Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:15,000
Zakradasz się tu dzień po dniu
2
00:00:15,080 --> 00:00:17,240
i kradniesz tyle piwa, ile zdołasz unieść!
3
00:00:17,960 --> 00:00:23,080
Jesteś szumowiną,
tak jak twoja zdzirowata...
4
00:00:24,880 --> 00:00:27,960
- Co to za inkwizycja?
- Ta gówniara...
5
00:00:28,560 --> 00:00:30,800
Przestań! Dzwonię na policję.
6
00:00:30,880 --> 00:00:33,000
Jeśli to zrobisz, powiem wszystkim,
7
00:00:33,080 --> 00:00:36,920
że na czwartkowych kręglach
ssiesz fiuta komuś innemu niż mężowi.
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,160
Idziemy?
9
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
Wyjście na miasto z dziewczynami?
10
00:01:07,920 --> 00:01:12,000
Czy pani Stormare ma nawyk
jazdy pod wpływem?
11
00:01:12,080 --> 00:01:14,480
- Mogę zadzwonić?
- Finlandia.
12
00:01:16,600 --> 00:01:18,000
Niedawna przeprowadzka?
13
00:01:20,760 --> 00:01:22,800
„Agresywna”.
14
00:01:22,880 --> 00:01:26,280
Widzę, że nie udało się pobrać
od pani próbki moczu ani krwi,
15
00:01:26,360 --> 00:01:28,680
więc zdobędziemy je teraz. Za mną.
16
00:01:29,840 --> 00:01:34,760
Może pan dać znać
inspektor Rinie Olander, że tu jestem?
17
00:01:34,840 --> 00:01:36,320
Czemu miałbym to zrobić?
18
00:01:38,680 --> 00:01:42,400
Emma Haka,
Narodowe Biuro Śledcze, Finlandia.
19
00:01:42,480 --> 00:01:44,160
Słucham?
20
00:01:47,520 --> 00:01:51,120
Dziękuję, zajmę się nią. Haka, za mną.
21
00:01:52,840 --> 00:01:57,200
Nie zdradzaj tożsamości,
gdy działasz pod przykrywką.
22
00:01:57,280 --> 00:02:00,040
Zwłaszcza glinom.
23
00:02:00,120 --> 00:02:04,560
Odsyłasz mnie do domu?
Próbowałam wczuć się w rolę.
24
00:02:16,880 --> 00:02:20,640
Świetna robota, Finko!
25
00:02:21,680 --> 00:02:24,840
„Kukułcze gniazdo”. Bingo.
26
00:02:25,440 --> 00:02:28,320
Znaleźliśmy wpis w danych Europolu.
27
00:02:28,400 --> 00:02:32,600
To kod stosowany
w operacjach prania pieniędzy Blanko.
28
00:02:33,840 --> 00:02:37,600
- Co to oznacza?
- Ty musisz się tego dowiedzieć.
29
00:02:37,680 --> 00:02:42,040
Jezu. Ona jest głupia czy wciąż pijana?
30
00:02:42,920 --> 00:02:44,400
Po prostu z Finlandii.
31
00:02:46,240 --> 00:02:50,880
Jeśli to „kukułcze gniazdo”
jest solidnym dowodem,
32
00:02:50,960 --> 00:02:54,160
który połączy
sieć Carpentiera z Ståhlgrenem,
33
00:02:54,240 --> 00:02:56,440
zdobędziemy, co potrzebujemy.
34
00:02:57,560 --> 00:02:59,720
- No dobra, czyli...
- Śledź Francuzkę.
35
00:02:59,800 --> 00:03:02,160
Dowiedz się, czym jest „kukułcze gniazdo”.
36
00:03:03,120 --> 00:03:05,760
Przyciśnij ją!
37
00:03:31,080 --> 00:03:36,120
Codename: Annika
38
00:03:41,800 --> 00:03:44,160
Wybrany numer jest niedostępny.
39
00:03:45,040 --> 00:03:46,040
Szlag.
40
00:03:46,120 --> 00:03:48,200
Francuzka?
41
00:03:48,280 --> 00:03:50,760
Zadzwoń. Annika.
42
00:04:06,560 --> 00:04:10,640
Sampo
Cześć, skarbie. Zadzwonię wieczorem.
43
00:04:20,600 --> 00:04:25,160
Przepraszam, muszę skontaktować się
z waszym gościem. Béatrice Joly, J-O-L-Y.
44
00:04:25,240 --> 00:04:29,160
- Nie udzielamy informacji o gościach.
- To ważne.
45
00:04:29,240 --> 00:04:32,680
- Nie mogę pani pomóc.
- Może chociaż pani do niej zadzwonić
46
00:04:32,760 --> 00:04:36,160
- i powiedzieć, że ma gościa w holu?
- Nie sądzę.
47
00:04:37,200 --> 00:04:39,720
Pani Joly wymeldowała się dziś rano.
