All language subtitles for Anatomy.Of.A.Fall.2023.FRENCH.ENSUB.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,831 --> 00:01:03,198 كونوا أقوى من أي وقت مضى على أمل قيام إيران حرة 2 00:01:03,336 --> 00:01:05,823 - آسف - لا مشكلة 3 00:01:07,708 --> 00:01:09,457 ماذا تريد ان تعرف؟ 4 00:01:11,333 --> 00:01:13,666 للحظة، لم يكن موجودا في التسجيل 5 00:01:17,042 --> 00:01:18,016 قف على الصف 6 00:01:20,208 --> 00:01:22,999 ... الطريقة التي وصفت بها حادث الصبي 7 00:01:23,458 --> 00:01:26,249 من الصعب القراءة لأننا نعلم أنها كانت حياتك الخاصة 8 00:01:26,500 --> 00:01:28,916 هل تعتقد أن الإنسان لا يستطيع أن يكتب إلا من تجاربه؟ 9 00:01:37,250 --> 00:01:38,957 هيا، اقفز 10 00:01:41,667 --> 00:01:43,374 هيا !اقفز! 11 00:01:47,958 --> 00:01:50,541 مما قادني إلى قصة مثيرة للاهتمام 12 00:01:50,750 --> 00:01:52,699 وقررت أن أدرجه في الكتاب الذي كنت أكتبه 13 00:01:52,792 --> 00:01:53,653 هذا كل شيء 14 00:01:53,708 --> 00:01:55,707 لا شيء أكثر، أنت في كتابي 15 00:01:56,458 --> 00:01:58,416 ومع ذلك فأنا لا أعرف روث 16 00:01:58,750 --> 00:02:01,082 كل ما أعرفه هو أنني أعتقد أنك شخص مثير للاهتمام، وهذا صحيح 17 00:02:01,292 --> 00:02:03,749 لكن على أية حال، عليك أن تعرفني أولاً 18 00:02:04,167 --> 00:02:06,791 أنا في الواقع أجلس أمامك الآن 19 00:02:07,208 --> 00:02:08,874 نعم، أنت حقيقي 20 00:02:09,208 --> 00:02:11,374 ...لذلك، لتعويض قصتك 21 00:02:11,583 --> 00:02:13,416 بادئ ذي بدء، أنت بحاجة إلى شيء حقيقي 22 00:02:13,625 --> 00:02:15,749 أنت تقول دائمًا أن الكتب هي مزيج من الواقع والخيال 23 00:02:15,958 --> 00:02:18,666 وهذا يجعلنا نريد فصل الواقع عن الخيال 24 00:02:19,333 --> 00:02:20,582 هل هذا هو هدفك؟ 25 00:02:25,583 --> 00:02:26,916 حسنًا ، اخرج 26 00:02:31,417 --> 00:02:32,582 ! سنوب، مرة أخرى 27 00:02:34,125 --> 00:02:36,332 دعني أجففك الآن، أنت جميلة ونظيفة 28 00:02:36,542 --> 00:02:37,791 أنت لم تعد الطين بعد الآن 29 00:02:44,375 --> 00:02:46,166 لو كنت مكاني ماذا ستكتب عنه؟ 30 00:02:46,792 --> 00:02:49,541 صموئيل يعمل في الطابق العلوي، زوجي 31 00:02:52,375 --> 00:02:54,707 إذًا، ما الذي يجذبك ؟ 32 00:02:54,917 --> 00:02:57,207 ما الذي يجعلك غاضبا جدا؟ 33 00:02:57,417 --> 00:02:59,749 ننسى الأطروحة وصحتها 34 00:02:59,958 --> 00:03:01,666 لا أريد أن أكون كاتبا 35 00:03:01,875 --> 00:03:05,249 لا مشكلة، ليس من الضروري أن تكون كاتبًا، فقط تحدث بالطريقة التي نتحدث بها الآن 36 00:03:05,458 --> 00:03:07,416 ألا تريدني أن أسألك مرة أخرى؟ 37 00:03:07,625 --> 00:03:11,291 بالطبع أريد ذلك ، ولكن يمكننا أيضًا إجراء محادثة 38 00:03:11,792 --> 00:03:13,791 ربما من الأفضل أن نطرح سؤالاً على بعضنا البعض 39 00:03:14,000 --> 00:03:17,749 حتى لا يشعر أحد بالملل مثل المحادثة العادية 40 00:03:18,958 --> 00:03:20,832 …أنت حقا تريد أن تعرف 41 00:03:21,042 --> 00:03:23,666 ما الذي يجذبك؟ لا يهم، بالطبع أحب ذلك 42 00:03:24,375 --> 00:03:26,749 أنا لا أرى أحداً أبداً، أنا أعمل هنا طوال اليوم 43 00:03:26,958 --> 00:03:29,107 أنت من يأتي لرؤيتي، ومن الواضح أنك تجذب انتباهي 44 00:03:30,620 --> 00:03:32,620 حسنًا 45 00:03:33,208 --> 00:03:34,291 انا اجري 46 00:03:34,750 --> 00:03:37,082 إنه أحد أعمالي المفضلة 47 00:03:37,292 --> 00:03:39,541 أشعر بالتسمم كما لو كنت أتعاطى المخدرات 48 00:03:40,917 --> 00:03:43,582 إذًا ما مدى معرفتك بالمادة؟ 49 00:03:43,792 --> 00:03:45,166 هذا هو سؤالي التالي 50 00:03:45,708 --> 00:03:46,916 إنها مسألة مهمة حقًا 51 00:03:47,958 --> 00:03:49,957 ربما من الأفضل عدم كتابة كل شيء 52 00:03:50,208 --> 00:03:51,541 لا، أنا بالتأكيد لا 53 00:04:00,333 --> 00:04:03,957 كما أخبرتك، كان يجب أن نذهب إلى غرونوبل 54 00:04:04,625 --> 00:04:07,249 لا بأس، سأكتب إجاباتك 55 00:04:07,458 --> 00:04:11,249 ولكن لدي الكثير من الأسئلة لك، ربما ليس لديك الوقت 56 00:04:11,833 --> 00:04:15,249 لا تقلق بشأن الوقت، ليس لدينا أي مشكلة مع الوقت هنا 57 00:04:15,750 --> 00:04:16,666 صف جيد جدا 58 00:04:16,875 --> 00:04:18,874 أريد أن أتحدث إليكم عن رواية القصص 59 00:04:19,208 --> 00:04:20,582 أنا لا أحب الرياضة 60 00:04:20,792 --> 00:04:21,957 وهذا هو أهم شيء 61 00:04:22,208 --> 00:04:24,999 المشي؟ ربما تشغيل؟ لا 62 00:04:25,875 --> 00:04:27,541 حسنًا، لقد فهمت بشكل صحيح 63 00:04:28,708 --> 00:04:29,608 ...لذا 64 00:04:30,500 --> 00:04:31,666 ...لذا 65 00:04:40,708 --> 00:04:42,791 ليس من الممكن حقًا الاستمرار، أليس كذلك؟ 66 00:04:43,000 --> 00:04:44,374 نعم، أصبح الأمر معقدًا 67 00:04:44,583 --> 00:04:46,666 أعتقد أنه من الأفضل أن ننتهي من الأمر يا زوي 68 00:04:50,333 --> 00:04:53,499 سآتي إلى غرونوبل قريبًا جدًا وسأتصل بك، كيف حالك؟ 69 00:05:00,458 --> 00:05:01,832 عار عليه 70 00:05:05,958 --> 00:05:07,832 نراكم قريبا - نعم بالطبع - 71 00:05:10,470 --> 00:05:18,470 مقدم من Cinema Dreaming @CinemDreaming 72 00:07:01,875 --> 00:07:02,999 احترس 73 00:07:41,208 --> 00:07:41,908 ....بابا 74 00:07:42,000 --> 00:07:43,082 أم؟ 75 00:07:43,528 --> 00:07:44,834 !أم 76 00:07:49,750 --> 00:07:51,041 أمي، تعالي بسرعة 77 00:08:36,792 --> 00:08:38,192 !نعم 78 00:08:38,207 --> 00:08:39,541 لا أنا لا أعرف 79 00:08:39,750 --> 00:08:42,456 لم أهزها، ولم أتطرق إليها على الإطلاق 80 00:08:43,082 --> 00:08:45,582 إنه لا يتنفس ، ولهذا السبب اتصلت بك 81 00:08:47,500 --> 00:08:50,541 لا، من فضلك، لا أستطيع الإجابة على جميع أسئلتك 82 00:08:53,542 --> 00:08:56,541 لا، لن يتزحزح، من فضلك فقط تحرك بنفسك 83 00:09:05,750 --> 00:09:07,332 صموئيل مالسكي ... 84 00:09:07,542 --> 00:09:09,791 تم العثور على جثته تحت كوخه الجبلي 85 00:09:42,250 --> 00:09:43,832 قطع وتدوير 86 00:09:47,417 --> 00:09:48,666 الحصول على الارتفاع الكامل 87 00:09:49,792 --> 00:09:51,082 التقط صورة مقربة 88 00:09:53,750 --> 00:09:55,624 أقدم الأفكار الأولية 89 00:09:55,833 --> 00:09:58,499 قم بتطبيقها قبل استخلاص النتائج 90 00:09:58,833 --> 00:10:02,666 ويمكن رؤية خدوش سطحية ومتوازية على يده وساعده 91 00:10:02,875 --> 00:10:05,707 ويبدو أن الجثة انزلقت متراً أو مترين نتيجة الاصطدام 92 00:10:05,917 --> 00:10:08,957 قبل أن يتم وضعها في الوضع النهائي والكذب 93 00:10:09,792 --> 00:10:13,374 ورم دموي في الفص الصدغي الأيسر ناجم عن ارتجاج مميت 94 00:10:13,583 --> 00:10:16,999 مما يدل على اصطدام الرأس بجسم ذو حافة سميكة في البيئة 95 00:10:17,208 --> 00:10:19,916 أو ضربة قوية على الرأس 96 00:10:20,958 --> 00:10:24,374 مكان الإصابة لا يتطابق مع المكان الذي تم العثور فيه على الجثة 97 00:10:24,583 --> 00:10:28,249 ولذلك فإن الاصطدام حدث قبل أن يصطدم الجسم بالأرض 98 00:10:30,042 --> 00:10:32,124 ونتيجة لذلك، ما زلنا لا نستطيع أن نقول على وجه اليقين 99 00:10:32,333 --> 00:10:35,707 أن الإصابة كانت نتيجة بوق أو ضربة 100 00:10:36,042 --> 00:10:40,416 في هذه المرحلة، لا يمكننا استبعاد تورط طرف ثالث 101 00:10:42,500 --> 00:10:44,291 إذن، ها نحن نمضي كالمعتاد 102 00:10:44,667 --> 00:10:46,707 سبب الوفاة: إصابة في الرأس 103 00:10:46,917 --> 00:10:48,707 : تشخيص الطب الشرعي 104 00:10:49,083 --> 00:10:51,374 ربما كان ذلك عرضيًا أو مقصودًا 105 00:10:51,917 --> 00:10:55,916 لفهم الحقيقة، علينا أن نرى نتائج اختبار السموم 106 00:12:00,000 --> 00:12:05,749 "تحليل الحادث" 107 00:12:47,708 --> 00:12:48,999 شكرا لقدومك 108 00:12:50,583 --> 00:12:52,582 ومن الغريب جدًا أن نرى بعضنا البعض مرة أخرى في هذا الموقف 109 00:12:52,917 --> 00:12:54,117 صحيح 110 00:12:56,500 --> 00:12:59,457 لم أكن أعلم أنه طويل جدًا 111 00:13:02,083 --> 00:13:03,041 ثم 112 00:13:07,667 --> 00:13:10,082 هل عشت هنا لفترة طويلة؟ 113 00:13:10,708 --> 00:13:13,082 ليس بعد عامين 114 00:13:14,417 --> 00:13:16,124 نشأ صموئيل هنا 115 00:13:16,333 --> 00:13:17,582 ...هنا 116 00:13:29,042 --> 00:13:33,707 كيف سنفعلها؟ ...