All language subtitles for Belgravia S01E01 1080P x264 RB58.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,550 --> 00:00:50,685 'It was certainly a city right at the centre of things, 2 00:00:50,715 --> 00:00:53,899 'brim-full of tourists, bustling with activity. 3 00:00:54,377 --> 00:00:57,850 'And no-one would have guessed that the Emperor Napoleon 'was on the march 4 00:00:58,030 --> 00:01:00,926 'and might encamp by the edge of the town at any moment. 5 00:01:01,732 --> 00:01:04,996 'But then, the past, as we have been told so many times, 6 00:01:05,424 --> 00:01:07,006 'is a strange country.' 7 00:01:07,225 --> 00:01:10,271 - Do come on. - I'm going as fast as I can, Miss. 8 00:01:11,196 --> 00:01:14,271 Don't be so feeble. Hurry! 9 00:01:19,476 --> 00:01:20,611 Can I help you ladies? 10 00:01:20,641 --> 00:01:23,000 I am here to see my father, Mr Trenchard. 11 00:01:27,309 --> 00:01:28,304 You stay here. 12 00:01:33,161 --> 00:01:35,062 Who the devil has come to interrupt me... 13 00:01:35,838 --> 00:01:37,778 Captain Cooper, you must excuse me. 14 00:01:37,808 --> 00:01:39,122 That's all very well, Trenchard... 15 00:01:39,152 --> 00:01:41,302 - Trenchard? - Mr Trenchard. 16 00:01:41,411 --> 00:01:43,153 But we must have the flour by tonight. 17 00:01:43,182 --> 00:01:45,840 And I promise I will do my level best, Captain. 18 00:01:46,009 --> 00:01:48,109 Now, if you'll just wait outside for a moment. 19 00:01:52,418 --> 00:01:53,413 Have you got them? 20 00:01:53,493 --> 00:01:57,195 Three. One for you, one for Mama and one for me. 21 00:02:00,748 --> 00:02:03,754 I suppose Lord Bellasis will be dining there, before the ball? 22 00:02:04,191 --> 00:02:06,371 - She is his aunt. - Of course. 23 00:02:06,759 --> 00:02:09,287 Edmund says there's to be a supper sometime after midnight. 24 00:02:09,317 --> 00:02:11,447 Don't call him Edmund to anyone but me. 25 00:02:11,506 --> 00:02:13,666 Now go to your mother. She'll need every minute to prepare. 26 00:02:13,696 --> 00:02:15,049 It's too late to have anything made. 27 00:02:15,079 --> 00:02:17,169 But not too late to have things brought up to scratch. 28 00:02:17,239 --> 00:02:20,523 - She won't want to go. - She will, because she must. 29 00:02:20,881 --> 00:02:23,230 Well... when shall we tell her the rest of it? 30 00:02:23,260 --> 00:02:25,937 Not yet. It must all be properly managed. 31 00:02:25,967 --> 00:02:28,485 We must take our lead from him. Now go. 32 00:02:29,629 --> 00:02:31,381 And send that blithering idiot back in. 33 00:02:32,734 --> 00:02:35,252 - We won't know a soul there. - Papa knows these people. 34 00:02:35,282 --> 00:02:38,845 He'll know officers who come to his place of work to give him orders. 35 00:02:38,875 --> 00:02:41,413 And they will be very surprised to find they're sharing a ballroom 36 00:02:41,442 --> 00:02:43,920 with a man who supplies their men with bread and ale. 37 00:02:43,950 --> 00:02:46,468 I hope you won't take this tone with Lord Bellasis. 38 00:02:48,598 --> 00:02:51,355 Beware of castles in the air, my darling. 39 00:02:51,474 --> 00:02:54,370 Of course, you won't believe him capable of honourable intentions. 40 00:02:54,430 --> 00:02:56,570 He is the eldest son of an earl, my child. 41 00:02:56,600 --> 00:02:58,839 He cannot choose his wife to suit his heart. 42 00:02:59,346 --> 00:03:03,486 You have enjoyed a flirtation that has harmed neither of you, so far, 43 00:03:03,745 --> 00:03:07,278 but it must end, before there is damaging talk, Sophia, 44 00:03:07,706 --> 00:03:09,617 or you will be the one to suffer. 45 00:03:10,821 --> 00:03:12,045 And it doesn't tell you anything? 46 00:03:12,075 --> 00:03:14,623 That he has secured us invitations to his aunt's ball? 47 00:03:14,653 --> 00:03:17,907 It tells me that you're a lovely girl and he wishes to please you. 48 00:03:18,166 --> 00:03:19,480 He couldn't have managed it in London, 49 00:03:19,509 --> 00:03:21,769 but in Brussels everything is coloured by war. 50 00:03:22,057 --> 00:03:24,067 And so, the normal rules do not apply. 51 00:03:24,097 --> 00:03:25,690 You mean that by the normal rules 52 00:03:25,720 --> 00:03:28,655 we are not acceptable as company for the Duchess's friends? 53 00:03:28,685 --> 00:03:31,203 That is exactly what I mean and you know it to be true. 54 00:03:31,233 --> 00:03:32,686 Papa would not agree. 55 00:03:34,487 --> 00:03:38,190 Your father has travelled a long way and so he does not see the natural barriers 56 00:03:38,219 --> 00:03:40,349 that will prevent him from going much further. 57 00:03:40,717 --> 00:03:42,996 Be content with who we are. 58 00:03:43,534 --> 00:03:46,530 Your father has done well. Don't look down on us. 59 00:03:46,559 --> 00:03:48,211 You're the one who looks down. 60 00:03:48,440 --> 00:03:52,779 The schoolmaster's daughter who was too good for her market trader husband. 61 00:03:52,809 --> 00:03:56,900 I don't look down on anyone! Least of all your father. 62 00:03:57,736 --> 00:04:00,413 I do not care to place myself in situations I don't feel comfortable. 63 00:04:00,443 --> 00:04:02,463 You see, that to me, is another kind of snobbery! 64 00:04:02,493 --> 00:04:05,966 - Am I too early, Ma'am? - No, no, Ellis. Come in. 65 00:04:09,917 --> 00:04:12,793 - We're finished here, aren't we? - If you say so, Mama. 66 00:04:22,775 --> 00:04:25,184 We've been asked to the Duchess of Richmond's ball. 67 00:04:25,214 --> 00:04:26,229 Never! 68 00:04:27,433 --> 00:04:30,458 That is, we should make a decision about your gown, Ma'am. 69 00:04:30,488 --> 00:04:32,479 I'll need some time, if it's to be just so. 70 00:04:39,346 --> 00:04:41,565 Miss Sophia seems, um... 71 00:04:41,844 --> 00:04:42,889 excited. 72 00:04:43,287 --> 00:04:45,954 I expect Lord Bellasis arranged the tickets for the ball? 73 00:04:45,984 --> 00:04:47,914 It may have been the Duke of Wellington. 74 00:04:48,800 --> 00:04:50,920 Mr. Trenchard is a great favourite of his 75 00:04:51,368 --> 00:04:53,557 and the ball is being given in the Duke's honour. 