Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,742 --> 00:00:21,149
Ke mana kita pergi?
2
00:00:28,757 --> 00:00:30,494
- Siap?
- Ya.
3
00:00:30,519 --> 00:00:32,184
Sekarang kau bisa lihat.
4
00:00:35,387 --> 00:00:37,620
Wow!
5
00:00:39,744 --> 00:00:44,342
- Ini untukmu. Untuk si kecil.
- Terima kasih.
6
00:00:46,889 --> 00:00:49,070
Hai.
7
00:01:21,161 --> 00:01:23,489
Hai!
8
00:01:36,814 --> 00:01:38,859
Oke.
9
00:01:47,616 --> 00:01:50,946
"First Space-tions",
adegan 9, pengambil ke-4.
10
00:01:50,990 --> 00:01:53,860
Astaga, Roger.
Kita mengejar sinar matahari!
11
00:01:54,917 --> 00:01:56,646
Ayo. Aku tahu kau memiliki
kecemasan performa,
12
00:01:56,670 --> 00:01:58,516
Tapi kau akan baik saja.
13
00:02:03,648 --> 00:02:05,617
Dan mulai!
14
00:02:05,671 --> 00:02:06,999
Lapor! Lapor!
15
00:02:07,024 --> 00:02:08,658
Bicara padaku.
Apa yang terjadi?
16
00:02:08,683 --> 00:02:11,479
Aku rasa dorongan anti-gravitasi
dari unit hunian, pak.
17
00:02:11,515 --> 00:02:13,545
Kapal kolonial 15, pak!
18
00:02:13,570 --> 00:02:16,192
Mereka berada di posisi
di sisi luar zona pembunuhan.
19
00:02:16,455 --> 00:02:18,528
Kapten, kontrol tembakan
untuk meriam utama.
20
00:02:18,553 --> 00:02:19,936
Itu tertembak. Itu mati.
21
00:02:19,961 --> 00:02:22,483
- Bentuk perimeter pertahanan kita.
- Ada yang tidak beres.
22
00:02:22,507 --> 00:02:24,420
Armada itu harusnya hanya
memiliki beberapa kapal.
23
00:02:24,444 --> 00:02:26,138
Ini lebih dari...
24
00:02:28,527 --> 00:02:29,975
Ini lebih dari 50!
25
00:02:30,038 --> 00:02:32,062
Ini Laksamana Klattsassin.
26
00:02:32,086 --> 00:02:34,733
Perdana Menteri,
dia pergi terlalu jauh kali ini.
27
00:02:34,783 --> 00:02:37,035
Negatif, Laksamana. Tetap mundur.
28
00:02:37,227 --> 00:02:39,932
Kita harus membawa turun
Tsung’in dari pesawat itu, pak.
29
00:02:39,957 --> 00:02:41,830
Aku tak bisa hidup tanpa itu!
30
00:02:41,889 --> 00:02:43,318
Kapten, apa yang harus kita lakukan?
31
00:02:43,342 --> 00:02:46,326
Ini waktunya. Kita butuh dia.
Kita butuh Tyler.
32
00:02:48,188 --> 00:02:52,951
Ambilkan aku senjata.
33
00:02:53,143 --> 00:02:54,843
Selesai!
34
00:02:55,200 --> 00:02:56,707
Terima kasih, semua.
35
00:02:56,770 --> 00:02:58,481
Terima kasih, Sharon.
Wanita yang cantik.
36
00:02:58,506 --> 00:03:00,568
Kau juga, Rog. Kau tampan.
37
00:03:00,593 --> 00:03:02,601
Aku tak tahu seperti apa
penampilanmu, jadi...
38
00:03:02,646 --> 00:03:05,271
Apapun itu, kau tampan.
39
00:03:08,499 --> 00:03:10,586
Penghargaan Pemuda.
Penghargaan Remaja.
40
00:03:10,610 --> 00:03:12,610
Melestarikan Tradisi
41
00:04:06,830 --> 00:04:07,942
Hai, Matty.
42
00:04:07,967 --> 00:04:09,747
Terima kasih pinjamkan aku pemanggang
rotimu untuk film terbaruku.
43
00:04:09,771 --> 00:04:11,393
Itu memiliki semuanya.
44
00:04:11,417 --> 00:04:13,845
Itu perpaduan antara tragedi,
drama, horor,
45
00:04:13,870 --> 00:04:16,477
Komedi, dan hal-hal seperti itu.
Dan itu di luar angkasa!
46
00:04:16,520 --> 00:04:18,258
Jadi terima kasih.
47
00:04:26,611 --> 00:04:29,049
Hei, semua. Datanglah ke film
terbaru dan terkini milikku.
48
00:04:29,074 --> 00:04:30,172
Judulnya "First Space-tions."
49
00:04:30,196 --> 00:04:31,807
Itu ada alien.
Ada juga hal-hal keren.
50
00:04:31,832 --> 00:04:33,597
Aku memerankan salah
satu tokoh. Aku seperti...
51
00:04:33,621 --> 00:04:36,090
Membunuh banyak alien.
Dan, ya, sampai bertemu nanti.
52
00:04:39,890 --> 00:04:41,003
Hai, Beggy.
53
00:04:41,065 --> 00:04:43,380
Ini memberi tepat
apa yang filmku butuhkan.
54
00:04:44,764 --> 00:04:46,034
Oke...
55
00:04:46,091 --> 00:04:48,610
Ini apa? Apa ini?
56
00:04:48,686 --> 00:04:50,754
Apa ini?
57
00:04:54,556 --> 00:04:55,731
Hei, Haya.
58
00:04:55,769 --> 00:04:57,917
Aku ingin berterima kasih
atas kontribusimu untuk filmku.
59
00:04:57,941 --> 00:05:00,972
- Ini bukan milikku.
- Bukan?
60
00:05:01,023 --> 00:05:03,250
Di mana pemanggang rotiku?
61
00:05:40,017 --> 00:05:41,533
Itu pertanyaan bagus.
62
00:05:41,558 --> 00:05:44,938
Tentu saja kami berencana
untuk Sundance,
63
00:05:44,984 --> 00:05:48,224
Dan kami berdebat panjang
dengan juri Cannes,
64
00:05:48,249 --> 00:05:50,838
Dan itu terasa benar.
65
00:05:50,883 --> 00:05:54,142
Itu terasa tepat jika penayangan perdana
karya terbaruku di cagar alam ini,
66
00:05:54,167 --> 00:05:56,555
Dan aku rasa mereka akan menyukainya.
67
00:05:57,063 --> 00:05:59,082
Mereka akan menyukainya,
dan mereka akan bangga,
68
00:05:59,116 --> 00:06:00,607
Lalu mereka akan melihat
sesuatu yang aku ciptakan,
69
00:06:00,631 --> 00:06:04,275
Lalu mungkin mereka akan bahagia,
70
00:06:04,301 --> 00:06:06,122
Aku akan bahagia,
71
00:06:06,146 --> 00:06:08,403
Kita semua akan bahagia, dan...
72
00:06:08,453 --> 00:06:10,063
Ayah...
73
00:06:10,107 --> 00:06:12,241
Dia akhirnya akan tahu
jika aku di sini.
74
00:06:38,481 --> 00:06:40,192
Hei, Ayah.
75
00:06:40,259 --> 00:06:41,723
Tyler.
76
00:06:41,752 --> 00:06:44,703
- Ayah pergi bekerja di hutan?
- Ya.
77
00:06:45,303 --> 00:06:47,158
Kapan ayah pulang?
78
00:06:47,210 --> 00:06:49,298
Belum tahu.
79
00:06:50,700 --> 00:06:55,217
Aku selesaikan film lainnya, dan...
80
00:06:56,553 --> 00:06:58,289
Aku dan Sammy...
81
00:06:58,314 --> 00:07:00,463
Membantuku mengorganisir
penayangan lainnya untuk itu.
82
00:07:00,506 --> 00:07:03,589
Ayah tak bisa datang.
Ayah harus bekerja.
83
00:07:04,473 --> 00:07:07,975
Jika ayah datang, ayah akan
mendapat tiket naratama.
84
00:07:11,777 --> 00:07:14,378
Pastikan kau menginap
bersama Etsu.
85
00:07:14,402 --> 00:07:16,744
Dia akan butuh bantuan memancing.
86
00:07:16,795 --> 00:07:19,177
Ayah akan menjemputmu
saat pulang.
87
00:08:07,347 --> 00:08:11,219
Dan di sini kita memiliki
burung yang menawan.
88
00:08:11,288 --> 00:08:13,371
Aku tak tahu apa namanya,
89
00:08:13,396 --> 00:08:15,966
Tapi kita akan memakannya.
90
00:08:19,731 --> 00:08:24,943
Pemburu memasang perangkap
untuk mangsanya...
91
00:08:31,258 --> 00:08:35,107
Dan seperti yang kau bisa lihat,
sang predator telah gagal,
92
00:08:35,131 --> 00:08:37,727
Dan dia akan kelaparan
saat musim dingin dan mati.
93
00:08:38,464 --> 00:08:40,599
Ini adalah tempat
pemutaran filmku.
94
00:08:40,633 --> 00:08:43,441
Ini tak banyak, tapi ini bagus.
95
00:08:44,203 --> 00:08:45,771
Memiliki apa yang kau butuhkan.
