All language subtitles for Murdoch Mysteries s17e02 Do the Right Thing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,179 --> 00:00:46,812 - No, you-you can't... - No! 2 00:00:49,450 --> 00:00:51,050 - I don't think your aunt is sick at all. 3 00:00:52,152 --> 00:00:54,486 - Can you tell him that george crabtree called? 4 00:00:54,522 --> 00:00:57,022 The detective and his wife have gone missing. 5 00:00:57,925 --> 00:00:58,968 We have a child at home. 6 00:00:58,992 --> 00:01:00,559 As long as you cooperate, 7 00:01:00,628 --> 00:01:02,393 Your child will remain safe. 8 00:01:02,430 --> 00:01:03,830 What do you want from us? 9 00:01:03,897 --> 00:01:05,375 I need to save an innocent woman 10 00:01:05,399 --> 00:01:06,399 From the noose. 11 00:01:07,735 --> 00:01:09,301 - Hilda fanshaw. 12 00:01:09,370 --> 00:01:11,403 - You're convicted of your husband's murder. 13 00:01:11,538 --> 00:01:12,971 - The courts believe I did. 14 00:01:13,040 --> 00:01:14,606 - We need to get that woman out of jail 15 00:01:14,675 --> 00:01:16,374 And deal with the consequences later. 16 00:01:16,410 --> 00:01:19,044 "what you are witnessing is retribution. 17 00:01:19,179 --> 00:01:20,912 The deaths of robert foster 18 00:01:20,948 --> 00:01:22,514 And ned mcguire have been avenged." 19 00:01:22,583 --> 00:01:23,583 Good lord. 20 00:01:24,518 --> 00:01:25,958 "three dead, the next to go, 21 00:01:25,986 --> 00:01:28,787 The butcher, the baker and the candlestick maker." 22 00:01:28,856 --> 00:01:30,522 You know what this means. 23 00:01:30,657 --> 00:01:32,257 - These two murders are connected. 24 00:01:32,293 --> 00:01:35,260 What can you tell me about this rachel wiggins? 25 00:01:35,296 --> 00:01:37,329 She killed my dear frederick. 26 00:01:37,464 --> 00:01:38,730 - She was innocent. 27 00:01:38,799 --> 00:01:41,332 - I don't see how that matters. She's dead. 28 00:01:41,368 --> 00:01:42,467 - Forgive me. 29 00:01:42,470 --> 00:01:44,469 - Nothing you can do can hurt her now. 30 00:01:44,472 --> 00:01:46,505 But you can help me. 31 00:01:47,308 --> 00:01:49,040 And your child. 32 00:01:52,480 --> 00:01:53,378 You found him? 33 00:01:53,447 --> 00:01:54,479 Yes. 34 00:01:55,349 --> 00:01:56,581 - Our killer is on this boat. 35 00:01:56,650 --> 00:01:58,616 - The young man, trevor, 36 00:01:58,652 --> 00:02:01,853 Seems very morose since the murder. The trollop... 37 00:02:01,889 --> 00:02:02,854 Fiona. 38 00:02:02,890 --> 00:02:04,823 - Yes, the redhead. 39 00:02:04,892 --> 00:02:06,058 - And what about the other two? 40 00:02:06,060 --> 00:02:07,159 - Penny and caroline? 41 00:02:07,228 --> 00:02:08,348 - The two fought constantly. 42 00:02:09,096 --> 00:02:10,228 - I think they're sapphists. 43 00:02:10,264 --> 00:02:11,508 And what about the captain? 44 00:02:11,532 --> 00:02:12,965 - I don't think so. - Why? 45 00:02:13,734 --> 00:02:14,666 - He's the captain. 46 00:02:14,702 --> 00:02:18,170 I should like to propose a toast 47 00:02:18,172 --> 00:02:19,804 To detective william murdoch 48 00:02:19,840 --> 00:02:21,973 And doctor julia ogden. 49 00:02:22,009 --> 00:02:24,843 I am a free woman today, 50 00:02:24,978 --> 00:02:26,044 Thanks to them. 51 00:02:36,924 --> 00:02:39,024 - Bloody 'ell, margaret. 52 00:02:39,093 --> 00:02:40,792 You best not be snooping around. 53 00:02:47,101 --> 00:02:48,533 Margaret? 54 00:02:49,069 --> 00:02:50,069 Margaret! 55 00:02:51,805 --> 00:02:53,071 Margaret! 56 00:02:53,974 --> 00:02:55,140 Margaret! 57 00:02:56,310 --> 00:02:57,442 Help! 58 00:02:59,513 --> 00:03:01,546 Help! Help! 59 00:03:10,958 --> 00:03:13,225 - I know I should care about these terrible murders, 60 00:03:13,227 --> 00:03:14,726 And I do, but right now, 61 00:03:14,762 --> 00:03:16,228 All I want to do is find the murdochs. 62 00:03:16,230 --> 00:03:18,630 - I know, george. But your job is important. 63 00:03:18,666 --> 00:03:20,498 - I don't care about my job right now. 64 00:03:20,534 --> 00:03:21,633 What... 65 00:03:22,836 --> 00:03:23,969 What was that? 66 00:03:23,971 --> 00:03:25,370 - What was what? - Shh. 67 00:03:28,842 --> 00:03:30,242 Dear lord. 68 00:03:30,377 --> 00:03:31,710 Susannah. Susannah. 69 00:03:31,845 --> 00:03:34,846 My goodness. Susannah. 70 00:03:34,982 --> 00:03:37,716 - I know. I know. You're all right. 71 00:03:41,555 --> 00:03:44,156 A woman of my word. 72 00:03:45,525 --> 00:03:46,925 Your child is safe. 73 00:03:47,928 --> 00:03:49,461 By all accounts, she is an inquisitive 74 00:03:49,596 --> 00:03:51,396 Little thing. 75 00:03:51,398 --> 00:03:53,598 You're both very lucky people. 76 00:03:55,068 --> 00:03:57,508 - If she's been harmed in a... - I can assure you she was not. 77 00:03:58,772 --> 00:04:00,672 - And I'm to believe a murderer? 78 00:04:00,708 --> 00:04:03,408 But I'm not a murderer. 79 00:04:03,543 --> 00:04:05,344 Rachel wiggins is. 80 00:04:05,346 --> 00:04:08,480 She killed my dear husband 81 00:04:08,482 --> 00:04:10,081 And then took her own life. 82 00:04:11,151 --> 00:04:12,884 You and your husband proved that. 83 00:04:12,886 --> 00:04:16,888 And, as I cannot be tried for the same crime twice, 84 00:04:17,024 --> 00:04:19,090 I am now a free woman. 85 00:04:19,126 --> 00:04:22,360 For which I thank you most sincerely. 86 00:04:22,396 --> 00:04:26,131 Now go home, before I change my mind. 87 00:04:40,247 --> 00:04:41,813 - It's a nasty blow. 88 00:04:41,882 --> 00:04:43,526 We need to get her up and keep her conscious. 89 00:04:43,550 --> 00:04:44,670 - What do you know about it? 90 00:04:44,718 --> 00:04:46,652 - I trained to be a nurse and I know people 91 00:04:46,787 --> 00:04:49,454 Who suffer this type of head injury need to stay awake 92 00:04:49,456 --> 00:04:50,722 Or they may slip away. 93 00:04:50,857 --> 00:04:52,791 So, let's get her up and into the fresh air. 94 00:04:54,127 --> 00:04:55,627 Gently, gently, gently. 95 00:04:55,629 --> 00:04:56,561 - Come on, margaret. 96 00:04:56,630 --> 00:04:57,707 We're going to get you up, darling. 97 00:04:57,731 --> 00:04:58,997 Come on. Help us. 98 00:05:01,001 --> 00:05:02,667 One of you lot did this. 99 00:05:02,670 --> 00:05:04,202 And when I find out who it was... 100 00:05:08,542 --> 00:05:10,542 Everything's gonna be all right. 101 00:05:18,218 --> 00:05:20,685 - Do you believe hilda fanshaw killed her husband? 102 00:05:20,688 --> 00:05:22,888 - Yes, I do. And the maid. 103 00:05:22,890 --> 00:05:24,756 - I very much doubt she killed herself. 104 00:05:24,792 --> 00:05:26,691 - My feeling as well. 105 00:05:26,694 --> 00:05:27,893 She was killed. 106 00:05:28,028 --> 00:05:30,695 - Under the direction of hilda fanshaw. 107 00:05:30,698 --> 00:05:32,630 - William... - I know. 108 00:05:32,666 --> 00:05:34,900 We can't let what we've done stand. 109 00:05:34,902 --> 00:05:36,701 - We can't go to the police. 110 00:05:36,704 --> 00:05:38,503 We've compromised evidence. 