48
00:04:41,840 --> 00:04:43,400
Dziękuję.
49
00:04:47,560 --> 00:04:49,800
Wybrany numer jest niedostępny.
50
00:04:49,880 --> 00:04:52,880
Przepraszam, jak pani godność?
51
00:04:52,960 --> 00:04:55,600
- Stormare.
- Zostawiła dla pani wiadomość.
52
00:04:58,800 --> 00:04:59,840
Dziękuję.
53
00:05:40,840 --> 00:05:42,320
Dorwali cię.
54
00:05:45,320 --> 00:05:47,080
Dziękuję.
55
00:05:49,040 --> 00:05:50,960
Chciałaś mi coś pokazać?
56
00:05:51,040 --> 00:05:52,760
Przepraszam, która jest godzina?
57
00:05:52,840 --> 00:05:55,080
Jest wiosna.
58
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
Hilma af Klint.
59
00:06:05,920 --> 00:06:08,760
Chciałabyś to kupić?
Nie jest na naszej nachodzącej...
60
00:06:08,840 --> 00:06:12,200
Chciałabym sprzedać. Przez Ståhlgrena.
61
00:06:13,440 --> 00:06:15,160
Kto sprzedaje?
62
00:06:16,200 --> 00:06:19,800
Warty mniej więcej 250 000 euro.
63
00:06:20,960 --> 00:06:22,360
Pomożesz?
64
00:06:27,040 --> 00:06:28,200
Oczywiście.
65
00:06:30,600 --> 00:06:31,840
Gdzie jest obraz?
66
00:06:33,240 --> 00:06:35,040
W kukułczym gnieździe.
67
00:06:36,440 --> 00:06:38,200
- Zabierzesz mnie tam?
- W swoim czasie.
68
00:06:38,280 --> 00:06:41,400
Najpierw potrzebuję zgody Ståhlgrena.
69
00:06:42,840 --> 00:06:44,160
Czemu miałby jej nie dać?
70
00:06:48,600 --> 00:06:49,880
Pochodzenie.
71
00:06:55,080 --> 00:06:57,120
Czy to będzie problem?
72
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Nie.
73
00:07:02,080 --> 00:07:04,440
Daj znać, gdy uzyskasz zgodę.
74
00:07:34,240 --> 00:07:38,760
Ivanka! Musisz mi pomóc w dodaniu
obrazu mistrzów nordyckich.
75
00:07:38,840 --> 00:07:43,360
- Nie może poczekać do poniedziałku?
- Zależy od procedury.
76
00:07:43,440 --> 00:07:46,280
Jak wrzucić obraz na listę sprzedaży?
77
00:07:46,360 --> 00:07:48,360
Dodam go. Kto go zatwierdził?
78
00:07:48,440 --> 00:07:51,160
- Kto?
- Rasmus lub Micke.
79
00:07:51,240 --> 00:07:54,720
Któryś z nich musi go autoryzować.
Nie przyjmujemy byle bazgrołów.
80
00:07:54,800 --> 00:07:58,400
Racja. Rasmus go przyklepał.
81
00:07:58,480 --> 00:08:02,320
- Dobra. Artysta?
- Hilma af Klint.
82
00:08:04,640 --> 00:08:08,640
Nie widzę nowej pozycji od Rasmusa.
83
00:08:09,480 --> 00:08:12,480
Pewnie był dziś zbyt zajęty.
84
00:08:13,320 --> 00:08:16,600
- Mogę go zapytać.
- Nie, zajmę się tym.
85
00:08:16,680 --> 00:08:18,920
Idź już do domu. Miłego weekendu.
86
00:08:30,640 --> 00:08:32,920
- Dzięki.
- Trzeci dzień w pracy.
87
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
Nie przychodzisz, nie odbierasz telefonu.
88
00:08:35,280 --> 00:08:37,200
- Wybacz.
- Co ci się stało w twarz?
89
00:08:37,280 --> 00:08:40,120
- Szarpałam się z gliniarzem po pijaku.
- Z gliniarzem.
90
00:08:40,200 --> 00:08:43,480
- A gdzie dziś byłaś?
- Mam trop w sprawie ciekawego obrazu.
91
00:08:43,560 --> 00:08:46,680
- Nie sprowadzaj obrazów.
- Dlaczego nie?
92
00:08:46,760 --> 00:08:49,480
Nie po to cię zatrudniłem.
93
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
No dobra.
94
00:08:53,080 --> 00:08:55,560
Rzecz w tym,
95
00:08:55,640 --> 00:08:58,720
że to Hilma af Klint.
96
00:08:58,800 --> 00:09:02,960
Z 1909 r., obraz wart 2,5 mln koron,
zależnie od stanu.
97
00:09:03,040 --> 00:09:07,120
- Kto jest właścicielem?
- Pośredniczy Paris Art Exchange.
98
00:09:09,040 --> 00:09:10,560
Nie.
