All language subtitles for Codename.Annika.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:15,000 Zakradasz się tu dzień po dniu 2 00:00:15,080 --> 00:00:17,240 i kradniesz tyle piwa, ile zdołasz unieść! 3 00:00:17,960 --> 00:00:23,080 Jesteś szumowiną, tak jak twoja zdzirowata... 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,960 - Co to za inkwizycja? - Ta gówniara... 5 00:00:28,560 --> 00:00:30,800 Przestań! Dzwonię na policję. 6 00:00:30,880 --> 00:00:33,000 Jeśli to zrobisz, powiem wszystkim, 7 00:00:33,080 --> 00:00:36,920 że na czwartkowych kręglach ssiesz fiuta komuś innemu niż mężowi. 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,160 Idziemy? 9 00:01:05,440 --> 00:01:07,840 Wyjście na miasto z dziewczynami? 10 00:01:07,920 --> 00:01:12,000 Czy pani Stormare ma nawyk jazdy pod wpływem? 11 00:01:12,080 --> 00:01:14,480 - Mogę zadzwonić? - Finlandia. 12 00:01:16,600 --> 00:01:18,000 Niedawna przeprowadzka? 13 00:01:20,760 --> 00:01:22,800 „Agresywna”. 14 00:01:22,880 --> 00:01:26,280 Widzę, że nie udało się pobrać od pani próbki moczu ani krwi, 15 00:01:26,360 --> 00:01:28,680 więc zdobędziemy je teraz. Za mną. 16 00:01:29,840 --> 00:01:34,760 Może pan dać znać inspektor Rinie Olander, że tu jestem? 17 00:01:34,840 --> 00:01:36,320 Czemu miałbym to zrobić? 18 00:01:38,680 --> 00:01:42,400 Emma Haka, Narodowe Biuro Śledcze, Finlandia. 19 00:01:42,480 --> 00:01:44,160 Słucham? 20 00:01:47,520 --> 00:01:51,120 Dziękuję, zajmę się nią. Haka, za mną. 21 00:01:52,840 --> 00:01:57,200 Nie zdradzaj tożsamości, gdy działasz pod przykrywką. 22 00:01:57,280 --> 00:02:00,040 Zwłaszcza glinom. 23 00:02:00,120 --> 00:02:04,560 Odsyłasz mnie do domu? Próbowałam wczuć się w rolę. 24 00:02:16,880 --> 00:02:20,640 Świetna robota, Finko! 25 00:02:21,680 --> 00:02:24,840 „Kukułcze gniazdo”. Bingo. 26 00:02:25,440 --> 00:02:28,320 Znaleźliśmy wpis w danych Europolu. 27 00:02:28,400 --> 00:02:32,600 To kod stosowany w operacjach prania pieniędzy Blanko. 28 00:02:33,840 --> 00:02:37,600 - Co to oznacza? - Ty musisz się tego dowiedzieć. 29 00:02:37,680 --> 00:02:42,040 Jezu. Ona jest głupia czy wciąż pijana? 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,400 Po prostu z Finlandii. 31 00:02:46,240 --> 00:02:50,880 Jeśli to „kukułcze gniazdo” jest solidnym dowodem, 32 00:02:50,960 --> 00:02:54,160 który połączy sieć Carpentiera z Ståhlgrenem, 33 00:02:54,240 --> 00:02:56,440 zdobędziemy, co potrzebujemy. 34 00:02:57,560 --> 00:02:59,720 - No dobra, czyli... - Śledź Francuzkę. 35 00:02:59,800 --> 00:03:02,160 Dowiedz się, czym jest „kukułcze gniazdo”. 36 00:03:03,120 --> 00:03:05,760 Przyciśnij ją! 37 00:03:31,080 --> 00:03:36,120 Codename: Annika 38 00:03:41,800 --> 00:03:44,160 Wybrany numer jest niedostępny. 39 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 Szlag. 40 00:03:46,120 --> 00:03:48,200 Francuzka? 41 00:03:48,280 --> 00:03:50,760 Zadzwoń. Annika. 42 00:04:06,560 --> 00:04:10,640 Sampo Cześć, skarbie. Zadzwonię wieczorem. 43 00:04:20,600 --> 00:04:25,160 Przepraszam, muszę skontaktować się z waszym gościem. Béatrice Joly, J-O-L-Y. 44 00:04:25,240 --> 00:04:29,160 - Nie udzielamy informacji o gościach. - To ważne. 45 00:04:29,240 --> 00:04:32,680 - Nie mogę pani pomóc. - Może chociaż pani do niej zadzwonić 46 00:04:32,760 --> 00:04:36,160 - i powiedzieć, że ma gościa w holu? - Nie sądzę. 