00:01:47,933 --> 00:01:50,423
Mientras baja, las escaleras desaparecen.
17
00:01:52,044 --> 00:01:55,734
Acácio grita a sus compañeros:
¡Vengan aquí, vengan aquí!
18
00:01:57,400 --> 00:01:58,560
Pero ellos no responden.
19
00:01:59,755 --> 00:02:02,905
Acácio insiste:
¡no hay forma de regresar!
20
00:02:04,244 --> 00:02:06,184
Ellos solo lo miran fijamente.
21
00:02:07,422 --> 00:02:09,492
Él continúa hacia la arena.
22
00:02:10,444 --> 00:02:11,674
Él camina hacia el mar.
23
00:02:12,377 --> 00:02:15,177
Y cuando mira hacia atrás,
Acácio se da cuenta de que no hay nadie más.
24
00:02:16,244 --> 00:02:17,274
Él está solo.
25
00:02:21,111 --> 00:02:22,511
¿No vas a decir nada?
26
00:02:24,133 --> 00:02:25,333
Yo no sabía qué decir.
27
00:02:27,866 --> 00:02:29,196
¿Puedo preguntarte algo?
28
00:02:30,311 --> 00:02:31,821
Él asiente que sí.
29
00:02:34,066 --> 00:02:35,556
¿Tenías miedo de morir?
30
00:02:36,688 --> 00:02:39,108
No, tenía miedo de enfermarme.
31
00:03:41,622 --> 00:03:44,072
Conocí a Acássio en una sala de chat de citas.
32
00:03:45,066 --> 00:03:49,816
Después de preguntas y respuestas objetivas,
decidimos encontrarnos.
33
00:03:51,266 --> 00:03:57,486
Elegí el cine. Caso él no venga, yo podría ver una película
y el viaje en autobús no se perdería.
34
00:03:58,466 --> 00:03:59,836
¿Quieres caminar?
35
00:04:01,355 --> 00:04:03,775
Dije que sí, a pesar de odiar caminar.
36
00:04:04,711 --> 00:04:08,981
Una semana más tarde nos volvimos a encontrar.
Hicimos sexo por la primera vez.
37
00:04:16,355 --> 00:04:17,995
A Acácio le gusta su rutina diaria.
38
00:04:18,600 --> 00:04:21,130
Por la mañana, por lo general,
se da un buceo en el mar.
39
00:04:21,400 --> 00:04:23,130
Por la tarde, él hace ejercicios.
40
00:04:23,644 --> 00:04:26,844
Él siempre duerme con cinco almohadas en la cama.
41
00:04:27,333 --> 00:04:32,673
Los sábados, él limpia su hogar y, después del almuerzo,
toma una siesta en la sala de estar.
42
00:04:35,088 --> 00:04:37,818
Por la noche, antes de acostarse,
toma los medicamentos.
43
00:04:38,911 --> 00:04:42,961
Una píldora azul grande y dos pequeñas blancas.
44
00:04:44,533 --> 00:04:46,073
Siempre ha sido así.
45
00:04:47,088 --> 00:04:49,018
La medicación le hace soñar mucho.
46
00:04:49,688 --> 00:04:51,678
Algunos sueños son constantes.
47
00:05:31,000 --> 00:05:33,860
Hay una pistola dentro de la guantera del auto.
48
00:09:32,244 --> 00:09:36,364
Cuatro años después del diagnóstico,
Acácio empezó a perder peso.
49
00:09:39,488 --> 00:09:44,108
Después de un año tenso al hospital,
pensó que era su vez.
50
00:09:45,000 --> 00:09:47,160
Parecía que solo tenía un año más de vida.
51
00:09:51,822 --> 00:09:54,492
Acácio decidió celebrar su último cumpleaños.
52
00:09:55,400 --> 00:09:58,380
Todos estaban sorprendidos.
Nunca le gustó hacer fiestas.
53
00:09:59,333 --> 00:10:00,243
Llamó a sus amigos.
54
00:10:01,444 --> 00:10:02,824
Todos estaban allí.
55
00:10:03,622 --> 00:10:05,912
Contrató a una banda que solo tocaba música animada.
56
00:10:07,088 --> 00:10:12,358
A medianoche, el gran momento. Aquí viene el pastel,
la banda toca feliz cumpleaños.
57
00:10:13,800 --> 00:10:18,330
Cumpleaños feliz. Cumpleaños feliz
58
00:10:19,066 --> 00:10:20,706
Te deseamos todos
Cumpleaños feliz
59
00:10:21,977 --> 00:10:25,037
La canción más banal puede tener
la letra más melancólica.
60
00:10:27,177 --> 00:10:29,417
Tres días después,
Acácio fue hospitalizado.
61
00:10:30,555 --> 00:10:32,865
Todavía quedaba un pedazo del pastel
en el refrigerador.
62
00:10:44,000 --> 00:10:45,780
João que amaba a Teresa.
63
00:10:53,844 --> 00:10:55,334
Que amaba a Raimundo.
64
00:11:01,333 --> 00:11:02,843
Que amaba a Maria
65
00:11:08,266 --> 00:11:09,416
Que amaba a Joaquim
66
00:11:10,622 --> 00:11:11,872
Que amaba a Silvio.
67
00:11:13,400 --> 00:11:14,530
Que amaba a Ana.
68
00:11:15,622 --> 00:11:16,932
Que amaba a Zeca.
69
00:11:21,644 --> 00:11:23,184
Que amaba a Rita.
70
00:11:23,955 --> 00:11:25,235
Que amaba a Fábio.