99
00:09:12,680 --> 00:09:15,440
- Dlaczego nie?
- Po prostu nie.
100
00:09:15,520 --> 00:09:17,080
Rób, co do ciebie należy.
101
00:09:17,160 --> 00:09:19,640
Przychodź na czas i odbieraj telefon.
102
00:09:19,720 --> 00:09:23,600
Tylko tyle masz robić. Rozumiesz?
103
00:09:26,240 --> 00:09:27,680
Dziękuję.
104
00:09:47,320 --> 00:09:49,760
Dwadzieścia siedem...
105
00:09:49,840 --> 00:09:51,440
Bingo!
106
00:09:52,560 --> 00:09:54,760
Micke!
107
00:09:54,840 --> 00:09:59,320
- Tak myślałam, że cię tu znajdę.
- Jak mnie znalazłaś?
108
00:09:59,400 --> 00:10:03,080
Ivanka zdradziła,
gdzie spędzasz piątkowe popołudnia.
109
00:10:03,160 --> 00:10:06,400
- Cześć.
- To Annika z pracy.
110
00:10:06,480 --> 00:10:09,320
Żadnych rozmów o interesach, obiecuję.
111
00:10:09,400 --> 00:10:11,000
- Miło mi poznać.
- Sherwan.
112
00:10:11,080 --> 00:10:12,320
- Annika.
- Usiądź, proszę.
113
00:10:12,400 --> 00:10:13,920
Dziękuję.
114
00:10:14,000 --> 00:10:15,720
- Chcesz zagrać?
- Poproszę!
115
00:10:15,800 --> 00:10:17,400
Siedemnaście...
116
00:10:17,480 --> 00:10:18,480
Dobra.
117
00:10:20,440 --> 00:10:22,960
- Malujesz?
- Nie.
118
00:10:26,720 --> 00:10:29,200
Micke, chcę ci coś pokazać.
119
00:10:29,280 --> 00:10:31,360
Zobacz.
120
00:10:33,120 --> 00:10:34,160
Co z tym?
121
00:10:34,960 --> 00:10:37,440
Znalazłam klienta, który chce go sprzedać.
122
00:10:38,880 --> 00:10:41,800
- Kto?
- Paris Art Exchange.
123
00:10:43,760 --> 00:10:46,840
Gadaj z Rasmusem. Bingo!
124
00:10:46,960 --> 00:10:49,800
Zaraz wracam.
125
00:11:05,640 --> 00:11:07,360
No dobrze.
126
00:11:08,760 --> 00:11:10,520
Pomóż mi z af Klint.
127
00:11:12,280 --> 00:11:14,680
Nie, jeśli idzie przez Paris Art Exchange.
128
00:11:14,800 --> 00:11:16,320
Dlaczego nie?
129
00:11:18,040 --> 00:11:19,760
To tylko obraz.
130
00:11:22,040 --> 00:11:25,840
Muszę to odebrać.
131
00:11:27,840 --> 00:11:31,040
Tak, potrzebuję listy
wszystkich poprzednich...
132
00:11:37,440 --> 00:11:39,600
Uroczy dom.
133
00:11:44,600 --> 00:11:48,160
Chętnie zobaczę twoje obrazy.
134
00:12:26,400 --> 00:12:28,680
Niesamowite.
135
00:12:31,520 --> 00:12:35,280
- Urządzasz wystawy?
- Nie tutaj.
136
00:12:37,680 --> 00:12:40,520
Nie mogę ujawniać nazwiska.
137
00:12:42,800 --> 00:12:44,000
Rozumiem.
138
00:12:45,720 --> 00:12:46,720
Kto to?
139
00:12:50,840 --> 00:12:52,200
Mój...
140
00:12:53,800 --> 00:12:55,680
młodszy brat.
141
00:12:57,000 --> 00:12:59,440
Zginął w nalocie bombowym.
142
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
Sherwan?
143
00:13:04,480 --> 00:13:08,480
- Co tu robicie?
- Znakomite obrazy.
144
00:13:08,560 --> 00:13:12,480
- Ma talent.
- Wiem.
145
00:13:13,560 --> 00:13:16,800
Zostawisz nas na chwilę?
146
00:13:22,920 --> 00:13:25,880
Zapomnij o tym, co tu widziałaś, jasne?
147
00:13:27,080 --> 00:13:30,200
- Dlaczego?
- To nie twoja sprawa.
148
00:13:31,600 --> 00:13:33,080
Czyli on jest tu nielegalnie.
149
00:13:36,080 --> 00:13:38,240
Skąd wiedziałaś?
150
00:13:39,960 --> 00:13:42,000
Teraz już wiem.
151
00:14:00,160 --> 00:14:06,000
Nie chcielibyśmy, żeby władze
dowiedziały się o Sherwanie, prawda?
152
00:14:09,480 --> 00:14:12,440
Źle by się to skończyło.