96
00:08:52,068 --> 00:08:53,398
Ini adalah...
97
00:08:53,454 --> 00:08:55,774
Ini adalah tempat
di mana keajaiban terjadi.
98
00:09:30,897 --> 00:09:33,880
Sammy! Etsu!
99
00:09:33,904 --> 00:09:36,262
Hei, Tyler, apa kau bersemangat?
100
00:09:36,287 --> 00:09:38,416
Aku sebenarnya agak cemas, Sammy.
101
00:09:38,441 --> 00:09:40,800
Tak perlu merasa cemas.
102
00:09:45,760 --> 00:09:48,510
Kapan acaranya dimulai?
103
00:09:57,297 --> 00:09:59,421
Baik, semuanya, tenang.
104
00:09:59,464 --> 00:10:01,718
Kita akan memutar film.
105
00:10:04,003 --> 00:10:06,729
Semuanya, cobalah nuwish Isobel.
106
00:10:06,754 --> 00:10:10,528
Es krim Indian terbaik di Chilcotin.
107
00:10:14,204 --> 00:10:17,240
Es krim Isobel.
108
00:10:22,788 --> 00:10:26,408
Ada bingo di tempat John Louie.
109
00:10:26,433 --> 00:10:29,746
Jika ada yang ingin ke bingo,
kau boleh pergi sekarang.
110
00:10:35,290 --> 00:10:37,383
Pergilah dari sini!
111
00:10:37,407 --> 00:10:39,110
Pergi!
112
00:10:39,138 --> 00:10:42,488
Aku ingin perkenalkan
seorang pemuda, Tyler.
113
00:10:42,512 --> 00:10:46,175
Tyler, Tyler, Tyler,
Tyler, Tyler...
114
00:10:53,789 --> 00:10:57,694
Hai. Aku ingin tunjukkan kalian
film yang aku buat,
115
00:10:57,719 --> 00:10:59,945
Dan aku harap kau menyukainya.
116
00:11:05,542 --> 00:11:07,363
Putar filmnya.
117
00:11:27,352 --> 00:11:28,963
Lapor! Lapor!
118
00:11:28,987 --> 00:11:30,922
Bicara padaku.
Apa yang terjadi?
119
00:11:30,959 --> 00:11:34,102
Aku rasa salah satu unit hunian, pak.
120
00:11:34,130 --> 00:11:35,912
Kontrol tembakan untuk
meriam utama.
121
00:11:35,936 --> 00:11:37,840
Itu tertembak. Itu mati.
122
00:11:37,865 --> 00:11:39,709
Kapten, apa yang harus kita lakukan?
123
00:11:39,733 --> 00:11:43,539
Ini waktunya. Kita butuh dia.
Kita butuh Tyler.
124
00:11:46,660 --> 00:11:51,334
Ambilkan aku senjata.
125
00:12:04,350 --> 00:12:05,932
Terima kasih sudah datang.
126
00:12:05,957 --> 00:12:08,694
Aku akan menjawab
pertanyaanmu sekarang.
127
00:12:11,501 --> 00:12:12,878
Ada pertanyaan?
128
00:12:12,902 --> 00:12:15,107
First Space-tions II...
129
00:12:15,131 --> 00:12:17,934
Segera di cagar alam terdekatmu.
130
00:12:24,514 --> 00:12:27,943
Aku tak seharusnya jadwalkan itu
bersamaan di malam bingo.
131
00:12:31,201 --> 00:12:33,123
Aku menyukainya.
132
00:12:34,975 --> 00:12:36,759
Terima kasih, Etsu.
133
00:12:37,083 --> 00:12:40,123
Oke, aku akan pergi
untuk berpikir sekarang.
134
00:12:54,098 --> 00:12:59,395
Dia sudah 16 tahun sekarang.
Haruskah kita beritahu dia?
135
00:12:59,419 --> 00:13:01,315
Beritahu dia.
136
00:13:34,581 --> 00:13:36,649
Astaga!
137
00:13:51,652 --> 00:13:53,204
Ayah?
138
00:14:25,398 --> 00:14:27,321
Hei, kau yang di belakang.
139
00:14:29,489 --> 00:14:31,648
Pertanyaan bagus...
140
00:14:31,678 --> 00:14:34,147
Pertama, aku ingin
berterima kasih ke semuanya...
141
00:14:34,171 --> 00:14:35,852
...atas komentar baik mereka
tentang film,
142
00:14:35,876 --> 00:14:38,875
Dan untuk menjawab pertanyaanmu,
ya, itu sepenuhnya tidak sengaja.
143
00:14:38,911 --> 00:14:41,816
Di industri, kami menyebut itu
bahagia ketidaksengajaan.
144
00:14:41,840 --> 00:14:44,346
Seandainya itu bisa terjadi
di kehidupan nyata, bukan begitu?
145
00:14:47,925 --> 00:14:49,830
Ya, bisa tolong berikan
mikrofonnya ke sana?
146
00:14:49,854 --> 00:14:51,488
Terima kasih.
147
00:14:51,541 --> 00:14:53,206
Ya.
148
00:14:54,023 --> 00:14:57,155
Pengamatan yang bagus.
Kau benar.
149
00:14:57,180 --> 00:14:59,625
Itu adalah simbol dari hubungan
si wanita ke si pria,
150
00:14:59,672 --> 00:15:02,743
Dan, ya, tangkapan yang bagus.
151
00:15:02,781 --> 00:15:04,740
Terima kasih.
152
00:16:10,685 --> 00:16:12,477
Di mana Smitty?
153
00:16:12,501 --> 00:16:14,088
Dia tak di sini.
154
00:16:14,113 --> 00:16:16,097
Dia izin.
Sherry membawa anaknya.
155
00:16:17,089 --> 00:16:18,668
Aku tahu itu.
156
00:16:20,239 --> 00:16:22,084
Aku akan bicara denganmu nanti.
157
00:16:22,150 --> 00:16:23,706
Baiklah, tentu.
158
00:17:16,736 --> 00:17:18,802
Itu bukan salahmu.
159
00:17:43,626 --> 00:17:45,231
Hei!
160
00:17:46,205 --> 00:17:48,710
Kenapa kau hanya duduk-duduk?
161
00:17:50,378 --> 00:17:52,927
Aku bilang, kenapa kau
hanya duduk-duduk?
162
00:17:52,966 --> 00:17:54,784
Aku sedang berpikir, Sammy.
163
00:17:54,825 --> 00:17:56,865
Aku rasa kau buang-buang waktu.
164
00:17:57,670 --> 00:17:59,737
Aku temukan senjata lamanya Dewey.
165
00:17:59,774 --> 00:18:00,963
Apa?
166
00:18:01,006 --> 00:18:03,883
Aku bilang, aku temukan
senjata lamanya Dewey...
167
00:18:09,285 --> 00:18:11,657
Letakkan senjatanya di sini.
168
00:18:11,705 --> 00:18:13,232
Tepat di bahu,
169
00:18:13,266 --> 00:18:15,657
Lalu luruskan ini seperti itu,
170
00:18:15,682 --> 00:18:17,199
Dan melihat melalui teropongnya,
171
00:18:17,224 --> 00:18:19,695
Seperti mengedip kepada wanita, oke?
172
00:18:19,719 --> 00:18:21,385
Pejamkan satu mata.
173
00:18:40,512 --> 00:18:43,387
Kau lihat senjataku? Lurus.
174
00:18:43,412 --> 00:18:45,592
Tempatkan "X" di posisinya.
175
00:18:53,418 --> 00:18:55,757
Itu caramu menembak
orang kulit putih.
176
00:19:13,741 --> 00:19:16,701
Apa film pecah pukal berikutnya...
177
00:19:17,725 --> 00:19:19,350
Kawan?
178
00:19:19,393 --> 00:19:20,910
Aku tidak tahu.
179
00:19:20,934 --> 00:19:22,966
Aku rasa tak ada
yang ingin menontonnya.
180
00:19:24,279 --> 00:19:26,660
Aku melihat seseorang
kencing di belakang, Sammy.
181
00:19:26,685 --> 00:19:28,475
Mungkin anjing.
182
00:19:28,499 --> 00:19:31,046
Ada alasan lain kenapa
mereka datang.
183
00:19:31,071 --> 00:19:33,681
Mereka merasa kasihan denganku.
184
00:19:34,814 --> 00:19:36,986
Entahlah. Aku mungkin gila.
185
00:19:37,579 --> 00:19:39,057
Itu membuatmu sibuk.
186
00:19:39,081 --> 00:19:41,641
Itu lebih baik ketimbang
yang membuatku sibuk.
187
00:19:42,528 --> 00:19:44,604
Itu benar, Sammy. Itu benar.
188
00:19:44,643 --> 00:19:47,494
Lagi pula, tetap sibuk adalah
hal yang cerdas untuk dilakukan.
189
00:19:47,636 --> 00:19:50,062
Menjauhkanmu dari
terlalu banyak berpikir.
190
00:19:55,008 --> 00:19:58,733
Ibumu pasti bangga denganmu.
191
00:19:58,757 --> 00:20:00,609
Terima kasih, Sammy.
192
00:20:13,263 --> 00:20:14,885
Terima kasih sudah izinkan aku
yang mengemudi, Sammy!
193
00:20:14,909 --> 00:20:16,579
Kapan saja.
