All language subtitles for Detective No. 24-_I Want to Know What Love Is_.deu-4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,320 Leif Svensson saß in seinem Wagen, 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,840 angeschnallt, sein Kopf auf dem Rücksitz. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,480 Tilda, du hast fünf Tage, mehr nicht. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,760 Ich leite ab heute eine Mordermittlung, 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,440 die wohl die nationalen Nachrichten beherrschen wird. 6 00:00:17,800 --> 00:00:21,280 Du willst in Schweden bleiben. Spring über deinen Schatten. 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,720 Es ist echt gemütlich hier. 8 00:00:35,520 --> 00:00:38,600 Können Sie mir erklären, warum da kein Blut drauf ist? 9 00:00:38,760 --> 00:00:40,880 Also... Das ist... 10 00:00:40,920 --> 00:00:43,320 Dieser Fall ist noch nicht abgeschlossen. 11 00:00:45,360 --> 00:00:47,840 * Mysteriöse Klavier- und Streichmusik * 12 00:00:58,280 --> 00:01:01,080 als Tilda Renström als Ibraahin "No. 24" 13 00:02:36,400 --> 00:02:38,400 * Eine Waffe wird entsichert. * 14 00:02:52,680 --> 00:02:54,680 * Langsame Bassmusik * 15 00:03:01,320 --> 00:03:04,480 Was für einen Unterschied macht ein Plastikstückchen? 16 00:03:05,400 --> 00:03:08,240 Es würde bedeuten, dass jemand im Auto war, 17 00:03:08,280 --> 00:03:11,000 nachdem der Kopf des Mannes abgetrennt wurde. 18 00:03:11,400 --> 00:03:14,640 Sie sprechen von einem Täter? - Es ginge dann um Mord. 19 00:03:16,440 --> 00:03:20,160 Mats hatte uns gewarnt, dass Tilda zu Manipulationen fähig ist. 20 00:03:20,320 --> 00:03:24,080 Sie haben das Innere des Wagens doch genau untersucht, oder? 21 00:03:24,120 --> 00:03:27,440 Natürlich haben wir das. - Dann liegen doch alle Fakten vor. 22 00:03:27,480 --> 00:03:31,240 Lag dieser Müll schon unterm Sitz, bevor Tilda da war, oder nicht? 23 00:03:32,600 --> 00:03:35,400 (schluckt) Wir haben kein Foto aus diesem Winkel. 24 00:03:35,440 --> 00:03:38,480 Entweder hat sie die gesamten forensischen Unterlagen 25 00:03:38,520 --> 00:03:40,520 akribisch durchgeforstet 26 00:03:41,120 --> 00:03:45,040 und den einzigen Ort gefunden, der nicht dokumentiert wurde... 27 00:03:45,080 --> 00:03:46,560 Oder? 28 00:03:46,920 --> 00:03:50,200 Oder sie hatte einen unwahrscheinlichen Glückstreffer. 29 00:03:50,240 --> 00:03:52,920 Das ist mal wieder so was von typisch Tilda. 30 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 Was denn? Was soll das bedeuten? 31 00:03:55,920 --> 00:03:58,360 Na, dass man es nicht nachweisen kann. 32 00:03:58,520 --> 00:04:02,080 Ich meine, kein Mensch kann so viel Glück haben wie Tilda. 33 00:04:02,120 --> 00:04:03,600 Aber ... 34 00:04:04,440 --> 00:04:06,840 ... den Gedanken, dass Tilda andererseits 35 00:04:06,880 --> 00:04:09,720 eine hinterhältige, raffinierte Betrügerin ist, 36 00:04:09,880 --> 00:04:11,880 den mag man auch nicht glauben. 37 00:04:11,920 --> 00:04:15,520 Es gibt noch eine Alternative: Das Plastik war die ganze Zeit da. 38 00:04:15,560 --> 00:04:18,960 Sie haben es nur übersehen. - Ich weiß, was ich gesehen habe. 39 00:04:19,000 --> 00:04:21,360 Können Sie beweisen, dass es nicht da war? 40 00:04:22,160 --> 00:04:25,240 Ich höre, was Sie sagen und ich sehe, was Sie sehen. 41 00:04:25,880 --> 00:04:29,320 Aber wenn Sie nichts anderes beweisen können, sollten Sie ... 42 00:04:29,800 --> 00:04:32,760 ... müssen Sie davon ausgehen, dass es ein Täter war, 43 00:04:32,800 --> 00:04:34,840 der diesen Müll zurückgelassen hat. 44 00:04:35,360 --> 00:04:37,360 Aber das wissen Sie ja selbst. 45 00:04:38,520 --> 00:04:42,320 Ja. Und ich würde Mats als weiteren Ermittler hinzuziehen. 46 00:04:42,360 --> 00:04:45,280 Mit seiner Erfahrung wird er dafür sorgen, dass ... 47 00:04:45,440 --> 00:04:47,960 ... derartige Dinge nicht wieder vorkommen. 48 00:04:48,800 --> 00:04:51,280 Ja, ja. Damit bin ich einverstanden. 