71
00:11:26,555 --> 00:11:28,175
¡Que murió de SIDA!
72
00:11:32,644 --> 00:11:35,564
No mueras por amor, usa un condón.
73
00:11:53,300 --> 00:11:55,630
Dos semanas después, Acácio salió del hospital.
74
00:11:56,180 --> 00:11:58,740
Su cuerpo comenzó a responder
bien al tratamiento.
75
00:11:59,670 --> 00:12:03,410
Desde ese momento, Acácio tiene una vida
completamente normal.
76
00:12:08,120 --> 00:12:10,720
Acácio solo empezó a hablar a la
edad de dos años.
77
00:12:11,300 --> 00:12:16,070
Su abuela solía darle agua para beber en el sonajero.
78
00:12:17,140 --> 00:12:20,720
Cuando era adolescente,
aceptó unirse al coro de las escuelas de la región.
79
00:12:21,630 --> 00:12:25,610
En su casa, cuando dijo a su madre, ella dijo:
Cantando?!
80
00:12:26,120 --> 00:12:27,520
¡Pero no tienes voz!
81
00:12:28,610 --> 00:12:32,540
Acácio abandonó su carrera musical y entró en el
grupo de teatro de la escuela.
82
00:12:33,030 --> 00:12:37,580
Su primer personaje:
el Zorro en El Principito.
83
00:12:38,600 --> 00:12:43,620
Para su sorpresa, el personaje tuvo éxito y
algo muy incómodo comenzó a suceder.
84
00:12:44,488 --> 00:12:50,658
En su regreso de la escuela, los niños se agolparon
al otro lado de la calle frente a una tienda...
85
00:12:50,710 --> 00:12:56,150
...donde Acácio, con una camisa formal y lazo,
trabajaba vendiendo tejido.
86
00:12:57,600 --> 00:12:59,980
Gritabam a coro el nombre del Zorro.
87
00:14:07,550 --> 00:14:11,550
En el bosque, Acácio es perseguido por dos
hombres con un hacha.
88
00:16:49,910 --> 00:16:53,800
En 2013, un domingo por la mañana,
Acácio me despierta.
89
00:16:54,640 --> 00:16:59,330
Ni siquiera eran las 7.
Él tenía dolores severos en su brazo y pecho.
90
00:17:00,800 --> 00:17:02,000
Fue un ataque al corazón.
91
00:17:02,550 --> 00:17:03,880
Acácio estaba frío.
92
00:17:04,680 --> 00:17:07,480
Yo quería ir a un hospital,
pero él prefería esperar.
93
00:17:08,440 --> 00:17:11,770
A las 5 de tarde, cuando el dolor paró,
él decidió ir al doctor.
94
00:17:12,770 --> 00:17:16,370
Acácio tenía cinco puentes safenos y
parte del corazón muerió.
95
00:17:19,950 --> 00:17:25,640
Al día siguiente, cuando Acácio todavía estaba en el
hospital esperando la cirugía, volví a su casa.
96
00:17:26,150 --> 00:17:28,170
Era la primera vez que había estado allí sin él.
97
00:17:29,170 --> 00:17:34,460
En la mesa de la computadora, encontré una nota con
el teléfono de su hermano y su médico.
98
00:17:35,440 --> 00:17:38,260
Allí entendí lo que Acácio
dijo en aquella tarde de Carnaval.
99
00:17:39,750 --> 00:17:41,110
¿Tenías miedo de morir?
100
00:17:41,440 --> 00:17:43,620
No, tenía miedo de enfermarme.
101
00:17:46,240 --> 00:17:51,930
Nunca cuestioné por qué Acácio prefirió escribir una nota con
números de teléfono en lugar de ir al hospital.
102
00:18:36,970 --> 00:18:38,600
Maicon tuvo un sueño.
103
00:18:39,220 --> 00:18:44,860
Era un día de fiesta y cuando todos estaban marchándose,
decidí ir al baño.
104
00:18:47,730 --> 00:18:52,260
Todos esperaban en la sala de estar.
Maicon fue a ver qué había sucedido.
105
00:18:53,150 --> 00:18:55,910
Llamó a la puerta y no tuvo respuesta.
106
00:18:56,680 --> 00:18:58,820
Llamó de nuevo y nada.
107
00:18:59,440 --> 00:19:02,130
Luego se dio cuenta de que estaba enfermo.
108
00:19:04,710 --> 00:19:10,000
Logró abrir la puerta y allí yo estaba en el piso.
109
00:19:10,770 --> 00:19:16,860
Trató de llevarme al auto, pero a cada paso suyo,
yo, Acácio, me quedaba más viejo.
110
00:19:17,750 --> 00:19:23,420
Antes de llegar a la puerta,
yo solo estaba piel y hueso en sus brazos.
111
00:19:24,260 --> 00:19:28,600
Maicon sintió que mi vida se fue
hasta que no quedó nada.
112
00:19:50,950 --> 00:19:56,970
A la mañana siguiente, él me contó su sueño.
Él quería saber si ese sueño significaba algo.
113
00:19:57,840 --> 00:19:59,000
Dije que no.
114
00:19:59,710 --> 00:20:04,550
Pensé en decirle que la imagen que soñó
de mí era muy errada.
115
00:20:05,020 --> 00:20:06,510
Pero yo entiendo. Después de todo,
116
00:20:07,020 --> 00:20:10,510
solo tienes que encender la televisión para
ver las imágenes de mi muerte...
117
00:20:11,080 --> 00:20:13,400
Mismo si no tienen sentido.
9879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.