سوف تسألني بعض الأسئلة 117 00:13:34,125 --> 00:13:37,666 أنا آسف حقًا لأن لغتي الفرنسية لم تتحسن منذ آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض 118 00:13:37,875 --> 00:13:39,374 اللغة الإنجليزية هي نفسها 119 00:13:43,708 --> 00:13:45,707 كم مرة قاموا باستجوابك؟ 120 00:13:46,375 --> 00:13:49,416 وبمجرد وصولي إلى هنا، استجوبتني الشرطة 121 00:13:49,625 --> 00:13:52,166 وذات مرة استجوبني قاضي التحقيق 122 00:13:53,833 --> 00:13:57,791 هل يمكنك أن تخبرني ماذا أخبرتهم عن يوم وفاته؟ 123 00:13:58,000 --> 00:13:58,666 نعم بالطبع 124 00:13:58,875 --> 00:14:02,166 أخبرتهم بكل شيء منذ أن كنت طالباً 125 00:14:02,375 --> 00:14:04,374 حتى وصلت سيارة الإسعاف إلى هنا 126 00:14:04,708 --> 00:14:07,124 كنت في منتصف لقاء مع فتاة 127 00:14:07,333 --> 00:14:09,832 ...وصموئيل 128 00:14:10,042 --> 00:14:13,416 بدأ بتشغيل أغنية متكررة لتشويه سمعتي وإجبار الفتاة على المغادرة 129 00:14:13,458 --> 00:14:16,249 هل أخبرتهم أنه كان يشغل الأغنية لتشويه سمعتك؟ 130 00:14:16,458 --> 00:14:17,416 لا 131 00:14:18,333 --> 00:14:22,041 لقد قلت للتو أنه قام بتشغيل أغنية بصوت عالٍ للغاية وعقدنا اجتماعًا خاليًا من الهموم 132 00:14:22,250 --> 00:14:25,582 لأنه كان يسجل المقابلة ولم يكن ذلك ممكنا على الإطلاق 133 00:14:27,000 --> 00:14:29,749 أريدك أن تشرح لي خطوة بخطوة 134 00:14:30,500 --> 00:14:33,499 أخبرني بكل شيء يعني أخبرني بالضبط كيف تعرف نفسك 135 00:14:35,458 --> 00:14:38,999 قلت لهم إنني أنهيت المقابلة 136 00:14:40,000 --> 00:14:41,124 وغادرت تلك الفتاة 137 00:14:41,333 --> 00:14:43,749 ...وصعدت إلى غرفة نومي في الطابق العلوي 138 00:14:43,958 --> 00:14:46,999 ومن هناك رأيت دانيال يذهب في نزهة على الأقدام 139 00:14:47,375 --> 00:14:48,749 ألم تكن هناك مدرسة؟ 140 00:14:48,958 --> 00:14:51,416 لا، فهو يذهب إلى المدرسة يومين فقط في الأسبوع في غرونوبل 141 00:14:51,792 --> 00:14:52,999 كم عمره الان؟ 142 00:14:53,208 --> 00:14:54,166 إنه في الحادية عشر من عمره 143 00:14:58,083 --> 00:15:00,332 ...حسنا، بعد أن تغادر الفتاة 144 00:15:02,417 --> 00:15:04,457 جاء صموئيل إلى غرفة النوم لرؤيتي 145 00:15:04,667 --> 00:15:07,791 وتحدثنا قليلاً عن كيف سنقضي يومنا 146 00:15:08,000 --> 00:15:09,666 لم نقول حقا أي شيء خاص 147 00:15:13,875 --> 00:15:17,499 عاد إلى الطابق العلوي للعمل في غرفة العلية وعملت في سريري 148 00:15:18,250 --> 00:15:20,582 هل كنت تكتب مع جهاز الكمبيوتر الخاص بك 149 00:15:20,792 --> 00:15:22,749 نعم، لقد أنهيت الترجمة 150 00:15:23,000 --> 00:15:26,207 للحصول على أموال إضافية، أقوم بأعمال الترجمة للعديد من الصحف الأسبوعية الألمانية 151 00:15:27,417 --> 00:15:28,541 ...و 152 00:15:29,500 --> 00:15:32,957 كنت أسمعه وهو يعمل ويعزف موسيقاه من الأعلى 153 00:15:33,208 --> 00:15:35,707 ...على ما أعتقد 154 00:15:36,000 --> 00:15:37,166 استغرق الأمر عشر دقائق 155 00:15:37,542 --> 00:15:40,874 ثم وضعت سدادات الأذن في أذني لأنني أردت أن آخذ قيلولة 156 00:15:42,250 --> 00:15:43,416 ...بعد ذلك 157 00:15:44,042 --> 00:15:45,416 غطت فى النوم 158 00:15:47,833 --> 00:15:49,832 ... وأعتقد أنه كان بعد ساعة 159 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 ...سمعت صراخ دانيال و 160 00:15:56,292 --> 00:15:59,874 لا بد أن إحدى سماعات الرأس قد نامت لأن صوتها أيقظني 161 00:16:00,625 --> 00:16:03,749 وما زال صوت الأغنية قادمًا ... نزلت إلى الطابق السفلي و 162 00:16:04,333 --> 00:16:05,457 نعم ، كان ذلك 163 00:16:06,708 --> 00:16:09,457 اتصلت بالاسعاف ووصلوا بعد 30 دقيقة 164 00:16:20,417 --> 00:16:22,499 هل يمكنني إلقاء نظرة حولي؟ - بالطبع - 165 00:16:28,458 --> 00:16:31,541 أين تريد أن تبدأ؟ هل يجب علي أن أشرح شيئا؟ 166 00:16:32,625 --> 00:16:33,791 نعم ربما 167 00:16:34,292 --> 00:16:35,707 نعم ...حسنا هنا 168 00:16:35,917 --> 00:16:37,666 نحن نأكل هنا 169 00:17:04,080 --> 00:17:04,980 ...لذا 170 00:17:05,583 --> 00:17:06,749 هل كان يعمل هنا؟ 171 00:17:06,958 --> 00:17:08,915 نعم، قام بعزل العلية 172 00:17:10,375 --> 00:17:13,749 وهل كان فوقك مباشرة عندما كنت تغفو ؟ 173 00:17:26,791 --> 00:17:28,749 ثم كان من المفترض أن يعتني بها هنا 174 00:17:28,958 --> 00:17:31,207 أردنا استئجار غرفنا لفترة قصيرة 175 00:18:11,500 --> 00:18:13,541 إذن، هل كنت تعمل على هذه الحلقة؟ 176 00:18:13,750 --> 00:18:15,041 سيكون ثلاثة أيام، نعم 177 00:18:17,875 --> 00:18:19,541 .. والنافذة 178 00:18:20,083 --> 00:18:22,582 هل كان مفتوحاً عندما وصلت سيارة الإسعاف؟ 179 00:18:23,000 --> 00:18:24,166 نعم، كان مفتوحا 180 00:18:25,958 --> 00:18:27,957 هل كان يتركها مفتوحة؟ 181 00:18:28,917 --> 00:18:31,041 ...لست متأكدًا حقًا من ذلك، لأنه 182 00:18:31,250 --> 00:18:32,874 في بعض الأحيان كان يغير الهواء في الغرفة 183 00:18:33,083 --> 00:18:35,124 للتخلص من غبار الخشب 184 00:18:35,333 --> 00:18:38,707 هل كان مهملاً؟ أعني، هل سبق لك أن رأيته يخاطر أثناء العمل؟ 185 00:18:39,042 --> 00:18:42,957 لا، لقد كان شديد الحذر والحرص، وقام بعمله ببطء 186 00:18:52,042 --> 00:18:53,957 ...لم يكن هناك سبب لذلك 187 00:18:54,167 --> 00:18:57,124 ... اتكئ على النافذة حتى تصل إليك 188 00:18:57,333 --> 00:18:58,082 أو اتصل بدانيال؟ 189 00:18:58,292 --> 00:19:03,207 لا، عندما كان مشغولاً بعمله، وخاصة عندما كان مشغولاً بعزف موسيقاه 190 00:19:04,792 --> 00:19:06,957 لقد قطع بطريقة أو بأخرى علاقته بالعالم 191 00:19:07,208 --> 00:19:09,749 لذلك لم يتصل بي أو دانيال من الأعلى أبدًا 192 00:19:11,625 --> 00:19:13,791 ...على أية حال، مع الأخذ في الاعتبار الارتفاع 193 00:19:16,917 --> 00:19:18,249 حافة النافذة 194 00:19:21,208 --> 00:19:22,541 ألم يكن في حالة سكر؟ 195 00:19:22,750 --> 00:19:24,041 لا، فهو لا يشرب أبدًا أثناء النهار 196 00:19:24,500 --> 00:19:26,249 خاصة في العمل 197 00:19:35,292 --> 00:19:36,291 ...حبيبي 198 00:19:37,750 --> 00:19:40,874 اغسل يديك ووجهك وارتدي ملابسك، إنه وضح النهار وعليك أن تستيقظ 199 00:19:43,375 --> 00:19:46,041 عزيزتي، أعلم أن الأمر صعب، وهو صعب بالنسبة لي أيضًا 200 00:19:46,458 --> 00:19:48,666 وسنواجه وقتًا عصيبًا كهذا لفترة من الوقت 201 00:19:50,000 --> 00:19:53,999 لكن علينا أن نبذل قصارى جهدنا ... ونواصل ما كنا نفعله من قبل لأنه 202 00:19:58,417 --> 00:20:01,457 انظر، مونيكا أتت لرؤيتك وأعدت تيراميسو 203 00:20:04,417 --> 00:20:06,707 لا يمكنك البقاء في غرفتك طوال اليوم وعدم الخروج 204 00:20:06,917 --> 00:20:09,666 الجو جميل هناك ويحتاج سنوب إلى الخروج أيضًا 205 00:20:18,042 --> 00:20:20,374 دانيال، هل ستأتي لتناول الطعام معنا؟ 206 00:20:20,917 --> 00:20:22,041 أريد أن أنام 207 00:20:22,250 --> 00:20:25,832 حسنًا، تناول الطعام معنا أولاً ثم يمكنك النوم 208 00:21:00,792 --> 00:21:02,291 لا أفهم 209 00:21:03,667 --> 00:21:05,707 لا احد يفهم 210 00:21:05,917 --> 00:21:07,457 لا يمكننا أن نفهم 211 00:21:12,417 --> 00:21:13,916 يجب أن أفهم ذلك 212 00:21:20,083 --> 00:21:23,457 هل تتذكر العراف الذي أخبرتك عنه ؟ 213 00:21:23,667 --> 00:21:25,832 الشخص الذي ذهبت لرؤيته عندما مات آلان؟ 214 00:21:27,000 --> 00:21:28,291 مونيكا؟ 215 00:21:28,583 --> 00:21:29,457 أنا أحب ذلك بنفسي 216 00:21:29,667 --> 00:21:31,457 ...أفضل عدم قول أي شيء عن ذلك 217 00:21:31,667 --> 00:21:33,666 لقد ساعدني كثيرا 218 00:21:33,875 --> 00:21:35,166 لكنه طفل 219 00:21:35,500 --> 00:21:36,707 لا تخلط كل شيء معًا 220 00:21:36,917 --> 00:21:38,291 سأتحدث مع مونيكا حول هذا الموضوع 221 00:21:38,500 --> 00:21:40,541 لقد ساعد الأطفال من قبل 222 00:21:43,750 --> 00:21:44,666 هل تريد القليل 223 00:21:54,750 --> 00:21:56,374 ماذا تحتاج؟ 224 00:21:57,000 --> 00:21:58,457 لا شيء، أنا مرتاح هكذا 225 00:22:09,125 --> 00:22:11,916 دع شكوكك جانباً، فقد تساعد الصبي 226 00:22:12,125 --> 00:22:14,999 فهو يشعر بأشياء لا نستطيع أن نشعر بها 227 00:22:16,750 --> 00:22:18,291 فينسنت صديق قديم ومحامي 228 00:22:18,500 --> 00:22:20,582 مونيكا، زوجة أبي دانييل 229 00:22:22,417 --> 00:22:24,832 سأتصل بك - دعني أعرف إذا كان يأكل - 230 00:22:30,208 --> 00:22:31,249 طبق؟ 