153
00:14:13,280 --> 00:14:16,240
- Pomożesz mi z pochodzeniem.
- Już nie mogę.
154
00:14:16,320 --> 00:14:21,560
Dopuszczę obraz do aukcji,
ale sama musisz go uwierzytelnić.
155
00:14:25,360 --> 00:14:27,160
Dobra. Znam kilka osób.
156
00:14:27,240 --> 00:14:29,560
Rasmus na to nie pozwoli.
157
00:14:30,200 --> 00:14:31,960
Rasmusa zostaw mnie.
158
00:14:34,520 --> 00:14:37,600
- Napijesz się jeszcze?
- Nie, dziękuję, muszę już iść.
159
00:14:37,680 --> 00:14:41,080
Mam sprawę do załatwienia w pracy.
Miło było miło cię poznać.
160
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
Odwiedź nas jeszcze.
161
00:14:56,480 --> 00:14:58,000
Trzymaj się.
162
00:14:59,840 --> 00:15:03,160
Tu Paris Art Exchange.
163
00:15:03,240 --> 00:15:06,360
Zostaw wiadomość po sygnale.
164
00:15:07,880 --> 00:15:11,680
Jest zatwierdzony. Przekaż mi obraz.
165
00:15:12,640 --> 00:15:13,640
Dziękuję.
166
00:15:42,200 --> 00:15:45,160
Tu Rina Olander. Zostaw wiadomość.
167
00:15:48,120 --> 00:15:49,880
Cześć, mamo.
168
00:15:52,920 --> 00:15:55,840
Skąd mam wiedzieć,
czy przekroczyłam granicę?
169
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
A może...
170
00:16:02,200 --> 00:16:05,920
Nieważne, to drobiazg. Na razie.
171
00:16:15,560 --> 00:16:19,080
Tutaj. To na Gotlandii,
na północ od Visby.
172
00:16:19,160 --> 00:16:20,760
Mają tam saunę.
173
00:16:21,200 --> 00:16:26,000
- Wymaga naprawy.
- Ależ pięknie.
174
00:16:29,720 --> 00:16:32,320
Gdy to się skończy...
175
00:16:36,760 --> 00:16:39,120
- Podrzucić cię na stację metra?
- Chętnie.
176
00:16:51,480 --> 00:16:53,680
- Cześć, skarbie.
- Hej!
177
00:16:55,360 --> 00:16:59,480
- Wybacz, że cię budzę.
- Co ci się stało w twarz?
178
00:17:02,400 --> 00:17:04,480
To?
179
00:17:05,760 --> 00:17:09,000
Przewróciłam się na rowerze.
180
00:17:11,520 --> 00:17:14,720
- Kiedy wracasz?
- Nigdy.
181
00:17:17,640 --> 00:17:19,480
Będę w poniedziałek.
182
00:17:27,200 --> 00:17:28,920
Kocham cię.
183
00:17:31,280 --> 00:17:34,280
I chcę za ciebie wyjść.
184
00:17:39,680 --> 00:17:41,720
Jeśli jesteś tego pewna.
185
00:17:41,800 --> 00:17:45,360
Jestem. Na pewno.
186
00:17:48,680 --> 00:17:50,720
Chyba zasnęłaś.
187
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
Tak.
188
00:18:10,320 --> 00:18:12,040
Cześć, Béatrice.
189
00:18:12,120 --> 00:18:14,360
Cześć, Anniko.
190
00:18:14,440 --> 00:18:17,520
Spotkajmy się
w Szwedzkim Muzeum Narodowym.
191
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
Dobra.
192
00:18:20,200 --> 00:18:22,040
Gdy mówiłam, że potrzebuję obrazu,
193
00:18:22,120 --> 00:18:25,200
chodziło mi o af Klint,
nie byle jakie malowidło.
194
00:18:27,840 --> 00:18:31,120
Proszę bardzo. Kukułcze gniazdo.
195
00:18:49,960 --> 00:18:51,000
Powodzenia.
196
00:18:55,400 --> 00:18:57,000
Schodami w dół.
197
00:19:00,360 --> 00:19:01,440
Zejdź trzy piętra.
198
00:19:05,400 --> 00:19:07,160
Wiesz, co uwielbiam?
199
00:19:07,240 --> 00:19:11,760
Przejścia pomiędzy znanym i nieznanym.
200
00:19:13,600 --> 00:19:17,040
Przestrzenie, przez które
tylko się przechodzi.
201
00:19:17,120 --> 00:19:18,160
Zatrzymaj się...
202
00:19:21,480 --> 00:19:24,800
we właściwym miejscu, a znikniesz.
203
00:19:29,360 --> 00:19:30,800
Prosto.
204
00:19:36,160 --> 00:19:37,360
Drzwi po lewej.
205
00:19:41,440 --> 00:19:46,200
TYLKO DLA PERSONELU
206
00:19:48,400 --> 00:19:51,680
Przestrzenie, w których możesz stać się...