49 00:04:51,320 --> 00:04:52,800 (Mats) Gut. 50 00:04:53,280 --> 00:04:54,760 Fein. 51 00:04:56,440 --> 00:04:58,440 Wenn es weiter nichts gibt... 52 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 * Langsame Bassmusik * 53 00:05:12,200 --> 00:05:14,680 * Eine Akustik-Gitarre setzt ein. * 54 00:05:23,880 --> 00:05:26,640 Leif Svensson war 45 Jahre alt 55 00:05:26,680 --> 00:05:28,800 und lebte allein in einem Reihenhaus, 56 00:05:28,840 --> 00:05:30,720 wenige Kilometer von hier. 57 00:05:31,080 --> 00:05:33,680 Er arbeitete als Lehrer in einer Fahrschule. 58 00:05:33,720 --> 00:05:36,520 Zurückgezogen, ohne Partner, ohne enge Freunde, 59 00:05:36,560 --> 00:05:38,320 ein ziemlich einsames Leben. 60 00:05:38,360 --> 00:05:41,160 Zum Todeszeitpunkt war Leif ziemlich betrunken. 61 00:05:41,200 --> 00:05:44,360 Sie haben gemessen, dass er 1,5 Promille im Blut hatte. 62 00:05:45,280 --> 00:05:47,520 Im CD-Spieler lag eine CD mit Foreigner: 63 00:05:47,560 --> 00:05:49,840 "I Want to Know What Love Is", hm. 64 00:05:49,880 --> 00:05:51,880 * Sie singt das Lied an. * 65 00:05:53,800 --> 00:05:56,720 Leif Svensson starb auf einer einsamen Landstraße 66 00:05:56,760 --> 00:05:59,800 am Dienstagmorgen gegen 4:15 Uhr. 67 00:06:00,800 --> 00:06:02,000 Tja. 68 00:06:02,160 --> 00:06:04,200 * Kameraklicken * 69 00:06:08,200 --> 00:06:10,720 Er brauchte eine exakt gerade Strecke. 70 00:06:14,440 --> 00:06:16,560 Er musste Leifs Auto präparieren. 71 00:06:17,160 --> 00:06:20,880 Wahrscheinlich hat er eine Stange zwischen den Autos angebracht. 72 00:06:20,920 --> 00:06:23,960 Mit einem Abschleppseil hätte es nicht funktioniert. 73 00:06:24,920 --> 00:06:28,120 An Leifs Auto müssten Spuren von der Stange zu sehen sein. 74 00:06:28,160 --> 00:06:29,360 Okay. 75 00:06:29,400 --> 00:06:31,680 Dann ging der Täter um das Auto herum 76 00:06:31,720 --> 00:06:34,040 und machte dabei seinen einzigen Fehler. 77 00:06:34,560 --> 00:06:38,120 Er schloss die Heckklappe. Verstehe ich nicht. 78 00:06:38,560 --> 00:06:42,280 Bei Selbstmorden wie diesem fällt sie normalerweise zu, richtig. 79 00:06:42,320 --> 00:06:45,120 Er wusste das, und trotzdem ist es ein Denkfehler. 80 00:06:45,160 --> 00:06:48,760 Er hat Leif abgeschleppt, also hatte der Wagen keinen Gang drin. 81 00:06:51,760 --> 00:06:55,400 Wenn Leif sich ohne eingelegten Gang umgebracht hätte, 82 00:06:56,400 --> 00:06:58,800 wäre das Auto einfach weitergerollt. 83 00:06:58,840 --> 00:07:01,440 Es hätte keinen Ruck gegeben in dem Moment, 84 00:07:01,480 --> 00:07:04,120 wo das Getriebe den Motor abwürgt. 85 00:07:05,120 --> 00:07:07,280 Und die Heckklappe wäre noch offen. 86 00:07:11,160 --> 00:07:13,520 Was wissen wir dann also über den Täter? 87 00:07:13,960 --> 00:07:15,760 Er kannte die gerade Straße, 88 00:07:15,800 --> 00:07:18,240 wusste, dass dort nachts wenig Verkehr ist, 89 00:07:18,280 --> 00:07:22,320 er hat einen Wagen mit viel PS und kennt sich beim Abschleppen aus. 90 00:07:22,880 --> 00:07:25,600 Und er kannte Leif. Wie kommst du darauf? 91 00:07:25,640 --> 00:07:27,640 Er konnte ihn betrunken machen 92 00:07:27,680 --> 00:07:31,200 und wusste, welcher Abschiedssong der Richtige für die CD ist. 93 00:07:31,240 --> 00:07:33,760 Aber warum die Musik? Das verstehe ich nicht. 94 00:07:34,160 --> 00:07:37,000 Na ja, die Lieblingsmusik, voll aufgedreht, ... 95 00:07:38,000 --> 00:07:40,720 ... das sieht doch aus wie eine emotionale Tat. 96 00:07:40,760 --> 00:07:42,040 Smart. 97 00:07:44,040 --> 00:07:46,400 Ich rufe dich an. Ich muss mich beeilen. 98 00:07:46,440 --> 00:07:49,280 Die Ermittler halten es immer noch für Selbstmord. 99 00:08:09,560 --> 00:08:11,040 Hey. 100 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 Wie heißt du? 101 00:08:16,680 --> 00:08:18,160 Hier. 102 00:08:20,440 --> 00:08:22,360 Weißt du, was das ist? 103 00:08:22,920 --> 00:08:24,920 Nein. - Erkennst du das nicht? 104 00:08:26,200 --> 00:08:28,440 Das ist abstrakter Expressionismus. 105 00:08:29,160 --> 00:08:31,680 Viele Farben, total durcheinandergemalt. 106 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 Mhm. - Wie heißt du noch mal? 107 00:08:37,240 --> 00:08:40,520 Ibraahin, aber... - Bist du auch homosexuell? 108 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 Das... - Ist okay, ich bin dran gewöhnt. 109 00:08:43,280 --> 00:08:45,720 Papa ist tot und Mama ist homosexuell. 110 00:08:47,240 --> 00:08:49,040 So ist das Leben. 