231 00:22:43,208 --> 00:22:44,999 لقد تعبت جدا من البكاء 232 00:22:45,208 --> 00:22:47,416 إنه أمر مثير للسخرية، أنا متعب جدا 233 00:22:48,833 --> 00:22:50,707 هل تريد جبنة البارميزان؟ - نعم لا بأس - 234 00:22:50,917 --> 00:22:54,041 لا أعرف مكان الفلفل - لا تقلق بشأنه، سأجده بنفسي - 235 00:22:56,875 --> 00:22:59,874 حسنًا، كما تعلمون ... تقرير التشريح عن سبب الوفاة 236 00:23:00,208 --> 00:23:01,624 انها ليست حاسمة 237 00:23:02,000 --> 00:23:05,749 ولا يملك قسم الطب الشرعي أدلة دقيقة وكافية 238 00:23:05,958 --> 00:23:06,916 ...لكن 239 00:23:08,708 --> 00:23:10,582 ...شيء يمكننا الدفاع عنه 240 00:23:10,667 --> 00:23:14,416 لقد سقط من نافذة العلية 241 00:23:15,417 --> 00:23:17,666 أصابت سقف السقيفة 242 00:23:17,875 --> 00:23:20,791 ربما يكون رأسه قد اصطدم بالحافة في مكان ما 243 00:23:23,458 --> 00:23:24,499 هل ترى؟ 244 00:23:25,500 --> 00:23:27,707 ثم هبطت على الأرض 245 00:23:27,917 --> 00:23:29,332 تقريبا في هذا المجال 246 00:23:29,750 --> 00:23:33,541 ويبدو أن لديه القدرة على جر نفسه متراً أو مترين على الأرض 247 00:23:33,750 --> 00:23:37,166 قبل أن تصبح الأرض في وضعها النهائي 248 00:23:37,375 --> 00:23:40,124 هذه هي الطريقة التي يمكننا بها تفسير الدم على الثلج 249 00:23:40,958 --> 00:23:42,207 ولكن لدينا بعض المشاكل 250 00:23:42,417 --> 00:23:45,499 أولاً، لم يعثروا على أي شيء على سطح السقيفة، لا حمض نووي أو أي شيء 251 00:23:46,042 --> 00:23:49,666 وبقع الدم الثلاثة هذه متناثرة هنا على الحائط 252 00:23:50,750 --> 00:23:54,624 ويبدو أنه لا يتناسب مع فرضية ضرب الرأس بسطح كوخنا 253 00:23:55,333 --> 00:23:58,291 ويطلب القاضي من أحد الخبراء توضيح هذه المسألة 254 00:23:59,208 --> 00:24:01,957 وما الذي جاء في ذهنك عندما رأيته؟ 255 00:24:04,292 --> 00:24:07,832 لا أعلم، أنا لست محللًا لأنماط تناثر الدم 256 00:24:08,542 --> 00:24:11,749 لكني أعرف شخصًا متورطًا جدًا 257 00:24:12,333 --> 00:24:13,916 سأذهب وأطلب رأيه 258 00:24:27,125 --> 00:24:29,374 .. لدينا مشكلة أخرى 259 00:24:29,583 --> 00:24:31,041 تلك الكدمة على يدك 260 00:24:32,667 --> 00:24:36,291 قد يبدو أن سبب ذلك هو قتال أو صراع 261 00:24:38,500 --> 00:24:39,582 هل رأوا ذلك أيضًا؟ 262 00:24:40,042 --> 00:24:43,166 في تلك الليلة رفعت سواعدي لأتفحص وأرى 263 00:24:43,375 --> 00:24:45,374 وهل شرحت لهم على الفور؟ 264 00:24:45,583 --> 00:24:47,541 كنت أعرف بالضبط مدى كدماتك التي أردتني أن أظهرها لك؟ 265 00:24:49,750 --> 00:24:52,916 عندما أكون في مطبخي، أصفع يدي دائمًا هنا 266 00:24:53,250 --> 00:24:54,749 عندما يهز 267 00:24:55,250 --> 00:24:58,791 ومن المفارقات أن هذا حدث عدة مرات في ذلك الأسبوع 268 00:24:58,958 --> 00:25:01,124 وأخبرتهم أن بشرتي تتعرض للكدمات بسرعة كبيرة 269 00:25:01,333 --> 00:25:03,874 ويمكنهم أن يسألوا دانيال، لأن الله يسمع دائمًا صوتي وأنا أضرب افتح. 270 00:25:04,625 --> 00:25:05,624 جيد جدا 271 00:25:10,167 --> 00:25:13,749 كما ترون، الدفاع ضد السقوط العرضي ليس بالأمر السهل 272 00:25:13,958 --> 00:25:17,124 وفقا لارتفاع حافة النافذة 273 00:25:17,458 --> 00:25:20,499 ..ولهذا السبب يجري التحقيق 274 00:25:23,083 --> 00:25:24,332 ...و تو هم 275 00:25:25,167 --> 00:25:26,499 "الموت المشبوه" 276 00:25:26,708 --> 00:25:29,916 وأنت أيضًا شاهد مشارك في القضية لأنك كنت الشخص الوحيد الموجود في مسرح الجريمة 277 00:25:31,167 --> 00:25:32,957 وبالطبع أنت زوجته 278 00:25:34,792 --> 00:25:36,791 الآن أبحث عن الغرباء الذين صعدوا إلى هنا 279 00:25:37,000 --> 00:25:40,999 وعندما كنت نائما ودانيال يسير خارجا اقتله 280 00:25:41,208 --> 00:25:42,832 استراتيجية عديمة الفائدة 281 00:25:43,042 --> 00:25:44,874 لم يكن لصموئيل أعداء 282 00:25:44,875 --> 00:25:45,249 !كافٍ 283 00:25:45,250 --> 00:25:45,707 !قف 284 00:25:46,500 --> 00:25:47,916 أنا لم أقتله 285 00:25:52,167 --> 00:25:53,666 ليست هذه هي القضية 286 00:25:54,292 --> 00:25:55,457 أعني بجدية 287 00:25:58,000 --> 00:26:01,499 يجب علينا أن نراجع شخصية صموئيل بعناية 288 00:26:02,167 --> 00:26:03,582 هل كان متورطًا في مشكلة معينة مؤخرًا؟ 289 00:26:05,667 --> 00:26:08,999 ...هناك حالة يمكن أن تتم بالانتحار 290 00:26:09,250 --> 00:26:10,374 هل تطابقت ذلك؟ 291 00:26:16,667 --> 00:26:18,041 الخاصية التي فكرت فيها 292 00:26:18,250 --> 00:26:21,332 لكن لا أستطيع أن أتخيل القيام بشيء كهذا في حضور دانيال 293 00:26:21,333 --> 00:26:24,332 لا أستطيع أن ألتف رأسي حول هذا 294 00:26:27,667 --> 00:26:30,457 نعم، ولكن ربما هذا هو أفضل دفاع لدينا 295 00:26:30,458 --> 00:26:32,624 ... أي إذا اتهموك 296 00:26:33,250 --> 00:26:34,666 هذا هو دفاعنا الوحيد 297 00:26:35,667 --> 00:26:37,416 لكن أعتقد أنه سقط 298 00:26:39,208 --> 00:26:41,041 لا أحد يصدق 299 00:26:42,708 --> 00:26:44,207 أنا لا أصدق ذلك أيضا 300 00:26:46,917 --> 00:26:48,291 اريد سيجارة 301 00:27:17,708 --> 00:27:18,749 فنسنت 302 00:27:19,500 --> 00:27:22,249 أريد أن أقول لك شيئا 303 00:27:23,833 --> 00:27:25,499 ...قبل حوالي ستة أشهر 304 00:27:26,292 --> 00:27:28,166 ...لا أعرف يا صموئيل 305 00:27:28,542 --> 00:27:31,124 هل تناول بعض الحبوب أم لا؟ 306 00:27:31,500 --> 00:27:34,541 لقد وجدته في حالة سكر وسكر على الأرض 307 00:27:34,750 --> 00:27:36,957 لقد تقيأ، وكان الوقت مبكرًا جدًا في الصباح 308 00:27:37,875 --> 00:27:39,874 .. في قيئه مسلسل 309 00:27:40,083 --> 00:27:40,999 .. وكانت النقاط بيضاء 310 00:27:41,208 --> 00:27:44,624 وأتذكر أنني قلت لنفسي، هل يمكن أن تكون هذه حبة دواء؟ 311 00:27:46,458 --> 00:27:47,416 حقًا؟ 312 00:27:48,250 --> 00:27:50,207 هل تحدثتم عن ذلك معًا؟ 313 00:27:50,417 --> 00:27:52,499 لا، لم يكن يريد التحدث عن ذلك 314 00:27:53,167 --> 00:27:54,374 هل رأى دانيال هذا المشهد؟ 315 00:27:54,440 --> 00:27:54,604 .لا 316 00:27:56,000 --> 00:27:58,582 لم تتصل بالطبيب بعد ذلك؟ 317 00:27:58,792 --> 00:28:02,207 لا، لم أهتم به كثيرًا في ذلك الوقت ...ولكن الآن بعد أن أفكر في الأمر 318 00:28:02,417 --> 00:28:05,999 ويبدو أنها كانت على الأرجح محاولة انتحار 319 00:28:11,708 --> 00:28:13,332 هل يعرف أحد عن هذه القصة؟ 320 00:28:13,356 --> 00:28:13,536 لا 321 00:28:17,750 --> 00:28:19,124 سوف أتصل بك 322 00:28:19,148 --> 00:28:19,335 نعم 323 00:28:20,577 --> 00:28:20,858 الوداع 324 00:29:23,875 --> 00:29:25,291 هل الضوء أكثر من اللازم؟ 325 00:29:26,458 --> 00:29:28,416 هل تريد مني أن أسد الستائر قليلاً؟ 326 00:29:29,292 --> 00:29:30,582 أنا مرتاح 327 00:29:30,792 --> 00:29:31,666 حقًا؟ 328 00:29:33,208 --> 00:29:36,666 أنت لم تخبرني عن شجار والديك 329 00:29:39,208 --> 00:29:42,624 ماذا تقصد؟ أنا حقا لا أتذكر أي شيء 330 00:29:44,750 --> 00:29:48,457 عندما بدأوا بالصراخ، لم أفضّل أن أكون هناك 331 00:29:48,917 --> 00:29:52,082 هل يمكن أن تخبرني أيهما كان أكثر غضبا؟ 332 00:29:53,458 --> 00:29:54,374 لا 333 00:29:57,375 --> 00:30:01,166 هل ذهبت للنزهة يوم وفاة والدك ؟ 334 00:30:01,375 --> 00:30:03,916 لا، لقد شعرت فقط برغبة في المشي 335 00:30:05,542 --> 00:30:08,499 قلت أنك سمعت والديك يتحدثان عندما كنت تغادر ؟ 336 00:30:08,917 --> 00:30:11,291 هل تتذكرين ما الذي كانوا يتحدثون عنه؟ 337 00:30:12,125 --> 00:30:14,416 أكثر أو أقل ، لكنهم لم يقاتلوا 338 00:30:16,750 --> 00:30:19,624 لم أتمكن من سماعهم ... لكنهم لم يكونوا يقاتلون 339 00:30:19,833 --> 00:30:22,457 لذلك لا تعرف إذا كانوا يقاتلون أم لا 340 00:30:22,667 --> 00:30:26,249 كان من الواضح أنني أستطيع أن أفهم أنهم لم يكونوا يقاتلون 341 00:30:26,583 --> 00:30:29,541 دانيال، الموسيقى كانت عالية، وكنت بالخارج 342 00:30:29,750 --> 00:30:32,666 لقد كانوا في الطابق الثاني داخل غرفة نوم والدتك 343 00:30:33,042 --> 00:30:34,916 كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟ 344 00:30:35,292 --> 00:30:37,999 وأتساءل عما إذا كان يمكنك سماعهم أم لا 345 00:30:38,208 --> 00:30:40,707 كنت تحت النافذة المفتوحة 346 00:30:40,917 --> 00:30:42,582 أعرف ما سمعته 347 00:30:51,667 --> 00:30:52,749 هل انتهى 348 00:30:54,042 --> 00:30:57,457 كيف يمكنك أن تكون متأكداً إلى هذا الحد حيث كنت؟ 