Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,831 --> 00:01:03,198
كونوا أقوى من أي وقت مضى
على أمل قيام إيران حرة
2
00:01:03,336 --> 00:01:05,823
- آسف
- لا مشكلة
3
00:01:07,708 --> 00:01:09,457
ماذا تريد ان تعرف؟
4
00:01:11,333 --> 00:01:13,666
للحظة، لم يكن موجودا في التسجيل
5
00:01:17,042 --> 00:01:18,016
قف على الصف
6
00:01:20,208 --> 00:01:22,999
... الطريقة التي وصفت بها حادث الصبي
7
00:01:23,458 --> 00:01:26,249
من الصعب القراءة
لأننا نعلم أنها كانت حياتك الخاصة
8
00:01:26,500 --> 00:01:28,916
هل تعتقد أن الإنسان لا يستطيع أن
يكتب إلا من تجاربه؟
9
00:01:37,250 --> 00:01:38,957
هيا،
اقفز
10
00:01:41,667 --> 00:01:43,374
هيا
!اقفز!
11
00:01:47,958 --> 00:01:50,541
مما قادني إلى قصة مثيرة للاهتمام
12
00:01:50,750 --> 00:01:52,699
وقررت أن أدرجه
في الكتاب الذي كنت أكتبه
13
00:01:52,792 --> 00:01:53,653
هذا كل شيء
14
00:01:53,708 --> 00:01:55,707
لا شيء أكثر،
أنت في كتابي
15
00:01:56,458 --> 00:01:58,416
ومع ذلك فأنا لا أعرف روث
16
00:01:58,750 --> 00:02:01,082
كل ما أعرفه
هو أنني أعتقد أنك شخص مثير للاهتمام، وهذا صحيح
17
00:02:01,292 --> 00:02:03,749
لكن على أية حال، عليك أن تعرفني أولاً
18
00:02:04,167 --> 00:02:06,791
أنا في الواقع
أجلس أمامك الآن
19
00:02:07,208 --> 00:02:08,874
نعم، أنت حقيقي
20
00:02:09,208 --> 00:02:11,374
...لذلك، لتعويض قصتك
21
00:02:11,583 --> 00:02:13,416
بادئ ذي بدء، أنت بحاجة إلى شيء حقيقي
22
00:02:13,625 --> 00:02:15,749
أنت تقول دائمًا أن
الكتب هي مزيج من الواقع والخيال
23
00:02:15,958 --> 00:02:18,666
وهذا يجعلنا نريد
فصل الواقع عن الخيال
24
00:02:19,333 --> 00:02:20,582
هل هذا هو هدفك؟
25
00:02:25,583 --> 00:02:26,916
حسنًا
، اخرج
26
00:02:31,417 --> 00:02:32,582
! سنوب، مرة أخرى
27
00:02:34,125 --> 00:02:36,332
دعني أجففك
الآن، أنت جميلة ونظيفة
28
00:02:36,542 --> 00:02:37,791
أنت لم تعد الطين بعد الآن
29
00:02:44,375 --> 00:02:46,166
لو كنت مكاني
ماذا ستكتب عنه؟
30
00:02:46,792 --> 00:02:49,541
صموئيل يعمل في الطابق العلوي،
زوجي
31
00:02:52,375 --> 00:02:54,707
إذًا، ما الذي يجذبك ؟
32
00:02:54,917 --> 00:02:57,207
ما الذي يجعلك غاضبا جدا؟
33
00:02:57,417 --> 00:02:59,749
ننسى الأطروحة وصحتها
34
00:02:59,958 --> 00:03:01,666
لا أريد أن أكون كاتبا
35
00:03:01,875 --> 00:03:05,249
لا مشكلة، ليس من الضروري أن تكون كاتبًا،
فقط تحدث بالطريقة التي نتحدث بها الآن
36
00:03:05,458 --> 00:03:07,416
ألا تريدني أن أسألك مرة أخرى؟
37
00:03:07,625 --> 00:03:11,291
بالطبع أريد ذلك
، ولكن يمكننا أيضًا إجراء محادثة
38
00:03:11,792 --> 00:03:13,791
ربما من الأفضل
أن نطرح سؤالاً على بعضنا البعض
39
00:03:14,000 --> 00:03:17,749
حتى لا يشعر أحد بالملل
مثل المحادثة العادية
40
00:03:18,958 --> 00:03:20,832
…أنت حقا تريد أن تعرف
41
00:03:21,042 --> 00:03:23,666
ما الذي يجذبك؟
لا يهم، بالطبع أحب ذلك
42
00:03:24,375 --> 00:03:26,749
أنا لا أرى أحداً أبداً،
أنا أعمل هنا طوال اليوم
43
00:03:26,958 --> 00:03:29,107
أنت من يأتي لرؤيتي،
ومن الواضح أنك تجذب انتباهي
44
00:03:30,620 --> 00:03:32,620
حسنًا
45
00:03:33,208 --> 00:03:34,291
انا اجري
46
00:03:34,750 --> 00:03:37,082
إنه أحد أعمالي المفضلة
47
00:03:37,292 --> 00:03:39,541
أشعر بالتسمم
كما لو كنت أتعاطى المخدرات
48
00:03:40,917 --> 00:03:43,582
إذًا ما مدى معرفتك بالمادة؟
49
00:03:43,792 --> 00:03:45,166
هذا هو سؤالي التالي
50
00:03:45,708 --> 00:03:46,916
إنها مسألة مهمة حقًا
51
00:03:47,958 --> 00:03:49,957
ربما من الأفضل عدم كتابة كل شيء
52
00:03:50,208 --> 00:03:51,541
لا، أنا بالتأكيد لا
53
00:04:00,333 --> 00:04:03,957
كما أخبرتك،
كان يجب أن نذهب إلى غرونوبل
54
00:04:04,625 --> 00:04:07,249
لا بأس،
سأكتب إجاباتك
55
00:04:07,458 --> 00:04:11,249
ولكن لدي الكثير من الأسئلة لك،
ربما ليس لديك الوقت
56
00:04:11,833 --> 00:04:15,249
لا تقلق بشأن الوقت،
ليس لدينا أي مشكلة مع الوقت هنا
57
00:04:15,750 --> 00:04:16,666
صف جيد جدا
58
00:04:16,875 --> 00:04:18,874
أريد أن أتحدث إليكم عن رواية القصص
59
00:04:19,208 --> 00:04:20,582
أنا لا أحب الرياضة
60
00:04:20,792 --> 00:04:21,957
وهذا هو أهم شيء
61
00:04:22,208 --> 00:04:24,999
المشي؟ ربما
تشغيل؟ لا
62
00:04:25,875 --> 00:04:27,541
حسنًا،
لقد فهمت بشكل صحيح
63
00:04:28,708 --> 00:04:29,608
...لذا
64
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
...لذا
65
00:04:40,708 --> 00:04:42,791
ليس من الممكن حقًا الاستمرار، أليس كذلك؟
66
00:04:43,000 --> 00:04:44,374
نعم، أصبح الأمر معقدًا
67
00:04:44,583 --> 00:04:46,666
أعتقد أنه من الأفضل أن ننتهي من الأمر يا زوي
68
00:04:50,333 --> 00:04:53,499
سآتي إلى غرونوبل قريبًا جدًا
وسأتصل بك، كيف حالك؟
69
00:05:00,458 --> 00:05:01,832
عار عليه
70
00:05:05,958 --> 00:05:07,832
نراكم قريبا -
نعم بالطبع -
71
00:05:10,470 --> 00:05:18,470
مقدم من Cinema Dreaming
@CinemDreaming
72
00:07:01,875 --> 00:07:02,999
احترس
73
00:07:41,208 --> 00:07:41,908
....بابا
74
00:07:42,000 --> 00:07:43,082
أم؟
75
00:07:43,528 --> 00:07:44,834
!أم
76
00:07:49,750 --> 00:07:51,041
أمي، تعالي بسرعة
77
00:08:36,792 --> 00:08:38,192
!نعم
78
00:08:38,207 --> 00:08:39,541
لا أنا لا أعرف
79
00:08:39,750 --> 00:08:42,456
لم أهزها،
ولم أتطرق إليها على الإطلاق
80
00:08:43,082 --> 00:08:45,582
إنه لا يتنفس
، ولهذا السبب اتصلت بك
81
00:08:47,500 --> 00:08:50,541
لا، من فضلك،
لا أستطيع الإجابة على جميع أسئلتك
82
00:08:53,542 --> 00:08:56,541
لا، لن يتزحزح،
من فضلك فقط تحرك بنفسك
83
00:09:05,750 --> 00:09:07,332
صموئيل مالسكي ...
84
00:09:07,542 --> 00:09:09,791
تم العثور على جثته تحت كوخه الجبلي
85
00:09:42,250 --> 00:09:43,832
قطع وتدوير
86
00:09:47,417 --> 00:09:48,666
الحصول على الارتفاع الكامل
87
00:09:49,792 --> 00:09:51,082
التقط صورة مقربة
88
00:09:53,750 --> 00:09:55,624
أقدم الأفكار الأولية
89
00:09:55,833 --> 00:09:58,499
قم بتطبيقها قبل استخلاص النتائج
90
00:09:58,833 --> 00:10:02,666
ويمكن رؤية خدوش سطحية ومتوازية
على يده وساعده
91
00:10:02,875 --> 00:10:05,707
ويبدو أن الجثة انزلقت متراً أو مترين
نتيجة الاصطدام
92
00:10:05,917 --> 00:10:08,957
قبل أن
يتم وضعها في الوضع النهائي والكذب
93
00:10:09,792 --> 00:10:13,374
ورم دموي في الفص الصدغي الأيسر
ناجم عن ارتجاج مميت
94
00:10:13,583 --> 00:10:16,999
مما يدل على اصطدام الرأس
بجسم ذو حافة سميكة في البيئة
95
00:10:17,208 --> 00:10:19,916
أو ضربة قوية على الرأس
96
00:10:20,958 --> 00:10:24,374
مكان الإصابة لا يتطابق مع المكان الذي
تم العثور فيه على الجثة
97
00:10:24,583 --> 00:10:28,249
ولذلك فإن الاصطدام حدث قبل أن يصطدم الجسم بالأرض
98
00:10:30,042 --> 00:10:32,124
ونتيجة لذلك، ما زلنا لا نستطيع أن نقول على وجه اليقين
99
00:10:32,333 --> 00:10:35,707
أن الإصابة كانت نتيجة بوق
أو ضربة
100
00:10:36,042 --> 00:10:40,416
في هذه المرحلة، لا يمكننا
استبعاد تورط طرف ثالث
101
00:10:42,500 --> 00:10:44,291
إذن، ها نحن نمضي كالمعتاد
102
00:10:44,667 --> 00:10:46,707
سبب الوفاة: إصابة في الرأس
103
00:10:46,917 --> 00:10:48,707
: تشخيص الطب الشرعي
104
00:10:49,083 --> 00:10:51,374
ربما كان ذلك عرضيًا أو مقصودًا
105
00:10:51,917 --> 00:10:55,916
لفهم الحقيقة،
علينا أن نرى نتائج اختبار السموم
106
00:12:00,000 --> 00:12:05,749
"تحليل الحادث"
107
00:12:47,708 --> 00:12:48,999
شكرا لقدومك
108
00:12:50,583 --> 00:12:52,582
ومن الغريب جدًا أن
نرى بعضنا البعض مرة أخرى في هذا الموقف
109
00:12:52,917 --> 00:12:54,117
صحيح
110
00:12:56,500 --> 00:12:59,457
لم أكن أعلم أنه طويل جدًا
111
00:13:02,083 --> 00:13:03,041
ثم
112
00:13:07,667 --> 00:13:10,082
هل عشت هنا لفترة طويلة؟
113
00:13:10,708 --> 00:13:13,082
ليس بعد عامين
114
00:13:14,417 --> 00:13:16,124
نشأ صموئيل هنا
115
00:13:16,333 --> 00:13:17,582
...هنا
116
00:13:29,042 --> 00:13:33,707
كيف سنفعلها؟
...سوف تسألني بعض الأسئلة
117
00:13:34,125 --> 00:13:37,666
أنا آسف حقًا لأن
لغتي الفرنسية لم تتحسن منذ آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض
118
00:13:37,875 --> 00:13:39,374
اللغة الإنجليزية هي نفسها
119
00:13:43,708 --> 00:13:45,707
كم مرة قاموا باستجوابك؟
120
00:13:46,375 --> 00:13:49,416
وبمجرد وصولي إلى هنا، استجوبتني الشرطة
121
00:13:49,625 --> 00:13:52,166
وذات مرة استجوبني قاضي التحقيق
122
00:13:53,833 --> 00:13:57,791
هل يمكنك أن تخبرني ماذا أخبرتهم عن
يوم وفاته؟
123
00:13:58,000 --> 00:13:58,666
نعم بالطبع
124
00:13:58,875 --> 00:14:02,166
أخبرتهم بكل شيء
منذ أن كنت طالباً
125
00:14:02,375 --> 00:14:04,374
حتى وصلت سيارة الإسعاف إلى هنا
126
00:14:04,708 --> 00:14:07,124
كنت في منتصف لقاء مع فتاة
127
00:14:07,333 --> 00:14:09,832
...وصموئيل
128
00:14:10,042 --> 00:14:13,416
بدأ بتشغيل أغنية متكررة
لتشويه سمعتي وإجبار الفتاة على المغادرة
129
00:14:13,458 --> 00:14:16,249
هل أخبرتهم أنه كان يشغل الأغنية
لتشويه سمعتك؟
130
00:14:16,458 --> 00:14:17,416
لا
131
00:14:18,333 --> 00:14:22,041
لقد قلت للتو أنه
قام بتشغيل أغنية بصوت عالٍ للغاية وعقدنا اجتماعًا خاليًا من الهموم
132
00:14:22,250 --> 00:14:25,582
لأنه كان يسجل المقابلة
ولم يكن ذلك ممكنا على الإطلاق
133
00:14:27,000 --> 00:14:29,749
أريدك أن تشرح لي خطوة بخطوة
134
00:14:30,500 --> 00:14:33,499
أخبرني بكل شيء
يعني أخبرني بالضبط كيف تعرف نفسك
135
00:14:35,458 --> 00:14:38,999
قلت لهم
إنني أنهيت المقابلة
136
00:14:40,000 --> 00:14:41,124
وغادرت تلك الفتاة
137
00:14:41,333 --> 00:14:43,749
...وصعدت إلى غرفة نومي في الطابق العلوي
138
00:14:43,958 --> 00:14:46,999
ومن هناك رأيت دانيال
يذهب في نزهة على الأقدام
139
00:14:47,375 --> 00:14:48,749
ألم تكن هناك مدرسة؟
140
00:14:48,958 --> 00:14:51,416
لا، فهو يذهب إلى المدرسة يومين فقط في الأسبوع
في غرونوبل
141
00:14:51,792 --> 00:14:52,999
كم عمره الان؟
142
00:14:53,208 --> 00:14:54,166
إنه في الحادية عشر من عمره
143
00:14:58,083 --> 00:15:00,332
...حسنا، بعد أن تغادر الفتاة
144
00:15:02,417 --> 00:15:04,457
جاء صموئيل إلى غرفة النوم لرؤيتي
145
00:15:04,667 --> 00:15:07,791
وتحدثنا قليلاً عن كيف سنقضي يومنا
146
00:15:08,000 --> 00:15:09,666
لم نقول حقا أي شيء خاص
147
00:15:13,875 --> 00:15:17,499
عاد إلى الطابق العلوي للعمل
في غرفة العلية وعملت في سريري
148
00:15:18,250 --> 00:15:20,582
هل كنت تكتب
مع جهاز الكمبيوتر الخاص بك
149
00:15:20,792 --> 00:15:22,749
نعم، لقد أنهيت الترجمة
150
00:15:23,000 --> 00:15:26,207
للحصول على أموال إضافية،
أقوم بأعمال الترجمة للعديد من الصحف الأسبوعية الألمانية
151
00:15:27,417 --> 00:15:28,541
...و
152
00:15:29,500 --> 00:15:32,957
كنت أسمعه وهو يعمل
ويعزف موسيقاه من الأعلى
153
00:15:33,208 --> 00:15:35,707
...على ما أعتقد
154
00:15:36,000 --> 00:15:37,166
استغرق الأمر عشر دقائق
155
00:15:37,542 --> 00:15:40,874
ثم وضعت سدادات الأذن في أذني
لأنني أردت أن آخذ قيلولة
156
00:15:42,250 --> 00:15:43,416
...بعد ذلك
157
00:15:44,042 --> 00:15:45,416
غطت فى النوم
158
00:15:47,833 --> 00:15:49,832
... وأعتقد أنه كان بعد ساعة
159
00:15:50,208 --> 00:15:52,541
...سمعت صراخ دانيال و
160
00:15:56,292 --> 00:15:59,874
لا بد أن إحدى سماعات الرأس قد نامت
لأن صوتها أيقظني
161
00:16:00,625 --> 00:16:03,749
وما زال صوت الأغنية قادمًا
... نزلت إلى الطابق السفلي و
162
00:16:04,333 --> 00:16:05,457
نعم
، كان ذلك
163
00:16:06,708 --> 00:16:09,457
اتصلت بالاسعاف
ووصلوا بعد 30 دقيقة
164
00:16:20,417 --> 00:16:22,499
هل يمكنني إلقاء نظرة حولي؟ -
بالطبع -
165
00:16:28,458 --> 00:16:31,541
أين تريد أن تبدأ؟
هل يجب علي أن أشرح شيئا؟
166
00:16:32,625 --> 00:16:33,791
نعم ربما
167
00:16:34,292 --> 00:16:35,707
نعم
...حسنا هنا
168
00:16:35,917 --> 00:16:37,666
نحن نأكل هنا
169
00:17:04,080 --> 00:17:04,980
...لذا
170
00:17:05,583 --> 00:17:06,749
هل كان يعمل هنا؟
171
00:17:06,958 --> 00:17:08,915
نعم، قام بعزل العلية
172
00:17:10,375 --> 00:17:13,749
وهل كان فوقك مباشرة عندما كنت تغفو ؟
173
00:17:26,791 --> 00:17:28,749
ثم كان من المفترض أن يعتني بها هنا
174
00:17:28,958 --> 00:17:31,207
أردنا استئجار غرفنا
لفترة قصيرة
175
00:18:11,500 --> 00:18:13,541
إذن، هل كنت تعمل على هذه الحلقة؟
176
00:18:13,750 --> 00:18:15,041
سيكون ثلاثة أيام، نعم
177
00:18:17,875 --> 00:18:19,541
.. والنافذة
178
00:18:20,083 --> 00:18:22,582
هل كان مفتوحاً عندما وصلت سيارة الإسعاف؟
179
00:18:23,000 --> 00:18:24,166
نعم، كان مفتوحا
180
00:18:25,958 --> 00:18:27,957
هل كان يتركها مفتوحة؟
181
00:18:28,917 --> 00:18:31,041
...لست متأكدًا حقًا من ذلك، لأنه
182
00:18:31,250 --> 00:18:32,874
في بعض الأحيان كان يغير الهواء في الغرفة
183
00:18:33,083 --> 00:18:35,124
للتخلص من غبار الخشب
184
00:18:35,333 --> 00:18:38,707
هل كان مهملاً؟
أعني، هل سبق لك أن رأيته يخاطر أثناء العمل؟
185
00:18:39,042 --> 00:18:42,957
لا، لقد كان شديد الحذر والحرص، وقام
بعمله ببطء
186
00:18:52,042 --> 00:18:53,957
...لم يكن هناك سبب لذلك
187
00:18:54,167 --> 00:18:57,124
... اتكئ على النافذة حتى تصل إليك
188
00:18:57,333 --> 00:18:58,082
أو اتصل بدانيال؟
189
00:18:58,292 --> 00:19:03,207
لا، عندما كان مشغولاً بعمله،
وخاصة عندما كان مشغولاً بعزف موسيقاه
190
00:19:04,792 --> 00:19:06,957
لقد قطع بطريقة أو بأخرى
علاقته بالعالم
191
00:19:07,208 --> 00:19:09,749
لذلك لم يتصل بي أو دانيال
من الأعلى أبدًا
192
00:19:11,625 --> 00:19:13,791
...على أية حال، مع الأخذ في الاعتبار الارتفاع
193
00:19:16,917 --> 00:19:18,249
حافة النافذة
194
00:19:21,208 --> 00:19:22,541
ألم يكن في حالة سكر؟
195
00:19:22,750 --> 00:19:24,041
لا، فهو لا يشرب أبدًا أثناء النهار
196
00:19:24,500 --> 00:19:26,249
خاصة في العمل
197
00:19:35,292 --> 00:19:36,291
...حبيبي
198
00:19:37,750 --> 00:19:40,874
اغسل يديك ووجهك وارتدي ملابسك،
إنه وضح النهار وعليك أن تستيقظ
199
00:19:43,375 --> 00:19:46,041
عزيزتي، أعلم أن الأمر صعب،
وهو صعب بالنسبة لي أيضًا
200
00:19:46,458 --> 00:19:48,666
وسنواجه وقتًا عصيبًا كهذا لفترة من الوقت
201
00:19:50,000 --> 00:19:53,999
لكن علينا أن نبذل قصارى جهدنا
... ونواصل ما كنا نفعله من قبل لأنه
202
00:19:58,417 --> 00:20:01,457
انظر، مونيكا أتت لرؤيتك
وأعدت تيراميسو
203
00:20:04,417 --> 00:20:06,707
لا يمكنك البقاء في غرفتك طوال اليوم
وعدم الخروج
204
00:20:06,917 --> 00:20:09,666
الجو جميل هناك
ويحتاج سنوب إلى الخروج أيضًا
205
00:20:18,042 --> 00:20:20,374
دانيال، هل ستأتي لتناول الطعام معنا؟
206
00:20:20,917 --> 00:20:22,041
أريد أن أنام
207
00:20:22,250 --> 00:20:25,832
حسنًا، تناول الطعام معنا أولاً
ثم يمكنك النوم
208
00:21:00,792 --> 00:21:02,291
لا أفهم
209
00:21:03,667 --> 00:21:05,707
لا احد يفهم
210
00:21:05,917 --> 00:21:07,457
لا يمكننا أن نفهم
211
00:21:12,417 --> 00:21:13,916
يجب أن أفهم ذلك
212
00:21:20,083 --> 00:21:23,457
هل تتذكر العراف الذي أخبرتك عنه ؟
213
00:21:23,667 --> 00:21:25,832
الشخص الذي ذهبت لرؤيته عندما مات آلان؟
214
00:21:27,000 --> 00:21:28,291
مونيكا؟
215
00:21:28,583 --> 00:21:29,457
أنا أحب ذلك بنفسي
216
00:21:29,667 --> 00:21:31,457
...أفضل عدم قول أي شيء عن ذلك
217
00:21:31,667 --> 00:21:33,666
لقد ساعدني كثيرا
218
00:21:33,875 --> 00:21:35,166
لكنه طفل
219
00:21:35,500 --> 00:21:36,707
لا تخلط كل شيء معًا
220
00:21:36,917 --> 00:21:38,291
سأتحدث مع مونيكا حول هذا الموضوع
221
00:21:38,500 --> 00:21:40,541
لقد ساعد الأطفال من قبل
222
00:21:43,750 --> 00:21:44,666
هل تريد القليل
223
00:21:54,750 --> 00:21:56,374
ماذا تحتاج؟
224
00:21:57,000 --> 00:21:58,457
لا شيء، أنا مرتاح هكذا
225
00:22:09,125 --> 00:22:11,916
دع شكوكك جانباً،
فقد تساعد الصبي
226
00:22:12,125 --> 00:22:14,999
فهو يشعر بأشياء
لا نستطيع أن نشعر بها
227
00:22:16,750 --> 00:22:18,291
فينسنت صديق قديم
ومحامي
228
00:22:18,500 --> 00:22:20,582
مونيكا، زوجة أبي دانييل
229
00:22:22,417 --> 00:22:24,832
سأتصل بك -
دعني أعرف إذا كان يأكل -
230
00:22:30,208 --> 00:22:31,249
طبق؟
231
00:22:43,208 --> 00:22:44,999
لقد تعبت جدا من البكاء
232
00:22:45,208 --> 00:22:47,416
إنه أمر مثير للسخرية،
أنا متعب جدا
233
00:22:48,833 --> 00:22:50,707
هل تريد جبنة البارميزان؟ -
نعم لا بأس -
234
00:22:50,917 --> 00:22:54,041
لا أعرف مكان الفلفل -
لا تقلق بشأنه، سأجده بنفسي -
235
00:22:56,875 --> 00:22:59,874
حسنًا، كما تعلمون
... تقرير التشريح عن سبب الوفاة
236
00:23:00,208 --> 00:23:01,624
انها ليست حاسمة
237
00:23:02,000 --> 00:23:05,749
ولا يملك قسم الطب الشرعي
أدلة دقيقة وكافية
238
00:23:05,958 --> 00:23:06,916
...لكن
239
00:23:08,708 --> 00:23:10,582
...شيء يمكننا الدفاع عنه
240
00:23:10,667 --> 00:23:14,416
لقد
سقط من نافذة العلية
241
00:23:15,417 --> 00:23:17,666
أصابت سقف السقيفة
242
00:23:17,875 --> 00:23:20,791
ربما يكون رأسه قد اصطدم بالحافة في مكان ما
243
00:23:23,458 --> 00:23:24,499
هل ترى؟
244
00:23:25,500 --> 00:23:27,707
ثم هبطت على الأرض
245
00:23:27,917 --> 00:23:29,332
تقريبا في هذا المجال
246
00:23:29,750 --> 00:23:33,541
ويبدو أن
لديه القدرة على جر نفسه متراً أو مترين على الأرض
247
00:23:33,750 --> 00:23:37,166
قبل أن
تصبح الأرض في وضعها النهائي
248
00:23:37,375 --> 00:23:40,124
هذه هي الطريقة التي يمكننا بها
تفسير الدم على الثلج
249
00:23:40,958 --> 00:23:42,207
ولكن لدينا بعض المشاكل
250
00:23:42,417 --> 00:23:45,499
أولاً،
لم يعثروا على أي شيء على سطح السقيفة، لا حمض نووي أو أي شيء
251
00:23:46,042 --> 00:23:49,666
وبقع الدم الثلاثة هذه متناثرة
هنا على الحائط
252
00:23:50,750 --> 00:23:54,624
ويبدو أنه
لا يتناسب مع فرضية ضرب الرأس بسطح كوخنا
253
00:23:55,333 --> 00:23:58,291
ويطلب القاضي من أحد الخبراء
توضيح هذه المسألة
254
00:23:59,208 --> 00:24:01,957
وما
الذي جاء في ذهنك عندما رأيته؟
255
00:24:04,292 --> 00:24:07,832
لا أعلم،
أنا لست محللًا لأنماط تناثر الدم
256
00:24:08,542 --> 00:24:11,749
لكني أعرف شخصًا
متورطًا جدًا
257
00:24:12,333 --> 00:24:13,916
سأذهب وأطلب رأيه
258
00:24:27,125 --> 00:24:29,374
.. لدينا مشكلة أخرى
259
00:24:29,583 --> 00:24:31,041
تلك الكدمة على يدك
260
00:24:32,667 --> 00:24:36,291
قد يبدو أن
سبب ذلك هو قتال أو صراع
261
00:24:38,500 --> 00:24:39,582
هل رأوا ذلك أيضًا؟
262
00:24:40,042 --> 00:24:43,166
في تلك الليلة رفعت سواعدي لأتفحص وأرى
263
00:24:43,375 --> 00:24:45,374
وهل شرحت لهم على الفور؟
264
00:24:45,583 --> 00:24:47,541
كنت أعرف بالضبط مدى كدماتك التي
أردتني أن أظهرها لك؟
265
00:24:49,750 --> 00:24:52,916
عندما أكون في مطبخي،
أصفع يدي دائمًا هنا
266
00:24:53,250 --> 00:24:54,749
عندما يهز
267
00:24:55,250 --> 00:24:58,791
ومن المفارقات
أن هذا حدث عدة مرات في ذلك الأسبوع
268
00:24:58,958 --> 00:25:01,124
وأخبرتهم أن بشرتي تتعرض للكدمات بسرعة كبيرة
269
00:25:01,333 --> 00:25:03,874
ويمكنهم أن يسألوا دانيال، لأن الله
يسمع دائمًا صوتي وأنا أضرب افتح.