111 00:08:52,680 --> 00:08:54,160 Okay. 112 00:08:55,120 --> 00:08:58,040 Das ist eine schöne Zeichnung. - Du kannst sie haben. 113 00:08:58,080 --> 00:09:01,080 Meine Kunst ist kostenlos für alle, die hier wohnen. 114 00:09:01,120 --> 00:09:05,280 Aber sehr teuer für alle anderen. - Wow. Ich danke dir vielmals. 115 00:09:05,320 --> 00:09:07,120 Mehmet. (lacht) 116 00:09:07,160 --> 00:09:09,600 Du sollst deiner kleinen Schwester helfen. 117 00:09:09,640 --> 00:09:11,480 Entschuldigung. - Ach. 118 00:09:11,520 --> 00:09:14,320 Mehmet, er ist ... also er ist ein bisschen forsch. 119 00:09:14,360 --> 00:09:15,840 Mhm. 120 00:09:16,240 --> 00:09:19,360 Tja, Amo Hassan. Er ist Kunsthistoriker. 121 00:09:19,920 --> 00:09:23,760 Er hat schon in Damaskus moderne Kunst unterrichtet, weißt du? 122 00:09:23,800 --> 00:09:25,040 Mhm. 123 00:09:25,080 --> 00:09:28,160 Er zeigt Mehmet alle möglichen Zeichentechniken. 124 00:09:31,320 --> 00:09:34,720 Das ist wirklich gut, es hat Spaß gemacht, mit ihm zu reden. 125 00:09:34,880 --> 00:09:36,360 Freut mich. 126 00:09:39,520 --> 00:09:41,320 Ibraahin. 127 00:09:41,360 --> 00:09:44,360 Mehmet hat mir erzählt, dass du Schwedisch sprichst? 128 00:09:45,840 --> 00:09:47,320 Ibraahin. 129 00:09:49,360 --> 00:09:51,360 * Angespannte Musik * 130 00:10:00,720 --> 00:10:03,600 "Hallo, ich bin's. Hör gut zu. 131 00:10:04,200 --> 00:10:06,480 Du wirst beschattet." (ungläubig) Was? 132 00:10:07,480 --> 00:10:09,480 "Ein goldfarbener Hyundai. 133 00:10:09,520 --> 00:10:13,000 Derselbe Wagen hat uns heute Morgen auf der Straße überholt." 134 00:10:13,440 --> 00:10:15,240 Ich sehe ihn. 135 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 * Angespannte Musik * 136 00:10:36,080 --> 00:10:38,560 * Melancholische Musik setzt ein. * 137 00:11:02,680 --> 00:11:04,680 * Die Musik endet. * 138 00:11:06,360 --> 00:11:10,160 Sagen Sie mir, Birgitta, Sie können ganz frei reden. 139 00:11:10,760 --> 00:11:13,000 Wie lange kannten Sie Leif schon? 140 00:11:13,560 --> 00:11:16,800 Oh, schon ziemlich lange, also mindestens 20 Jahre. 141 00:11:16,960 --> 00:11:21,560 (Mann) Äh, also, wir ... haben nie was zusammen unternommen. 142 00:11:22,800 --> 00:11:25,840 Als Nachbar war Leif schon sehr zurückhaltend. 143 00:11:27,240 --> 00:11:29,760 Wie war er denn so? Leif. 144 00:11:31,800 --> 00:11:33,800 Er war wie, äh ... 145 00:11:34,560 --> 00:11:36,040 ... ein Spion. 146 00:11:38,040 --> 00:11:39,880 Haben Sie ihn oft gesehen? - Nein. 147 00:11:40,040 --> 00:11:43,800 Persönlich haben wir uns tatsächlich nie getroffen. 148 00:11:43,840 --> 00:11:45,640 Immer nur im Internet. 149 00:11:47,520 --> 00:11:50,960 Ähm, ... wir haben uns zugewunken, manchmal. 150 00:11:52,520 --> 00:11:54,160 (unsicher) Ähm, 151 00:11:54,200 --> 00:11:58,480 er arbeitete ... in einer Fahrschule, oder? 152 00:11:58,640 --> 00:12:00,400 Ein Spion? - Mhm. 153 00:12:00,560 --> 00:12:03,920 Man sagt ja, die besten Spione sind diese ... 154 00:12:04,560 --> 00:12:06,560 ... ähm, grauen Mäuse. 155 00:12:07,360 --> 00:12:11,600 Die, die man gar nicht bemerkt. Also, niemand hat Leif bemerkt. 156 00:12:12,160 --> 00:12:14,440 Sie haben sich online kennengelernt? 157 00:12:14,600 --> 00:12:16,640 Ja, in einem Musikforum. 158 00:12:18,000 --> 00:12:20,920 Foreigner. - Ja. Genau. 159 00:12:22,240 --> 00:12:24,880 Und Sie wissen sonst gar nichts über ihn? 160 00:12:25,040 --> 00:12:28,320 Ich meine, Sie haben fünf Jahre lang neben Leif gewohnt. 161 00:12:28,360 --> 00:12:29,960 Ja, ähm. 162 00:12:33,000 --> 00:12:34,800 (Lacher) Nein. 163 00:12:36,840 --> 00:12:40,520 (Frau) "Also, nein. Weder ich noch irgendjemand in meinem Team 164 00:12:40,560 --> 00:12:44,080 wird irgendetwas tun, was auf Ihren vagen Vermutungen beruht. 165 00:12:44,120 --> 00:12:46,840 Ich hoffe, dass Sie das jetzt verstanden haben." 166 00:12:46,880 --> 00:12:49,800 Es ist wahrscheinlicher, dass es so war, wie ich sage. 167 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 "Ich denke, wir sind hier fertig." Ha... Hallo? 168 00:12:58,120 --> 00:13:00,600 * Mysteriöse Musik * 169 00:13:10,560 --> 00:13:14,600 Wen haben wir da? - Einen Somalier, Asylbewerber. 170 00:13:15,200 --> 00:13:18,120 Sie nennt ihn Ibra. - Da bist du ja. 171 00:13:19,120 --> 00:13:20,920 Wo warst du denn? 172 00:13:21,080 --> 00:13:22,880 Diese Straße... 