207
00:19:53,800 --> 00:19:55,200
kimś innym.
208
00:20:10,600 --> 00:20:12,800
Piąty rząd, po lewej stronie.
209
00:20:31,320 --> 00:20:32,360
Otwórz.
210
00:20:54,240 --> 00:20:56,440
Podoba ci się?
211
00:20:57,960 --> 00:20:59,800
Jest piękny.
212
00:20:59,880 --> 00:21:01,920
Zabierz go ze sobą.
213
00:21:04,520 --> 00:21:05,600
Jak?
214
00:21:06,680 --> 00:21:09,520
Zanieś do punktu ochrony i wyrejestruj go.
215
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
- Hej.
- Czołem.
216
00:21:31,480 --> 00:21:32,800
Chcę wyrejestrować ten obraz.
217
00:21:32,880 --> 00:21:34,280
Dobrze. Nazwisko?
218
00:21:38,800 --> 00:21:40,040
Gorąco dzisiaj.
219
00:21:40,600 --> 00:21:42,120
Wiosna.
220
00:21:50,760 --> 00:21:51,880
Hej.
221
00:21:56,720 --> 00:21:59,200
Trzeba też sprawdzić tożsamość.
222
00:22:01,160 --> 00:22:04,120
- Annika Stormare.
- Nie, tożsamość odbiorcy.
223
00:22:04,200 --> 00:22:07,840
- Gdzie trafi?
- Do Ståhlgrena.
224
00:22:15,240 --> 00:22:19,360
Tu Svensson z Muzeum Narodowego,
do Rasmusa Ståhlgrena.
225
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
Poczekam.
226
00:22:26,680 --> 00:22:29,400
Svensson z Muzeum Narodowego.
227
00:22:30,000 --> 00:22:33,280
Chcę potwierdzić przesyłkę wychodzącą.
228
00:22:33,920 --> 00:22:39,440
To Hilma af Klint.
Numer identyfikacyjny 201257-9.
229
00:22:44,200 --> 00:22:47,680
- Odbiera...
- Annika Stormare.
230
00:22:47,760 --> 00:22:50,320
Annika Stormare.
231
00:22:57,520 --> 00:23:00,360
Dobrze. Tak myślałam.
232
00:23:01,000 --> 00:23:02,040
Do widzenia.
233
00:23:05,000 --> 00:23:07,480
Dziękuję. Wyjdź przez te podwójne drzwi.
234
00:23:08,440 --> 00:23:10,720
Pomóż jej.
235
00:23:19,600 --> 00:23:20,640
Béatrice?
236
00:23:24,120 --> 00:23:27,440
- Gdzie jesteś?
- Będę w kontakcie.
237
00:23:27,520 --> 00:23:29,480
Zaczekaj.
238
00:23:31,920 --> 00:23:33,520
Chcę w to wejść.
239
00:23:33,600 --> 00:23:35,920
- W co?
- W...
240
00:23:36,000 --> 00:23:40,400
W twój świat, to twoje miejsce pomiędzy.
241
00:23:41,680 --> 00:23:44,040
- Z pewnością.
- Chodziło mi o...
242
00:23:48,120 --> 00:23:50,880
Chcę pracować dla twoich zwierzchników.
243
00:23:50,960 --> 00:23:53,560
Paris Art Exchange nie szuka pracowników.
244
00:23:58,880 --> 00:24:01,800
Nie mówię o nich.
245
00:24:01,880 --> 00:24:03,000
Zatem o kim?
246
00:24:06,080 --> 00:24:08,280
O sieci Carpentiera.
247
00:24:12,680 --> 00:24:16,760
Annika, jeśli zwiążesz się z Carpentierem,
już z tego nie wyjdziesz.
248
00:24:18,080 --> 00:24:19,920
Chcę dołączyć.
249
00:24:23,280 --> 00:24:24,520
Zadzwonię do ciebie.
250
00:24:57,600 --> 00:24:59,200
Tak, halo?
251
00:25:00,320 --> 00:25:01,680
Zauważyła mnie.
252
00:25:01,760 --> 00:25:05,280
- Dlaczego Holmström mnie śledzi?
- Musisz mieć wsparcie.
253
00:25:05,360 --> 00:25:08,400
Mogłaś mi chociaż powiedzieć.
254
00:25:08,480 --> 00:25:12,720
Mówię ci teraz. Zabrałaś go do Ståhlgrena?
255
00:25:12,800 --> 00:25:14,400
- W poniedziałek.
- Dobrze.
256
00:25:14,480 --> 00:25:16,800
Wiemy już, czym jest kukułcze gniazdo.
257
00:25:16,880 --> 00:25:18,880
Chowają podróbki
wśród prawdziwych obrazów.
258
00:25:18,960 --> 00:25:21,400
Książkę najlepiej ukryć w bibliotece.