47 00:04:37,200 --> 00:04:39,720 Pani Joly wymeldowała się dziś rano. 48 00:04:41,840 --> 00:04:43,400 Dziękuję. 49 00:04:47,560 --> 00:04:49,800 Wybrany numer jest niedostępny. 50 00:04:49,880 --> 00:04:52,880 Przepraszam, jak pani godność? 51 00:04:52,960 --> 00:04:55,600 - Stormare. - Zostawiła dla pani wiadomość. 52 00:04:58,800 --> 00:04:59,840 Dziękuję. 53 00:05:40,840 --> 00:05:42,320 Dorwali cię. 54 00:05:45,320 --> 00:05:47,080 Dziękuję. 55 00:05:49,040 --> 00:05:50,960 Chciałaś mi coś pokazać? 56 00:05:51,040 --> 00:05:52,760 Przepraszam, która jest godzina? 57 00:05:52,840 --> 00:05:55,080 Jest wiosna. 58 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 Hilma af Klint. 59 00:06:05,920 --> 00:06:08,760 Chciałabyś to kupić? Nie jest na naszej nachodzącej... 60 00:06:08,840 --> 00:06:12,200 Chciałabym sprzedać. Przez Ståhlgrena. 61 00:06:13,440 --> 00:06:15,160 Kto sprzedaje? 62 00:06:16,200 --> 00:06:19,800 Warty mniej więcej 250 000 euro. 63 00:06:20,960 --> 00:06:22,360 Pomożesz? 64 00:06:27,040 --> 00:06:28,200 Oczywiście. 65 00:06:30,600 --> 00:06:31,840 Gdzie jest obraz? 66 00:06:33,240 --> 00:06:35,040 W kukułczym gnieździe. 67 00:06:36,440 --> 00:06:38,200 - Zabierzesz mnie tam? - W swoim czasie. 68 00:06:38,280 --> 00:06:41,400 Najpierw potrzebuję zgody Ståhlgrena. 69 00:06:42,840 --> 00:06:44,160 Czemu miałby jej nie dać? 70 00:06:48,600 --> 00:06:49,880 Pochodzenie. 71 00:06:55,080 --> 00:06:57,120 Czy to będzie problem? 72 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Nie. 73 00:07:02,080 --> 00:07:04,440 Daj znać, gdy uzyskasz zgodę. 74 00:07:34,240 --> 00:07:38,760 Ivanka! Musisz mi pomóc w dodaniu obrazu mistrzów nordyckich. 75 00:07:38,840 --> 00:07:43,360 - Nie może poczekać do poniedziałku? - Zależy od procedury. 76 00:07:43,440 --> 00:07:46,280 Jak wrzucić obraz na listę sprzedaży? 77 00:07:46,360 --> 00:07:48,360 Dodam go. Kto go zatwierdził? 78 00:07:48,440 --> 00:07:51,160 - Kto? - Rasmus lub Micke. 79 00:07:51,240 --> 00:07:54,720 Któryś z nich musi go autoryzować. Nie przyjmujemy byle bazgrołów. 80 00:07:54,800 --> 00:07:58,400 Racja. Rasmus go przyklepał. 81 00:07:58,480 --> 00:08:02,320 - Dobra. Artysta? - Hilma af Klint. 82 00:08:04,640 --> 00:08:08,640 Nie widzę nowej pozycji od Rasmusa. 83 00:08:09,480 --> 00:08:12,480 Pewnie był dziś zbyt zajęty. 84 00:08:13,320 --> 00:08:16,600 - Mogę go zapytać. - Nie, zajmę się tym. 85 00:08:16,680 --> 00:08:18,920 Idź już do domu. Miłego weekendu. 86 00:08:30,640 --> 00:08:32,920 - Dzięki. - Trzeci dzień w pracy. 87 00:08:33,000 --> 00:08:35,200 Nie przychodzisz, nie odbierasz telefonu. 88 00:08:35,280 --> 00:08:37,200 - Wybacz. - Co ci się stało w twarz? 89 00:08:37,280 --> 00:08:40,120 - Szarpałam się z gliniarzem po pijaku. - Z gliniarzem. 90 00:08:40,200 --> 00:08:43,480 - A gdzie dziś byłaś? - Mam trop w sprawie ciekawego obrazu. 91 00:08:43,560 --> 00:08:46,680 - Nie sprowadzaj obrazów. - Dlaczego nie? 92 00:08:46,760 --> 00:08:49,480 Nie po to cię zatrudniłem. 93 00:08:50,320 --> 00:08:51,800 No dobra. 94 00:08:53,080 --> 00:08:55,560 Rzecz w tym, 95 00:08:55,640 --> 00:08:58,720 że to Hilma af Klint. 96 00:08:58,800 --> 00:09:02,960 Z 1909 r., obraz wart 2,5 mln koron, zależnie od stanu. 97 00:09:03,040 --> 00:09:07,120 - Kto jest właścicielem? - Pośredniczy Paris Art Exchange. 