194
00:20:17,368 --> 00:20:19,045
Apa kameraku ketinggalan?
195
00:20:19,082 --> 00:20:21,025
- Apa?
- Kameraku.
196
00:20:21,064 --> 00:20:23,313
- Apa?
- Kameraku!
197
00:20:23,727 --> 00:20:26,216
Kamera!
198
00:20:32,475 --> 00:20:34,796
- Tyler?
- Ya?
199
00:20:34,820 --> 00:20:36,834
Apa kau akan membuat film koboi?
200
00:20:36,899 --> 00:20:38,239
Mungkin.
201
00:20:38,279 --> 00:20:40,807
Jika kau akan membuatnya,
aku ingin membintanginya.
202
00:20:40,832 --> 00:20:44,036
Karena kau tahu? Aku ingin
menembak orang kulit putih.
203
00:20:45,403 --> 00:20:47,120
Akan aku pikirkan.
204
00:21:02,296 --> 00:21:06,901
Kelihatannya mereka membuat semacam
mesin kekuatan gravitasi di sana.
205
00:21:17,717 --> 00:21:20,002
Trampolin itu sangat keren!
206
00:21:20,027 --> 00:21:21,614
Itu mungkin bisa jadi
properti film baru.
207
00:21:21,638 --> 00:21:23,172
Aku bisa gunakan itu untuk...
208
00:21:23,212 --> 00:21:25,162
Aku bisa gunakan itu
sebagai perangkat gravitasi,
209
00:21:25,186 --> 00:21:27,870
Jadi saat seseorang
melompat ke atasnya,
210
00:21:27,895 --> 00:21:30,427
Dia pergi ke bagian pesawat
luar angkasa satunya.
211
00:22:09,400 --> 00:22:11,530
Hore. Selesai.
212
00:22:12,992 --> 00:22:15,104
Aku temukan sesuatu.
213
00:22:15,129 --> 00:22:17,005
Ya, ini...
214
00:22:17,059 --> 00:22:19,158
Aku temukan ini di laci Ayahku.
215
00:22:19,182 --> 00:22:21,010
Kenapa dia memiliki ini?
216
00:22:22,388 --> 00:22:25,215
Itu akan sangat keren
jika dia menyukai membuat film.
217
00:22:25,274 --> 00:22:27,906
Itu akan luar biasa, tapi...
218
00:22:41,725 --> 00:22:46,218
Aku melihat anak-anak bersama
ayah-ibunya kemarin, dan...
219
00:22:47,325 --> 00:22:50,372
Itu membuatku berpikir seandainya
aku punya ayah dan ibu...
220
00:22:50,397 --> 00:22:53,578
...yang menjagaku seperti itu.
221
00:22:56,631 --> 00:22:59,116
Aku rasa terkadang...
222
00:22:59,149 --> 00:23:01,253
Terkadang aku berpikir...
223
00:23:01,287 --> 00:23:03,236
Aku rasa itu salahku.
224
00:23:04,227 --> 00:23:05,980
Astaga...!
225
00:23:10,881 --> 00:23:13,579
Apa yang kau lakukan di sini?
Ini tempatku.
226
00:23:13,630 --> 00:23:15,789
Itu lucu.
227
00:23:15,962 --> 00:23:18,730
Ini kebetulan juga
tempat favoritku.
228
00:23:18,805 --> 00:23:21,450
Aku di sini bertahun-tahun.
Aku tak pernah melihatmu di sini.
229
00:23:21,475 --> 00:23:23,966
- Apa yang kau rekam?
- Wawancara pribadi.
230
00:23:23,991 --> 00:23:26,009
"Wawancara pribadi"?
231
00:23:26,374 --> 00:23:28,428
Kau melakukan yang lainnya?
232
00:23:28,500 --> 00:23:29,882
Aku membuat film.
233
00:23:29,906 --> 00:23:32,455
Aku baru selesaikan film
berjudul "First Space-tions."
234
00:23:32,479 --> 00:23:34,130
Itu dari video gim baru kesukaanku,
235
00:23:34,155 --> 00:23:35,359
Tapi dari sekuelnya,
236
00:23:35,383 --> 00:23:37,658
Dan itu tak benar-benar mirip,
237
00:23:37,682 --> 00:23:39,660
Karena aku tak punya hak cipta,
238
00:23:39,691 --> 00:23:41,219
Dan aku tak mau di gugat.
239
00:23:41,858 --> 00:23:43,201
Itu sangat keren.
240
00:23:43,261 --> 00:23:45,061
- Sungguh?
- Ya.
241
00:23:45,092 --> 00:23:47,088
Itu juga kamera yang bagus.
242
00:23:47,746 --> 00:23:51,242
Terima kasih. Ini cukup tua,
ini agak lusuh, tapi...
243
00:23:51,291 --> 00:23:54,743
- Ini memiliki lensa zoom yang bagus...
- Lensa zoom yang bagus.
244
00:23:54,784 --> 00:23:56,771
Kau mengenal barangmu.
245
00:23:58,573 --> 00:24:00,706
Ya...
246
00:24:00,731 --> 00:24:03,816
Aku baru selesaikan pemutaran
film di bawah sana.
247
00:24:03,840 --> 00:24:06,217
- Semua orang menyukainya.
- Wow. Sungguh?
248
00:24:06,242 --> 00:24:07,914
Aku dengan senang hati melihatnya.
249
00:24:07,939 --> 00:24:10,069
Aku harus urus beberapa
hak cipta musiknya,
250
00:24:10,094 --> 00:24:13,037
Tapi orangku bisa
menghubungi orangmu.
251
00:24:14,893 --> 00:24:16,664
Aku Aaron.
252
00:24:16,688 --> 00:24:19,361
Aku Tyler, tuan yang baik hati.
253
00:24:23,798 --> 00:24:25,783
Apa itu milikmu?
254
00:24:25,853 --> 00:24:27,559
Ya.
255
00:24:28,110 --> 00:24:29,711
Kau merokok?
256
00:24:32,491 --> 00:24:34,096
Tidak.
257
00:24:36,388 --> 00:24:38,659
Dari mana asalmu?
258
00:24:44,023 --> 00:24:45,917
- Apa ini...
- Itu milikku. Maaf.
259
00:24:45,942 --> 00:24:48,776
Itu sangat personal.
Maaf, aku harus pergi.
260
00:24:48,816 --> 00:24:51,655
Aku rasa kau perlu sedikit
melatih Bahasa Chilcotin-mu.
261
00:25:33,144 --> 00:25:35,301
Ke mana kita pergi?
262
00:25:36,546 --> 00:25:39,257
- Ibu?
- Ini tempat yang aku temukan.
263
00:25:39,281 --> 00:25:41,597
Ini indah.
264
00:25:41,622 --> 00:25:43,440
Aku tahu kau akan suka.
265
00:25:43,464 --> 00:25:45,515
Ini di mana sungai bertemu.
266
00:25:45,918 --> 00:25:47,947
Ini sangat sempurna.
267
00:25:47,977 --> 00:25:50,912
- Ayah?
- Ini tempat kita?
268
00:25:50,948 --> 00:25:54,324
- Ini untuk si kecil.
- Terima kasih.
269
00:25:54,349 --> 00:25:56,299
Dia menendang!
270
00:25:57,549 --> 00:26:00,046
Dia banyak bergerak.
271
00:26:00,120 --> 00:26:01,777
Hei...
272
00:26:02,497 --> 00:26:04,565
Hai!
273
00:26:30,436 --> 00:26:32,040
Bisa kau melihat ke lensa?
274
00:26:32,078 --> 00:26:33,915
Lihat ke sana.
275
00:26:33,939 --> 00:26:37,158
Hai. Hai.
276
00:26:57,502 --> 00:26:59,860
Hai, Ibu.
277
00:26:59,884 --> 00:27:02,469
Wow, ini seperti pertama kalinya
aku mengatakan itu,
278
00:27:02,494 --> 00:27:05,410
Dan aku tahu aku tak
benar-benar mengatakan itu,
279
00:27:05,436 --> 00:27:06,999
Dan kau tak benar-benar
mendengarnya,
280
00:27:07,023 --> 00:27:09,807
Tapi aku ingin mengatakannya,
karena...
281
00:27:09,846 --> 00:27:11,394
Aku melihatmu.
282
00:27:11,418 --> 00:27:13,445
Aku melihatmu hidup,
283
00:27:13,469 --> 00:27:15,391
Dan itu terasa...
284
00:27:15,440 --> 00:27:17,115
Itu terasa berbeda.
285
00:27:18,524 --> 00:27:22,047
Tak ada yang beritahu
aku tentangmu,
286
00:27:22,071 --> 00:27:24,067
Dan seperti...
287
00:27:24,091 --> 00:27:26,788
Aku tak tahu harus
berpikir apa tentangmu.
288
00:27:26,812 --> 00:27:29,939
Kenapa aku bicara ke kamera
dan bukan kepadamu?
289
00:27:32,056 --> 00:27:34,217
Apa aku...
290
00:27:34,241 --> 00:27:36,417
Apa aku berbuat kesalahan?
291
00:27:37,767 --> 00:27:40,037
Kenapa kau...
292
00:27:40,076 --> 00:27:42,470
Kenapa Ayah... Kenapa...