76 00:04:53,866 --> 00:04:55,687 Yes. That must be it, ma'am. 77 00:04:56,822 --> 00:04:58,424 She told you, then? He's done it. 78 00:04:58,523 --> 00:05:00,842 Thank you, Ellis. If you could come back later. 79 00:05:07,679 --> 00:05:10,108 What a chance it is. The Duke himself will be there. 80 00:05:10,138 --> 00:05:11,491 Two dukes, for that matter. 81 00:05:11,521 --> 00:05:13,452 My commander and our hostess' husband. 82 00:05:13,481 --> 00:05:14,984 Reigning princes, too. 83 00:05:15,034 --> 00:05:17,811 James Trenchard, who started at a stall in Covent Garden, 84 00:05:18,099 --> 00:05:20,130 must get himself ready to dance with a princess. 85 00:05:21,125 --> 00:05:24,299 You will do no such thing. You would embarrass us both. 86 00:05:24,329 --> 00:05:26,021 - We'll see. - I mean it. 87 00:05:26,230 --> 00:05:28,420 It's bad enough that you encourage Sophia. 88 00:05:28,450 --> 00:05:32,002 Anne, I believe the boy is sincere. I'm sure of it, in fact. 89 00:05:32,032 --> 00:05:33,635 You are nothing of the sort. 90 00:05:33,664 --> 00:05:36,073 Lord Bellasis, himself, might even think he's sincere. 91 00:05:36,103 --> 00:05:39,596 He is not his own master and nothing proper can come of it. 92 00:05:46,005 --> 00:05:48,145 How strange that we should be discussing a ball 93 00:05:48,175 --> 00:05:50,941 when we're on the brink of war. How ridiculous. 94 00:05:50,971 --> 00:05:54,017 I don't agree. With that, or about Lord Bellasis. 95 00:05:54,096 --> 00:05:57,649 Just know this, if Sophia comes to any harm through this nonsense 96 00:05:57,679 --> 00:05:59,719 I will hold you personally responsible. 97 00:06:00,316 --> 00:06:01,033 Very well. 98 00:06:01,063 --> 00:06:04,536 And as for blackmailing him into begging his aunt for invitations, 99 00:06:04,566 --> 00:06:08,457 - I feel so humiliated. - Anne, you won't spoil this. 100 00:06:08,487 --> 00:06:11,204 - I won't allow you to. - I don't need to. 101 00:06:11,990 --> 00:06:13,483 It will spoil itself. 102 00:06:22,500 --> 00:06:24,430 I hope this isn't a mistake. 103 00:06:25,515 --> 00:06:27,217 Too late for that sort of talk. 104 00:06:28,053 --> 00:06:29,217 What's so funny? 105 00:06:29,904 --> 00:06:32,193 Only that we came to Brussels to escape Society 106 00:06:32,223 --> 00:06:34,602 and now we appear to be giving the ball of the season. 107 00:06:35,209 --> 00:06:37,040 The Duke insisted. 108 00:06:37,070 --> 00:06:40,732 He said we needed to show that nothing Boney could do, 109 00:06:40,762 --> 00:06:42,235 could rattle the British. 110 00:06:43,887 --> 00:06:47,271 Edmund! You're the very first. How nice. 111 00:06:47,300 --> 00:06:49,331 I thought I'd come early to lend you support. 112 00:06:51,560 --> 00:06:55,760 I must say, Aunt, you've made these dreary rooms feel very splendid. 113 00:06:55,839 --> 00:06:58,059 No-one would know people were choosing which coach to buy in here, 114 00:06:58,089 --> 00:06:59,293 only a few months ago. 115 00:06:59,362 --> 00:07:01,373 Mr and Mrs James Trenchard. 116 00:07:01,771 --> 00:07:03,602 Miss Sophia Trenchard. 117 00:07:07,752 --> 00:07:10,678 - You've not invited the Magician? - What do you mean? 118 00:07:10,877 --> 00:07:13,873 He's Wellington's main supplier. What's he doing here? 119 00:07:14,151 --> 00:07:16,112 The Duke of Wellington's victualler? 120 00:07:16,510 --> 00:07:18,749 I've invited a merchant supplier to my ball? 121 00:07:18,779 --> 00:07:22,173 My dear aunt, you've invited one of the Duke's most loyal helpers 122 00:07:22,203 --> 00:07:25,278 - in his fight for victory. - You have tricked me, Edmund. 123 00:07:25,308 --> 00:07:27,527 And I do not like to be made a fool of. 124 00:07:27,796 --> 00:07:30,174 I hope your mother isn't going to be cross with me. 125 00:07:33,359 --> 00:07:34,852 This is good of you, Duchess. 126 00:07:34,882 --> 00:07:37,957 Not at all, Mrs Trenchard. 127 00:07:38,405 --> 00:07:41,052 I gather you've been so kind to my nephew. 128 00:07:41,221 --> 00:07:43,122 It's always a pleasure to see Lord Bellasis. 129 00:07:43,441 --> 00:07:46,924 All those young men, so far from home, poor things. 130 00:07:48,267 --> 00:07:49,840 Well, if it isn't our Magician. 131 00:07:50,815 --> 00:07:55,075 Good evening, um, your, um, Great, Great, um... 132 00:07:55,901 --> 00:07:59,872 - ...Duke. - May I present my daughter, Sophia? 133 00:08:01,603 --> 00:08:04,479 Miss Trenchard, may I escort you into the ballroom? 134 00:08:08,908 --> 00:08:09,993 I thought you'd never get here. 135 00:08:10,023 --> 00:08:12,013 Don't be silly. We're very early. 136 00:08:12,143 --> 00:08:13,944 An hour away from you is like a lifetime. 137 00:08:13,974 --> 00:08:15,367 You read that in a book. 138 00:08:15,646 --> 00:08:18,412 Can Edmund really be serious? 139 00:08:19,746 --> 00:08:24,065 The mother isn't too ridiculous, the father is simply grotesque. 140 00:08:24,095 --> 00:08:25,578 I'll talk to Edmund later on. 141 00:08:25,956 --> 00:08:28,882 Wait until the ball is over and the girl is gone. 142 00:08:29,897 --> 00:08:33,251 And pray Caroline never finds out I invited her here. 143 00:08:33,729 --> 00:08:37,978 His Royal Highness, the Prince of Orange. 144 00:08:56,669 --> 00:08:58,500 Why don't you call him Your Grace? 145 00:08:58,898 --> 00:09:01,018 Your Grace is for servants and officials. 146 00:09:01,048 --> 00:09:02,789 Not for a private party. 147 00:09:03,167 --> 00:09:05,407 But I've always called the Duke of Wellington Your Grace. 148 00:09:05,685 --> 00:09:07,148 Because you are his victualler. 149 00:09:07,178 --> 00:09:08,701 Then I shouldn't do it tonight? 150 00:09:08,731 --> 00:09:10,203 If you hadn't procured our invitations, 151 00:09:10,233 --> 00:09:12,672 you wouldn't be in this invidious position now. 152 00:09:12,701 --> 00:09:14,662 What brings the Magician here tonight? 153 00:09:15,498 --> 00:09:18,523 - Er, the Duchess invited us. - Did she, indeed? 154 00:09:18,553 --> 00:09:20,872 And has the evening been enjoyable so far? 155 00:09:21,370 --> 00:09:22,703 Oh, yes, Your Grace. 156 00:09:24,137 --> 00:09:27,839 But there has been a good deal of talk about the advance of Bonaparte. 