349 00:30:57,917 --> 00:30:59,832 ... لأن 350 00:31:00,042 --> 00:31:01,916 لمست الغراء على السقيفة 351 00:31:03,333 --> 00:31:04,624 صمغ؟ 352 00:31:05,000 --> 00:31:06,457 ...عندما جئنا إلى هنا 353 00:31:06,667 --> 00:31:09,791 كان أبي يرسم مواد لاصقة بمواد مختلفة ... في كل مكان 354 00:31:10,000 --> 00:31:11,666 حتى أتمكن من العثور على طريقي 355 00:31:12,417 --> 00:31:16,166 أنا لا أحتاجهم حقًا الآن ، لكني مازلت أتطرق إليهم 356 00:31:16,375 --> 00:31:18,124 كل قطعة تعطيني شعورا مختلفا 357 00:31:18,333 --> 00:31:19,582 أنا لا أفهمهم خطأ 358 00:31:20,833 --> 00:31:22,832 لمست الغراء على السقيفة 359 00:31:24,625 --> 00:31:26,291 لهذا السبب أعلم أنني كنت تحت النافذة 360 00:31:26,625 --> 00:31:27,203 حسنًا 361 00:31:33,833 --> 00:31:35,832 لقد ترجمت ما قلته لي 362 00:31:36,042 --> 00:31:37,874 لكنني لم أتحدث الفرنسية 363 00:31:38,083 --> 00:31:40,291 في هذه المرحلة، الحجم مهم 364 00:31:40,500 --> 00:31:43,041 واللغة الفرنسية أسهل للجميع 365 00:31:43,875 --> 00:31:46,082 هيلين، شغلي الأغنية 366 00:31:52,208 --> 00:31:53,291 هل سرت الامور على ما يرام 367 00:31:53,500 --> 00:31:55,374 نعم، لم يكن خبرا خاصا 368 00:31:55,583 --> 00:31:57,166 ماذا تفعل في فترة ما بعد الظهر 369 00:31:57,375 --> 00:32:01,249 لا أعلم، أنا متعب، يجب أن أعمل ثم أرتاح 370 00:32:01,625 --> 00:32:02,707 لا تسألني 371 00:32:02,917 --> 00:32:05,749 قلت لنفسي هل تريد مواصلة العمل في العلية؟ 372 00:32:06,667 --> 00:32:07,916 قطع الأغنية 373 00:32:08,292 --> 00:32:09,249 انهه 374 00:32:09,917 --> 00:32:10,362 نعم؟ 375 00:32:10,838 --> 00:32:12,207 هل سمعت أي شيء 376 00:32:13,458 --> 00:32:16,082 سنفعل ذلك مرة أخرى، هذه المرة نجعله أعلى 377 00:32:16,792 --> 00:32:19,999 أعلى؟ لكنني لم أصرخ على الإطلاق 378 00:32:20,208 --> 00:32:23,832 الهدف من إعادة إنشاء المشهد هو خلق مستوى صوت مقبول 379 00:32:24,833 --> 00:32:26,499 فينسنت، لم أكن أصرخ على الإطلاق 380 00:32:27,417 --> 00:32:31,041 ولم يتكلم بصوت أعلى من هذا، ويقول ابنه إن أصواتهم كانت هادئة 381 00:32:31,250 --> 00:32:34,291 وبهذه الطريقة، ليس من الواضح أن الموسيقى كانت تطغى على أصواتهم 382 00:32:35,000 --> 00:32:36,416 يقول موكلي أنه لم يصرخ 383 00:32:36,625 --> 00:32:38,124 لا تصرخ الآن 384 00:32:39,625 --> 00:32:40,582 سيدة؟ 385 00:32:40,792 --> 00:32:42,624 من فضلك تحل محل السيدة فوتر ويسا 386 00:32:42,833 --> 00:32:45,291 ادخل من فضلك 387 00:32:46,875 --> 00:32:48,207 تشغيل الأغنية 388 00:32:48,500 --> 00:32:49,832 تشغيل الأغنية! 389 00:32:52,500 --> 00:32:53,832 هل سرت الامور على ما يرام 390 00:32:54,042 --> 00:32:55,374 نعم، لم يكن خبرا خاصا 391 00:32:55,833 --> 00:32:57,457 ماذا تفعل في فترة ما بعد الظهر 392 00:32:57,667 --> 00:33:00,416 لا أعلم، أنا متعب، يجب أن أعمل ثم أرتاح 393 00:33:07,750 --> 00:33:09,582 دعنا نذهب مرة أخرى، ارفع مستوى الصوت 394 00:33:10,583 --> 00:33:11,582 هل سرت الامور على ما يرام 395 00:33:11,792 --> 00:33:13,332 نعم، لم يكن خبرا خاصا 396 00:33:14,208 --> 00:33:15,332 ماذا تفعل في فترة ما بعد الظهر 397 00:33:15,542 --> 00:33:18,957 لا أعلم، أنا متعب، يجب أن أعمل ثم أرتاح 398 00:33:19,250 --> 00:33:21,041 لا تسألني 399 00:33:21,250 --> 00:33:23,666 قلت لنفسي هل تريد مواصلة العمل في العلية؟ 400 00:33:24,667 --> 00:33:25,749 قطع الأغنية 401 00:33:27,125 --> 00:33:28,582 الآن اسمع الصوت 402 00:33:28,792 --> 00:33:29,624 هل هذا جيد 403 00:33:30,583 --> 00:33:32,582 هل تعلم أن هذا مضحك جدًا؟ 404 00:33:32,792 --> 00:33:34,874 احتفظ برأيك لنفسك 405 00:33:35,875 --> 00:33:37,999 كانت أصواتهم أكثر هدوءا، ولم يكن لديهم مثل هذه النغمة 406 00:33:38,208 --> 00:33:41,582 ولكنك أنت رأيت أنك لم تسمع أصواتهم 407 00:33:43,667 --> 00:33:44,916 انها حقيقة؟ 408 00:33:47,375 --> 00:33:50,457 هل يمكننا أن نبدأ داخل الكوخ للمرة الأخيرة؟ 409 00:33:50,792 --> 00:33:52,582 مرة أخرى بأصوات أكثر ليونة؟ 410 00:33:54,500 --> 00:33:55,291 إنه ممكن 411 00:34:20,375 --> 00:34:21,832 لقد ارتكبت خطأ 412 00:34:22,208 --> 00:34:22,957 قطع الأغنية 413 00:34:23,167 --> 00:34:26,291 لقد لمست هذا الغراء عندما كنت داخل المنزل 414 00:34:28,333 --> 00:34:29,416 لقد وضعت كل شيء معًا 415 00:34:29,625 --> 00:34:31,207 ولكن الأمر مختلف عما قلته لنا يا دانيال 416 00:34:31,417 --> 00:34:34,832 زوي سوليدور رأتك تخرجين أثناء مغادرتك 417 00:34:35,167 --> 00:34:38,416 وقالت والدتك إنها تحدثت مع والدك بعد رحيل زوي 418 00:34:38,875 --> 00:34:40,332 لقد وضعت كل شيء معًا 419 00:34:41,292 --> 00:34:42,707 لقد خلطت كل شيء معًا 420 00:36:31,792 --> 00:36:34,166 لقد كانت فترة ما بعد الظهر صعبة، أليس كذلك؟ 421 00:36:40,333 --> 00:36:41,582 أنا غاضب من نفسي 422 00:36:42,958 --> 00:36:45,499 ...اعتقدت أنني متأكد من ذلك الحين 423 00:36:45,833 --> 00:36:47,749 لكنك لم تكذب، أليس كذلك؟ 424 00:36:52,542 --> 00:36:55,249 لا أريدك أن تغير ذكرياتك 425 00:36:55,875 --> 00:36:58,916 يجب أن تخبرهم بالضبط بما تتذكره 426 00:36:59,875 --> 00:37:01,166 لا أرى أي ضرر في ذلك 427 00:37:06,125 --> 00:37:07,499 اعطني يدك 428 00:37:16,958 --> 00:37:18,457 ماذا يجب أن نفعل الآن؟ 429 00:37:21,125 --> 00:37:22,416 هل تشرب 430 00:37:22,792 --> 00:37:23,791 ويسكي؟ 431 00:37:26,417 --> 00:37:27,332 تعال الى هنا 432 00:37:29,417 --> 00:37:30,457 آسف 433 00:37:34,875 --> 00:37:36,166 ...لا أستطيع إلا أن أقول ذلك 434 00:37:36,583 --> 00:37:40,916 التحقيق مستمر وقد يستغرق بعض الوقت 435 00:37:41,125 --> 00:37:43,666 لقد كانوا في الداخل لمدة ثماني ساعات حتى الآن 436 00:37:43,875 --> 00:37:45,457 هل هم في ورطة؟ 437 00:37:45,833 --> 00:37:47,957 ساندرا ويتر ليست في ورطة 438 00:37:48,167 --> 00:37:49,874 وهو متمسك بادعائه بالبراءة 439 00:37:50,083 --> 00:37:51,957 ولذلك لا يوجد أي خبر عن أي اعتراف 440 00:37:52,167 --> 00:37:55,499 هل أنت متأكد؟ لأننا سمعنا عن تسجيل فيديو 441 00:37:55,708 --> 00:37:57,207 أليس هذا الفيلم جرماً؟ 442 00:37:57,750 --> 00:37:59,541 ولم يستمع إلى ما قلته 443 00:37:59,750 --> 00:38:03,832 فهو ليس متهماً، لذلك ليس هناك ما يدينه 444 00:38:04,042 --> 00:38:06,332 هذا الفيلم المزعوم الذي تشير إليه ليس أكثر من مجرد أسطورة حتى الآن 445 00:38:06,542 --> 00:38:08,374 وليس لدينا إمكانية الوصول إليها أيضا 446 00:38:08,583 --> 00:38:10,999 إذن أنت تؤكد أن هناك فيلم؟ 447 00:38:11,667 --> 00:38:15,541 لا. أنا لا أؤكد أي شيء، قلت العكس تماما 448 00:38:15,750 --> 00:38:18,166 وإذا لم يجدوا جديدا فلماذا تم استدعاؤهم؟ 449 00:38:18,375 --> 00:38:20,541 لا أعرف ماذا أقول لك بعد الآن 450 00:38:20,750 --> 00:38:23,332 نحن أنفسنا لم نفهم بعد، شكرا لك 451 00:38:25,500 --> 00:38:26,707 شكرا لقدومك 452 00:38:27,875 --> 00:38:30,249 أعلن بيان المدعي العام 453 00:38:31,958 --> 00:38:35,666 حسنًا، تم توجيه الاتهام إلى ساندرا فويتر اليوم في الساعة 8:00 صباحًا 454 00:38:36,042 --> 00:38:40,082 وقد أظهرت الأبحاث أدلة تؤكد هذا القرار 455 00:38:40,333 --> 00:38:41,874 ...ثلاث حالات من الأدلة الفريدة 456 00:38:42,708 --> 00:38:45,874 لدينا نمط بقع دم السيد ماليسكي 457 00:38:46,083 --> 00:38:48,624 الذي تم العثور عليه في منزل هذين الزوجين 458 00:38:48,833 --> 00:38:53,457 مما يدل على أنه ربما تلقى ضربة قوية على رأسه 459 00:38:53,667 --> 00:38:56,707 وذلك أيضاً عندما كان في شرفة الطابق الثالث 460 00:38:57,208 --> 00:38:58,582 ...فضلاً عن ذلك 461 00:38:58,833 --> 00:39:01,166 ...إعادة إنشاء المشهد الذي تم القيام به قبل ثلاثة أيام 462 00:39:01,375 --> 00:39:04,541 لقد أوضح لنا عدة أشياء بها تناقضات 463 00:39:04,875 --> 00:39:05,957 ...مؤخراً 464 00:39:06,167 --> 00:39:11,332 تم العثور على ملف على فلاش يخص السيد ماليسكي 465 00:39:11,583 --> 00:39:14,082 ...