All language subtitles for Faits divers - S01E10 - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:22,772 �Le han dado de comer? 2 00:00:23,720 --> 00:00:25,049 Creo que s�. 3 00:00:31,480 --> 00:00:33,856 �Crees que adoptar�n alguno esta semana? 4 00:00:34,120 --> 00:00:35,699 Me sorprender�a mucho. 5 00:00:39,560 --> 00:00:43,938 CR�NICA NEGRA *S01E10* 6 00:00:48,520 --> 00:00:52,090 EL D�A ANTES DE LAS �LTIMAS MUERTES 7 00:00:53,840 --> 00:00:55,456 �La escultura no estaba? 8 00:00:55,480 --> 00:00:57,856 No, solo el cad�ver de Rancourt. 9 00:00:58,320 --> 00:01:00,096 Nina, ya no s� qu� pensar. 10 00:01:00,120 --> 00:01:01,972 �Sylvain lo sab�a y me enga��? 11 00:01:02,760 --> 00:01:04,737 No, Constance. �Por qu� har�a algo as�? 12 00:01:04,880 --> 00:01:07,017 Porque se sent�a atrapado. Lo conozco. 13 00:01:07,400 --> 00:01:10,776 Para inculpar a su novia y no pasar por el que quiso colaborar... 14 00:01:10,800 --> 00:01:12,816 y salvarse �l, no s�. 15 00:01:12,840 --> 00:01:14,296 No s� qu� pensar. 16 00:01:14,320 --> 00:01:15,976 Cons, no vayas por ah�. 17 00:01:16,000 --> 00:01:17,818 Ya no puedo comunicarme con Sylvain. 18 00:01:18,160 --> 00:01:19,576 Dime c�mo puedo ayudarte. 19 00:01:19,600 --> 00:01:21,656 Encuentra un poligrafista. 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,896 Quiero ver c�mo reacciona al pol�grafo. 21 00:01:23,920 --> 00:01:25,215 Yo me encargo. 22 00:01:28,800 --> 00:01:30,254 �Con qui�n hablabas? 23 00:01:32,080 --> 00:01:33,416 Con la oficina, �por qu�? 24 00:01:33,440 --> 00:01:35,690 Quiero estar seguro de que no era tu ex. 25 00:01:37,480 --> 00:01:39,776 - �Qu�? - S� lo que sucedi�. 26 00:01:39,800 --> 00:01:42,130 Tu ex te dio la informaci�n. 27 00:01:42,880 --> 00:01:45,736 T� descubres el tesoro y piensas que fue por casualidad... 28 00:01:45,760 --> 00:01:47,976 que encontraste un cuerpo en vez de una escultura. 29 00:01:48,320 --> 00:01:50,093 �Cu�l es tu problema? 30 00:01:50,280 --> 00:01:52,016 Todas las pistas llevaban a �l. 31 00:01:52,040 --> 00:01:53,776 Sab�a que estaba acorralado. 32 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 Te dio el dato... 33 00:01:55,000 --> 00:01:57,336 para salvar el culo y culpar a Dupuis. 34 00:01:57,360 --> 00:01:59,536 �Me tomas por una imb�cil? 35 00:01:59,560 --> 00:02:01,139 Si no fue idea tuya. 36 00:02:01,400 --> 00:02:02,776 "Vengan a ver esto, 37 00:02:02,800 --> 00:02:05,273 Mi ex cree que su escultura est� enterrada aqu�". 38 00:02:05,298 --> 00:02:06,308 �Perd�n? 39 00:02:06,333 --> 00:02:07,576 Antoine, por favor. 40 00:02:07,600 --> 00:02:08,856 Con lo que sabemos, 41 00:02:08,880 --> 00:02:10,778 puedo hacer esas preguntas sin problemas. 42 00:02:14,120 --> 00:02:15,540 �Cu�ndo se lo vas a decir? 43 00:02:22,440 --> 00:02:23,769 �Qu� tienes que decirme? 44 00:02:25,840 --> 00:02:28,011 Antoine cree que has vuelto con Sylvain. 45 00:02:30,480 --> 00:02:33,536 S� que a�n lo quieres. 46 00:02:33,560 --> 00:02:34,560 No har� una escena... 47 00:02:34,800 --> 00:02:37,414 porque... no nos hemos prometido nada, 48 00:02:38,120 --> 00:02:39,936 pero los vio delante de tu casa. 49 00:02:39,960 --> 00:02:42,216 Es el padre de mis hijos. �Qu� problema hay? 50 00:02:42,240 --> 00:02:43,660 �l te abrazaba. 51 00:02:45,200 --> 00:02:46,335 Sylvain vino a cenar. 52 00:02:46,720 --> 00:02:49,619 Estaba contento y me abraz� para darme las gracias. 53 00:02:50,200 --> 00:02:52,416 No lo vi venir, fue solamente... 54 00:02:52,440 --> 00:02:55,245 Como sea, dejaste entrar en tu intimidad... 55 00:02:55,269 --> 00:02:56,376 a un sospechoso. 56 00:02:56,400 --> 00:02:59,976 Lo que �l est� pensando es que te dio informaci�n. 57 00:03:00,000 --> 00:03:02,976 Es muy poco probable que puedas usar esto en un juicio. 58 00:03:03,000 --> 00:03:05,296 Si desvi� las sospechas hacia Anne Dupuis, 59 00:03:05,320 --> 00:03:07,136 ha ganado, �comprendes? 60 00:03:07,160 --> 00:03:08,933 No. �Sabes qu�? 61 00:03:09,440 --> 00:03:10,616 Lo conozco. 62 00:03:10,640 --> 00:03:12,376 Sylvain no podr�a pensar esto, 63 00:03:12,400 --> 00:03:13,695 es demasiado retorcido. 64 00:03:14,360 --> 00:03:18,496 Lo que quer�a que encontremos aqu� era su escultura, nada m�s. 65 00:03:18,520 --> 00:03:20,896 Solo te pido que tengas bajo perfil. 66 00:03:20,920 --> 00:03:23,694 Enc�rgate de Mike Pratt, nada m�s. 67 00:03:24,000 --> 00:03:25,135 Por favor. 68 00:03:26,280 --> 00:03:27,415 �Cu�l es el plan? 69 00:03:29,080 --> 00:03:30,773 Que las embarazadas se encarguen... 70 00:03:31,200 --> 00:03:32,936 de las �rdenes de registro. 71 00:03:32,960 --> 00:03:34,616 Nosotros nos vamos a preparar... 72 00:03:34,640 --> 00:03:36,936 para el arresto por el asesinato de Rancourt. 73 00:03:37,600 --> 00:03:40,216 Enc�rguense de Mike Pratt y d�jennos a Anne Dupuis. 74 00:03:40,240 --> 00:03:41,933 �Y no nos encargamos de Lauzon? 75 00:03:42,680 --> 00:03:44,976 Luego. Lauzon ser� la guinda del pastel. 76 00:03:53,280 --> 00:03:55,736 Zo�, no es buen momento. 77 00:03:55,760 --> 00:03:56,976 �Qui�n conduce? 78 00:03:57,000 --> 00:03:59,176 Me llam� la trabajadora social... 79 00:03:59,200 --> 00:04:01,291 y quiere saber qu� decidimos sobre pap�. 80 00:04:02,600 --> 00:04:04,616 �Tenemos que decidirlo ahora? 81 00:04:04,640 --> 00:04:06,176 No hay tantas soluciones. 82 00:04:06,200 --> 00:04:08,656 Para que haga el test, hace falta una orden. 83 00:04:08,680 --> 00:04:11,659 No se puede hacer de otra forma. 84 00:04:11,800 --> 00:04:13,379 Lo resolveremos esta noche, �s�? 