259
00:25:21,480 --> 00:25:25,360
Właśnie. Przyjęcie obrazu
przez Ståhlgrena na aukcję potwierdza,
260
00:25:25,440 --> 00:25:28,600
że pierze pieniądze dla Carpentiera.
To bezpośrednie połączenie.
261
00:25:28,680 --> 00:25:32,560
- Jeszcze się nie zgodził.
- To ma sens.
262
00:25:32,640 --> 00:25:37,120
Jest wobec ciebie nieufny.
Spróbuj się do niego zbliżyć.
263
00:25:39,600 --> 00:25:42,320
Pięknie pachnie, skarbie.
264
00:25:42,400 --> 00:25:47,280
Przy okazji, twoja próbka krwi
265
00:25:47,360 --> 00:25:49,880
nie wykazała obecności
narkotyków ani alkoholu.
266
00:25:49,960 --> 00:25:52,800
- Nie oddawałam krwi.
- Nie.
267
00:25:53,960 --> 00:25:56,280
Nie ma za co.
268
00:25:59,240 --> 00:26:01,720
Dziękuję.
269
00:26:01,800 --> 00:26:04,640
Myślałam sobie o...
270
00:26:07,680 --> 00:26:09,520
Rozłącz się.
271
00:26:09,600 --> 00:26:10,640
Halo?
272
00:26:13,760 --> 00:26:15,280
Właź!
273
00:26:21,280 --> 00:26:24,000
- Do środka!
- Dobrze.
274
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
Kim jesteś?
275
00:26:45,000 --> 00:26:48,200
- Co to ma znaczyć, Rasmus?
- Pojawiłaś się znikąd.
276
00:26:48,280 --> 00:26:50,880
Działasz wbrew
moim bezpośrednim poleceniom,
277
00:26:50,960 --> 00:26:54,200
zadajesz się z ludźmi,
których kazałem ci unikać!
278
00:26:54,280 --> 00:26:58,560
Wybacz mi. Odłóż broń.
279
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
Proszę.
280
00:27:12,280 --> 00:27:15,600
Dla kogo pracujesz?
281
00:27:15,680 --> 00:27:19,400
Dlaczego zdobyłaś af Klint?
Skąd wiesz, że Schjerfbeck to fałszywka?
282
00:27:19,480 --> 00:27:22,440
Mówiłam ci. Widziałam już Schjerfbeck.
283
00:27:22,520 --> 00:27:25,080
- Gdzie?
- W Vertigo Art.
284
00:27:26,680 --> 00:27:30,880
Znam szarą strefę sztuki, jasne?
Wiem, że ty też ją znasz.
285
00:27:30,960 --> 00:27:34,800
Wszyscy znają szarą strefę sztuki, Annika.
286
00:27:37,680 --> 00:27:40,400
Wiem, że zmieniasz czarne w białe.
287
00:27:41,760 --> 00:27:46,480
Dla sieci Carpentiera i innych.
288
00:27:50,840 --> 00:27:53,240
- Chcę ci pomóc.
- Nie potrzebuję pomocy.
289
00:27:53,320 --> 00:27:55,000
Właśnie że tak.
290
00:27:55,760 --> 00:27:58,840
Micke nie jest wystarczająco ostrożny.
Ja jestem.
291
00:28:06,600 --> 00:28:09,080
Af Klint jest nie do ruszenia?
292
00:28:10,320 --> 00:28:12,280
Będzie.
293
00:28:18,840 --> 00:28:20,160
Zadbaj o to.
294
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
Co to miało być?
295
00:28:41,160 --> 00:28:44,760
Spójrz. To nie jest rysunek automatyczny.
296
00:28:44,840 --> 00:28:50,240
Gdy twoją rękę prowadzi Bóg
lub wielka kosmiczna siła,
297
00:28:50,320 --> 00:28:55,160
nie wycierasz i nie poprawiasz.
298
00:28:57,240 --> 00:28:58,360
Czyli to podróbka.
299
00:28:58,440 --> 00:29:04,480
Siedem takich obrazów skonfiskowano
we Francji kilka lat temu.
300
00:29:04,560 --> 00:29:08,200
To może być jeden z nich. Szybko zniknęły.
301
00:29:13,640 --> 00:29:16,120
Miejmy to na piśmie.
302
00:29:35,240 --> 00:29:36,760
Cześć, sówko.
303
00:29:49,920 --> 00:29:51,680
Tęskniłam.
304
00:29:53,320 --> 00:29:55,320
Wróciłaś na dobre?
305
00:30:00,760 --> 00:30:01,880
Dobrze.
306
00:30:05,360 --> 00:30:07,360
Całkowicie usunąć czy zastąpić?
307
00:30:07,440 --> 00:30:09,840
Zastąp tym.
308
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
„Niżej podpisany potwierdza,
309
00:30:12,000 --> 00:30:17,560
że obraz pasuje
do wczesnej twórczości Hilmy af Klint”.