157 00:09:27,869 --> 00:09:29,949 Well, that's why we're so late. 158 00:09:30,576 --> 00:09:32,347 It looks as if we'll be off tomorrow. 159 00:09:34,228 --> 00:09:37,243 Am I to understand, the charming lady is Mrs Trenchard? 160 00:09:38,089 --> 00:09:41,782 - Your calm is very reassuring, Duke. - Ponsonby. 161 00:09:43,165 --> 00:09:45,046 Are you acquainted with the Magician? 162 00:09:46,031 --> 00:09:48,599 I spend a good deal of time outside Mr Trenchard's office, 163 00:09:48,629 --> 00:09:50,858 waiting to plead the cause of my men. 164 00:09:51,336 --> 00:09:54,083 Mrs Trenchard, may I present Sir William Ponsonby? 165 00:09:54,112 --> 00:09:56,252 Ponsonby, this is the Magician's wife. 166 00:09:56,411 --> 00:09:58,790 I hope he's kinder to you than he is to me. 167 00:10:12,534 --> 00:10:14,325 A splendid touch, Duchess. 168 00:10:14,355 --> 00:10:17,291 My father did raise the Gordon Highlanders after all, 169 00:10:17,321 --> 00:10:19,898 so how could their Commanding Officer refuse? 170 00:10:20,366 --> 00:10:21,451 How indeed? 171 00:10:45,844 --> 00:10:47,675 Have some, if you'd like to. 172 00:10:48,620 --> 00:10:50,800 My mother is coming to break us apart. 173 00:10:51,954 --> 00:10:53,537 Why is she so against me? 174 00:10:53,567 --> 00:10:55,816 She's convinced nothing good can come of it. 175 00:10:56,104 --> 00:10:58,891 Well, then we shall prove her wrong. 176 00:10:59,787 --> 00:11:02,434 You mustn't let Sophia monopolise you, Lord Bellasis. 177 00:11:02,464 --> 00:11:03,529 You must have many friends here 178 00:11:03,559 --> 00:11:06,057 who would be glad of the chance to hear your news. 179 00:11:06,086 --> 00:11:09,600 Never fear, Mrs Trenchard. I am where I want to be. 180 00:11:10,067 --> 00:11:11,819 That is all very well, my lord. 181 00:11:12,117 --> 00:11:14,237 But Sophia has a reputation to protect 182 00:11:14,406 --> 00:11:17,173 and the courtesy of your attention may be putting it at risk. 183 00:11:17,621 --> 00:11:20,079 I wish you would give me credit for a little sense, Mama. 184 00:11:21,015 --> 00:11:21,920 I wish I could. 185 00:11:21,950 --> 00:11:24,677 My lords, ladies and gentleman, 186 00:11:25,423 --> 00:11:27,931 supper is served. 187 00:12:12,199 --> 00:12:13,851 You, Magician. Come with us. 188 00:12:14,229 --> 00:12:17,692 Your Royal Highnesses, your Graces, my Lords, ladies and gentlemen, 189 00:12:17,722 --> 00:12:21,743 much as I regret to interrupt the Duchess' wonderful entertainments, 190 00:12:21,822 --> 00:12:24,350 I must ask those of you in uniform to prepare to leave. 191 00:12:24,380 --> 00:12:26,112 The moment is almost upon us. 192 00:12:43,538 --> 00:12:44,842 May we have the room for a moment? 193 00:12:45,369 --> 00:12:46,424 Ponsonby, you have the map? 194 00:12:46,454 --> 00:12:47,489 I do indeed. 195 00:12:51,798 --> 00:12:53,699 Orange has had a message from Baron Rebecque. 196 00:12:53,729 --> 00:12:57,720 Bonaparte has pushed up the road from Charleroi to Brussels 197 00:12:57,750 --> 00:12:58,854 and he's getting nearer. 198 00:12:58,884 --> 00:13:01,492 I've given orders for the army to concentrate at Quatre Bras, 199 00:13:01,521 --> 00:13:02,925 but we shall not stop him there. 200 00:13:02,955 --> 00:13:05,642 You may. You have some hours before daylight. 201 00:13:06,209 --> 00:13:08,946 If I do not, then I shall have to fight him here. 202 00:13:08,976 --> 00:13:11,892 At Waterloo. I shall need your help, Magician. 203 00:13:11,921 --> 00:13:14,210 We will not fail for lack of supplies. 204 00:13:14,290 --> 00:13:15,843 You're a bright man, Trenchard. 205 00:13:16,380 --> 00:13:18,619 You must use your talents well when the wars are done. 206 00:13:18,649 --> 00:13:20,460 I believe you have the potential to go far. 207 00:13:20,928 --> 00:13:22,212 Your Grace is very kind. 208 00:13:22,550 --> 00:13:25,476 But don't be distracted by the gewgaws of society. 209 00:13:25,506 --> 00:13:27,626 You're cleverer than that, or should be. 210 00:13:29,507 --> 00:13:30,502 Enough. 211 00:13:31,059 --> 00:13:32,055 Let us get ready. 212 00:13:44,495 --> 00:13:45,709 I must go to the depot. 213 00:13:45,838 --> 00:13:48,147 I'll put you and Sophia in the carriage and I'll walk. 214 00:13:48,326 --> 00:13:50,456 - Is it the final struggle? - I think so. 215 00:13:50,914 --> 00:13:53,163 We've told ourselves every skirmish was the last battle for years, 216 00:13:53,193 --> 00:13:56,199 but this time I truly believe it is. Where is Sophia? 217 00:13:56,985 --> 00:13:59,821 At least no-one will remember their folly and indiscretion. 218 00:13:59,871 --> 00:14:02,857 Just bring her to the door, my dear, whilst I fetch the shawls. 219 00:14:03,454 --> 00:14:05,982 Don't be silly, my darling, nothing can happen to us. 220 00:14:06,011 --> 00:14:08,778 - We are the luckiest couple alive! - We're the most in love. 221 00:14:08,808 --> 00:14:10,719 And when I get back, 222 00:14:11,117 --> 00:14:13,645 we'll laugh at your fears and make merry. I give you my word. 223 00:14:13,675 --> 00:14:15,466 And no gentleman would break his word. 224 00:14:15,496 --> 00:14:16,551 Precisely. 225 00:14:20,173 --> 00:14:21,169 Sophia... 226 00:14:23,468 --> 00:14:24,463 Take care of her. 227 00:14:46,646 --> 00:14:50,816 - What is it? You knew he must go. - It's not that. 228 00:14:52,498 --> 00:14:56,121 My dear, you must control yourself. Come with me. Quickly. 229 00:15:04,769 --> 00:15:06,978 Go now. I will return when I can. 230 00:15:35,429 --> 00:15:39,161 - How long can it go on? - Until one side is victorious. 231 00:15:39,539 --> 00:15:41,808 But I don't believe it can last much longer now. 232 00:15:42,893 --> 00:15:45,460 If Papa had sent news, you'd tell me, wouldn't you? 233 00:15:45,490 --> 00:15:49,590 Of course, but he'll be far too busy to think of us. 234 00:15:49,809 --> 00:15:53,412 If Napoleon wins, should we escape before his troops sack the city? 235 00:15:55,393 --> 00:15:58,010 Oliver, dear, will you run and fetch Mama a shawl? 