85 00:04:14,320 --> 00:04:16,336 Est� bien. De paso, debo decirte... 86 00:04:16,360 --> 00:04:18,096 que Th�o se torci� un dedo... 87 00:04:18,120 --> 00:04:20,696 y el maestro llam� a su padre para que fuera a buscarlo. 88 00:04:20,720 --> 00:04:21,935 �Me est�s jodiendo? 89 00:04:22,240 --> 00:04:25,056 Al invitar a Sylvain a cenar, 90 00:04:25,080 --> 00:04:26,250 esto era l�gico. 91 00:04:26,680 --> 00:04:28,259 �A qu� hora lo llevar� a casa? 92 00:04:29,080 --> 00:04:30,215 No s�. 93 00:04:30,520 --> 00:04:32,016 Al final de la tarde, �por qu�? 94 00:04:32,040 --> 00:04:33,040 Est� bien. 95 00:05:03,557 --> 00:05:04,616 Hola. 96 00:05:04,640 --> 00:05:05,896 No est� en la galer�a. 97 00:05:05,920 --> 00:05:07,136 �Sabes d�nde puede estar? 98 00:05:07,160 --> 00:05:08,896 Lo �nico que ten�a programado... 99 00:05:08,920 --> 00:05:11,136 era una cita en el taller mec�nico. 100 00:05:11,160 --> 00:05:12,416 �Quieres la direcci�n? 101 00:05:12,440 --> 00:05:13,469 P�samela. 102 00:05:13,493 --> 00:05:15,072 Es en Charlesbourg y Lilet. 103 00:05:15,760 --> 00:05:16,776 Ya sabes, 104 00:05:16,800 --> 00:05:19,336 es solo asustarlo y recordarle que no debe hablar. 105 00:05:19,360 --> 00:05:21,216 Eso es todo, �de acuerdo? 106 00:05:21,240 --> 00:05:23,136 Har� lo que me parezca mejor. 107 00:05:23,160 --> 00:05:24,776 Esto es un negocio. 108 00:05:24,800 --> 00:05:26,296 Hay reglas que respetar. 109 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 �ric. 110 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 Se�or Pratt, 111 00:06:07,520 --> 00:06:09,976 queda arrestado por el asesinato de Rancourt. 112 00:06:10,000 --> 00:06:11,056 �Comprende? 113 00:06:19,480 --> 00:06:21,936 No est� obligada a declarar en su contra. 114 00:06:21,960 --> 00:06:22,976 Ya lo s�. 115 00:06:23,000 --> 00:06:24,852 Tiene derecho a llamar a un abogado. 116 00:06:25,520 --> 00:06:27,691 Esp�salo delante. No es un asesino en serie. 117 00:06:44,400 --> 00:06:45,615 �Su�ltenlo! 118 00:06:46,360 --> 00:06:47,496 �Mike, no te vayas! 119 00:06:47,520 --> 00:06:49,016 Entre, se�ora Charbonneau. 120 00:06:49,040 --> 00:06:51,256 �No! �D�jenlo, su�ltenme! 121 00:06:51,280 --> 00:06:53,769 �Nunca podr�n probar que mat� a alguien! 122 00:06:54,000 --> 00:06:55,336 �Mike no mat� a nadie! 123 00:06:55,360 --> 00:06:56,736 �Est�n equivocados! 124 00:06:56,760 --> 00:06:57,760 �Su�ltame, mierda! 125 00:06:59,960 --> 00:07:01,016 �Mike! 126 00:07:06,413 --> 00:07:07,423 �Puedes hablar? 127 00:07:07,447 --> 00:07:09,258 S�. Mike Pratt va en una patrulla, delante. 128 00:07:09,282 --> 00:07:10,303 �Por qu�? 129 00:07:10,327 --> 00:07:12,650 Lo paseamos para hacerlo sufrir. 130 00:07:13,480 --> 00:07:14,816 Estar� en el aparcamiento... 131 00:07:14,840 --> 00:07:16,499 con Anne Dupuis cuando lleguen. 132 00:07:16,680 --> 00:07:18,776 Quieres que Mike Pratt la vea, �no? 133 00:07:18,800 --> 00:07:20,049 S�. Si son c�mplices, 134 00:07:20,320 --> 00:07:21,616 eso lo ablandar�. 135 00:07:21,640 --> 00:07:23,504 Se lo diremos a los patrulleros. 136 00:07:23,528 --> 00:07:24,543 Nos tardaremos. 137 00:07:24,567 --> 00:07:25,578 - Fred. - �S�? 138 00:07:25,602 --> 00:07:26,776 Tengo que hablar contigo. 139 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 Bien. 140 00:07:30,080 --> 00:07:31,080 Pratt y Dupuis. 141 00:07:31,800 --> 00:07:33,049 �Crees que son c�mplices? 142 00:07:50,280 --> 00:07:52,769 - �Qu� hace ella aqu�? - �De qu� hablas? 143 00:07:53,160 --> 00:07:55,012 Anne Dupuis, mi abogada. 144 00:07:55,600 --> 00:07:57,179 La detuvimos por el asesinato. 145 00:07:58,000 --> 00:07:59,499 No puedo decirte m�s nada. 146 00:08:03,080 --> 00:08:04,898 Fred, esto no tiene l�gica. 147 00:08:05,240 --> 00:08:07,490 Est�n apostando todo contra Sylvain Lauzon. 148 00:08:07,880 --> 00:08:10,859 Habr�a que esforzarse m�s con Eric Charbonneau. 149 00:08:11,080 --> 00:08:13,160 ��l lo enterr� en el jard�n de Anne Dupuis? 150 00:08:13,184 --> 00:08:14,195 Expl�camelo. 151 00:08:14,219 --> 00:08:16,496 Sabemos que es capaz de matar a alguien... 152 00:08:16,520 --> 00:08:19,533 y que era parte del plan de lavado de dinero con ella. 153 00:08:19,920 --> 00:08:20,930 Sylvain tambi�n. 154 00:08:21,880 --> 00:08:24,620 �Cu�l de los tres quiere pasar el pol�grafo? 155 00:08:25,880 --> 00:08:28,369 Rancourt le deb�a mucho dinero a Charbonneau. 156 00:08:29,040 --> 00:08:31,056 Si decid�a abrir la boca, 157 00:08:31,080 --> 00:08:33,535 Charbonneau ten�a tanto para perder como Sylvain. 158 00:08:33,960 --> 00:08:37,212 Charbonneau puede muy bien ser c�mplice de Anne Dupuis. 159 00:08:57,520 --> 00:08:59,856 �Vas a poder reparar tu coche? 160 00:08:59,880 --> 00:09:01,493 S�, pero no es sencillo. 161 00:09:02,240 --> 00:09:05,219 �Vamos a comer unas papas fritas? 162 00:09:06,078 --> 00:09:07,092 S�. 163 00:09:26,020 --> 00:09:27,956 Comencemos por Anne Dupuis, 164 00:09:27,980 --> 00:09:29,796 luego encontraremos a su c�mplice. 165 00:09:29,820 --> 00:09:30,830 Gracias. 166 00:09:31,260 --> 00:09:32,316 Los estadounidenses... 167 00:09:32,340 --> 00:09:33,396 han avanzado, 168 00:09:33,420 --> 00:09:36,116 pero a�n no pueden venir a detener a Charbonneau. 169 00:09:36,140 --> 00:09:39,116 Hay que presionarlo. Charbonneau es peligroso. 170 00:09:39,140 --> 00:09:40,514 Llama a mi jefe, �quieres? 171 00:09:41,500 --> 00:09:44,236 �Y qu� m�s? �Le hago la danza del vientre? 172 00:09:44,260 --> 00:09:45,260 Buena suerte. 173 00:09:45,460 --> 00:09:49,269 Un excavador nos dijo que t� le pediste que cavara el hoyo... 174 00:09:49,540 --> 00:09:50,914 y que t� le pagaste. 