310
00:30:19,840 --> 00:30:21,880
Świetnie. Drukuj.
311
00:30:21,960 --> 00:30:25,480
Tylko jeśli powiesz mi,
co naprawdę robisz w Sztokholmie.
312
00:30:27,480 --> 00:30:29,800
Nigdy nie widziałem cię w takim stanie.
313
00:30:29,880 --> 00:30:34,080
Przez telefon brzmiałaś obco.
314
00:30:34,160 --> 00:30:37,760
Jeszcze dwa tygodnie i skończę. Drukuj.
315
00:30:37,840 --> 00:30:40,280
Zaśliniona pijaczka z obitą twarzą.
316
00:30:40,360 --> 00:30:44,240
Mówiłam, że spadłam z roweru.
Wydrukuj to, proszę.
317
00:30:48,280 --> 00:30:53,440
To nie jest zwykły kurs, prawda?
318
00:31:05,880 --> 00:31:08,560
Naprawdę chcesz wiedzieć, co tam robię?
319
00:31:18,160 --> 00:31:21,720
Próbujemy przyskrzynić gościa
za pranie brudnych pieniędzy.
320
00:31:24,800 --> 00:31:29,040
Ale to zupełnie nie twoja działka.
321
00:31:29,720 --> 00:31:35,160
- Badasz przestępstwa związane ze sztuką.
- Racja.
322
00:31:37,120 --> 00:31:39,840
Wyobraź sobie,
323
00:31:39,920 --> 00:31:44,720
że jestem złym wilkiem.
324
00:31:44,800 --> 00:31:45,960
Dobra.
325
00:31:47,040 --> 00:31:49,320
Mam...
326
00:31:50,360 --> 00:31:53,840
w kieszeni grubą kasę.
327
00:31:55,920 --> 00:31:59,520
Z narkotyków, broni, wszystkiego innego.
328
00:32:01,960 --> 00:32:05,600
Chcę przekształcić tę kasę
329
00:32:05,680 --> 00:32:09,720
w czystą forsę Złotowłosej.
330
00:32:09,800 --> 00:32:13,160
To nawet nie ta sama bajka.
331
00:32:13,240 --> 00:32:17,800
Daję ci więc moją brudną kasę,
332
00:32:18,520 --> 00:32:21,360
za którą dostaję piękny obraz.
333
00:32:21,440 --> 00:32:26,800
Ty chowasz moje pieniądze na swoim koncie.
334
00:32:26,880 --> 00:32:27,880
I puf!
335
00:32:29,840 --> 00:32:33,920
Zniknęły na zawsze.
336
00:33:01,960 --> 00:33:03,720
Następnym razem ja wybiorę miejsce.
337
00:33:09,120 --> 00:33:12,000
- Jadę do Sztokholmu.
- Co?
338
00:33:12,080 --> 00:33:13,440
Jako wsparcie.
339
00:33:14,840 --> 00:33:18,840
Nie możesz!
Nie byłeś szkolony do tajnych operacji.
340
00:33:18,920 --> 00:33:20,960
Mogę być wujkiem Anniki.
341
00:33:23,040 --> 00:33:24,920
Nie może być tam nikt z moich bliskich.
342
00:33:25,000 --> 00:33:29,600
Ja ze Sztokholmu i ja z Helsinek nie mogą
się spotkać, jeśli mam być bezpieczna.
343
00:33:29,680 --> 00:33:34,760
Znajomi są największym zagrożeniem
podczas działania pod przykrywką.
344
00:33:40,200 --> 00:33:42,320
Dostałem telefon z Europolu.
345
00:33:42,400 --> 00:33:43,600
Ty?
346
00:33:44,760 --> 00:33:47,280
- Czemu?
- Pytali o ciebie.
347
00:33:47,360 --> 00:33:52,160
Jaka jesteś. Czy będziesz skłonna
załamać się pod presją.
348
00:33:54,040 --> 00:33:56,960
- Dlaczego do ciebie?
- Znam cię lepiej niż Szwedzi.
349
00:33:58,040 --> 00:33:59,960
Znam cię od dzieciństwa.
350
00:34:02,040 --> 00:34:06,440
Europol miał teorię na temat tego,
co spotyka tych, którzy są blisko Blanko.
351
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
Jaką?
352
00:34:11,400 --> 00:34:13,720
Są testowani.
353
00:34:15,160 --> 00:34:17,480
- W jakim sensie?
- Nie wiem.
354
00:34:18,520 --> 00:34:22,800
Ale takiego słowa użyli. „Testowani”.
355
00:34:31,160 --> 00:34:33,160
No dobra...
356
00:34:35,200 --> 00:34:38,920
To właśnie robią Béatrice i Rasmus.
Testują mnie.
357
00:34:40,040 --> 00:34:42,880
To znaczy, że jestem na dobrej drodze.