236 00:16:08,848 --> 00:16:10,201 You mustn't frighten him. 237 00:16:10,609 --> 00:16:12,082 How can you be so calm? 238 00:16:12,898 --> 00:16:14,481 What option is open to me? 239 00:16:14,640 --> 00:16:17,457 I want to run into the street and scream. 240 00:16:17,486 --> 00:16:20,711 Be my guest. I doubt anyone would notice. 241 00:16:21,796 --> 00:16:23,308 But while you're there... 242 00:16:23,846 --> 00:16:25,607 just pray they come home safe. 243 00:17:35,213 --> 00:17:38,119 I was beginning to wonder if I was ever going to see you again. 244 00:17:38,716 --> 00:17:39,751 We've done it. 245 00:17:40,885 --> 00:17:42,010 Boney's on the run. 246 00:17:42,488 --> 00:17:44,319 I say again, thank God. 247 00:17:47,464 --> 00:17:48,648 There's more news. 248 00:17:53,714 --> 00:17:55,585 Not everyone came through the fighting. 249 00:17:55,804 --> 00:17:58,600 So I should imagine, poor souls. 250 00:17:59,496 --> 00:18:01,228 The Duke of Brunswick is dead. 251 00:18:02,064 --> 00:18:05,000 Lord Hay, Sir William Ponsonby... 252 00:18:06,293 --> 00:18:07,647 Well, we should pray for them. 253 00:18:07,816 --> 00:18:10,523 I feel our presence there that night ties us to them all. 254 00:18:10,553 --> 00:18:11,548 Indeed. 255 00:18:12,066 --> 00:18:13,270 Indeed... 256 00:18:16,415 --> 00:18:18,893 There is another casualty that... 257 00:18:19,639 --> 00:18:21,749 ...You won't have to imagine a link with. 258 00:18:24,954 --> 00:18:26,586 Viscount Bellasis. 259 00:18:30,308 --> 00:18:33,841 Don't say so. Do not say so. 260 00:18:34,707 --> 00:18:37,145 - Are they sure? - I went to the battlefield. 261 00:18:37,822 --> 00:18:39,494 After the fighting was finally over. 262 00:18:41,534 --> 00:18:43,285 And a very awful sight it was, too. 263 00:18:44,808 --> 00:18:48,759 Bodies everywhere, groans from the wounded... 264 00:18:50,023 --> 00:18:53,875 ...Scavengers picking at the corpses... 265 00:18:54,492 --> 00:18:56,213 Why did you go? 266 00:18:57,836 --> 00:18:58,831 Business. 267 00:18:59,965 --> 00:19:01,319 Why do I ever do anything? 268 00:19:02,443 --> 00:19:04,314 I had to quantify what had been lost. 269 00:19:07,051 --> 00:19:09,091 I heard Bellasis was on the list of fatalities. 270 00:19:09,121 --> 00:19:10,753 I asked to see him. So... 271 00:19:11,769 --> 00:19:12,764 ...Yes, I'm sure. 272 00:19:17,362 --> 00:19:18,466 How is Sophia? 273 00:19:18,914 --> 00:19:21,034 A shadow of herself since the ball. 274 00:19:22,109 --> 00:19:25,652 No doubt dreading the very news which now we must take her. 275 00:19:26,229 --> 00:19:27,284 I will tell her. 276 00:19:29,225 --> 00:19:31,255 I, I think it must be me. I am her mother. 277 00:19:31,285 --> 00:19:32,927 No. I will tell her. 278 00:19:33,534 --> 00:19:36,599 You can go to her afterwards. Where is she? 279 00:19:37,037 --> 00:19:38,122 In the garden. 280 00:20:57,431 --> 00:20:58,426 Mrs Trenchard. 281 00:20:58,804 --> 00:21:01,033 The Duchess of Bedford is expecting me. 282 00:21:10,637 --> 00:21:12,558 Mrs James Trenchard. 283 00:21:17,036 --> 00:21:19,763 Mrs Trenchard, how good of you to come. 284 00:21:19,952 --> 00:21:23,814 The Duke tells me that Mr Trenchard was most anxious that you should. 285 00:21:23,844 --> 00:21:27,068 The Duke has always been good to Mr Trenchard, Duchess. 286 00:21:27,217 --> 00:21:28,929 Now, do you know anyone here? 287 00:21:28,959 --> 00:21:31,218 Please don't worry. I shall manage perfectly. 288 00:21:31,248 --> 00:21:34,662 I am so interested by your invention of afternoon tea. 289 00:21:34,691 --> 00:21:36,871 It does seem to have taken wing. 290 00:21:37,667 --> 00:21:40,713 - Your Grace. - Please excuse me? 291 00:21:52,585 --> 00:21:53,581 Thank you. 292 00:21:59,890 --> 00:22:01,791 Oh! Well saved. 293 00:22:01,990 --> 00:22:05,046 Really, what is this new-fangled tea? 294 00:22:05,075 --> 00:22:08,031 It's not that I dislike a light nuncheon to carry one through to dinner, 295 00:22:08,061 --> 00:22:10,002 but why can't one sit at a table? 296 00:22:10,032 --> 00:22:11,743 I think the point is that one isn't trapped. 297 00:22:11,773 --> 00:22:14,122 We can all move about and talk to whom we like. 298 00:22:14,152 --> 00:22:16,481 Well, I'd like to talk to you. 299 00:22:17,565 --> 00:22:21,457 Mrs Trenchard, let me introduce you to Mrs Carver and Mrs Shute. 300 00:22:21,487 --> 00:22:23,805 They are so anxious to know you. 301 00:22:23,835 --> 00:22:25,507 Aren't you going to introduce me? 302 00:22:27,945 --> 00:22:30,941 This is the Dowager Duchess of Richmond. 303 00:22:31,051 --> 00:22:33,857 May I present Mrs James Trenchard? 304 00:22:33,887 --> 00:22:37,111 And now, please let me introduce you to Mrs Carver and Mrs Shute. 305 00:22:37,141 --> 00:22:40,764 Don't snatch her away. I think I know Mrs Trenchard. 306 00:22:40,794 --> 00:22:42,754 You've a wonderful memory, Duchess. 307 00:22:43,083 --> 00:22:45,471 I would have thought I was changed past all recognition, 308 00:22:45,501 --> 00:22:48,069 but you're right, we have met. 309 00:22:48,118 --> 00:22:50,985 I was at your ball, in Brussels, before Waterloo. 310 00:22:51,015 --> 00:22:53,741 - You were at the famous ball?! - I was. 311 00:22:53,771 --> 00:22:56,080 But I thought you had only lately... 312 00:22:58,071 --> 00:23:00,469 I must see if everyone has what they want. 313 00:23:02,380 --> 00:23:04,052 I remember you well. 314 00:23:04,082 --> 00:23:06,032 I'm impressed, if you do. 315 00:23:06,371 --> 00:23:08,590 Of course, we didn't really know each other, did we? 316 00:23:08,620 --> 00:23:09,615 No. 317 00:23:10,182 --> 00:23:12,034 My husband and I were wished upon you. 318 00:23:12,063 --> 00:23:16,661 I remember. My late nephew was in love with your daughter. 319 00:23:16,691 --> 00:23:19,727 Perhaps. She was certainly in love with him. 320 00:23:19,756 --> 00:23:21,528 How is your daughter these days? 321 00:23:21,558 --> 00:23:24,245 You see, I remember, she was a beauty. 322 00:23:24,663 --> 00:23:26,066 What became of her? 323 00:23:27,529 --> 00:23:30,425 Like Lord Bellasis, Sophia is dead. 324 00:23:30,455 --> 00:23:32,316 Not many months after the ball. 325 00:23:33,371 --> 00:23:37,561 - So, she never married? - No. She never married. 