175 00:09:52,140 --> 00:09:53,675 No tengo nada que decirles. 176 00:09:53,699 --> 00:09:54,709 Bien. 177 00:09:54,733 --> 00:09:56,392 Sabes que puedes no hablar, 178 00:09:57,340 --> 00:09:58,350 Yo tengo derecho... 179 00:09:58,820 --> 00:10:00,274 a hacerte preguntas. 180 00:10:00,660 --> 00:10:03,356 Anne, sabes c�mo se investiga un asesinato. 181 00:10:03,380 --> 00:10:05,278 Haremos un peritaje, 182 00:10:05,740 --> 00:10:08,798 encontraremos pruebas, rastros de ADN... 183 00:10:09,140 --> 00:10:11,151 Probaremos que es tu congelador. 184 00:10:11,580 --> 00:10:12,836 �C�mo explicar�s que tenga... 185 00:10:12,860 --> 00:10:14,314 tus huellas dactilares? 186 00:10:15,180 --> 00:10:17,196 Anne, conoces el derecho. 187 00:10:17,220 --> 00:10:19,118 Lo conoces mejor que yo. 188 00:10:21,340 --> 00:10:22,953 Sabes que no te vas a zafar. 189 00:10:23,940 --> 00:10:25,356 T� eliminaste a Rancourt. 190 00:10:25,380 --> 00:10:28,757 Eso ya lo sabemos, ahora queremos saber por qu�. 191 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 �Por qu�? 192 00:10:36,460 --> 00:10:38,036 �Podemos hacer las dos cosas? 193 00:10:38,060 --> 00:10:41,312 �Comer porquer�as y luego ir al cine? 194 00:10:41,500 --> 00:10:44,316 No. Si comemos, nos perdemos la pel�cula. 195 00:10:44,340 --> 00:10:47,990 Pero podemos ir a comer y mirar una pel�cula en tu tableta. 196 00:10:48,340 --> 00:10:50,078 Solo tengo Star Wars. 197 00:10:52,140 --> 00:10:55,676 "�Obi-Wan nunca te dijo lo que le ocurri� a su padre?" 198 00:10:56,180 --> 00:10:57,395 "Me dijo lo suficiente." 199 00:10:57,780 --> 00:10:59,956 "Me dijo que ustedes lo mataron." 200 00:10:59,980 --> 00:11:01,229 "No." 201 00:11:01,940 --> 00:11:04,476 "Yo soy tu padre". 202 00:11:04,500 --> 00:11:05,920 �Yeah! 203 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 Bien. 204 00:11:22,540 --> 00:11:23,914 La investigaci�n no termin�. 205 00:11:24,980 --> 00:11:28,072 Esto es solo una muestra de las pruebas que tenemos. 206 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 Est�s jodida. 207 00:11:40,140 --> 00:11:42,036 - Vas r�pido, pap�. - S�, lo s�, 208 00:11:42,060 --> 00:11:43,958 pero me est�n siguiendo. 209 00:11:49,740 --> 00:11:51,636 - �Es peligroso? - No, no. 210 00:11:51,660 --> 00:11:53,558 Pero cambiaremos de planes. 211 00:11:53,980 --> 00:11:57,152 No iremos al restaurante. Nos desquitaremos m�s tarde. 212 00:12:00,220 --> 00:12:01,876 Aprobaron el pago al t�o de Savard. 213 00:12:01,900 --> 00:12:03,673 - Bien. - Hay que hacerlo ahora. 214 00:12:03,860 --> 00:12:06,756 Saber m�s sobre Mike Pratt nos ayudar� a atraparlo. 215 00:12:06,780 --> 00:12:08,473 S�. 216 00:12:50,740 --> 00:12:51,740 Maldici�n. 217 00:13:05,180 --> 00:13:06,634 Mu�vete. 218 00:13:08,260 --> 00:13:09,555 Maldici�n. 219 00:13:14,860 --> 00:13:16,276 �Puedo llamarte m�s tarde? 220 00:13:16,300 --> 00:13:18,073 Ha aparcado el t�o de Savard. 221 00:13:18,380 --> 00:13:20,994 Genial. �Est� solo? 222 00:13:21,580 --> 00:13:22,836 Totalmente solo. 223 00:13:22,860 --> 00:13:24,359 �Est�s seguro de que es �l? 224 00:13:24,620 --> 00:13:26,279 Ir� a hablarle. 225 00:13:26,500 --> 00:13:27,676 Bien, bien. 226 00:13:27,700 --> 00:13:28,700 Mierda. 227 00:13:30,573 --> 00:13:31,596 �Qu� pasa? 228 00:13:31,620 --> 00:13:33,396 Sube a una van de la polic�a. 229 00:13:33,420 --> 00:13:35,477 Es amigo de la polic�a de Mascouche. 230 00:13:38,820 --> 00:13:41,076 Est� bien. 231 00:13:41,100 --> 00:13:43,316 No te le despegues. Tenlo en la mira. 232 00:13:43,340 --> 00:13:45,670 En cuanto est� solo, lo liquidas. 233 00:13:46,060 --> 00:13:48,151 Y luego me llamas, �s�? 234 00:13:48,380 --> 00:13:49,380 De acuerdo. 235 00:13:54,340 --> 00:13:55,340 Mierda. 236 00:13:58,700 --> 00:14:01,396 Me dio tu nombre... �ric Charbonneau. 237 00:14:01,420 --> 00:14:03,756 Es el hermano de una de mis empleadas. 238 00:14:03,780 --> 00:14:05,439 S�, lo s�. 239 00:14:05,700 --> 00:14:07,396 Te advierto, 240 00:14:07,420 --> 00:14:08,954 ya no hago trabajos sucios. 241 00:14:09,100 --> 00:14:10,276 No mato a nadie. 242 00:14:10,300 --> 00:14:11,476 Est� bien. 243 00:14:11,500 --> 00:14:14,956 No es para esa clase de trabajo. 244 00:14:15,380 --> 00:14:16,800 Quiero que... 245 00:14:18,580 --> 00:14:21,433 Quiero... incendiar mi granja. 246 00:14:21,860 --> 00:14:23,712 - �Incendiar tu granja? - S�. 247 00:14:24,086 --> 00:14:27,596 �ric me dijo que pod�as hacerlo por 2.500 d�lares. 248 00:14:27,620 --> 00:14:29,516 - Est� bien. - No termin�. 249 00:14:29,540 --> 00:14:30,630 Muchas gracias. 250 00:14:31,238 --> 00:14:32,376 Lo vamos a analizar... 251 00:14:32,400 --> 00:14:35,094 y te llamaremos cuando lo hayan aprobado. 252 00:14:40,380 --> 00:14:42,994 - �Ganaron la loter�a? - S�. 253 00:14:43,180 --> 00:14:45,236 Savard grababa todo. 254 00:14:45,260 --> 00:14:47,670 Mike Pratt quer�a quemar su granja. 255 00:14:48,180 --> 00:14:50,032 No creer�n lo que le pidi� la contable. 256 00:14:50,260 --> 00:14:51,524 Escuchen esto. 257 00:14:51,548 --> 00:14:52,556 Diga. 258 00:14:52,580 --> 00:14:53,636 Otra vez yo. 259 00:14:54,257 --> 00:14:55,276 �Qu� pasa? 260 00:14:55,300 --> 00:14:58,276 Th�o acaba de vivir una experiencia especial con Sylvain. 261 00:14:58,300 --> 00:15:00,118 �Especial...? 262 00:15:01,780 --> 00:15:05,476 Pienso que a Sylvain lo persigui� un tipo peligroso, 263 00:15:05,500 --> 00:15:07,756 - y Th�o estaba en el coche. - �Qu�? 264 00:15:07,780 --> 00:15:10,235 Th�o est� bien, dice que fue divertido. 