293
00:27:42,495 --> 00:27:46,268
Ini sangat bodoh. Ya Tuhan.
294
00:28:30,053 --> 00:28:31,979
Kau mau merekam sesuatu?
295
00:29:01,943 --> 00:29:03,448
Mari lakukan sedikit pengamatan!
296
00:29:17,933 --> 00:29:20,376
Cilukba...
297
00:29:49,440 --> 00:29:51,277
Saat aku selesaikan film,
298
00:29:51,302 --> 00:29:55,355
Itu seolah hanya ada,
karena aku mengerjakannya.
299
00:29:55,379 --> 00:29:56,770
Aku membuatnya.
300
00:29:56,800 --> 00:29:58,568
Itu keren.
301
00:29:58,592 --> 00:30:00,284
- Sungguh?
- Ya.
302
00:30:00,308 --> 00:30:03,640
Dengan kameramu, itu menjaga
masa lalu tetap hidup.
303
00:30:03,693 --> 00:30:06,832
Itu bahkan mengubah masa lalu.
Bagaimana itu mengingatnya.
304
00:30:06,856 --> 00:30:09,699
Orang yang sudah meninggal
masih bisa terlihat.
305
00:30:09,774 --> 00:30:11,616
Kau bisa mengingat
bagaimana penampilan mereka,
306
00:30:11,670 --> 00:30:13,128
Bagaimana tawa mereka,
307
00:30:13,168 --> 00:30:15,175
Bagaimana mereka bergerak.
308
00:30:15,237 --> 00:30:17,045
Itu liar.
309
00:30:17,517 --> 00:30:19,676
Mereka benar-benar bisa hidup
selamanya di kameramu.
310
00:30:19,711 --> 00:30:22,847
Wow. Aku tak pernah berpikir
seperti itu sebelumnya.
311
00:30:22,909 --> 00:30:24,934
Aku tahu.
312
00:30:25,010 --> 00:30:27,416
Dari mana asalmu?
313
00:30:27,457 --> 00:30:29,553
Sama sepertimu, kawan.
314
00:30:29,615 --> 00:30:34,239
Bagaimana dengan keluargamu?
Aba-mu, Inkwel-mu,
315
00:30:34,263 --> 00:30:36,173
Etsi, Etsu...
316
00:30:36,255 --> 00:30:39,051
Maaf. Aku harus pergi.
317
00:30:43,208 --> 00:30:45,000
Sampai bertemu, sobat.
318
00:31:27,033 --> 00:31:28,775
Etsu!
319
00:31:28,841 --> 00:31:31,730
Etsu, maaf aku terlambat!
Aku akan segera turun!
320
00:32:03,894 --> 00:32:06,997
Memancing dengan jaring
insang caranya seperti ini.
321
00:32:07,034 --> 00:32:08,928
Seperti ini...
322
00:32:09,444 --> 00:32:11,737
Kau gerakkan itu ke atas.
323
00:32:12,289 --> 00:32:16,438
Terus bawa itu kembali naik.
324
00:32:44,876 --> 00:32:46,871
Lakukan seperti ini...
325
00:33:27,674 --> 00:33:31,903
Oke, biar aku tunjukkan
cara memberinya garam.
326
00:33:33,474 --> 00:33:35,775
Lakukan seperti ini.
327
00:33:40,519 --> 00:33:42,795
Oke, perhatikan baik-baik.
328
00:33:43,100 --> 00:33:44,831
Seperti ini.
329
00:33:47,413 --> 00:33:50,883
- Tahan seperti itu.
- Oke.
330
00:33:55,322 --> 00:33:58,896
Apa kau memancing bersama ibuku?
331
00:34:00,315 --> 00:34:01,983
Ya.
332
00:34:02,008 --> 00:34:04,411
Seperti apa Inkwel dulu?
333
00:34:07,202 --> 00:34:10,489
Ikut aku.
334
00:35:56,536 --> 00:35:59,566
Ini adalah cara kita melakukan itu,
335
00:35:59,596 --> 00:36:02,320
Dan masukkan ini bersama.
336
00:36:05,742 --> 00:36:08,014
Masuk ke sini.
337
00:36:08,075 --> 00:36:09,906
Agar kita bisa kaitkan...
338
00:36:09,947 --> 00:36:11,485
Membuatnya berkaitan,
339
00:36:11,517 --> 00:36:13,372
Sisi itu dan sisi ini,
340
00:36:13,397 --> 00:36:15,734
Untuk membuat keranjang bayi.
341
00:36:22,435 --> 00:36:26,855
Sammy, apa kau membuat
keranjang bersama Inkwel?
342
00:36:30,882 --> 00:36:33,213
Ya, tapi...
343
00:36:43,615 --> 00:36:45,513
Ya.
344
00:36:45,636 --> 00:36:47,809
Ayo kita kembali.
345
00:36:48,993 --> 00:36:53,058
Oke. Itu cara kita melakukannya
seperti ini.
346
00:37:01,463 --> 00:37:03,409
Bagaimana dengan ayahmu?
347
00:37:04,823 --> 00:37:06,755
Apa dia pernah datang?
348
00:37:10,496 --> 00:37:12,298
Itu buruk.
349
00:37:26,059 --> 00:37:30,386
Apa kau ingin rasa sakit ini berlanjut?
350
00:37:32,020 --> 00:37:33,279
Coba pikir.
351
00:37:33,308 --> 00:37:35,015
Kau satu-satunya keluarga
yang tersisa,
352
00:37:35,040 --> 00:37:37,538
Dan kau hanya merasakan rasa sakit.
353
00:37:37,574 --> 00:37:40,165
Bukan begitu keluarga seharusnya.
354
00:37:42,711 --> 00:37:46,075
Apa kau pikir itu akan
menghilang secara ajaib?
355
00:37:46,100 --> 00:37:47,862
Tidak, itu akan terus berlangsung.
356
00:37:47,898 --> 00:37:51,281
Itu akan terus berlangsung,
dari generasi ke generasi,
357
00:37:51,305 --> 00:37:53,776
Hingga seseorang melakukan
sesuatu soal itu!
358
00:38:03,548 --> 00:38:07,353
Kau tahu, kau bisa melakukan
sesuatu soal itu.
359
00:38:10,044 --> 00:38:12,731
Lakukan sesuatu yang berani
dengan hidupmu.
360
00:38:44,626 --> 00:38:47,144
Hei, kupikir ayah akan
jemput aku saat sudah pulang.
361
00:38:48,078 --> 00:38:50,326
Ayah baru pulang pagi ini.
362
00:38:50,399 --> 00:38:52,516
Ada kebakaran besar.
363
00:38:52,630 --> 00:38:55,753
Bisa kau berikan ayah
setengah inci disana?
364
00:39:01,836 --> 00:39:05,004
Saat aku di rumah Etsu kemarin...
365
00:39:05,056 --> 00:39:08,319
Kemari. Pegangkan senter ini.
366
00:39:08,343 --> 00:39:10,940
- Longgarkan itu. Ya.
- Di sini.
367
00:39:10,965 --> 00:39:12,182
- Aku...
- Pegang yang stabil,
368
00:39:12,207 --> 00:39:14,520
Dan berikan ayah tang itu.
Yang itu. Ya.
369
00:39:15,726 --> 00:39:17,763
Aku tanyakan dia sesuatu,
370
00:39:17,787 --> 00:39:20,544
Dan aku ingin tahu
jika aku bisa tanyakan ayah...
371
00:39:22,590 --> 00:39:25,791
Dengar, jika kau tak mau
membantu ayah,
372
00:39:25,816 --> 00:39:28,272
Ayah lebih baik kerjakan ini sendiri.
373
00:39:49,966 --> 00:39:53,909
Hei, Tyler, kita ke arena
menembak besok?
374
00:39:53,934 --> 00:39:56,815
Tidak. Terima kasih, Sammy.
Aku tak apa.
375
00:40:23,604 --> 00:40:25,527
Hei, Gordon!
376
00:40:38,630 --> 00:40:40,291
Selamat sore.
377
00:40:42,258 --> 00:40:44,228
Kau baik?
378
00:40:44,252 --> 00:40:45,840
Aku baik.
379
00:40:46,707 --> 00:40:49,654
Tyler semakin besar...
380
00:40:51,288 --> 00:40:54,762
Dia perlu tahu apa yang terjadi.
381
00:40:54,822 --> 00:40:57,137
Sammy, jangan ikut campur.
382
00:41:00,570 --> 00:41:03,141
Kau harus beritahu dia!
383
00:41:04,088 --> 00:41:05,986
Jangan ikut campur.
384
00:41:06,010 --> 00:41:08,817
Aku tak mau menjadi orang
yang memberitahu dia!
385
00:41:14,505 --> 00:41:16,640
Aku akan melompat masuk.
386
00:41:19,491 --> 00:41:21,677
Itu anti-klimaks.
387
00:41:22,042 --> 00:41:25,479
Hei, ada orang di sana?
Ada orang?
388
00:41:25,543 --> 00:41:27,658
Aku berjalan menjauh.
389
00:41:28,180 --> 00:41:30,425
Aku berjalan menjauh.
390
00:41:31,608 --> 00:41:33,865
Hei, anjing?
391
00:41:33,889 --> 00:41:36,278
Kau mau masuk ke filmku?
392
00:41:36,308 --> 00:41:39,482
Aku akan membayarmu
15 keping biskuit anjing.