326 00:23:38,078 --> 00:23:39,074 I'm sorry. 327 00:23:39,989 --> 00:23:40,984 Truly. 328 00:23:42,935 --> 00:23:46,836 Funnily enough, I remember her quite well. 329 00:23:47,135 --> 00:23:48,797 A real beauty. 330 00:23:49,961 --> 00:23:52,011 - Do you have other children? - Oh, yes. 331 00:23:52,041 --> 00:23:54,081 A son, Oliver, but... 332 00:23:54,111 --> 00:23:56,530 But Sophia was the child of your heart. 333 00:23:57,515 --> 00:23:59,694 I know we're supposed to support the fiction 334 00:23:59,729 --> 00:24:01,232 that we love all our children equally... 335 00:24:01,257 --> 00:24:02,919 Oh, I don't even try. 336 00:24:03,327 --> 00:24:05,387 I am fond of some of my children, 337 00:24:05,417 --> 00:24:07,815 on reasonably good terms with most of the rest, 338 00:24:07,845 --> 00:24:11,687 but, I have two I actively dislike. 339 00:24:13,399 --> 00:24:15,837 - How many are there? - 14. 340 00:24:15,897 --> 00:24:16,892 Heavens. 341 00:24:17,628 --> 00:24:20,763 - So, the Richmond dukedom is safe. - It would seem so. 342 00:24:22,634 --> 00:24:28,217 Well, I have stayed too long and I will pay for it. 343 00:24:31,621 --> 00:24:34,955 I've enjoyed our talk, Mrs Trenchard, 344 00:24:34,985 --> 00:24:38,826 as a nice reminder of more exciting times. 345 00:24:38,876 --> 00:24:42,767 But I suppose this is the advantage of the pick-up, put-down tea. 346 00:24:42,797 --> 00:24:45,076 We may go when we please. 347 00:24:45,106 --> 00:24:48,181 I wish you and your family well, my dear... 348 00:24:48,848 --> 00:24:51,874 Whatever sides we may once have been on. 349 00:24:52,013 --> 00:24:54,352 I say the same to you, Duchess. 350 00:25:26,178 --> 00:25:28,357 You had a lot to say to my sister. 351 00:25:30,258 --> 00:25:34,119 Our hostess tells me that you were at the famous ball in Brussels. 352 00:25:34,149 --> 00:25:35,851 I was, Lady Brockenhurst. 353 00:25:35,881 --> 00:25:38,120 Yes. I am Lady Brockenhurst. 354 00:25:38,618 --> 00:25:40,568 And you are Mrs Trenchard, I think. 355 00:25:40,598 --> 00:25:42,211 I'm flattered you've heard of me. 356 00:25:42,350 --> 00:25:43,554 I certainly have. 357 00:25:47,127 --> 00:25:49,207 These are too delicious to resist. 358 00:25:52,123 --> 00:25:54,133 It feels strange to eat at this time, 359 00:25:54,163 --> 00:25:57,368 but I suppose we will still want dinner when it comes. 360 00:25:58,880 --> 00:25:59,876 Please... 361 00:26:03,717 --> 00:26:05,319 Tell me, why were you at the ball? 362 00:26:05,548 --> 00:26:07,917 Did you know my sister and her husband? 363 00:26:08,813 --> 00:26:10,226 No. Not really. 364 00:26:10,694 --> 00:26:15,809 I'd always heard of you both as the Duke of Wellington's victualler and his wife. 365 00:26:16,118 --> 00:26:19,406 Seeing you here today, I wonder if I was misinformed. 366 00:26:19,452 --> 00:26:22,417 No. The report was accurate enough. 367 00:26:22,447 --> 00:26:25,552 Is Mr Trenchard still supplying foodstuffs to his customers? 368 00:26:25,582 --> 00:26:27,911 He... must be very good at it. 369 00:26:27,941 --> 00:26:30,757 He went into partnership with Mr Cubitt and his brother, 370 00:26:30,787 --> 00:26:34,738 when we returned from Brussels. He manages their projects. 371 00:26:34,927 --> 00:26:37,654 The great Thomas Cubitt? Heavens. 372 00:26:37,684 --> 00:26:40,361 I assume he was no longer a ship's carpenter by that time? 373 00:26:40,391 --> 00:26:42,232 You're right. He started as a carpenter, 374 00:26:42,262 --> 00:26:44,790 but he devised a new method for building. 375 00:26:44,820 --> 00:26:47,865 He undertook to employ all the different trades involved, 376 00:26:47,895 --> 00:26:49,308 bricklayers, plasterers. 377 00:26:49,338 --> 00:26:52,294 - So, the people he worked for... - Had only to give the commission. 378 00:26:52,324 --> 00:26:53,976 He and his brother saw to everything. 379 00:26:54,145 --> 00:26:55,230 Very impressive. 380 00:26:56,175 --> 00:26:57,708 They were building the London Institution 381 00:26:57,737 --> 00:27:00,803 in Finsbury Circus when they met Mr Trenchard. 382 00:27:00,833 --> 00:27:03,122 I remember the Institution being opened. 383 00:27:03,161 --> 00:27:05,042 We find it magnificent. 384 00:27:05,311 --> 00:27:08,635 After that, they worked on Tavistock Square 385 00:27:08,665 --> 00:27:12,108 - and various other ventures. - Until they built Belgravia. 386 00:27:12,556 --> 00:27:17,124 This spangled city for the rich, where we all live now. 387 00:27:19,025 --> 00:27:20,140 Well, what a story. 388 00:27:21,653 --> 00:27:25,136 You are a woman of the New Age, Mrs Trenchard. 389 00:27:25,275 --> 00:27:28,619 - I hope I do not offend you. - Not in the least. 390 00:27:30,062 --> 00:27:31,903 As for why we were at the ball... 391 00:27:32,590 --> 00:27:36,859 ...We were friendly with a favourite of your sister and he got us invited. 392 00:27:36,889 --> 00:27:38,770 And, who was this favourite? 393 00:27:39,596 --> 00:27:40,671 Might I have known him? 394 00:27:42,861 --> 00:27:46,214 Come, Mrs Trenchard, don't be bashful. Please. 395 00:27:46,244 --> 00:27:47,558 You knew him very well. 396 00:27:48,653 --> 00:27:50,165 It was Lord Bellasis. 397 00:27:50,882 --> 00:27:53,042 And you? Did you know my son well? 398 00:27:54,355 --> 00:27:57,052 Mrs Trenchard, would you like to come and meet... 399 00:27:57,082 --> 00:27:59,919 Forgive me, my dear, Mrs Trenchard and I are talking. 400 00:28:07,462 --> 00:28:08,766 So, you were saying? 401 00:28:10,090 --> 00:28:13,792 Only that my daughter knew Lord Bellasis better than we did. 402 00:28:14,031 --> 00:28:16,837 Brussels was quite a hothouse at that time. 403 00:28:16,867 --> 00:28:18,848 We none of us knew what was coming. 404 00:28:19,494 --> 00:28:22,251 The enslavement of England, or a British victory. 405 00:28:23,057 --> 00:28:26,451 The uncertainty created an atmosphere that was... 406 00:28:26,730 --> 00:28:29,128 ...Heady, wild and exciting. 