270
00:25:04,625 --> 00:25:05,624
جيد جدا
271
00:25:10,167 --> 00:25:13,749
كما ترون، الدفاع
ضد السقوط العرضي ليس بالأمر السهل
272
00:25:13,958 --> 00:25:17,124
وفقا لارتفاع حافة النافذة
273
00:25:17,458 --> 00:25:20,499
..ولهذا السبب يجري التحقيق
274
00:25:23,083 --> 00:25:24,332
...و تو هم
275
00:25:25,167 --> 00:25:26,499
"الموت المشبوه"
276
00:25:26,708 --> 00:25:29,916
وأنت أيضًا شاهد مشارك في القضية
لأنك كنت الشخص الوحيد الموجود في مسرح الجريمة
277
00:25:31,167 --> 00:25:32,957
وبالطبع أنت زوجته
278
00:25:34,792 --> 00:25:36,791
الآن أبحث عن الغرباء
الذين صعدوا إلى هنا
279
00:25:37,000 --> 00:25:40,999
وعندما كنت نائما
ودانيال يسير خارجا اقتله
280
00:25:41,208 --> 00:25:42,832
استراتيجية عديمة الفائدة
281
00:25:43,042 --> 00:25:44,874
لم يكن لصموئيل أعداء
282
00:25:44,875 --> 00:25:45,249
!كافٍ
283
00:25:45,250 --> 00:25:45,707
!قف
284
00:25:46,500 --> 00:25:47,916
أنا لم أقتله
285
00:25:52,167 --> 00:25:53,666
ليست هذه هي القضية
286
00:25:54,292 --> 00:25:55,457
أعني بجدية
287
00:25:58,000 --> 00:26:01,499
يجب علينا أن نراجع شخصية صموئيل
بعناية
288
00:26:02,167 --> 00:26:03,582
هل كان متورطًا في مشكلة معينة مؤخرًا؟
289
00:26:05,667 --> 00:26:08,999
...هناك حالة يمكن أن تتم بالانتحار
290
00:26:09,250 --> 00:26:10,374
هل تطابقت ذلك؟
291
00:26:16,667 --> 00:26:18,041
الخاصية التي فكرت فيها
292
00:26:18,250 --> 00:26:21,332
لكن لا أستطيع أن أتخيل
القيام بشيء كهذا في حضور دانيال
293
00:26:21,333 --> 00:26:24,332
لا أستطيع أن ألتف رأسي حول هذا
294
00:26:27,667 --> 00:26:30,457
نعم، ولكن
ربما هذا هو أفضل دفاع لدينا
295
00:26:30,458 --> 00:26:32,624
... أي إذا اتهموك
296
00:26:33,250 --> 00:26:34,666
هذا هو دفاعنا الوحيد
297
00:26:35,667 --> 00:26:37,416
لكن أعتقد أنه سقط
298
00:26:39,208 --> 00:26:41,041
لا أحد يصدق
299
00:26:42,708 --> 00:26:44,207
أنا لا أصدق ذلك أيضا
300
00:26:46,917 --> 00:26:48,291
اريد سيجارة
301
00:27:17,708 --> 00:27:18,749
فنسنت
302
00:27:19,500 --> 00:27:22,249
أريد أن أقول لك شيئا
303
00:27:23,833 --> 00:27:25,499
...قبل حوالي ستة أشهر
304
00:27:26,292 --> 00:27:28,166
...لا أعرف يا صموئيل
305
00:27:28,542 --> 00:27:31,124
هل تناول بعض الحبوب أم لا؟
306
00:27:31,500 --> 00:27:34,541
لقد وجدته في حالة سكر وسكر على الأرض
307
00:27:34,750 --> 00:27:36,957
لقد تقيأ،
وكان الوقت مبكرًا جدًا في الصباح
308
00:27:37,875 --> 00:27:39,874
.. في قيئه مسلسل
309
00:27:40,083 --> 00:27:40,999
.. وكانت النقاط بيضاء
310
00:27:41,208 --> 00:27:44,624
وأتذكر أنني قلت لنفسي،
هل يمكن أن تكون هذه حبة دواء؟
311
00:27:46,458 --> 00:27:47,416
حقًا؟
312
00:27:48,250 --> 00:27:50,207
هل تحدثتم عن ذلك معًا؟
313
00:27:50,417 --> 00:27:52,499
لا، لم يكن يريد التحدث عن ذلك
314
00:27:53,167 --> 00:27:54,374
هل رأى دانيال هذا المشهد؟
315
00:27:54,440 --> 00:27:54,604
.لا
316
00:27:56,000 --> 00:27:58,582
لم تتصل بالطبيب بعد ذلك؟
317
00:27:58,792 --> 00:28:02,207
لا، لم أهتم به كثيرًا في ذلك الوقت
...ولكن الآن بعد أن أفكر في الأمر
318
00:28:02,417 --> 00:28:05,999
ويبدو أنها كانت على الأرجح محاولة انتحار
319
00:28:11,708 --> 00:28:13,332
هل يعرف أحد عن هذه القصة؟
320
00:28:13,356 --> 00:28:13,536
لا
321
00:28:17,750 --> 00:28:19,124
سوف أتصل بك
322
00:28:19,148 --> 00:28:19,335
نعم
323
00:28:20,577 --> 00:28:20,858
الوداع
324
00:29:23,875 --> 00:29:25,291
هل الضوء أكثر من اللازم؟
325
00:29:26,458 --> 00:29:28,416
هل تريد مني أن أسد الستائر قليلاً؟
326
00:29:29,292 --> 00:29:30,582
أنا مرتاح
327
00:29:30,792 --> 00:29:31,666
حقًا؟
328
00:29:33,208 --> 00:29:36,666
أنت لم تخبرني عن شجار والديك
329
00:29:39,208 --> 00:29:42,624
ماذا تقصد؟
أنا حقا لا أتذكر أي شيء
330
00:29:44,750 --> 00:29:48,457
عندما بدأوا بالصراخ،
لم أفضّل أن أكون هناك
331
00:29:48,917 --> 00:29:52,082
هل يمكن أن تخبرني أيهما
كان أكثر غضبا؟
332
00:29:53,458 --> 00:29:54,374
لا
333
00:29:57,375 --> 00:30:01,166
هل ذهبت للنزهة يوم وفاة والدك ؟
334
00:30:01,375 --> 00:30:03,916
لا، لقد شعرت فقط برغبة في المشي
335
00:30:05,542 --> 00:30:08,499
قلت أنك سمعت والديك يتحدثان عندما كنت تغادر ؟
336
00:30:08,917 --> 00:30:11,291
هل تتذكرين ما الذي كانوا يتحدثون عنه؟
337
00:30:12,125 --> 00:30:14,416
أكثر أو أقل
، لكنهم لم يقاتلوا
338
00:30:16,750 --> 00:30:19,624
لم أتمكن من سماعهم
... لكنهم لم يكونوا يقاتلون
339
00:30:19,833 --> 00:30:22,457
لذلك لا تعرف إذا كانوا يقاتلون أم لا
340
00:30:22,667 --> 00:30:26,249
كان من الواضح
أنني أستطيع أن أفهم أنهم لم يكونوا يقاتلون
341
00:30:26,583 --> 00:30:29,541
دانيال، الموسيقى كانت عالية،
وكنت بالخارج
342
00:30:29,750 --> 00:30:32,666
لقد كانوا في الطابق الثاني
داخل غرفة نوم والدتك
343
00:30:33,042 --> 00:30:34,916
كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟
344
00:30:35,292 --> 00:30:37,999
وأتساءل عما إذا كان يمكنك سماعهم
أم لا
345
00:30:38,208 --> 00:30:40,707
كنت تحت النافذة المفتوحة
346
00:30:40,917 --> 00:30:42,582
أعرف ما سمعته
347
00:30:51,667 --> 00:30:52,749
هل انتهى
348
00:30:54,042 --> 00:30:57,457
كيف يمكنك أن تكون متأكداً إلى هذا الحد
حيث كنت؟
349
00:30:57,917 --> 00:30:59,832
... لأن
350
00:31:00,042 --> 00:31:01,916
لمست الغراء على السقيفة
351
00:31:03,333 --> 00:31:04,624
صمغ؟
352
00:31:05,000 --> 00:31:06,457
...عندما جئنا إلى هنا
353
00:31:06,667 --> 00:31:09,791
كان أبي يرسم مواد لاصقة بمواد مختلفة
... في كل مكان
354
00:31:10,000 --> 00:31:11,666
حتى أتمكن من العثور على طريقي
355
00:31:12,417 --> 00:31:16,166
أنا لا أحتاجهم حقًا الآن
، لكني مازلت أتطرق إليهم
356
00:31:16,375 --> 00:31:18,124
كل قطعة تعطيني شعورا مختلفا
357
00:31:18,333 --> 00:31:19,582
أنا لا أفهمهم خطأ
358
00:31:20,833 --> 00:31:22,832
لمست الغراء على السقيفة
359
00:31:24,625 --> 00:31:26,291
لهذا السبب أعلم أنني كنت تحت النافذة
360
00:31:26,625 --> 00:31:27,203
حسنًا
361
00:31:33,833 --> 00:31:35,832
لقد ترجمت ما قلته لي
362
00:31:36,042 --> 00:31:37,874
لكنني لم أتحدث الفرنسية
363
00:31:38,083 --> 00:31:40,291
في هذه المرحلة، الحجم مهم
364
00:31:40,500 --> 00:31:43,041
واللغة الفرنسية أسهل للجميع
365
00:31:43,875 --> 00:31:46,082
هيلين، شغلي الأغنية
366
00:31:52,208 --> 00:31:53,291
هل سرت الامور على ما يرام
367
00:31:53,500 --> 00:31:55,374
نعم، لم يكن خبرا خاصا
368
00:31:55,583 --> 00:31:57,166
ماذا تفعل في فترة ما بعد الظهر
369
00:31:57,375 --> 00:32:01,249
لا أعلم، أنا متعب،
يجب أن أعمل ثم أرتاح
370
00:32:01,625 --> 00:32:02,707
لا تسألني
371
00:32:02,917 --> 00:32:05,749
قلت لنفسي هل تريد
مواصلة العمل في العلية؟
372
00:32:06,667 --> 00:32:07,916
قطع الأغنية
373
00:32:08,292 --> 00:32:09,249
انهه
374
00:32:09,917 --> 00:32:10,362
نعم؟
375
00:32:10,838 --> 00:32:12,207
هل سمعت أي شيء
376
00:32:13,458 --> 00:32:16,082
سنفعل ذلك مرة أخرى،
هذه المرة نجعله أعلى
377
00:32:16,792 --> 00:32:19,999
أعلى؟
لكنني لم أصرخ على الإطلاق
378
00:32:20,208 --> 00:32:23,832
الهدف من إعادة إنشاء المشهد هو
خلق مستوى صوت مقبول
379
00:32:24,833 --> 00:32:26,499
فينسنت، لم أكن أصرخ على الإطلاق
380
00:32:27,417 --> 00:32:31,041
ولم يتكلم بصوت أعلى من هذا،
ويقول ابنه إن أصواتهم كانت هادئة
381
00:32:31,250 --> 00:32:34,291
وبهذه الطريقة، ليس من الواضح أن
الموسيقى كانت تطغى على أصواتهم
382
00:32:35,000 --> 00:32:36,416
يقول موكلي أنه لم يصرخ
383
00:32:36,625 --> 00:32:38,124
لا تصرخ الآن
384
00:32:39,625 --> 00:32:40,582
سيدة؟
385
00:32:40,792 --> 00:32:42,624
من فضلك تحل محل السيدة فوتر ويسا
386
00:32:42,833 --> 00:32:45,291
ادخل من فضلك
387
00:32:46,875 --> 00:32:48,207
تشغيل الأغنية
388
00:32:48,500 --> 00:32:49,832
تشغيل الأغنية!
389
00:32:52,500 --> 00:32:53,832
هل سرت الامور على ما يرام
390
00:32:54,042 --> 00:32:55,374
نعم، لم يكن خبرا خاصا
391
00:32:55,833 --> 00:32:57,457
ماذا تفعل في فترة ما بعد الظهر
392
00:32:57,667 --> 00:33:00,416
لا أعلم، أنا متعب،
يجب أن أعمل ثم أرتاح
393
00:33:07,750 --> 00:33:09,582
دعنا نذهب مرة أخرى، ارفع مستوى الصوت
394
00:33:10,583 --> 00:33:11,582
هل سرت الامور على ما يرام
395
00:33:11,792 --> 00:33:13,332
نعم، لم يكن خبرا خاصا
396
00:33:14,208 --> 00:33:15,332
ماذا تفعل في فترة ما بعد الظهر
397
00:33:15,542 --> 00:33:18,957
لا أعلم، أنا متعب،
يجب أن أعمل ثم أرتاح
398
00:33:19,250 --> 00:33:21,041
لا تسألني
399
00:33:21,250 --> 00:33:23,666
قلت لنفسي هل تريد
مواصلة العمل في العلية؟
400
00:33:24,667 --> 00:33:25,749
قطع الأغنية
401
00:33:27,125 --> 00:33:28,582
الآن اسمع الصوت
402
00:33:28,792 --> 00:33:29,624
هل هذا جيد
403
00:33:30,583 --> 00:33:32,582
هل تعلم أن هذا مضحك جدًا؟
404
00:33:32,792 --> 00:33:34,874
احتفظ برأيك لنفسك
405
00:33:35,875 --> 00:33:37,999
كانت أصواتهم أكثر هدوءا،
ولم يكن لديهم مثل هذه النغمة
406
00:33:38,208 --> 00:33:41,582
ولكنك أنت رأيت أنك لم تسمع أصواتهم
407
00:33:43,667 --> 00:33:44,916
انها حقيقة؟
408
00:33:47,375 --> 00:33:50,457
هل يمكننا أن نبدأ داخل الكوخ للمرة الأخيرة؟
409
00:33:50,792 --> 00:33:52,582
مرة أخرى بأصوات أكثر ليونة؟
410
00:33:54,500 --> 00:33:55,291
إنه ممكن
411
00:34:20,375 --> 00:34:21,832
لقد ارتكبت خطأ
412
00:34:22,208 --> 00:34:22,957
قطع الأغنية
413
00:34:23,167 --> 00:34:26,291
لقد لمست هذا الغراء عندما كنت
داخل المنزل
414
00:34:28,333 --> 00:34:29,416
لقد وضعت كل شيء معًا
415
00:34:29,625 --> 00:34:31,207
ولكن الأمر مختلف عما قلته لنا
يا دانيال
416
00:34:31,417 --> 00:34:34,832
زوي سوليدور
رأتك تخرجين أثناء مغادرتك
417
00:34:35,167 --> 00:34:38,416
وقالت والدتك إنها تحدثت مع والدك بعد رحيل زوي
418
00:34:38,875 --> 00:34:40,332
لقد وضعت كل شيء معًا
419
00:34:41,292 --> 00:34:42,707
لقد خلطت كل شيء معًا
420
00:36:31,792 --> 00:36:34,166
لقد كانت فترة ما بعد الظهر صعبة، أليس كذلك؟
421
00:36:40,333 --> 00:36:41,582
أنا غاضب من نفسي
422
00:36:42,958 --> 00:36:45,499
...اعتقدت أنني متأكد من ذلك الحين
423
00:36:45,833 --> 00:36:47,749
لكنك لم تكذب، أليس كذلك؟
424
00:36:52,542 --> 00:36:55,249
لا أريدك أن تغير ذكرياتك
425
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
يجب أن تخبرهم بالضبط بما
تتذكره
426
00:36:59,875 --> 00:37:01,166
لا أرى أي ضرر في ذلك
427
00:37:06,125 --> 00:37:07,499
اعطني يدك
428
00:37:16,958 --> 00:37:18,457
ماذا يجب أن نفعل الآن؟
429
00:37:21,125 --> 00:37:22,416
هل تشرب
430
00:37:22,792 --> 00:37:23,791
ويسكي؟
431
00:37:26,417 --> 00:37:27,332
تعال الى هنا
432
00:37:29,417 --> 00:37:30,457
آسف
433
00:37:34,875 --> 00:37:36,166
...لا أستطيع إلا أن أقول ذلك
434
00:37:36,583 --> 00:37:40,916
التحقيق مستمر
وقد يستغرق بعض الوقت
435
00:37:41,125 --> 00:37:43,666
لقد كانوا في الداخل لمدة ثماني ساعات حتى الآن
436
00:37:43,875 --> 00:37:45,457
هل هم في ورطة؟
437
00:37:45,833 --> 00:37:47,957
ساندرا ويتر ليست في ورطة
438
00:37:48,167 --> 00:37:49,874
وهو متمسك بادعائه بالبراءة
439
00:37:50,083 --> 00:37:51,957
ولذلك لا يوجد أي خبر عن أي اعتراف
440
00:37:52,167 --> 00:37:55,499
هل أنت متأكد؟
لأننا سمعنا عن تسجيل فيديو
441
00:37:55,708 --> 00:37:57,207
أليس هذا الفيلم جرماً؟
442
00:37:57,750 --> 00:37:59,541
ولم يستمع إلى ما قلته
443
00:37:59,750 --> 00:38:03,832
فهو ليس متهماً،
لذلك ليس هناك ما يدينه
444
00:38:04,042 --> 00:38:06,332
هذا الفيلم المزعوم الذي تشير إليه
ليس أكثر من مجرد أسطورة حتى الآن
445
00:38:06,542 --> 00:38:08,374
وليس لدينا إمكانية الوصول إليها أيضا
446
00:38:08,583 --> 00:38:10,999
إذن أنت تؤكد أن
هناك فيلم؟
447
00:38:11,667 --> 00:38:15,541
لا. أنا لا أؤكد أي شيء،
قلت العكس تماما
448
00:38:15,750 --> 00:38:18,166
وإذا لم يجدوا جديدا
فلماذا تم استدعاؤهم؟
449
00:38:18,375 --> 00:38:20,541
لا أعرف ماذا أقول لك بعد الآن
450
00:38:20,750 --> 00:38:23,332
نحن أنفسنا لم نفهم بعد،
شكرا لك
451
00:38:25,500 --> 00:38:26,707
شكرا لقدومك
452
00:38:27,875 --> 00:38:30,249
أعلن بيان المدعي العام
453
00:38:31,958 --> 00:38:35,666
حسنًا، تم توجيه الاتهام إلى ساندرا فويتر اليوم في الساعة 8:00 صباحًا
454
00:38:36,042 --> 00:38:40,082
وقد أظهرت الأبحاث أدلة
تؤكد هذا القرار
455
00:38:40,333 --> 00:38:41,874
...ثلاث حالات من الأدلة الفريدة
456
00:38:42,708 --> 00:38:45,874
لدينا نمط بقع دم السيد ماليسكي
457
00:38:46,083 --> 00:38:48,624
الذي تم العثور عليه في منزل هذين الزوجين
458
00:38:48,833 --> 00:38:53,457
مما يدل على أنه ربما
تلقى ضربة قوية على رأسه
459
00:38:53,667 --> 00:38:56,707
وذلك أيضاً عندما كان في شرفة الطابق الثالث
460
00:38:57,208 --> 00:38:58,582
...فضلاً عن ذلك
461
00:38:58,833 --> 00:39:01,166
...إعادة إنشاء المشهد الذي تم القيام به قبل ثلاثة أيام
462
00:39:01,375 --> 00:39:04,541
لقد أوضح لنا عدة أشياء بها تناقضات
463
00:39:04,875 --> 00:39:05,957
...مؤخراً
464
00:39:06,167 --> 00:39:11,332
تم العثور على ملف
على فلاش يخص السيد ماليسكي
465
00:39:11,583 --> 00:39:14,082
...هذا كل ما يمكنني قوله عنه الآن
466
00:39:14,292 --> 00:39:17,499
هذا ملف صوتي
لصوت هذه المرأة
467
00:39:17,708 --> 00:39:19,916
الذي تم تسجيله في اليوم السابق لوفاة السيد ماليسكي
468
00:39:22,792 --> 00:39:26,541
أقول لك إنه
لا يستطيع الحضور للتوقيع بنفسه
469
00:39:26,750 --> 00:39:30,332
لأنهم أبقوه في مبنى العدالة
470
00:39:30,625 --> 00:39:33,374
لذلك أنا فنسنت رينزي
... كمحاميه
471
00:39:33,583 --> 00:39:36,457
سوف آتي وأحصل على وثائقه
472
00:39:37,250 --> 00:39:39,332
لا، لا أستطيع أن آتي في الساعة 11:00
473
00:39:39,958 --> 00:39:42,249
هل يمكنني أن أكون هناك خلال 20 دقيقة؟
474
00:39:43,250 --> 00:39:45,541
حسنًا
، شكرًا، سألحق بك
475
00:39:45,833 --> 00:39:47,166
لدي أخبار جيدة
476
00:39:47,917 --> 00:39:51,582
القاضي بعد ظهر هذا اليوم ليس دا سيلفا،
بولني
477
00:39:53,000 --> 00:39:54,166
أنا ذاهب إلى البنك
478
00:39:54,375 --> 00:39:55,999
هل يجوز رهن البيت؟
479
00:39:58,500 --> 00:40:02,041
القيمة كانت أقل مما توقعنا
لديهم مشاكل مالية
480
00:40:02,250 --> 00:40:03,791
كما تمت مناقشة مسألة القروض المتأخرة
وقضايا أخرى
481
00:40:04,000 --> 00:40:06,874
يمنح البنك ائتمانًا يصل إلى خمسين ألفًا فقط
482
00:40:07,083 --> 00:40:10,291
يجب أن تكون كفالته أعلى من هذا
483
00:40:11,417 --> 00:40:13,374
ابنه شاهد
484
00:40:13,583 --> 00:40:15,541
يشهد في المحكمة
485
00:40:15,750 --> 00:40:19,957
وبطبيعة الحال، هناك خطر أن
يتعرض للضغط من قبل والدته
486
00:40:20,167 --> 00:40:21,457
...لهذا السبب
487
00:40:21,667 --> 00:40:24,707
أنا لا أوافق على الكفالة
488
00:40:24,917 --> 00:40:29,416
أطلب منك وضع السيدة فويتر
قيد الاعتقال في انتظار المحاكمة
489
00:40:29,917 --> 00:40:32,416
شكرا
لك، السيدة بودوود
490
00:40:32,625 --> 00:40:35,832
سيدتي القاضية، كيف يمكننا
أن نفكر في إمكانية الهروب؟
491
00:40:36,042 --> 00:40:38,207
بينما هو
مسؤول عن ابنه
492
00:40:38,625 --> 00:40:39,874
هذا لا معنى له على الإطلاق
493
00:40:40,083 --> 00:40:42,082
وهذا أيضا بالنسبة لطفل ضعيف البصر؟
494
00:40:42,292 --> 00:40:44,749
ووجهه
منتشر في كل وسائل الإعلام
495
00:40:44,958 --> 00:40:47,957
يمكن أن يؤدي فصل هذه الأم والابن
إلى تكثيف الصدمة العاطفية للابن
496
00:40:48,167 --> 00:40:51,374
تعرض لحادث عندما كان في الرابعة من عمره
497
00:40:51,583 --> 00:40:52,582
مما أضر ببصره
498
00:40:52,792 --> 00:40:54,541
إنه فتى متضرر
499
00:40:54,542 --> 00:40:57,124
عقليا وعاطفيا
500
00:41:00,083 --> 00:41:01,832
سيدة بودوود، ما هو رد فعلك؟
501
00:41:02,542 --> 00:41:06,207
كان قرار القاضي غير متوقع
لدرجة أنه يستحق الثناء
502
00:41:06,417 --> 00:41:09,874
ويرفضون الاستسلام لردود الفعل القمعية
503
00:41:10,083 --> 00:41:12,541
وهذا مؤشر جيد،
خاصة فيما يتعلق بمثل هذه الحالة
504
00:41:12,750 --> 00:41:16,124
...نشعر بالحرية تحت إشراف السلطة القضائية
505
00:41:16,333 --> 00:41:18,541
ويؤكد ضعف القضية
506
00:41:18,750 --> 00:41:20,291
هل عميلك مرتاح؟
507
00:41:23,250 --> 00:41:26,332
وفيما يتعلق بقضية القتل،
فهذا قرار غير متوقع
508
00:41:26,542 --> 00:41:28,999
ويبدو أن قاضي يناير
رفض هذا الطلب
509
00:41:29,208 --> 00:41:32,124
وكانت ردود الفعل في قاعة المحكمة
شديدة للغاية
510
00:41:32,500 --> 00:41:35,541
وأقتبس:
"هذا القرار خطير".
511
00:41:35,750 --> 00:41:38,541
"المشتبه به يرى الشاهد الرئيسي مرة أخرى"
512
00:41:38,750 --> 00:41:41,957
"المحاكمة المقبلة مثيرة للقلق حقاً"
513
00:41:54,292 --> 00:41:56,082
كيف لا يمكنك أن تخبرني عن ذلك؟
514
00:41:56,292 --> 00:41:57,874
ولم أكن أعلم أنه سجلها
515
00:41:58,083 --> 00:41:59,124
أي شيء على الإطلاق
516
00:41:59,333 --> 00:42:01,916
في اليوم السابق لوفاته، تمت دعوتك
517
00:42:19,625 --> 00:42:21,082
...هذا الملف الصوتي
518
00:42:21,667 --> 00:42:23,374
انها ليست حقيقة
519
00:42:24,750 --> 00:42:26,041
ربما هو جزء من الواقع
520
00:42:26,292 --> 00:42:30,332
إذا مر الإنسان بلحظة توتر في حياته
... طفرة عاطفية شديدة، ويصبح الأسلوب مركزاً.
521
00:42:30,542 --> 00:42:32,624
من الواضح أن كل شيء سيتم سحقه
522
00:42:32,958 --> 00:42:36,874
قد يبدو هذا دليلاً دامغاً
، لكنه في الحقيقة يحرف كل شيء عن طريقه
523
00:42:37,167 --> 00:42:40,457
إنه ليس الواقع، فقط أصواتنا
هي الصحيحة، ولكن ليس هويتنا
524
00:42:40,667 --> 00:42:42,999
الحقيقة لا تهمني،
أليس كذلك؟
525
00:42:43,792 --> 00:42:45,541
...يجب أن يكون لديك نفس الفهم لنفسك
526
00:42:45,792 --> 00:42:47,749
أن الآخرين تجاهك
527
00:42:47,958 --> 00:42:49,791
والحقيقة ليست مهمة بالنسبة للمحكمة
528
00:42:50,000 --> 00:42:52,791
لم أكن أعلم أن هناك محاكمة جارية -
حسنًا، كانت تجري -
529
00:43:03,792 --> 00:43:06,874
...الآن، ما يمكننا حسابه فعليًا هو الطريقة
530
00:43:07,917 --> 00:43:09,874
هذا هو من هم حولك
531
00:43:10,083 --> 00:43:11,457
لا يوجد أحد حولي
532
00:43:11,667 --> 00:43:12,916
لماذا، إنه دانيال
533
00:43:13,792 --> 00:43:15,291
دانيال مهم
534
00:43:16,792 --> 00:43:19,374
...أنت وصموئيل
535
00:43:19,583 --> 00:43:21,082
لم يكن لديك أصدقاء
536
00:43:21,292 --> 00:43:25,374
لم يكن يجب أن نأتي إلى هنا أبدًا، لم يعجبني ذلك،
وكنت سعيدًا جدًا في لندن
537
00:43:28,292 --> 00:43:29,791
لقد كانت رغبته،
وأصر كثيرًا
538
00:43:30,000 --> 00:43:32,916
وقال إنه
لن يشتت انتباهه عن عمله
539
00:43:33,333 --> 00:43:35,749
سيتم حل مشاكلنا المالية
540
00:43:41,833 --> 00:43:46,332
لقد تركت ذلك الصديق في ألمانيا
وانتهى بي الأمر بالتعلق بصديقه.