98 00:09:09,040 --> 00:09:10,560 Nie. 99 00:09:12,680 --> 00:09:15,440 - Dlaczego nie? - Po prostu nie. 100 00:09:15,520 --> 00:09:17,080 Rób, co do ciebie należy. 101 00:09:17,160 --> 00:09:19,640 Przychodź na czas i odbieraj telefon. 102 00:09:19,720 --> 00:09:23,600 Tylko tyle masz robić. Rozumiesz? 103 00:09:26,240 --> 00:09:27,680 Dziękuję. 104 00:09:47,320 --> 00:09:49,760 Dwadzieścia siedem... 105 00:09:49,840 --> 00:09:51,440 Bingo! 106 00:09:52,560 --> 00:09:54,760 Micke! 107 00:09:54,840 --> 00:09:59,320 - Tak myślałam, że cię tu znajdę. - Jak mnie znalazłaś? 108 00:09:59,400 --> 00:10:03,080 Ivanka zdradziła, gdzie spędzasz piątkowe popołudnia. 109 00:10:03,160 --> 00:10:06,400 - Cześć. - To Annika z pracy. 110 00:10:06,480 --> 00:10:09,320 Żadnych rozmów o interesach, obiecuję. 111 00:10:09,400 --> 00:10:11,000 - Miło mi poznać. - Sherwan. 112 00:10:11,080 --> 00:10:12,320 - Annika. - Usiądź, proszę. 113 00:10:12,400 --> 00:10:13,920 Dziękuję. 114 00:10:14,000 --> 00:10:15,720 - Chcesz zagrać? - Poproszę! 115 00:10:15,800 --> 00:10:17,400 Siedemnaście... 116 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 Dobra. 117 00:10:20,440 --> 00:10:22,960 - Malujesz? - Nie. 118 00:10:26,720 --> 00:10:29,200 Micke, chcę ci coś pokazać. 119 00:10:29,280 --> 00:10:31,360 Zobacz. 120 00:10:33,120 --> 00:10:34,160 Co z tym? 121 00:10:34,960 --> 00:10:37,440 Znalazłam klienta, który chce go sprzedać. 122 00:10:38,880 --> 00:10:41,800 - Kto? - Paris Art Exchange. 123 00:10:43,760 --> 00:10:46,840 Gadaj z Rasmusem. Bingo! 124 00:10:46,960 --> 00:10:49,800 Zaraz wracam. 125 00:11:05,640 --> 00:11:07,360 No dobrze. 126 00:11:08,760 --> 00:11:10,520 Pomóż mi z af Klint. 127 00:11:12,280 --> 00:11:14,680 Nie, jeśli idzie przez Paris Art Exchange. 128 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 Dlaczego nie? 129 00:11:18,040 --> 00:11:19,760 To tylko obraz. 130 00:11:22,040 --> 00:11:25,840 Muszę to odebrać. 131 00:11:27,840 --> 00:11:31,040 Tak, potrzebuję listy wszystkich poprzednich... 132 00:11:37,440 --> 00:11:39,600 Uroczy dom. 133 00:11:44,600 --> 00:11:48,160 Chętnie zobaczę twoje obrazy. 134 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 Niesamowite. 135 00:12:31,520 --> 00:12:35,280 - Urządzasz wystawy? - Nie tutaj. 136 00:12:37,680 --> 00:12:40,520 Nie mogę ujawniać nazwiska. 137 00:12:42,800 --> 00:12:44,000 Rozumiem. 138 00:12:45,720 --> 00:12:46,720 Kto to? 139 00:12:50,840 --> 00:12:52,200 Mój... 140 00:12:53,800 --> 00:12:55,680 młodszy brat. 141 00:12:57,000 --> 00:12:59,440 Zginął w nalocie bombowym. 142 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 Sherwan? 143 00:13:04,480 --> 00:13:08,480 - Co tu robicie? - Znakomite obrazy. 144 00:13:08,560 --> 00:13:12,480 - Ma talent. - Wiem. 145 00:13:13,560 --> 00:13:16,800 Zostawisz nas na chwilę? 146 00:13:22,920 --> 00:13:25,880 Zapomnij o tym, co tu widziałaś, jasne? 147 00:13:27,080 --> 00:13:30,200 - Dlaczego? - To nie twoja sprawa. 148 00:13:31,600 --> 00:13:33,080 Czyli on jest tu nielegalnie. 149 00:13:36,080 --> 00:13:38,240 Skąd wiedziałaś? 150 00:13:39,960 --> 00:13:42,000 Teraz już wiem. 151 00:14:00,160 --> 00:14:06,000 Nie chcielibyśmy, żeby władze dowiedziały się o Sherwanie, prawda? 152 00:14:09,480 --> 00:14:12,440 Źle by się to skończyło. 