265 00:15:10,420 --> 00:15:12,076 Dice que le encant� estar... 266 00:15:12,100 --> 00:15:14,157 en una carrera de coches, 267 00:15:14,300 --> 00:15:16,550 y que era como una pel�cula de bandidos. 268 00:15:17,380 --> 00:15:18,436 P�samelo. 269 00:15:18,940 --> 00:15:20,235 Th�o, es mam�. 270 00:15:21,540 --> 00:15:22,755 Es mam�. 271 00:15:24,877 --> 00:15:25,956 Hola. 272 00:15:25,980 --> 00:15:27,356 Cari�o. 273 00:15:27,380 --> 00:15:30,067 Parece que jugaste a los bandidos con pap�. 274 00:15:30,091 --> 00:15:31,169 S�, fue genial. 275 00:15:31,193 --> 00:15:34,126 �Viste qu� coche era? 276 00:15:34,540 --> 00:15:36,116 Una camioneta negra enorme. 277 00:15:36,140 --> 00:15:38,436 Intentaba chocarnos. Bang, bang. 278 00:15:38,900 --> 00:15:40,718 �Un Jeep? �Un Jeep negro? 279 00:15:41,300 --> 00:15:43,876 S�, s�. Con unas ruedas enormes. 280 00:15:43,900 --> 00:15:47,630 Quiso sacarnos del camino, pero pap� iba muy r�pido. 281 00:15:47,900 --> 00:15:49,196 Bien. 282 00:15:49,220 --> 00:15:52,318 Pasar� a verte pronto, �s�? 283 00:15:52,342 --> 00:15:53,375 P�same con Zo�. 284 00:15:53,399 --> 00:15:55,012 Perfecto. Adi�s. 285 00:15:57,980 --> 00:15:59,639 - S�. - Bueno, ahora, 286 00:15:59,860 --> 00:16:01,516 no lo dejes salir de casa. 287 00:16:01,540 --> 00:16:03,039 Nadie sale de casa. 288 00:16:03,140 --> 00:16:05,596 Creo que s� qui�n lo segu�a. 289 00:16:05,620 --> 00:16:06,620 Bien. 290 00:16:06,740 --> 00:16:09,064 Pasar� a verte en cuanto pueda, �s�? 291 00:16:09,088 --> 00:16:10,155 Perfecto. Adi�s. 292 00:16:10,179 --> 00:16:12,111 Adi�s. 293 00:16:19,380 --> 00:16:20,380 Atiende. 294 00:16:21,540 --> 00:16:23,676 Hola, en este momento no puedo atenderlo. 295 00:16:23,700 --> 00:16:24,700 Deje un mensaje. 296 00:16:29,460 --> 00:16:30,914 �Est�s bien? 297 00:16:31,500 --> 00:16:32,920 �Qu� pasa? 298 00:16:33,100 --> 00:16:36,113 �ric Charbonneau... sigui� a Sylvain. 299 00:16:36,900 --> 00:16:38,798 Mi hijo estaba en el coche. 300 00:16:43,100 --> 00:16:45,589 - Me voy a volver loca. - Tranquil�zate. 301 00:16:49,020 --> 00:16:53,076 S� que mi jefe te contrat� para incendiar su granja, 302 00:16:53,100 --> 00:16:56,556 pero... yo quisiera que me hagas otro favor. 303 00:16:57,140 --> 00:17:00,073 - �Qu� clase de favor? - Que me libres de su mujer. 304 00:17:00,940 --> 00:17:02,716 Tal vez podr�as golpearla y... 305 00:17:02,740 --> 00:17:03,876 tirarla en la granja. 306 00:17:03,900 --> 00:17:05,196 Est� bien. 307 00:17:05,220 --> 00:17:07,914 Hay que pedir una orden para detenerla. 308 00:17:08,660 --> 00:17:10,956 Ustedes, vayan con Mike Pratt. 309 00:17:10,980 --> 00:17:12,836 Quiz� quer�a quemar su granja, 310 00:17:12,860 --> 00:17:15,036 pero es responsable de la muerte de su mujer. 311 00:17:15,060 --> 00:17:17,720 Para cobrar el seguro. Pat�tico. 312 00:17:18,380 --> 00:17:19,959 �Podemos hablar un minuto? 313 00:17:23,500 --> 00:17:24,556 Te entiendo, 314 00:17:24,580 --> 00:17:27,149 pero �piensas que tu ex lo va a denunciar? 315 00:17:27,980 --> 00:17:30,720 A Charbonneau, a�n no podemos detenerlo. 316 00:17:31,660 --> 00:17:33,319 �Llamaste a tu ex? 317 00:17:33,460 --> 00:17:34,716 �Qu� piensas? 318 00:17:34,740 --> 00:17:37,036 Estaba con mi hijo. Casi lo matan. 319 00:17:37,060 --> 00:17:38,309 Claro que lo llam�. 320 00:17:38,540 --> 00:17:41,715 En este momento, quiero arrancarle la cabeza... 321 00:17:41,739 --> 00:17:42,796 y �l lo sabe. 322 00:17:42,820 --> 00:17:44,596 Hay que traerlo a la comisar�a. 323 00:17:44,620 --> 00:17:47,712 Si acepta denunciarlo, podremos detener a Charbonneau. 324 00:17:48,980 --> 00:17:49,980 �S�? 325 00:17:57,260 --> 00:17:58,316 Anne. 326 00:18:03,340 --> 00:18:04,340 Anne. 327 00:18:05,340 --> 00:18:07,317 S� que est�s aqu�, carajo. 328 00:18:07,780 --> 00:18:10,956 Anne. Tenemos que hablar. 329 00:18:10,980 --> 00:18:13,196 S� lo que intentas hacer. 330 00:18:13,420 --> 00:18:14,669 Anne. 331 00:18:23,404 --> 00:18:24,476 �Diga? 332 00:18:24,500 --> 00:18:26,716 Se�or Lauzon, sargento detective Chevrier-Marceau. 333 00:18:26,740 --> 00:18:28,156 - �Podemos hablar? - S�. 334 00:18:28,180 --> 00:18:31,716 Tenemos un poligrafista disponible para usted, hoy. 335 00:18:31,740 --> 00:18:33,353 Est� bien, ya voy. 336 00:18:57,620 --> 00:18:58,994 �Qu� pasa? 337 00:19:00,420 --> 00:19:02,318 Recibimos nuevas informaciones. 338 00:19:02,940 --> 00:19:04,103 Lo siento, Mike. 339 00:19:04,127 --> 00:19:07,060 Mantenemos las acusaciones por el asesinato de Rancourt... 340 00:19:07,700 --> 00:19:09,871 y te detengo por el asesinato de tu mujer. 341 00:19:11,340 --> 00:19:12,760 No est�s obligado a hablar. 342 00:19:13,220 --> 00:19:15,231 Puedes llamar a un abogado. 343 00:19:15,940 --> 00:19:17,110 Pero no ser�s liberado. 344 00:19:19,673 --> 00:19:22,150 Mike, t� eres un hombre de negocios. 345 00:19:22,660 --> 00:19:24,236 Quisiste cometer un fraude. 346 00:19:24,260 --> 00:19:25,475 Era ilegal, 347 00:19:25,780 --> 00:19:28,315 pero no quer�as que muriera nadie. 348 00:19:29,500 --> 00:19:31,989 No eres un asesino. 349 00:19:32,340 --> 00:19:34,477 Deb�a ser duro para ti vivir con eso. 350 00:19:34,900 --> 00:19:38,994 Debi� ser dif�cil cuando llegaron los otros asesinatos. 351 00:19:39,540 --> 00:19:41,676 Pero �por qu� mataron a Rancourt? 352 00:19:41,700 --> 00:19:44,596 No s�, yo no tuve nada que ver. 353 00:19:44,620 --> 00:19:48,316 Mike, �y si te dijera que tu abogada nos dijo que le suplicaste... 354 00:19:48,340 --> 00:19:50,836 que ocultara el cad�ver de Rancourt? 