541
00:43:46,542 --> 00:43:48,499
مضحك جدا، أليس كذلك؟
542
00:43:56,625 --> 00:43:57,541
سلام
543
00:44:00,000 --> 00:44:01,374
اهلا عزيزي
544
00:44:03,250 --> 00:44:04,749
... إنهم السيدة بيرغر
545
00:44:04,958 --> 00:44:07,416
يعينه وزير العدل
546
00:44:08,958 --> 00:44:10,707
فنسنت رينزي
أنا أعمل بالضوء
547
00:44:11,167 --> 00:44:14,166
انه يأتي هنا بانتظام
548
00:44:14,917 --> 00:44:16,707
فليكن أمامك أنت ودانيال
549
00:44:17,292 --> 00:44:19,207
كم مرة يصبح واضحا الآن
550
00:44:19,417 --> 00:44:21,332
...انهم هنا
551
00:44:22,333 --> 00:44:24,999
تأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام
552
00:44:25,375 --> 00:44:29,082
وأن لا أحد يحاول
التأثير على دانيال
553
00:44:29,292 --> 00:44:33,624
أو أجبره على قول شيء
لا يريده في المحكمة
554
00:44:34,250 --> 00:44:37,874
قال القاضي أنه
يجب عليك التحدث بالفرنسية أمامهم
555
00:44:40,208 --> 00:44:41,166
نعم
556
00:44:44,833 --> 00:44:45,916
هذا كل شئ
557
00:44:47,958 --> 00:44:50,166
هل يمكنني التحدث مع دانيال على انفراد؟
558
00:44:53,417 --> 00:44:54,791
حسنًا،
هل نذهب؟
559
00:44:55,083 --> 00:44:55,916
سوف أتصل بك
560
00:44:56,125 --> 00:44:59,291
والدتك تعطينا مساحة
للتعرف على بعضنا البعض
561
00:45:06,000 --> 00:45:07,666
اسم من مارجه
562
00:45:08,333 --> 00:45:10,124
سوف نرى بعضنا البعض كثيرًا
563
00:45:11,083 --> 00:45:12,999
هل تعرف لماذا أنا هنا؟
564
00:45:13,792 --> 00:45:15,124
هل لديك مشكلة مع ذلك؟
565
00:45:16,542 --> 00:45:18,416
يمكنك الاتصال بي صديقك
566
00:45:19,500 --> 00:45:21,624
أو لا
كما تريد
567
00:45:21,875 --> 00:45:22,874
ماذا تعتقد؟
568
00:45:23,833 --> 00:45:25,291
...لا مشكلة
569
00:45:26,250 --> 00:45:28,374
ليس علينا أن نكون أصدقاء
570
00:45:31,792 --> 00:45:34,624
حسنًا، أنا هنا لحماية شهادتك
571
00:45:35,208 --> 00:45:37,416
أرسل لي القانون
572
00:45:37,875 --> 00:45:40,207
والقانون لا يمكن أن يكون صديقا لأحد
573
00:45:40,417 --> 00:45:43,499
خلاف ذلك، لا يمكن أن يكون أصدقاء مع الآخرين
574
00:45:43,708 --> 00:45:46,166
وينبغي تطبيق القانون بالتساوي على الجميع
575
00:45:47,458 --> 00:45:49,999
إذن أنت على حق،
لا أستطيع أن أكون صديقًا لك
576
00:45:51,208 --> 00:45:54,624
إذا شعرت بأي شيء غير عادي،
يجب أن تخبرني
577
00:45:54,958 --> 00:45:57,624
إذا رأيت، هناك مشكلة
578
00:45:57,833 --> 00:45:58,749
لا أعلم
579
00:45:59,083 --> 00:46:00,791
على سبيل المثال، مع والدتك
580
00:46:01,000 --> 00:46:02,457
فيما يتعلق بالمحكمة
581
00:46:04,292 --> 00:46:08,041
أنا أتحدث فقط
مع أصدقائي عن مثل هذه الأمور
582
00:46:10,833 --> 00:46:11,791
انها حقيقة
583
00:46:12,458 --> 00:46:15,166
ولكن ربما هذه المرة ليس لديك خيار آخر
584
00:46:37,042 --> 00:46:39,249
...مع رقائق الشوكولاتة...
585
00:46:41,500 --> 00:46:42,957
…مع التوت
586
00:46:44,250 --> 00:46:46,957
أعلم أنه ليس هنا
، لكني أريده
587
00:46:52,958 --> 00:46:55,457
... جوارب الدوقة
588
00:46:57,167 --> 00:46:58,041
ماذا
589
00:46:59,208 --> 00:47:02,249
... جوارب الدوقة
590
00:47:35,625 --> 00:47:37,957
لقد كان واحدًا من الأشخاص القلائل الذين عرفتهم
591
00:47:38,167 --> 00:47:39,749
.. عندما دخل الغرفة
592
00:47:40,208 --> 00:47:41,999
شيء من شأنه أن يتغير
593
00:47:42,208 --> 00:47:44,332
كانت المساحة المحيطة تتغير
594
00:47:44,667 --> 00:47:47,624
وأعتقد أنها جذابة، أليس كذلك؟
595
00:47:47,833 --> 00:47:50,332
لقد وقعت في حب سحرها
596
00:47:54,542 --> 00:47:59,207
قضيت حياتي كلها على
عدم فهم عائلتي وأصدقائي
597
00:48:00,083 --> 00:48:03,457
... ووصل وشعرت به
598
00:48:04,750 --> 00:48:08,624
أفهم ما يقوله،
وأفهم الإشارات التي يرسلها لي
599
00:48:10,583 --> 00:48:12,457
لم نتفق بالضرورة مع بعضنا البعض
600
00:48:12,667 --> 00:48:14,332
...لكن
601
00:48:16,000 --> 00:48:18,041
ولكن كان لدينا ما
نقوله لبعضنا البعض
602
00:48:19,000 --> 00:48:21,624
وقد لاحظت ذلك لاحقًا عندما مر بي
603
00:48:22,292 --> 00:48:23,957
لا تقل لي أنك تركتني
604
00:48:25,000 --> 00:48:27,082
فقط ركز على نفسك
605
00:48:27,833 --> 00:48:29,124
أخبرني كيف التقيت
606
00:48:31,125 --> 00:48:34,874
عندما التقينا،
كان قد بدأ للتو العمل في جامعة لندن
607
00:48:36,375 --> 00:48:38,124
لذلك ذهبنا للعيش معًا في منزل
608
00:48:40,083 --> 00:48:42,041
وكان معلما عظيما
609
00:48:42,542 --> 00:48:46,666
كان لديه طريقة خاصة لجعل
كل شيء يبدو حيًا وممكنًا
610
00:48:46,875 --> 00:48:48,124
لقد كانت معركة
611
00:48:51,000 --> 00:48:53,207
ولكن هذا لم يكن كافيا حقا
612
00:48:54,000 --> 00:48:55,041
...لذا
613
00:48:55,750 --> 00:48:59,124
في أعماقه، ما
أراد فعله حقًا هو الكتابة
614
00:48:59,750 --> 00:49:02,291
وكان يعمل على رواية لعدة سنوات
615
00:49:02,500 --> 00:49:04,499
لقد شاهدته وهو يكافح،
لقد كان عملاً شاقًا
616
00:49:10,167 --> 00:49:11,791
...وتوصلت إلى نتيجة مفادها
617
00:49:12,000 --> 00:49:15,874
... علاقته بالزمن، بعمله
618
00:49:17,000 --> 00:49:18,999
الأمر معقد
... على سبيل المثال، على عكسي
619
00:49:19,208 --> 00:49:21,541
لا، لا تقارن نفسك به
620
00:49:23,000 --> 00:49:24,832
عد إلى نفس التدفق في علاقتك
621
00:49:28,500 --> 00:49:33,249
علاقتنا تدور حول
تحفيز الفكر
622
00:49:33,500 --> 00:49:35,957
حتى لو كان ذلك يعني إهمال
أشياء أخرى
623
00:49:36,583 --> 00:49:37,791
اشياء اخرى
624
00:49:38,625 --> 00:49:39,541
هل تقصد دانيال؟
625
00:49:41,583 --> 00:49:43,416
في بداية المحكمة، يجب أن نذكر دانيال
626
00:49:43,917 --> 00:49:45,416
يعني نفس الحادث
627
00:49:45,625 --> 00:49:47,749
حسنا
، لم أكن أعرف ذلك كثيرا
628
00:49:51,875 --> 00:49:53,499
لا شيء -
لا شيء؟ -
629
00:49:54,250 --> 00:49:57,541
...أنا فقط لم أكن أعرف الكثير
630
00:49:58,125 --> 00:49:59,457
علينا أن نسير
بشكل جيد للغاية
631
00:50:03,250 --> 00:50:05,874
وبعد ذلك الحادث تغير كل شيء
632
00:50:07,500 --> 00:50:08,957
كان دانيال في الرابعة من عمره
633
00:50:11,292 --> 00:50:15,791
في ذلك اليوم، كان صموئيل سيأخذها
من المدرسة
634
00:50:16,250 --> 00:50:19,082
...ولكن شعور الكتابة قد جاء إليه
635
00:50:19,583 --> 00:50:23,707
وفي الدقيقة 90 اتصل بجليسة الأطفال
وتأخرت الجليسة
636
00:50:24,917 --> 00:50:26,082
وكانوا يعبرون الشارع
637
00:50:26,292 --> 00:50:27,624
دراجة نارية تصدم دانيال
638
00:50:27,833 --> 00:50:30,624
وتضرر عصبه البصري بشكل دائم
639
00:50:35,792 --> 00:50:36,999
.. بعد هذا الحادث
640
00:50:38,000 --> 00:50:40,916
أصبح صموئيل مهووسًا به
641
00:50:41,125 --> 00:50:42,791
كان يلوم نفسه باستمرار
642
00:50:43,000 --> 00:50:45,207
أنه لو ذهبت في الوقت المحدد للبحث عنه
ومن هذه الأحاديث
643
00:50:47,750 --> 00:50:50,207
لقد شعر بالذنب الشديد
644
00:50:53,208 --> 00:50:55,624
وربما لن يتمكن أبدًا من
التخلص من هذا الذنب
645
00:50:57,000 --> 00:50:59,832
كنا في المستشفى لمدة عام كامل
646
00:51:00,500 --> 00:51:01,749
جنبا إلى جنب مع دانيال
647
00:51:03,042 --> 00:51:05,707
شيئًا فشيئًا، بدأت مشاكلنا المالية
648
00:51:07,000 --> 00:51:10,207
وبدأ صموئيل بتناول
مضادات الاكتئاب
649
00:51:12,125 --> 00:51:14,499
هل يمكننا تجاهل هذا الجزء يا فنسنت؟
650
00:51:14,708 --> 00:51:18,624
أريد حقاً أن أحميه وأحمي صورته
وألا أجعل دانيال جزءاً من القصة
651
00:51:21,000 --> 00:51:22,041
نحن نبذل قصارى جهدنا
652
00:51:23,875 --> 00:51:26,249
لكنه ينجذب إلى هذا الجانب
... لا بد لي من ذلك
653
00:51:27,333 --> 00:51:29,791
يجب أن أعترف ببعض الأشياء
654
00:51:31,875 --> 00:51:34,332
…عليك أن تعد نفسك
655
00:51:35,000 --> 00:51:38,457
لشرح كل شيء والصعوبة
هي أنه عليك أن تتحدث الفرنسية
656
00:52:20,458 --> 00:52:25,541
"بعد سنة واحدة"
657
00:52:27,583 --> 00:52:29,374
…أنت حقا تريد أن تعرف
658
00:52:29,583 --> 00:52:32,291
ما الذي يجذبك؟
لا يهم، بالطبع أحب ذلك
659
00:52:33,208 --> 00:52:35,541
أنا لا أرى أحداً أبداً،
أنا أعمل هنا طوال اليوم
660
00:52:35,750 --> 00:52:38,166
أنت من يأتي لرؤيتي،
ومن الواضح أنك تجذب انتباهي
661
00:52:38,610 --> 00:52:39,867
حسنًا
662
00:52:41,417 --> 00:52:42,457
انا اجري
663
00:52:43,083 --> 00:52:45,416
إنه أحد أعمالي المفضلة
664
00:52:45,625 --> 00:52:47,832
أشعر بالتسمم
كما لو كنت أتعاطى المخدرات
665
00:52:49,292 --> 00:52:52,457
إذًا ما مدى معرفتك بالمادة؟
هذا هو سؤالي التالي
666
00:52:54,042 --> 00:52:55,166
إنها مسألة مهمة حقًا
667
00:52:56,250 --> 00:52:57,666
ربما من الأفضل عدم كتابة كل شيء
668
00:52:57,875 --> 00:52:59,332
لا، أنا بالتأكيد لا
669
00:53:04,125 --> 00:53:07,624
كما أخبرتك،
كان يجب أن نذهب إلى غرونوبل
670
00:53:08,500 --> 00:53:09,416
لا بأس
671
00:53:09,625 --> 00:53:11,291
سأكتب إجاباتك
672
00:53:16,625 --> 00:53:20,124
هل تؤكد أن هذه
كانت مقابلتك مع السيدة فويتر؟
673
00:53:20,458 --> 00:53:21,332
نعم
674
00:53:21,625 --> 00:53:25,082
لقد رفض التحدث عن نفسه
، لكنك ذهبت لرؤيته على أي حال
675
00:53:25,375 --> 00:53:27,582
لقد ذهبت للحديث عن عمله
676
00:53:27,792 --> 00:53:31,082
صحيح، ولكن موضوع مناقشتك كان
يتغير باستمرار
677
00:53:31,292 --> 00:53:34,041
ما الذي تعتقد أنهم كانوا يبحثون عنه؟
678
00:53:34,500 --> 00:53:37,582
سمعنا أنه
سأل أسئلة عني
679
00:53:38,250 --> 00:53:42,332
يبدو أنه
يستمتع بالحديث عني أكثر من نفسه
680
00:53:43,250 --> 00:53:45,832
هل استفزتك
الحديث عن نفسك؟
681
00:53:46,250 --> 00:53:47,291
...حركة
682
00:53:48,167 --> 00:53:50,124
لا، لم يكن الأمر كذلك
683
00:53:50,333 --> 00:53:52,707
لم يكن سلوكه خادعا،
كان هادئا
684
00:53:52,917 --> 00:53:56,332
اعتقدت أن الأمر طبيعي،
ويبدو أنه يستمتع بهذه المحادثة
685
00:53:56,542 --> 00:54:00,707
أنت تقول أن الجو كان هادئًا،
سمعنا أنه قدم لك الكحول في الساعة 1:45
686
00:54:00,917 --> 00:54:03,457
هل كان يشرب قبل وصولك؟
687
00:54:04,250 --> 00:54:05,041
اعتقد
688
00:54:05,250 --> 00:54:08,249
...أنت تقول أنه بذل قصارى جهده
689
00:54:08,458 --> 00:54:09,749
لتجعلك تشعر بالراحة
690
00:54:09,958 --> 00:54:14,582
هل كان الأمر أكثر مما
توقعته من مقابلة مع مؤلف؟
691
00:54:14,792 --> 00:54:17,332
لا، لا أعتقد ذلك
692
00:54:17,583 --> 00:54:20,541
...يبدو أن ساندرا
... هي السيدة فويتر
693
00:54:20,750 --> 00:54:23,624
إنه يحتاج إلى الهروب،
يحتاج إلى الهدوء والاسترخاء
694
00:54:23,833 --> 00:54:24,832
يهرب؟
695
00:54:25,292 --> 00:54:28,707
هل تعلم ساندرا بالطبع كما تقول أنت
ثنائي الجنس؟
696
00:54:30,500 --> 00:54:31,499
لا
697
00:54:31,542 --> 00:54:33,166
لم تشعر به؟
698
00:54:33,375 --> 00:54:34,291
.لا
699
00:54:35,417 --> 00:54:39,249
إذا كان لديك الفهم الآن
... فاستمع إلى الملف الصوتي مرة أخرى
700
00:54:40,208 --> 00:54:42,041
هل يمكنك تسميته إغراء؟
701
00:54:43,833 --> 00:54:47,707
شعرت بذلك وأخبرني بنفسه بذلك
... هكذا
702
00:54:47,917 --> 00:54:51,457
حياة اجتماعية مثمرة وفرص
قليلة للحديث
703
00:54:51,667 --> 00:54:52,874
ليس مع أشخاص جدد
704
00:54:53,125 --> 00:54:57,041
أعتقد أنه يمكنك تسميته
شكلاً من أشكال الإغواء
705
00:54:57,833 --> 00:55:01,457
تريد المحكمة معرفة ما إذا
كنت تستخدم هذا الاسم أم لا
706
00:55:02,375 --> 00:55:03,832
الإغواء له معاني مختلفة
707
00:55:04,042 --> 00:55:06,832
...ولكن كلمة الإغواء تشير دائمًا إلى
708
00:55:07,375 --> 00:55:08,166
هناك إغراء
709
00:55:08,375 --> 00:55:09,707
...إجابة الشاهد
710
00:55:09,917 --> 00:55:13,624
إنه واضح
بما فيه الكفاية، وكذلك مفهوم الإغواء
711
00:55:13,833 --> 00:55:17,249
ظلت السيدة فويتر تقول: «
أنت تجذب انتباهها؟»
712
00:55:17,458 --> 00:55:19,999
أراد منك أن تجري المقابلة في غرونوبل
713
00:55:20,750 --> 00:55:21,749
.. لم تشعر بذلك
714
00:55:21,958 --> 00:55:23,374
أجبت على سؤالك
715
00:55:23,583 --> 00:55:26,082
لم تجب بشكل واضح
الرجاء الإجابة على السؤال يا آنسة سوليدور
716
00:55:26,500 --> 00:55:28,249
هل يمكنك الاتصال بي سيدتي
717
00:55:28,792 --> 00:55:31,249
لا أحب على الإطلاق التقليل من حالتي الزوجية
718
00:55:31,458 --> 00:55:33,624
وبطبيعة الحال،
لم يكن لدي مثل هذه النية
719
00:55:33,958 --> 00:55:36,207
لم أشعر بأي إغراء في تلك اللحظة
720
00:55:36,417 --> 00:55:39,082
حسنًا، ألم يكن لديك سؤال بعد ذلك؟
721
00:55:40,125 --> 00:55:42,499
اعتقدت أنه كان غير عادي،
هذا كل شيء
722
00:55:42,708 --> 00:55:46,832
ما هو انطباعك عن الأغنية
التي عزفها صامويل مالسكي؟
723
00:55:48,042 --> 00:55:49,999
لقد كنت متوترة بسبب الضوضاء
724
00:55:50,208 --> 00:55:54,582
كان الأمر كما لو كان يفرض حضوره دون أن يظهر نفسه
725
00:55:54,917 --> 00:55:56,457
...وردة فعل ساندرا
726
00:55:56,667 --> 00:55:58,207
ماذا كان رد فعله؟
727
00:56:00,333 --> 00:56:02,207
لقد كان منزعجا قليلا
728
00:56:02,875 --> 00:56:05,457
وماذا عن متى تم تشغيل الأغنية من البداية؟
729
00:56:06,083 --> 00:56:07,791
استمر في اللعب بها
730
00:56:09,083 --> 00:56:10,541
حسنا، انها مميزة
731
00:56:11,000 --> 00:56:12,166
لقد كانت حجة جيدة
732
00:56:12,375 --> 00:56:15,374
لكن كيف كان شعورك في تلك اللحظة ؟
733
00:56:16,042 --> 00:56:17,666
وزاد من غرابته
734
00:56:18,417 --> 00:56:20,916
...أحسست أن وجودي يتلاشى
735
00:56:22,583 --> 00:56:23,707
لقد انخفض سلامي
736
00:56:23,917 --> 00:56:25,582
لذا فمن الواضح أنك كنت متوتراً
737
00:56:25,792 --> 00:56:28,499
أنت تضع الكلمات في فمه -
لا، أريد فقط أن أوضح الأمر -
738
00:56:28,708 --> 00:56:30,332
هل شعرت بالتوتر؟
739
00:56:30,583 --> 00:56:31,499
نعم
740
00:56:33,250 --> 00:56:36,874
هل شعرت بذلك يا سيد ماليسكي
من خلال تشغيل تلك الأغنية؟
741
00:56:37,083 --> 00:56:40,207
هل يريد أن يزعج مقابلتك ؟
742
00:56:41,042 --> 00:56:43,291
كانت تلك أول فكرة خطرت في ذهني، نعم
743
00:56:44,375 --> 00:56:48,499
ولكن من الصعب معرفة نوايا شخص
لم تره على الإطلاق
744
00:56:49,125 --> 00:56:50,957
ولهذا السبب يدفعون لي أكثر
745
00:56:52,792 --> 00:56:54,082
...ساندرا فويتر
746
00:56:54,583 --> 00:56:57,666
كنت تبحث عن شيء
لتشتيت المقابلة
747
00:56:58,042 --> 00:56:59,207
انها حقيقة؟
748
00:56:59,417 --> 00:57:00,916
سؤالك يوحي
749
00:57:01,125 --> 00:57:02,832
لم يكن هناك أي إغراء المعنية
750
00:57:03,167 --> 00:57:05,166
سؤالي يتعلق بالعامل
الذي كنت تبحث عنه
751
00:57:05,375 --> 00:57:09,416
في الملف الصوتي، أنت دافئ وودود
، تضحك وتشرب
752
00:57:09,625 --> 00:57:12,582
من خلال التواصل
مع هذه السيدة الشابة
753
00:57:12,792 --> 00:57:14,832
هل كنت تبحث عن الهروب من الحياة الأسرية المرهقة؟
754
00:57:15,042 --> 00:57:17,624
لم تطلب السيدة فويتر عقد اجتماع
755
00:57:17,833 --> 00:57:19,791
الرجاء الإجابة، السيدة فويتر
756
00:57:21,625 --> 00:57:23,832
نعم، كان ذلك مذهلا
757
00:57:24,125 --> 00:57:26,916
لقد مر وقت طويل منذ أن
رأيت شخصًا جديدًا في حياتي
758
00:57:27,125 --> 00:57:29,374
ونعم، كنت بحاجة إلى الخمر
759
00:57:29,583 --> 00:57:33,749
لقد كانت سيدة موهوبة وجيدة للغاية،
لا أكثر
760
00:57:34,625 --> 00:57:38,416
كان من الصعب حقًا
تقديم أطروحة من تلك المقابلة
761
00:57:38,625 --> 00:57:43,124
لا بأس أن تضحك مع طالب
لا تثيره أسئلته
762
00:57:43,333 --> 00:57:46,374
في رأيك الأغنية
التي عزفها السيد ماليسكي
763
00:57:46,583 --> 00:57:48,541
...عدوانية للغاية
764
00:57:48,750 --> 00:57:50,582
... يظهر غيرته تجاهك
765
00:57:50,792 --> 00:57:52,957
أو الآنسة...ألم تكن الآنسة سوليدور؟
آسف
766
00:57:53,167 --> 00:57:55,791
غلاف موسيقي لأغنية PIMP
لمجموعة Fifty Cente
767
00:57:56,000 --> 00:57:58,207
وأغنية كارهة للنساء بشدة
768
00:57:58,417 --> 00:58:00,166
لقد كانت النسخة الخالية من الكلمات
769
00:58:00,375 --> 00:58:01,832
أجب رجاء
770
00:58:02,042 --> 00:58:05,791
هل كان اختيار زوجك للأغنية
تعبيراً عن غيرته؟
771
00:58:06,000 --> 00:58:06,832
لا أستطيع الإجابة
772
00:58:08,458 --> 00:58:11,957
غالبًا ما كان يعزف تلك الأغنية،
وأشك في أن ذلك كان متعمدًا
773
00:58:13,000 --> 00:58:16,207
كان يحب الموسيقى الصاخبة، فهي
تهدئه
774
00:58:17,875 --> 00:58:20,707
... هذا عن قصد
775
00:58:22,167 --> 00:58:24,041
ما هو المتكلم باللغة الفرنسية؟
776
00:58:25,042 --> 00:58:27,666
لقد لعبها مكبر صوت قوي
، آسف
777
00:58:28,458 --> 00:58:30,416
لقد عمل كثيرًا
... وكان دائمًا صاخبًا
778
00:58:30,625 --> 00:58:33,916
قالت السيدة سوليدور أنك
أوقفت المقابلة بسببها
779
00:58:34,125 --> 00:58:36,541
هذا صحيح؟ -
لا، لم يقل ذلك -
780
00:58:36,750 --> 00:58:37,832
...إذا كان المحامون
781
00:58:38,667 --> 00:58:41,791
دائما الرد على كل سؤال
782
00:58:42,000 --> 00:58:43,916
أشعر بالغضب حقا
783
00:58:45,042 --> 00:58:46,999
سيدة فويتر، أجب على السؤال
784
00:58:49,667 --> 00:58:52,249
كان صوت الأغنية عاليا جدا
785
00:58:52,458 --> 00:58:54,582
.. وعندما بدأ من البداية
786
00:58:54,792 --> 00:58:57,832
لقد فهمت أن الأمر لن ينتهي
787
00:58:59,333 --> 00:59:02,249
لم نتمكن من التحدث بسهولة مثل هذا
788
00:59:02,458 --> 00:59:04,332
...لذا أنا
789
00:59:05,375 --> 00:59:07,124
فضلت الدراسة
790
00:59:07,458 --> 00:59:09,707
كنت متعبا؟
نعم
791
00:59:09,917 --> 00:59:11,166
.. وقليل من الشعور
792
00:59:13,000 --> 00:59:14,874
لقد كنت في حيرة وارتباك
بسبب الخمر
793
00:59:15,625 --> 00:59:19,166
عندما كنتما بمفردكما،
ألم تطلبي منه أن يشرح لك سلوكه؟
794
00:59:20,958 --> 00:59:23,124
وكما قلت
فهذه عادته
795
00:59:23,333 --> 00:59:24,207
لا
796
00:59:24,875 --> 00:59:27,957
لقد استضفت سيدة شابة جذابة
797
00:59:28,167 --> 00:59:31,624
بينما كان زوجك يكافح هناك،
فمن المستحيل تحديد ما إذا كان هذا الأمر خارج نطاق العادة أم أنه أمر طبيعي
798
00:59:31,833 --> 00:59:34,624
إنه يعلم أنك تحب النساء
وسوف تغش عاجلاً أم آجلاً
799
00:59:34,833 --> 00:59:36,416
نامربوط به بحثه
800
00:59:36,625 --> 00:59:37,374
والتمييز بين الجنسين
801
00:59:37,583 --> 00:59:40,416
لو كانت تنجذب إلى رجل،
كنت سأقول نفس الشيء بالضبط
802
00:59:40,625 --> 00:59:44,332
آسف، ولكن الخلافات بين الزوجين
هي قضية مهمة
803
00:59:44,542 --> 00:59:47,374
هذا الوضع غريب بصراحة
804
00:59:47,583 --> 00:59:51,124