هذا كل ما يمكنني قوله عنه الآن 466 00:39:14,292 --> 00:39:17,499 هذا ملف صوتي لصوت هذه المرأة 467 00:39:17,708 --> 00:39:19,916 الذي تم تسجيله في اليوم السابق لوفاة السيد ماليسكي 468 00:39:22,792 --> 00:39:26,541 أقول لك إنه لا يستطيع الحضور للتوقيع بنفسه 469 00:39:26,750 --> 00:39:30,332 لأنهم أبقوه في مبنى العدالة 470 00:39:30,625 --> 00:39:33,374 لذلك أنا فنسنت رينزي ... كمحاميه 471 00:39:33,583 --> 00:39:36,457 سوف آتي وأحصل على وثائقه 472 00:39:37,250 --> 00:39:39,332 لا، لا أستطيع أن آتي في الساعة 11:00 473 00:39:39,958 --> 00:39:42,249 هل يمكنني أن أكون هناك خلال 20 دقيقة؟ 474 00:39:43,250 --> 00:39:45,541 حسنًا ، شكرًا، سألحق بك 475 00:39:45,833 --> 00:39:47,166 لدي أخبار جيدة 476 00:39:47,917 --> 00:39:51,582 القاضي بعد ظهر هذا اليوم ليس دا سيلفا، بولني 477 00:39:53,000 --> 00:39:54,166 أنا ذاهب إلى البنك 478 00:39:54,375 --> 00:39:55,999 هل يجوز رهن البيت؟ 479 00:39:58,500 --> 00:40:02,041 القيمة كانت أقل مما توقعنا لديهم مشاكل مالية 480 00:40:02,250 --> 00:40:03,791 كما تمت مناقشة مسألة القروض المتأخرة وقضايا أخرى 481 00:40:04,000 --> 00:40:06,874 يمنح البنك ائتمانًا يصل إلى خمسين ألفًا فقط 482 00:40:07,083 --> 00:40:10,291 يجب أن تكون كفالته أعلى من هذا 483 00:40:11,417 --> 00:40:13,374 ابنه شاهد 484 00:40:13,583 --> 00:40:15,541 يشهد في المحكمة 485 00:40:15,750 --> 00:40:19,957 وبطبيعة الحال، هناك خطر أن يتعرض للضغط من قبل والدته 486 00:40:20,167 --> 00:40:21,457 ...لهذا السبب 487 00:40:21,667 --> 00:40:24,707 أنا لا أوافق على الكفالة 488 00:40:24,917 --> 00:40:29,416 أطلب منك وضع السيدة فويتر قيد الاعتقال في انتظار المحاكمة 489 00:40:29,917 --> 00:40:32,416 شكرا لك، السيدة بودوود 490 00:40:32,625 --> 00:40:35,832 سيدتي القاضية، كيف يمكننا أن نفكر في إمكانية الهروب؟ 491 00:40:36,042 --> 00:40:38,207 بينما هو مسؤول عن ابنه 492 00:40:38,625 --> 00:40:39,874 هذا لا معنى له على الإطلاق 493 00:40:40,083 --> 00:40:42,082 وهذا أيضا بالنسبة لطفل ضعيف البصر؟ 494 00:40:42,292 --> 00:40:44,749 ووجهه منتشر في كل وسائل الإعلام 495 00:40:44,958 --> 00:40:47,957 يمكن أن يؤدي فصل هذه الأم والابن إلى تكثيف الصدمة العاطفية للابن 496 00:40:48,167 --> 00:40:51,374 تعرض لحادث عندما كان في الرابعة من عمره 497 00:40:51,583 --> 00:40:52,582 مما أضر ببصره 498 00:40:52,792 --> 00:40:54,541 إنه فتى متضرر 499 00:40:54,542 --> 00:40:57,124 عقليا وعاطفيا 500 00:41:00,083 --> 00:41:01,832 سيدة بودوود، ما هو رد فعلك؟ 501 00:41:02,542 --> 00:41:06,207 كان قرار القاضي غير متوقع لدرجة أنه يستحق الثناء 502 00:41:06,417 --> 00:41:09,874 ويرفضون الاستسلام لردود الفعل القمعية 503 00:41:10,083 --> 00:41:12,541 وهذا مؤشر جيد، خاصة فيما يتعلق بمثل هذه الحالة 504 00:41:12,750 --> 00:41:16,124 ...نشعر بالحرية تحت إشراف السلطة القضائية 505 00:41:16,333 --> 00:41:18,541 ويؤكد ضعف القضية 506 00:41:18,750 --> 00:41:20,291 هل عميلك مرتاح؟ 507 00:41:23,250 --> 00:41:26,332 وفيما يتعلق بقضية القتل، فهذا قرار غير متوقع 508 00:41:26,542 --> 00:41:28,999 ويبدو أن قاضي يناير رفض هذا الطلب 509 00:41:29,208 --> 00:41:32,124 وكانت ردود الفعل في قاعة المحكمة شديدة للغاية 510 00:41:32,500 --> 00:41:35,541 وأقتبس: "هذا القرار خطير". 511 00:41:35,750 --> 00:41:38,541 "المشتبه به يرى الشاهد الرئيسي مرة أخرى" 512 00:41:38,750 --> 00:41:41,957 "المحاكمة المقبلة مثيرة للقلق حقاً" 513 00:41:54,292 --> 00:41:56,082 كيف لا يمكنك أن تخبرني عن ذلك؟ 514 00:41:56,292 --> 00:41:57,874 ولم أكن أعلم أنه سجلها 515 00:41:58,083 --> 00:41:59,124 أي شيء على الإطلاق 516 00:41:59,333 --> 00:42:01,916 في اليوم السابق لوفاته، تمت دعوتك 517 00:42:19,625 --> 00:42:21,082 ...هذا الملف الصوتي 518 00:42:21,667 --> 00:42:23,374 انها ليست حقيقة 519 00:42:24,750 --> 00:42:26,041 ربما هو جزء من الواقع 520 00:42:26,292 --> 00:42:30,332 إذا مر الإنسان بلحظة توتر في حياته ... طفرة عاطفية شديدة، ويصبح الأسلوب مركزاً. 521 00:42:30,542 --> 00:42:32,624 من الواضح أن كل شيء سيتم سحقه 522 00:42:32,958 --> 00:42:36,874 قد يبدو هذا دليلاً دامغاً ، لكنه في الحقيقة يحرف كل شيء عن طريقه 523 00:42:37,167 --> 00:42:40,457 إنه ليس الواقع، فقط أصواتنا هي الصحيحة، ولكن ليس هويتنا 524 00:42:40,667 --> 00:42:42,999 الحقيقة لا تهمني، أليس كذلك؟ 525 00:42:43,792 --> 00:42:45,541 ...يجب أن يكون لديك نفس الفهم لنفسك 526 00:42:45,792 --> 00:42:47,749 أن الآخرين تجاهك 527 00:42:47,958 --> 00:42:49,791 والحقيقة ليست مهمة بالنسبة للمحكمة 528 00:42:50,000 --> 00:42:52,791 لم أكن أعلم أن هناك محاكمة جارية - حسنًا، كانت تجري - 529 00:43:03,792 --> 00:43:06,874 ...الآن، ما يمكننا حسابه فعليًا هو الطريقة 530 00:43:07,917 --> 00:43:09,874 هذا هو من هم حولك 531 00:43:10,083 --> 00:43:11,457 لا يوجد أحد حولي 532 00:43:11,667 --> 00:43:12,916 لماذا، إنه دانيال 533 00:43:13,792 --> 00:43:15,291 دانيال مهم 534 00:43:16,792 --> 00:43:19,374 ...أنت وصموئيل 535 00:43:19,583 --> 00:43:21,082 لم يكن لديك أصدقاء 536 00:43:21,292 --> 00:43:25,374 لم يكن يجب أن نأتي إلى هنا أبدًا، لم يعجبني ذلك، وكنت سعيدًا جدًا في لندن 537 00:43:28,292 --> 00:43:29,791 لقد كانت رغبته، وأصر كثيرًا 538 00:43:30,000 --> 00:43:32,916 وقال إنه لن يشتت انتباهه عن عمله 539 00:43:33,333 --> 00:43:35,749 سيتم حل مشاكلنا المالية 540 00:43:41,833 --> 00:43:46,332 لقد تركت ذلك الصديق في ألمانيا وانتهى بي الأمر بالتعلق بصديقه. 541 00:43:46,542 --> 00:43:48,499 مضحك جدا، أليس كذلك؟ 542 00:43:56,625 --> 00:43:57,541 سلام 543 00:44:00,000 --> 00:44:01,374 اهلا عزيزي 544 00:44:03,250 --> 00:44:04,749 ... إنهم السيدة بيرغر 545 00:44:04,958 --> 00:44:07,416 يعينه وزير العدل 546 00:44:08,958 --> 00:44:10,707 فنسنت رينزي أنا أعمل بالضوء 547 00:44:11,167 --> 00:44:14,166 انه يأتي هنا بانتظام 548 00:44:14,917 --> 00:44:16,707 فليكن أمامك أنت ودانيال 549 00:44:17,292 --> 00:44:19,207 كم مرة يصبح واضحا الآن 550 00:44:19,417 --> 00:44:21,332 ...انهم هنا 551 00:44:22,333 --> 00:44:24,999 تأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام 552 00:44:25,375 --> 00:44:29,082 وأن لا أحد يحاول التأثير على دانيال 553 00:44:29,292 --> 00:44:33,624 أو أجبره على قول شيء لا يريده في المحكمة 554 00:44:34,250 --> 00:44:37,874 قال القاضي أنه يجب عليك التحدث بالفرنسية أمامهم 555 00:44:40,208 --> 00:44:41,166 نعم 556 00:44:44,833 --> 00:44:45,916 هذا كل شئ 557 00:44:47,958 --> 00:44:50,166 هل يمكنني التحدث مع دانيال على انفراد؟ 558 00:44:53,417 --> 00:44:54,791 حسنًا، هل نذهب؟ 559 00:44:55,083 --> 00:44:55,916 سوف أتصل بك 560 00:44:56,125 --> 00:44:59,291 والدتك تعطينا مساحة للتعرف على بعضنا البعض 561 00:45:06,000 --> 00:45:07,666 اسم من مارجه 562 00:45:08,333 --> 00:45:10,124 سوف نرى بعضنا البعض كثيرًا 563 00:45:11,083 --> 00:45:12,999 هل تعرف لماذا أنا هنا؟ 564 00:45:13,792 --> 00:45:15,124 هل لديك مشكلة مع ذلك؟ 565 00:45:16,542 --> 00:45:18,416 يمكنك الاتصال بي صديقك 566 00:45:19,500 --> 00:45:21,624 أو لا كما تريد 567 00:45:21,875 --> 00:45:22,874 ماذا تعتقد؟ 568 00:45:23,833 --> 00:45:25,291 ...لا مشكلة 569 00:45:26,250 --> 00:45:28,374 ليس علينا أن نكون أصدقاء 570 00:45:31,792 --> 00:45:34,624 حسنًا، أنا هنا لحماية شهادتك 571 00:45:35,208 --> 00:45:37,416 أرسل لي القانون 572 00:45:37,875 --> 00:45:40,207 والقانون لا يمكن أن يكون صديقا لأحد 573 00:45:40,417 --> 00:45:43,499 خلاف ذلك، لا يمكن أن يكون أصدقاء مع الآخرين 574 00:45:43,708 --> 00:45:46,166 وينبغي تطبيق القانون بالتساوي على الجميع 575 00:45:47,458 --> 00:45:49,999 إذن أنت على حق، لا أستطيع أن أكون صديقًا لك 576 00:45:51,208 --> 00:45:54,624 إذا شعرت بأي شيء غير عادي، يجب أن تخبرني 577 00:45:54,958 --> 00:45:57,624 إذا رأيت، هناك مشكلة 578 00:45:57,833 --> 00:45:58,749 لا أعلم 579 00:45:59,083 --> 00:46:00,791 على سبيل المثال، مع والدتك 580 00:46:01,000 --> 00:46:02,457 فيما يتعلق بالمحكمة 581 00:46:04,292 --> 00:46:08,041 أنا أتحدث فقط مع أصدقائي عن مثل هذه الأمور 582 00:46:10,833 --> 00:46:11,791 انها حقيقة 583 00:46:12,458 --> 00:46:15,166 ولكن ربما هذه المرة ليس لديك خيار آخر 584 00:46:37,042 --> 00:46:39,249 ...