111 00:05:38,638 --> 00:05:40,571 Hilda fanshaw has gotten away with murder. 112 00:05:40,607 --> 00:05:42,507 - And we're responsible for that. 113 00:05:42,642 --> 00:05:43,942 - Yes. 114 00:05:44,978 --> 00:05:47,746 But our child is alive. 115 00:05:51,651 --> 00:05:53,718 - I can't let what we've done stand. 116 00:05:53,787 --> 00:05:56,922 - But... We can't risk susannah. 117 00:05:59,526 --> 00:06:00,659 - Then we won't. 118 00:06:08,268 --> 00:06:10,001 - No one saw anyone bring susannah in? 119 00:06:10,003 --> 00:06:11,669 - No. - Where is she? 120 00:06:11,705 --> 00:06:12,945 - She's fine. She's with effie. 121 00:06:12,973 --> 00:06:14,406 But still no word on the murdochs. 122 00:06:14,541 --> 00:06:16,274 What do you have? - Constable tucker 123 00:06:16,276 --> 00:06:18,410 Is keeping close to paul young of young's bread. 124 00:06:18,412 --> 00:06:20,023 - You know, it's a shame. I liked that place. 125 00:06:20,047 --> 00:06:21,287 - Yeah. - I sent higgins to keep 126 00:06:21,348 --> 00:06:22,681 An eye on the butcher, gilbert ward. 127 00:06:22,683 --> 00:06:25,751 His meat packing plant has a terrible safety record. 128 00:06:25,886 --> 00:06:28,820 - Do I want to hear the details? - Ooh, likely not. 129 00:06:28,889 --> 00:06:31,355 I'm working on identifying our candlestick maker, 130 00:06:31,392 --> 00:06:33,225 Though I haven't had much luck yet. 131 00:06:33,360 --> 00:06:35,200 - A business owner with a spotty safety record, 132 00:06:35,295 --> 00:06:37,162 That's for sure. - Indeed. 133 00:06:37,164 --> 00:06:39,631 Apparently, young's workers walked off the job a year ago 134 00:06:39,700 --> 00:06:41,432 Claiming unsafe conditions. 135 00:06:41,468 --> 00:06:42,767 None of them were hired back 136 00:06:42,770 --> 00:06:44,969 And now injuries among the new, untrained workers 137 00:06:45,005 --> 00:06:47,239 Are at an all-time high. 138 00:06:47,241 --> 00:06:50,108 - It's shameful. And these are the men we're protecting? 139 00:06:50,110 --> 00:06:52,210 - Well, they're also the men getting killed. 140 00:06:58,552 --> 00:07:00,118 - Inspector george crabtree. 141 00:07:00,253 --> 00:07:02,120 - Inspector now? 142 00:07:02,122 --> 00:07:03,988 Well, things certainly have changed. 143 00:07:04,024 --> 00:07:05,924 - Sir! It's sir! It's the detective! 144 00:07:06,059 --> 00:07:07,391 Sir. 145 00:07:07,428 --> 00:07:08,571 What a relief to hear your voice! 146 00:07:08,595 --> 00:07:10,006 I have to admit I was starting to think 147 00:07:10,030 --> 00:07:11,174 You and the good doctor were dead. 148 00:07:11,198 --> 00:07:14,198 - No. - We are very much alive. 149 00:07:14,234 --> 00:07:15,734 George, 150 00:07:15,869 --> 00:07:18,403 Was susannah delivered to the station house? 151 00:07:18,538 --> 00:07:20,338 - Yes, just this morning. 152 00:07:20,374 --> 00:07:21,940 - A-and is she all right? 153 00:07:22,009 --> 00:07:23,975 - Sir, picture of health. - Very good. 154 00:07:23,977 --> 00:07:25,210 Very good. George, 155 00:07:25,212 --> 00:07:28,145 You mustn't let susannah out of your sight. 156 00:07:28,182 --> 00:07:30,815 - Sir, no worries there. Effie's fallen quite in love. 157 00:07:30,818 --> 00:07:34,619 All right. And bethany? 158 00:07:34,621 --> 00:07:35,420 - The nanny? 159 00:07:35,489 --> 00:07:37,622 No sign, I'm afraid, sir. 160 00:07:37,624 --> 00:07:38,624 Are you coming home? 161 00:07:39,426 --> 00:07:40,492 - Yes, doctor ogden and I 162 00:07:40,561 --> 00:07:42,093 Are on our way home, 163 00:07:42,162 --> 00:07:44,162 But we have something to tend to first. 164 00:07:44,231 --> 00:07:45,730 - Well, sir, hurry if you can. 165 00:07:45,732 --> 00:07:47,852 There's more than a little trouble happening here now. 166 00:07:56,910 --> 00:07:58,043 Where am I? 167 00:07:58,178 --> 00:07:59,844 - Margaret, you'll be all right. 168 00:07:59,847 --> 00:08:01,179 - You suffered a blow to the head. 169 00:08:02,783 --> 00:08:04,182 - Did you see what happened? 170 00:08:05,786 --> 00:08:07,586 - They came at me from behind. 171 00:08:10,924 --> 00:08:13,258 The redhead saw me go into the cabin. 172 00:08:13,260 --> 00:08:14,993 - You need to let her rest, sir. 173 00:08:17,130 --> 00:08:19,531 - Oi! - We'll talk later. 174 00:08:19,533 --> 00:08:20,732 - What do you know about this? 175 00:08:20,734 --> 00:08:22,733 - What? Nothing. 176 00:08:22,769 --> 00:08:24,402 - My wife said you were watching her. 177 00:08:24,404 --> 00:08:27,138 - Is that a crime? - Why? 178 00:08:27,207 --> 00:08:28,873 - I wanted to know what she was doing 179 00:08:28,909 --> 00:08:30,942 Snooping around my husband's cabin. 180 00:08:31,678 --> 00:08:32,810 - Your husband? 181 00:08:32,880 --> 00:08:34,211 - You seem surprised. 182 00:08:34,248 --> 00:08:36,592 - I would say so, the way that you two have been carrying on. 183 00:08:36,616 --> 00:08:38,749 And you find that shocking? 184 00:08:38,785 --> 00:08:40,652 - I was a police inspector, 185 00:08:40,654 --> 00:08:42,687 Very little shocks me anymore. 186 00:08:44,024 --> 00:08:46,558 - My husband and I are what some people call libertines. 187 00:08:46,627 --> 00:08:48,827 They have a name for it now, do they? 188 00:08:48,962 --> 00:08:51,096 In truth, it's a convenient arrangement 189 00:08:51,231 --> 00:08:52,830 For both of us. 190 00:08:52,900 --> 00:08:54,499 Being together suits us, 191 00:08:54,634 --> 00:08:57,168 But it does not complete us. 192 00:08:57,170 --> 00:09:00,471 Monogamy is a very dull state, wouldn't you say? 193 00:09:01,174 --> 00:09:02,507 - No, I would not. 194 00:09:02,576 --> 00:09:04,376 Then you're cheating yourself. 195 00:09:05,546 --> 00:09:07,579 The world is a banquet 196 00:09:07,581 --> 00:09:11,049 And both charles and I indulged ourselves. 197 00:09:12,386 --> 00:09:14,118 - For a woman who's just lost her husband, 198 00:09:14,187 --> 00:09:15,987 No matter what the arrangement, 199 00:09:16,122 --> 00:09:17,656 You don't seem very affected. 200 00:09:17,658 --> 00:09:18,658 I am. 201 00:09:18,692 --> 00:09:21,459 I will miss charles terribly. 202 00:09:21,528 --> 00:09:23,561 Despite his faults. 203 00:09:24,564 --> 00:09:25,597 - Why the secret? 204 00:09:27,334 --> 00:09:30,268 - I get much luckier when I pretend that I'm single. 205 00:09:31,538 --> 00:09:33,498 Imagine how it's going to be now that I'm a widow. 206 00:09:33,941 --> 00:09:35,907 - You, madam, are arctic cold. 207 00:09:35,976 --> 00:09:38,610 I assure you, sir, 208 00:09:38,612 --> 00:09:41,579 I am the furthest thing from the arctic. 209 00:09:42,616 --> 00:09:43,814 Come with me. 210 00:09:43,850 --> 00:09:44,950 - Where? 211 00:09:45,085 --> 00:09:46,284 - To the equator. 212 00:09:47,154 --> 00:09:50,254 Ha! I jest. 213 00:09:50,290 --> 00:09:52,624 My late husband's cabin. 214 00:09:52,626 --> 00:09:55,226 I want to show you something. 