173 00:13:22,920 --> 00:13:25,120 Warum hat sie ihn dorthin mitgenommen? 174 00:13:25,160 --> 00:13:27,040 Ich weiß es nicht. 175 00:13:27,200 --> 00:13:30,720 Aber ich werde es herausfinden. - Mats. Das ist nicht dein Job. 176 00:13:31,280 --> 00:13:33,080 (nachdrücklich) Mats. 177 00:13:33,440 --> 00:13:36,920 Mats, wo willst du hin? - Ja, ich rufe dich an. 178 00:13:42,200 --> 00:13:44,560 Ja, Tilda war vorgestern hier. 179 00:13:44,720 --> 00:13:46,720 So ist es. - Was wollte sie? 180 00:13:47,320 --> 00:13:50,760 Sie hat nur kurz mal reingeschaut. Auf einen kleinen Kaffee. 181 00:13:50,800 --> 00:13:53,640 Ist was nicht in Ordnung? - Also ... 182 00:13:54,200 --> 00:13:57,000 ... hatte ihr Besuch nichts mit diesem Mann zu tun? 183 00:13:57,040 --> 00:13:59,120 Nein. Na ja, oder doch. 184 00:13:59,160 --> 00:14:02,280 Es ging auch um Tildas Gutachten von Nummer 24. 185 00:14:02,880 --> 00:14:05,360 Irgendwie war die Akte verschwunden und... 186 00:14:05,520 --> 00:14:08,760 Warten Sie. Noch mal von Anfang an. - Ähm, ja. 187 00:14:08,800 --> 00:14:11,240 Tildas Gutachten zu Nummer 24: 188 00:14:11,280 --> 00:14:15,400 Es wurde versäumt zu digitalisieren und dann war die Akte verschwunden. 189 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 * Beschwingte Bassmusik * 190 00:14:19,120 --> 00:14:21,800 "Ich hatte recht. Tilda dreht ein krummes Ding. 191 00:14:21,840 --> 00:14:23,760 Die Akte von Nummer 24 ist weg." 192 00:14:23,800 --> 00:14:26,120 Nummer 24? - "Der mit dem Holzschlüssel." 193 00:14:26,160 --> 00:14:28,280 Holzschlüssel? - "Ja, sie sagte,..." 194 00:14:28,320 --> 00:14:32,160 Mats, Mats. Mach mal langsam, du hängst mich ab hier. 195 00:14:32,200 --> 00:14:33,680 "Ibra." 196 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 Hallo. 197 00:14:58,200 --> 00:15:02,120 Was steht denn an? Wir arbeiten weiter an dem Fall. 198 00:15:03,480 --> 00:15:06,480 Wir werden verfolgt. Ja, ich weiß. 199 00:15:08,440 --> 00:15:10,520 Ich glaube, ich weiß, wer das ist. 200 00:15:12,440 --> 00:15:15,760 Hey, google die Tagesstätte für Neuankömmlinge, okay? 201 00:15:16,840 --> 00:15:19,760 (Frau) Das sieht sehr schön aus. - Danke. 202 00:15:20,800 --> 00:15:23,280 * Fröhliche Streichmusik im Hintergrund * 203 00:15:24,280 --> 00:15:26,080 (Frau) Das ist auch sehr hübsch. 204 00:15:26,640 --> 00:15:28,120 Sehr gut. 205 00:15:30,120 --> 00:15:32,320 Genau. - (am Telefon) "Sie tun was? 206 00:15:33,240 --> 00:15:36,720 Was genau bemalen sie denn?" - Dala-Esel. 207 00:15:37,800 --> 00:15:40,400 "Tut mir leid, Mats, ich verstehe gar nichts." 208 00:15:40,960 --> 00:15:44,080 Sie sind in einer Art Tageszentrum für Neuankömmlinge. 209 00:15:44,120 --> 00:15:46,120 "Na, offenbar hilft sie dem Kerl." 210 00:15:46,280 --> 00:15:48,320 Das klingt doch vernünftig, oder? 211 00:15:48,480 --> 00:15:51,760 Tilda ist nun mal keine, die Leuten einfach so hilft. 212 00:15:52,760 --> 00:15:56,960 Also, sie haben Leifs Tod noch nicht ganz als Suizid abgehakt. 213 00:15:57,000 --> 00:15:59,880 Immerhin etwas. (Frau im Hintergrund) Sehr gut. 214 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 Dein Problem ist also...? 215 00:16:02,880 --> 00:16:05,120 (seufzend) Morgen ist mein letzter Tag. 216 00:16:06,000 --> 00:16:08,800 Dann werden sie mich zwingen, den Fall abzugeben. 217 00:16:08,840 --> 00:16:10,640 Es geht zu langsam. 218 00:16:10,680 --> 00:16:13,800 Solange sie glauben, ich habe den Schnipsel platziert, 219 00:16:13,840 --> 00:16:16,120 tun sie ihre Arbeit nicht. Bravo. 220 00:16:16,160 --> 00:16:19,440 Sieht super aus, Sie haben wirklich ein Händchen dafür. 221 00:16:19,480 --> 00:16:21,960 Ja, sehr schön. Danke. 222 00:16:24,960 --> 00:16:27,880 Oh, was ist hier passiert? Was soll ich jetzt tun, he? 223 00:16:27,920 --> 00:16:31,760 Lenk ihren Blick auf etwas, das sie nicht wegdiskutieren können. 224 00:16:32,240 --> 00:16:34,480 Was? Und was wäre das? 225 00:16:35,440 --> 00:16:37,920 * Spannende Musik * 226 00:16:50,080 --> 00:16:51,560 Hallo. 227 00:17:06,960 --> 00:17:08,440 Hallo? 