393
00:42:02,895 --> 00:42:05,342
Hei, Ibu, kembali lagi.
394
00:42:05,404 --> 00:42:07,404
Lebih lambat dari biasanya.
395
00:42:08,707 --> 00:42:11,838
Ingat anak yang aku ceritakan?
396
00:42:11,895 --> 00:42:13,457
Aaron?
397
00:42:13,505 --> 00:42:15,941
Ya, aku jadi lebih dekat
dengan dia, dan...
398
00:42:15,965 --> 00:42:20,037
Ya, kami banyak melakukan
sesuatu bersama, dan...
399
00:42:20,181 --> 00:42:22,643
Tapi dia menyukai hal lainnya.
400
00:42:22,667 --> 00:42:24,335
Itu bukan hal yang bagus,
401
00:42:24,360 --> 00:42:26,886
Tapi akui setuju dengan dia
tentang beberapa hal.
402
00:42:26,910 --> 00:42:29,855
Hal-hal tertentu tentang hidupku,
dan, ya...
403
00:42:29,899 --> 00:42:33,109
Dia membuatku berpikir aku harus
berbuat sesuatu yang lebih...
404
00:42:33,133 --> 00:42:35,740
Atau sesuatu, dan...
Bagaimana jika dia...
405
00:42:35,818 --> 00:42:39,115
Bagaimana jika dia benar, kau tahu?
406
00:42:39,176 --> 00:42:41,476
Ayah masih sama.
407
00:42:41,504 --> 00:42:44,466
Kau masih tak di sini, dan...
408
00:42:44,510 --> 00:42:46,239
Tapi...
409
00:42:47,578 --> 00:42:50,414
Aku suka melakukan ini.
Sungguh.
410
00:42:50,445 --> 00:42:53,695
Aku seperti bisa membuat
orang tetap hidup.
411
00:42:53,732 --> 00:42:57,043
Itu sangat liar.
412
00:42:57,068 --> 00:42:58,875
Aku bisa...
413
00:44:20,795 --> 00:44:22,770
Pergilah dari sini.
414
00:44:23,020 --> 00:44:24,698
Hei, apa kabar, Sammy?
415
00:44:25,454 --> 00:44:27,545
Aku punya kejutan untukmu.
416
00:44:27,569 --> 00:44:29,710
- Ya?
- Aku bicara dengan pihak sekolah.
417
00:44:29,735 --> 00:44:31,805
Aku mendapat pemutaran film
lainnya di teater.
418
00:44:31,842 --> 00:44:32,844
Terima kasih, Sammy.
419
00:44:32,868 --> 00:44:34,499
Tentu. Itu di sasana olahraga.
420
00:44:34,539 --> 00:44:36,563
Kita akan menata kursi dan lainnya.
421
00:44:36,603 --> 00:44:38,483
Kita akan membuat itu
seperti sungguhan.
422
00:44:38,507 --> 00:44:40,104
Bioskop sungguhan...
423
00:44:40,129 --> 00:44:42,345
Kau dengar itu, Ayah?
424
00:44:44,700 --> 00:44:46,915
Apa menurutmu ayah bisa datang?
425
00:44:49,104 --> 00:44:54,302
Entahlah. Ayah rasa akan pergi
mengurusi kebakaran.
426
00:44:54,329 --> 00:44:56,864
Itu bagus Aba-mu
melakukan tugasnya.
427
00:44:56,893 --> 00:44:59,389
Dia melindungi banyak orang.
428
00:44:59,414 --> 00:45:00,941
Ya.
429
00:45:05,337 --> 00:45:08,002
Aku rasa ayah tidak peduli.
430
00:45:08,070 --> 00:45:10,328
Oke. Ayah bisa usahakan.
431
00:45:10,375 --> 00:45:12,640
- Sungguh?
- Kau akan jadi tamu naratama.
432
00:45:12,667 --> 00:45:15,075
- Oke.
- Kau punya film lainnya, bukan?
433
00:45:15,100 --> 00:45:16,907
Ya, aku rasa aku punya beberapa.
434
00:45:16,946 --> 00:45:19,718
Terima kasih, Sammy!
Sampai ketemu di sana, Ayah!
435
00:45:26,539 --> 00:45:28,055
Hei.
436
00:45:28,517 --> 00:45:29,971
Apa kabar?
437
00:45:29,995 --> 00:45:31,916
Aku tak pernah memberitahumu
di mana aku tinggal.
438
00:45:31,951 --> 00:45:33,613
Kau beritahu aku.
439
00:45:33,665 --> 00:45:36,450
Apa Sammy barusan bilang
kau mendapat pemutaran baru?
440
00:45:36,474 --> 00:45:38,795
Itu benar. Aku rasa
ayahku akan datang.
441
00:45:38,820 --> 00:45:41,050
Keren! Soal apa filmnya?
442
00:45:41,075 --> 00:45:42,459
Itu minggu depan.
443
00:45:42,484 --> 00:45:45,672
Waktuku tak banyak untuk
menulis sesuatu yang baru.
444
00:45:45,731 --> 00:45:48,885
Aku rasa aku harus ciptakan
sesuatu yang baru dari mereka lagi,
445
00:45:48,909 --> 00:45:52,068
Dan aku mungkin bisa membuat sekuel,
bahkan mungkin prekuel.
446
00:45:52,093 --> 00:45:53,485
Kita mungkin mendapat
beberapa penonton baru.
447
00:45:53,509 --> 00:45:55,162
Itu mungkin bukan ide yang bagus...
448
00:45:55,187 --> 00:45:57,065
Bagaimana dengan ini?
449
00:45:57,924 --> 00:46:01,225
Itu... Itu agak personal.
450
00:46:01,250 --> 00:46:03,813
- Itu semacam buku harianku.
- Aku tahu.
451
00:46:03,838 --> 00:46:05,692
Aku sebaiknya tetap
dengan yang aku kuasai.
452
00:46:05,717 --> 00:46:08,301
Ya... Tidak.
453
00:46:08,326 --> 00:46:10,161
Apa maksudmu, tidak? Ini...
454
00:46:10,186 --> 00:46:13,020
- Ini adalah...
- Bung, ini sampah.
455
00:46:13,091 --> 00:46:16,642
- Apa?
- Tyler, ini menakjubkan.
456
00:46:16,666 --> 00:46:18,501
Itu bahkan bukan film.
457
00:46:18,526 --> 00:46:20,101
Itu sesuatu yang aku sunting semalam.
458
00:46:20,126 --> 00:46:22,052
- Itu hanya...
- Itu dia.
459
00:46:26,908 --> 00:46:29,147
Dengar, kawan.
460
00:46:29,214 --> 00:46:32,207
Ini?
461
00:46:32,297 --> 00:46:34,666
Apa yang kau punya di komputermu?
462
00:46:34,742 --> 00:46:36,645
Adalah sesuatu yang spesial.
463
00:46:36,969 --> 00:46:40,509
Berbeda dengan ini...
464
00:46:47,399 --> 00:46:50,122
Kau ingin membuat sesuatu
yang akan orang ingat,
465
00:46:50,152 --> 00:46:52,825
Seseorang yang akan orang
beritahukan pada orang lainnya?
466
00:46:52,860 --> 00:46:56,576
Sesuatu yang akan tetap hidup
setelah kita tiada?
467
00:46:58,273 --> 00:47:01,342
Kau harus berikan mereka sesuatu...
468
00:47:01,405 --> 00:47:03,325
Dari sini.
469
00:47:05,227 --> 00:47:09,166
Ayolah. Kau bisa melakukan ini.
470
00:47:09,215 --> 00:47:11,268
Kita bisa melakukan ini.
471
00:47:17,224 --> 00:47:19,224
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
472
00:47:19,248 --> 00:47:21,248
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
473
00:47:21,272 --> 00:47:23,272
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
474
00:47:23,296 --> 00:47:25,296
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
475
00:47:27,584 --> 00:47:31,840
"Film baru karya Tyler M.,
dengan orang sungguhan."
476
00:47:31,865 --> 00:47:35,086
"Jumat depan, jam 19.00,
di bioskop sungguhan."
477
00:47:39,093 --> 00:47:40,783
Cukup mendekati.
478
00:47:54,911 --> 00:47:57,170
Datanglah untuk film baruku.
Itu tentang orang sungguhan.
479
00:47:57,195 --> 00:48:00,433
Maksudku, itu tentang keluargaku,
dan bagaimana itu terkait padaku.
480
00:48:00,471 --> 00:48:02,151
Itu akan sangat bagus.
481
00:48:02,185 --> 00:48:04,225
Akan ada banyak yang datang.
Sampai bertemu di sana.
482
00:48:09,571 --> 00:48:11,568
Tyler... Tyler, kau terbang,
483
00:48:11,593 --> 00:48:15,138
Karena kau tahu waktunya diinginkan...
Tak ingin terbakar dalam api!
484
00:48:16,956 --> 00:48:18,806
Belalang muda!
485
00:48:47,871 --> 00:48:49,748
Hei, bilang selamat kepada Sherry.
486
00:48:49,773 --> 00:48:51,150
Akan ku sampaikan.
487
00:49:06,250 --> 00:49:11,357
Tyler, bisa beritahu aku sedikit
tentang film barumu?