215 00:10:10,377 --> 00:10:12,377 - You do not have to be here! 216 00:10:12,379 --> 00:10:14,446 You are wasting your time and mine. 217 00:10:14,448 --> 00:10:17,449 - We believe you may be on the killer's list. 218 00:10:17,451 --> 00:10:19,050 - Why would someone be after me? 219 00:10:20,253 --> 00:10:22,253 - You run an unsafe business, according to him. 220 00:10:22,255 --> 00:10:23,888 - Unsafe? 221 00:10:23,924 --> 00:10:25,723 That's ridiculous! 222 00:10:25,759 --> 00:10:28,326 It's not my problem half the workers here are idiots. 223 00:10:29,062 --> 00:10:30,261 - Be that as it may, 224 00:10:30,297 --> 00:10:33,064 I've been told to place you under police protection. 225 00:10:33,867 --> 00:10:35,266 - This is my protection. 226 00:10:36,370 --> 00:10:38,803 Much more effective than you, I'd wager. 227 00:10:40,340 --> 00:10:42,140 - I'm just trying to do my job, sir. 228 00:10:43,677 --> 00:10:45,677 - Well, if I'm going to be burdened with your presence, 229 00:10:45,679 --> 00:10:47,812 You can make yourself useful. Come on. 230 00:10:51,184 --> 00:10:52,349 Give me a hand with this. 231 00:10:52,386 --> 00:10:54,886 - Really? - It'll just take a moment. 232 00:10:58,759 --> 00:11:00,024 Hey! 233 00:11:02,829 --> 00:11:04,028 No one's supposed to be here. 234 00:11:04,031 --> 00:11:05,997 - Well, the door didn't close by itself. Hey! 235 00:11:05,999 --> 00:11:08,466 Open up! Police! Open up. 236 00:11:09,403 --> 00:11:11,102 Hey, let us out! 237 00:11:11,104 --> 00:11:13,904 - Open up! Police. - Open up! Let us out! 238 00:11:15,242 --> 00:11:17,108 - Open up right now! Police! - Hey! 239 00:11:17,177 --> 00:11:19,177 Open up! - Police. Open up! 240 00:11:23,150 --> 00:11:24,782 - Are you sure about this, william? 241 00:11:24,851 --> 00:11:26,562 - We need to be able to live with ourselves. 242 00:11:26,586 --> 00:11:27,919 And for that to happen, 243 00:11:27,988 --> 00:11:29,988 She cannot go unpunished for what she's done. 244 00:11:30,123 --> 00:11:31,456 - You're right. 245 00:11:34,728 --> 00:11:36,194 - Bring it 'round to the front. 246 00:12:32,118 --> 00:12:33,384 Psst. 247 00:12:48,401 --> 00:12:50,334 - What on earth do you think you're doing? 248 00:12:51,438 --> 00:12:53,805 - My job. Up. 249 00:12:59,546 --> 00:13:00,678 - You can't do this. 250 00:13:01,615 --> 00:13:02,881 - Let's go, julia. 251 00:13:02,883 --> 00:13:05,483 - Wherever we're going, my men will find us. 252 00:13:05,485 --> 00:13:06,717 - Get in. 253 00:13:15,628 --> 00:13:17,729 They have mrs. Fanshaw! Stop them! 254 00:13:24,971 --> 00:13:26,103 Tell our friends in toronto 255 00:13:26,173 --> 00:13:27,772 That they have taken mrs. Fanshaw. 256 00:13:41,288 --> 00:13:43,588 It's... 257 00:13:43,657 --> 00:13:46,190 It's wedged in there pretty tight. 258 00:13:46,259 --> 00:13:49,327 - Do you need a hand? - No. No, I think I have it. 259 00:13:52,532 --> 00:13:54,866 Not the time or the place, inspector, 260 00:13:54,868 --> 00:13:57,068 But I'm sure that could be arranged. 261 00:13:59,940 --> 00:14:01,873 Okay. 262 00:14:03,043 --> 00:14:04,742 Darn. - What's wrong? 263 00:14:04,811 --> 00:14:08,947 - Well, charles always travelled with money. 264 00:14:08,949 --> 00:14:11,949 There was at least $10,000 in there. 265 00:14:12,018 --> 00:14:13,351 - Who else knew about that? 266 00:14:13,353 --> 00:14:16,754 - Only me. Or so I thought. 267 00:14:16,823 --> 00:14:19,290 Although charles did mention 268 00:14:19,326 --> 00:14:22,093 That trevor was badgering him after that incident 269 00:14:22,162 --> 00:14:23,361 During the card game. 270 00:14:23,496 --> 00:14:26,430 Perhaps he caught wind of the money somehow. 271 00:14:28,235 --> 00:14:30,435 Charles did have a tendency to brag. 272 00:14:33,173 --> 00:14:35,373 - Nothing untoward at the bakery. 273 00:14:35,508 --> 00:14:36,708 Constable paul is there now. 274 00:14:38,378 --> 00:14:39,576 Want some? 275 00:14:39,613 --> 00:14:42,179 - Do you know how many workers were injured making that? 276 00:14:43,316 --> 00:14:45,383 - Mr. Young insists he runs a safe operation. 277 00:14:45,452 --> 00:14:49,320 - The list of people maimed at his factory belies that. 278 00:14:50,857 --> 00:14:52,137 - I don't know what to tell you. 279 00:14:52,825 --> 00:14:53,624 - Mr. Young's a liar. 280 00:14:53,660 --> 00:14:55,092 Three people died there last year. 281 00:14:55,094 --> 00:14:57,328 - And so I throw this bread out and that all goes away, right? 282 00:14:57,330 --> 00:14:59,130 - All right, that's it. Tucker, that's enough. 283 00:15:03,503 --> 00:15:05,403 Let's hope higgins has come up with something. 284 00:15:12,612 --> 00:15:14,145 - Save your strength. 285 00:15:15,282 --> 00:15:17,415 There won't be anyone here 'til tomorrow. 286 00:15:20,453 --> 00:15:22,420 I can't believe I'm going to die in this damn place. 287 00:15:22,422 --> 00:15:24,822 - We are not going to die in here. 288 00:15:25,392 --> 00:15:26,791 We are. 289 00:15:28,094 --> 00:15:29,805 - Someone deliberately closed this door, didn't they? 290 00:15:29,829 --> 00:15:31,996 - It wouldn't have closed by itself. 291 00:15:33,266 --> 00:15:35,232 - And there's no other way out of here, is there? 292 00:15:35,302 --> 00:15:38,235 - Are you thick? Of course not. 293 00:15:42,575 --> 00:15:44,675 You know, I'm not a monster. 294 00:15:45,645 --> 00:15:47,445 I'm just trying to run a business. 295 00:15:49,649 --> 00:15:51,783 People don't want to work here, I'm not forcing them. 296 00:15:51,918 --> 00:15:53,696 - Well, you could have treated your workers better. 297 00:15:53,720 --> 00:15:55,720 If you had done that, we wouldn't be here. 298 00:15:55,789 --> 00:15:57,855 I'm their boss. 299 00:15:59,192 --> 00:16:01,459 Not their benefactor. 300 00:16:01,461 --> 00:16:04,095 People want a free ride; they're not getting it from me. 301 00:16:04,831 --> 00:16:07,064 Open up! 302 00:16:15,342 --> 00:16:16,741 What are you talking about? 303 00:16:16,743 --> 00:16:18,387 The dead man was carrying a considerable 304 00:16:18,411 --> 00:16:20,745 Amount of money. Now it's gone. 305 00:16:20,880 --> 00:16:22,213 - Well, I didn't take it. 306 00:16:22,282 --> 00:16:24,548 Look in my cabin all you want. How much? 307 00:16:24,584 --> 00:16:26,283 - That's none of your business. 308 00:16:26,319 --> 00:16:27,818 - Look, sir, 309 00:16:27,887 --> 00:16:30,755 I need to get home. My mother is ailing. 310 00:16:30,757 --> 00:16:33,491 - He pointed a gun at ya. He humiliated you. 311 00:16:34,594 --> 00:16:37,628 - My life has been a series of humiliations. 312 00:16:37,630 --> 00:16:40,297 Everything I've ever done has turned to dust. 313 00:16:40,333 --> 00:16:42,032 And now I get to go home 314 00:16:42,068 --> 00:16:44,368 And tell my dying mother that I am a failure. 315 00:16:45,405 --> 00:16:46,549 - So, you could use some stolen money. 