مع رقائق الشوكولاتة... 585 00:46:41,500 --> 00:46:42,957 …مع التوت 586 00:46:44,250 --> 00:46:46,957 أعلم أنه ليس هنا ، لكني أريده 587 00:46:52,958 --> 00:46:55,457 ... جوارب الدوقة 588 00:46:57,167 --> 00:46:58,041 ماذا 589 00:46:59,208 --> 00:47:02,249 ... جوارب الدوقة 590 00:47:35,625 --> 00:47:37,957 لقد كان واحدًا من الأشخاص القلائل الذين عرفتهم 591 00:47:38,167 --> 00:47:39,749 .. عندما دخل الغرفة 592 00:47:40,208 --> 00:47:41,999 شيء من شأنه أن يتغير 593 00:47:42,208 --> 00:47:44,332 كانت المساحة المحيطة تتغير 594 00:47:44,667 --> 00:47:47,624 وأعتقد أنها جذابة، أليس كذلك؟ 595 00:47:47,833 --> 00:47:50,332 لقد وقعت في حب سحرها 596 00:47:54,542 --> 00:47:59,207 قضيت حياتي كلها على عدم فهم عائلتي وأصدقائي 597 00:48:00,083 --> 00:48:03,457 ... ووصل وشعرت به 598 00:48:04,750 --> 00:48:08,624 أفهم ما يقوله، وأفهم الإشارات التي يرسلها لي 599 00:48:10,583 --> 00:48:12,457 لم نتفق بالضرورة مع بعضنا البعض 600 00:48:12,667 --> 00:48:14,332 ...لكن 601 00:48:16,000 --> 00:48:18,041 ولكن كان لدينا ما نقوله لبعضنا البعض 602 00:48:19,000 --> 00:48:21,624 وقد لاحظت ذلك لاحقًا عندما مر بي 603 00:48:22,292 --> 00:48:23,957 لا تقل لي أنك تركتني 604 00:48:25,000 --> 00:48:27,082 فقط ركز على نفسك 605 00:48:27,833 --> 00:48:29,124 أخبرني كيف التقيت 606 00:48:31,125 --> 00:48:34,874 عندما التقينا، كان قد بدأ للتو العمل في جامعة لندن 607 00:48:36,375 --> 00:48:38,124 لذلك ذهبنا للعيش معًا في منزل 608 00:48:40,083 --> 00:48:42,041 وكان معلما عظيما 609 00:48:42,542 --> 00:48:46,666 كان لديه طريقة خاصة لجعل كل شيء يبدو حيًا وممكنًا 610 00:48:46,875 --> 00:48:48,124 لقد كانت معركة 611 00:48:51,000 --> 00:48:53,207 ولكن هذا لم يكن كافيا حقا 612 00:48:54,000 --> 00:48:55,041 ...لذا 613 00:48:55,750 --> 00:48:59,124 في أعماقه، ما أراد فعله حقًا هو الكتابة 614 00:48:59,750 --> 00:49:02,291 وكان يعمل على رواية لعدة سنوات 615 00:49:02,500 --> 00:49:04,499 لقد شاهدته وهو يكافح، لقد كان عملاً شاقًا 616 00:49:10,167 --> 00:49:11,791 ...وتوصلت إلى نتيجة مفادها 617 00:49:12,000 --> 00:49:15,874 ... علاقته بالزمن، بعمله 618 00:49:17,000 --> 00:49:18,999 الأمر معقد ... على سبيل المثال، على عكسي 619 00:49:19,208 --> 00:49:21,541 لا، لا تقارن نفسك به 620 00:49:23,000 --> 00:49:24,832 عد إلى نفس التدفق في علاقتك 621 00:49:28,500 --> 00:49:33,249 علاقتنا تدور حول تحفيز الفكر 622 00:49:33,500 --> 00:49:35,957 حتى لو كان ذلك يعني إهمال أشياء أخرى 623 00:49:36,583 --> 00:49:37,791 اشياء اخرى 624 00:49:38,625 --> 00:49:39,541 هل تقصد دانيال؟ 625 00:49:41,583 --> 00:49:43,416 في بداية المحكمة، يجب أن نذكر دانيال 626 00:49:43,917 --> 00:49:45,416 يعني نفس الحادث 627 00:49:45,625 --> 00:49:47,749 حسنا ، لم أكن أعرف ذلك كثيرا 628 00:49:51,875 --> 00:49:53,499 لا شيء - لا شيء؟ - 629 00:49:54,250 --> 00:49:57,541 ...أنا فقط لم أكن أعرف الكثير 630 00:49:58,125 --> 00:49:59,457 علينا أن نسير بشكل جيد للغاية 631 00:50:03,250 --> 00:50:05,874 وبعد ذلك الحادث تغير كل شيء 632 00:50:07,500 --> 00:50:08,957 كان دانيال في الرابعة من عمره 633 00:50:11,292 --> 00:50:15,791 في ذلك اليوم، كان صموئيل سيأخذها من المدرسة 634 00:50:16,250 --> 00:50:19,082 ...ولكن شعور الكتابة قد جاء إليه 635 00:50:19,583 --> 00:50:23,707 وفي الدقيقة 90 اتصل بجليسة الأطفال وتأخرت الجليسة 636 00:50:24,917 --> 00:50:26,082 وكانوا يعبرون الشارع 637 00:50:26,292 --> 00:50:27,624 دراجة نارية تصدم دانيال 638 00:50:27,833 --> 00:50:30,624 وتضرر عصبه البصري بشكل دائم 639 00:50:35,792 --> 00:50:36,999 .. بعد هذا الحادث 640 00:50:38,000 --> 00:50:40,916 أصبح صموئيل مهووسًا به 641 00:50:41,125 --> 00:50:42,791 كان يلوم نفسه باستمرار 642 00:50:43,000 --> 00:50:45,207 أنه لو ذهبت في الوقت المحدد للبحث عنه ومن هذه الأحاديث 643 00:50:47,750 --> 00:50:50,207 لقد شعر بالذنب الشديد 644 00:50:53,208 --> 00:50:55,624 وربما لن يتمكن أبدًا من التخلص من هذا الذنب 645 00:50:57,000 --> 00:50:59,832 كنا في المستشفى لمدة عام كامل 646 00:51:00,500 --> 00:51:01,749 جنبا إلى جنب مع دانيال 647 00:51:03,042 --> 00:51:05,707 شيئًا فشيئًا، بدأت مشاكلنا المالية 648 00:51:07,000 --> 00:51:10,207 وبدأ صموئيل بتناول مضادات الاكتئاب 649 00:51:12,125 --> 00:51:14,499 هل يمكننا تجاهل هذا الجزء يا فنسنت؟ 650 00:51:14,708 --> 00:51:18,624 أريد حقاً أن أحميه وأحمي صورته وألا أجعل دانيال جزءاً من القصة 651 00:51:21,000 --> 00:51:22,041 نحن نبذل قصارى جهدنا 652 00:51:23,875 --> 00:51:26,249 لكنه ينجذب إلى هذا الجانب ... لا بد لي من ذلك 653 00:51:27,333 --> 00:51:29,791 يجب أن أعترف ببعض الأشياء 654 00:51:31,875 --> 00:51:34,332 …عليك أن تعد نفسك 655 00:51:35,000 --> 00:51:38,457 لشرح كل شيء والصعوبة هي أنه عليك أن تتحدث الفرنسية 656 00:52:20,458 --> 00:52:25,541 "بعد سنة واحدة" 657 00:52:27,583 --> 00:52:29,374 …أنت حقا تريد أن تعرف 658 00:52:29,583 --> 00:52:32,291 ما الذي يجذبك؟ لا يهم، بالطبع أحب ذلك 659 00:52:33,208 --> 00:52:35,541 أنا لا أرى أحداً أبداً، أنا أعمل هنا طوال اليوم 660 00:52:35,750 --> 00:52:38,166 أنت من يأتي لرؤيتي، ومن الواضح أنك تجذب انتباهي 661 00:52:38,610 --> 00:52:39,867 حسنًا 662 00:52:41,417 --> 00:52:42,457 انا اجري 663 00:52:43,083 --> 00:52:45,416 إنه أحد أعمالي المفضلة 664 00:52:45,625 --> 00:52:47,832 أشعر بالتسمم كما لو كنت أتعاطى المخدرات 665 00:52:49,292 --> 00:52:52,457 إذًا ما مدى معرفتك بالمادة؟ هذا هو سؤالي التالي 666 00:52:54,042 --> 00:52:55,166 إنها مسألة مهمة حقًا 667 00:52:56,250 --> 00:52:57,666 ربما من الأفضل عدم كتابة كل شيء 668 00:52:57,875 --> 00:52:59,332 لا، أنا بالتأكيد لا 669 00:53:04,125 --> 00:53:07,624 كما أخبرتك، كان يجب أن نذهب إلى غرونوبل 670 00:53:08,500 --> 00:53:09,416 لا بأس 671 00:53:09,625 --> 00:53:11,291 سأكتب إجاباتك 672 00:53:16,625 --> 00:53:20,124 هل تؤكد أن هذه كانت مقابلتك مع السيدة فويتر؟ 673 00:53:20,458 --> 00:53:21,332 نعم 674 00:53:21,625 --> 00:53:25,082 لقد رفض التحدث عن نفسه ، لكنك ذهبت لرؤيته على أي حال 675 00:53:25,375 --> 00:53:27,582 لقد ذهبت للحديث عن عمله 676 00:53:27,792 --> 00:53:31,082 صحيح، ولكن موضوع مناقشتك كان يتغير باستمرار 677 00:53:31,292 --> 00:53:34,041 ما الذي تعتقد أنهم كانوا يبحثون عنه؟ 678 00:53:34,500 --> 00:53:37,582 سمعنا أنه سأل أسئلة عني 679 00:53:38,250 --> 00:53:42,332 يبدو أنه يستمتع بالحديث عني أكثر من نفسه 680 00:53:43,250 --> 00:53:45,832 هل استفزتك الحديث عن نفسك؟ 681 00:53:46,250 --> 00:53:47,291 ...حركة 682 00:53:48,167 --> 00:53:50,124 لا، لم يكن الأمر كذلك 683 00:53:50,333 --> 00:53:52,707 لم يكن سلوكه خادعا، كان هادئا 684 00:53:52,917 --> 00:53:56,332 اعتقدت أن الأمر طبيعي، ويبدو أنه يستمتع بهذه المحادثة 685 00:53:56,542 --> 00:54:00,707 أنت تقول أن الجو كان هادئًا، سمعنا أنه قدم لك الكحول في الساعة 1:45 686 00:54:00,917 --> 00:54:03,457 هل كان يشرب قبل وصولك؟ 687 00:54:04,250 --> 00:54:05,041 اعتقد 688 00:54:05,250 --> 00:54:08,249 ...أنت تقول أنه بذل قصارى جهده 689 00:54:08,458 --> 00:54:09,749 لتجعلك تشعر بالراحة 690 00:54:09,958 --> 00:54:14,582 هل كان الأمر أكثر مما توقعته من مقابلة مع مؤلف؟ 691 00:54:14,792 --> 00:54:17,332 لا، لا أعتقد ذلك 692 00:54:17,583 --> 00:54:20,541 ...يبدو أن ساندرا ... هي السيدة فويتر 693 00:54:20,750 --> 00:54:23,624 إنه يحتاج إلى الهروب، يحتاج إلى الهدوء والاسترخاء 694 00:54:23,833 --> 00:54:24,832 يهرب؟ 695 00:54:25,292 --> 00:54:28,707 هل تعلم ساندرا بالطبع كما تقول أنت ثنائي الجنس؟ 696 00:54:30,500 --> 00:54:31,499 لا 697 00:54:31,542 --> 00:54:33,166 لم تشعر به؟ 698 00:54:33,375 --> 00:54:34,291 .