488
00:49:11,381 --> 00:49:14,811
Yang membuat film ini berbeda,
yaitu aku gunakan orang sungguhan.
489
00:49:14,836 --> 00:49:16,719
Tak ada lagi orang-orangan kardus.
490
00:49:16,766 --> 00:49:19,468
Itu murni kesalahan amatir.
Kesalahan amatir.
491
00:49:48,729 --> 00:49:51,419
- Bagaimana kabarmu?
- Semuanya baik.
492
00:49:59,150 --> 00:50:01,466
Sammy, di mana dia?
493
00:50:01,490 --> 00:50:05,016
Sekitaran sana.
494
00:50:13,751 --> 00:50:15,711
Hei, Gordon.
495
00:50:15,736 --> 00:50:17,456
Apa yang kau katakan pada dia?
496
00:50:17,480 --> 00:50:19,561
Aku tidak mengatakan apa-apa.
497
00:50:19,998 --> 00:50:22,098
Ada apa dengan ini?
498
00:50:25,221 --> 00:50:27,588
Aku mau dia membuat film koboi.
499
00:50:27,623 --> 00:50:29,331
Ini tidak lucu, Sammy.
500
00:50:29,377 --> 00:50:31,936
- Apa yang kau katakan pada dia?
- Aku hanya mengajaknya pergi.
501
00:50:31,984 --> 00:50:34,167
Aku melakukan sesuatu
yang harusnya kau lakukan.
502
00:50:34,192 --> 00:50:36,017
Kau tak tahu seperti apa rasanya!
503
00:50:36,042 --> 00:50:38,502
Aku disana!
Kami semua disana!
504
00:50:38,527 --> 00:50:41,111
Kau Aba dia.
Kau harusnya melindungi dia.
505
00:50:41,147 --> 00:50:43,713
- Kau harusnya beritahu dia.
- Aku bahkan tak bisa melihat dia.
506
00:50:46,246 --> 00:50:48,469
Dia mirip seperti ibunya.
507
00:50:49,618 --> 00:50:51,246
Hei!
508
00:50:52,186 --> 00:50:54,374
Kalian seharusnya malu.
509
00:51:06,653 --> 00:51:07,979
Oke, semuanya,
keselamatan yang utama.
510
00:51:08,003 --> 00:51:10,514
Kita harus pertahankan
kontak mata.
511
00:51:10,539 --> 00:51:12,692
Kita tak perlu khawatir
tentang cuaca hari ini,
512
00:51:12,717 --> 00:51:15,492
Tapi kita perlu fokus pada selang,
memastikan itu bebas.
513
00:51:15,517 --> 00:51:17,281
Kita tak mau itu rusak.
514
00:51:17,306 --> 00:51:19,709
Perhatikan pijakan kalian...
515
00:51:48,012 --> 00:51:51,548
Aku tak bisa bermimpi.
516
00:51:57,027 --> 00:52:01,147
Sesuatu membuatku...
517
00:52:05,567 --> 00:52:08,064
...terkurung...
518
00:52:08,092 --> 00:52:13,851
Dan tubuh mengais di tepian...
519
00:52:36,722 --> 00:52:39,333
Di sini terasa aneh.
520
00:52:43,946 --> 00:52:46,700
Paduan suara terancam...
521
00:52:48,771 --> 00:52:52,010
Dalam suara...
522
00:52:52,052 --> 00:52:55,556
Aku hanya merasa...
523
00:52:58,199 --> 00:53:02,226
Sesuatu menguat...
524
00:53:05,199 --> 00:53:10,961
Jika aku tak memegang yang kuat...
525
00:53:12,069 --> 00:53:16,991
Bagaimana jika aku berjanji...
526
00:53:17,016 --> 00:53:21,017
Untuk membuatnya tetap diam...
527
00:54:06,544 --> 00:54:08,265
Gord, kau tak apa, kawan?
528
00:54:08,290 --> 00:54:09,721
- Kau tak apa?
- Ya.
529
00:54:09,746 --> 00:54:10,763
Bisa ambilkan bantal untuk kepalanya?
530
00:54:10,787 --> 00:54:12,336
- Bisa kau ambilkan air?
- Aku tak apa, aku tak apa.
531
00:54:12,360 --> 00:54:14,079
- Kau tak apa?
- Aku tak apa...
532
00:54:14,104 --> 00:54:15,940
Aku tak apa.
533
00:54:30,024 --> 00:54:31,713
Gord, kau ikut?
534
00:54:31,777 --> 00:54:33,768
Aku akan jalan kaki.
535
00:54:33,817 --> 00:54:35,668
Oke.
536
00:54:40,751 --> 00:54:42,058
Suaranya sudah selesai?
537
00:54:42,104 --> 00:54:44,435
Ya, aku mengekspornya pagi ini.
538
00:54:45,137 --> 00:54:48,159
Wow. Aku tak percaya kita berhasil.
539
00:54:49,891 --> 00:54:51,613
Entahlah.
540
00:54:55,320 --> 00:54:56,857
Ada apa?
541
00:54:58,147 --> 00:55:00,409
Aku tidak tahu, itu...
542
00:55:00,433 --> 00:55:03,445
Aku bahkan tak bisa bilang padamu
jika itu bagus atau tidak.
543
00:55:03,469 --> 00:55:06,147
Itu karena kau terlalu lama
menatapnya.
544
00:55:06,192 --> 00:55:08,547
Tidak, bukan karena itu.
Aku hanya...
545
00:55:08,573 --> 00:55:12,256
Aku benar-benar tak tahu
bagaimana hasilnya nanti.
546
00:55:13,644 --> 00:55:15,759
Aku ingin beri mereka
sesuatu yang nyata.
547
00:55:15,783 --> 00:55:17,296
Ya.
548
00:55:17,345 --> 00:55:20,773
Jika mereka tak suka,
maka kurasa mereka tak suka aku.
549
00:55:20,839 --> 00:55:23,862
Setidaknya kau akan tahu jawabanmu.
550
00:55:23,886 --> 00:55:25,571
Apa?
551
00:55:26,970 --> 00:55:29,222
Jika pemutaran filmnya buruk...
552
00:55:36,486 --> 00:55:38,914
Apa kau akan mampu
menghadapi rasa sakitnya?
553
00:55:42,146 --> 00:55:44,953
Aku yakin itu akan baik saja.
554
00:55:47,843 --> 00:55:50,044
Aku harap begitu.
555
00:55:50,097 --> 00:55:51,783
Aku tak bisa melakukannya tanpamu.
556
00:55:51,816 --> 00:55:53,500
Aku tahu.
557
00:55:54,431 --> 00:55:56,744
Ke mana kita pergi?
558
00:56:27,863 --> 00:56:30,266
Aku melihat sosok ini di air,
559
00:56:30,312 --> 00:56:33,084
Dan itu cukup membuatku takut
kembali ke sini lagi.
560
00:56:33,109 --> 00:56:34,812
Dan, ya...
561
00:56:34,837 --> 00:56:37,294
Karena kita cukup dekat,
aku pikir kau bisa...
562
00:56:37,344 --> 00:56:39,249
Aku bisa tunjukkan ini padamu.
563
00:56:46,487 --> 00:56:48,307
Ada apa?
564
00:56:48,379 --> 00:56:49,922
Aku tak bisa.
565
00:56:50,939 --> 00:56:52,729
Ayo, cepat.
566
00:56:57,532 --> 00:56:59,334
Dia di sini.
567
00:57:04,604 --> 00:57:07,361
Hei! Jangan mendekati air itu!
568
00:57:07,386 --> 00:57:09,551
Menjauh dari air!
569
00:57:10,168 --> 00:57:12,066
Kita pergi! Ayo!
570
00:57:27,637 --> 00:57:30,930
Ayah tak mau ke sana.
Kau dengar?
571
00:57:30,954 --> 00:57:32,689
Kenapa tidak? Itu hanya kolam.
572
00:57:32,713 --> 00:57:35,333
Tyler, dengarkan ayah.
Jangan ke sana lagi, oke?
573
00:57:35,357 --> 00:57:36,928
Kenapa ayah bertingkah begitu aneh?
574
00:57:36,953 --> 00:57:38,816
Bagaimana ayah tahu
jika aku ke sana lagi?
575
00:57:38,841 --> 00:57:40,900
- Apa?
- Karena ayah tak pernah ada.
576
00:57:40,924 --> 00:57:42,588
Ayah harus pasang
alat pelacak padaku.
577
00:57:42,613 --> 00:57:44,812
Tyler, ayah tak mau ke sana...
578
00:57:44,837 --> 00:57:46,677
Aku tak peduli apa mau ayah!
579
00:57:46,712 --> 00:57:49,382
Ayah tak pernah ada.
Ayah selalu bekerja.
580
00:57:49,407 --> 00:57:50,872
Apa yang ayah lakukan besok?
581
00:57:50,897 --> 00:57:52,738
- Bekerja.
- Bekerja.
582
00:57:52,763 --> 00:57:55,838
Apa ayah tahu besok ada apa?
583
00:57:55,862 --> 00:57:58,156
Itu pemutaran filmku, Ayah.
584
00:58:07,070 --> 00:58:09,594
- Tyler, dengar.
- Tidak, ayah yang dengar!
585
00:58:09,619 --> 00:58:12,325
Etsu dan Sammy,
mereka membesarkanku!