228 00:17:09,080 --> 00:17:12,360 Na ja, du warst es, die uns zusammengetrommelt hat. 229 00:17:12,800 --> 00:17:16,280 Ja. Ich muss wissen, wie weit ihr mit den Ermittlungen seid. 230 00:17:16,320 --> 00:17:20,000 Habt ihr etwas herausgefunden? Nein, es gibt nichts zu berichten. 231 00:17:20,160 --> 00:17:23,200 Das heißt, dass die Untersuchung stillsteht oder... 232 00:17:25,560 --> 00:17:27,400 Ja, oder? - Nein. 233 00:17:27,440 --> 00:17:28,920 Doch. - Oder nein. 234 00:17:29,520 --> 00:17:31,000 Oder nein. 235 00:17:31,160 --> 00:17:33,760 (lachend) Ja, also wir haben kein Motiv. 236 00:17:34,200 --> 00:17:36,000 Niemand ist verdächtig, 237 00:17:36,040 --> 00:17:39,240 wir haben nicht die geringste Idee, was da geschehen ist. 238 00:17:39,280 --> 00:17:41,560 Ob da überhaupt ein Mord vorliegt. 239 00:17:41,720 --> 00:17:45,000 Nichts deutet darauf hin, dass Leif ermordet wurde. 240 00:17:45,160 --> 00:17:48,240 Kaum jemand hat gewusst, dass der Kerl existiert hat. 241 00:17:48,400 --> 00:17:50,840 Wenn du mich nach meiner Meinung fragst, 242 00:17:51,000 --> 00:17:55,080 liegt genau darin der eigentliche Grund für seinen Selbstmord. 243 00:17:55,240 --> 00:17:58,040 Die Spurensicherung kann mich gern korrigieren. 244 00:17:58,080 --> 00:18:01,800 Habt ihr was Neues gefunden, was den Fall weiterbringen würde? 245 00:18:01,840 --> 00:18:03,840 Nein, wir haben nichts Neues. 246 00:18:03,880 --> 00:18:06,680 Es weist nichts auf irgendeinen Täter hin. 247 00:18:08,400 --> 00:18:11,200 Na ja, abgesehen von dem Schokokeks-Papier, 248 00:18:11,240 --> 00:18:15,200 das geheimnisvollerweise nach Ihrem Besuch aufgetaucht ist. 249 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 Sie haben also nichts weiter gefunden? 250 00:18:17,480 --> 00:18:18,960 Nichts. 251 00:18:20,200 --> 00:18:24,080 Haben Sie auch die Vorderseite des Wagens nach Kratzern untersucht? 252 00:18:24,120 --> 00:18:27,240 Es gibt ein paar Beulen an der Stoßstange tatsächlich. 253 00:18:27,280 --> 00:18:29,080 Was soll das bedeuten? 254 00:18:29,120 --> 00:18:31,360 Dass jemand den Wagen abgeschleppt hat. 255 00:18:31,400 --> 00:18:35,240 Man nimmt ein Seil zum Abschleppen. Wenn hinten wer ist, der steuert. 256 00:18:37,040 --> 00:18:39,160 Wenn Sie das nicht ernst nehmen, 257 00:18:39,200 --> 00:18:41,840 werde ich eine formelle Beschwerde einreichen. 258 00:18:42,000 --> 00:18:45,240 Wir können nicht noch mehr Zeit mit Skepsis verschwenden. 259 00:18:45,280 --> 00:18:49,200 Was hat die Kratzer verursacht? - Eine Eisenstange. Könnte sein. 260 00:18:49,240 --> 00:18:51,560 Ja, das ist das Einzige, womit man das Auto 261 00:18:51,600 --> 00:18:55,040 auf der Straße hätte halten können, wenn Leif bewusstlos war. 262 00:18:55,680 --> 00:18:57,680 Was angesichts der 1,5 Promille, 263 00:18:57,720 --> 00:19:00,520 die er im Blut hatte, nicht unwahrscheinlich ist. 264 00:19:00,560 --> 00:19:02,080 Aber... - Und dann ... 265 00:19:02,120 --> 00:19:05,160 ... war es passenderweise eine lange, gerade Strecke, 266 00:19:05,200 --> 00:19:07,000 wo wir ihn gefunden haben. 267 00:19:07,040 --> 00:19:11,040 Das wäre eine Voraussetzung für das Szenario, von dem Tilda spricht. 268 00:19:11,760 --> 00:19:14,160 Hm? Also, ... 269 00:19:15,360 --> 00:19:17,600 ... dann glaubst du das jetzt auch? 270 00:19:24,360 --> 00:19:27,160 Wie soll ich dich überzeugen, dass es wichtig ist, 271 00:19:27,200 --> 00:19:29,000 dich zu öffnen, Ibraahin? 272 00:19:29,040 --> 00:19:31,040 Und deinen vollen Namen zu sagen 273 00:19:31,080 --> 00:19:33,560 und zu erzählen, was du durchgemacht hast? 274 00:19:34,440 --> 00:19:37,160 Und die Gründe, warum du in Schweden Asyl suchst. 275 00:19:39,960 --> 00:19:43,520 Wenn darüber ... nichts in meinem Gutachten steht, 276 00:19:44,320 --> 00:19:47,720 dann haben die, die darüber entscheiden, keine andere Wahl. 277 00:19:51,480 --> 00:19:54,680 Die werden dich abschieben, das weißt du doch, Ibraahin. 278 00:19:54,720 --> 00:19:57,240 Ich will das nicht. Ich will dir helfen. 279 00:19:58,760 --> 00:20:01,440 Aber ... dann musst du sprechen. 280 00:20:02,840 --> 00:20:04,840 Erzähl mir deine Geschichte. 281 00:20:08,520 --> 00:20:10,720 Das kann ich nicht. Warum denn nicht? 282 00:20:10,760 --> 00:20:14,080 Ich bin mir absolut sicher, dass du ein Recht auf Asyl hast. 283 00:20:19,200 --> 00:20:21,200 Ich kann es dir einfach nicht sagen. 