لا 699 00:54:35,417 --> 00:54:39,249 إذا كان لديك الفهم الآن ... فاستمع إلى الملف الصوتي مرة أخرى 700 00:54:40,208 --> 00:54:42,041 هل يمكنك تسميته إغراء؟ 701 00:54:43,833 --> 00:54:47,707 شعرت بذلك وأخبرني بنفسه بذلك ... هكذا 702 00:54:47,917 --> 00:54:51,457 حياة اجتماعية مثمرة وفرص قليلة للحديث 703 00:54:51,667 --> 00:54:52,874 ليس مع أشخاص جدد 704 00:54:53,125 --> 00:54:57,041 أعتقد أنه يمكنك تسميته شكلاً من أشكال الإغواء 705 00:54:57,833 --> 00:55:01,457 تريد المحكمة معرفة ما إذا كنت تستخدم هذا الاسم أم لا 706 00:55:02,375 --> 00:55:03,832 الإغواء له معاني مختلفة 707 00:55:04,042 --> 00:55:06,832 ...ولكن كلمة الإغواء تشير دائمًا إلى 708 00:55:07,375 --> 00:55:08,166 هناك إغراء 709 00:55:08,375 --> 00:55:09,707 ...إجابة الشاهد 710 00:55:09,917 --> 00:55:13,624 إنه واضح بما فيه الكفاية، وكذلك مفهوم الإغواء 711 00:55:13,833 --> 00:55:17,249 ظلت السيدة فويتر تقول: « أنت تجذب انتباهها؟» 712 00:55:17,458 --> 00:55:19,999 أراد منك أن تجري المقابلة في غرونوبل 713 00:55:20,750 --> 00:55:21,749 .. لم تشعر بذلك 714 00:55:21,958 --> 00:55:23,374 أجبت على سؤالك 715 00:55:23,583 --> 00:55:26,082 لم تجب بشكل واضح الرجاء الإجابة على السؤال يا آنسة سوليدور 716 00:55:26,500 --> 00:55:28,249 هل يمكنك الاتصال بي سيدتي 717 00:55:28,792 --> 00:55:31,249 لا أحب على الإطلاق التقليل من حالتي الزوجية 718 00:55:31,458 --> 00:55:33,624 وبطبيعة الحال، لم يكن لدي مثل هذه النية 719 00:55:33,958 --> 00:55:36,207 لم أشعر بأي إغراء في تلك اللحظة 720 00:55:36,417 --> 00:55:39,082 حسنًا، ألم يكن لديك سؤال بعد ذلك؟ 721 00:55:40,125 --> 00:55:42,499 اعتقدت أنه كان غير عادي، هذا كل شيء 722 00:55:42,708 --> 00:55:46,832 ما هو انطباعك عن الأغنية التي عزفها صامويل مالسكي؟ 723 00:55:48,042 --> 00:55:49,999 لقد كنت متوترة بسبب الضوضاء 724 00:55:50,208 --> 00:55:54,582 كان الأمر كما لو كان يفرض حضوره دون أن يظهر نفسه 725 00:55:54,917 --> 00:55:56,457 ...وردة فعل ساندرا 726 00:55:56,667 --> 00:55:58,207 ماذا كان رد فعله؟ 727 00:56:00,333 --> 00:56:02,207 لقد كان منزعجا قليلا 728 00:56:02,875 --> 00:56:05,457 وماذا عن متى تم تشغيل الأغنية من البداية؟ 729 00:56:06,083 --> 00:56:07,791 استمر في اللعب بها 730 00:56:09,083 --> 00:56:10,541 حسنا، انها مميزة 731 00:56:11,000 --> 00:56:12,166 لقد كانت حجة جيدة 732 00:56:12,375 --> 00:56:15,374 لكن كيف كان شعورك في تلك اللحظة ؟ 733 00:56:16,042 --> 00:56:17,666 وزاد من غرابته 734 00:56:18,417 --> 00:56:20,916 ...أحسست أن وجودي يتلاشى 735 00:56:22,583 --> 00:56:23,707 لقد انخفض سلامي 736 00:56:23,917 --> 00:56:25,582 لذا فمن الواضح أنك كنت متوتراً 737 00:56:25,792 --> 00:56:28,499 أنت تضع الكلمات في فمه - لا، أريد فقط أن أوضح الأمر - 738 00:56:28,708 --> 00:56:30,332 هل شعرت بالتوتر؟ 739 00:56:30,583 --> 00:56:31,499 نعم 740 00:56:33,250 --> 00:56:36,874 هل شعرت بذلك يا سيد ماليسكي من خلال تشغيل تلك الأغنية؟ 741 00:56:37,083 --> 00:56:40,207 هل يريد أن يزعج مقابلتك ؟ 742 00:56:41,042 --> 00:56:43,291 كانت تلك أول فكرة خطرت في ذهني، نعم 743 00:56:44,375 --> 00:56:48,499 ولكن من الصعب معرفة نوايا شخص لم تره على الإطلاق 744 00:56:49,125 --> 00:56:50,957 ولهذا السبب يدفعون لي أكثر 745 00:56:52,792 --> 00:56:54,082 ...ساندرا فويتر 746 00:56:54,583 --> 00:56:57,666 كنت تبحث عن شيء لتشتيت المقابلة 747 00:56:58,042 --> 00:56:59,207 انها حقيقة؟ 748 00:56:59,417 --> 00:57:00,916 سؤالك يوحي 749 00:57:01,125 --> 00:57:02,832 لم يكن هناك أي إغراء المعنية 750 00:57:03,167 --> 00:57:05,166 سؤالي يتعلق بالعامل الذي كنت تبحث عنه 751 00:57:05,375 --> 00:57:09,416 في الملف الصوتي، أنت دافئ وودود ، تضحك وتشرب 752 00:57:09,625 --> 00:57:12,582 من خلال التواصل مع هذه السيدة الشابة 753 00:57:12,792 --> 00:57:14,832 هل كنت تبحث عن الهروب من الحياة الأسرية المرهقة؟ 754 00:57:15,042 --> 00:57:17,624 لم تطلب السيدة فويتر عقد اجتماع 755 00:57:17,833 --> 00:57:19,791 الرجاء الإجابة، السيدة فويتر 756 00:57:21,625 --> 00:57:23,832 نعم، كان ذلك مذهلا 757 00:57:24,125 --> 00:57:26,916 لقد مر وقت طويل منذ أن رأيت شخصًا جديدًا في حياتي 758 00:57:27,125 --> 00:57:29,374 ونعم، كنت بحاجة إلى الخمر 759 00:57:29,583 --> 00:57:33,749 لقد كانت سيدة موهوبة وجيدة للغاية، لا أكثر 760 00:57:34,625 --> 00:57:38,416 كان من الصعب حقًا تقديم أطروحة من تلك المقابلة 761 00:57:38,625 --> 00:57:43,124 لا بأس أن تضحك مع طالب لا تثيره أسئلته 762 00:57:43,333 --> 00:57:46,374 في رأيك الأغنية التي عزفها السيد ماليسكي 763 00:57:46,583 --> 00:57:48,541 ...عدوانية للغاية 764 00:57:48,750 --> 00:57:50,582 ... يظهر غيرته تجاهك 765 00:57:50,792 --> 00:57:52,957 أو الآنسة...ألم تكن الآنسة سوليدور؟ آسف 766 00:57:53,167 --> 00:57:55,791 غلاف موسيقي لأغنية PIMP لمجموعة Fifty Cente 767 00:57:56,000 --> 00:57:58,207 وأغنية كارهة للنساء بشدة 768 00:57:58,417 --> 00:58:00,166 لقد كانت النسخة الخالية من الكلمات 769 00:58:00,375 --> 00:58:01,832 أجب رجاء 770 00:58:02,042 --> 00:58:05,791 هل كان اختيار زوجك للأغنية تعبيراً عن غيرته؟ 771 00:58:06,000 --> 00:58:06,832 لا أستطيع الإجابة 772 00:58:08,458 --> 00:58:11,957 غالبًا ما كان يعزف تلك الأغنية، وأشك في أن ذلك كان متعمدًا 773 00:58:13,000 --> 00:58:16,207 كان يحب الموسيقى الصاخبة، فهي تهدئه 774 00:58:17,875 --> 00:58:20,707 ... هذا عن قصد 775 00:58:22,167 --> 00:58:24,041 ما هو المتكلم باللغة الفرنسية؟ 776 00:58:25,042 --> 00:58:27,666 لقد لعبها مكبر صوت قوي ، آسف 777 00:58:28,458 --> 00:58:30,416 لقد عمل كثيرًا ... وكان دائمًا صاخبًا 778 00:58:30,625 --> 00:58:33,916 قالت السيدة سوليدور أنك أوقفت المقابلة بسببها 779 00:58:34,125 --> 00:58:36,541 هذا صحيح؟ - لا، لم يقل ذلك - 780 00:58:36,750 --> 00:58:37,832 ...إذا كان المحامون 781 00:58:38,667 --> 00:58:41,791 دائما الرد على كل سؤال 782 00:58:42,000 --> 00:58:43,916 أشعر بالغضب حقا 783 00:58:45,042 --> 00:58:46,999 سيدة فويتر، أجب على السؤال 784 00:58:49,667 --> 00:58:52,249 كان صوت الأغنية عاليا جدا 785 00:58:52,458 --> 00:58:54,582 .. وعندما بدأ من البداية 786 00:58:54,792 --> 00:58:57,832 لقد فهمت أن الأمر لن ينتهي 787 00:58:59,333 --> 00:59:02,249 لم نتمكن من التحدث بسهولة مثل هذا 788 00:59:02,458 --> 00:59:04,332 ...لذا أنا 789 00:59:05,375 --> 00:59:07,124 فضلت الدراسة 790 00:59:07,458 --> 00:59:09,707 كنت متعبا؟ نعم 791 00:59:09,917 --> 00:59:11,166 .. وقليل من الشعور 792 00:59:13,000 --> 00:59:14,874 لقد كنت في حيرة وارتباك بسبب الخمر 793 00:59:15,625 --> 00:59:19,166 عندما كنتما بمفردكما، ألم تطلبي منه أن يشرح لك سلوكه؟ 794 00:59:20,958 --> 00:59:23,124 وكما قلت فهذه عادته 795 00:59:23,333 --> 00:59:24,207 لا 796 00:59:24,875 --> 00:59:27,957 لقد استضفت سيدة شابة جذابة 797 00:59:28,167 --> 00:59:31,624 بينما كان زوجك يكافح هناك، فمن المستحيل تحديد ما إذا كان هذا الأمر خارج نطاق العادة أم أنه أمر طبيعي 798 00:59:31,833 --> 00:59:34,624 إنه يعلم أنك تحب النساء وسوف تغش عاجلاً أم آجلاً 799 00:59:34,833 --> 00:59:36,416 نامربوط به بحثه 800 00:59:36,625 --> 00:59:37,374 والتمييز بين الجنسين 801 00:59:37,583 --> 00:59:40,416 لو كانت تنجذب إلى رجل، كنت سأقول نفس الشيء بالضبط 802 00:59:40,625 --> 00:59:44,332 آسف، ولكن الخلافات بين الزوجين هي قضية مهمة 803 00:59:44,542 --> 00:59:47,374 هذا الوضع غريب بصراحة 804 00:59:47,583 --> 00:59:51,124 قلت أنك صعدت إلى غرفتك في الطابق العلوي للعمل والنوم 805 00:59:51,333 --> 00:59:54,791 مباشرة تحت العلية مع تلك الأغنية التي تصم الآذان 806 00:59:55,000 --> 00:59:58,124 الأغنية التي دمرت المقابلة 807 00:59:58,333 --> 01:00:00,582 هل اخترت حقا مثل هذا المنزل الكبير هناك؟ 808 01:00:01,000 --> 01:00:04,541 نعم، حيث أعمل، أعمل دائمًا في السرير 809 01:00:07,000 --> 01:00:10,207 عندما جاء صموئيل وتكلم معك هل اشتكيت له؟ 