355 00:19:50,860 --> 00:19:53,996 No puede haber dicho eso, yo no mat� a Rancourt. 356 00:19:54,020 --> 00:19:56,316 No pude haberle pedido que ocultara su cuerpo. 357 00:19:56,340 --> 00:19:58,836 Mike, me dijiste que quiz� fuera una trampa. 358 00:19:58,860 --> 00:20:00,996 Deb�as tener a alguien en mente. 359 00:20:01,020 --> 00:20:02,952 �Era �ric Charbonneau? 360 00:20:03,420 --> 00:20:04,999 �Le ten�as miedo? 361 00:20:05,780 --> 00:20:07,314 �Le tienes miedo? 362 00:20:09,060 --> 00:20:10,195 Le tienes miedo. 363 00:20:12,340 --> 00:20:13,756 �Mike!, proteges a alguien... 364 00:20:13,780 --> 00:20:16,196 que no tendr�a escr�pulos en eliminarte... 365 00:20:16,220 --> 00:20:18,550 si lo amenazaras con revelar lo que hizo. 366 00:20:20,020 --> 00:20:21,793 �Quiz� ya lo ha intentado? 367 00:20:22,140 --> 00:20:24,914 Los Charbonneau no son monaguillos. 368 00:20:25,540 --> 00:20:28,075 No me gustan estos jueguitos. 369 00:20:28,660 --> 00:20:31,274 Marl�ne y su hermano son el d�a y la noche. 370 00:20:33,580 --> 00:20:34,636 Yo, Mike, 371 00:20:35,580 --> 00:20:36,875 no juego a nada. 372 00:20:38,060 --> 00:20:40,720 Hay una sola cosa que a�n no te dije. 373 00:20:41,740 --> 00:20:44,229 Porque quer�a ahorr�rtela. 374 00:20:44,820 --> 00:20:46,274 S� lo que le pas� a tu mujer. 375 00:20:47,900 --> 00:20:49,149 Marl�ne, 376 00:20:50,060 --> 00:20:52,151 tu contable, tu amante... 377 00:20:53,380 --> 00:20:56,076 Ella plane� el asesinato de Nancy, Mike. 378 00:20:56,100 --> 00:20:57,116 Vamos... 379 00:20:57,140 --> 00:21:00,119 Ella lo plane� con Savard. 380 00:21:00,620 --> 00:21:01,755 No es verdad. 381 00:21:11,380 --> 00:21:15,155 S� que mi jefe te contrat� para incendiar su granja, 382 00:21:15,460 --> 00:21:19,436 pero... yo quisiera que me hagas otro favor. 383 00:21:19,460 --> 00:21:21,039 �Qu� clase de favor? 384 00:21:21,900 --> 00:21:23,957 Que me libres de su mujer. 385 00:21:24,380 --> 00:21:28,030 Tal vez podr�as golpearla y... meterla en la granja. 386 00:21:28,780 --> 00:21:31,554 �C�mo piensas pagarlo? �En efectivo? 387 00:21:31,700 --> 00:21:32,836 Tengo efectivo. 388 00:21:32,860 --> 00:21:35,474 Si aceptas, te dar� tus 5.000 d�lares ya mismo. 389 00:21:45,820 --> 00:21:48,556 No puedo abandonar a Mike. Por favor, �ric. 390 00:21:48,580 --> 00:21:49,795 No comprendes. 391 00:21:50,460 --> 00:21:52,597 El t�o de Savard habla con los polic�as. 392 00:21:52,740 --> 00:21:55,150 Ya deben saber que mat� a Savard. 393 00:21:55,580 --> 00:21:57,717 Ya deben saber todo lo dem�s. 394 00:21:57,940 --> 00:22:00,076 �Todo lo dem�s? �De qu� hablas? 395 00:22:00,100 --> 00:22:02,396 Todo, Marl�ne. Todo lo que hicimos t� y yo. 396 00:22:03,380 --> 00:22:06,393 Detuvieron a Mike. Va a decir todo lo que sabe. 397 00:22:06,660 --> 00:22:09,195 Si Savard le dijo todo al t�o, estamos jodidos. 398 00:22:09,780 --> 00:22:11,996 Tenemos que escapar lo m�s lejos posible. 399 00:22:12,517 --> 00:22:13,596 �Ad�nde? 400 00:22:13,620 --> 00:22:15,676 No entres en p�nico. Es lejos, 401 00:22:15,700 --> 00:22:17,876 pero all� estaremos tranquilos. 402 00:22:17,900 --> 00:22:19,035 Nadie nos molestar�. 403 00:22:20,060 --> 00:22:21,196 �D�nde? 404 00:22:21,220 --> 00:22:22,719 En Costa Rica. 405 00:22:24,540 --> 00:22:25,836 �Costa Rica? 406 00:22:25,860 --> 00:22:28,476 Alguien nos llevar� pasaportes falsos a Burlington. 407 00:22:28,500 --> 00:22:29,500 Ven. 408 00:22:29,700 --> 00:22:31,279 Recoge tus cosas. Vamos. 409 00:22:31,980 --> 00:22:33,718 �ric Charbonneau tom� el control. 410 00:22:34,457 --> 00:22:37,712 Tem�a que Savard hablara silo deten�an, por eso... 411 00:22:38,980 --> 00:22:40,559 Vol� su caravana. 412 00:22:42,740 --> 00:22:45,229 Cuando vio que me costaba vivir con eso... 413 00:22:45,700 --> 00:22:47,359 y como tem�a que hablara, 414 00:22:49,420 --> 00:22:50,715 intent� matarme. 415 00:22:53,100 --> 00:22:54,952 �Puedes contarme un poco m�s? 416 00:22:58,060 --> 00:23:00,356 Me sacaron por la fuerza del motel, 417 00:23:02,060 --> 00:23:04,310 me llevaron a su casa, me ataron y... 418 00:23:05,140 --> 00:23:06,956 me metieron en un maletero. 419 00:23:06,980 --> 00:23:08,514 �Qu� ocurri� luego? 420 00:23:09,700 --> 00:23:11,199 Quisieron enterrarme. 421 00:23:14,060 --> 00:23:17,152 Cambiaron de plan cuando localizaron a Savard. 422 00:23:19,820 --> 00:23:21,718 Y cuando volvieron de EE. UU., 423 00:23:23,660 --> 00:23:26,115 Marl�ne los convenci� de que no me hicieran da�o. 424 00:23:29,580 --> 00:23:30,580 Bien. 425 00:23:35,300 --> 00:23:36,549 Yo... 426 00:23:38,860 --> 00:23:40,553 No ten�a que hablar, 427 00:23:41,100 --> 00:23:42,918 Ahora soy hombre muerto. 428 00:23:45,260 --> 00:23:46,260 No. 429 00:23:48,420 --> 00:23:51,676 No, �de acuerdo? Haremos nuestra investigaci�n. 430 00:23:51,700 --> 00:23:53,154 Y estaremos contigo. 431 00:23:57,780 --> 00:23:59,200 Te felicito por haber hablado. 432 00:24:01,540 --> 00:24:02,914 Era lo mejor. 433 00:24:11,060 --> 00:24:12,796 Creo que fue suficiente. 434 00:24:12,820 --> 00:24:14,433 Comparecer� ma�ana. 435 00:24:14,860 --> 00:24:16,189 Necesita un descanso. 436 00:24:16,580 --> 00:24:17,795 Estoy de acuerdo. 437 00:24:18,460 --> 00:24:20,597 Ya podemos ir a buscar a Charbonneau. 438 00:24:22,620 --> 00:24:24,472 Buen trabajo. 439 00:24:29,820 --> 00:24:31,797 Equipo, tengo buenas noticias: 440 00:24:32,020 --> 00:24:35,909 Mike Pratt confes� y podemos detener a �ric Charbonneau. 441 00:24:37,580 --> 00:24:39,996 S�. Entonces, vamos. 442 00:24:40,020 --> 00:24:41,476 Llama a los estadounidenses. 