358
00:35:02,000 --> 00:35:04,680
To przez ciebie jestem policjantką.
359
00:35:09,160 --> 00:35:10,960
Nie martw się.
360
00:35:17,680 --> 00:35:20,840
Wszystkie transakcje
Ståhlgrena są legalne.
361
00:35:20,920 --> 00:35:23,880
Jego laptop to jednak czarna dziura.
Zabezpieczony jak bank.
362
00:35:24,680 --> 00:35:28,760
Tracker D21 od Europolu. Wrzuć go
na jego laptopa. Podążymy za kasą.
363
00:35:28,840 --> 00:35:30,840
- Na osobisty?
- Tak.
364
00:35:30,920 --> 00:35:36,400
Nie wiem, czy się tak do niego zbliżę.
Jest strasznie podejrzliwy.
365
00:35:36,480 --> 00:35:41,520
Ostatnio mierzył do mnie z broni.
Właśnie, dzięki za pomoc wtedy.
366
00:35:41,600 --> 00:35:45,400
To facet. Ty jesteś kobietą.
367
00:35:45,480 --> 00:35:47,280
Wykorzystaj to.
368
00:36:05,360 --> 00:36:06,960
- Hej.
- Cześć.
369
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Potrzebuję twojej pomocy.
370
00:36:15,760 --> 00:36:17,600
Nie bez powodu
371
00:36:19,760 --> 00:36:21,880
wyjechałam z Finlandii.
372
00:36:24,400 --> 00:36:29,280
To dlatego nie znalazłeś
o mnie żadnych informacji.
373
00:36:30,720 --> 00:36:34,160
Wpadłam w długi, a oni...
374
00:36:36,040 --> 00:36:38,360
Znaleźli mnie.
375
00:36:40,120 --> 00:36:44,000
Oni ci to zrobili?
376
00:36:54,720 --> 00:36:56,880
Podaj nazwiska, a ja się nimi zajmę.
377
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
- To nie takie proste.
- Czasami jednak tak.
378
00:37:01,200 --> 00:37:04,760
- Ile im wisisz?
- Za dużo.
379
00:37:08,640 --> 00:37:10,400
Pomogę ci.
380
00:37:13,040 --> 00:37:16,600
- Nie mogę cię w to wplątać.
- Już jestem wplątany.
381
00:37:22,880 --> 00:37:24,600
Mogę się tu przespać?
382
00:37:32,720 --> 00:37:35,480
Śpię na górze.
383
00:37:35,560 --> 00:37:38,640
Toaleta jest
384
00:37:38,720 --> 00:37:41,560
na końcu korytarza, po prawej.
385
00:37:48,320 --> 00:37:52,560
Uzbroiłem alarm
we wszystkich drzwiach i oknach.
386
00:37:52,640 --> 00:37:56,440
Obudź mnie, gdy będziesz chciała wyjść.
Wypuszczę cię.
387
00:38:02,400 --> 00:38:04,800
- Dziękuję.
- Dobrej nocy.
388
00:41:00,280 --> 00:41:02,760
INSTALOWANIE...
389
00:41:06,600 --> 00:41:08,720
No dawaj!
390
00:42:18,520 --> 00:42:20,320
Seksownie.
391
00:42:24,640 --> 00:42:26,680
Potrzebujesz pomocy?
392
00:42:44,800 --> 00:42:47,800
Ty pryskaj, ja będę wycierać. Co ty na to?
393
00:42:59,440 --> 00:43:04,240
To Rasmus Ståhlgren robi dla zabawy
w niedzielny wieczór?
394
00:43:08,640 --> 00:43:11,880
„Bezczynne ręce są zabawką diabła”.
395
00:43:11,960 --> 00:43:14,320
Tak mawiała moja mama.
396
00:43:18,120 --> 00:43:20,880
Dzięki temu się nie martwię.
397
00:43:24,960 --> 00:43:26,640
Czym się martwisz?
398
00:43:31,040 --> 00:43:32,600
W tej chwili...
399
00:43:34,080 --> 00:43:35,280
tobą.
400
00:43:38,000 --> 00:43:39,640
Wybacz.
401
00:43:42,440 --> 00:43:44,240
Mama uczyła mnie,
402
00:43:45,880 --> 00:43:48,880
by nie przejmować się nikim innym.
403
00:43:53,840 --> 00:43:56,880
Jak ci to wychodzi?
404
00:44:18,960 --> 00:44:19,960
Przepraszam.
405
00:44:22,240 --> 00:44:25,160
- To nieprofesjonalne. Wybacz mi.
- Nic się nie stało.
406
00:44:25,240 --> 00:44:27,040
Nie idź.
407
00:45:00,680 --> 00:45:01,840
Czy możemy...
408
00:45:06,560 --> 00:45:08,680
Możemy po prostu spać obok siebie?
409
00:48:05,200 --> 00:48:07,200
Tłumaczenie: Michał Kuźma28978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.