316 00:16:46,573 --> 00:16:48,005 - And I am telling you 317 00:16:48,074 --> 00:16:49,907 That I had nothing to do with any of it. 318 00:16:51,244 --> 00:16:52,710 Is that all? 319 00:16:52,712 --> 00:16:53,844 - For now. 320 00:16:56,149 --> 00:16:58,449 - He's not the only one that needs to get back. 321 00:16:58,584 --> 00:17:00,117 This line has a schedule to keep. 322 00:17:00,186 --> 00:17:01,318 With one ship out of commission... 323 00:17:01,320 --> 00:17:02,520 - If we go back, 324 00:17:02,522 --> 00:17:04,688 I'll have to throw the lot of you in jail when we dock. 325 00:17:05,558 --> 00:17:07,225 - Certainly, you don't mean me. 326 00:17:07,227 --> 00:17:09,393 - You were on this ship when the murder happened. 327 00:17:09,396 --> 00:17:12,063 That captain's hat doesn't excuse you from suspicion. 328 00:17:12,198 --> 00:17:13,531 - I had nothing to do with this. 329 00:17:13,600 --> 00:17:15,766 - And, apparently, neither did anybody else! 330 00:17:15,769 --> 00:17:17,267 But somebody on this boat did. 331 00:17:17,303 --> 00:17:19,670 Now, I don't care how many bloody days and nights 332 00:17:19,739 --> 00:17:21,439 We sit here in the water, 333 00:17:21,574 --> 00:17:23,274 I'm going to find out who it was. 334 00:17:36,556 --> 00:17:38,822 See that a guard is posted at all times. 335 00:17:38,858 --> 00:17:40,424 - I have been forcibly 336 00:17:40,493 --> 00:17:42,426 Abducted by these two. I demand... 337 00:17:42,429 --> 00:17:44,795 - You would be well advised to stay quiet. 338 00:17:44,864 --> 00:17:47,965 - I insist on calling my lawyer, immediately. 339 00:17:48,001 --> 00:17:50,067 - Mrs. Fanshaw... 340 00:17:50,103 --> 00:17:51,602 Your concerns are not ours. 341 00:17:51,671 --> 00:17:52,503 Sir! 342 00:17:52,638 --> 00:17:55,038 George! 343 00:17:55,075 --> 00:17:56,641 - Good to see you, sir. Doctor! 344 00:17:56,643 --> 00:17:58,075 I'm so relieved to know you're safe. 345 00:17:58,210 --> 00:17:59,730 - Thank you, george. Where is susannah? 346 00:17:59,812 --> 00:18:00,812 - Right this way. 347 00:18:06,586 --> 00:18:07,785 Susannah. 348 00:18:08,621 --> 00:18:10,721 I'm so sorry to have left you. 349 00:18:13,426 --> 00:18:15,125 - Thank you so much. 350 00:18:15,161 --> 00:18:18,162 - My pleasure. She's an impetuous little imp. 351 00:18:19,833 --> 00:18:22,733 - So, sir, you were captured by that old lady? 352 00:18:22,802 --> 00:18:25,469 She is much more dangerous than she appears. 353 00:18:25,472 --> 00:18:27,437 Are you still 354 00:18:27,474 --> 00:18:28,939 Acting inspector, george? 355 00:18:28,975 --> 00:18:31,742 - I am, sir. Until inspector brackenreid returns. 356 00:18:31,744 --> 00:18:33,510 You should know, sir, that he left England 357 00:18:33,546 --> 00:18:35,946 The minute he found out yourself and the doctor were missing. 358 00:18:36,582 --> 00:18:38,950 I see. 359 00:18:38,952 --> 00:18:41,285 Well, then, as acting inspector 360 00:18:41,354 --> 00:18:44,421 Of station house four, will you accept my request 361 00:18:44,491 --> 00:18:45,957 To return to my former position? 362 00:18:46,092 --> 00:18:48,392 - Sir, I was hoping you would ask. 363 00:18:48,995 --> 00:18:50,060 Request granted. 364 00:18:52,965 --> 00:18:55,433 - Felt quite naked without this, actually. 365 00:18:57,137 --> 00:18:58,969 Now, you say there's been trouble here? 366 00:18:59,772 --> 00:19:00,838 - And plenty of it, sir. 367 00:19:00,973 --> 00:19:02,453 - Well, then, let's get to it, george. 368 00:19:02,508 --> 00:19:04,375 Right. 369 00:19:04,377 --> 00:19:07,578 - And you are a very brave little girl 370 00:19:07,713 --> 00:19:09,513 And I love you. 371 00:19:09,582 --> 00:19:11,582 Yes, you are. 372 00:19:16,455 --> 00:19:17,921 - He was hanged. 373 00:19:17,957 --> 00:19:19,790 Bruises around his wrists and mouth 374 00:19:19,859 --> 00:19:22,059 Suggest he was also bound and gagged. 375 00:19:23,163 --> 00:19:24,163 - And the second victim? 376 00:19:24,197 --> 00:19:26,264 It was quite nasty, detective. 377 00:19:26,399 --> 00:19:28,332 He was killed with a sandblaster. 378 00:19:30,036 --> 00:19:32,669 - So, no trace evidence to be found? 379 00:19:32,705 --> 00:19:34,171 - Nothing usable. 380 00:19:35,842 --> 00:19:37,341 - And the first victim? 381 00:19:37,343 --> 00:19:38,543 - I preserved what I could, 382 00:19:38,678 --> 00:19:40,177 But as you can see from my report, 383 00:19:40,312 --> 00:19:42,479 The cause of death seems clear. 384 00:19:44,250 --> 00:19:46,183 Indeed. 385 00:19:48,354 --> 00:19:49,714 - Did you retain in your possession 386 00:19:49,756 --> 00:19:50,788 The victim's clothing? 387 00:19:51,558 --> 00:19:53,357 - From this victim, yes. 388 00:19:53,426 --> 00:19:54,491 From the first victim, 389 00:19:54,527 --> 00:19:57,161 Some blankets, and from the second... 390 00:19:57,163 --> 00:19:59,129 Just the tarp he was covered with. 391 00:20:00,200 --> 00:20:01,565 - Could you retrieve them for me, please? 392 00:20:01,568 --> 00:20:02,568 - Of course. 393 00:20:03,836 --> 00:20:05,036 - I don't know, inspector. 394 00:20:05,171 --> 00:20:06,504 There are very few businesses 395 00:20:06,639 --> 00:20:08,639 That fit the description of candlestick maker. 396 00:20:08,708 --> 00:20:10,708 - It has to be a metaphor of some sort. 397 00:20:10,710 --> 00:20:12,309 Where... 398 00:20:13,446 --> 00:20:14,446 Where's higgins? 399 00:20:15,514 --> 00:20:16,781 - I haven't seen him. 400 00:20:16,916 --> 00:20:18,356 - I haven't seen him since I sent him 401 00:20:18,384 --> 00:20:20,050 To the butcher's. Will you check on him? 402 00:20:20,086 --> 00:20:21,185 - Of course. 403 00:20:25,391 --> 00:20:27,258 - I was in fear every day. 404 00:20:28,527 --> 00:20:29,794 If anything had happened... 405 00:20:29,796 --> 00:20:31,462 - Thank god it didn't. 406 00:20:33,466 --> 00:20:34,799 You all right? 407 00:20:36,970 --> 00:20:38,269 - We broke the law. 408 00:20:39,572 --> 00:20:40,671 William and I. 409 00:20:42,541 --> 00:20:44,075 And it didn't matter. 410 00:20:44,210 --> 00:20:46,544 We would have done anything to keep her from harm. 411 00:20:47,780 --> 00:20:50,147 - Is that why you brought that woman back with you? 412 00:20:51,551 --> 00:20:53,217 - Her name is hilda fanshaw. 413 00:20:54,120 --> 00:20:56,887 We got her out of jail 414 00:20:57,023 --> 00:20:58,289 And set up another woman 415 00:20:58,424 --> 00:21:01,892 For a murder that I am sure she committed. 416 00:21:01,894 --> 00:21:03,527 - What happened to that woman? 417 00:21:04,731 --> 00:21:07,364 - I think mrs. Fanshaw had her killed. 418 00:21:09,035 --> 00:21:10,901 And, effie... 419 00:21:10,903 --> 00:21:12,937 I wrote a false confession. 420 00:21:13,072 --> 00:21:14,872 - You had to protect your child. 421 00:21:16,442 --> 00:21:18,409 - Yes. I had to save my child. 422 00:21:19,612 --> 00:21:22,179 - Why did you bring mrs. Fanshaw back with you? 423 00:21:23,249 --> 00:21:25,249 - We're charging her with kidnapping us. 424 00:21:25,384 --> 00:21:26,583 And susannah. 