407 00:28:30,402 --> 00:28:32,363 And the knowledge must have hung in the air 408 00:28:32,392 --> 00:28:36,125 that some of those smiling, young men would not be coming home. 409 00:28:37,219 --> 00:28:38,214 Yes. 410 00:28:40,394 --> 00:28:41,947 They must have enjoyed it... 411 00:28:43,559 --> 00:28:48,823 ...The glamour and the danger, because danger is glamorous when you're young. 412 00:28:50,585 --> 00:28:51,799 So, where is she now? 413 00:28:56,457 --> 00:28:58,089 Sophia died. 414 00:29:02,398 --> 00:29:04,130 Now that I did not know. 415 00:29:04,279 --> 00:29:07,573 It was quite soon after the battle, so a long time ago now. 416 00:29:08,320 --> 00:29:09,355 I'm so sorry. 417 00:29:12,330 --> 00:29:15,465 Everyone claims to understand what you're going through, but I do. 418 00:29:16,600 --> 00:29:18,988 And I've learned that it never goes away. 419 00:29:22,512 --> 00:29:24,094 Oddly, I find that comforting. 420 00:29:25,527 --> 00:29:28,622 They say misery loves company. And perhaps it does. 421 00:29:32,095 --> 00:29:34,106 So, you remember Edmund? 422 00:29:34,842 --> 00:29:35,837 Very well. 423 00:29:36,833 --> 00:29:39,659 He would come to the house with the other young people. 424 00:29:40,107 --> 00:29:42,197 He was very popular, charming. 425 00:29:42,675 --> 00:29:45,581 Good-looking and funny as could be. 426 00:29:45,610 --> 00:29:49,173 Oh, yes. All that and more. 427 00:30:01,882 --> 00:30:04,121 Do you have other children? I'm so sorry. 428 00:30:04,151 --> 00:30:06,371 I remember now, you do not. Please forgive me. 429 00:30:07,057 --> 00:30:10,352 No. When we go, there will be nothing left of us. 430 00:30:10,919 --> 00:30:12,033 Not a trace. 431 00:30:14,492 --> 00:30:16,492 But we are proud of Edmund still. 432 00:30:17,328 --> 00:30:18,522 Of course you are. 433 00:30:19,995 --> 00:30:21,816 I'm going now, Mrs Trenchard. 434 00:30:22,145 --> 00:30:24,802 I've enjoyed our talk more than I anticipated. 435 00:30:27,718 --> 00:30:29,231 Who told you I'd be here? 436 00:30:31,460 --> 00:30:32,893 No-one. I... 437 00:30:33,361 --> 00:30:36,476 I asked our hostess who it was speaking with my sister 438 00:30:36,954 --> 00:30:40,208 and she told me your name. I was curious. 439 00:30:41,731 --> 00:30:43,850 I've spoken of you and your daughter so many times, 440 00:30:43,880 --> 00:30:46,348 it seemed a shame to miss the chance of a meeting. 441 00:30:47,025 --> 00:30:48,618 I hope you're not sorry. 442 00:30:50,081 --> 00:30:51,155 I'm glad. 443 00:30:53,235 --> 00:30:55,345 You've made me feel like I've seen him again... 444 00:30:56,579 --> 00:30:59,844 ...dancing and flirting and having fun in his last hours. 445 00:31:01,555 --> 00:31:03,068 I like to think of that. 446 00:31:04,969 --> 00:31:06,402 I will think of that. 447 00:31:08,472 --> 00:31:09,517 So, thank you. 448 00:31:20,892 --> 00:31:23,560 - What was Mr Wilkie like? - Civil enough. 449 00:31:24,356 --> 00:31:26,923 A year after he painted my portrait, 450 00:31:26,953 --> 00:31:29,531 he painted the young Queen at her first Council meeting. 451 00:31:29,939 --> 00:31:32,278 You'd have to pay twice what I gave to get him now. 452 00:31:34,069 --> 00:31:35,980 You only encourage her to beg. 453 00:31:36,468 --> 00:31:38,966 Mama, you know I was alone all afternoon? 454 00:31:39,453 --> 00:31:42,130 I'm sure there are plenty of things that could use your attention. 455 00:31:42,160 --> 00:31:43,165 That's not the point. 456 00:31:43,195 --> 00:31:44,917 What I mean is I could have easily accompanied you 457 00:31:44,947 --> 00:31:46,549 if I'd been told where you were going. 458 00:31:46,579 --> 00:31:50,042 - But you weren't invited. - What difference does that make? 459 00:31:50,401 --> 00:31:52,948 Most women would have replied saying they'd be happy to accept 460 00:31:52,978 --> 00:31:56,053 - and they'll bring their daughter. - You're not my daughter. 461 00:31:57,885 --> 00:32:00,034 She is your daughter-in-law, Mother, 462 00:32:00,074 --> 00:32:01,995 which would mean the same as daughter in any other house. 463 00:32:02,025 --> 00:32:04,971 I don't think I would be justified in taking someone, anyone, 464 00:32:05,249 --> 00:32:07,329 to the house of a woman I barely know. 465 00:32:07,359 --> 00:32:10,942 A Duchess you barely know and I don't know at all. 466 00:32:11,619 --> 00:32:13,519 So, who was there? Anyone interesting? 467 00:32:14,724 --> 00:32:16,744 I talked to the old Duchess of Richmond. 468 00:32:17,620 --> 00:32:20,814 We reminisced about our time in Brussels at the ball. 469 00:32:20,884 --> 00:32:23,402 - Oh, yes? - Her sister was there, too. 470 00:32:24,716 --> 00:32:26,069 - You mean the mother of... - Yes. 471 00:32:28,259 --> 00:32:30,956 - Did you speak with her? - Yes. 472 00:32:31,075 --> 00:32:32,518 - And what did she say? - I'll tell you later. 473 00:32:32,548 --> 00:32:34,439 We mustn't bore Oliver and Susan. 474 00:32:34,469 --> 00:32:36,539 I'm only bored, because I wasn't there. 475 00:32:38,649 --> 00:32:40,331 I didn't see you at the office today, Oliver. 476 00:32:40,360 --> 00:32:41,883 - I didn't come in. - Why not? 477 00:32:41,913 --> 00:32:44,063 I went to inspect the work at Chapel Street. 478 00:32:44,102 --> 00:32:45,545 Why have you made the houses so small? 479 00:32:45,575 --> 00:32:48,372 - Won't it put a dent in the profits? - When you develop an area, 480 00:32:48,402 --> 00:32:50,193 you must build for the whole picture. 481 00:32:50,223 --> 00:32:52,870 You can't only have palaces. You must house the supporters 482 00:32:52,900 --> 00:32:55,129 of the princes who live in the palaces, 483 00:32:55,159 --> 00:32:57,329 their clerks and managers and upper servants. 484 00:32:57,359 --> 00:32:59,757 Then there must be a mews for the coaches and coachmen. 485 00:32:59,787 --> 00:33:02,783 They all take space, but it is space well used. 486 00:33:02,812 --> 00:33:05,549 Have you given any more thought to where we might live, Father? 