قلت أنك صعدت إلى غرفتك في الطابق العلوي
للعمل والنوم
805
00:59:51,333 --> 00:59:54,791
مباشرة تحت العلية
مع تلك الأغنية التي تصم الآذان
806
00:59:55,000 --> 00:59:58,124
الأغنية التي دمرت المقابلة
807
00:59:58,333 --> 01:00:00,582
هل اخترت
حقا مثل هذا المنزل الكبير هناك؟
808
01:00:01,000 --> 01:00:04,541
نعم، حيث أعمل،
أعمل دائمًا في السرير
809
01:00:07,000 --> 01:00:10,207
عندما جاء صموئيل وتكلم معك
هل اشتكيت له؟
810
01:00:10,417 --> 01:00:13,707
من الغريب جدًا الاستماع إلى الموسيقى الصماء فوق رأسك
811
01:00:15,625 --> 01:00:17,082
أنا معتاد على ذلك،
ليس لدي مشكلة في ذلك
812
01:00:17,292 --> 01:00:19,999
أردت أن أعمل، لذا
وضعت سماعاتي
813
01:00:20,208 --> 01:00:21,249
كنت طبيعيا
814
01:00:22,042 --> 01:00:24,041
يمكنني العمل في أي حالة
815
01:00:24,250 --> 01:00:26,957
قلت أنك متعب
بسبب النبيذ
816
01:00:27,083 --> 01:00:28,957
هل ما زلت تريد العمل مع هذا الوضع؟
817
01:00:29,167 --> 01:00:29,916
نعم
818
01:00:30,125 --> 01:00:31,999
وعملت أيضا،
وليس لفترة طويلة
819
01:00:32,208 --> 01:00:33,749
لقد كان شيئًا كان عليّ ترجمته
820
01:00:33,958 --> 01:00:36,332
كنت أرغب في الانتهاء منه قبل استراحتي
821
01:00:36,750 --> 01:00:40,791
كما قلت،
أستطيع أن أقوم بعملي في أي بيئة وفي ظل أي فوضى
822
01:00:41,000 --> 01:00:44,124
على ما يبدو، يمكنك الراحة في أي مكان وفي أي وقت
823
01:00:44,333 --> 01:00:46,457
إذن كل شيء على ما يرام ومدهش؟
824
01:00:51,542 --> 01:00:52,249
ليس لدي أي شيء آخر لأقوله
825
01:00:56,167 --> 01:00:57,541
ليس لدي أي أسئلة أخرى
826
01:01:00,625 --> 01:01:02,749
دانيال، هذا ليس ما قلته لي
827
01:01:02,958 --> 01:01:05,832
لقد رآك زوي سوليدور
وأنت تغادرين المنزل عندما غادر
828
01:01:06,042 --> 01:01:09,332
وقالت والدتك إنها تحدثت مع والدك بعد أن غادرت زوي
829
01:01:10,958 --> 01:01:12,166
لقد وضعت كل شيء معًا
830
01:01:13,000 --> 01:01:14,249
لقد خلطت كل شيء معًا
831
01:01:20,500 --> 01:01:22,666
هناك بالتأكيد مشكلة هنا
832
01:01:22,875 --> 01:01:23,791
انها حقيقة؟
833
01:01:24,000 --> 01:01:26,707
لا يمكنك أن تكون في مكانين في نفس الوقت
834
01:01:28,208 --> 01:01:30,582
أعتقد أنني عدت إلى داخل المنزل
835
01:01:33,333 --> 01:01:37,499
ما يزعجني هو
كيف كنت متأكدا قبل إعادة المشهد؟
836
01:01:37,875 --> 01:01:40,041
لقد قدمت بيانك
837
01:01:40,250 --> 01:01:42,957
"كل قطعة تعطيني شعوراً مختلفاً"
838
01:01:43,167 --> 01:01:45,874
"أنا لا أفهمهم خطأ"
839
01:01:46,500 --> 01:01:49,124
"كنت تحت النافذة المفتوحة"
840
01:01:49,333 --> 01:01:51,124
"أعلم ما سمعته"
841
01:01:51,333 --> 01:01:54,874
لاحقًا، أثناء إعادة تمثيل المشهد،
قلت شيئًا مختلفًا تمامًا
842
01:01:55,083 --> 01:01:56,832
كيف يكون ذلك ممكنا؟
843
01:01:59,417 --> 01:02:02,457
...أتذكر أين كنت، ولكن
844
01:02:04,958 --> 01:02:08,707
ربما صدمة الحادث جعلتني
أجمع كل شيء معًا
845
01:02:09,083 --> 01:02:11,166
...طبيب نفسي قام بفحص دانيال
846
01:02:11,375 --> 01:02:15,166
وقال إن الصدمة العاطفية ربما تسببت في
تغيير بعض ذكرياته
847
01:02:15,667 --> 01:02:16,416
بالطبع
848
01:02:16,625 --> 01:02:19,457
لماذا عدت إلى داخل المنزل؟
849
01:02:21,667 --> 01:02:23,666
...أظن
850
01:02:24,333 --> 01:02:25,957
لقد تركت قفازاتي أو هاتفي
851
01:02:26,833 --> 01:02:28,166
لكنك غير متأكد؟
852
01:02:29,667 --> 01:02:31,374
لا أتذكر بالضبط
853
01:02:31,583 --> 01:02:35,041
...فعن ذكرياتك في ذلك اليوم
854
01:02:35,250 --> 01:02:37,541
هل انتقلت من اليقين التام إلى الشك؟
855
01:02:37,833 --> 01:02:39,749
هذه مشكلة كبيرة
856
01:02:39,958 --> 01:02:42,874
لقد نقرت للتو
على جزء من ذاكرته
857
01:02:43,083 --> 01:02:45,624
حتى تتمكن من التشكيك في ذاكرته بأكملها
858
01:02:46,042 --> 01:02:47,707
ماذا تريد منا أن نصدق؟
859
01:02:47,917 --> 01:02:51,207
أن صدمة الحادثة حولت الصراخ والصراخ
إلى كلام هادئ؟
860
01:02:51,417 --> 01:02:54,291
أنت تلمح بسخرية إلى أنه
يكذب لحماية والدته
861
01:02:54,500 --> 01:02:55,332
لا
862
01:02:56,167 --> 01:02:58,416
أنا فقط أشير إلى شكوك الشاهد
863
01:02:58,625 --> 01:03:00,832
لكن من حقنا أن نتساءل
864
01:03:01,042 --> 01:03:04,832
يقول دانييل ماليسكي أنه كلما تشاجر والديه
، كان يخرج من المنزل
865
01:03:05,042 --> 01:03:08,207
منذ أن
خرج بالصدفة في ذلك اليوم
866
01:03:08,417 --> 01:03:11,124
ومن المحتمل جدًا أنه شهد مشاجرة
867
01:03:11,333 --> 01:03:13,249
ولهذا السبب لم يسمع أي شيء
868
01:03:13,708 --> 01:03:16,291
لم أخرج بالصدفة، بل
هربت بسبب صوت الأغنية
869
01:03:16,500 --> 01:03:20,457
وتحدث بوضوح شديد عما سمعه
870
01:03:20,667 --> 01:03:22,332
لم يغير رأيه أبدا
871
01:03:22,917 --> 01:03:26,082
طبيب نفسي وخبير في أمراض العيون
872
01:03:26,292 --> 01:03:29,541
أعلن كلاهما
أن ذاكرة الاستماع لدى دانيال ممتازة
873
01:03:35,708 --> 01:03:39,082
كاتب المحكمة من فضلك
874
01:03:39,292 --> 01:03:41,791
عرض العناصر التي قدمها السيد بالارد
875
01:03:44,167 --> 01:03:45,666
نحن نستمع
876
01:03:45,875 --> 01:03:49,374
العنصر النهائي هو بقع الدم
877
01:03:49,583 --> 01:03:50,874
وجدت في متجر الحطب
878
01:03:51,083 --> 01:03:53,707
ويمكن رؤية هذه المشكلة في الخطة
879
01:03:54,667 --> 01:03:57,416
هل يمكنك تكبير مخزن الحطب؟
880
01:03:58,750 --> 01:04:02,541
ومن شكل البقع يتبين أن
الدم انسكب من الأعلى على مخزن الحطب
881
01:04:02,958 --> 01:04:04,999
فهي طويلة وضيقة
882
01:04:05,208 --> 01:04:09,457
أطول بقعة دم يبلغ طولها 4 سم،
وهو كثير جدًا
883
01:04:10,000 --> 01:04:11,624
لذلك، بناء على التجارب
884
01:04:11,833 --> 01:04:14,332
يمكن أن تراق بقع الدم هذه هنا
885
01:04:14,542 --> 01:04:17,041
أن السيد ماليسكي أصيب في رأسه
886
01:04:17,250 --> 01:04:19,666
وكانوا في شرفة الطابق الثالث
887
01:04:20,708 --> 01:04:23,707
كانوا متكئين على درابزين الشرفة
888
01:04:23,917 --> 01:04:27,541
وعندما ضربت رؤوسهم
كانت رؤوسهم أمام الأسوار
889
01:04:27,750 --> 01:04:30,332
ويتم سكب البقع عند تلك النقطة
890
01:04:30,542 --> 01:04:32,291
لا توجد طريقة أخرى لشرح ذلك
891
01:04:32,500 --> 01:04:36,374
هل تسبب عنف التأثير
في سقوط السيد ماليسكي؟
892
01:04:36,583 --> 01:04:37,707
عن
893
01:04:37,917 --> 01:04:41,291
مزيج من العنف الناجم عن الصدمة
894
01:04:41,500 --> 01:04:43,541
وكانت دفعة متعمدة
895
01:04:43,750 --> 01:04:47,541
هل تقول أن المهاجم
كان غاضبا جدا؟
896
01:04:47,750 --> 01:04:51,374
وبعد الضربة هل حاول إسقاط
الضحية من الأعلى؟
897
01:04:51,583 --> 01:04:53,666
يجب أن أقول أن الحزب كان غاضبا جدا
898
01:04:53,875 --> 01:04:55,499
لا يمكنك أن تتخيل أقل من هذا
899
01:04:55,917 --> 01:04:59,874
وفي هذه الحالة يزداد مقدار القوة البدنية
900
01:05:11,208 --> 01:05:15,916
ويبلغ ارتفاع الأسوار متراً وعشرين سنتيمتراً
901
01:05:16,125 --> 01:05:19,166
والتي يمكن أن تكون شيئا من هذا القبيل
902
01:05:19,667 --> 01:05:22,291
يبلغ طول السيد ماليسكي مترًا واحدًا وثمانين سنتيمترًا
903
01:05:22,500 --> 01:05:24,624
ووزنه خمسة وثمانون كيلو
904
01:05:24,958 --> 01:05:27,957
حتى يتم رميهم من أعلى السياج
905
01:05:28,167 --> 01:05:31,874
عليك أن تدفعهم بقوة، أليس كذلك؟
906
01:05:32,083 --> 01:05:35,041
كان لا بد من حساب هذا الأمر برمته
907
01:05:35,250 --> 01:05:37,416
مثل هذه الضربة تكون مقصودة دائمًا
908
01:05:37,625 --> 01:05:39,707
يعني محسوبة
909
01:05:39,917 --> 01:05:42,624
يجب أن تكون منسقة ودقيقة للغاية
910
01:05:42,875 --> 01:05:45,249
علينا أن نفترض على أساس وزنهم
911
01:05:45,458 --> 01:05:48,874
لكي يسقطوا، عليهم أن يرفعوا كعبهم
912
01:05:49,083 --> 01:05:50,999
وهذا يتطلب الكثير من الغضب
913
01:05:51,208 --> 01:05:52,957
لا يمكن إنكار الغضب
914
01:05:53,167 --> 01:05:57,207
وربما في ذلك الوقت لم يكن السيد ماليسكي متوازنا
915
01:05:57,417 --> 01:05:58,957
...وربما بسبب شدة التأثير
916
01:05:59,167 --> 01:06:02,582
أو أنهم
وقعوا في موقف غير مناسب
917
01:06:02,792 --> 01:06:05,457
...كما قلت، ليس لدينا أي عناصر ذلك
918
01:06:05,667 --> 01:06:07,791
ليس لدينا سوى ثلاث قطرات من الدم
919
01:06:08,875 --> 01:06:13,791
كل ما
يتم استخدامه لشرح القضية هو مجرد فرضية، أليس كذلك؟
920
01:06:14,000 --> 01:06:17,291
حسنًا، لكن التفسير الوحيد الموجود
هو ما قلته
921
01:06:17,500 --> 01:06:20,749
لقد قدمت لنا فرضية،
وليس تفسيرا
922
01:06:21,000 --> 01:06:22,457
بصراحة، هناك فرضيتين
923
01:06:22,667 --> 01:06:25,749
فرضية الدفع المحسوب
وبدون الدفع المحسوب
924
01:06:26,458 --> 01:06:28,124
بناءً على افتراضاتك
925
01:06:28,333 --> 01:06:30,332
ما نوع الأداة التي استخدمت للضرب؟
926
01:06:30,542 --> 01:06:33,124
...قضيب ثقيل، ربما معدني
927
01:06:33,333 --> 01:06:35,249
لقد كانت قطعة صلبة من الخشب
928
01:06:35,458 --> 01:06:37,666
والتي بلا شك لها حافة حادة
929
01:06:38,208 --> 01:06:41,707
هل وجدت مثل هذا الجهاز في المنزل؟
930
01:06:41,917 --> 01:06:44,499
أنت تعلم أنه لم يتم العثور على قضيب
931
01:06:44,708 --> 01:06:46,499
من السهل تدمير أشياء كهذه
932
01:06:47,125 --> 01:06:48,666
ليس لدي المزيد من الأسئلة
933
01:06:50,833 --> 01:06:53,707
هناك تفسيران لبقع الدم الثلاثة
934
01:06:53,917 --> 01:06:58,041
أو تأتي من هنا بعد ضربة عنيفة
935
01:06:58,583 --> 01:07:01,416
أو عندما الجمجمة
936
01:07:01,625 --> 01:07:03,291
ضرب حافة السقف
937
01:07:03,500 --> 01:07:04,916
وهذا هو، هنا تقريبا
938
01:07:05,250 --> 01:07:07,041
احتمال الفرضية الأولى منخفض جدا
939
01:07:07,250 --> 01:07:11,707
- عدم تطابق شكل واتجاه بقع الدم
940
01:07:12,667 --> 01:07:14,499
التركيز على الفرضية الثانية
941
01:07:14,708 --> 01:07:18,332
يجب أن يكون التأثير الناتج عن الاصطدام بسطح المستودع
942
01:07:18,542 --> 01:07:19,874
لقد جاء إلى حيز الوجود، دعونا ننتبه
943
01:07:20,708 --> 01:07:23,874
سأعرض لكم الفيديو الذي تم التقاطه نتيجة تقدير مكان القتل
944
01:07:29,375 --> 01:07:30,166
هناك
945
01:07:30,375 --> 01:07:33,999
كما ترون
، في إعادة بناء المشهد بواسطة دمية
946
01:07:34,333 --> 01:07:37,416
مثل هذه الضربة تؤدي إلى
إصابة الجسم بأضرار بالغة
947
01:07:37,625 --> 01:07:41,082
وأثناء الانقلاب والدوران
948
01:07:41,458 --> 01:07:43,541
، بعد ثانية من الاصطدام
949
01:07:43,750 --> 01:07:47,624
... بقع الدم الثلاثة هذه
950
01:07:47,833 --> 01:07:49,291
سكب على سطح المستودع
951
01:07:52,917 --> 01:07:54,666
... والتفسير الوحيد الصحيح هو ذلك
952
01:07:54,875 --> 01:07:58,374
سقط السيد ماليسكي من نافذة العلية
953
01:07:58,583 --> 01:07:59,874
أعتقد أن الطريقة الوحيدة للقيام بذلك
954
01:08:00,083 --> 01:08:02,374
سقوط على سطح المستودع
955
01:08:02,833 --> 01:08:04,374
والتسبب في مثل هذا الجرح، هذا كل شيء
956
01:08:04,583 --> 01:08:06,916
لذا، معيارك الوحيد هو إيمانك
957
01:08:07,125 --> 01:08:08,416
لذلك هذا هو رأيك الشخصي
958
01:08:09,000 --> 01:08:11,749
فماذا عن عدم وجود الحمض النووي
أو أنسجة الجسم للضحية
959
01:08:11,958 --> 01:08:15,332
هل تبرر خلال اللقاء؟
960
01:08:15,833 --> 01:08:17,374
سوف يظهرون لك الآن
961
01:08:17,583 --> 01:08:19,707
هذا هو الاختبار
962
01:08:19,917 --> 01:08:21,957
لقد فعلنا ذلك في ظل ظروف مماثلة
963
01:08:22,167 --> 01:08:25,291
وقت الحادث
.. طبقة من الجليد
964
01:08:25,500 --> 01:08:28,166
كانت هناك طبقة سميكة من الثلج
965
01:08:29,375 --> 01:08:32,499
نرى أن الثلج يذوب بسرعة
966
01:08:32,708 --> 01:08:33,999
ونحن نرى ذلك
967
01:08:34,208 --> 01:08:38,124
تدفقت المياه في ساعة واحدة وخمسين دقيقة
968
01:08:38,625 --> 01:08:42,207
يقوم بتنظيف كافة بقايا الدم المدفون من مكان الارتطام
969
01:08:42,417 --> 01:08:43,999
...ويسبب الدم
970
01:08:44,208 --> 01:08:45,249
تعال الى هنا
971
01:08:45,458 --> 01:08:49,041
لقد
اعتبرت أن فرضية الضربة العنيفة غير محتملة
972
01:08:49,250 --> 01:08:51,207
تقصد أنه مستحيل؟
973
01:08:52,500 --> 01:08:54,332
لا، ولكن من غير المرجح إلى حد كبير
974
01:08:54,542 --> 01:08:56,207
لذلك لا يزال من الممكن
975
01:08:56,625 --> 01:08:59,374
الاحتمال هو أنني
سأصبح الرئيس
976
01:08:59,583 --> 01:09:00,916
أنا أفهم ماذا تقصد
977
01:09:01,125 --> 01:09:02,541
وهناك سبب لعدم احتمال حدوث ذلك
978
01:09:02,750 --> 01:09:05,916
في فرضيتك، لشرح الزاوية
979
01:09:06,292 --> 01:09:07,499
ثلاث بقع دم
980
01:09:07,708 --> 01:09:11,249
علينا أن نتخيل رأس السيد ماليسكي هكذا
981
01:09:11,250 --> 01:09:14,749
وكأنهم متكئين على السياج بحيث
تكون رؤوسهم على بعد ثمانين سنتيمترا من السياج
982
01:09:14,958 --> 01:09:17,916
وهذا يعني أن المعتدي
أجبرهم
983
01:09:18,125 --> 01:09:20,124
لتتكئ على مساحة فارغة
984
01:09:20,708 --> 01:09:23,124
ويدفعهم نحو الأسوار
985
01:09:23,333 --> 01:09:26,332
ويتم عكس الجزء العلوي من جسمه بالكامل
986
01:09:26,667 --> 01:09:30,999
وبهذه الطريقة يجب أن يكون المعتدي قريبًا منهم بطريقة أو بأخرى
987
01:09:31,458 --> 01:09:33,541
الذي يمكنه حمل شيء ثقيل في يده
988
01:09:33,750 --> 01:09:36,874
وضرب رأس الضحية بقوة
989
01:09:37,083 --> 01:09:38,332
كل هذه العناصر
990
01:09:38,542 --> 01:09:41,374
وبالإضافة إلى ذلك، مع مراعاة
كتلة الجسم للمتهم
991
01:09:41,583 --> 01:09:43,707
إنهم يجعلون هذه الفرضية غير محتملة للغاية
992
01:09:43,917 --> 01:09:45,082
لكنه ليس مستحيلا
993
01:09:49,500 --> 01:09:52,582
إسمع يا دانيال
... لهذا السبب أردت رؤيتك
994
01:09:52,792 --> 01:09:55,999
لأنني أعلم أنك المستفيد من هذه القضية
995
01:09:56,208 --> 01:09:58,874
وسمحت لك بالحضور في المحكمة حتى الآن
996
01:09:59,083 --> 01:10:00,457
...لكن غدا
997
01:10:00,667 --> 01:10:02,416
الأمور تصبح أكثر تعقيدا
998
01:10:02,625 --> 01:10:05,374
وسنتحدث عن بعض المواضيع غير المريحة
999
01:10:05,583 --> 01:10:08,082
ولذلك قررت
عدم إصدار إذن بحضوركم في المحكمة
1000
01:10:09,208 --> 01:10:10,916
أعتقد أنني أستطيع تحمل سماع أي شيء
1001
01:10:11,125 --> 01:10:11,832
ماذا
1002
01:10:12,042 --> 01:10:13,999
أعتقد أنني أستطيع تحمل سماع أي شيء
1003
01:10:14,417 --> 01:10:16,166
نعم؟ -
انا جاهز -
1004
01:10:16,375 --> 01:10:19,416
يمكنك سماع ذلك
، ولكن هل يمكنك تحمله؟
1005
01:10:19,625 --> 01:10:21,166
لدينا واجب
1006
01:10:21,375 --> 01:10:24,916
ويجب علينا أن نقوم بعملنا في سلام
1007
01:10:25,125 --> 01:10:26,707
لم أزعج المحكمة أبدًا
1008
01:10:26,917 --> 01:10:28,416
...مختل
1009
01:10:28,750 --> 01:10:30,457
أنا لا أقصد ذلك
1010
01:10:31,792 --> 01:10:35,082
يجب أن نكون قادرين على التعبير عن الحقيقة بوضوح
1011
01:10:36,333 --> 01:10:38,374
علينا أن نفحص كل شيء
1012
01:10:38,583 --> 01:10:40,957
وذلك أيضًا دون القلق
من تعرضك للأذى
1013
01:10:43,667 --> 01:10:45,416
لقد أصبت للتو
1014
01:10:47,125 --> 01:10:49,332
... ولهذا السبب أيضا
1015
01:10:50,708 --> 01:10:52,832
أحتاج أن أسمع
حتى أتمكن من التغلب على إصابتي
1016
01:10:53,042 --> 01:10:55,124
الغرض من عقد المحكمة
ليس الاستماع إليك
1017
01:10:55,333 --> 01:10:57,666
لتوضيح الحقيقة
1018
01:10:57,875 --> 01:11:00,624
دون الاضطرار إلى
فرض رقابة على كلماتنا
1019
01:11:01,083 --> 01:11:03,582
منذ متى يقوم شخص ما بمراقبة كلامه
1020
01:11:04,750 --> 01:11:07,416
حتى لو لم تسمح لي بدخول المحكمة
1021
01:11:07,833 --> 01:11:10,332
من خلال التلفزيون والراديو والإنترنت
1022
01:11:10,542 --> 01:11:12,374
أنا أفهم ما حدث
1023
01:11:13,250 --> 01:11:14,874
كل ما يمكنني التفكير فيه هو فهم هذه المسألة
1024
01:11:26,958 --> 01:11:28,791
سيدة ووتر، لقد زعمت
1025
01:11:29,000 --> 01:11:32,332
لقد انتحر زوجك قبل ستة أشهر من وفاته
1026
01:11:32,708 --> 01:11:35,832
من الغريب أنك
تذكرت مثل هذا الشيء في وقت متأخر جدًا
1027
01:11:36,042 --> 01:11:38,916
هل يمكنك شرح أحداث تلك الحادثة بالتفصيل؟
1028
01:11:46,167 --> 01:11:50,666
حدث ذلك بعد أسابيع قليلة من
توقفه عن تناول الدواء
1029
01:11:51,792 --> 01:11:54,291
في وقت مبكر من ذلك الصباح، داخل غرفته
1030
01:11:55,333 --> 01:11:57,666
وجدته
ملقى على الأرض
1031
01:11:59,417 --> 01:12:00,582
...اون
1032
01:12:00,958 --> 01:12:02,707
لقد تناول الكثير من الكحول في الليلة السابقة
1033
01:12:03,458 --> 01:12:06,166
وكان قد أغمي عليه
1034
01:12:07,750 --> 01:12:11,166
فذكره فرأيت
الأسبرين في قيئه
1035
01:12:12,042 --> 01:12:15,416
لم يتم هضم الأقراص بعد
1036
01:12:17,500 --> 01:12:20,291
في البداية لم أفهم ما هم
1037
01:12:21,042 --> 01:12:23,499
...ولكن لاحقًا الصفحات الفارغة من الجهاز اللوحي
1038
01:12:24,208 --> 01:12:26,999
لقد وجدته في سلة المهملات في المطبخ
1039
01:12:28,125 --> 01:12:30,749
لقد نظفت كل شيء
ووضعته في السرير
1040
01:12:30,773 --> 01:12:32,726
بعد
1041
01:12:32,750 --> 01:12:34,374
عندما تحسنت
1042
01:12:34,583 --> 01:12:36,457
ولم يكن مستعدا للحديث عن ذلك
1043
01:12:36,667 --> 01:12:39,457
لقد قال للتو أنه توقف عن تناول أدويته قبل الأوان
1044
01:12:41,125 --> 01:12:42,957
هل كانت غرف نومك منفصلة؟
1045
01:12:44,083 --> 01:12:47,499
كان مكتبه هناك وعادةً ما
كان ينام هناك أيضًا، نعم
1046
01:12:49,000 --> 01:12:53,332
أرى. ما الذي دفعك
لدخول غرفتهم في وقت مبكر جدًا من الصباح؟
1047
01:12:53,625 --> 01:12:56,124
أنا دائمًا أستيقظ مبكرًا في الصباح وأحيانًا
يستيقظ مبكرًا
1048
01:12:56,333 --> 01:12:59,541
في بعض الأحيان كنا نقضي هذا الوقت من اليوم معًا
ونتحدث مع بعضنا البعض
1049
01:12:59,750 --> 01:13:01,124
6 صباحا؟
1050
01:13:01,333 --> 01:13:03,791
نعم، بالطبع، إذا رأيت أن الضوء في غرفته مضاء
1051
01:13:04,583 --> 01:13:07,624
لم ننام في نفس السرير،
لكننا كنا قريبين جدًا
1052
01:13:07,833 --> 01:13:09,666
...انا غالبا
1053
01:13:10,750 --> 01:13:13,749
قضيت الليل على السرير في مكتبه
1054
01:13:15,250 --> 01:13:17,124
ذهبت إلى الطابق السفلي لإعداد القهوة
1055
01:13:17,333 --> 01:13:20,332
رأيت باب غرفته نصف مفتوح
1056
01:13:20,875 --> 01:13:22,916
ورأيته يسقط على الأرض
1057
01:13:23,333 --> 01:13:25,499
ألم يشهد أي شخص آخر هذا؟
1058
01:13:25,523 --> 01:13:26,934
لا
1059
01:13:26,958 --> 01:13:29,374
شكرا لك، يمكنك الجلوس
1060