153 00:14:13,280 --> 00:14:16,240 - Pomożesz mi z pochodzeniem. - Już nie mogę. 154 00:14:16,320 --> 00:14:21,560 Dopuszczę obraz do aukcji, ale sama musisz go uwierzytelnić. 155 00:14:25,360 --> 00:14:27,160 Dobra. Znam kilka osób. 156 00:14:27,240 --> 00:14:29,560 Rasmus na to nie pozwoli. 157 00:14:30,200 --> 00:14:31,960 Rasmusa zostaw mnie. 158 00:14:34,520 --> 00:14:37,600 - Napijesz się jeszcze? - Nie, dziękuję, muszę już iść. 159 00:14:37,680 --> 00:14:41,080 Mam sprawę do załatwienia w pracy. Miło było miło cię poznać. 160 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 Odwiedź nas jeszcze. 161 00:14:56,480 --> 00:14:58,000 Trzymaj się. 162 00:14:59,840 --> 00:15:03,160 Tu Paris Art Exchange. 163 00:15:03,240 --> 00:15:06,360 Zostaw wiadomość po sygnale. 164 00:15:07,880 --> 00:15:11,680 Jest zatwierdzony. Przekaż mi obraz. 165 00:15:12,640 --> 00:15:13,640 Dziękuję. 166 00:15:42,200 --> 00:15:45,160 Tu Rina Olander. Zostaw wiadomość. 167 00:15:48,120 --> 00:15:49,880 Cześć, mamo. 168 00:15:52,920 --> 00:15:55,840 Skąd mam wiedzieć, czy przekroczyłam granicę? 169 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 A może... 170 00:16:02,200 --> 00:16:05,920 Nieważne, to drobiazg. Na razie. 171 00:16:15,560 --> 00:16:19,080 Tutaj. To na Gotlandii, na północ od Visby. 172 00:16:19,160 --> 00:16:20,760 Mają tam saunę. 173 00:16:21,200 --> 00:16:26,000 - Wymaga naprawy. - Ależ pięknie. 174 00:16:29,720 --> 00:16:32,320 Gdy to się skończy... 175 00:16:36,760 --> 00:16:39,120 - Podrzucić cię na stację metra? - Chętnie. 176 00:16:51,480 --> 00:16:53,680 - Cześć, skarbie. - Hej! 177 00:16:55,360 --> 00:16:59,480 - Wybacz, że cię budzę. - Co ci się stało w twarz? 178 00:17:02,400 --> 00:17:04,480 To? 179 00:17:05,760 --> 00:17:09,000 Przewróciłam się na rowerze. 180 00:17:11,520 --> 00:17:14,720 - Kiedy wracasz? - Nigdy. 181 00:17:17,640 --> 00:17:19,480 Będę w poniedziałek. 182 00:17:27,200 --> 00:17:28,920 Kocham cię. 183 00:17:31,280 --> 00:17:34,280 I chcę za ciebie wyjść. 184 00:17:39,680 --> 00:17:41,720 Jeśli jesteś tego pewna. 185 00:17:41,800 --> 00:17:45,360 Jestem. Na pewno. 186 00:17:48,680 --> 00:17:50,720 Chyba zasnęłaś. 187 00:17:52,960 --> 00:17:54,280 Tak. 188 00:18:10,320 --> 00:18:12,040 Cześć, Béatrice. 189 00:18:12,120 --> 00:18:14,360 Cześć, Anniko. 190 00:18:14,440 --> 00:18:17,520 Spotkajmy się w Szwedzkim Muzeum Narodowym. 191 00:18:17,600 --> 00:18:18,600 Dobra. 192 00:18:20,200 --> 00:18:22,040 Gdy mówiłam, że potrzebuję obrazu, 193 00:18:22,120 --> 00:18:25,200 chodziło mi o af Klint, nie byle jakie malowidło. 194 00:18:27,840 --> 00:18:31,120 Proszę bardzo. Kukułcze gniazdo. 195 00:18:49,960 --> 00:18:51,000 Powodzenia. 196 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 Schodami w dół. 197 00:19:00,360 --> 00:19:01,440 Zejdź trzy piętra. 198 00:19:05,400 --> 00:19:07,160 Wiesz, co uwielbiam? 199 00:19:07,240 --> 00:19:11,760 Przejścia pomiędzy znanym i nieznanym. 200 00:19:13,600 --> 00:19:17,040 Przestrzenie, przez które tylko się przechodzi. 201 00:19:17,120 --> 00:19:18,160 Zatrzymaj się... 202 00:19:21,480 --> 00:19:24,800 we właściwym miejscu, a znikniesz. 203 00:19:29,360 --> 00:19:30,800 Prosto. 204 00:19:36,160 --> 00:19:37,360 Drzwi po lewej. 205 00:19:41,440 --> 00:19:46,200 TYLKO DLA PERSONELU 206 00:19:48,400 --> 00:19:51,680 Przestrzenie, w których możesz stać się... 207 00:19:53,800 --> 00:19:55,200 kimś innym. 