425 00:21:26,653 --> 00:21:29,053 We're going to make sure she never sees the light of day. 426 00:21:30,056 --> 00:21:31,233 - Well, I do have some friends 427 00:21:31,257 --> 00:21:32,723 At the crown attorney's office. 428 00:21:33,626 --> 00:21:34,626 - Thank you, effie. 429 00:21:35,995 --> 00:21:37,661 I have another favour to ask. 430 00:21:37,730 --> 00:21:39,463 - Of course. Anything. 431 00:21:40,866 --> 00:21:43,600 - Would you take susannah just for a little while longer? 432 00:21:43,636 --> 00:21:45,870 I hate the thought of letting her out of my sight 433 00:21:46,005 --> 00:21:49,540 But there are some loose ends that I need to tie up. 434 00:21:49,542 --> 00:21:51,609 - Of course. We'll go to the park. 435 00:21:53,446 --> 00:21:55,012 Before we go, 436 00:21:55,147 --> 00:21:56,547 I have a bit of news. 437 00:21:57,316 --> 00:21:58,549 It's more like gossip. 438 00:22:01,020 --> 00:22:02,687 - Miss hart is broke. 439 00:22:02,822 --> 00:22:04,621 - What? - Arthur carmichael's family 440 00:22:04,623 --> 00:22:06,023 Sued for his fortune and the judge 441 00:22:06,092 --> 00:22:07,358 Ruled in their favour. 442 00:22:07,360 --> 00:22:09,260 She's lucky she didn't get jail time. 443 00:22:11,964 --> 00:22:13,497 Are y-you pleased? 444 00:22:13,499 --> 00:22:14,531 - No. 445 00:22:15,501 --> 00:22:17,635 It just seems that miss hart and I 446 00:22:17,637 --> 00:22:19,035 Are peas in a pod. 447 00:22:24,043 --> 00:22:25,643 The ammonia please. 448 00:22:27,079 --> 00:22:28,757 - Would you care to let me in on what it is you're doing? 449 00:22:28,781 --> 00:22:29,781 - According to george, 450 00:22:29,849 --> 00:22:32,516 The victims were all owners of factories 451 00:22:32,585 --> 00:22:36,120 That suffered a number of industrial accidents. 452 00:22:36,255 --> 00:22:39,923 Now, if the killer visited these factories 453 00:22:39,959 --> 00:22:41,658 Or worked in one of them, 454 00:22:41,728 --> 00:22:43,794 It's possible that he transferred trace amounts 455 00:22:43,929 --> 00:22:47,131 Of chemicals to the victims when he confronted them. 456 00:22:51,937 --> 00:22:53,871 The second tray, please. 457 00:23:00,380 --> 00:23:03,414 And the third victim. 458 00:23:10,390 --> 00:23:13,524 There you have it. 459 00:23:14,961 --> 00:23:18,229 There are traces of arsenic with all three of the victims. 460 00:23:18,231 --> 00:23:19,362 - Meaning? 461 00:23:19,399 --> 00:23:20,764 - It makes possible 462 00:23:20,800 --> 00:23:23,700 That their assailant also had a large amount of arsenic 463 00:23:23,770 --> 00:23:25,101 On his clothing. 464 00:23:25,138 --> 00:23:26,771 - Where would that have come from? 465 00:23:26,906 --> 00:23:29,907 - Arsenic in large amounts is used in metal refining. 466 00:23:30,042 --> 00:23:31,642 - The candlestick maker? 467 00:23:31,644 --> 00:23:32,843 - Possibly. 468 00:23:32,879 --> 00:23:33,911 - Detective. 469 00:23:34,780 --> 00:23:36,012 It's good to have you back. 470 00:23:36,048 --> 00:23:40,717 Strange as it may seem, I am glad to be back. 471 00:23:40,719 --> 00:23:42,653 - Sir. - What have you? 472 00:23:42,655 --> 00:23:44,254 - The woman you brought into the cells 473 00:23:44,290 --> 00:23:46,122 Is in a highly agitated state. 474 00:23:46,159 --> 00:23:47,992 She demands to see you. 475 00:23:47,994 --> 00:23:49,059 - Does she now? 476 00:23:49,128 --> 00:23:50,795 - She's causing quite the commotion. 477 00:24:04,911 --> 00:24:06,610 - What do you want? 478 00:24:06,745 --> 00:24:09,279 - Out, obviously. 479 00:24:09,348 --> 00:24:11,415 You let me go, and you'll never see me again. 480 00:24:12,485 --> 00:24:14,752 - That will be happening, regardless. 481 00:24:14,754 --> 00:24:16,820 You'll be tried 482 00:24:16,823 --> 00:24:18,989 And jailed for the rest of your life. 483 00:24:20,426 --> 00:24:23,694 - How much will it take for you to open that door and walk away? 484 00:24:24,897 --> 00:24:26,363 - There isn't enough. 485 00:24:27,233 --> 00:24:28,632 You are a murderess. 486 00:24:29,735 --> 00:24:32,102 - $5,000? 487 00:24:32,171 --> 00:24:34,571 How many years would it take for you to earn that? 488 00:24:36,843 --> 00:24:39,576 - I've never been motivated by money. 489 00:24:39,645 --> 00:24:40,911 You should know that. 490 00:24:42,381 --> 00:24:43,547 - I can double it. 491 00:24:44,650 --> 00:24:47,050 - Seeing you back here behind bars 492 00:24:47,086 --> 00:24:49,186 Is all the compensation I need. 493 00:24:52,057 --> 00:24:53,390 - Detective... 494 00:24:53,392 --> 00:24:54,925 - Yes? 495 00:24:54,961 --> 00:24:57,594 - You are making a terrible mistake. 496 00:25:14,146 --> 00:25:15,879 - Higgins? 497 00:25:15,882 --> 00:25:16,882 Henry! 498 00:25:18,451 --> 00:25:20,017 Help me get these two out of here. 499 00:25:25,324 --> 00:25:26,824 How're you feeling? 500 00:25:26,826 --> 00:25:28,425 My head aches 501 00:25:28,494 --> 00:25:30,761 And I just want to sleep. 502 00:25:30,830 --> 00:25:31,962 - You can't. 503 00:25:33,432 --> 00:25:36,500 Did you find out anything about the person who did this to me? 504 00:25:36,569 --> 00:25:37,768 - No. 505 00:25:37,770 --> 00:25:38,969 It was that woman, wasn't it? 506 00:25:38,971 --> 00:25:40,471 - I don't think so. 507 00:25:41,240 --> 00:25:42,706 - Inspector? 508 00:25:42,742 --> 00:25:43,774 - What is it? 509 00:25:43,776 --> 00:25:45,576 - One of the lifeboats has gone missing. 510 00:25:46,846 --> 00:25:48,646 - Keep an eye on her and let's get everyone on deck. 511 00:25:48,648 --> 00:25:49,846 Show me. 512 00:25:52,852 --> 00:25:54,718 - You'll be all right, mrs. Brackenreid. 513 00:25:56,789 --> 00:25:58,255 But take this as a lesson: 514 00:25:58,390 --> 00:26:01,525 Many people prefer that their affairs remain private. 515 00:26:14,206 --> 00:26:15,606 - And you didn't see anything? 516 00:26:15,741 --> 00:26:17,141 - Just noticed it had gone missing 517 00:26:17,276 --> 00:26:19,076 After I'd done my rounds. 518 00:26:19,145 --> 00:26:20,677 - What about the young lad, trevor? 519 00:26:20,713 --> 00:26:23,681 - On the lifeboat, I'd imagine. 520 00:26:23,816 --> 00:26:26,417 I'd say we found the killer, 521 00:26:26,552 --> 00:26:28,218 But we failed to capture him. 522 00:26:31,824 --> 00:26:34,624 - Would he have known how to detach one of these boats? 523 00:26:34,660 --> 00:26:36,894 - Apparently, he did. 524 00:26:37,029 --> 00:26:38,629 - In broad daylight? 525 00:26:38,631 --> 00:26:40,296 - Well, you were in your cabin. 526 00:26:40,333 --> 00:26:42,098 I was on the bridge. 527 00:26:42,134 --> 00:26:43,767 Wouldn't have taken more than a moment. 528 00:26:43,902 --> 00:26:45,369 Mrs. Griffith and the other lady 529 00:26:45,504 --> 00:26:47,170 Were taking the sun on the back deck. 530 00:26:48,407 --> 00:26:50,641 - Notify the authorities on shore. 531 00:26:50,643 --> 00:26:52,142 - Will do. And? 532 00:26:52,277 --> 00:26:54,311 - Let's get back to toronto. 