284 00:20:23,920 --> 00:20:25,720 Es sieht nicht gut aus. 285 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 Ibra hat das ganze System zweimal durchlaufen 286 00:20:29,240 --> 00:20:32,160 und sich konsequent geweigert zu sagen, wer er ist. 287 00:20:32,200 --> 00:20:34,200 Ich weiß, Carlos, ich weiß. 288 00:20:34,240 --> 00:20:36,440 "So funktioniert das einfach nicht." 289 00:20:36,960 --> 00:20:40,400 Es ist wirklich schwer, ihn zum Reden zu bringen, er ist... 290 00:20:41,840 --> 00:20:44,680 Ich weiß nicht, vielleicht bringe ich ihn dazu, 291 00:20:44,720 --> 00:20:47,400 seine Geschichte wenigstens aufzuschreiben. 292 00:20:47,440 --> 00:20:50,080 "Ja, einen Versuch ist es wert." Denke ich auch. 293 00:20:50,120 --> 00:20:53,760 "Manchmal ist es einfacher, wenn man die Dinge zu Papier bringt." 294 00:20:54,240 --> 00:20:56,240 Ich rufe dich zurück, okay? 295 00:20:56,280 --> 00:20:58,520 Hey. Könnte ich dich mal kurz sprechen? 296 00:20:58,560 --> 00:21:01,960 Ich bin beschäftigt. Können wir das auf später verschieben? 297 00:21:02,000 --> 00:21:04,680 Nein, das muss jetzt sein. Sofort. 298 00:21:09,960 --> 00:21:12,680 (räuspernd) Ja? Was machst du da? 299 00:21:13,200 --> 00:21:15,040 Ich esse eine Kleinigkeit? 300 00:21:15,080 --> 00:21:18,000 Mit der Journalistin, die über mich hergezogen hat? 301 00:21:18,400 --> 00:21:19,880 Ja, und? 302 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 Du bist meine Schwester. 303 00:21:22,560 --> 00:21:24,960 Herrgott, du solltest mich unterstützen. 304 00:21:25,120 --> 00:21:28,360 Stattdessen sitzt du hier und verrätst mich. Was soll das? 305 00:21:28,400 --> 00:21:30,560 Schwestern sollten zusammenhalten. 306 00:21:30,600 --> 00:21:33,840 Und Frauen helfen Frauen, wie du sagst. Feminismus, oder? 307 00:21:33,880 --> 00:21:36,240 Also... Wo bleibt der gelebte Feminismus? 308 00:21:36,400 --> 00:21:39,360 Ist das dein Ernst? Du erzählst mir was von Loyalität? 309 00:21:39,400 --> 00:21:42,960 Ich habe am fleißigsten gelernt, deine krummen Touren gedeckt. 310 00:21:43,120 --> 00:21:46,320 Ich war die Beste beim Fußball, spiele drei Instrumente, 311 00:21:46,360 --> 00:21:48,960 habe Wettbewerbe gewonnen dank Schufterei. 312 00:21:49,000 --> 00:21:51,280 Was soll das? Aber du ... 313 00:21:51,440 --> 00:21:54,760 ... bekamst das schönste Zimmer, Eis nach dem Mittagessen 314 00:21:54,800 --> 00:21:57,840 und das verfluchte, stolze Funkeln in Papas Augen. 315 00:21:57,880 --> 00:21:59,680 Wie hast du das geschafft? 316 00:21:59,720 --> 00:22:03,600 Jeder Arbeit in der Schule, allen Pflichten aus dem Weg gegangen. 317 00:22:03,640 --> 00:22:07,320 Stinkend faul wie kaum eine andere! Wie konntest du gewinnen? 318 00:22:07,360 --> 00:22:09,800 Ich sage dir wie: durch Schummeln. 319 00:22:09,840 --> 00:22:12,840 * Tilda lacht verblüfft auf. * Ich weiß, wer du bist: 320 00:22:12,880 --> 00:22:14,880 Eine Betrügerin, Tilda. 321 00:22:15,280 --> 00:22:16,920 Eine Lügnerin. 322 00:22:17,080 --> 00:22:20,080 Du bist eine Hochstaplerin, das warst du schon immer. 323 00:22:20,120 --> 00:22:23,360 Und wenn du jetzt beleidigt bist, weil ich dir nicht helfe, 324 00:22:23,400 --> 00:22:26,600 dein ekliges, unmoralisches, gesetzwidriges Gesicht 325 00:22:26,640 --> 00:22:29,120 zu verbergen, dann entschuldige vielmals. 326 00:22:34,040 --> 00:22:37,800 Pia und ich organisieren gerade das nächste Treffen der Rotarier. 327 00:22:38,360 --> 00:22:41,680 Es geht nicht dauernd nur um dich, "liebe Schwester". 328 00:22:49,040 --> 00:22:51,040 * Gezupfte Gitarrenmusik * 329 00:22:54,560 --> 00:22:57,240 Gegen euch kommt man ja ohne Schummeln nicht an. 330 00:22:57,640 --> 00:22:59,120 Echt jetzt. 331 00:23:05,880 --> 00:23:07,880 * Piepen eines Anrufbeantworters * 332 00:23:07,920 --> 00:23:10,200 "Hallo Tilda, ich wollte dir mitteilen, 333 00:23:10,240 --> 00:23:13,640 dass Magnus Ståhl über einen Ersatz für dich gesprochen hat. 334 00:23:14,320 --> 00:23:16,640 Es könnte schon morgen so weit sein. 335 00:23:16,680 --> 00:23:19,880 Und wenn das der Fall ist, ist deine Arbeit hier erledigt. 336 00:23:20,280 --> 00:23:23,480 Das wollte ich dich nur wissen lassen. Es tut mir leid. 337 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 Ich habe wirklich alles versucht." 