208 00:20:10,600 --> 00:20:12,800 Piąty rząd, po lewej stronie. 209 00:20:31,320 --> 00:20:32,360 Otwórz. 210 00:20:54,240 --> 00:20:56,440 Podoba ci się? 211 00:20:57,960 --> 00:20:59,800 Jest piękny. 212 00:20:59,880 --> 00:21:01,920 Zabierz go ze sobą. 213 00:21:04,520 --> 00:21:05,600 Jak? 214 00:21:06,680 --> 00:21:09,520 Zanieś do punktu ochrony i wyrejestruj go. 215 00:21:29,480 --> 00:21:31,400 - Hej. - Czołem. 216 00:21:31,480 --> 00:21:32,800 Chcę wyrejestrować ten obraz. 217 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 Dobrze. Nazwisko? 218 00:21:38,800 --> 00:21:40,040 Gorąco dzisiaj. 219 00:21:40,600 --> 00:21:42,120 Wiosna. 220 00:21:50,760 --> 00:21:51,880 Hej. 221 00:21:56,720 --> 00:21:59,200 Trzeba też sprawdzić tożsamość. 222 00:22:01,160 --> 00:22:04,120 - Annika Stormare. - Nie, tożsamość odbiorcy. 223 00:22:04,200 --> 00:22:07,840 - Gdzie trafi? - Do Ståhlgrena. 224 00:22:15,240 --> 00:22:19,360 Tu Svensson z Muzeum Narodowego, do Rasmusa Ståhlgrena. 225 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 Poczekam. 226 00:22:26,680 --> 00:22:29,400 Svensson z Muzeum Narodowego. 227 00:22:30,000 --> 00:22:33,280 Chcę potwierdzić przesyłkę wychodzącą. 228 00:22:33,920 --> 00:22:39,440 To Hilma af Klint. Numer identyfikacyjny 201257-9. 229 00:22:44,200 --> 00:22:47,680 - Odbiera... - Annika Stormare. 230 00:22:47,760 --> 00:22:50,320 Annika Stormare. 231 00:22:57,520 --> 00:23:00,360 Dobrze. Tak myślałam. 232 00:23:01,000 --> 00:23:02,040 Do widzenia. 233 00:23:05,000 --> 00:23:07,480 Dziękuję. Wyjdź przez te podwójne drzwi. 234 00:23:08,440 --> 00:23:10,720 Pomóż jej. 235 00:23:19,600 --> 00:23:20,640 Béatrice? 236 00:23:24,120 --> 00:23:27,440 - Gdzie jesteś? - Będę w kontakcie. 237 00:23:27,520 --> 00:23:29,480 Zaczekaj. 238 00:23:31,920 --> 00:23:33,520 Chcę w to wejść. 239 00:23:33,600 --> 00:23:35,920 - W co? - W... 240 00:23:36,000 --> 00:23:40,400 W twój świat, to twoje miejsce pomiędzy. 241 00:23:41,680 --> 00:23:44,040 - Z pewnością. - Chodziło mi o... 242 00:23:48,120 --> 00:23:50,880 Chcę pracować dla twoich zwierzchników. 243 00:23:50,960 --> 00:23:53,560 Paris Art Exchange nie szuka pracowników. 244 00:23:58,880 --> 00:24:01,800 Nie mówię o nich. 245 00:24:01,880 --> 00:24:03,000 Zatem o kim? 246 00:24:06,080 --> 00:24:08,280 O sieci Carpentiera. 247 00:24:12,680 --> 00:24:16,760 Annika, jeśli zwiążesz się z Carpentierem, już z tego nie wyjdziesz. 248 00:24:18,080 --> 00:24:19,920 Chcę dołączyć. 249 00:24:23,280 --> 00:24:24,520 Zadzwonię do ciebie. 250 00:24:57,600 --> 00:24:59,200 Tak, halo? 251 00:25:00,320 --> 00:25:01,680 Zauważyła mnie. 252 00:25:01,760 --> 00:25:05,280 - Dlaczego Holmström mnie śledzi? - Musisz mieć wsparcie. 253 00:25:05,360 --> 00:25:08,400 Mogłaś mi chociaż powiedzieć. 254 00:25:08,480 --> 00:25:12,720 Mówię ci teraz. Zabrałaś go do Ståhlgrena? 255 00:25:12,800 --> 00:25:14,400 - W poniedziałek. - Dobrze. 256 00:25:14,480 --> 00:25:16,800 Wiemy już, czym jest kukułcze gniazdo. 257 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 Chowają podróbki wśród prawdziwych obrazów. 258 00:25:18,960 --> 00:25:21,400 Książkę najlepiej ukryć w bibliotece. 259 00:25:21,480 --> 00:25:25,360 Właśnie. Przyjęcie obrazu przez Ståhlgrena na aukcję potwierdza, 260 00:25:25,440 --> 00:25:28,600 że pierze pieniądze dla Carpentiera. To bezpośrednie połączenie. 