487 00:33:05,599 --> 00:33:08,704 Well, I'd be happy to give you the pick of anything empty in Chester Row. 488 00:33:10,018 --> 00:33:11,262 Aren't they a little poky? 489 00:33:11,292 --> 00:33:13,879 She's right. They're too small for entertaining 490 00:33:13,999 --> 00:33:16,069 and I suppose I have a position to keep up, as your son. 491 00:33:16,099 --> 00:33:19,532 They're less poky than the first house I shared with your mother. 492 00:33:19,771 --> 00:33:22,448 I have been brought up differently from the way you began your lives. 493 00:33:22,478 --> 00:33:25,503 If I have grander expectations, it is you who have given them to me. 494 00:33:25,812 --> 00:33:27,016 Well, well. 495 00:33:27,494 --> 00:33:30,191 We seem to be failing on every count tonight. 496 00:33:30,788 --> 00:33:33,395 We'll be at Glanville next month. I hope you'll come down. 497 00:33:33,425 --> 00:33:35,456 Perhaps you might stay for a week or two? 498 00:33:36,690 --> 00:33:38,153 We will if we can. 499 00:33:38,710 --> 00:33:41,317 - It's such a way. - Well, what about you, Oliver? 500 00:33:41,347 --> 00:33:43,537 - You've always loved Glanville. - That is true. 501 00:33:44,771 --> 00:33:47,518 But I'm, er, I'm afraid Susan is not a good traveller. 502 00:33:47,707 --> 00:33:49,836 I'm ashamed to admit it, but he's right. 503 00:33:49,866 --> 00:33:52,703 Two hours in a carriage and it takes me a day to recover. 504 00:33:52,732 --> 00:33:55,489 So, three days in a carriage must be a trial, indeed. 505 00:33:55,519 --> 00:33:58,535 I hate to disappoint you when I know you love it so. 506 00:33:58,654 --> 00:34:00,545 I suppose I feel I brought it back to life. 507 00:34:00,575 --> 00:34:02,376 And in return, the house brought me back to life. 508 00:34:02,406 --> 00:34:04,277 After Sophia's death, you mean? 509 00:34:06,178 --> 00:34:07,342 I'm going up. 510 00:34:11,592 --> 00:34:14,936 Don't stay too long over your port. The servants need to get in. 511 00:34:23,574 --> 00:34:25,176 Can't you control her? 512 00:34:26,689 --> 00:34:27,913 Apparently not. 513 00:34:28,630 --> 00:34:32,422 "Not Chester Row," she says, as if he'd threatened her with cholera. 514 00:34:32,452 --> 00:34:35,527 "It's much too poky for fine folks like we." 515 00:34:35,557 --> 00:34:37,477 And you should have seen the look the Master got 516 00:34:37,507 --> 00:34:40,493 when he suggested Mr Oliver did a hand's turn! 517 00:34:41,090 --> 00:34:43,777 I hope there's nothing untoward on display in this room. 518 00:34:43,807 --> 00:34:45,001 No, Mr Turton. 519 00:34:45,280 --> 00:34:47,688 Mr and Mrs Trenchard pay our wages 520 00:34:47,907 --> 00:34:51,281 and for that, they are entitled to be treated with respect, Morris. 521 00:34:51,649 --> 00:34:52,963 Yes, Mr Turton. 522 00:34:59,054 --> 00:35:01,054 Of course, they're not what they like to pretend, 523 00:35:01,084 --> 00:35:03,313 it's only the more obvious when they're alone. 524 00:35:03,343 --> 00:35:07,105 Mr Trenchard is respectable, polite and honest to deal with, Mr Turton. 525 00:35:07,135 --> 00:35:10,210 Mr Myles is the Master's valet, Mr Turton, so he must know. 526 00:35:10,240 --> 00:35:13,216 I've known far worse in households headed by a coronet. 527 00:35:13,295 --> 00:35:17,405 I don't like to disagree, Mr Myles, but my sympathies are with Mr Oliver. 528 00:35:17,485 --> 00:35:19,048 They've brought him up as a gentleman, 529 00:35:19,077 --> 00:35:21,307 but now they seem to resent him for wanting to be one. 530 00:35:21,337 --> 00:35:23,466 Why should Mr Oliver ask for houses and estates 531 00:35:23,496 --> 00:35:24,770 that are grander than his parents'? 532 00:35:24,800 --> 00:35:26,721 What's he done to earn them? That's what I'd like to know. 533 00:35:26,750 --> 00:35:29,786 Gentlemen don't earn their houses, Mr Myles. 534 00:35:30,293 --> 00:35:32,622 - They inherit them. - I agree. 535 00:35:32,652 --> 00:35:36,036 Why shouldn't Mrs Oliver have a decent house to entertain? 536 00:35:36,076 --> 00:35:37,708 She's brought enough money to the table. 537 00:35:37,738 --> 00:35:41,340 It's illogical for the Master to force them to live in a rabbit hutch. 538 00:35:41,375 --> 00:35:45,884 I'm sorry to say it, Miss Speer, and I'm glad you think her a good employer, 539 00:35:45,908 --> 00:35:49,173 but I find Mrs Oliver very hard to please. 540 00:35:49,203 --> 00:35:50,208 She's got a point. 541 00:35:50,238 --> 00:35:53,671 You'd think she was an Infanta of Spain with all her airs and graces. 542 00:35:53,701 --> 00:35:56,129 But I've never had any trouble with the Mistress. 543 00:35:56,343 --> 00:35:59,647 She's straightforward and I've no reason to complain. 544 00:35:59,672 --> 00:36:01,026 I am glad to hear it. 545 00:36:01,066 --> 00:36:03,026 We must feel some sympathy for the Master. 546 00:36:03,056 --> 00:36:05,813 It's hard to get the trick of it in a single generation. 547 00:36:06,251 --> 00:36:07,853 I agree with you there, Miss Ellis. 548 00:36:07,883 --> 00:36:10,460 We don't see these things in the same way, Mr Turton, 549 00:36:11,018 --> 00:36:12,580 we'll have to agree to differ. 550 00:36:19,289 --> 00:36:21,658 Of course you can't tell her! What are you talking about? 551 00:36:21,687 --> 00:36:24,524 But when she said, "There'll be nothing left of us." 552 00:36:24,554 --> 00:36:26,395 You'd have been as touched as I was. 553 00:36:26,425 --> 00:36:27,549 What, so you'd like the idea 554 00:36:27,579 --> 00:36:30,963 that Sophia should be remembered as a... as a harlot? 555 00:36:31,122 --> 00:36:33,799 I would ask her to keep the secret. 556 00:36:33,829 --> 00:36:35,461 Of course I couldn't force her, but... 557 00:36:37,052 --> 00:36:40,674 ...do we have a right to hide from her that she has a grandson? 558 00:36:41,412 --> 00:36:43,691 We've hidden it for more than a quarter of a century. 559 00:36:44,647 --> 00:36:45,831 I forbid it. 560 00:36:46,428 --> 00:36:48,827 I will not have the memory of our daughter defaced. 561 00:36:48,857 --> 00:36:52,927 Certainly not by her own mother. And get that dog off the bed! 562 00:37:51,924 --> 00:37:52,919 What is it? 563 00:37:54,660 --> 00:37:56,303 I'm going to have a child. 