443 00:24:41,500 --> 00:24:43,591 No los esperaremos, pero quiero avisarles. 444 00:24:43,820 --> 00:24:45,831 Haz lo que tengas que hacer... 445 00:24:46,020 --> 00:24:47,316 y nos vemos luego. 446 00:24:47,340 --> 00:24:48,340 �Est� bien? 447 00:24:50,300 --> 00:24:52,796 Ir� hasta mi casa para ver a mi hijo. 448 00:24:52,820 --> 00:24:53,830 Ve tranquila. 449 00:24:54,060 --> 00:24:55,150 Bravo. 450 00:24:55,940 --> 00:24:58,196 - �Est�s bien? - S�. 451 00:24:58,220 --> 00:25:00,516 Espero tu llamada por Marl�ne Charbonneau. 452 00:26:59,900 --> 00:27:00,900 Hola. 453 00:27:04,000 --> 00:27:05,454 Te estoy hablando. 454 00:27:06,680 --> 00:27:08,373 Arr�glate con tu hermana. 455 00:27:08,760 --> 00:27:10,771 Yo dije lo que quer�a decir. 456 00:27:11,560 --> 00:27:12,809 �Qu� pasa? 457 00:27:15,360 --> 00:27:16,856 Pueden pedir una orden... 458 00:27:16,880 --> 00:27:19,576 para obligarme a hacer esos malditos test si quieren. 459 00:27:19,600 --> 00:27:22,336 Pero no cuenten conmigo para m�s nada. 460 00:27:22,360 --> 00:27:25,536 Vender�n este lugar, me dar�n mi parte... 461 00:27:25,560 --> 00:27:27,976 y las odiar� por el resto de mi vida. 462 00:27:28,000 --> 00:27:30,216 Peor para ustedes. 463 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 Pap�... 464 00:27:39,880 --> 00:27:41,416 Te digo que no. 465 00:27:41,440 --> 00:27:42,816 Ni siquiera tuve miedo. 466 00:27:42,840 --> 00:27:44,736 Pap� nos salv� como un superh�roe. 467 00:27:44,760 --> 00:27:47,136 Maniobraba y pisaba el acelerador. 468 00:27:47,160 --> 00:27:49,296 Pudimos haber tenido 3.000 accidentes. 469 00:27:49,320 --> 00:27:51,456 Exageras, no te cree nadie. 470 00:27:51,480 --> 00:27:53,736 Casi golpeamos un tacho de la basura. 471 00:27:53,760 --> 00:27:54,895 Mira... 472 00:27:55,560 --> 00:27:58,618 Ve a lavarte las manos. Pronto vamos a cenar. 473 00:27:58,960 --> 00:28:01,016 Zo�, cuando te llam� Sylvain, 474 00:28:01,040 --> 00:28:02,896 - �qu� te dijo? - Que est�bamos a salvo. 475 00:28:02,920 --> 00:28:04,533 �Es verdad? 476 00:28:05,560 --> 00:28:06,730 �Ya no hay peligro? 477 00:28:07,080 --> 00:28:08,409 Toma tu plato. 478 00:28:08,760 --> 00:28:10,259 No s�. 479 00:28:11,640 --> 00:28:12,696 �Pap� est� jodido? 480 00:28:13,400 --> 00:28:14,456 Marion, no s�, 481 00:28:14,480 --> 00:28:16,816 y si no te digo lo que quieres, me detestas, 482 00:28:16,840 --> 00:28:18,419 por eso prefiero no responder. 483 00:28:21,360 --> 00:28:22,360 La cena est� lista. 484 00:28:26,640 --> 00:28:28,376 - Th�o. - Voy a buscarlo. 485 00:28:28,400 --> 00:28:29,899 Th�o, ven a cenar. 486 00:28:34,527 --> 00:28:35,576 �Qu� es eso? 487 00:28:35,600 --> 00:28:37,096 �Me pones mala cara? 488 00:28:37,120 --> 00:28:39,655 Parece nos enojamos por turnos. 489 00:28:43,400 --> 00:28:44,854 �Por qu� te irritas con pap�? 490 00:28:45,680 --> 00:28:48,576 No me gustar�a que venga una trabajadora social... 491 00:28:48,600 --> 00:28:49,696 a examinarlo. 492 00:28:49,720 --> 00:28:52,416 - No tengo ganas de... - Est� bien. 493 00:28:52,440 --> 00:28:54,016 Estoy harta de tenerlo aqu�, 494 00:28:54,040 --> 00:28:55,816 sin saber si est� borracho, si est� loco... 495 00:28:55,840 --> 00:28:57,897 o si va a incendiar su camioneta. 496 00:28:58,440 --> 00:28:59,456 �Quieres ocuparte? 497 00:28:59,480 --> 00:29:01,571 Perfecto, oc�pate t�. 498 00:29:02,480 --> 00:29:03,809 Yo vuelvo a Montreal. 499 00:29:20,400 --> 00:29:21,570 Pap�, te necesito. 500 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 Zo� se ha largado. 501 00:29:24,000 --> 00:29:27,936 A Sylvain lo persiguen unos bandidos y no quiero dejar a los ni�os solos. 502 00:29:27,960 --> 00:29:30,017 Y hace falta alguien en la recepci�n. 503 00:29:31,720 --> 00:29:34,056 �Est�s pidi�ndole a tu viejo padre senil... 504 00:29:34,080 --> 00:29:36,854 que atienda a los clientes y cuide a tus hijos? 505 00:29:37,760 --> 00:29:41,296 Papa, acabo de pelearme con Zo� por defenderte, �est� bien? 506 00:29:41,320 --> 00:29:43,013 Te dar� una oportunidad. 507 00:29:43,680 --> 00:29:44,976 �No quieres pasar test? 508 00:29:45,000 --> 00:29:46,454 Te dejaremos tranquilo. 509 00:29:46,640 --> 00:29:48,016 Pero debes esforzarte. 510 00:29:48,040 --> 00:29:50,290 Zo� est� agotada y la entiendo. 511 00:29:50,560 --> 00:29:51,936 Decidi� volver a Saint-Lin... 512 00:29:51,960 --> 00:29:54,370 para ayudar, no para hacer todo tu trabajo. 513 00:29:54,840 --> 00:29:57,932 �Crees que a mam� le gustar�a ver c�mo te abandonas? 514 00:30:19,240 --> 00:30:20,376 Cierra la puerta. 515 00:30:20,400 --> 00:30:21,535 No te preocupes. 516 00:30:27,800 --> 00:30:30,696 - Cuento contigo. - Cuenta conmigo. 517 00:30:30,720 --> 00:30:32,015 - �Est�s bien? - Estoy bien. 518 00:30:34,840 --> 00:30:37,500 Pero... Lo de Sylvain... 519 00:30:38,840 --> 00:30:40,977 �Se ve muy mal? 520 00:30:44,280 --> 00:30:45,280 S�. 521 00:30:46,280 --> 00:30:49,136 Por los ni�os, quiero que sea inocente. 522 00:30:49,160 --> 00:30:52,059 Pero... sabes... 523 00:30:52,280 --> 00:30:53,654 Tal vez quieres demasiado. 524 00:30:57,080 --> 00:30:59,933 Piensa m�s en ti misma. 525 00:31:01,280 --> 00:31:02,336 �l no cambiar�. 526 00:31:03,280 --> 00:31:05,178 No puedes salvar a todos. 527 00:31:27,320 --> 00:31:28,776 �C�mo est� adentro? 528 00:31:28,800 --> 00:31:31,336 Todo impecable, demasiado para mi gusto. 529 00:31:31,360 --> 00:31:32,689 Los pisos hechos a nuevo. 530 00:31:33,560 --> 00:31:35,616 Pienso que aqu� mataron a Rancourt. 531 00:31:35,640 --> 00:31:37,936 Tenemos el recibo de los pulidores de piso. 532 00:31:37,960 --> 00:31:40,536 Est�n en la oficina, hablando con las chicas. 