01:13:31,667 --> 01:13:33,041
هل كنت تعلم
1061
01:13:34,833 --> 01:13:36,541
ما نوع مضادات الاكتئاب التي وصفتها؟
1062
01:13:36,750 --> 01:13:38,499
أسيتالوبرام، عشرين جرامًا يوميًا
1063
01:13:38,723 --> 01:13:40,723
فهل قرر قطعهم؟ -
نعم -
1064
01:13:41,167 --> 01:13:44,332
كان ذلك قبل حوالي سبعة أشهر من وفاته
وأراد المغادرة
1065
01:13:44,542 --> 01:13:48,291
اقترحت عليه أن ينزل كلبه ببطء
ويزوره كل أسبوع
1066
01:13:48,500 --> 01:13:49,999
هل كان يفكر في الانتحار؟
1067
01:13:50,750 --> 01:13:52,624
لا، لم يكن صموئيل مكتئبا
1068
01:13:52,833 --> 01:13:55,999
لقد وصفت إسيتالوبرام لهذا السبب
1069
01:13:56,833 --> 01:13:59,499
حتى يتحمل الحزن الذي سببه حادث ابنه
1070
01:13:59,708 --> 01:14:04,166
فهل من الممكن أن يكون قد انتحر بسبب الإقلاع عن التدخين حتى بجرعة منخفضة ؟
1071
01:14:05,000 --> 01:14:07,207
مع هذه الفرضية، كل شيء ممكن
1072
01:14:07,417 --> 01:14:11,624
لكن لماذا طلب مني
مساعدته على المغادرة؟
1073
01:14:11,833 --> 01:14:14,749
وبمجرد أن فقد عقله سرا؟
لا يتناسب مع العقل
1074
01:14:14,958 --> 01:14:17,749
ولم يذكر ذلك في اجتماعاتنا الأسبوعية ؟
1075
01:14:30,833 --> 01:14:34,041
هل سبق أن كان لديك مريض انتحر؟
1076
01:14:34,250 --> 01:14:35,749
أو حتى انتحر؟
1077
01:14:36,042 --> 01:14:38,249
وفي اللغة الفرنسية، العقوبة هي الانتحار
1078
01:14:38,458 --> 01:14:42,082
وهذا يعني المحاولة
والنجاح
1079
01:14:42,292 --> 01:14:43,249
وهذا يعني القيام بهذا العمل
1080
01:14:43,458 --> 01:14:45,124
شكرا لك على درس اللغة
1081
01:14:45,583 --> 01:14:46,999
حتى الآن، لم ينتحر أي من مرضاي
1082
01:14:47,208 --> 01:14:49,499
بالطبع، باستثناء السيد ماليسكي
1083
01:14:49,708 --> 01:14:52,207
لأننا هنا لمعرفة
ما حدث
1084
01:14:52,417 --> 01:14:53,666
على أي حال
1085
01:14:53,875 --> 01:14:56,624
لا يمكننا أن نعتبرك خبيرًا صالحًا في الانتحار
1086
01:14:56,833 --> 01:14:57,999
سواء كان الانتحار ناجحا
أو ناجحا
1087
01:14:58,750 --> 01:15:02,124
لقد قلت أنه من الواضح أن زوجك متردد في التحدث عن هذا الأمر
معك أو مع أي شخص آخر
1088
01:15:02,333 --> 01:15:04,041
لقد رفض
1089
01:15:04,250 --> 01:15:05,541
ما رأيك كان السبب؟
1090
01:15:08,000 --> 01:15:09,541
لأنك تخجل
1091
01:15:09,750 --> 01:15:11,999
...بهذا القدر
1092
01:15:16,708 --> 01:15:18,957
الأمر معقد للغاية،
هل يمكنني التحدث بلغة أخرى من فضلك؟
1093
01:15:20,542 --> 01:15:21,624
.شاكرين
1094
01:15:23,708 --> 01:15:25,791
نعم، أعتقد أن السبب هو أنك محرج
1095
01:15:26,958 --> 01:15:29,999
كان لدى صموئيل
الكثير من المشاكل مع الخجل
1096
01:15:30,208 --> 01:15:31,541
إنها غاية في التعقيد
1097
01:15:34,708 --> 01:15:38,666
لقد كان محبطاً من التدريس
... كان ذلك بمثابة عبئ على كتفيه
1098
01:15:39,417 --> 01:15:41,041
وأراد أن يكتب
1099
01:15:41,833 --> 01:15:43,916
كان يعمل على رواية لعدة سنوات
1100
01:15:44,125 --> 01:15:46,249
قبل حادثة دانيال وبعدها، كان يعمل على رواية
1101
01:15:47,875 --> 01:15:49,124
لقد قرأت كل ما كتبه
1102
01:15:49,333 --> 01:15:51,624
وفي رأيي، كانت روايته جيدة حقًا
وأخبرته بذلك أيضًا
1103
01:15:51,833 --> 01:15:54,041
...ولكن في يوم من الأيام، مرة واحدة
1104
01:15:54,583 --> 01:15:57,207
لم يستطع الاستمرار في الكتابة
وأصبح مهملاً
1105
01:15:58,708 --> 01:16:00,791
هذا جعله يشعر وكأنه جبان
1106
01:16:01,583 --> 01:16:03,707
كان يرى نفسه صغيرا
1107
01:16:05,125 --> 01:16:07,874
وأخيرا أقنع نفسه أن ذلك
بسبب إدمانه للمخدرات
1108
01:16:08,083 --> 01:16:11,041
لم يعد يستطيع الكتابة
1109
01:16:11,250 --> 01:16:13,041
وأراد أن يحرر نفسه من المخدرات
1110
01:16:13,250 --> 01:16:15,499
...ولم يستطع أن يفعل ذلك، بالطبع لم يستطع
1111
01:16:15,708 --> 01:16:17,291
أنا آسف، لم أنتهي بعد
1112
01:16:17,500 --> 01:16:20,499
ولم يستطع الحديث عن محاولات الانتحار
1113
01:16:20,708 --> 01:16:23,666
لأن الشعور بالفشل
كان مؤلماً جداً بالنسبة له
1114
01:16:23,875 --> 01:16:25,499
ولم يذكر هذا قط
1115
01:16:25,750 --> 01:16:26,582
ولم يذكر ذلك ولو مرة واحدة
1116
01:16:26,792 --> 01:16:30,541
عاتبك
لأنك وصفت له الدواء من أول لقاء
1117
01:16:30,750 --> 01:16:31,874
كان بالجنون
1118
01:16:32,083 --> 01:16:33,541
هو وأنا قررنا معًا
1119
01:16:33,750 --> 01:16:37,249
لا يمكنك إنكار دورك المهم في هذه المعادلة
1120
01:16:37,667 --> 01:16:41,041
جاء صموئيل إليّ لأنه شعر بالذنب
1121
01:16:41,250 --> 01:16:43,874
ولكن كان ذلك في الغالب لأنك
ألقيت اللوم عليه
1122
01:16:44,083 --> 01:16:46,457
...سلوكك
1123
01:16:46,667 --> 01:16:48,749
ووصفت نوعا من السلوك التعقيم
1124
01:16:49,167 --> 01:16:51,124
...أنت بسبب هذا الحادث
1125
01:16:51,458 --> 01:16:53,207
.. لقد أجبرته
1126
01:16:53,417 --> 01:16:56,791
: ضع جانبا الشيء الأكثر أهمية
1127
01:16:57,000 --> 01:16:58,041
يعني الكتابة
1128
01:16:58,875 --> 01:17:02,291
لقد ضغطت عليه عاطفيا
1129
01:17:02,500 --> 01:17:04,541
بطريقة ما، أنت على حق
1130
01:17:04,833 --> 01:17:07,707
لقد شجعته على الكتابة
وأردت له النجاح
1131
01:17:07,917 --> 01:17:11,291
لكن لو نجح
فلن ترى نجاحه
1132
01:17:11,500 --> 01:17:14,332
تلك كانت المشكلة،
ربما كان يعلم ذلك في عقله الباطن
1133
01:17:15,500 --> 01:17:18,791
..كل هذه المشاكل والعبء النفسي الذي يسببه
1134
01:17:19,000 --> 01:17:21,499
الحادثة كانت أكبر من أن يتحملها
1135
01:17:21,708 --> 01:17:24,582
كما قلت له
...هذه مشكلتك"
1136
01:17:24,792 --> 01:17:26,749
"أنت مسؤول. التعامل معه
1137
01:17:26,958 --> 01:17:29,749
فقال: أردت أن أهدأ وأكتب
1138
01:17:29,958 --> 01:17:31,499
العبء العقلي
1139
01:17:31,708 --> 01:17:34,791
تمكنت السيدة فويتر وزوجها من تحقيق النجاح على قدم المساواة
1140
01:17:35,000 --> 01:17:38,416
لدينا كشوفات بنكية وإيصالات وما إلى ذلك
1141
01:17:38,625 --> 01:17:41,207
أنا أتحدث أيضا عن العبء العاطفي
1142
01:17:41,417 --> 01:17:44,124
وأيضا المسؤوليات والتحفيز
1143
01:17:44,792 --> 01:17:45,957
اضطراب
1144
01:17:46,167 --> 01:17:50,541
لم يكن لدى صموئيل توازن عقلي في مثل هذه الأمور
1145
01:17:50,750 --> 01:17:53,082
هل هذا يعني أن كل ما قاله مريضك
كان صحيحا؟
1146
01:17:53,292 --> 01:17:55,374
كمحلل نفسي
1147
01:17:55,583 --> 01:17:58,249
لم أفكر أبدًا
... صامويل مالينسكي
1148
01:17:58,458 --> 01:18:02,124
كان بحاجة إلى الاعتقاد بأنه ليس لديه توازن عقلي
1149
01:18:02,333 --> 01:18:04,499
هل تعتقد أنه بسبب هذا
لا يستطيع الكتابة؟
1150
01:18:04,500 --> 01:18:08,499
وبعد فترة، أستطيع أن أفهم
أي من كلمات المريض صحيحة وأيها غير صحيح
1151
01:18:08,875 --> 01:18:09,874
جيد جدا لك
1152
01:18:10,083 --> 01:18:11,832
أنا آسف، أنا أقفز على كلمتك
1153
01:18:11,856 --> 01:18:12,758
.... لكن
1154
01:18:14,542 --> 01:18:16,249
...لقد أتيت إلى هنا
1155
01:18:16,500 --> 01:18:19,957
ولديك رأي لنفسك
...وقل لي
1156
01:18:21,042 --> 01:18:24,874
من هو صموئيل
وفي أي عصر مر؟
1157
01:18:25,542 --> 01:18:28,874
..ولكن كلامك
1158
01:18:29,458 --> 01:18:32,457
إنه يظهر فقط جزء صغير من هذه القصة
1159
01:18:32,481 --> 01:18:33,484
هل تعرف
1160
01:18:34,708 --> 01:18:36,082
أعني في بعض الأحيان
1161
01:18:36,792 --> 01:18:38,124
…أحياناً زوجين
1162
01:18:39,708 --> 01:18:41,499
يتورط في قضية مضطربة
1163
01:18:41,708 --> 01:18:43,624
والجميع يفقد نفسه الحقيقية
1164
01:18:43,875 --> 01:18:46,624
وأحيانًا نقاتل معًا
وأحيانًا نقاتل بمفردنا
1165
01:18:46,833 --> 01:18:50,041
وأحيانًا نتقاتل ضد بعضنا البعض
ويمكن أن يحدث أي شيء
1166
01:18:50,250 --> 01:18:53,249
وأعتقد أنه من الممكن أن يكون صموئيل
1167
01:18:53,583 --> 01:18:57,291
إنه يحتاج إلى رؤية الأشياء بالطريقة التي
تقولها، ولكن
1168
01:18:58,833 --> 01:19:00,791
لو ذهبت إلى طبيب نفسي
1169
01:19:01,000 --> 01:19:05,041
ربما يكون هنا
ويقول أشياء سيئة عن صموئيل
1170
01:19:05,250 --> 01:19:07,249
لكن هل تلك الأشياء صحيحة؟
1171
01:19:15,917 --> 01:19:20,166
هل غضبت من زوجك بعد ما حدث لابنك ؟
1172
01:19:23,708 --> 01:19:25,874
... كلانا في ذلك الوقت
1173
01:19:26,083 --> 01:19:29,207
كنا نتعامل مع مشاعر مختلفة
1174
01:19:30,542 --> 01:19:32,124
نعم أو لا؟
1175
01:19:34,875 --> 01:19:36,457
نعم، كنت غاضبة لبضعة أيام
1176
01:19:36,958 --> 01:19:38,832
كان من المفترض أن يعتني به صموئيل
1177
01:19:40,000 --> 01:19:42,874
لقد فقد ابنك بصره عمليا
1178
01:19:43,250 --> 01:19:45,707
وبعد ذلك كنت
غاضبة منه فقط لبضعة أيام؟
1179
01:19:46,833 --> 01:19:50,207
نعم، لأنه هو المسؤول عن الحادث
1180
01:19:51,125 --> 01:19:52,291
معلومه
1181
01:19:54,125 --> 01:19:58,416
تحدث الدكتور قبل قليل عن المواقف الكارثية
1182
01:19:58,833 --> 01:20:01,832
لم أكن على استعداد للنظر إليه بهذه الطريقة
1183
01:20:02,208 --> 01:20:04,874
لم أنظر قط إلى دانيال كشخص معاق
1184
01:20:06,292 --> 01:20:08,957
أردت أن أحميه
حتى لا يكون لديه مثل هذا التصور عن نفسه
1185
01:20:09,208 --> 01:20:12,999
لأنه بمجرد
وضع مثل هذه التسمية على الطفل، سيتم إدانته
1186
01:20:13,000 --> 01:20:15,749
أنه لم يعد يعرف حياته على أنها حياته
1187
01:20:15,958 --> 01:20:18,624
إذا كان ينبغي أن يشعر
... فهذه أفضل حياة لديه
1188
01:20:18,833 --> 01:20:20,416
لأنك تعيش مرة واحدة فقط
1189
01:20:20,625 --> 01:20:21,957
وحياته الخاصة
1190
01:20:22,505 --> 01:20:23,372
...اون
1191
01:20:24,250 --> 01:20:25,624
انه يقرأ كتابا
1192
01:20:26,708 --> 01:20:29,124
مثل جميع الأطفال الآخرين
، فهو نشط في الشبكات الاجتماعية
1193
01:20:29,333 --> 01:20:30,666
يعزف على البيانو
1194
01:20:30,875 --> 01:20:32,749
يحلم، يضحك، يبكي
1195
01:20:32,958 --> 01:20:34,957
إنه طفل مفعم بالحيوية
1196
01:20:35,292 --> 01:20:36,499
انه بخير
1197
01:20:40,875 --> 01:20:43,166
ربما لذلك
1198
01:20:44,792 --> 01:20:48,957
لقد كنت غاضبًا من صموئيل
لأنه كان يُظهر ألمه من خلال دانيال
1199
01:20:51,917 --> 01:20:52,707
شاكرين
1200
01:20:58,664 --> 01:21:06,664
مقالات عن السينما، Just Movie
@just_movieee
1201
01:21:13,667 --> 01:21:15,791
أريد أن أشرب الكحول طوال الليل
1202
01:21:17,125 --> 01:21:18,291
نعم و انا ايضا
1203
01:21:19,125 --> 01:21:20,416
أنا آكل
1204
01:21:21,167 --> 01:21:22,291
حتى أتذكر
1205
01:21:22,750 --> 01:21:24,582
...لا تقلق، أنت المحامي الوحيد الذي
1206
01:21:27,125 --> 01:21:28,332
حسنًا، قلها مرةً أخرى
1207
01:21:28,542 --> 01:21:31,082
أنت المحامي الوحيد الذي أعرفه
1208
01:21:32,542 --> 01:21:36,041
هل هذا سبب كافي لترك حياتك
في يد شخص ما؟
1209
01:21:36,458 --> 01:21:38,332
نعم؟ -
لا، لكنك محامي جيد -
1210
01:21:38,917 --> 01:21:40,499
انها حقيقة؟ أنت محام جيد
1211
01:21:40,708 --> 01:21:42,124
لا أعرف -
لا أهتم -
1212
01:21:44,125 --> 01:21:45,624
أنت تبدو مثل الكلب
1213
01:21:46,917 --> 01:21:48,041
يا عزيزى؟
1214
01:21:48,250 --> 01:21:49,999
لا، أعني ذلك الكلب الجميل
1215
01:21:51,000 --> 01:21:52,332
ماذا يسمونه؟
1216
01:21:53,375 --> 01:21:54,916
من هذا الكلب باكوتاها
1217
01:21:55,125 --> 01:21:57,249
من المضحك أن تسمعها من فمك
... إذا كنت لا أستطيع أن أتخيل رأس حيوان على رأس شخص
1218
01:21:57,458 --> 01:21:59,832
لا أستطيع أن أثق به
1219
01:22:00,042 --> 01:22:02,207
حقًا؟ أي حيوان أنا الآن؟
1220
01:22:05,042 --> 01:22:06,499
لست متأكدا بعد
1221
01:22:10,042 --> 01:22:11,457
بعد كل هذا الوقت
1222
01:22:12,292 --> 01:22:13,791
لا أعرف حتى الآن
1223
01:22:29,167 --> 01:22:33,124
هل تتذكر أول مرة رأيتني فيها؟
1224
01:22:33,667 --> 01:22:34,999
نعم، بالطبع أتذكر
1225
01:22:35,750 --> 01:22:37,791
أنا لا أتذكر نفسي. كيف كان لي
1226
01:22:39,792 --> 01:22:42,291
بقدر ما اتذكر
1227
01:22:43,125 --> 01:22:44,749
يبدو أنك مرتبك بعض الشيء
1228
01:22:45,958 --> 01:22:46,999
أعزب
1229
01:22:48,042 --> 01:22:49,124
...و
1230
01:22:50,375 --> 01:22:51,499
لقد كنت طيارًا عاليًا
1231
01:22:52,750 --> 01:22:55,166
وكنت في الحب بشكل رهيب
1232
01:23:03,125 --> 01:23:04,624
لا أتذكر أي شيء
1233
01:23:07,655 --> 01:23:08,643
حسنًا
1234
01:23:16,542 --> 01:23:18,832
ولكنني بريء،
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
1235
01:23:18,856 --> 01:23:19,820
نعم
1236
01:23:20,792 --> 01:23:22,166
انا جاد
1237
01:23:25,333 --> 01:23:27,291
لا أعرف ما الذي تفكر فيه
1238
01:23:29,917 --> 01:23:32,916
أفكر في أشياء كثيرة
لكني لا أخبرك بها
1239
01:23:33,250 --> 01:23:34,707
إلا إذا كنت تريد أن تطلق النار علي
1240
01:23:34,917 --> 01:23:35,749
لا، فنسنت
1241
01:23:35,958 --> 01:23:37,916
...أنت تفكر في نفسك،
أليس كذلك؟
1242
01:23:38,125 --> 01:23:41,457
لأنك أحيانًا تنظر إلي
كما تنظر إلي الآن
1243
01:23:41,833 --> 01:23:43,749
أشعر أنك تحكم علي
1244
01:23:45,250 --> 01:23:47,124
أنا لا أعرف ما هو رأيك
1245
01:23:47,458 --> 01:23:49,457
ساندرا، أنا أصدقك
1246
01:23:50,167 --> 01:23:51,124
أنا لا أحكم عليك
1247
01:24:12,750 --> 01:24:13,791
،حبيبي
1248
01:24:15,000 --> 01:24:16,332
...أنا فقط اريد منك ان تعرف
1249
01:24:16,958 --> 01:24:18,041
...من
1250
01:24:18,625 --> 01:24:21,999
أنا لست وحشًا إلى هذا الحد، هل تعلم؟
1251
01:24:22,958 --> 01:24:25,332
كل ما تسمعه في المحكمة
1252
01:24:26,542 --> 01:24:27,999
...فقط
1253
01:24:29,458 --> 01:24:31,041
القضية معقدة
1254
01:24:32,234 --> 01:24:33,065
...و
1255
01:24:33,292 --> 01:24:35,124
انه ليس مثل هذا
1256
01:24:35,708 --> 01:24:36,791
...أبوك
1257
01:24:37,417 --> 01:24:39,666
والدك كان نصفي المفقود
1258
01:24:40,292 --> 01:24:43,041
لقد اخترنا بعضنا البعض
وكنت أحبه
1259
01:24:46,542 --> 01:24:48,416
ولكن كيف يمكن إثبات مثل هذا الشيء؟
1260
01:24:54,292 --> 01:24:58,457
أتمنى فقط
أن تظل في مأمن من كل هذه الحالات، ويمكنك ذلك
1261
01:24:59,500 --> 01:25:02,874
كان بإمكانك أن تفعل شيئًا طفوليًا
1262
01:25:03,625 --> 01:25:06,624
وسوف تبقى طفلا لفترة أطول قليلا
1263
01:25:22,000 --> 01:25:23,291
استيقظ!
1264
01:25:31,958 --> 01:25:33,749
تفضل بالجلوس
1265
01:25:35,625 --> 01:25:36,582
...بالاتصال
1266
01:25:36,792 --> 01:25:40,207
سنبدأ العمل كمحقق كبير
1267
01:25:45,000 --> 01:25:46,707
ويصر على أن القضية مهمة
1268
01:26:32,958 --> 01:26:34,749
تفضل بالجلوس
1269
01:26:36,917 --> 01:26:39,291
وصول رئيس المحققين
1270
01:26:39,500 --> 01:26:41,707
حتى نتمكن من البدء في عملنا
1271
01:26:42,750 --> 01:26:46,291
كاتب المحكمة يرجى إبراز الوثيقة رقم 31
1272
01:26:48,458 --> 01:26:51,499
المشرف، يرجى نسخ الوثيقة
1273
01:26:51,708 --> 01:26:55,416
تسليم إلى المحلفين
1274
01:27:02,250 --> 01:27:03,541
موظف بالمحكمة؟
1275
01:27:04,875 --> 01:27:06,957
ماذا تتوقع مني أن أفعل
جزء من الكارما الخاصة بي
1276
01:27:07,167 --> 01:27:09,166
عليك أن ترتب ذلك بنفسك
1277
01:27:09,375 --> 01:27:10,582
أنا لست على استعداد لإلغائها
1278
01:27:10,792 --> 01:27:12,582
كيف يمكنني ترتيب ذلك؟
1279
01:27:12,958 --> 01:27:15,291
أنت تعلم أنه يتعين علينا التخطيط معًا
1280
01:27:18,167 --> 01:27:20,541
أنا لست على استعداد لترك دانيال وحده بسبب غيابك
1281
01:27:20,750 --> 01:27:22,957
اترك الأمر لمونيكا،
ما المشكلة في ذلك؟
1282
01:27:23,833 --> 01:27:24,791
ثلاثة ايام اسبوعيا؟
1283
01:27:25,000 --> 01:27:26,582
علينا أن ندفع له ثمن ذلك
1284
01:27:26,792 --> 01:27:28,332
لا يمكننا تحمله
1285
01:27:31,208 --> 01:27:32,666
أحتاج الوقت
1286
01:27:32,875 --> 01:27:34,749
لا أقصد بضع ساعات فقط
1287
01:27:35,375 --> 01:27:38,082
أنا أتحدث عن
تخصيص سنة كاملة لنفسي
1288
01:27:39,167 --> 01:27:40,916
لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن
1289
01:27:45,125 --> 01:27:47,749
التخطيط لوقتك يعتمد عليك
1290
01:27:47,958 --> 01:27:50,624
متى كانت آخر مرة ساعدته في واجباته المدرسية ؟
1291
01:27:50,833 --> 01:27:54,499
هناك أشياء كثيرة لا تهمك،
وهذا ما أعنيه في هذا الوقت
1292
01:27:55,625 --> 01:27:59,207
عزيزتي، لقد تم نشر كتابك للتو،
وأنت تعلم جيدًا أن هذا كتاب لمرة واحدة
1293
01:27:59,417 --> 01:28:01,916
"مرة واحدة فقط" تعمل دائمًا
1294
01:28:04,042 --> 01:28:07,166
ما إذا كان كتاب الشخص قد تم نشره للتو
أو أنه قيد الكتابة
1295
01:28:07,375 --> 01:28:10,457
أو تحتاج إلى مساحة
لفهم ما تكتب عنه
1296
01:28:12,792 --> 01:28:15,457
لقد كنت أفعل ما تقوله لسنوات عديدة
1297
01:28:16,333 --> 01:28:18,416
لا أستطيع أن أفعل أي شيء مع وقتي
1298
01:28:18,958 --> 01:28:19,832
هل تفهم؟
1299
01:28:23,917 --> 01:28:26,291
هذه المرة ليست لي، إنها لك
1300
01:28:30,792 --> 01:28:33,582
هل أجبرتك على الدراسة؟
1301
01:28:35,333 --> 01:28:38,291
لقد أجبرتك على تعليم (دانيال) في المنزل؟
1302
01:28:39,042 --> 01:28:40,541
لم يجبرك أحد
1303
01:28:40,958 --> 01:28:43,291
إذا كنت بحاجة إلى بعض الوقت لنفسك،
فمن أنا لأوقفك؟
1304
01:28:43,500 --> 01:28:44,957
هل أنت جاد حقا؟
1305
01:28:45,917 --> 01:28:48,541
لقد قمت بتقليص وقت التدريس إلى النصف
للحصول على المزيد من الوقت
1306
01:28:48,750 --> 01:28:50,207
وهذا لا يزال غير كاف
1307
01:28:50,417 --> 01:28:53,249
لا بد لي من الانتهاء من تجديد المنزل
والتعامل مع كل شيء
1308
01:28:55,708 --> 01:28:58,124
لماذا أنت غير مستعد للحديث عن ذلك؟
1309
01:28:58,333 --> 01:29:00,332
لماذا لا تريد أن تعترف بأن تقسيم واجباتنا
1310
01:29:00,542 --> 01:29:01,916
هل هناك مشكلة؟
1311
01:29:02,125 --> 01:29:03,249
لأنك مخطئ
1312
01:29:03,458 --> 01:29:06,207
أنا لا أدين لك بالوقت،
فأنا أقوم بواجباتي
1313
01:29:06,792 --> 01:29:09,791
لا يهم، دعونا لا نحسب الكثير، من فضلك
1314
01:29:10,958 --> 01:29:12,166
لنكن هادئين
1315
01:29:18,958 --> 01:29:20,166
أحبك
1316
01:29:26,958 --> 01:29:29,666
عندما قررت
تعليم دانيال في المنزل
1317
01:29:29,875 --> 01:29:31,541
قلت لك أن تكون حذرا
1318
01:29:32,250 --> 01:29:34,791
لقد كان اختيارًا جميلًا وممتعًا،
شكرًا جزيلاً لك
1319
01:29:35,000 --> 01:29:37,791
لكن ليس عليك القيام بذلك
... لقد أخبرتك أنه سيتعين عليك القيام بذلك
1320
01:29:38,000 --> 01:29:41,166
ماذا؟ لأنه سيجعلني
أقضي المزيد من الوقت مع ابني؟
1321
01:29:42,792 --> 01:29:44,082