586
00:58:12,350 --> 00:58:14,457
Mereka yang memarahi aku
agar kerjakan PR-ku.
587
00:58:14,499 --> 00:58:17,044
Membuatku makan sayuran,
memintaku minum vitamin.
588
00:58:17,069 --> 00:58:19,834
Mereka yang mendukungku
dengan pembuatan filmku.
589
00:58:19,862 --> 00:58:21,212
Apa ayah bahkan melihatku?
590
00:58:21,237 --> 00:58:23,235
Aku di sini, Ayah!
Aku di sini!
591
00:58:23,260 --> 00:58:25,590
Jika aku mati besok,
ayah bahkan takkan tahu.
592
00:58:25,615 --> 00:58:27,674
Ayah bahkan takkan peduli.
593
00:58:38,532 --> 00:58:40,894
Apa Ibu menyayangi aku?
594
00:58:49,052 --> 00:58:50,973
Apa itu salahku?
595
00:58:50,997 --> 00:58:53,550
Apa itu salahku ibu pergi?
596
01:00:13,901 --> 01:00:16,377
Kau pernah jenuh dengan tempat ini?
597
01:00:26,387 --> 01:00:28,098
Aku tidak tahu.
598
01:00:28,131 --> 01:00:30,119
Aku tinggal di sini seumur hidupku.
599
01:00:30,163 --> 01:00:32,427
Itu yang aku maksud.
600
01:00:32,472 --> 01:00:34,225
Apa?
601
01:00:34,260 --> 01:00:36,567
Seumur hidupmu.
602
01:00:36,616 --> 01:00:39,113
Apa kau pernah merasa muak?
603
01:00:39,137 --> 01:00:40,839
Kau tak ingin melakukan
sesuatu dengan itu?
604
01:00:40,881 --> 01:00:42,155
Aku belum melakukan sesuatu?
605
01:00:42,179 --> 01:00:44,456
Aku membuat film, dan...
606
01:00:44,480 --> 01:00:46,754
Akan ada banyak yang datang.
607
01:00:46,787 --> 01:00:48,527
Ya?
608
01:00:48,551 --> 01:00:52,064
Berapa orang yang datang
ke pemutaran film terakhirmu?
609
01:00:56,541 --> 01:00:58,862
Tiga orang.
610
01:00:58,913 --> 01:01:01,197
Tiga orang.
611
01:01:01,715 --> 01:01:03,530
Dengar,
612
01:01:05,798 --> 01:01:08,130
Bagaimana jika hidupmu
berakhir hari ini?
613
01:01:08,189 --> 01:01:10,075
Berakhir begitu saja.
614
01:01:10,099 --> 01:01:12,650
Apa yang kau harapkan
bisa kau perbuat?
615
01:01:13,614 --> 01:01:15,927
Film yang sangat keren, mungkin?
Entahlah.
616
01:01:15,955 --> 01:01:18,943
Coba pikir. Aku ingin tahu.
617
01:01:20,208 --> 01:01:22,694
Aku ingin tahu apa
yang kau takutkan.
618
01:01:25,665 --> 01:01:27,549
Berikan aku rasa takutmu.
619
01:01:30,492 --> 01:01:33,470
Aku tak bisa berhenti berpikir,
620
01:01:33,529 --> 01:01:37,332
Bahwa mereka semua tahu
sesuatu yang tidak aku ketahui.
621
01:01:38,498 --> 01:01:40,823
Membuatku merasa begitu kesepian.
622
01:01:45,457 --> 01:01:48,092
Aku bisa membantumu.
623
01:01:48,170 --> 01:01:50,041
Bagaimana?
624
01:01:51,297 --> 01:01:53,688
Aku bisa berjanji padamu.
625
01:01:56,861 --> 01:02:00,390
Aku bisa janji bahwa
jika duniamu terasa hancur...
626
01:02:03,719 --> 01:02:06,343
Kita bisa tinggalkan itu
bersama-sama.
627
01:02:21,854 --> 01:02:24,495
Apa ini hujan?
Maaf, kawan, aku harus pergi.
628
01:02:24,520 --> 01:02:26,646
Aku tak mau membuat
kameranya basah.
629
01:04:24,733 --> 01:04:27,315
Ke mana kita pergi?
630
01:04:27,873 --> 01:04:30,054
Kau harus tutup matamu sebentar.
631
01:04:30,078 --> 01:04:31,581
Aku tahu kau pasti suka ini.
632
01:04:31,605 --> 01:04:35,538
Kita akan jadikan ini tempat kita.
633
01:04:35,600 --> 01:04:38,045
Itu sangat manis.
634
01:04:39,783 --> 01:04:42,799
Aku memegangmu...
635
01:04:42,824 --> 01:04:45,850
- Siap?
- Ya.
636
01:04:45,900 --> 01:04:48,293
Sekarang kau boleh melihat.
637
01:06:38,984 --> 01:06:41,889
Dia akan membutuhkanmu sekarang.
638
01:07:53,286 --> 01:07:55,302
Hei, semua.
639
01:07:55,344 --> 01:07:58,589
Pertama, terima kasih
sudah datang malam ini.
640
01:08:04,241 --> 01:08:06,113
Aku sangat menghargai
semua dukungan kalian,
641
01:08:06,138 --> 01:08:08,191
Dari sejak film-film lamaku.
642
01:08:10,180 --> 01:08:13,701
Aku tahu aku banyak meminjam,
dan banyak merusak, tapi...
643
01:08:15,160 --> 01:08:17,713
Aku benar-benar minta maaf
soal pemanggang roti itu.
644
01:08:17,782 --> 01:08:19,851
Sungguh.
645
01:08:25,627 --> 01:08:27,349
Intinya adalah,
646
01:08:27,373 --> 01:08:30,450
Aku harap kalian sangat
menikmati ini.
647
01:08:30,474 --> 01:08:32,276
Ini paling personal.
648
01:08:32,314 --> 01:08:34,388
Ini film paling penting
yang pernah aku kerjakan,
649
01:08:34,412 --> 01:08:37,864
Dan aku rasa film ini
takkan ada tanpa aku,
650
01:08:37,888 --> 01:08:40,916
Dan aku rasa aku takkan ada
tanpa film ini.
651
01:08:58,654 --> 01:09:00,084
Tanpa menunda lebih lama lagi,
652
01:09:00,108 --> 01:09:03,056
Aku persembahkan,
"Ibuku dan Aku."
653
01:09:19,545 --> 01:09:21,555
Hai, Ibu.
654
01:09:21,617 --> 01:09:24,574
Wow, ini terasa seperti
pertama kali aku mengatakan itu.
655
01:09:25,852 --> 01:09:27,786
Aku melihatmu.
656
01:09:27,832 --> 01:09:29,808
Aku tak tahu kenapa.
657
01:09:29,848 --> 01:09:31,768
Itu hanya terasa...
658
01:09:31,795 --> 01:09:33,934
Ini terasa berbeda.
659
01:09:34,738 --> 01:09:38,001
Melihat kita semua bersama.
660
01:09:38,028 --> 01:09:40,047
Kita bertiga.
661
01:09:41,483 --> 01:09:46,188
Tapi tak ada yang
beritahu aku tentangmu.
662
01:09:47,364 --> 01:09:49,528
Ayah masih sama.
663
01:09:49,594 --> 01:09:52,718
Kau masih tak di sini, dan...
664
01:09:53,111 --> 01:09:56,298
Apa aku melakukan sesuatu?
665
01:09:56,333 --> 01:09:58,464
Apa aku berbuat kesalahan?
666
01:10:01,752 --> 01:10:04,436
Ke mana kau pergi?
Apa yang terjadi?
667
01:10:04,464 --> 01:10:06,031
Ini ibuku!
668
01:10:06,055 --> 01:10:08,085
Ini ibuku dan aku!
669
01:10:08,973 --> 01:10:11,026
Itu bukan kau.
670
01:10:11,060 --> 01:10:13,348
Itu kakakmu.
671
01:12:47,890 --> 01:12:50,343
Aku tidak tahan lagi!
672
01:12:50,402 --> 01:12:54,714
Aku tidak tahan lagi!
Aku tidak tahan lagi!
673
01:12:54,783 --> 01:12:57,278
Aku tidak tahan lagi...
674
01:13:04,950 --> 01:13:06,771
Kau siap?
675
01:13:41,538 --> 01:13:43,343
Tyler!
676
01:13:45,405 --> 01:13:47,469
Kembali ke sini!
677
01:13:48,534 --> 01:13:51,463
Jangan pergi mengejar Ibu!
678
01:13:53,410 --> 01:13:55,738
Inkwel, ke mana kau pergi?
679
01:13:59,896 --> 01:14:01,754
Ibu!
680
01:14:09,491 --> 01:14:12,036
Ibu, ke mana kau pergi?
681
01:14:19,241 --> 01:14:21,178
Ibu!
682
01:14:53,828 --> 01:14:55,722
Ayah?
683
01:14:58,046 --> 01:14:59,609
Ibu?
684
01:15:47,630 --> 01:15:50,847
Ibu! Ayah! Kebakaran!
Kebakaran!
685
01:16:05,389 --> 01:16:07,436
Tetap di sini.
686
01:16:33,165 --> 01:16:35,288
Tempat tidur bayinya...