533 00:26:54,380 --> 00:26:55,646 - Right away. 534 00:27:21,540 --> 00:27:22,706 - Can I help you? - No. 535 00:27:23,476 --> 00:27:24,341 - Well, you can't be here. 536 00:27:24,343 --> 00:27:25,275 This area's closed to the public. 537 00:27:25,344 --> 00:27:26,677 - Thought you were the police. 538 00:27:27,546 --> 00:27:28,345 - Yeah? 539 00:27:28,480 --> 00:27:30,080 - So, that means you work for us. 540 00:27:31,817 --> 00:27:33,817 - Why don't you get out or I'll lock you up. 541 00:27:33,853 --> 00:27:36,020 - Keep your pants on. I'm going. 542 00:27:37,956 --> 00:27:39,256 Inspector crabtree? 543 00:27:40,226 --> 00:27:42,493 - Henry! Are you all right? 544 00:27:42,495 --> 00:27:43,694 Yes. Never better. 545 00:27:43,829 --> 00:27:45,229 - Someone tried to kill the butcher. 546 00:27:45,297 --> 00:27:46,763 Me, as well. 547 00:27:47,766 --> 00:27:48,766 Sir, you're alive! 548 00:27:48,834 --> 00:27:50,300 - Yes, it seems we both are. 549 00:27:50,302 --> 00:27:51,702 - Yes, barely. 550 00:27:51,837 --> 00:27:54,170 - Gentlemen, I-I may have something. 551 00:27:54,206 --> 00:27:55,839 - Sir, we can use the inspector's office. 552 00:27:55,974 --> 00:27:57,374 Or my office. 553 00:28:01,280 --> 00:28:02,780 George? 554 00:28:04,316 --> 00:28:06,050 - Yes, sir, I know. I've been busy. 555 00:28:06,919 --> 00:28:08,518 - Carbtree? 556 00:28:10,189 --> 00:28:11,921 Williams electroplating. 557 00:28:11,957 --> 00:28:14,792 They deal largely in residential products. 558 00:28:14,927 --> 00:28:15,993 Electroplating? 559 00:28:16,128 --> 00:28:18,528 - It's a process of covering an object in metal. 560 00:28:18,597 --> 00:28:21,731 - Right. Like silverware. - Like a candlestick. 561 00:28:21,767 --> 00:28:23,133 - The candlestick maker. 562 00:28:23,169 --> 00:28:25,001 - And likely our target. 563 00:28:25,037 --> 00:28:27,404 - I checked the hospital records. 564 00:28:27,473 --> 00:28:29,005 There wasn't any mention... 565 00:28:29,041 --> 00:28:32,209 - Yes. Because victims of arsenic poisoning 566 00:28:32,211 --> 00:28:34,277 Go largely undetected. 567 00:28:34,313 --> 00:28:35,612 They are assessed at the hospital 568 00:28:35,614 --> 00:28:36,813 And then released. 569 00:28:36,882 --> 00:28:39,215 But I checked the mortality rolls, 570 00:28:39,251 --> 00:28:40,251 And look at this. 571 00:28:41,153 --> 00:28:43,520 - Two men in the last 18 months. 572 00:28:43,589 --> 00:28:45,422 - Both worked for the williams company. 573 00:28:45,491 --> 00:28:46,890 So we put them on our watch list. 574 00:28:47,025 --> 00:28:48,092 - More than that. 575 00:28:48,227 --> 00:28:50,227 Watts, could you post yourself there? 576 00:28:50,229 --> 00:28:52,295 - Of course. - Anything else, sir? 577 00:28:52,331 --> 00:28:54,131 - Yes. The two men that died 578 00:28:54,200 --> 00:28:56,233 Whilst in the employ of mr. Williams 579 00:28:56,235 --> 00:28:58,502 Died of arsenic exposure 580 00:28:58,504 --> 00:29:00,104 During the process of electroplating, 581 00:29:00,239 --> 00:29:02,038 And they were related. 582 00:29:02,040 --> 00:29:05,642 But a third man, a blake redmond, 583 00:29:05,644 --> 00:29:07,978 Complained of similar symptoms. 584 00:29:08,914 --> 00:29:10,580 And he was let go 585 00:29:10,616 --> 00:29:14,050 From williams' company three months ago. 586 00:29:14,052 --> 00:29:17,987 - It says here his chances for survival are unlikely. 587 00:29:18,023 --> 00:29:20,390 He is the son 588 00:29:20,459 --> 00:29:22,592 Of one of these two dead men. 589 00:29:22,628 --> 00:29:24,028 - Well, that's worth a conversation. 590 00:29:24,129 --> 00:29:26,597 - Indeed. Watts, anything untoward happens 591 00:29:26,732 --> 00:29:29,066 At that electroplating facility, I'd like to know. 592 00:29:36,575 --> 00:29:39,743 So you're here to do what your husband won't? 593 00:29:39,812 --> 00:29:41,678 And what is that? 594 00:29:41,747 --> 00:29:43,313 - Let me out of here. 595 00:29:44,884 --> 00:29:46,817 - How could you do what you did? 596 00:29:46,819 --> 00:29:48,518 Threaten a child. 597 00:29:48,587 --> 00:29:50,487 - I wanted my freedom. 598 00:29:51,290 --> 00:29:53,156 - You don't deserve freedom. 599 00:29:53,225 --> 00:29:55,792 - Well, that's not how I see it. 600 00:29:55,828 --> 00:29:57,494 Some of us are above the law: 601 00:29:57,563 --> 00:29:59,830 Kings, queens, nobility, 602 00:29:59,832 --> 00:30:01,632 Captains of industry. 603 00:30:01,767 --> 00:30:04,301 We have made the world. 604 00:30:04,370 --> 00:30:06,169 Laws are for lesser people. 605 00:30:06,205 --> 00:30:07,638 - No one is above the law. 606 00:30:07,773 --> 00:30:10,073 - Don't be naive. It doesn't suit you. 607 00:30:11,644 --> 00:30:14,645 My husband was a horrid man. 608 00:30:14,780 --> 00:30:18,315 He deserved punishment and I administered it. 609 00:30:19,451 --> 00:30:22,052 - You're going to die in jail. 610 00:30:22,054 --> 00:30:24,188 And that you deserve. 611 00:30:32,932 --> 00:30:35,599 - How are you faring? - Much better, thank you. 612 00:30:35,668 --> 00:30:37,108 - Do be sure to visit your physician. 613 00:30:37,135 --> 00:30:38,401 Make sure you're not concussed. 614 00:30:38,437 --> 00:30:39,603 - All right. I will. 615 00:30:39,672 --> 00:30:41,804 You must pay us a visit sometime. 616 00:30:41,841 --> 00:30:43,874 Please. We would love to have you and thomas. 617 00:30:44,009 --> 00:30:46,943 - Of course. - I'd love to. It would be... 618 00:30:48,814 --> 00:30:50,614 if you'll excuse me? 619 00:30:50,683 --> 00:30:52,349 - Of course. - Thank you. Thomas! 620 00:30:52,418 --> 00:30:54,083 - He wants two dollars to take us home! 621 00:30:54,119 --> 00:30:55,485 - Thomas, look! 622 00:30:55,487 --> 00:30:57,020 That... Woman 623 00:30:57,089 --> 00:30:58,822 Has an extra piece of luggage. 624 00:30:58,957 --> 00:31:01,825 - How can you tell? - I saw her board. 625 00:31:01,827 --> 00:31:03,627 She had two pieces of fine luggage. 626 00:31:03,762 --> 00:31:05,829 Not that ratty old thing. 627 00:31:05,964 --> 00:31:08,031 - Are you certain? - I'm positive. 628 00:31:09,401 --> 00:31:11,234 - You were in your cabin. 629 00:31:11,303 --> 00:31:12,569 I was on the bridge. 630 00:31:12,571 --> 00:31:14,237 Wouldn't have taken more than a moment. 631 00:31:14,240 --> 00:31:15,505 Mrs. Griffith and the other lady 632 00:31:15,641 --> 00:31:17,641 Were taking the sun on the back deck. 633 00:31:18,377 --> 00:31:19,443 - He knew. 634 00:31:19,578 --> 00:31:20,777 - He knew what? 635 00:31:20,846 --> 00:31:23,579 - He knew that charles griffith and fiona were married. 636 00:31:23,616 --> 00:31:26,516 - Married? The way those two were carrying on? 637 00:31:26,585 --> 00:31:28,652 - Forget about that, margaret. 638 00:31:28,654 --> 00:31:30,920 Are you interested in another mission? 639 00:31:30,956 --> 00:31:32,522 - You know I am. 640 00:31:32,591 --> 00:31:34,757 Driver, follow that cab. 641 00:31:34,793 --> 00:31:35,859 Come on! 642 00:32:13,499 --> 00:32:15,632 - Operator, station house four. 643 00:32:19,838 --> 00:32:20,971 - Hello. 