أنا سعيد لأنني فعلت ذلك
1322
01:29:45,292 --> 01:29:48,416
لو لم أفعل هذا، علاقتنا
لن تكون هكذا
1323
01:29:51,500 --> 01:29:54,457
هل تقصد علاقة غير موجودة بيني وبينه؟
1324
01:29:54,667 --> 01:29:56,666
لم أقصد ذلك، لا
1325
01:30:01,250 --> 01:30:02,624
أنا أقول ربما
1326
01:30:04,458 --> 01:30:07,582
ربما... وضعنا غير متوازن
1327
01:30:07,792 --> 01:30:10,374
وأريدك أن تفكر في الأمر قليلاً،
لماذا يصعب الحديث عنه؟
1328
01:30:10,625 --> 01:30:13,291
لا أؤمن بالتبادل بين الأزواج
1329
01:30:13,417 --> 01:30:15,207
إنه ساذج ومحزن للغاية
1330
01:30:15,231 --> 01:30:16,768
نعم
1331
01:30:16,792 --> 01:30:19,707
وأعتقد أن الحديث عن ذلك مضيعة للوقت
1332
01:30:19,917 --> 01:30:22,166
وخاصة مع الوضع الذي أنت فيه
1333
01:30:23,125 --> 01:30:25,582
كلما قلت هذا الهراء،
كلما ضاع وقتك أكثر
1334
01:30:26,708 --> 01:30:28,166
لقد أمضيت كل هذا الوقت في التحدث بالشر
1335
01:30:28,375 --> 01:30:30,791
بينما يمكنك أن
تفعل ما تريد في صمت
1336
01:30:31,000 --> 01:30:32,374
أتمنى فقط أن تعرف ما تريد
1337
01:30:32,583 --> 01:30:35,374
أريد أن أحصل على الوقت لأكتب مثلك
1338
01:30:36,125 --> 01:30:36,999
افعل هذا
1339
01:30:37,208 --> 01:30:40,541
الكتّاب لا يتوقفون عن الكتابة بسبب الأعمال المنزلية والأطفال
1340
01:30:40,750 --> 01:30:43,124
لا تتذمر كثيرًا بشأن ضيق الوقت
1341
01:30:43,333 --> 01:30:47,041
ولا تلومني على ما فعلته وما لم تفعله
1342
01:30:47,250 --> 01:30:50,207
أنا أعيش معك،
والتخطيط لحياتي يدور حولك
1343
01:30:51,667 --> 01:30:54,499
لو كنت مثلك
لكنت قاسيا معك
1344
01:30:55,208 --> 01:30:56,916
لا أحد منا يستطيع أن يكتب
1345
01:30:57,125 --> 01:30:59,499
لا تقلقوا علي،
فأنا أجد دائمًا الوقت للكتابة
1346
01:31:00,000 --> 01:31:00,957
عظيم
1347
01:31:01,833 --> 01:31:02,666
رائع
1348
01:31:02,875 --> 01:31:04,874
إذا كنت واثقًا جدًا من نفسك،
فاقبل بعض المهام
1349
01:31:05,083 --> 01:31:07,457
لقد قبلت واجبي،
وسوف آخذ دانيال إلى المدرسة
1350
01:31:07,792 --> 01:31:09,999
مرة واحدة في الأسبوع -
مونيكا في أيام الثلاثاء -
1351
01:31:10,208 --> 01:31:11,916
ساندرا، الغشاش
1352
01:31:12,125 --> 01:31:14,374
أنت من يضع المثقاب في الخشخاش -
لقد اهتممت بك كثيرًا -
1353
01:31:14,583 --> 01:31:16,874
لقد أعطيتك الكثير من الوقت،
وأعطيتك الكثير من النقاط
1354
01:31:17,125 --> 01:31:18,791
الآن أريد أن أستعيد وقتي
1355
01:31:19,000 --> 01:31:20,707
ويدين لي بذلك الوقت
1356
01:31:20,917 --> 01:31:23,124
عار، ولكن هل
أنت مجنون؟
1357
01:31:23,333 --> 01:31:24,791
أنا لا أدين لك بأي شيء
1358
01:31:25,250 --> 01:31:26,207
أنا حقا أقول
1359
01:31:26,417 --> 01:31:28,332
كل هذا بسبب علاقتك مع ابنك
1360
01:31:28,542 --> 01:31:32,332
ولحماية نفسك
لأنك تخاف أن تضع نفسك في هذا الموقف
1361
01:31:33,042 --> 01:31:36,499
لقد كان قرارك أن تأتي إلى هنا
لإعادة البناء هنا
1362
01:31:36,708 --> 01:31:38,749
لقد حبست نفسك
1363
01:31:39,625 --> 01:31:43,457
لم آخذ وقتك،
لقد أضعته بمفردك
1364
01:31:43,667 --> 01:31:45,374
الآن أريد أن يتغير الوضع
1365
01:31:45,625 --> 01:31:47,791
أريد أن يكون لدي الوقت
للكتابة مرة أخرى
1366
01:31:48,000 --> 01:31:49,207
عظيم، اذهب لذلك
1367
01:31:49,917 --> 01:31:52,666
إذا كنت تريد رأيي،
فارجع إلى الكتاب الذي تركته
1368
01:31:53,667 --> 01:31:56,957
نفس الكتاب الذي سرقتي الفكرة مني؟
1369
01:31:57,750 --> 01:31:59,416
حسنًا، إنها عملية سرقة الآن
1370
01:31:59,625 --> 01:32:01,791
تحدثنا عن ذلك،
قلت بنفسك أن لدي قطع
1371
01:32:03,208 --> 01:32:07,249
لقد أخذت لنفسك أفضل فكرة كتاب،
كيف أعود وأكتبها مرة أخرى؟
1372
01:32:07,625 --> 01:32:09,582
هل تدرك كم أنت أناني؟
1373
01:32:09,792 --> 01:32:12,207
اطبع نسختك الخاصة
وقل أن كتابك ألهمني
1374
01:32:12,417 --> 01:32:13,582
انا اعترف
1375
01:32:14,042 --> 01:32:17,541
إذا كان هناك حاجة إلى كتابة شيء ما،
فيجب أن يكون شخص ما قادرًا على كتابته
1376
01:32:17,750 --> 01:32:20,791
لديك نظرة حيوانية للأمر
...تتظاهر بأنك تقدم معروفاً، بينما
1377
01:32:21,125 --> 01:32:24,707
...انظر إلى نفسك، حتى أخلاقياتك السخيفة،
فأنت تتظاهر بأنك إنسان أخلاقي
1378
01:32:24,958 --> 01:32:28,624
وبهذه الطريقة أنت تضيع المزيد من الوقت
1379
01:32:28,833 --> 01:32:30,999
يجب أن تكون سعيدًا
لأنني ألهمتك
1380
01:32:31,208 --> 01:32:33,499
هذه هي الحياة،
كل شيء بين الناس في صراع
1381
01:32:35,625 --> 01:32:38,707
وبصراحة، أتمنى أن تستلهم مني
وتسرق عملي
1382
01:32:38,917 --> 01:32:41,541
أنت لست وحدك في غابتك
، لكنك تفرض كل شيء
1383
01:32:41,750 --> 01:32:44,541
أنت من تحدد إيقاع البطاقة،
وكيفية استغلال وقتك
1384
01:32:45,000 --> 01:32:45,999
حتى أنك فرضت لغتنا علينا
1385
01:32:46,208 --> 01:32:49,249
عندما يتعلق الأمر بمسألة اللغة،
علينا أن نتصرف وفقًا لرغباتك
1386
01:32:49,458 --> 01:32:50,999
نحن نتحدث الإنجليزية في المنزل
1387
01:32:51,208 --> 01:32:53,416
لم أفرض،
أنا لا أتكلم لغتي الأم
1388
01:32:53,833 --> 01:32:55,832
وأنا أيضًا، ولكننا نعيش هنا
1389
01:32:56,042 --> 01:32:58,457
نعم، لقد وصلنا بالفعل إلى حل وسط
1390
01:32:59,042 --> 01:33:01,499
لأنني لست فرنسياً،
وأنت لست ألمانياً أيضاً
1391
01:33:01,708 --> 01:33:04,957
لذلك اتخذنا موقفا وسطا
حتى لا يفرض أحد شيئا على آخر
1392
01:33:05,167 --> 01:33:08,957
لهذا السبب نحن نتحدث الإنجليزية،
لا تلومني على هذا
1393
01:33:09,167 --> 01:33:12,166
ولكننا نعيش في فرنسا،
وهذا هو الواقع
1394
01:33:12,375 --> 01:33:15,124
دانيال يستمع إلى كلامك بلغة
لا علاقة لها بحياته
1395
01:33:15,333 --> 01:33:18,582
لأنك تجبره
مثل أي شيء آخر تجبره عليه
1396
01:33:18,792 --> 01:33:20,707
لقد اتبعنا دائمًا رغباتك
1397
01:33:20,917 --> 01:33:22,457
نحن في بلدك
1398
01:33:23,250 --> 01:33:27,832
كل يوم، يا إلهي، يجب أن أتقبل
أنني أعيش في أرضك
1399
01:33:28,250 --> 01:33:30,416
الأشخاص الذين نشأت معهم،
في كل مرة لا أستطيع إجبار نفسي على الابتسام لهم
1400
01:33:30,625 --> 01:33:33,541
إنهم ينظرون إليّ باستخفاف
1401
01:33:34,792 --> 01:33:38,332
ألا تعتقد أن حياتك هنا تعني
أننا نعيش حسب إرادتك؟
1402
01:33:39,125 --> 01:33:40,999
أنت لا تبتسم أبدًا لأي شخص
1403
01:33:42,042 --> 01:33:43,832
لهذا السبب وقعت في حبي، أليس كذلك؟
1404
01:33:44,042 --> 01:33:47,457
لأنك لو كنت تبحث عن شخصية غبية
لتضحك بها أصدقائك
1405
01:33:47,667 --> 01:33:49,666
كنت قد اخترت شخصا آخر
1406
01:33:54,625 --> 01:33:55,957
لا تخجل حقا
1407
01:33:56,167 --> 01:33:57,582
فهو يعتبر موهبة
1408
01:33:57,792 --> 01:33:59,541
لا أحد مهم إلا نفسك
1409
01:33:59,750 --> 01:34:02,666
أنا أفهمك تمامًا،
لكني لا أعتقد أنك ضحية
1410
01:34:03,625 --> 01:34:04,624
قمت بتحديدها
1411
01:34:05,125 --> 01:34:08,416
كيف تعيش وتتحدث وتأكل
1412
01:34:08,625 --> 01:34:09,374
حتى ممارسة الجنس
1413
01:34:09,625 --> 01:34:12,124
ليس لدي حتى الحق في تغيير وضعنا الجنسي
1414
01:34:12,333 --> 01:34:15,249
لأنك تتوقع مني أن أقبل كل ما تقوله،
هذا هو تصورك لكونك زوجين
1415
01:34:15,273 --> 01:34:17,273
...لا أعتقد ذلك
1416
01:34:17,542 --> 01:34:21,416
ليس لدي أي فكرة،
إن عمل الأزواج ليس مثل الدودة، هذا ما أقوله حقًا
1417
01:34:24,458 --> 01:34:26,957
يعني انا حظرتك
1418
01:34:26,958 --> 01:34:29,124
ولن أسمح لك بممارسة الجنس معي كما تريد
1419
01:34:29,148 --> 01:34:31,148
احكي جدي؟ -
نعم -
1420
01:34:31,292 --> 01:34:33,791
الحقيقة من هو الشخص الذي لم يرغب في ممارسة الجنس منذ الحادثة
؟
1421
01:34:34,000 --> 01:34:35,416
أعني ليس قبل ذلك
1422
01:34:35,625 --> 01:34:38,832
ما الذي اعترضت عليه جنسيًا ؟
1423
01:34:41,625 --> 01:34:42,624
مع كل شيء
1424
01:34:44,458 --> 01:34:47,249
مع كل شيء، بالإضافة إلى أنني يجب أن أتقبل أنك
تنام مع أشخاص آخرين
1425
01:34:47,458 --> 01:34:49,041
أنا لا أنام مع أي شخص
1426
01:34:49,250 --> 01:34:50,207
لا تنكر ذلك
1427
01:34:50,417 --> 01:34:53,707
لقد كانت مرة واحدة فقط، وتمسكت بها
كما لو كنت تريد تعذيب نفسك
1428
01:34:53,917 --> 01:34:56,832
لقد خنتني عدة مرات -
تريد أن تجعل من نفسك الضحية -
1429
01:34:57,042 --> 01:34:59,791
أنا لست ضحية، أنا
فقط شخص خائن
1430
01:35:00,000 --> 01:35:01,499
لقد سرقت منه وتعرض للخيانة
1431
01:35:06,417 --> 01:35:09,624
يمكنني الاستمرار بدون ممارسة الجنس
، لكن ليس إلى الأبد
1432
01:35:10,667 --> 01:35:13,166
هل أنا مذنب الآن؟
هل أنا الذي خيب ظنك؟
1433
01:35:13,375 --> 01:35:15,582
لا يهم على من يقع اللوم
1434
01:35:16,292 --> 01:35:18,707
ومن يلوم هذا
أو من منا خيب ظن ذلك؟
1435
01:35:18,917 --> 01:35:21,416
الإحباط هو
لشريكنا ونحن نتعامل معه
1436
01:35:22,333 --> 01:35:25,707
أنا شخصياً لست مستعداً
للتدمير من الداخل
1437
01:35:25,917 --> 01:35:26,874
ولهذا السبب أبحث عن حل
1438
01:35:27,125 --> 01:35:30,207
وفي هذه الحالة يعتبر الجنس نوعا من الصحة النفسية
1439
01:35:30,667 --> 01:35:34,249
أنت الذي تعطي الحلول
وحلولك لا تنفع إلا أنت
1440
01:35:34,458 --> 01:35:36,624
ليس من قبيل الصدفة
أنهم آذوني ودانيال
1441
01:35:36,833 --> 01:35:39,624
لا تضع قدم دانيال في المنتصف،
الأمر لا يتعلق بدانيال الآن
1442
01:35:39,833 --> 01:35:41,416
أنا لا أفرض عليه أي شيء
1443
01:35:41,625 --> 01:35:43,582
أنت من أجبرتنا
على العيش على حفنة من الإوز
1444
01:35:43,792 --> 01:35:45,916
أنت تشتكي من الحياة
التي اخترتها
1445
01:35:46,125 --> 01:35:47,707
أنت لست ضحية
1446
01:35:48,042 --> 01:35:49,749
أنت لست كذلك على الإطلاق
1447
01:35:49,958 --> 01:35:53,666
كرمك هو لأنك
تريد تشويه شيء قذر وسيئ
1448
01:35:54,833 --> 01:35:57,707
لا يمكنك مواجهة طموحاتك
ولهذا السبب أنت غاضب مني
1449
01:35:57,917 --> 01:36:02,041
لكنني لم أضعك في هذا الموقف،
لا علاقة له بي
1450
01:36:02,458 --> 01:36:04,957
كما تقول،
أنت لم تضحي بنفسك
1451
01:36:05,167 --> 01:36:08,499
لقد جعلت نفسك تجلس على مقاعد البدلاء
، لأنك خائف
1452
01:36:08,708 --> 01:36:10,541
لأن عقلك مليء بالفخر والأنانية
1453
01:36:10,750 --> 01:36:13,749
لا تدع فكرة ذهبية تخطر على بالك
1454
01:36:13,958 --> 01:36:16,541
والآن عمرك 40 عامًا
وتريد توجيه أصابع الاتهام إلى شخص ما
1455
01:36:16,750 --> 01:36:18,207
وأنت المسؤول عن هذا
1456
01:36:20,625 --> 01:36:23,249
أنت مرعوب من معايير الكفتي الخاصة بك
1457
01:36:23,458 --> 01:36:24,707
وأنت خائف من الفشل
1458
01:36:24,917 --> 01:36:26,166
الحقيقة هي هذا
1459
01:36:26,375 --> 01:36:28,457
أنت شخص ذكي،
أنت تعرف أنني على حق
1460
01:36:28,875 --> 01:36:31,957
ولا علاقة لدانيال بهذه القضايا
، توقف عن ذلك
1461
01:36:36,708 --> 01:36:38,124
انت وحش
1462
01:36:39,542 --> 01:36:41,624
حتى دانيال يقول نفس الشيء
1463
01:36:41,833 --> 01:36:43,874
استرجعها أيها الوغد
1464
01:36:44,125 --> 01:36:46,874
لقد أخبرني ألف مرة
عن مدى صرامتك
1465
01:36:47,125 --> 01:36:49,124
يقول ما
تريد أن تسمعه
1466
01:36:49,333 --> 01:36:52,416
إنه يشعر أنك مذنب
ويريد أن يمنحك القوة
1467
01:36:52,500 --> 01:36:53,832
هل حقا لا تفهم؟
1468
01:36:54,042 --> 01:36:56,541
ذنبك لم يختفي أبدًا بسبب تلك الحادثة
1469
01:36:56,750 --> 01:36:57,874
عنيد جدا
1470
01:36:58,167 --> 01:36:59,207
أنت لست متعاطفا على الإطلاق
1471
01:36:59,417 --> 01:37:01,041
لكنك تهتم كثيرًا بنفسك
1472
01:37:01,250 --> 01:37:04,166
لم أعد أتحمل مثل هذا الشخص البارد والساخر
1473
01:37:06,625 --> 01:37:08,249
أنت قاسٍ للغاية -
نعم أنا كذلك -
1474
01:37:36,808 --> 01:37:37,708
...نعم
1475
01:37:38,833 --> 01:37:42,416
هل يمكن أن تخبرني أين وجدت هذا الملف الصوتي؟
1476
01:37:44,333 --> 01:37:46,957
في لمح البصر كانت ملكاً للضحية
1477
01:37:47,167 --> 01:37:51,416
كان لديه عشرة أو اثني عشر ملفًا صوتيًا
في هاتفه
1478
01:37:52,167 --> 01:37:55,999
لمدة 6 أشهر،
سجل لحظات من حياته
1479
01:37:56,208 --> 01:37:57,957
على ما يبدو، كان لمشروع أدبي
1480
01:37:58,292 --> 01:38:00,416
لقد أخذ نسخًا من كل تلك الملفات
1481
01:38:00,625 --> 01:38:02,666
نعم، بالطبع، باستثناء مناقشتهم الأخيرة
1482
01:38:03,458 --> 01:38:07,082
في بحثك، هل كان لهذا القتال
أي علاقة بوفاته؟
1483
01:38:07,208 --> 01:38:10,791
نعم. وبعد عشرين ساعة مات
وكانت هناك أشياء مشتركة
1484
01:38:11,000 --> 01:38:12,957
وبخها على خيانتها
1485
01:38:13,042 --> 01:38:15,457
وفي اليوم التالي تم العثور على رأس ورأس فتاة جميلة
1486
01:38:15,792 --> 01:38:18,166
وكان طالب الأدب
1487
01:38:18,375 --> 01:38:21,332
وأراد إجراء مقابلة مع ساندرا ويتر
حول كتابها
1488
01:38:22,125 --> 01:38:24,582
ربما كان هناك بعض التوتر
1489
01:38:24,792 --> 01:38:25,999
...امرأتان
1490
01:38:26,208 --> 01:38:30,291
يستمتعان معًا
بينما كان يقضي وقتًا عصيبًا في الطابق العلوي
1491
01:38:31,667 --> 01:38:35,457
يمكن اعتبار هذه المناقشة بمثابة الممارسة الأخيرة لما سيحدث في اليوم التالي
1492
01:38:35,667 --> 01:38:40,041
كيف تصفين العنف؟
1493
01:38:40,500 --> 01:38:42,041
سمعنا صوت الضربات
1494
01:38:42,833 --> 01:38:46,041
وكان مشاجرة جسدية
وكأن المتهمة تضرب زوجها
1495
01:38:46,250 --> 01:38:49,874
ما الذي جعلك تصل إلى مثل هذا الاستنتاج؟
1496
01:38:50,750 --> 01:38:53,499
ويبدو أن مستوى غضب السيدة كان مرتفعا جدا
1497
01:38:56,625 --> 01:38:59,249
نعم؟ -
التحدث نحو المحكمة -
1498
01:38:59,542 --> 01:39:02,916
ويبدو أن مستوى غضب السيدة كان مرتفعا جدا
1499
01:39:04,417 --> 01:39:08,957
وكان صراخه في نهاية الملف الصوتي
هو آخر شيء
1500
01:39:09,167 --> 01:39:11,582
لقد سمع ذلك قبل المشاجرة الجسدية
1501
01:39:12,000 --> 01:39:15,499
كانت الأصوات مشوشة للغاية
... لدرجة أنه كان من الصعب تحليلها، ولكن
1502
01:39:15,917 --> 01:39:18,999
وسمع صوت ضربات على الجسم أو الوجه
1503
01:39:19,208 --> 01:39:21,832
...وسمعنا صرخة مكتومة
1504
01:39:22,042 --> 01:39:23,666
الذي سمعه السيد ماليسكي
1505
01:39:23,875 --> 01:39:26,041
قلت أن الختم كان كدمات
1506
01:39:26,250 --> 01:39:28,457
اعرض الوثيقة رقم 9 من فضلك
1507
01:39:29,208 --> 01:39:32,541
التقطت هذه الصورة بعد يوم واحد من وفاة زوجها
1508
01:39:32,875 --> 01:39:34,249
كيف تصاب بالكدمات؟
1509
01:39:34,458 --> 01:39:38,166
في البداية، ضربوا طاولة المطبخ
1510
01:39:38,792 --> 01:39:41,874
ذكرنا أن الكدمات
كانت حول معصميهم
1511
01:39:42,083 --> 01:39:45,124
ويبدو أن
الكدمة كانت بسبب قتال
1512
01:39:45,833 --> 01:39:48,416
في وقت لاحق، عندما قمنا بتشغيل الملف لهم
1513
01:39:48,625 --> 01:39:51,207
معترفين بذلك خلال صراعهم القصير
1514
01:39:51,708 --> 01:39:53,332
كدمات
1515
01:39:53,542 --> 01:39:55,457
إذن اعترفت بأنك كذبت؟
1516
01:39:56,375 --> 01:39:57,332
نعم
1517
01:39:58,125 --> 01:39:59,374
...لأن
1518
01:39:59,708 --> 01:40:03,624
وكنت أخشى أن أذكر هذا الأمر
1519
01:40:04,542 --> 01:40:07,457
نعم، كنت أعلم أنني أعتبر مشتبهًا به
وكنت خائفًا
1520
01:40:07,667 --> 01:40:10,499
ولم تكن تعلم أنه سجل محادثتك
1521
01:40:10,750 --> 01:40:12,041
لهذا السبب كذبت مرتين
1522
01:40:12,250 --> 01:40:15,749
لقد كذبتما بشأن الكدمة
ولم تذكرا ادعائكما
1523
01:40:15,958 --> 01:40:18,582
أعتقد أنني كذبت مرة واحدة فقط
1524
01:40:18,792 --> 01:40:22,957
لأنني لو كنت أقول الحقيقة بشأن الكدمات،
كان يجب أن أذكر القتال
1525
01:40:23,375 --> 01:40:25,791
لم أكن أريد أن أكون مذنباً
1526
01:40:26,000 --> 01:40:27,832
تمامًا كما لا يريد الشخص المذنب أن يُعترف بأنه مذنب
1527
01:40:28,042 --> 01:40:30,416
هل يمكننا تقدير الوقت الدقيق للكدمات؟
1528
01:40:30,625 --> 01:40:32,957
فحصه الطبيب في اليوم التالي
1529
01:40:33,750 --> 01:40:37,999
لقد فات الأوان لإجراء تقدير دقيق للوقت
1530
01:40:38,208 --> 01:40:39,707
.. لذلك فمن الممكن
1531
01:40:39,917 --> 01:40:43,832
تسببت المعركة الثانية في كدمة
، وقد أصيبت بكدمة في نفس اليوم الذي توفي فيه السيد ماليسكي
1532
01:40:53,375 --> 01:40:56,207
ماذا سنسمع في نهاية المعركة ؟
1533
01:40:56,958 --> 01:40:59,166
أولاً يأتي صوت كسر الزجاج
1534
01:40:59,375 --> 01:41:01,791
وأرمي كأسًا على الحائط
1535
01:41:02,000 --> 01:41:04,541
كان هناك كأس من النبيذ على الطاولة
1536
01:41:05,333 --> 01:41:09,791
ثم ذهبت إلى زوجي
وصفعته على وجهه
1537
01:41:10,417 --> 01:41:13,582
وذلك عندما أمسك معصمي بعنف
1538
01:41:13,792 --> 01:41:15,957
كان هذا هو صراعنا ويمكننا سماعه
1539
01:41:16,542 --> 01:41:20,874
وبعد ذلك حاولت إيقافه
وعدم السماح له بإسقاط إطار الصورة على الأرض
1540
01:41:21,083 --> 01:41:22,791
لكنني لم أستطع
ولهذا السبب يأتي صوت الكسر
1541
01:41:23,833 --> 01:41:25,957
بخلاف ذلك،
هل صفعت أي شخص آخر؟
1542
01:41:26,234 --> 01:41:26,930
لا
1543
01:41:28,958 --> 01:41:30,249
سوف نسمع لاحقا
1544
01:41:30,458 --> 01:41:34,832
أن صموئيل يضرب رأسه ووجهه واحدًا تلو الآخر
1545
01:41:35,500 --> 01:41:37,957
ومن ثم يلكم الحائط
1546
01:41:38,167 --> 01:41:39,999
جوش لا يزال على الحائط
1547
01:41:40,792 --> 01:41:44,749
كم من هذه الخدوش يمكن رؤيتها في المنزل،
لم تكن هذه هي المرة الأولى التي يفعل فيها ذلك
1548
01:41:45,292 --> 01:41:48,582
قبل بضع سنوات، قام بلكمة على الحائط أثناء قتال
1549
01:41:49,083 --> 01:41:51,457
وانكسر أحد أصابعه
1550
01:41:53,500 --> 01:41:54,999
من تلك التجاويف على الحائط
1551
01:41:55,000 --> 01:41:56,124
لدينا بعض الصور
1552
01:41:56,333 --> 01:41:57,166
شاكرين
1553
01:41:57,250 --> 01:41:57,874
تفضل.
1554
01:41:58,083 --> 01:42:00,416
وهذه صورة بالأشعة السينية
لإصبع مكسور
1555
01:42:00,833 --> 01:42:04,249
والتي تم التقاطها في يونيو 2017 في مستشفى غرونوبل
1556
01:42:05,458 --> 01:42:06,707
من العدل أن نقول
1557
01:42:06,917 --> 01:42:11,749
هل رسمك للعنف تفسير وليس موضوعياً؟
1558
01:42:13,542 --> 01:42:16,207
لقد كذب علينا مراراً وتكراراً
... فصدقنا كلامه
1559
01:42:16,417 --> 01:42:18,207
...لذا فالأمر يتعلق بالإيمان
1560
01:42:18,417 --> 01:42:19,791
وعدم تصديق كلامه
1561
01:42:20,125 --> 01:42:21,957
لديك رأي وهمي
1562
01:42:22,167 --> 01:42:24,416
والذي يعتمد على ملف صوتي غامض
1563
01:42:25,375 --> 01:42:28,207
لقد ربطت هذا القتال بيوم الموت
1564
01:42:28,417 --> 01:42:31,082
وقمت بتسميته "التمرين النهائي".