261 00:25:28,680 --> 00:25:32,560 - Jeszcze się nie zgodził. - To ma sens. 262 00:25:32,640 --> 00:25:37,120 Jest wobec ciebie nieufny. Spróbuj się do niego zbliżyć. 263 00:25:39,600 --> 00:25:42,320 Pięknie pachnie, skarbie. 264 00:25:42,400 --> 00:25:47,280 Przy okazji, twoja próbka krwi 265 00:25:47,360 --> 00:25:49,880 nie wykazała obecności narkotyków ani alkoholu. 266 00:25:49,960 --> 00:25:52,800 - Nie oddawałam krwi. - Nie. 267 00:25:53,960 --> 00:25:56,280 Nie ma za co. 268 00:25:59,240 --> 00:26:01,720 Dziękuję. 269 00:26:01,800 --> 00:26:04,640 Myślałam sobie o... 270 00:26:07,680 --> 00:26:09,520 Rozłącz się. 271 00:26:09,600 --> 00:26:10,640 Halo? 272 00:26:13,760 --> 00:26:15,280 Właź! 273 00:26:21,280 --> 00:26:24,000 - Do środka! - Dobrze. 274 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Kim jesteś? 275 00:26:45,000 --> 00:26:48,200 - Co to ma znaczyć, Rasmus? - Pojawiłaś się znikąd. 276 00:26:48,280 --> 00:26:50,880 Działasz wbrew moim bezpośrednim poleceniom, 277 00:26:50,960 --> 00:26:54,200 zadajesz się z ludźmi, których kazałem ci unikać! 278 00:26:54,280 --> 00:26:58,560 Wybacz mi. Odłóż broń. 279 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 Proszę. 280 00:27:12,280 --> 00:27:15,600 Dla kogo pracujesz? 281 00:27:15,680 --> 00:27:19,400 Dlaczego zdobyłaś af Klint? Skąd wiesz, że Schjerfbeck to fałszywka? 282 00:27:19,480 --> 00:27:22,440 Mówiłam ci. Widziałam już Schjerfbeck. 283 00:27:22,520 --> 00:27:25,080 - Gdzie? - W Vertigo Art. 284 00:27:26,680 --> 00:27:30,880 Znam szarą strefę sztuki, jasne? Wiem, że ty też ją znasz. 285 00:27:30,960 --> 00:27:34,800 Wszyscy znają szarą strefę sztuki, Annika. 286 00:27:37,680 --> 00:27:40,400 Wiem, że zmieniasz czarne w białe. 287 00:27:41,760 --> 00:27:46,480 Dla sieci Carpentiera i innych. 288 00:27:50,840 --> 00:27:53,240 - Chcę ci pomóc. - Nie potrzebuję pomocy. 289 00:27:53,320 --> 00:27:55,000 Właśnie że tak. 290 00:27:55,760 --> 00:27:58,840 Micke nie jest wystarczająco ostrożny. Ja jestem. 291 00:28:06,600 --> 00:28:09,080 Af Klint jest nie do ruszenia? 292 00:28:10,320 --> 00:28:12,280 Będzie. 293 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 Zadbaj o to. 294 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 Co to miało być? 295 00:28:41,160 --> 00:28:44,760 Spójrz. To nie jest rysunek automatyczny. 296 00:28:44,840 --> 00:28:50,240 Gdy twoją rękę prowadzi Bóg lub wielka kosmiczna siła, 297 00:28:50,320 --> 00:28:55,160 nie wycierasz i nie poprawiasz. 298 00:28:57,240 --> 00:28:58,360 Czyli to podróbka. 299 00:28:58,440 --> 00:29:04,480 Siedem takich obrazów skonfiskowano we Francji kilka lat temu. 300 00:29:04,560 --> 00:29:08,200 To może być jeden z nich. Szybko zniknęły. 301 00:29:13,640 --> 00:29:16,120 Miejmy to na piśmie. 302 00:29:35,240 --> 00:29:36,760 Cześć, sówko. 303 00:29:49,920 --> 00:29:51,680 Tęskniłam. 304 00:29:53,320 --> 00:29:55,320 Wróciłaś na dobre? 305 00:30:00,760 --> 00:30:01,880 Dobrze. 306 00:30:05,360 --> 00:30:07,360 Całkowicie usunąć czy zastąpić? 307 00:30:07,440 --> 00:30:09,840 Zastąp tym. 308 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 „Niżej podpisany potwierdza, 309 00:30:12,000 --> 00:30:17,560 że obraz pasuje do wczesnej twórczości Hilmy af Klint”. 