533 00:31:40,560 --> 00:31:42,856 Es pronto para decir si lo mat� una sola persona, 534 00:31:42,880 --> 00:31:44,216 pero Anne Dupuis pag� todo. 535 00:31:44,240 --> 00:31:46,072 Con su tarjeta compr� un congelador, 536 00:31:46,096 --> 00:31:47,256 una motosierra... 537 00:31:47,280 --> 00:31:49,376 y un vidrio nuevo para su mesa, 538 00:31:49,400 --> 00:31:50,535 en las mismas fechas. 539 00:31:55,200 --> 00:31:57,096 - Diga. - Hola, jefa, soy yo. 540 00:31:57,120 --> 00:31:59,376 Lleg� la orden de arresto para Marl�ne Charbonneau. 541 00:31:59,400 --> 00:32:00,476 Perfecto. 542 00:32:00,500 --> 00:32:02,716 Env�a a los patrulleros a buscarla. 543 00:32:02,960 --> 00:32:05,131 - Estamos donde Anne Dupuis. - Est� bien. 544 00:32:05,600 --> 00:32:06,600 Y... 545 00:32:07,920 --> 00:32:09,176 �Qu� hay de Charbonneau? 546 00:32:09,200 --> 00:32:11,735 Estamos patrullando, pero no lo encontramos. 547 00:32:12,440 --> 00:32:13,894 �Qu� dijeron los pulidores? 548 00:32:14,280 --> 00:32:15,336 Acaban de irse. 549 00:32:15,360 --> 00:32:17,656 Solo trataron con Anne Dupuis. 550 00:32:17,680 --> 00:32:20,616 Cuando terminaron el piso, les pidi� que sacaran... 551 00:32:20,640 --> 00:32:22,616 el congelador para llev�rselo... 552 00:32:22,640 --> 00:32:23,776 y conduc�a ella. 553 00:32:23,800 --> 00:32:25,496 No quiere decir que mat� a Rancourt. 554 00:32:25,520 --> 00:32:27,975 Nunca vieron a Sylvain ni a Eric Charbonneau. 555 00:32:28,320 --> 00:32:29,649 Eso tampoco me convence. 556 00:32:29,993 --> 00:32:30,993 Gracias, Nina. 557 00:32:31,120 --> 00:32:32,130 Hasta luego. 558 00:32:34,080 --> 00:32:35,816 Ella sola no pudo matar a Rancourt. 559 00:32:35,840 --> 00:32:36,857 �Por qu� no? 560 00:32:36,881 --> 00:32:40,256 Una chica que pesa 45 kilos, matar a un toro de 125 kilos, 561 00:32:40,280 --> 00:32:43,179 ponerlo en el congelador y enterrarlo sola, vamos. 562 00:32:53,520 --> 00:32:54,520 Muchachos... 563 00:32:55,000 --> 00:32:57,330 Alguien intent� tapar un agujero. 564 00:33:03,120 --> 00:33:04,574 Aqu� hay uno, al menos. 565 00:33:07,600 --> 00:33:08,656 S�. 566 00:33:21,120 --> 00:33:22,938 - Miren esto. - �Qu� es? 567 00:33:23,320 --> 00:33:24,410 Una herramienta... 568 00:33:24,760 --> 00:33:27,420 que sirve para levantar ciervos cuando cazas. 569 00:33:37,320 --> 00:33:38,933 Tiene un tractor de jard�n. 570 00:33:53,640 --> 00:33:56,056 Miren, algo roz� aqu�. 571 00:33:56,080 --> 00:33:57,080 Us� una cuerda, 572 00:33:57,640 --> 00:33:59,651 enganchada dentro, unida al aparejo... 573 00:34:00,080 --> 00:34:02,251 El tractor de jard�n para tirar. 574 00:34:02,720 --> 00:34:05,050 Pudo levantar ella sola a un tipo como Rancourt. 575 00:34:05,520 --> 00:34:08,416 Yo creo que lo hizo tu ex al salir del hospital, 576 00:34:08,440 --> 00:34:10,053 cuando pod�a usar su brazo. 577 00:34:18,400 --> 00:34:19,576 No puedo. 578 00:34:19,600 --> 00:34:21,736 Costa Rica es muy lejos y no conozco a nadie. 579 00:34:21,760 --> 00:34:23,976 Hay que cruzar la frontera en 20 minutos. 580 00:34:24,000 --> 00:34:25,736 Te dije que s�, pero no puedo. 581 00:34:25,760 --> 00:34:27,296 No hay tiempo. Nos vamos. 582 00:34:27,320 --> 00:34:30,096 No puedo. No podr� vivir sin �l, �no comprendes? 583 00:34:30,120 --> 00:34:31,574 Lo olvidar�s, vamos. 584 00:34:33,720 --> 00:34:36,858 �Te vas a arriesgar a pasar tu vida en prisi�n por �l? 585 00:34:47,400 --> 00:34:48,615 Vete. 586 00:35:22,440 --> 00:35:24,976 �Has participado, de alguna manera, 587 00:35:25,000 --> 00:35:26,693 en el asesinato de Rancourt? 588 00:35:27,560 --> 00:35:28,576 No. 589 00:35:28,600 --> 00:35:30,456 �Existen elementos de prueba... 590 00:35:30,480 --> 00:35:34,016 que podr�as demostrar que participaste de su asesinato? 591 00:35:34,040 --> 00:35:35,175 No. 592 00:35:37,768 --> 00:35:38,802 Est� bien. 593 00:35:38,826 --> 00:35:40,837 - Terminamos. - Bien. 594 00:35:41,480 --> 00:35:42,816 No lo cree culpable. 595 00:35:42,840 --> 00:35:44,578 Su trabajo es ser impasible. 596 00:35:50,280 --> 00:35:51,280 �S�? 597 00:35:51,760 --> 00:35:53,453 A primera vista, es inocente. 598 00:35:53,880 --> 00:35:55,493 No sirve de nada profundizar. 599 00:35:56,360 --> 00:35:57,655 Est� bien, gracias. 600 00:36:01,666 --> 00:36:02,708 �Diga? 601 00:36:02,732 --> 00:36:04,861 Marl�ne Charbonneau fue detenida en su casa. 602 00:36:04,885 --> 00:36:05,936 Est�n en camino. 603 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 Ya voy. 604 00:36:42,140 --> 00:36:44,213 Mike, m�rame. 605 00:36:45,560 --> 00:36:46,730 �Mike! 606 00:36:47,280 --> 00:36:49,018 �Lo hice por nosotros! 607 00:36:51,136 --> 00:36:52,176 �Mike! 608 00:36:57,240 --> 00:36:58,410 Equipo, 609 00:36:58,760 --> 00:37:01,175 vamos a beber una cerveza para festejar. 610 00:37:01,199 --> 00:37:02,235 �Festejar qu�? 611 00:37:02,259 --> 00:37:03,259 Charbonneau escap�. 612 00:37:03,480 --> 00:37:05,776 Los estadounidenses lo encontrar�n. 613 00:37:05,800 --> 00:37:08,096 �No les tienta un Virgin Caesar? 614 00:37:08,440 --> 00:37:09,440 Con Fred s�, 615 00:37:09,640 --> 00:37:12,416 pero no tengo ganas de ver a ese antip�tico. 616 00:37:12,440 --> 00:37:13,936 - �T�? - No, no. 617 00:37:13,960 --> 00:37:15,896 Nos hace sentir inferiores, 618 00:37:15,920 --> 00:37:16,920 nos molesta. 619 00:37:17,160 --> 00:37:18,936 Si �l va, yo no voy. 620 00:37:18,960 --> 00:37:20,095 �Ad�nde? 621 00:37:24,720 --> 00:37:25,720 A beber una copa. 622 00:37:28,120 --> 00:37:29,813 No tenemos ganas de verte. 