1565
01:42:31,292 --> 01:42:33,041
هل لديك دليل قوي؟
1566
01:42:33,250 --> 01:42:36,249
والملف الصوتي دليل قوي على الخلاف
1567
01:42:36,458 --> 01:42:38,249
أعني معركة حدثت يوم الوفاة
1568
01:42:39,417 --> 01:42:42,666
بدون شهادة واعتراف، علينا أن نأخذ الأمر بأنفسنا
1569
01:42:45,292 --> 01:42:48,374
...في الواقع، هذه المعركة العنيفة
1570
01:42:48,583 --> 01:42:51,666
شيء خيالي
لم يحدث إلا في الخيال
1571
01:42:52,292 --> 01:42:53,707
لقد نشرت هذه الفكرة
1572
01:42:53,917 --> 01:42:55,541
والمدعي العام يحقق ذلك أيضًا
1573
01:42:55,750 --> 01:42:58,499
وليس هناك حقيقة وراء ذلك
1574
01:42:58,708 --> 01:43:02,041
...ونشرت هذا في المحكمة، ولكن
1575
01:43:03,875 --> 01:43:06,999
وأنت تخاطر وتحول هذه الأوهام بسهولة إلى حقيقة
1576
01:43:07,208 --> 01:43:10,541
لأنه كان هناك حقا قتال
1577
01:43:10,917 --> 01:43:13,624
حدثت نتيجة تلك المعركة في اليوم السابق لوفاة السيد ماليسكي
1578
01:43:14,167 --> 01:43:18,041
لا تستبدل اليوم الذي يسبق الموت بيوم الوفاة
1579
01:43:19,250 --> 01:43:22,874
لا يمكننا ملء الفراغات
بالافتراضات
1580
01:43:23,083 --> 01:43:26,791
لأن الأصوات مرتبطة باليوم السابق
وليس بيوم الوفاة
1581
01:43:27,000 --> 01:43:27,874
سيدة فويتر
1582
01:43:28,083 --> 01:43:31,874
هل كنت تعلم عن الملفات الصوتية قبل أن يتم إخبارك بها ؟
1583
01:43:33,583 --> 01:43:37,166
لا، لكني علمت أنه أحيانًا يسجل محادثاتنا
1584
01:43:37,542 --> 01:43:39,624
ألم يخبرك من قبل؟
1585
01:43:39,833 --> 01:43:42,082
هل هو يسجل كلماتك؟
1586
01:43:43,167 --> 01:43:44,999
وقد ذكر في وقت سابق هذه الحالة
1587
01:43:45,208 --> 01:43:47,832
ولكن بعد فترة،
فعل ذلك دون علمنا
1588
01:43:48,042 --> 01:43:50,707
لقد كان يسجل محادثاتنا
1589
01:43:50,917 --> 01:43:52,791
وبالمثل، دروس العزف على البيانو لدانيال رو
1590
01:43:53,083 --> 01:43:56,624
وأحياناً كان يسجل صوته
وهو يتحدث إلى نفسه
1591
01:43:56,833 --> 01:44:01,416
أعتقد أنه كان يجمع المواضيع
حتى يتمكن من البدء في الكتابة مرة أخرى
1592
01:44:02,625 --> 01:44:05,916
الآن يمكنك أن تفهم أن ذلك كان ممكنًا
1593
01:44:06,125 --> 01:44:09,416
وكان نيته التحريض على المعارك حتى
يتمكن من تسجيلها
1594
01:44:09,750 --> 01:44:13,874
انتظر، هل تقول
أنك كنت ضحية رجل محتال؟
1595
01:44:14,125 --> 01:44:15,291
حقًا؟
1596
01:44:15,833 --> 01:44:19,207
إنها فرضية صحيحة أنه كان يسجل صوته سرا
1597
01:44:19,417 --> 01:44:21,999
لقد نسيت أن هذا وضع غير أخلاقي
1598
01:44:22,833 --> 01:44:24,082
أي أنك تقول إنه ضحية دعوى قضائية
1599
01:44:24,292 --> 01:44:26,166
لا، لكن كلام موكلي ليس خطأ
1600
01:44:26,375 --> 01:44:29,624
هل يمكنك أن توضح ماذا تقصد زوجتك
بالخيانة؟
1601
01:44:29,833 --> 01:44:31,166
وكيف اكتشفوا خيانتك؟
1602
01:44:33,500 --> 01:44:36,457
لقد فحص هاتفي
ورأى رسائلي
1603
01:44:36,667 --> 01:44:39,332
الرسائل
التي أرسلتها إلى المرأة التي التقيتها في بداية ذلك العام
1604
01:44:39,542 --> 01:44:41,749
ماذا تقصد باللقاء؟
1605
01:44:42,167 --> 01:44:44,457
أقصد جنسيًا،
لقد نمنا مع بعضنا البعض مرتين
1606
01:44:44,667 --> 01:44:45,499
مرتين؟
1607
01:44:45,708 --> 01:44:46,666
نعم
1608
01:44:46,875 --> 01:44:49,499
قلت مرة واحدة في الملف الصوتي
1609
01:44:50,417 --> 01:44:52,749
أقصد أن لدي علاقة مع شخص ما
1610
01:44:53,458 --> 01:44:54,749
..انتظر
1611
01:44:55,250 --> 01:44:58,916
ذكر صموئيل عدة خيانات في الماضي
1612
01:44:58,917 --> 01:45:01,582
يبدو أنك قد خدعت مرارا وتكرارا
1613
01:45:01,792 --> 01:45:03,416
هذا غير صحيح
1614
01:45:03,958 --> 01:45:07,457
في نفس العام الذي تعرض فيه دانيال لحادث،
كانت لدي عدة علاقات دون التزام
1615
01:45:07,667 --> 01:45:09,874
لكن الخيانة لا تعتبر
لأن صموئيل نفسه كان يعلم
1616
01:45:10,083 --> 01:45:11,624
فهل كان يدرك ذلك في كل مرة؟
1617
01:45:11,958 --> 01:45:13,499
لا، قلت له بنفسي
1618
01:45:14,167 --> 01:45:15,666
لقد كانت سنة صعبة
1619
01:45:15,917 --> 01:45:18,166
هل تريدنا أن نصدق
أنه وافق على رسمك الكارتوني؟
1620
01:45:18,792 --> 01:45:22,749
لم أقل شيئًا من هذا القبيل،
قلت إنني كنت صادقًا معه في هذا الأمر
1621
01:45:23,500 --> 01:45:25,166
لديك تصور مثير للاهتمام عن الصدق
1622
01:45:25,375 --> 01:45:28,666
لكن في سنة وفاتهم كنتم صادقين معهم جداً،
ما السبب؟
1623
01:45:31,833 --> 01:45:33,291
لقد تغير الوضع
1624
01:45:33,500 --> 01:45:36,916
شعرت أنك تأذيت كثيرًا في ذلك الوقت
1625
01:45:37,125 --> 01:45:39,957
لأنه كان لديك مشاعر لتلك المرأة؟
1626
01:45:40,167 --> 01:45:43,166
لا، شعرت أنني كنت أؤذيها
لأنها كانت هشة للغاية
1627
01:45:44,875 --> 01:45:47,791
وكما قلت،
كانت مجرد علاقة جنسية بيننا
1628
01:45:48,000 --> 01:45:50,749
الشخص الوحيد الذي كنت أشعر تجاهه
هو صموئيل
1629
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
لديك تصور مثير للاهتمام للعواطف
1630
01:45:53,000 --> 01:45:54,291
أنا فقط أحاول معرفة ما يحدث
1631
01:45:54,500 --> 01:45:57,666
في البداية، وافقت على علاقة حرة
1632
01:45:57,875 --> 01:45:59,582
ثم تغير هذا الأمر؟
1633
01:46:00,708 --> 01:46:03,624
أنا لا أعرف حتى ماذا تقصد، إنه
عار
1634
01:46:03,833 --> 01:46:07,249
لا، لم نتفق أبدا على شيء من هذا القبيل
1635
01:46:07,458 --> 01:46:11,749
بعد الحادث، كنا نحاول
أن نتحسن
1636
01:46:11,958 --> 01:46:14,124
وكنت بحاجة للحفاظ على هدوئي
1637
01:46:14,333 --> 01:46:15,457
وكنت صادقًا جدًا
1638
01:46:15,667 --> 01:46:18,957
ولكن بعد ذلك أصبحت صادقًا بشكل متهور
وكان عليه أن يبقيك ملتزمًا
1639
01:46:19,167 --> 01:46:21,541
لا تبدو هشة
1640
01:46:21,565 --> 01:46:23,565
هل تعترف بأنه كان غيورا؟ -
نعم -
1641
01:46:24,292 --> 01:46:26,207
فهل كان هذا كله ظنا وذكرا؟
1642
01:46:26,417 --> 01:46:28,082
...لا. لا أعلم
1643
01:46:28,500 --> 01:46:30,624
لقد أصيب،
هذه هي الحقيقة
1644
01:46:32,042 --> 01:46:34,249
وأحياناً
يطرح هذه القضية أثناء الشجار
1645
01:46:34,458 --> 01:46:36,916
لكن هذا لم يكن كل ما فكر فيه وذكره
1646
01:46:37,458 --> 01:46:41,457
إذا اتبعنا منطقك،
كل مشاكل صموئيل كانت خطأي
1647
01:46:41,667 --> 01:46:44,499
لا يوجد شيء من هذا القبيل،
كان للألم جذور أعمق
1648
01:46:44,708 --> 01:46:48,874
وبحسب منطقهم،
وما سمعناه، أنتم الملامون
1649
01:46:49,083 --> 01:46:52,457
ماذا يقصد بالضبط بنهب عمله؟
1650
01:46:52,667 --> 01:46:55,624
لا، لم يكن هناك أي نهب.
1651
01:46:55,917 --> 01:47:00,082
في الكتاب الذي تركه،
كان هناك جزء مثير للاهتمام...
1652
01:47:00,292 --> 01:47:02,082
الجزء؟ كم عدد الصفحات كانت هناك؟
1653
01:47:02,417 --> 01:47:03,457
وكان يقارب العشرين صفحة.
1654
01:47:05,583 --> 01:47:08,916
لقد كانت مجرد خطة موجزة
اعتقدت أنها ذكية.
1655
01:47:09,125 --> 01:47:10,207
هل يمكنك إعطاء تعريف مختصر؟
1656
01:47:10,417 --> 01:47:12,957
هل يجب أن ندخل في المناقشة الأدبية؟
1657
01:47:13,167 --> 01:47:15,166
إنها ليست أدبية، إنها موضوعية.
1658
01:47:15,375 --> 01:47:17,124
وهذا هو قلب صراعهم.
1659
01:47:17,458 --> 01:47:20,666
لا أعرف كيف
أساعد قرار هيئة المحلفين.
1660
01:47:20,875 --> 01:47:21,791
أنا لا أعرف أيضا.
1661
01:47:22,000 --> 01:47:23,082
يستمر في التقدم
1662
01:47:24,542 --> 01:47:27,499
كانت هذه الحلقة تتحدث عن رجل
كان يتخيل،
1663
01:47:27,708 --> 01:47:30,082
ماذا لو لم يحدث الحادث الذي أودى بحياة أخيه
؟
1664
01:47:30,417 --> 01:47:33,207
وفي أحد الأيام يستيقظ
ليجد نفسه في عالمين.
1665
01:47:33,417 --> 01:47:35,374
وفي إحداها،
شكلت تلك الحادثة محور حياته.
1666
01:47:35,583 --> 01:47:37,541
وهذا لم يحدث في واحدة أخرى.
1667
01:47:37,792 --> 01:47:40,207
أخبرت صموئيل أنني أحب هذا الجزء.
1668
01:47:40,417 --> 01:47:43,541
كان يسمح
لي بقراءة أي نص يكتبه.
1669
01:47:43,875 --> 01:47:47,082
وبعد فترة نسي الكتاب بأكمله.
1670
01:47:47,292 --> 01:47:50,041
ثم سألته هل يمكنني
استخدام هذه الفكرة؟ قال نعم.
1671
01:47:51,958 --> 01:47:54,582
مستحيل.
لقد دعا عملك بالسرقة.
1672
01:47:54,792 --> 01:47:56,541
دعوى
1673
01:47:56,792 --> 01:47:59,999
يبالغ الناس
في الأحداث المختلفة.
1674
01:48:00,208 --> 01:48:02,999
ولكن ليس من قبيل المبالغة أن كتاب "Eclipse"
أصبح لك أخيرًا.
1675
01:48:07,333 --> 01:48:10,999
لقد استخدمت فكرته للتو.
1676
01:48:11,208 --> 01:48:13,749
شخصياتي هي سيدة وابنتها.
1677
01:48:13,958 --> 01:48:15,124
وأنا ثلاثمائة صفحة،
1678
01:48:15,333 --> 01:48:17,166
لقد أعطيت عمقًا للقصة.
1679
01:48:19,292 --> 01:48:23,499
لا أستطيع أن أصدق أنه يجب علي أن أشرح
الفرق بين الملخص والرواية.
1680
01:48:23,708 --> 01:48:24,999
هو وافق.
1681
01:48:25,208 --> 01:48:29,374
وعندما قرأه
أخبرني أن كتابي مختلف.
1682
01:48:29,583 --> 01:48:33,291
في بعض الأحيان، نعم،
تم طرح هذا الأمر في مناقشاتنا. لأن...
1683
01:48:33,500 --> 01:48:36,249
كان حزينًا لأنه لا يستطيع الكتابة.
1684
01:48:36,458 --> 01:48:40,166
الشيء الوحيد الذي نحن متأكدون منه هو أن
هذه المناقشة سوف "تثار".
1685
01:48:40,375 --> 01:48:42,082
ربما أنتم الإثنان...
1686
01:48:42,667 --> 01:48:45,582
قبل أن يموتوا،
هل ناقشت الأمر مرة أخرى؟
1687
01:48:45,792 --> 01:48:47,874
ليس لدي أدنى شك في أن الأمر كان متوتراً للغاية.
1688
01:48:50,583 --> 01:48:51,666
كان لدينا...
1689
01:48:52,917 --> 01:48:54,624
كلانا كان متفاجئاً بشدة.
1690
01:48:54,833 --> 01:48:58,249
كان كلانا يقوم بالحقن،
وصموئيل...
1691
01:48:59,500 --> 01:49:00,999
لا أعلم، لقد كانت مشكلة.
1692
01:49:01,208 --> 01:49:03,957
كان الأمر كما لو أن كل طاقته قد استنزفت.
1693
01:49:04,167 --> 01:49:07,541
في التسجيل الصوتي
يمكنك سماع مناقشة صامويل مانسكي.
1694
01:49:07,750 --> 01:49:10,999
سمعت صوت رجل
يريد السيطرة على حياته.
1695
01:49:11,208 --> 01:49:14,124
ولا يمكن أن يكون هو نفسه
الذي جلب أقل.
1696
01:49:14,333 --> 01:49:18,832
قال طبيب صموئيل النفسي إنه
كان قادرًا على المنافسة خلال جلساته الأخيرة.
1697
01:49:19,042 --> 01:49:23,624
هل تعتقد أنه كان شخصًا
انتحر من أجل الوقت والثقة بالنفس بعد القتال؟
1698
01:49:23,833 --> 01:49:28,332
هل سبق لك أن رأيت شخصا
، مع المثابرة والطاقة،
1699
01:49:28,542 --> 01:49:32,041
هل يحارب من أجل الحفاظ على التوازن والمساواة
في العلاقة، وينتحر؟ لا.
1700
01:49:33,042 --> 01:49:35,791
هذه هي أكبر مشكلة في نظرية الانتحار هذه.
1701
01:49:36,000 --> 01:49:39,166
يمكنك حتى أن تقول "لقد تم إفراغه".
1702
01:49:39,375 --> 01:49:40,957
وهذا يعني أن طاقته كانت تنفد.
1703
01:49:41,292 --> 01:49:45,249
هل
لي أن أقرأ لك من كتاب "البيت الأسود" للكاتبة السيدة ويتر؟
1704
01:49:45,458 --> 01:49:47,249
نحن نحكم على الأحداث وليس الكتب.
1705
01:49:47,458 --> 01:49:50,124
أيها القاضي، هذه ليست نهاية سعيدة.
1706
01:49:50,333 --> 01:49:53,707
في عام 2017، صرحت ساندرا فويتر
شخصيًا بما يلي:
1707
01:49:53,917 --> 01:49:56,957
"كتبي
مرتبطة بحياتي وبالأشخاص المقربين مني."
1708
01:49:57,167 --> 01:50:00,082
اعتراض! لقد قالوا دائمًا
أن كتبهم خيالية.
1709
01:50:00,708 --> 01:50:03,124
كتابه الأول يدور حول وفاة والدته.
1710
01:50:03,333 --> 01:50:05,041
والثاني يتعلق بخلافاته مع والده.
1711
01:50:05,250 --> 01:50:07,416
والثالث في حادث ابنه ونحوه.
1712
01:50:07,625 --> 01:50:09,666
وكتبه جزء
من هذه المحاكمة.
1713
01:50:09,875 --> 01:50:12,707
حياته كلها في هذه الكتب،
وخاصة علاقته.
1714
01:50:12,917 --> 01:50:14,749
المضي قدما، ولكن يبقيه قصيرة.
1715
01:50:15,417 --> 01:50:18,541
هذا الجزء يدور حول امرأة
تتحدث مع زوجها.
1716
01:50:21,375 --> 01:50:24,332
"إن شفتي الرجل مخيطتان من التذمر،
وقد اكتفى".
1717
01:50:24,833 --> 01:50:28,124
"لقد لاحظت زوجته سلوكه.
لقد شعر بالرفض".
1718
01:50:28,833 --> 01:50:32,041
"ونشأت في رأس المرأة فكرة
كانت بذرة الخلاص".
1719
01:50:32,375 --> 01:50:33,749
"وكان الخلاص في احتمال موت زوجها".
1720
01:50:33,958 --> 01:50:34,999
ماذا كانت خلفية القصة؟
1721
01:50:35,208 --> 01:50:36,999
التالي: “كيف تقتل إنساناً؟”
1722
01:50:37,208 --> 01:50:39,957
"ما الذي يجب فعله بالجنازة؟" كم وزنها؟"
1723
01:50:40,167 --> 01:50:42,457
"هذا ما كانت السيدة تفكر فيه وتذكره."
1724
01:50:42,875 --> 01:50:46,582
"لقد افترضت أن زوجها مات.
لقد كان نفس الجسد الذي أحبه."
1725
01:50:46,792 --> 01:50:48,582
"الجسد الذي أحبه ذات يوم..."
1726
01:50:48,792 --> 01:50:50,957
"لقد كان في طريق سعادته الآن،
وكان لا بد من إبعاده عن الطريق".
1727
01:50:51,167 --> 01:50:52,874
دعوني أخبركم بخلفية هذه
القصة.
1728
01:50:53,333 --> 01:50:56,499
هذا القسم يدور حول إحدى
الشخصيات الصغيرة.
1729
01:50:56,708 --> 01:50:58,666
يصاب بالجنون ولا يتصرف بشكل منطقي.
1730
01:50:58,875 --> 01:51:01,249
الرواية مختلفة عن الحياة!
المؤلف ليس شخصية!
1731
01:51:01,458 --> 01:51:04,707
لكن المؤلف يستطيع التعبير عن مشاعره من خلال شخصيته.
1732
01:51:04,917 --> 01:51:06,332
لقد فاتك هذا الجزء.
1733
01:51:06,542 --> 01:51:08,332
كيف لا نزال
لا نلاحظ هذا الارتباط؟
1734
01:51:08,542 --> 01:51:10,499
هل ستيفن كينغ قاتل متسلسل الآن؟
1735
01:51:10,708 --> 01:51:13,666
هل قُتلت زوجته
في ظروف غامضة؟
1736
01:51:13,875 --> 01:51:14,957
ركزوا على الأحداث!
1737
01:51:15,167 --> 01:51:18,499
سيد رينزي، أنصحك
بالحفاظ على هدوئك.
1738
01:51:18,708 --> 01:51:21,957
سيدي المدعي العام، أريدك
أن تستمع إلى نصيحة السيد رينزي.
1739
01:51:22,625 --> 01:51:24,791
الحديث على أساس الأحداث.
1740
01:51:28,042 --> 01:51:29,624
باستثناء تلك الصفعة
1741
01:51:29,833 --> 01:51:32,582
كما اعترفت بنفسك،
هل ضربت زوجك بطريقة مختلفة؟
1742
01:51:33,042 --> 01:51:34,124
اصلا؟
1743
01:51:34,750 --> 01:51:35,999
هل كانت مرة واحدة فقط؟
1744
01:51:36,333 --> 01:51:39,582
لقد كانت لديك دائمًا
روح رائعة.
1745
01:51:40,042 --> 01:51:41,791
لقد كنت نكران الذات ومعقولًا.
1746
01:51:42,000 --> 01:51:44,082
لقد حاولت دائمًا
إنقاذه من نفسه.
1747
01:51:44,292 --> 01:51:46,916
ولكن ماذا عن هذا الشريط؟
لقد جلبت الحظ السيئ!
1748
01:51:48,417 --> 01:51:50,374
هل لديك أي أسئلة أخرى للشاهد؟
1749
01:51:50,583 --> 01:51:52,707
إذا كنت لا تمانع،
لدي سؤال آخر.
1750
01:51:54,000 --> 01:51:56,499
أردت أن أعرف إذا كان ماليسكي
1751
01:51:56,708 --> 01:51:58,749
هل أرسل النصوص إلى أي شخص؟
1752
01:51:58,958 --> 01:52:01,457
لقد أرسلها إلى صديقه الناشر
بول ناتشيز.
1753
01:52:01,667 --> 01:52:03,582
كان على وشك نشر روايته الأولى.
1754
01:52:03,792 --> 01:52:05,416
البريد الإلكتروني من 9 أغسطس 2017:
1755
01:52:05,625 --> 01:52:09,124
"أنا أكتب فكرة جديدة.
أريد رأيك. إني أتطلع للقائك."
1756
01:52:09,333 --> 01:52:10,582
أجاب ناتشيز:
1757
01:52:10,708 --> 01:52:12,999
نعم. أرسله لي حتى أتمكن من قراءته."
1758
01:52:13,208 --> 01:52:16,124
حتى وفاته، كان ماليسكي
يرسل له أربع رسائل أسبوعيًا.
1759
01:52:16,333 --> 01:52:18,124
ما هو نوع العلاقة بينهما؟
1760
01:52:18,333 --> 01:52:20,499
الناشر لم يرد أبدا.
1761
01:52:20,833 --> 01:52:23,541
ويبدو أنه كان مشغولاً للغاية
وهذا الكتاب أربكه.
1762
01:52:24,250 --> 01:52:25,832
صمت صديقه...
1763
01:52:26,042 --> 01:52:30,207
لقد ضرب بالتأكيد احترام السيد ماليسكي لذاته
.
1764
01:52:30,417 --> 01:52:31,957
لقد شعر بالرفض.
1765
01:52:32,458 --> 01:52:35,166
إذا قرأنا جميع الرسائل النصية
التي أرسلها إلى صديقه،
1766
01:52:35,375 --> 01:52:37,624
من الصعب العثور على قصة منك.
1767
01:52:37,833 --> 01:52:39,374
وفي أحسن الأحوال، يمكن القول أنه مشروع.
1768
01:52:39,583 --> 01:52:41,041
كان ماليسكي شخصًا
قام بالكثير من المشاريع.
1769
01:52:41,250 --> 01:52:43,749
أول رواية نشرها
كانت بعنوان "الكوخ".
1770
01:52:44,458 --> 01:52:48,374
حسنًا، بما أننا سنجمع
بين الأدب والتقاضي،
1771
01:52:48,583 --> 01:52:50,416
أن يكون لدينا فكرة عما لا نعرفه ،
1772
01:52:50,625 --> 01:52:54,374
دعونا نتخيل العام الأخير من حياة صموئيل ماليسكي .
1773
01:52:54,583 --> 01:52:56,332
ثم قلت لي ألا أتجادل بشكل خيالي؟
1774
01:52:56,667 --> 01:53:00,416
أحتاج إلى نصف الوقت الذي تقرأ فيه الكتاب!
1775
01:53:00,625 --> 01:53:01,999
سراغ اصل مطلب برین.
1776
01:53:02,583 --> 01:53:04,791
آخرین سال زندگی
ساموئل مالسکی چطور بود؟
1777
01:53:06,208 --> 01:53:10,332
بعد زیر قرض رفتن برای
خدمات پزشکی توی لندن،
1778
01:53:10,542 --> 01:53:13,541
اصرار میکنه که به شهر مادریش برگرده.
1779
01:53:13,750 --> 01:53:17,291
کلبهای پیدا میکنه و بعد از تعمیر
اجارهاش میده و بدهیش رو صاف میکنه.
1780
01:53:17,500 --> 01:53:20,457
تمام مدت مشغول نویسندگی،
یا تدریس نویسندگی بود.
1781
01:53:20,875 --> 01:53:24,582
نوسازی هم کار آسونی نیست.
باید براش وام گرفت.
1782
01:53:25,375 --> 01:53:27,332
چرخه باطلی آغاز میشه.
1783
01:53:27,542 --> 01:53:31,499
ساموئل به دستمزد تدریس نیاز داره.
نوسازی همچنان ادامه داره.
1784
01:53:31,708 --> 01:53:33,832
یک سال و نیم بعد،
1785
01:53:34,042 --> 01:53:35,416
احساس میکنه توی چالهای گیر کرده.
1786
01:53:35,750 --> 01:53:37,291
آدم زخمخوردهای شده.
1787
01:53:37,500 --> 01:53:39,249
تصادف فرزندش،
رمانهای رهاشدهاش،
1788
01:53:39,458 --> 01:53:41,832
و اینکه همسرش کتابش رو چاپ کرده بود.
1789
01:53:42,583 --> 01:53:43,999
باید همچنان مینوشت!
1790
01:53:46,333 --> 01:53:49,624
قرصهای ضدافسردگی رو ول میکنه
و تمام مدت صداش رو ضبط میکهُ
1791
01:53:49,833 --> 01:53:52,374
تا به نوعی بتونه از گفتههای خودش،
داستانی خلق بکنه.
1792
01:53:52,583 --> 01:53:55,582
احتمالا از متد ساندرا الهام گرفته.
1793
01:53:55,792 --> 01:53:58,666
چرا نباید بگیره؟
زندگیهاشون رو از هم الهام گرفتن.
1794
01:53:58,875 --> 01:54:00,791
ایشون هم این متد رو
از کس دیگهای یاد گرفته بود.
1795
01:54:01,000 --> 01:54:02,249
این حرفها رو واسه تقاضاتون نگه دارین.
1796
01:54:02,458 --> 01:54:06,374
داره تلاشش رو میکنه.
ولی نمیتونه بفهمه که اون رونوشت،
1797
01:54:06,583 --> 01:54:07,624
کتاب اصلی نیست.
1798
01:54:07,833 --> 01:54:10,499
سکوت ناشر بهش احساس حقارت میده.
1799
01:54:11,875 --> 01:54:14,666
در دعوای چهارم مارس چی شنیدیم؟
1800
01:54:15,000 --> 01:54:17,957
کلی انرژی، اراده...
چی بود؟
1801
01:54:18,333 --> 01:54:19,874
فقط انرژی ناامیدی بود.
1802
01:54:20,083 --> 01:54:22,916
آخرین تقلا قبل از بریدن بود.
1803
01:54:26,208 --> 01:54:30,457
این آدم در روزهای آخر عمرش،
در زندگی زناشوییش با جنگ روبهرو نبود.
1804
01:54:31,667 --> 01:54:33,749
بلکه با شکستهای خودش روبهرو شده بود.
1805
01:54:35,458 --> 01:54:37,541
تنها گناه ساندرا وویتر،
1806
01:54:37,750 --> 01:54:40,416
اینه که جایی موفق شد،
که شوهرش شکست خورده بود.
1807
01:54:44,458 --> 01:54:48,874
برخلاف اونچه به نظر میرسید،
اینها استدلال نهایی آقای رنزی نبود.
1808
01:54:50,625 --> 01:54:52,332
شبیه ساموئل نبود.
1809
01:54:52,542 --> 01:54:55,666
الان که غروب جمعه است.
آخرهفتهای پیش رو داریم.
1810
01:54:56,333 --> 01:54:58,832
قبل تعویق جلسه
میخوام اطلاعیهای بهتون بدم.
1811
01:54:59,042 --> 01:55:02,374
روز دوشنبه میخوام
دنیل دوباره در دادگاه وارد بشه.
1812
01:55:02,792 --> 01:55:05,041
اطلاعات جدید جالبی داره.
1813
01:55:05,250 --> 01:55:08,791
از اونجا که شاهد، فرزند متهمه،
1814
01:55:09,250 --> 01:55:11,124
و با مادرش زندگی میکنه،
1815
01:55:11,333 --> 01:55:14,832
از همگی تقاضا دارم
که از تماس با دنیل خودداری کنین.
1816
01:55:15,292 --> 01:55:18,666
اگه قطع ارتباط با دنیل
براتون مقدور نبود،
1817
01:55:18,875 --> 01:55:21,749
فقط از صحبت درمورد دادگاه خودداری کنین.
1818
01:55:21,958 --> 01:55:23,166
خانم برگر،
1819
01:55:23,375 --> 01:55:26,457
شما آخرهفته پیش دنیل بمونین.
1820
01:55:27,458 --> 01:55:30,832
اطمینان حاصل کنین
که از مقررات تبعیت کردن.
1821
01:55:31,042 --> 01:55:32,874
اصرار دارم که هیچکس،
1822
01:55:33,083 --> 01:55:37,374
مطلقا هیچکس نباید
درمورد شهادتش چیزی بپرسه.
1823
01:55:38,250 --> 01:55:40,416
آخرهفته خوبی داشته باشین.
استراحت کنین.
1824
01:55:40,625 --> 01:55:42,332
دادگاه رو به تعویق میندازیم.
1825
01:56:30,375 --> 01:56:32,582
- بیا گرم شو.
- ده دقیقه دیگه حاضرم.
1826
01:56:38,875 --> 01:56:39,999
خوبی؟
1827
01:56:47,333 --> 01:56:49,416
گمونم بهتره تنها باشم.
1828
01:56:50,875 --> 01:56:52,082
باشه.
1829
01:56:53,750 --> 01:56:55,999
- میتونی توی اتاق غذات رو بخوری.
- نمیخوام.
1830
01:56:56,208 --> 01:56:58,082
میخوام کل این آخرهفته تنها باشم.
1831
01:56:58,583 --> 01:56:59,666
قبل اینکه شهادت بدم.
1832
01:56:59,875 --> 01:57:00,749
تنها باشی؟
1833
01:57:00,958 --> 01:57:02,582
فقط خودم و خودت باشیم؟
1834
01:57:03,583 --> 01:57:04,499
همین رو میخوای؟
1835
01:57:06,208 --> 01:57:07,832
مطمئنی؟
1836
01:57:09,042 --> 01:57:12,291
میشه راه حل دیگهای پیدا کرد.