644 00:32:20,973 --> 00:32:22,038 Excuse me. 645 00:32:26,845 --> 00:32:30,781 What a coincidence finding you two here. 646 00:32:30,783 --> 00:32:32,382 - It is indeed. 647 00:32:32,418 --> 00:32:35,118 It's nice to be off that boat. 648 00:32:35,154 --> 00:32:36,954 Yes, indeed. 649 00:32:37,089 --> 00:32:39,990 You two seem to be bearing up well after your loss. 650 00:32:40,125 --> 00:32:42,192 - Well, I do hope that your husband 651 00:32:42,327 --> 00:32:44,660 Will be able to find the man who killed charles. 652 00:32:44,697 --> 00:32:46,062 As do I. 653 00:32:46,131 --> 00:32:48,432 - Captain roberts. Fiona. 654 00:32:48,434 --> 00:32:50,033 - Sir. 655 00:32:50,035 --> 00:32:52,002 - Please allow me to buy you lunch. 656 00:32:52,004 --> 00:32:53,536 That's not necessary. 657 00:32:53,572 --> 00:32:55,204 I don't mind. 658 00:32:55,240 --> 00:32:58,341 I've recently come into a considerable amount of cash. 659 00:32:58,344 --> 00:32:59,876 - That is charles' money. 660 00:32:59,878 --> 00:33:01,478 - Found in your possession. 661 00:33:01,547 --> 00:33:04,147 So, I'm assuming that trevor had nothing to do with it. 662 00:33:05,117 --> 00:33:06,883 What did you do to him? Kill him? 663 00:33:07,686 --> 00:33:09,152 - No. 664 00:33:09,154 --> 00:33:12,422 He needed off the boat, I let him go. 665 00:33:12,424 --> 00:33:14,744 - And turned him into a suspect for something that you did. 666 00:33:14,826 --> 00:33:17,027 - His choice. - Is that so? 667 00:33:17,096 --> 00:33:18,327 I tell you what: 668 00:33:18,364 --> 00:33:20,764 Why don't we continue this back at the station house? 669 00:33:20,766 --> 00:33:22,232 I suggest we skip lunch 670 00:33:22,301 --> 00:33:24,567 And proceed straight to the cells, shall we? 671 00:33:27,673 --> 00:33:29,306 - We'll do no such thing. 672 00:33:29,441 --> 00:33:30,774 Yes we will, sunshine. 673 00:33:35,647 --> 00:33:37,114 - What was that for? 674 00:33:37,116 --> 00:33:38,381 - Hitting my wife. 675 00:33:39,184 --> 00:33:41,051 - I didn't do that. She did! 676 00:33:41,186 --> 00:33:42,886 Really? 677 00:33:43,489 --> 00:33:44,489 Finally! 678 00:33:45,657 --> 00:33:47,156 Ha! 679 00:33:47,192 --> 00:33:49,960 - Sir, call inspector dawkins at station house two. 680 00:33:50,095 --> 00:33:51,528 Get him down here immediately. 681 00:33:52,798 --> 00:33:55,265 I'm not ruining my homecoming with these two lowlifes. 682 00:33:57,503 --> 00:33:58,535 What a woman! 683 00:34:10,516 --> 00:34:12,215 It'll be over soon. 684 00:34:12,217 --> 00:34:13,950 - No. No! 685 00:34:16,221 --> 00:34:18,955 Arsenic. 686 00:34:19,024 --> 00:34:20,423 - Who are you? 687 00:34:20,426 --> 00:34:22,726 - Detective murdoch, toronto constabulary. 688 00:34:22,861 --> 00:34:24,761 Put the syringe down, mr. Redmond. 689 00:34:24,830 --> 00:34:27,430 - No. I'm almost finished. 690 00:34:27,466 --> 00:34:30,567 - If you do that, you will be facing the noose. 691 00:34:32,404 --> 00:34:33,937 - I'm already a dead man. 692 00:34:34,940 --> 00:34:36,239 - You can get help. 693 00:34:36,975 --> 00:34:38,774 - There's no hope for me. 694 00:34:38,811 --> 00:34:39,811 He killed my uncle! 695 00:34:41,447 --> 00:34:42,645 My father. 696 00:34:42,714 --> 00:34:45,314 - No! No! Let me go! Let me go! 697 00:34:47,986 --> 00:34:49,385 - Sit down! 698 00:34:51,590 --> 00:34:53,056 You're under arrest. 699 00:34:54,459 --> 00:34:56,326 - He deserves it. 700 00:34:56,328 --> 00:34:58,261 They all deserved it. 701 00:34:58,297 --> 00:35:01,064 They all treated us like we were less than people, 702 00:35:01,133 --> 00:35:03,066 The men and women who filled their pockets. 703 00:35:19,751 --> 00:35:21,885 - What do you want? - Where are the cells? 704 00:35:23,021 --> 00:35:25,088 Are you hard of hearing? Where are the cells? 705 00:35:26,291 --> 00:35:28,158 I trust you are aware of what this can do. 706 00:35:30,028 --> 00:35:31,694 So, answer the question. 707 00:35:33,132 --> 00:35:34,831 - They're back there. - Get her. 708 00:35:38,971 --> 00:35:40,703 What's going on out here? 709 00:35:41,740 --> 00:35:42,972 Stay where you are. 710 00:35:47,713 --> 00:35:50,580 Mrs. Fanshaw. You're well? 711 00:35:50,616 --> 00:35:53,249 - You took your sweet time, didn't you? 712 00:35:53,285 --> 00:35:54,518 Where's murdoch? 713 00:35:55,854 --> 00:35:57,254 - I don't know. 714 00:35:57,389 --> 00:35:59,989 - You. Where is he? 715 00:36:00,025 --> 00:36:01,525 - I don't know. 716 00:36:02,194 --> 00:36:03,393 - Give him a taste. 717 00:36:05,931 --> 00:36:07,964 - All hail the conquering hero! 718 00:36:26,885 --> 00:36:28,818 - Sir? You're back. 719 00:36:28,820 --> 00:36:30,019 - And you're alive. 720 00:36:31,023 --> 00:36:32,221 - What's happening? 721 00:36:32,257 --> 00:36:33,957 - There's armed men in the station. 722 00:36:34,026 --> 00:36:35,026 With some old woman. 723 00:36:35,093 --> 00:36:37,026 - Hilda fanshaw. She's my prisoner. 724 00:36:37,095 --> 00:36:38,628 - Well, she's not a prisoner anymore. 725 00:36:40,966 --> 00:36:42,632 - Take this man to station house number three. 726 00:36:42,634 --> 00:36:44,512 Let them know that I've charged him with murder. 727 00:36:44,536 --> 00:36:45,968 I'll be in touch shortly. 728 00:36:46,004 --> 00:36:47,237 - And tell them to send backup. 729 00:36:47,239 --> 00:36:48,471 We need more men, armed men. 730 00:36:50,809 --> 00:36:51,841 - Sir? 731 00:36:51,977 --> 00:36:53,643 - Mcnab, can't you see that I'm busy? 732 00:36:53,679 --> 00:36:54,919 - It's from inside the station. 733 00:36:54,980 --> 00:36:56,046 - Give me that. 734 00:36:58,383 --> 00:36:59,983 Brackenreid. 735 00:36:59,985 --> 00:37:00,985 Doctor ogden? 736 00:37:01,987 --> 00:37:03,119 Are you all right? 737 00:37:03,121 --> 00:37:04,287 - Yes. 738 00:37:04,289 --> 00:37:05,522 - What's the situation? 739 00:37:05,657 --> 00:37:06,777 - There's at least four men, 740 00:37:06,858 --> 00:37:09,259 All armed with william's weaponized capacitor. 741 00:37:09,261 --> 00:37:11,794 Both george and henry are being held. 742 00:37:12,965 --> 00:37:14,864 And one of the men is the man who kidnapped us, 743 00:37:14,866 --> 00:37:16,366 A quinton crisp. 744 00:37:16,368 --> 00:37:17,912 Stay right where you are. 745 00:37:17,936 --> 00:37:19,502 I don't think so. 746 00:37:22,908 --> 00:37:24,752 - Murdoch, where are you going? - I'm going inside. 747 00:37:24,776 --> 00:37:26,009 - Stay put. That's an order. 748 00:37:26,078 --> 00:37:27,410 - I thought you retired. 749 00:37:27,412 --> 00:37:28,745 - And I heard you quit. 750 00:37:29,748 --> 00:37:31,281 - I suppose things change. 751 00:37:38,223 --> 00:37:40,256 - Make sure he doesn't go anywhere. 