338 00:23:30,920 --> 00:23:32,920 * Unheilvolle Musik * 339 00:23:46,120 --> 00:23:48,120 * Es klopft an der Tür. * 340 00:23:48,760 --> 00:23:50,240 Herein? 341 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 * Schnelle Popmusik * 342 00:24:46,360 --> 00:24:48,320 Hallo, Ibraahin. Hallo, Mehmet. 343 00:24:48,880 --> 00:24:50,800 Hallo, Minou. Hi. 344 00:24:50,840 --> 00:24:52,840 Carlos. Ibra, wie geht es dir? 345 00:24:52,880 --> 00:24:55,320 Kann ich dich kurz sprechen? Ja, natürlich. 346 00:24:56,560 --> 00:24:58,760 Ein paar Leute hier machen sich Sorgen. 347 00:24:59,440 --> 00:25:01,440 Sorgen? Weswegen denn? 348 00:25:02,040 --> 00:25:04,640 Wegen des Mannes in dem goldfarbenen Wagen. 349 00:25:07,560 --> 00:25:09,360 Was macht der denn da? 350 00:25:09,400 --> 00:25:11,520 Fotos von allen, die kommen und gehen. 351 00:25:11,680 --> 00:25:13,680 Und du weißt ja, viele von ihnen 352 00:25:13,720 --> 00:25:16,280 sind in ihren Heimatländern verfolgt worden. 353 00:25:17,080 --> 00:25:21,360 Was zum Teufel? Nicht noch so ein beschissener Verrückter. 354 00:25:22,720 --> 00:25:24,720 * Beschwingte Musik * 355 00:25:25,320 --> 00:25:26,800 Hey! 356 00:25:27,320 --> 00:25:30,080 Was machst du hier? Was? - Fuck. Scheiße. 357 00:25:30,240 --> 00:25:33,800 Was suchst du hier, he? Los, hau ab! 358 00:25:44,680 --> 00:25:46,480 Aber ganz schnell! 359 00:25:48,600 --> 00:25:50,080 Hau ab! 360 00:25:51,960 --> 00:25:54,760 * Lied: "I Want to Know What Love Is" von Foreigner * 361 00:26:24,880 --> 00:26:27,400 ♪ I'm gonna take a little time 362 00:26:29,160 --> 00:26:32,920 a little time to look around me. 363 00:26:35,320 --> 00:26:38,080 I've got nowhere left to hide, 364 00:26:39,640 --> 00:26:43,280 it looks like love has finally found me. 365 00:26:44,600 --> 00:26:47,200 In my life 366 00:26:48,160 --> 00:26:50,760 there's been heartache and pain, 367 00:26:51,960 --> 00:26:56,760 I don't know if I can face it again. 368 00:26:57,960 --> 00:27:00,280 I can't stop now, 369 00:27:00,320 --> 00:27:02,840 I've traveled so far 370 00:27:03,520 --> 00:27:07,080 to change this lonely life. 371 00:27:10,400 --> 00:27:13,760 I wanna know what love is, 372 00:27:16,480 --> 00:27:19,800 I want you to show me. ♪ 373 00:27:25,640 --> 00:27:27,640 * Dumpfes Rauschen * 374 00:28:42,920 --> 00:28:44,920 * Donnergrollen * 375 00:28:54,520 --> 00:28:56,520 (Teddy) "Verdammt noch mal, Tilda. 376 00:28:57,280 --> 00:29:01,480 Der Generalstaatsanwalt ist keiner, der leere Drohungen ausspricht." 377 00:29:01,520 --> 00:29:03,520 * Er hustet. * 378 00:29:08,200 --> 00:29:10,280 Es geht jetzt um alles, Tilda. 379 00:29:11,160 --> 00:29:14,200 (außer Atem) Du musst dich heute beweisen, hörst du? 380 00:29:14,360 --> 00:29:16,920 "Mein Schatz, heute." Ja. 381 00:29:17,920 --> 00:29:20,000 Ich verste... Ich verstehe das. 382 00:29:21,120 --> 00:29:23,480 Ich kriege das schon hin, Papa. "Gut." 383 00:29:36,960 --> 00:29:38,960 * Sie startet den Motor. * 384 00:29:48,200 --> 00:29:50,200 * Spannende Musik * 385 00:30:36,920 --> 00:30:39,080 Hey. - Hallo. 386 00:30:39,920 --> 00:30:43,320 Es war Tilda. Sie hat das Schokokeks-Papier platziert. 387 00:30:45,680 --> 00:30:46,800 Mhm. 388 00:30:47,880 --> 00:30:49,680 Wie jetzt, "mhm"? 389 00:30:50,280 --> 00:30:52,600 Ich... ich habe die Beweise hier. 390 00:30:55,400 --> 00:30:58,080 Heute ist noch was anderes passiert, also... 391 00:30:58,120 --> 00:31:01,200 Ja, und was? - Wir haben einen Fingerabdruck. 392 00:31:02,000 --> 00:31:04,480 Einen Fingerabdruck? Wo? 393 00:31:15,440 --> 00:31:17,680 Von wem stammt dieser Fingerabdruck? 394 00:31:22,560 --> 00:31:24,560 * Jemand klopft an eine Tür. * 395 00:32:05,640 --> 00:32:07,640 * Traurige Klaviermusik * 396 00:32:43,000 --> 00:32:46,160 Fredrik. Fredrik, was ist denn los? 397 00:32:46,920 --> 00:32:49,400 Was machen die mit dir? Fredrik. 398 00:32:50,120 --> 00:32:52,760 Bleiben Sie zurück, bitte. Bleiben Sie zurück. 399 00:32:52,800 --> 00:32:55,280 Was hat er denn getan? Fredrik. 400 00:32:56,720 --> 00:32:59,160 Das hier haben wir im Garten gefunden. 401 00:32:59,200 --> 00:33:01,200 Was ist das für ein Zeug? Fredrik. 