564 00:37:59,288 --> 00:38:00,283 What? 565 00:38:02,274 --> 00:38:03,498 When? 566 00:38:04,463 --> 00:38:06,046 The end of February, I think. 567 00:38:07,041 --> 00:38:09,121 - Don't you know? - The end of February. 568 00:38:12,097 --> 00:38:14,406 Do I have Lord Bellasis to thank for this? 569 00:38:19,979 --> 00:38:23,840 You foolish, stupid, stupid fool. 570 00:38:24,517 --> 00:38:27,871 How did it happen? How... how could you have let it happen? 571 00:38:27,901 --> 00:38:29,334 I thought we were married. 572 00:38:29,374 --> 00:38:31,304 Didn't you know you needed your father's permission 573 00:38:31,334 --> 00:38:33,733 for it to be legal? You're only 18! 574 00:38:33,762 --> 00:38:35,474 Papa gave his permission. 575 00:38:38,370 --> 00:38:39,366 Your... 576 00:38:40,012 --> 00:38:41,237 your father knew? 577 00:38:41,764 --> 00:38:43,247 He knew that Edmund wanted to marry me 578 00:38:43,277 --> 00:38:46,979 before he went back to the fighting and he gave permission. 579 00:38:47,287 --> 00:38:51,000 Edmund found a parson to marry us in a little chapel near the city. 580 00:38:51,865 --> 00:38:56,055 I now pronounce you man and wife. 581 00:38:57,170 --> 00:38:59,957 - May we kiss? - With my blessing. 582 00:39:05,490 --> 00:39:08,038 - Are we truly married? - Most definitely. 583 00:39:12,536 --> 00:39:14,845 Then we left and went back to his lodgings. 584 00:39:15,084 --> 00:39:16,626 That's when it happened. 585 00:39:17,184 --> 00:39:19,463 I assume the ceremony was false? 586 00:39:19,861 --> 00:39:22,846 I never suspected it, not for a moment. 587 00:39:24,319 --> 00:39:26,399 Edmund spoke of his love and our future, 588 00:39:26,429 --> 00:39:28,748 right up until the moment we were leaving his aunt's ball 589 00:39:28,778 --> 00:39:30,171 on the night of the battle. 590 00:39:30,848 --> 00:39:32,401 So, when did you find out? 591 00:39:33,953 --> 00:39:35,705 As we came out into the street... 592 00:39:36,093 --> 00:39:38,372 there was a group of mounted officers, 593 00:39:38,601 --> 00:39:43,268 in the uniforms of the 52nd Light Infantry, Edmund's regiment... 594 00:39:45,259 --> 00:39:46,334 And? 595 00:39:46,523 --> 00:39:49,469 One of them was the parson who had married us. 596 00:39:52,305 --> 00:39:53,579 He was a soldier. 597 00:39:53,609 --> 00:39:56,734 A friend of Edmund's, who turned his collar round to deceive me! 598 00:39:56,763 --> 00:40:00,197 Now I understand what put you in such a state that night. 599 00:40:00,227 --> 00:40:03,053 I thought it was simply Lord Bellasis leaving for the battle. 600 00:40:03,083 --> 00:40:06,079 The moment I saw the man I knew I'd been duped. 601 00:40:06,278 --> 00:40:08,855 I was not heading for a golden future. 602 00:40:08,975 --> 00:40:12,169 I was a stupid girl who'd been used as a streetwalker. 603 00:40:12,956 --> 00:40:15,991 I suppose I clung to the idea that Edmund might explain, 604 00:40:16,021 --> 00:40:17,981 but he was killed before he had the chance. 605 00:40:20,002 --> 00:40:21,833 When did you know you were carrying his child? 606 00:40:23,157 --> 00:40:24,908 I wouldn't admit it at first. 607 00:40:25,505 --> 00:40:30,113 I was like a mad woman. I took foolish remedies, I gave a gypsy a sovereign 608 00:40:30,143 --> 00:40:32,820 for what I'm sure was sugar water. 609 00:40:33,298 --> 00:40:35,726 But they all failed. I am still enceinte. 610 00:40:37,279 --> 00:40:38,752 What have you told your father? 611 00:40:40,384 --> 00:40:42,105 He knows I was tricked. 612 00:40:42,981 --> 00:40:45,728 I told him that morning he brought me the news of Edmund's death. 613 00:40:45,758 --> 00:40:47,748 But he thinks I got away with it. 614 00:40:55,521 --> 00:41:00,169 We must go north, out of sight, while James makes arrangements for the child. 615 00:41:01,612 --> 00:41:04,070 I'll have a story ready by tomorrow, but... 616 00:41:05,553 --> 00:41:07,354 ...tonight I will speak with your father. 617 00:41:07,384 --> 00:41:08,936 Don't be too hard on him. 618 00:41:09,414 --> 00:41:10,897 It was his dream as much as mine. 619 00:41:10,927 --> 00:41:12,599 You are a young girl. You're supposed to have dreams. 620 00:41:12,629 --> 00:41:13,833 He's a parent. 621 00:41:15,425 --> 00:41:17,963 He is your father, for God's sake! 622 00:41:18,053 --> 00:41:20,202 He should have protected you from believing them! 623 00:41:50,736 --> 00:41:52,835 Mrs Casson, you're back. 624 00:41:53,283 --> 00:41:55,284 I'm afraid the baby came very quickly, 625 00:41:55,314 --> 00:41:57,622 - not long after you set out. - Is it healthy? 626 00:41:57,891 --> 00:41:59,095 Seems to be. 627 00:42:00,608 --> 00:42:01,912 But, Mrs Casson... 628 00:42:05,067 --> 00:42:07,057 ...we can't stop the bleeding. 629 00:42:11,555 --> 00:42:15,098 I'm here. Tell me what I can do. 630 00:42:15,327 --> 00:42:16,840 Have you seen him? 631 00:42:17,089 --> 00:42:20,184 The doctor says he's very healthy and spry, my darling, 632 00:42:20,751 --> 00:42:23,617 but now we must concentrate on you. 633 00:42:23,886 --> 00:42:25,488 Look after him, won't you? 634 00:42:26,275 --> 00:42:29,589 - Well, we'll look after him together. - Promise me, Mama. 635 00:42:30,375 --> 00:42:33,410 Whoever takes him in, make sure they love him. 636 00:42:35,789 --> 00:42:39,262 Let's talk about all that when you are well and rested. 637 00:42:39,810 --> 00:42:43,960 Give my best love to Papa and try not to blame him. 638 00:42:44,189 --> 00:42:46,139 Not for any of it. Please. 639 00:42:52,041 --> 00:42:53,623 And remember me. 640 00:42:56,937 --> 00:42:58,520 Oh, my darling child... 641 00:42:59,674 --> 00:43:02,540 ...as if I would not think of you every day of my life. 642 00:43:03,784 --> 00:43:08,402 But now, you need to rest and when you wake... 643 00:43:12,094 --> 00:43:13,090 Sophia... 644 00:43:16,633 --> 00:43:17,946 oh, dearest one. 645 00:43:19,190 --> 00:43:22,883 - Sophi-Sophia! - I'm afraid it is over, Mrs Casson. 646 00:43:24,883 --> 00:43:26,386 I'm afraid it is finished. 52228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.