752 00:37:41,260 --> 00:37:43,359 We're going outside. - Are you sure? 753 00:37:44,563 --> 00:37:46,663 - There's very little I do that I'm not sure of. 754 00:37:48,099 --> 00:37:49,232 Bring him. 755 00:37:56,441 --> 00:37:57,707 - This will not end well. 756 00:37:58,510 --> 00:37:59,909 - Let us pass. 757 00:37:59,911 --> 00:38:01,377 - I don't think so. 758 00:38:02,247 --> 00:38:04,981 - Safe passage or this man dies. 759 00:38:05,116 --> 00:38:08,118 You have five minutes to clear your constables. 760 00:38:13,258 --> 00:38:16,392 - She's the one who's taken over my station? Bloody hell. 761 00:38:21,700 --> 00:38:23,666 - More coppers out there now. 762 00:38:23,669 --> 00:38:25,168 - They'll back away. 763 00:38:27,339 --> 00:38:28,872 - Shoot the stupid one. 764 00:38:29,007 --> 00:38:30,673 Which one is that? 765 00:38:30,709 --> 00:38:33,142 You decide. 766 00:38:36,147 --> 00:38:37,480 - You don't even know me. 767 00:38:52,931 --> 00:38:55,165 - You have two minutes to clear your men. 768 00:38:55,300 --> 00:38:57,767 - You're surrounded. Surrender. 769 00:38:58,904 --> 00:39:00,436 - Your choice. 770 00:39:01,573 --> 00:39:02,573 - Higgins. 771 00:39:04,009 --> 00:39:05,975 - Next time I'll be dialing it up to eleven, 772 00:39:06,044 --> 00:39:08,511 And I think you know what happens then. 773 00:39:10,916 --> 00:39:12,848 - You, give me a hand with higgins. 774 00:39:12,884 --> 00:39:14,362 - The name's tucker. - I don't care what 775 00:39:14,386 --> 00:39:15,785 Your name is. Just give me a hand. 776 00:39:15,787 --> 00:39:17,787 Mcnabb, you all get around the back of the station. 777 00:39:19,257 --> 00:39:20,857 - Our automobile's out back. 778 00:39:20,926 --> 00:39:22,658 - Mrs. Fanshaw, you should take it. 779 00:39:22,694 --> 00:39:24,260 We'll delay the police. 780 00:39:24,262 --> 00:39:26,529 - Your best option would be to surrender. 781 00:39:26,664 --> 00:39:29,465 - And who asked your opinion, pray? 782 00:39:30,736 --> 00:39:32,235 - Take me out there with you. 783 00:39:33,105 --> 00:39:34,215 I'm the station house inspector. 784 00:39:34,239 --> 00:39:36,071 I can order those men to back off. 785 00:39:36,108 --> 00:39:38,007 - Get mrs. Fanshaw to the automobile. 786 00:39:38,043 --> 00:39:39,676 - I can take care of myself. 787 00:39:39,678 --> 00:39:41,044 Besides, 788 00:39:41,179 --> 00:39:43,613 Who's going to bother with an innocent old woman 789 00:39:43,682 --> 00:39:46,883 Out for a pleasant drive in her automobile? 790 00:39:46,885 --> 00:39:49,485 - I'll meet you three back at the safe house. 791 00:39:49,554 --> 00:39:50,554 Grab him. 792 00:39:51,356 --> 00:39:52,389 Here's your chance. 793 00:39:53,291 --> 00:39:55,291 Get your men to back off. 794 00:39:55,427 --> 00:39:56,559 - And quinton? 795 00:39:57,529 --> 00:39:59,762 No need to be gentle with this one. 796 00:39:59,831 --> 00:40:02,097 My thoughts exactly. 797 00:40:22,987 --> 00:40:24,098 How're you doing, higgins? 798 00:40:24,122 --> 00:40:25,822 - I feel all tingly. 799 00:40:26,992 --> 00:40:27,992 - Stay there. 800 00:40:29,194 --> 00:40:30,226 Crabtree? 801 00:40:30,361 --> 00:40:32,241 - Sir! There's a prisoner escaping out the back. 802 00:40:35,667 --> 00:40:36,900 - Just remember: 803 00:40:37,035 --> 00:40:39,202 It didn't need to end this way. 804 00:40:48,213 --> 00:40:50,746 - Truer words were never spoken. 805 00:40:50,748 --> 00:40:52,026 - The old lady went out the back. 806 00:40:52,050 --> 00:40:53,749 - Yes. Have you seen julia? 807 00:40:53,785 --> 00:40:54,785 No. 808 00:41:11,236 --> 00:41:12,701 - Start, damn it. 809 00:41:14,206 --> 00:41:16,372 Start, why can't you? 810 00:41:16,408 --> 00:41:18,407 I think you'll be needing this. 811 00:41:21,580 --> 00:41:24,047 I see. 812 00:41:24,182 --> 00:41:26,916 - Get out of the car, or I will drag you out! 813 00:41:31,356 --> 00:41:33,389 - It's over, mrs. Fanshaw. 814 00:41:45,870 --> 00:41:47,670 - You see the fireplace? 815 00:41:49,007 --> 00:41:52,208 We missed you around here when you were a little bit sick. 816 00:41:52,210 --> 00:41:53,676 Can we put this on your toe? 817 00:41:53,678 --> 00:41:55,645 No? You don't want it on your toe? 818 00:41:59,117 --> 00:42:00,483 - I can honestly say, sir, 819 00:42:00,618 --> 00:42:03,086 I've never been so happy to lose a job. 820 00:42:03,221 --> 00:42:05,421 You would have grown into it, crabtree. 821 00:42:05,490 --> 00:42:07,890 Although, you were left with pretty big shoes to fill. 822 00:42:09,494 --> 00:42:10,938 - How's the missus and the little one faring, 823 00:42:10,962 --> 00:42:11,828 Murdoch? 824 00:42:11,963 --> 00:42:13,229 I suspect it will be difficult 825 00:42:13,298 --> 00:42:15,898 To pry the two of them apart for the foreseeable future. 826 00:42:15,934 --> 00:42:18,568 - I can see why. Susannah's a lovely child. 827 00:42:18,637 --> 00:42:20,102 If she ever needs minding... 828 00:42:20,138 --> 00:42:22,305 what do you say, bugalugs? 829 00:42:22,440 --> 00:42:23,720 Seems like someone's got the itch 830 00:42:23,841 --> 00:42:25,775 And you're not getting any younger. 831 00:42:25,777 --> 00:42:29,245 - Well, sir, we have talked about starting a family. 832 00:42:30,515 --> 00:42:31,959 - Talking's not the action that's required, is it? 833 00:42:31,983 --> 00:42:34,317 Thomas! Apologies. 834 00:42:34,452 --> 00:42:36,785 Hello, everyone. George? 835 00:42:36,821 --> 00:42:37,853 - Higgins. 836 00:42:38,890 --> 00:42:40,122 - You need to see this. 837 00:42:43,728 --> 00:42:44,994 What is it, george? 838 00:42:45,129 --> 00:42:46,996 My father. Sirs... 839 00:42:47,865 --> 00:42:49,666 A-a moment, if you don't mind. 840 00:42:49,668 --> 00:42:51,134 Yourself as well, effie. 841 00:42:51,970 --> 00:42:53,402 - Excuse us. - Of course. 842 00:42:55,640 --> 00:42:57,006 - George, 843 00:42:57,042 --> 00:42:58,474 When was your father last seen? 844 00:43:00,979 --> 00:43:02,144 Sir, the last I... 845 00:43:03,315 --> 00:43:06,883 The last I heard from him, he was in winnipeg. 846 00:43:06,885 --> 00:43:09,385 - Do you think him capable of murder? 847 00:43:09,387 --> 00:43:11,954 - Sir, I shouldn't think so, but I don't know. 848 00:43:12,023 --> 00:43:13,723 - I know some men at the winnipeg constabulary. 849 00:43:13,725 --> 00:43:14,757 I'll see what I can do. 850 00:43:14,892 --> 00:43:16,893 - Sir, give me a leave of absence. 851 00:43:17,028 --> 00:43:19,028 - George? - Effie, you saw the poster. 852 00:43:19,097 --> 00:43:20,496 Dead or alive? 853 00:43:20,565 --> 00:43:22,698 I have to find him before somebody else does. 854 00:43:22,767 --> 00:43:24,000 - Murdoch? 855 00:43:25,437 --> 00:43:26,636 - Go. Find him. 856 00:43:26,638 --> 00:43:28,404 Take all the time you need. 857 00:43:28,440 --> 00:43:29,471 - Thank you, sirs. 858 00:43:29,507 --> 00:43:32,075 I-I'll be back, regardless of the outcome. 859 00:43:32,077 --> 00:43:34,043 Those shoes might need filling someday. 860 00:43:44,789 --> 00:43:47,123 Difuze 861 00:43:47,173 --> 00:43:51,723 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.