310 00:30:19,840 --> 00:30:21,880 Świetnie. Drukuj. 311 00:30:21,960 --> 00:30:25,480 Tylko jeśli powiesz mi, co naprawdę robisz w Sztokholmie. 312 00:30:27,480 --> 00:30:29,800 Nigdy nie widziałem cię w takim stanie. 313 00:30:29,880 --> 00:30:34,080 Przez telefon brzmiałaś obco. 314 00:30:34,160 --> 00:30:37,760 Jeszcze dwa tygodnie i skończę. Drukuj. 315 00:30:37,840 --> 00:30:40,280 Zaśliniona pijaczka z obitą twarzą. 316 00:30:40,360 --> 00:30:44,240 Mówiłam, że spadłam z roweru. Wydrukuj to, proszę. 317 00:30:48,280 --> 00:30:53,440 To nie jest zwykły kurs, prawda? 318 00:31:05,880 --> 00:31:08,560 Naprawdę chcesz wiedzieć, co tam robię? 319 00:31:18,160 --> 00:31:21,720 Próbujemy przyskrzynić gościa za pranie brudnych pieniędzy. 320 00:31:24,800 --> 00:31:29,040 Ale to zupełnie nie twoja działka. 321 00:31:29,720 --> 00:31:35,160 - Badasz przestępstwa związane ze sztuką. - Racja. 322 00:31:37,120 --> 00:31:39,840 Wyobraź sobie, 323 00:31:39,920 --> 00:31:44,720 że jestem złym wilkiem. 324 00:31:44,800 --> 00:31:45,960 Dobra. 325 00:31:47,040 --> 00:31:49,320 Mam... 326 00:31:50,360 --> 00:31:53,840 w kieszeni grubą kasę. 327 00:31:55,920 --> 00:31:59,520 Z narkotyków, broni, wszystkiego innego. 328 00:32:01,960 --> 00:32:05,600 Chcę przekształcić tę kasę 329 00:32:05,680 --> 00:32:09,720 w czystą forsę Złotowłosej. 330 00:32:09,800 --> 00:32:13,160 To nawet nie ta sama bajka. 331 00:32:13,240 --> 00:32:17,800 Daję ci więc moją brudną kasę, 332 00:32:18,520 --> 00:32:21,360 za którą dostaję piękny obraz. 333 00:32:21,440 --> 00:32:26,800 Ty chowasz moje pieniądze na swoim koncie. 334 00:32:26,880 --> 00:32:27,880 I puf! 335 00:32:29,840 --> 00:32:33,920 Zniknęły na zawsze. 336 00:33:01,960 --> 00:33:03,720 Następnym razem ja wybiorę miejsce. 337 00:33:09,120 --> 00:33:12,000 - Jadę do Sztokholmu. - Co? 338 00:33:12,080 --> 00:33:13,440 Jako wsparcie. 339 00:33:14,840 --> 00:33:18,840 Nie możesz! Nie byłeś szkolony do tajnych operacji. 340 00:33:18,920 --> 00:33:20,960 Mogę być wujkiem Anniki. 341 00:33:23,040 --> 00:33:24,920 Nie może być tam nikt z moich bliskich. 342 00:33:25,000 --> 00:33:29,600 Ja ze Sztokholmu i ja z Helsinek nie mogą się spotkać, jeśli mam być bezpieczna. 343 00:33:29,680 --> 00:33:34,760 Znajomi są największym zagrożeniem podczas działania pod przykrywką. 344 00:33:40,200 --> 00:33:42,320 Dostałem telefon z Europolu. 345 00:33:42,400 --> 00:33:43,600 Ty? 346 00:33:44,760 --> 00:33:47,280 - Czemu? - Pytali o ciebie. 347 00:33:47,360 --> 00:33:52,160 Jaka jesteś. Czy będziesz skłonna załamać się pod presją. 348 00:33:54,040 --> 00:33:56,960 - Dlaczego do ciebie? - Znam cię lepiej niż Szwedzi. 349 00:33:58,040 --> 00:33:59,960 Znam cię od dzieciństwa. 350 00:34:02,040 --> 00:34:06,440 Europol miał teorię na temat tego, co spotyka tych, którzy są blisko Blanko. 351 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 Jaką? 352 00:34:11,400 --> 00:34:13,720 Są testowani. 353 00:34:15,160 --> 00:34:17,480 - W jakim sensie? - Nie wiem. 354 00:34:18,520 --> 00:34:22,800 Ale takiego słowa użyli. „Testowani”. 355 00:34:31,160 --> 00:34:33,160 No dobra... 356 00:34:35,200 --> 00:34:38,920 To właśnie robią Béatrice i Rasmus. Testują mnie. 357 00:34:40,040 --> 00:34:42,880 To znaczy, że jestem na dobrej drodze. 358 00:35:02,000 --> 00:35:04,680 To przez ciebie jestem policjantką. 