623 00:37:30,800 --> 00:37:32,732 A Jonas, lo tratas como una mierda. 624 00:37:32,920 --> 00:37:35,296 A Constance, nunca la escuchaste. 625 00:37:35,320 --> 00:37:37,696 �Crees que sospechaba de Anne Dupuis porque s�? 626 00:37:37,720 --> 00:37:39,536 Constance es una verdadera polic�a. 627 00:37:39,560 --> 00:37:41,456 No dejaste de hacerla sentir incompetente. 628 00:37:41,480 --> 00:37:43,709 No hablan mis hormonas, estoy harta de aguantar... 629 00:37:43,733 --> 00:37:44,776 a tipos como t�. 630 00:37:44,800 --> 00:37:48,336 Todos estamos hartos de tu cara de arrogante de mierda. 631 00:37:48,720 --> 00:37:51,130 Estamos todos cansados, Nina. 632 00:37:52,480 --> 00:37:53,729 �Yes! 633 00:38:02,800 --> 00:38:04,095 �Te das cuenta? 634 00:38:09,480 --> 00:38:11,651 �Te das cuenta de lo que me hiciste pasar? 635 00:38:12,160 --> 00:38:13,160 �Qu�? 636 00:38:16,960 --> 00:38:18,653 Me arruinaste la vida. 637 00:38:18,840 --> 00:38:20,851 Mi familia, mi pareja... 638 00:38:22,120 --> 00:38:23,699 �Yo era la mujer de tu vida? 639 00:38:26,880 --> 00:38:28,414 Bla, bla, bla. 640 00:38:29,880 --> 00:38:33,856 Me convenciste para volver, que se hab�an acabado las tonter�as, 641 00:38:33,880 --> 00:38:36,130 que volver�as a ser un buen padre. 642 00:38:36,880 --> 00:38:38,653 Y de un d�a para el otro, 643 00:38:39,600 --> 00:38:41,054 est�s con tu abogada, 644 00:38:41,320 --> 00:38:43,058 haciendo negocios. 645 00:38:43,200 --> 00:38:45,416 Y a los ni�os y a m�, nos abandonas. 646 00:38:45,920 --> 00:38:48,819 No estaba enamorado de ella. 647 00:38:49,360 --> 00:38:51,096 Y t� me hab�as echado. 648 00:38:51,120 --> 00:38:53,689 Porque te acostabas con ella. 649 00:38:56,240 --> 00:38:58,809 Es una loca que mat� a una persona. 650 00:39:04,400 --> 00:39:06,252 Y tuve que meterme en problemas... 651 00:39:06,920 --> 00:39:08,579 para proteger a los ni�os. 652 00:39:09,680 --> 00:39:13,136 �Cu�ntas veces voy a tener que estar atormentada antes de tener paz? 653 00:39:15,360 --> 00:39:16,416 Estoy cansada. 654 00:39:17,320 --> 00:39:18,569 Se acab�. 655 00:39:19,080 --> 00:39:20,853 Se acab� de verdad. 656 00:39:22,840 --> 00:39:25,216 Ya no quiero que me afecten tus problemas, 657 00:39:25,240 --> 00:39:26,410 �comprendes? 658 00:39:28,480 --> 00:39:29,775 Quiero estar tranquila. 659 00:39:33,960 --> 00:39:34,960 Sal de mi vida. 660 00:39:38,880 --> 00:39:40,015 No quiero verte m�s. 661 00:39:40,840 --> 00:39:41,840 Nunca m�s. 662 00:40:07,840 --> 00:40:10,256 Hubo un arresto en Saint-J�r�me, 663 00:40:10,280 --> 00:40:12,936 ayer, en el domicilio de la Lic. Anne Dupuis. 664 00:40:12,960 --> 00:40:16,976 La Lic. Dupuis est� acusada de asesinato y ultraje a un cad�ver... 665 00:40:17,000 --> 00:40:20,855 y comparecer� hoy en el tribunal de Saint-J�r�me. 666 00:40:21,000 --> 00:40:23,816 El helic�ptero que hab�a desaparecido ayer... 667 00:40:23,840 --> 00:40:25,016 al norte de Vermont... 668 00:40:25,040 --> 00:40:27,056 fue finalmente encontrado. 669 00:40:27,080 --> 00:40:28,896 �ric Charbonneau, un criminal conocido... 670 00:40:28,920 --> 00:40:30,496 en la regi�n de Laurentides, 671 00:40:30,520 --> 00:40:33,336 y su piloto fallecieron en el accidente. 672 00:40:33,360 --> 00:40:35,337 El mal tiempo habr�a causado la tragedia. 673 00:40:36,440 --> 00:40:39,096 �ric Charbonneau era buscado por asesinato... 674 00:40:39,120 --> 00:40:41,575 e intentaba escapar de la justicia. 675 00:40:41,960 --> 00:40:43,176 Ahora, en Laval, 676 00:40:43,200 --> 00:40:46,576 dos personas fueron detenidas por un triple asesinato... 677 00:40:46,600 --> 00:40:48,736 perpetrado en la regi�n de Saint-Canut. 678 00:40:48,760 --> 00:40:53,216 Recordemos que Nancy Pratt, Manon Desch�nes y Walter Oswald... 679 00:40:53,240 --> 00:40:55,696 fueron asesinados a balazos el 11 de mayo, 680 00:40:55,720 --> 00:40:58,816 dejando conmocionada a la peque�a comunidad de St-Canut. 681 00:40:58,840 --> 00:41:00,976 El asesino, un tal Jo�l Savard, 682 00:41:01,000 --> 00:41:03,899 fue asesinado en EE.UU. a comienzos de mes. 683 00:41:04,400 --> 00:41:07,376 Sus dos c�mplices, Mike Pratt, un comerciante de Laval, 684 00:41:07,400 --> 00:41:09,856 y su contable, Marl�ne Charbonneau, 685 00:41:09,880 --> 00:41:11,216 enfrentan acusaciones... 686 00:41:11,240 --> 00:41:12,936 de complot por asesinato. 687 00:41:12,960 --> 00:41:16,096 Mike Pratt y Marl�ne Charbonneau se mostraron muy arrepentidos... 688 00:41:16,120 --> 00:41:17,416 cuando comparecieron... 689 00:41:17,440 --> 00:41:20,658 y seguir�n encarcelados hasta su juicio. 690 00:41:28,560 --> 00:41:29,560 �Fred? 691 00:41:37,240 --> 00:41:38,240 Hola. 692 00:41:43,320 --> 00:41:44,615 Ten�as raz�n. 693 00:41:45,000 --> 00:41:47,137 - Sobre todo. - Lo s�. 694 00:41:48,760 --> 00:41:50,180 Pod�a estar equivocada. 695 00:41:51,000 --> 00:41:52,613 T� tambi�n ten�as raz�n. 696 00:41:53,480 --> 00:41:55,651 Jugar a la Madre Teresa con mi ex, 697 00:41:56,040 --> 00:41:57,040 se acab�. 698 00:41:59,520 --> 00:42:01,452 Bien. 699 00:42:03,320 --> 00:42:06,299 �Esperamos al pr�ximo asesinato para volver a vemos o... 700 00:42:07,960 --> 00:42:09,414 le llamo cuando me divorcie? 701 00:42:10,320 --> 00:42:12,297 Hablemos cuando te hayas divorciado. 702 00:42:13,520 --> 00:42:16,134 - Est� bien. - Adi�s. 703 00:42:27,240 --> 00:42:28,330 Son suyas. 704 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 Adi�s. 705 00:42:56,207 --> 00:43:04,207 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp. 50100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.