خونه خیلی بزرگه.
1837
01:57:12,917 --> 01:57:14,457
دلم نمیخواد اینجا باشه.
1838
01:57:25,375 --> 01:57:26,957
الان با دنیل صحبت کردم.
1839
01:57:28,000 --> 01:57:30,624
میخواد این آخر هفته تنها باشه.
1840
01:57:30,833 --> 01:57:32,541
تا زمان پایان محاکمه.
1841
01:57:47,000 --> 01:57:49,249
واقعا چنین خواستهای داری؟
1842
01:57:54,208 --> 01:57:56,666
به خاطر چیزیه که امروز شنیدی؟
1843
01:57:56,875 --> 01:58:00,041
آخه قبلش فرصت نبود
که درموردش باهات صحبت کنم.
1844
01:58:00,292 --> 01:58:02,582
اجازه نداریم تا درمورد...
1845
01:58:03,833 --> 01:58:04,916
دادگاه صحبت کنیم.
1846
01:58:05,125 --> 01:58:07,832
میدونم، دارم با پسرم حرف میزنم.
1847
01:58:10,667 --> 01:58:13,166
کاملا درک میکنم که میخوای آروم باشی.
1848
01:58:13,375 --> 01:58:15,749
ولی من که سرم به کار خودمه،
کاری ندارم.
1849
01:58:15,958 --> 01:58:18,999
اگه دلت نمیخواد صحبت نمیکنیم.
دلت میخواد اینطوری باشیم؟
1850
01:58:19,417 --> 01:58:20,624
انگلیسی صحبت نکنین.
1851
01:58:21,667 --> 01:58:23,749
میتونی باهام حرف بزنیها.
1852
01:58:24,792 --> 01:58:28,957
نمیشه اول درموردش صحبت کنیم،
بعد تصمیمت رو بگیری؟
1853
01:58:31,125 --> 01:58:33,166
به نظرم تصمیم قطعیش رو گرفته.
1854
01:58:44,125 --> 01:58:46,332
باشه، برم وسایلم رو جمع کنم.
1855
01:59:12,708 --> 01:59:14,291
یکی گفته بود:
1856
01:59:15,125 --> 01:59:17,499
درسته که پول خوشبختی نمیاره،
1857
01:59:17,833 --> 01:59:21,874
ولی بهتره آدم سوار ماشین باشه، تا مترو.
1858
01:59:25,292 --> 01:59:26,291
کی گفته بود؟
1859
01:59:26,500 --> 01:59:27,832
یادم نیست.
1860
02:00:29,042 --> 02:00:30,332
معذرت میخوام.
1861
02:00:55,875 --> 02:00:56,957
بفرما.
1862
02:01:03,792 --> 02:01:05,082
بخور.
1863
02:01:34,292 --> 02:01:35,416
اسنوپ...
1864
02:01:47,667 --> 02:01:48,832
مارج!
1865
02:01:51,250 --> 02:01:53,541
مارج، تو رو خدا زود بیا!
1866
02:02:00,125 --> 02:02:00,999
چی شده؟
1867
02:02:04,000 --> 02:02:06,499
بهش آسپیرین دادم.
اشتباه کردم.
1868
02:02:09,792 --> 02:02:10,916
چقدر دادی؟
1869
02:02:11,500 --> 02:02:13,832
هشت یا ده تا، یادم نیست.
1870
02:02:14,042 --> 02:02:14,957
زیاد بود.
1871
02:02:15,917 --> 02:02:17,249
یه کار کن بالا بیاره.
1872
02:02:17,458 --> 02:02:18,624
چرا چنین کاری کردی؟
1873
02:02:19,417 --> 02:02:20,249
کاری کن بالا بیاره!
1874
02:02:20,458 --> 02:02:22,249
- تو رو خدا!
- باشه، صبر کن.
1875
02:02:24,583 --> 02:02:25,707
«چگونه سگ استفراغ کند؟»
1876
02:02:26,458 --> 02:02:27,332
وایستا.
1877
02:02:27,833 --> 02:02:30,499
باید آبنمک بیارم.
الان برمیگردم.
1878
02:02:40,667 --> 02:02:41,749
تکون نمیخوره.
1879
02:02:41,958 --> 02:02:43,541
دنیل، کمکم کن.
1880
02:02:44,792 --> 02:02:46,166
دهنش رو باز کن.
1881
02:02:47,042 --> 02:02:48,041
آروم.
1882
02:02:57,625 --> 02:02:59,166
آفرین.
1883
02:03:04,667 --> 02:03:05,874
آفرین.
1884
02:03:08,542 --> 02:03:10,291
داره به هوش میاد.
1885
02:03:12,833 --> 02:03:15,374
- چی شد؟
- قراره استفراغ کنه.
1886
02:03:21,292 --> 02:03:22,166
آفرین.
1887
02:03:22,375 --> 02:03:23,707
چیزیت نیست.
1888
02:03:27,500 --> 02:03:28,874
سگ خوب.
1889
02:03:37,000 --> 02:03:39,791
حالش خوبه. نفس میکشه.
داره نگاهمون میکنه.
1890
02:03:45,208 --> 02:03:46,457
میتونی توضیح بدی؟
1891
02:03:50,458 --> 02:03:51,666
آخه...
1892
02:03:52,333 --> 02:03:54,374
اصلا نشنیده بودم...
1893
02:03:55,833 --> 02:03:57,999
که بابام خواسته خودکشی کنه.
1894
02:03:59,125 --> 02:04:01,457
اصلا درمورد...
1895
02:04:02,208 --> 02:04:04,957
روانپزشک و خودکشی،
1896
02:04:05,875 --> 02:04:06,957
و استفراغ و آسپیرین نشنیده بودم.
1897
02:04:08,250 --> 02:04:10,916
وقتی مامانم داشت میگفت،
یاد خاطرهای...
1898
02:04:11,125 --> 02:04:12,707
از اون زمان افتادم.
1899
02:04:13,792 --> 02:04:14,916
یه روز صبح،
1900
02:04:15,125 --> 02:04:17,332
اسنوپ کف اتاقم خوابیده بود.
1901
02:04:17,542 --> 02:04:19,707
تکون نمیخورد.
بوی استفراغ میداد.
1902
02:04:21,708 --> 02:04:23,749
با خودم گفتم لابد بالا آورده.
1903
02:04:25,208 --> 02:04:27,041
پوزهاش رو تمیز کردم.
1904
02:04:28,083 --> 02:04:30,249
گفتم لابد...
1905
02:04:30,750 --> 02:04:34,499
نمیدونم، حتما ویروس گرفته،
چون...
1906
02:04:35,292 --> 02:04:37,832
چند روز رفتارش خیلی عجیب بود.
1907
02:04:38,083 --> 02:04:39,999
فقط میخوابید و آب میخورد.
1908
02:04:41,167 --> 02:04:45,374
الان دارم فکر میکنم
شاید استفراغ بابام رو خورد،
1909
02:04:45,583 --> 02:04:47,041
و برای همین مریض شد،
1910
02:04:47,250 --> 02:04:49,291
تا اینکه مامانم واقعیت رو گفت!
1911
02:04:50,833 --> 02:04:53,624
برای همین بهش آسپیرین دادم،
1912
02:04:53,833 --> 02:04:55,749
که ببینم چطور واکنش میده.
1913
02:04:55,958 --> 02:04:56,999
خودت هم دیدی.
1914
02:04:57,208 --> 02:05:00,791
چهارده ساعت خواب بود.
الان هم فقط آب میخوره.
1915
02:05:01,000 --> 02:05:02,999
دقیقا همون بو رو میده!
1916
02:05:03,750 --> 02:05:04,457
همهچی!
1917
02:05:04,667 --> 02:05:06,707
همه علائمش شبیهه!
1918
02:05:08,292 --> 02:05:09,791
ولی از اون موقع...
1919
02:05:10,417 --> 02:05:13,749
از دیروز که این حرفها رو شنیدم،
به مامانم اعتماد ندارم.
1920
02:05:14,000 --> 02:05:15,874
میدونم دعواشون میشد، ولی...
1921
02:05:20,375 --> 02:05:21,916
اصلا...
1922
02:05:23,042 --> 02:05:25,666
فکر نمیکردم انقدر خشن باشه.
1923
02:05:27,667 --> 02:05:29,999
خاطراتت تنها چیزی هستن
که ازشون مطمئنی،
1924
02:05:30,208 --> 02:05:32,166
و مهمه که به هیئت منصفه
درموردشون بگی.
1925
02:05:32,375 --> 02:05:34,124
ولی تو فقط شاهدی.
1926
02:05:34,333 --> 02:05:36,666
به نظرت ممکنه کار مامانم باشه؟
1927
02:05:40,167 --> 02:05:41,499
من نباید قضاوت کنم.
1928
02:05:41,708 --> 02:05:44,624
میدونم، ولی حداقل
نظر خودت رو بهم بگو!
1929
02:05:44,833 --> 02:05:48,082
نمیتونم جوابی بدم.
کار من اینه ازت مراقبت کنم...
1930
02:05:48,292 --> 02:05:50,082
تو رو خدا کمکم کن!
1931
02:06:27,375 --> 02:06:28,541
راستش رو بخوای،
1932
02:06:28,750 --> 02:06:30,916
وقتی عناصر کافی برای...
1933
02:06:31,125 --> 02:06:33,582
قضاوت وجود نداره،
و کمبود شواهد داریم،
1934
02:06:34,750 --> 02:06:36,832
فقط میتونیم تصمیمگیری کنیم.
1935
02:06:38,333 --> 02:06:39,499
متوجهی؟
1936
02:06:40,167 --> 02:06:42,957
برای اینکه به شک غلبه کنیم.
بعضی وقتها باید...
1937
02:06:43,167 --> 02:06:45,832
تصمیم بگیریم که شرایط چطور پیش بره.
1938
02:06:47,792 --> 02:06:51,666
از اونجا که تو نظر خودت رو داری،
ولی دو تا انتخاب داری،
1939
02:06:51,875 --> 02:06:53,374
باید بینشون انتخاب کنی.
1940
02:06:54,458 --> 02:06:56,666
پس آدم باید نظراتش رو ابداع کنه؟
1941
02:06:57,000 --> 02:06:59,041
خب... به نوعی درسته.
1942
02:06:59,250 --> 02:07:02,082
پس یعنی با اینکه مطمئن نیستم،
1943
02:07:03,000 --> 02:07:06,416
باید وانمود کنم که مطمئنم؟
1944
02:07:07,417 --> 02:07:09,416
نه، من میگم انتخاب کنی.
1945
02:07:11,083 --> 02:07:12,666
این فرق داره.
1946
02:07:44,292 --> 02:07:47,916
اونچه که من فکر میکنم،
اینه که نمیدونیم کدوم پرشورتره.
1947
02:07:48,125 --> 02:07:50,916
- نویسنده یا خود شخصیت؟
- بدون شک جفتش!
1948
02:07:51,125 --> 02:07:52,874
وویتر با سردرگمی بازی میکنه.
1949
02:07:53,083 --> 02:07:54,916
کتاب دومش ادامه پیدا میکنه،
1950
02:07:55,125 --> 02:07:58,249
به پدرش میگه
که تحمل اولی رو نداره.
1951
02:07:58,458 --> 02:07:59,541
بدون شک درسته.
1952
02:07:59,750 --> 02:08:03,624
انقدر از همهچی بریده بود،
که به ناچار از کشورش خارج میشه.
1953
02:08:03,708 --> 02:08:07,749
انقدر از خشم پدرش میترسه،
که تصورات ترسناک بهش دست میده.
1954
02:08:07,958 --> 02:08:12,207
من توی مصاحبهای
جمله گیجکنندهای شنیدم. گفته بود:
1955
02:08:12,417 --> 02:08:14,457
«شغل من اینه که مرزها رو ناپدید کنم،»
1956
02:08:14,667 --> 02:08:17,416
«تا تخیلات بتونه واقعیت رو نابود کنه.»
1957
02:08:19,000 --> 02:08:20,791
آره، دقیقا همین باعث میشه،
1958
02:08:21,000 --> 02:08:23,041
که مردم از یکی از کتابهای ایشون،
1959
02:08:23,250 --> 02:08:26,082
درمورد پرونده مالسکی هیجانزده بشن.
1960
02:08:26,292 --> 02:08:28,707
انگار از قبل این داستان رو نوشته.
1961
02:08:28,917 --> 02:08:32,541
حتی شبهههای مرگ ایشون،
جوری که ایشون مردن،
1962
02:08:32,750 --> 02:08:36,041
شخصیت کدر وویتر،
صفات غیراخلاقی و فریبنده...
1963
02:08:36,250 --> 02:08:37,582
انگار به حدی درگیرش شده،
1964
02:08:37,792 --> 02:08:40,207
که مطابق کتابهای خودش شده.
1965
02:08:40,417 --> 02:08:42,791
فکر نکنم مسئله این باشه
که ایشون چطور مرده.
1966
02:08:43,000 --> 02:08:46,541
این نظر که ایشون همسرش رو کشته،
1967
02:08:46,750 --> 02:08:50,416
متقاعدکنندهتر از اینه
که معلمی خودش رو کشته.
1968
02:11:01,125 --> 02:11:03,832
اگه تصور کنم مادرم چنین کاری کرده،
برام با عقل جور در نمیاد.
1969
02:11:06,208 --> 02:11:08,124
ولی اگه تصور کنم پدرم چنین کاری کرده،
1970
02:11:10,375 --> 02:11:12,582
تا حدی برام قابل درکه.
1971
02:11:18,792 --> 02:11:20,957
دادستان، شما سوالی ندارین؟
1972
02:11:23,917 --> 02:11:26,582
آزمایشی که روی سگش انجام داده
چیزی رو اثبات نمیکنه.
1973
02:11:26,792 --> 02:11:28,541
مکتوب و ثبتشده که نیست.
1974
02:11:28,750 --> 02:11:31,624
بیشتر مشکل این خاطرات مشروط هستن،
1975
02:11:31,833 --> 02:11:35,207
که بر اساس چیزهایی درستشده
که طی دادگاه شنیده.
1976
02:11:35,833 --> 02:11:38,916
هیچ رویدادی رو با قاطعیت
نمیشه توی این جدول زمانی جا داد.
1977
02:11:39,125 --> 02:11:41,666
دوره زمانی شش ماه
قبل از مرگ مالسکی،
1978
02:11:41,875 --> 02:11:45,999
تنها از شهادت متهم برای ما مطرح شده.
1979
02:11:49,750 --> 02:11:51,166
دوست دارم بدونم...
1980
02:11:57,833 --> 02:11:59,207
احیانا برات سوال شده بود،
1981
02:11:59,417 --> 02:12:02,332
اوردوزی که ظاهرا پدرت کرده بود،
1982
02:12:02,542 --> 02:12:05,916
ناشی از اقدام به خودکشی نبوده باشه،
1983
02:12:06,125 --> 02:12:08,916
بلکه به خاطر اقدامی باشه
که مادرت برای مسموم کردنش داشته؟
1984
02:12:09,125 --> 02:12:11,791
کسی رو متهم نکردم،
صرفا میخوام به کل مطلب برسیم.
1985
02:12:12,000 --> 02:12:14,374
خب، با وجود چنین شک و ظنهایی،
1986
02:12:14,583 --> 02:12:17,124
چرا باید یک گزینه رو
در مقابل اون یکی انتخاب کرد؟
1987
02:12:17,333 --> 02:12:21,416
خاطرات تو پیامدها رو نشون میده،
نه علتهای مرگ ایشون.
1988
02:12:22,625 --> 02:12:24,999
آره، درموردش فکر کرده بودم.
ولی...
1989
02:12:25,917 --> 02:12:28,332
درک نمیکنم چرا باید چنین کاری بکنه.
1990
02:12:28,875 --> 02:12:31,249
انگار وقتی کمبود شواهد داریم،
1991
02:12:31,458 --> 02:12:34,124
برای پیشبرد روند محاکمه،
1992
02:12:34,667 --> 02:12:37,582
باید جلوتر از خودمون رو ببینیم.
1993
02:12:38,333 --> 02:12:41,624
وقتی همهجا رو گشتیم
و همچنان درکی نداریم،
1994
02:12:41,833 --> 02:12:44,249
که چطور این اتفاق افتاده،
1995
02:12:44,458 --> 02:12:47,332
به نظرم باید بپرسیم
که چرا چنین اتفاقی افتاده.
1996
02:12:52,333 --> 02:12:53,624
متشکرم دنیل.
1997
02:12:54,458 --> 02:12:55,416
حرفت تموم شد؟
1998
02:13:04,000 --> 02:13:04,957
نه.
1999
02:13:06,875 --> 02:13:08,624
میخواستم چیز دیگهای هم بگم.
2000
02:13:15,708 --> 02:13:20,124
از اونجا که سگم چند روز مریض بود،
من و پدرم پیش دامپزشک رفتیم.
2001
02:13:21,583 --> 02:13:23,666
بابام توی ماشین خیلی ساکت بود.
2002
02:13:23,875 --> 02:13:27,166
حتی آهنگی هم نذاشته بود،
که معمولا میذاشت.
2003
02:13:29,750 --> 02:13:32,707
بعد اینکه مدتی گذشت،
شروع کرد با اسنوپ حرف زدن.
2004
02:13:34,292 --> 02:13:34,957
بهش گفت:
2005
02:13:35,500 --> 02:13:37,166
«میدونی، ممکنه مریض بشه.»
2006
02:13:37,917 --> 02:13:41,166
«یا حتی ممکنه بمیره.
باید خودت رو برای اون روز آماده کنی.»
2007
02:13:42,750 --> 02:13:44,374
دلم نمیخواست بشنوم.
2008
02:13:45,125 --> 02:13:48,332
اسنوپ داشت بهتر میشد.
هنوز جوان بود.
2009
02:13:48,542 --> 02:13:49,666
تا حالا مریض نشده بود.
2010
02:13:49,875 --> 02:13:52,124
بهش گفتم قرار نیست بمیره.
2011
02:13:54,208 --> 02:13:55,582
ولی بابام ادامه میداد.
2012
02:13:56,125 --> 02:14:00,374
بهم گفت «حداقل واسه روزی
که قراره بمیره، خودت رو آماده کن.»
2013
02:14:01,333 --> 02:14:04,291
«تعجبی هم نداره که اسنوپ
یه روز خسته بشه.»
2014
02:14:04,500 --> 02:14:06,499
«به نسبت سن سگها،
اونقدر هم جوان نیست.»
2015
02:14:09,708 --> 02:14:11,416
«میتونی زندگیش رو تصور کنی؟»
2016
02:14:13,583 --> 02:14:15,291
«هر سگی که نیست.»
2017
02:14:16,250 --> 02:14:17,832
«خیلی سگ خوبیه.»
2018
02:14:19,375 --> 02:14:21,249
«سگ فوقالعادهایه.»
2019
02:14:22,250 --> 02:14:25,207
«درموردش فکر کن.
نیازهات رو پیشبینی میکنه،»
2020
02:14:25,625 --> 02:14:27,832
«حرکاتت رو از پیش میبینه،»
2021
02:14:28,417 --> 02:14:30,166
«تو رو از خطر نجات میده.»
2022
02:14:31,958 --> 02:14:34,166
«کل عمرش نیازهای تو رو تصور میکنه،»
2023
02:14:34,375 --> 02:14:36,666
«و مدام به این فکر میکنه
که چی رو از قلم انداخته؟»
2024
02:14:40,250 --> 02:14:41,666
«شاید صرفا خسته است.»
2025
02:14:42,083 --> 02:14:43,749
«انقدر که به بقیه اهمیت داده.»
2026
02:14:44,542 --> 02:14:46,499
«شاید یه روز تموم کنه.»
2027
02:14:47,375 --> 02:14:48,666
«حداقل احتمالش که هست.»
2028
02:14:53,750 --> 02:14:55,624
بعد یادمه آخرش،
2029
02:14:57,458 --> 02:14:59,374
بهم گفت «یه روز،»
2030
02:14:59,583 --> 02:15:02,541
«وقتی عمرش تموم بشه، قراره بمیره.»
2031
02:15:03,667 --> 02:15:07,124
«تو هم نمیتونی کاریش کنی.
فقط خودت رو برای سختی بعدش آماده کن.»
2032
02:15:07,333 --> 02:15:09,749
«ولی پایان عمر اون،
پایان زندگی تو نیست.»
2033
02:15:16,333 --> 02:15:17,874
منظورش خودش بود.
2034
02:15:18,708 --> 02:15:19,957
الان دیگه...
2035
02:15:21,375 --> 02:15:23,499
فهمیدم منظورش خودش بود.
2036
02:15:30,208 --> 02:15:33,499
لطفا اعضای هیئت منصفه
این مسئله رو لحاظ کنن،
2037
02:15:33,583 --> 02:15:35,832
که این داستان وابسته
به امور درونی و فاعلیه.
2038
02:15:36,250 --> 02:15:40,166
به هیچ عنوان مدرک
قابل استنادی نیست.
2039
02:16:00,542 --> 02:16:04,374
آره سرج، همچنان بیرون
دادگاه گرونوبل منتظریم.
2040
02:16:04,583 --> 02:16:07,457
قرار بود محاکمه روز جمعه تموم بشه،
2041
02:16:07,667 --> 02:16:10,082
ولی دنیل، فرزند ساندرا وویتر،
2042
02:16:10,292 --> 02:16:12,582
قراره که امروز دوباره شهادت بده.
2043
02:16:12,792 --> 02:16:14,374
هیئت منصفه همچنان...
2044
02:16:31,583 --> 02:16:34,957
خانم وویتر، چه حسی دارین...
2045
02:16:35,375 --> 02:16:37,499
از اینکه تبرئه شدین؟
2046
02:16:38,750 --> 02:16:42,165
توی این دادگاه حرفهای زیادی زده شد.
2047
02:16:42,500 --> 02:16:43,915
هیچ حرف دیگهای ندارم.
2048
02:16:44,541 --> 02:16:47,665
فقط میخوام به پسرم زنگ بزنم
و برم خونه پیشش باشم.
2049
02:16:48,750 --> 02:16:52,749
مسلما از وکیلهام تشکر میکنم
که همیشه بهم ایمان داشتن.
2050
02:16:52,958 --> 02:16:55,540
آقای رنزی، این حکم خیالتون رو راحت کرد؟
2051
02:16:55,750 --> 02:16:57,915
من هیئت منصفه رو تحسین میکنم،
2052
02:16:58,250 --> 02:17:00,832
که تونستن واقعیت
ساندرا وویتر رو ببینن...
2053
02:18:02,583 --> 02:18:04,457
مارج، منم ساندرا.
2054
02:18:06,541 --> 02:18:09,082
آره، واقعا محشره.
بالاخره خلاص شدیم.
2055
02:18:13,125 --> 02:18:15,332
دنیل میخواد باهام صحبت کنه؟
2056
02:18:17,791 --> 02:18:20,040
آره، حتما خیلی خسته است.
2057
02:18:20,250 --> 02:18:21,457
درک میکنم.
2058
02:18:23,291 --> 02:18:26,207
اشکالی نداره امشب خونه بیام؟
2059
02:18:26,416 --> 02:18:28,290
اگه دوست داره فردا برگردم یا...
2060
02:18:35,625 --> 02:18:39,207
اول میریم شام بخوریم.
بعد برمیگردم خونه. میبینمت.
2061
02:18:42,750 --> 02:18:44,207
نوشیدنی میخوام.
2062
02:18:48,916 --> 02:18:49,999
یکی دیگه!
2063
02:18:58,833 --> 02:19:00,165
شما همیشه...
2064
02:19:00,375 --> 02:19:03,457
وقتی توی دادگاه پیروز میشین،
از این کارها میکنین؟
2065
02:19:03,666 --> 02:19:05,040
ما که تا حالا پیروز نشدیم.
2066
02:19:06,750 --> 02:19:09,499
اولین بار بود که پیروز شدیم!
2067
02:19:09,708 --> 02:19:10,999
- نگو!
- جدی.
2068
02:19:11,208 --> 02:19:13,207
تو که گفتی وکیل مجربی هستی.
2069
02:19:16,708 --> 02:19:17,957
نه، دروغ میگی!
2070
02:19:18,166 --> 02:19:18,957
اونقدر تند نیست.
2071
02:19:19,166 --> 02:19:20,957
حتما این رو امتحان کن.
2072
02:19:21,333 --> 02:19:22,415
خیلی خوردیم.
2073
02:19:22,625 --> 02:19:23,707
الانه که بالا بیارم.
2074
02:19:23,916 --> 02:19:25,540
بریم یه سیگار بکشیم.
2075
02:19:25,875 --> 02:19:26,957
الان برمیگردیم.
2076
02:19:31,708 --> 02:19:32,999
شما بفرما.
2077
02:19:46,875 --> 02:19:48,666
اونقدر آسون نیست، نه؟
2078
02:19:50,333 --> 02:19:52,166
انقدر استخوان داره که...
2079
02:19:56,833 --> 02:19:57,999
بعدش بریم؟
2080
02:19:58,333 --> 02:19:59,874
حاضری بری خونه؟
2081
02:20:00,708 --> 02:20:03,291
خودم میتونم... تا خونه برسونمت.
2082
02:20:04,458 --> 02:20:05,499
یکی دیگه.
2083
02:20:06,542 --> 02:20:07,707
که توی راه سر حال باشیم.
2084
02:20:09,042 --> 02:20:10,916
موافقم، واسه راننده.
2085
02:20:12,000 --> 02:20:13,082
از همون بریزم؟
2086
02:20:21,250 --> 02:20:22,957
امکانش هست...
2087
02:20:23,167 --> 02:20:25,374
دو تا دیگه از همین بدین؟ مرسی.
2088
02:20:41,542 --> 02:20:42,457
به سلامتی خودت.
2089
02:20:57,875 --> 02:20:58,916
حالت خوبه؟
2090
02:21:03,250 --> 02:21:04,207
تعریف کن.
2091
02:21:05,167 --> 02:21:07,166
آخه، فکر میکردم...
2092
02:21:08,750 --> 02:21:11,291
قراره احساس خلاصشدن بکنم.
2093
02:21:14,958 --> 02:21:16,791
انقدر زود که احساسش نمیکنی.
2094
02:21:18,917 --> 02:21:19,916
مطمئنی؟
2095
02:21:20,250 --> 02:21:21,207
نه اونقدر.
2096
02:21:24,708 --> 02:21:27,166
اینطوریه که وقتی آدم ببازه، باخته.
2097
02:21:27,750 --> 02:21:29,666
بدترین حالتیه که ممکنه رخ بده.
2098
02:21:29,875 --> 02:21:31,291
اگر هم آدم ببره...
2099
02:21:33,875 --> 02:21:36,832
انتظار جایزهای داره.
2100
02:21:38,375 --> 02:21:39,832
ولی جایزهای در کار نیست.
2101
02:21:43,708 --> 02:21:45,124
فقط... همهچی تموم میشه.
2102
02:21:50,083 --> 02:21:52,874
شاید بعضی وقتها
انتظارات زیادی داریم.
2103
02:21:56,167 --> 02:21:57,416
آره، احتمالا.
2104
02:23:05,417 --> 02:23:06,749
ببخشید.
2105
02:23:08,708 --> 02:23:11,291
میخواست منتظر بمونه،
ولی خوابش برد.
2106
02:24:00,583 --> 02:24:01,999
من دیگه برم.
2107
02:24:02,292 --> 02:24:03,457
نمیخوای بمونی؟
2108
02:24:03,667 --> 02:24:05,541
نه، شما رو تنها میذارم.
2109
02:24:11,875 --> 02:24:12,957
خداحافظ.
2110
02:24:30,208 --> 02:24:32,332
میترسیدم برگردی خونه.
2111
02:24:34,083 --> 02:24:37,207
میدونم. من هم میترسیدم برگردم.
2112
02:26:54,136 --> 02:27:02,136
ترجمه شده توسط
تیم سینما دریمینگ
2113
02:27:02,742 --> 02:27:10,742
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
201498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.