359 00:35:09,160 --> 00:35:10,960 Nie martw się. 360 00:35:17,680 --> 00:35:20,840 Wszystkie transakcje Ståhlgrena są legalne. 361 00:35:20,920 --> 00:35:23,880 Jego laptop to jednak czarna dziura. Zabezpieczony jak bank. 362 00:35:24,680 --> 00:35:28,760 Tracker D21 od Europolu. Wrzuć go na jego laptopa. Podążymy za kasą. 363 00:35:28,840 --> 00:35:30,840 - Na osobisty? - Tak. 364 00:35:30,920 --> 00:35:36,400 Nie wiem, czy się tak do niego zbliżę. Jest strasznie podejrzliwy. 365 00:35:36,480 --> 00:35:41,520 Ostatnio mierzył do mnie z broni. Właśnie, dzięki za pomoc wtedy. 366 00:35:41,600 --> 00:35:45,400 To facet. Ty jesteś kobietą. 367 00:35:45,480 --> 00:35:47,280 Wykorzystaj to. 368 00:36:05,360 --> 00:36:06,960 - Hej. - Cześć. 369 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Potrzebuję twojej pomocy. 370 00:36:15,760 --> 00:36:17,600 Nie bez powodu 371 00:36:19,760 --> 00:36:21,880 wyjechałam z Finlandii. 372 00:36:24,400 --> 00:36:29,280 To dlatego nie znalazłeś o mnie żadnych informacji. 373 00:36:30,720 --> 00:36:34,160 Wpadłam w długi, a oni... 374 00:36:36,040 --> 00:36:38,360 Znaleźli mnie. 375 00:36:40,120 --> 00:36:44,000 Oni ci to zrobili? 376 00:36:54,720 --> 00:36:56,880 Podaj nazwiska, a ja się nimi zajmę. 377 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 - To nie takie proste. - Czasami jednak tak. 378 00:37:01,200 --> 00:37:04,760 - Ile im wisisz? - Za dużo. 379 00:37:08,640 --> 00:37:10,400 Pomogę ci. 380 00:37:13,040 --> 00:37:16,600 - Nie mogę cię w to wplątać. - Już jestem wplątany. 381 00:37:22,880 --> 00:37:24,600 Mogę się tu przespać? 382 00:37:32,720 --> 00:37:35,480 Śpię na górze. 383 00:37:35,560 --> 00:37:38,640 Toaleta jest 384 00:37:38,720 --> 00:37:41,560 na końcu korytarza, po prawej. 385 00:37:48,320 --> 00:37:52,560 Uzbroiłem alarm we wszystkich drzwiach i oknach. 386 00:37:52,640 --> 00:37:56,440 Obudź mnie, gdy będziesz chciała wyjść. Wypuszczę cię. 387 00:38:02,400 --> 00:38:04,800 - Dziękuję. - Dobrej nocy. 388 00:41:00,280 --> 00:41:02,760 INSTALOWANIE... 389 00:41:06,600 --> 00:41:08,720 No dawaj! 390 00:42:18,520 --> 00:42:20,320 Seksownie. 391 00:42:24,640 --> 00:42:26,680 Potrzebujesz pomocy? 392 00:42:44,800 --> 00:42:47,800 Ty pryskaj, ja będę wycierać. Co ty na to? 393 00:42:59,440 --> 00:43:04,240 To Rasmus Ståhlgren robi dla zabawy w niedzielny wieczór? 394 00:43:08,640 --> 00:43:11,880 „Bezczynne ręce są zabawką diabła”. 395 00:43:11,960 --> 00:43:14,320 Tak mawiała moja mama. 396 00:43:18,120 --> 00:43:20,880 Dzięki temu się nie martwię. 397 00:43:24,960 --> 00:43:26,640 Czym się martwisz? 398 00:43:31,040 --> 00:43:32,600 W tej chwili... 399 00:43:34,080 --> 00:43:35,280 tobą. 400 00:43:38,000 --> 00:43:39,640 Wybacz. 401 00:43:42,440 --> 00:43:44,240 Mama uczyła mnie, 402 00:43:45,880 --> 00:43:48,880 by nie przejmować się nikim innym. 403 00:43:53,840 --> 00:43:56,880 Jak ci to wychodzi? 404 00:44:18,960 --> 00:44:19,960 Przepraszam. 405 00:44:22,240 --> 00:44:25,160 - To nieprofesjonalne. Wybacz mi. - Nic się nie stało. 406 00:44:25,240 --> 00:44:27,040 Nie idź. 407 00:45:00,680 --> 00:45:01,840 Czy możemy... 408 00:45:06,560 --> 00:45:08,680 Możemy po prostu spać obok siebie? 409 00:48:05,200 --> 00:48:07,200 Tłumaczenie: Michał Kuźma28978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.