687
01:16:42,722 --> 01:16:45,120
Lihat betapa tampannya dia.
688
01:16:46,705 --> 01:16:48,436
Hai.
689
01:16:48,909 --> 01:16:52,514
Ya, benar begitu... Ya!
690
01:16:53,174 --> 01:16:55,118
Elhixidlin.
691
01:16:55,160 --> 01:16:57,079
Di mana sungai bertemu.
692
01:16:58,736 --> 01:17:01,682
Kau harus melihat ini.
693
01:17:09,757 --> 01:17:12,758
Trish?
694
01:17:12,806 --> 01:17:15,505
Kau harus berhenti melakukan ini.
695
01:17:18,576 --> 01:17:21,116
Aku sudah tidak tahan lagi.
696
01:17:28,245 --> 01:17:29,985
Kau dengar aku?
697
01:17:30,043 --> 01:17:32,245
Kau tak bisa melakukan ini lagi.
698
01:17:37,645 --> 01:17:40,596
Kita memiliki Tyler.
699
01:17:40,653 --> 01:17:43,423
Itu kesempatan kedua kita.
700
01:17:51,407 --> 01:17:53,100
Cukup.
701
01:17:53,163 --> 01:17:55,516
Cukup!
702
01:18:01,211 --> 01:18:05,144
Mungkin yang membuat dia
tewas saat pertama.
703
01:18:11,592 --> 01:18:15,608
Dia tewas...
704
01:18:15,663 --> 01:18:19,887
Karena kau tidak selamatkan dia.
705
01:19:44,527 --> 01:19:46,949
Aku mendapatkan dia!
Aku mendapatkan dia!
706
01:19:46,991 --> 01:19:49,988
Aku mendapatkan dia.
707
01:20:19,130 --> 01:20:24,399
Hei, Nak. Ini Ayah...
708
01:20:24,506 --> 01:20:26,656
Tenang...
709
01:20:28,474 --> 01:20:30,637
Tak apa, Nak.
710
01:20:44,468 --> 01:20:46,907
Ayah akan ambilkan
kau selimut, oke?
711
01:20:46,932 --> 01:20:51,048
Dari mobil. Oke?
712
01:20:51,648 --> 01:20:55,500
Ayah janji akan kembali. Oke?
713
01:20:56,636 --> 01:20:58,941
Oke.
714
01:20:58,987 --> 01:21:00,960
Tarik napas.
715
01:21:02,945 --> 01:21:04,966
Oke?
716
01:21:15,742 --> 01:21:18,664
Kenapa kau lari?
717
01:21:18,730 --> 01:21:21,020
Aaron, dengar...
718
01:21:25,382 --> 01:21:27,383
Ayah selamatkan aku.
719
01:21:29,768 --> 01:21:31,501
Kenapa dia tidak selamatkan aku?
720
01:21:31,529 --> 01:21:33,765
Dia sudah berusaha, Aaron.
721
01:21:34,931 --> 01:21:36,821
Dan Ibu?
722
01:21:36,879 --> 01:21:39,467
Dia juga berusaha.
723
01:21:41,090 --> 01:21:42,961
Aku melihatnya.
724
01:21:44,094 --> 01:21:46,560
Tidak.
725
01:21:46,598 --> 01:21:50,228
Aaron, dengar. Kau tidak nyata.
726
01:21:50,265 --> 01:21:51,803
Tidak.
727
01:21:51,827 --> 01:21:55,371
Kau hantu, kakakku!
728
01:22:05,185 --> 01:22:06,868
Ibu.
729
01:22:14,927 --> 01:22:18,071
Aku hanya ingin kesempatan.
730
01:22:18,096 --> 01:22:20,122
Aaron...
731
01:22:21,194 --> 01:22:26,002
Itu bukan berarti kau bisa
membawa adikmu.
732
01:22:29,458 --> 01:22:34,252
Rohmu harus melanjutkan.
733
01:23:08,526 --> 01:23:11,282
Aku pikir bisa selamatkan kau.
734
01:23:17,766 --> 01:23:20,219
Tyler...
735
01:23:21,424 --> 01:23:26,510
Ibu sangat bangga...
736
01:23:26,561 --> 01:23:29,207
Dengan dirimu saat ini.
737
01:23:30,027 --> 01:23:35,067
Kau berhak untuk tahu
apa yang terjadi.
738
01:23:38,509 --> 01:23:41,236
Tak apa, Ibu. Aku melihat.
739
01:23:41,276 --> 01:23:43,242
Aku melihatnya sekarang.
740
01:23:43,287 --> 01:23:45,536
Itu bukan salah siapa-siapa.
741
01:23:49,872 --> 01:23:52,297
Aku mengerti.
742
01:24:23,056 --> 01:24:25,474
Aku sayang Ibu.
743
01:24:29,524 --> 01:24:32,115
Hai. Ini.
744
01:24:32,139 --> 01:24:34,804
Pakai ini.
745
01:24:39,476 --> 01:24:40,988
Kau siap?
746
01:24:41,021 --> 01:24:42,874
Ayo kembali ke mobil.
747
01:24:44,164 --> 01:24:46,116
Hati-hati.
748
01:25:27,112 --> 01:25:28,943
Aku harus mendapatkan tempat ini.
749
01:25:28,983 --> 01:25:31,458
Kau harus melanjutkan perjalanan.
750
01:25:32,201 --> 01:25:34,300
Ini tempatnya Sammy.
751
01:25:34,363 --> 01:25:37,651
Aku rasa tidak.
Kau yang sebaiknya pergi.
752
01:26:26,355 --> 01:26:27,921
Adegan 90, pengambil ke-2.
753
01:26:27,951 --> 01:26:29,696
Tandai.
754
01:26:32,147 --> 01:26:33,539
Mari lakukan lagi.
755
01:26:33,563 --> 01:26:35,176
Astaga, mari lakukan lagi.
756
01:26:35,220 --> 01:26:36,391
Tidak, tak apa, Sammy.
757
01:26:36,428 --> 01:26:39,067
Kita akan syuting ulang
jika memang perlu, oke?
758
01:26:39,111 --> 01:26:42,321
Jadi, sampai jumpa yang berikutnya,
dan itu sudah selesai.
759
01:26:42,387 --> 01:26:44,785
- Kita pergi!
- Oke! Sudah selesai!
760
01:26:44,828 --> 01:26:46,168
Proses syuting selesai, semuanya.
761
01:26:46,215 --> 01:26:48,351
Itu sangat bagus, Nak.
Itu sempurna.
762
01:26:48,375 --> 01:26:50,078
Itu pengambilan gambar utama
yang kau lakukan?
763
01:26:50,102 --> 01:26:51,721
Itu seperti... Aku membingkainya
dengan sangat bagus, bukan?
764
01:26:51,745 --> 01:26:52,798
Ya, ayah suka.
765
01:26:52,823 --> 01:26:54,979
Semua yang kau lakukan
terlihat alami.
766
01:26:55,003 --> 01:26:58,222
Ayah rasa kita sebaiknya
berfoto bersama kru, oke?
767
01:26:58,247 --> 01:26:59,445
- Kau mau berfoto bersama kru?
- Ya, aku rasa itu bagus.
768
01:26:59,469 --> 01:27:02,772
Hei, semuanya! Semuanya,
ayo berfoto bersama kru.
769
01:27:02,800 --> 01:27:04,531
Aku akan mengambil foto kalian.
770
01:27:04,555 --> 01:27:06,255
- Oke, semua, ayo foto kru bersama...
- Kau di depan, Nak.
771
01:27:06,279 --> 01:27:08,230
- ...di sebelah sini.
- Terima kasih, Ayah.
772
01:27:08,261 --> 01:27:10,477
- Merapat, merapat!
- Oke.
773
01:27:12,480 --> 01:27:14,343
Oke, semuanya. Ya.
774
01:27:14,367 --> 01:27:16,572
Luar biasa.
Ini terlihat bagus, semuanya.
775
01:27:17,598 --> 01:27:19,067
Berikan bayaranku.
776
01:27:19,100 --> 01:27:21,052
Cepat berikan bayaranku.
777
01:27:21,076 --> 01:27:23,343
Aku mau pergi berjudi.
778
01:27:24,449 --> 01:27:26,781
Ya! Sempurna.
779
01:27:26,805 --> 01:27:28,744
Oke, ini dia, semuanya.
780
01:27:41,282 --> 01:27:45,890
Proses syuting di wilayah tradisional
Tshilhqot'in dari TI'etinqox.
781
01:27:47,830 --> 01:27:49,830
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
782
01:27:49,854 --> 01:27:51,854
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
783
01:27:51,878 --> 01:27:53,878
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
784
01:27:53,902 --> 01:27:55,902
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
785
01:31:54,398 --> 01:31:57,418
Ada bingo di tempat John Louie.
786
01:31:58,813 --> 01:32:00,292
Lalu bilang,
787
01:32:00,336 --> 01:32:03,430
"Jika ada yang ingin ke bingo,
kau boleh pergi sekarang."
788
01:32:03,472 --> 01:32:06,651
Jika ada yang ingin ke bingo,
kau boleh pergi sekarang.
789
01:32:08,089 --> 01:32:09,890
Lalu bilang, "Pergilah dari sini!"
790
01:32:09,955 --> 01:32:11,699
Pergilah dari sini!
55340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.