402 00:33:01,360 --> 00:33:04,440 Wofür hast du das benutzt? Fredrik. 403 00:33:08,440 --> 00:33:10,920 * Dramatische, traurige Musik * 404 00:33:13,160 --> 00:33:17,000 (schreiend) Was ist denn mit mir? Wie soll ich allein zurechtkommen? 405 00:33:19,320 --> 00:33:22,440 (schluchzend) Und was ist mit den Kindern, Fredrik? 406 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Verdammter Idiot! 407 00:33:36,640 --> 00:33:38,480 Und? Was sagt er? 408 00:33:38,520 --> 00:33:40,720 Er hat zugegeben, dass er Leif Svensson 409 00:33:40,760 --> 00:33:43,200 genau so getötet hat, wie du gesagt hast. 410 00:33:43,880 --> 00:33:45,360 Also wir ... 411 00:33:45,760 --> 00:33:47,760 ... wir entschuldigen uns bei dir. 412 00:33:47,800 --> 00:33:50,360 Ach. Nein, ich möchte das loswerden. 413 00:33:50,400 --> 00:33:52,600 Ich habe dich unterschätzt, Tilda. 414 00:33:53,880 --> 00:33:55,680 Sehr gut gemacht. 415 00:33:56,240 --> 00:33:59,360 Du bist außergewöhnlich ... scharfsinnig. 416 00:33:59,520 --> 00:34:01,320 (stolz lachend) Ah. 417 00:34:05,040 --> 00:34:08,720 Aber was ist sein Motiv? Ja, das ist noch schlimmer: 418 00:34:08,760 --> 00:34:11,680 Es gab eigentlich keinen einzigen Grund dafür. 419 00:34:11,720 --> 00:34:15,040 Leif hat niemandem je etwas getan, aber er hat es geschafft, 420 00:34:15,080 --> 00:34:18,320 seinen Nachbarn durch seine bloße Existenz zu verärgern. 421 00:34:25,160 --> 00:34:27,760 Er hat es also ohne Auslöser getan? 422 00:34:28,200 --> 00:34:29,320 Na ja! 423 00:34:29,960 --> 00:34:33,400 Leif hatte die falsche Flagge an seinem Haus. 424 00:34:33,760 --> 00:34:37,280 Sie haben diese Halterung an den Häusern für Fahnen und Wimpel. 425 00:34:37,320 --> 00:34:39,920 Das gibt es häufig bei diesen Reihenhäusern. 426 00:34:40,360 --> 00:34:44,360 Und da hatte Leif eine Fahne von seiner Lieblingsband reingesteckt. 427 00:34:52,680 --> 00:34:54,960 Foreigner. Mhm. 428 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 Und das hat Fredrik schon genügt. 429 00:34:57,800 --> 00:35:00,800 * "I Want to Know What Love Is" spielt im Hintergrund. * 430 00:35:02,520 --> 00:35:05,240 Er stammelt unzusammenhängendes Zeug. 431 00:35:06,000 --> 00:35:09,080 Er sagt, diese Fahne hat einen schlechten Einfluss 432 00:35:09,240 --> 00:35:11,240 auf den Marktwert seines Hauses. 433 00:35:11,280 --> 00:35:13,760 Hui. Ja, und er zeigt keine Reue. 434 00:35:21,400 --> 00:35:22,880 Tja. 435 00:35:44,560 --> 00:35:45,920 Oh. 436 00:35:47,520 --> 00:35:51,240 Ich kann beweisen, dass du das Papier in dem Wagen platziert hast. 437 00:35:53,760 --> 00:35:56,840 Gottchen, muss mir runtergefallen sein. 438 00:35:59,240 --> 00:36:02,280 Aber was für ein Glück, sonst wäre der Mörder noch frei. 439 00:36:07,080 --> 00:36:08,880 Aus dem Weg. 440 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 ♪ I want to know what love is. ♪ 441 00:36:25,640 --> 00:36:27,640 * Die Musik klingt aus. * 442 00:36:34,840 --> 00:36:36,840 * Unheilvoller Ton * 443 00:36:40,600 --> 00:36:42,600 * Jemand wählt eine Nummer. * 444 00:36:46,360 --> 00:36:48,360 * Störgeräusche * 445 00:36:55,440 --> 00:36:57,440 * Besetztzeichen * 446 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 * Poltern * 447 00:37:27,320 --> 00:37:28,800 Latif? 448 00:37:32,960 --> 00:37:34,440 Latif! 449 00:37:39,840 --> 00:37:41,320 Latif. 450 00:38:03,720 --> 00:38:05,720 * Unheilvolle Bassklänge * 451 00:38:43,560 --> 00:38:45,920 * Korkenknallen * Glückwunsch, Tilda! 452 00:38:45,960 --> 00:38:47,840 Du kannst die Stelle behalten! 453 00:38:51,960 --> 00:38:55,280 (Frau) Gratuliere, Tilda. - (Mann) Das wurde auch Zeit. 454 00:38:56,520 --> 00:38:58,320 Echt gut, Tilda. 455 00:38:58,360 --> 00:39:00,920 Ohne dich hätten wir den Mörder nie gefunden. 456 00:39:00,960 --> 00:39:03,440 (gerührt) Oh, ihr seid echt toll. 457 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 * Beschwingte Musik * 458 00:39:21,200 --> 00:39:23,320 Danke. Skål. 459 00:39:36,840 --> 00:39:39,640 * Traurige Musik setzt langsam ein. * 460 00:39:59,760 --> 00:40:01,760 * Gitarrenspiel * 461 00:42:08,280 --> 00:42:10,280 * Spannende Musik * 462 00:42:27,280 --> 00:42:30,080 Untertitelung im Auftrag des ZDF, 2023 55329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.