810 01:00:10,417 --> 01:00:13,707 من الغريب جدًا الاستماع إلى الموسيقى الصماء فوق رأسك 811 01:00:15,625 --> 01:00:17,082 أنا معتاد على ذلك، ليس لدي مشكلة في ذلك 812 01:00:17,292 --> 01:00:19,999 أردت أن أعمل، لذا وضعت سماعاتي 813 01:00:20,208 --> 01:00:21,249 كنت طبيعيا 814 01:00:22,042 --> 01:00:24,041 يمكنني العمل في أي حالة 815 01:00:24,250 --> 01:00:26,957 قلت أنك متعب بسبب النبيذ 816 01:00:27,083 --> 01:00:28,957 هل ما زلت تريد العمل مع هذا الوضع؟ 817 01:00:29,167 --> 01:00:29,916 نعم 818 01:00:30,125 --> 01:00:31,999 وعملت أيضا، وليس لفترة طويلة 819 01:00:32,208 --> 01:00:33,749 لقد كان شيئًا كان عليّ ترجمته 820 01:00:33,958 --> 01:00:36,332 كنت أرغب في الانتهاء منه قبل استراحتي 821 01:00:36,750 --> 01:00:40,791 كما قلت، أستطيع أن أقوم بعملي في أي بيئة وفي ظل أي فوضى 822 01:00:41,000 --> 01:00:44,124 على ما يبدو، يمكنك الراحة في أي مكان وفي أي وقت 823 01:00:44,333 --> 01:00:46,457 إذن كل شيء على ما يرام ومدهش؟ 824 01:00:51,542 --> 01:00:52,249 ليس لدي أي شيء آخر لأقوله 825 01:00:56,167 --> 01:00:57,541 ليس لدي أي أسئلة أخرى 826 01:01:00,625 --> 01:01:02,749 دانيال، هذا ليس ما قلته لي 827 01:01:02,958 --> 01:01:05,832 لقد رآك زوي سوليدور وأنت تغادرين المنزل عندما غادر 828 01:01:06,042 --> 01:01:09,332 وقالت والدتك إنها تحدثت مع والدك بعد أن غادرت زوي 829 01:01:10,958 --> 01:01:12,166 لقد وضعت كل شيء معًا 830 01:01:13,000 --> 01:01:14,249 لقد خلطت كل شيء معًا 831 01:01:20,500 --> 01:01:22,666 هناك بالتأكيد مشكلة هنا 832 01:01:22,875 --> 01:01:23,791 انها حقيقة؟ 833 01:01:24,000 --> 01:01:26,707 لا يمكنك أن تكون في مكانين في نفس الوقت 834 01:01:28,208 --> 01:01:30,582 أعتقد أنني عدت إلى داخل المنزل 835 01:01:33,333 --> 01:01:37,499 ما يزعجني هو كيف كنت متأكدا قبل إعادة المشهد؟ 836 01:01:37,875 --> 01:01:40,041 لقد قدمت بيانك 837 01:01:40,250 --> 01:01:42,957 "كل قطعة تعطيني شعوراً مختلفاً" 838 01:01:43,167 --> 01:01:45,874 "أنا لا أفهمهم خطأ" 839 01:01:46,500 --> 01:01:49,124 "كنت تحت النافذة المفتوحة" 840 01:01:49,333 --> 01:01:51,124 "أعلم ما سمعته" 841 01:01:51,333 --> 01:01:54,874 لاحقًا، أثناء إعادة تمثيل المشهد، قلت شيئًا مختلفًا تمامًا 842 01:01:55,083 --> 01:01:56,832 كيف يكون ذلك ممكنا؟ 843 01:01:59,417 --> 01:02:02,457 ...أتذكر أين كنت، ولكن 844 01:02:04,958 --> 01:02:08,707 ربما صدمة الحادث جعلتني أجمع كل شيء معًا 845 01:02:09,083 --> 01:02:11,166 ...طبيب نفسي قام بفحص دانيال 846 01:02:11,375 --> 01:02:15,166 وقال إن الصدمة العاطفية ربما تسببت في تغيير بعض ذكرياته 847 01:02:15,667 --> 01:02:16,416 بالطبع 848 01:02:16,625 --> 01:02:19,457 لماذا عدت إلى داخل المنزل؟ 849 01:02:21,667 --> 01:02:23,666 ...أظن 850 01:02:24,333 --> 01:02:25,957 لقد تركت قفازاتي أو هاتفي 851 01:02:26,833 --> 01:02:28,166 لكنك غير متأكد؟ 852 01:02:29,667 --> 01:02:31,374 لا أتذكر بالضبط 853 01:02:31,583 --> 01:02:35,041 ...فعن ذكرياتك في ذلك اليوم 854 01:02:35,250 --> 01:02:37,541 هل انتقلت من اليقين التام إلى الشك؟ 855 01:02:37,833 --> 01:02:39,749 هذه مشكلة كبيرة 856 01:02:39,958 --> 01:02:42,874 لقد نقرت للتو على جزء من ذاكرته 857 01:02:43,083 --> 01:02:45,624 حتى تتمكن من التشكيك في ذاكرته بأكملها 858 01:02:46,042 --> 01:02:47,707 ماذا تريد منا أن نصدق؟ 859 01:02:47,917 --> 01:02:51,207 أن صدمة الحادثة حولت الصراخ والصراخ إلى كلام هادئ؟ 860 01:02:51,417 --> 01:02:54,291 أنت تلمح بسخرية إلى أنه يكذب لحماية والدته 861 01:02:54,500 --> 01:02:55,332 لا 862 01:02:56,167 --> 01:02:58,416 أنا فقط أشير إلى شكوك الشاهد 863 01:02:58,625 --> 01:03:00,832 لكن من حقنا أن نتساءل 864 01:03:01,042 --> 01:03:04,832 يقول دانييل ماليسكي أنه كلما تشاجر والديه ، كان يخرج من المنزل 865 01:03:05,042 --> 01:03:08,207 منذ أن خرج بالصدفة في ذلك اليوم 866 01:03:08,417 --> 01:03:11,124 ومن المحتمل جدًا أنه شهد مشاجرة 867 01:03:11,333 --> 01:03:13,249 ولهذا السبب لم يسمع أي شيء 868 01:03:13,708 --> 01:03:16,291 لم أخرج بالصدفة، بل هربت بسبب صوت الأغنية 869 01:03:16,500 --> 01:03:20,457 وتحدث بوضوح شديد عما سمعه 870 01:03:20,667 --> 01:03:22,332 لم يغير رأيه أبدا 871 01:03:22,917 --> 01:03:26,082 طبيب نفسي وخبير في أمراض العيون 872 01:03:26,292 --> 01:03:29,541 أعلن كلاهما أن ذاكرة الاستماع لدى دانيال ممتازة 873 01:03:35,708 --> 01:03:39,082 كاتب المحكمة من فضلك 874 01:03:39,292 --> 01:03:41,791 عرض العناصر التي قدمها السيد بالارد 875 01:03:44,167 --> 01:03:45,666 نحن نستمع 876 01:03:45,875 --> 01:03:49,374 العنصر النهائي هو بقع الدم 877 01:03:49,583 --> 01:03:50,874 وجدت في متجر الحطب 878 01:03:51,083 --> 01:03:53,707 ويمكن رؤية هذه المشكلة في الخطة 879 01:03:54,667 --> 01:03:57,416 هل يمكنك تكبير مخزن الحطب؟ 880 01:03:58,750 --> 01:04:02,541 ومن شكل البقع يتبين أن الدم انسكب من الأعلى على مخزن الحطب 881 01:04:02,958 --> 01:04:04,999 فهي طويلة وضيقة 882 01:04:05,208 --> 01:04:09,457 أطول بقعة دم يبلغ طولها 4 سم، وهو كثير جدًا 883 01:04:10,000 --> 01:04:11,624 لذلك، بناء على التجارب 884 01:04:11,833 --> 01:04:14,332 يمكن أن تراق بقع الدم هذه هنا 885 01:04:14,542 --> 01:04:17,041 أن السيد ماليسكي أصيب في رأسه 886 01:04:17,250 --> 01:04:19,666 وكانوا في شرفة الطابق الثالث 887 01:04:20,708 --> 01:04:23,707 كانوا متكئين على درابزين الشرفة 888 01:04:23,917 --> 01:04:27,541 وعندما ضربت رؤوسهم كانت رؤوسهم أمام الأسوار 889 01:04:27,750 --> 01:04:30,332 ويتم سكب البقع عند تلك النقطة 890 01:04:30,542 --> 01:04:32,291 لا توجد طريقة أخرى لشرح ذلك 891 01:04:32,500 --> 01:04:36,374 هل تسبب عنف التأثير في سقوط السيد ماليسكي؟ 892 01:04:36,583 --> 01:04:37,707 عن 893 01:04:37,917 --> 01:04:41,291 مزيج من العنف الناجم عن الصدمة 894 01:04:41,500 --> 01:04:43,541 وكانت دفعة متعمدة 895 01:04:43,750 --> 01:04:47,541 هل تقول أن المهاجم كان غاضبا جدا؟ 896 01:04:47,750 --> 01:04:51,374 وبعد الضربة هل حاول إسقاط الضحية من الأعلى؟ 897 01:04:51,583 --> 01:04:53,666 يجب أن أقول أن الحزب كان غاضبا جدا 898 01:04:53,875 --> 01:04:55,499 لا يمكنك أن تتخيل أقل من هذا 899 01:04:55,917 --> 01:04:59,874 وفي هذه الحالة يزداد مقدار القوة البدنية 900 01:05:11,208 --> 01:05:15,916 ويبلغ ارتفاع الأسوار متراً وعشرين سنتيمتراً 901 01:05:16,125 --> 01:05:19,166 والتي يمكن أن تكون شيئا من هذا القبيل 902 01:05:19,667 --> 01:05:22,291 يبلغ طول السيد ماليسكي مترًا واحدًا وثمانين سنتيمترًا 903 01:05:22,500 --> 01:05:24,624 ووزنه خمسة وثمانون كيلو 904 01:05:24,958 --> 01:05:27,957 حتى يتم رميهم من أعلى السياج 905 01:05:28,167 --> 01:05:31,874 عليك أن تدفعهم بقوة، أليس كذلك؟ 906 01:05:32,083 --> 01:05:35,041 كان لا بد من حساب هذا الأمر برمته 907 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 مثل هذه الضربة تكون مقصودة دائمًا 908 01:05:37,625 --> 01:05:39,707 يعني محسوبة 909 01:05:39,917 --> 01:05:42,624 يجب أن تكون منسقة ودقيقة للغاية 910 01:05:42,875 --> 01:05:45,249 علينا أن نفترض على أساس وزنهم 911 01:05:45,458 --> 01:05:48,874 لكي يسقطوا، عليهم أن يرفعوا كعبهم 912 01:05:49,083 --> 01:05:50,999 وهذا يتطلب الكثير من الغضب 913 01:05:51,208 --> 01:05:52,957 لا يمكن إنكار الغضب 914 01:05:53,167 --> 01:05:57,207 وربما في ذلك الوقت لم يكن السيد ماليسكي متوازنا 915 01:05:57,417 --> 01:05:58,957 ...وربما بسبب شدة التأثير 916 01:05:59,167 --> 01:06:02,582 أو أنهم وقعوا في موقف غير مناسب 917 01:06:02,792 --> 01:06:05,457 ...كما قلت، ليس لدينا أي عناصر ذلك 918 01:06:05,667 --> 01:06:07,791 ليس لدينا سوى ثلاث قطرات من الدم 919 01:06:08,875 --> 01:06:13,791 كل ما يتم استخدامه لشرح القضية هو مجرد فرضية، أليس كذلك؟ 920 01:06:14,000 --> 01:06:17,291 حسنًا، لكن التفسير الوحيد الموجود هو ما قلته 921 01:06:17,500 --> 01:06:20,749 لقد قدمت لنا فرضية، وليس تفسيرا 922 01:06:21,000 --> 01:06:22,457 بصراحة، هناك فرضيتين 923 01:06:22,667 --> 01:06:25,749 فرضية الدفع المحسوب وبدون الدفع المحسوب 924 01:06:26,458 --> 01:06:28,124 بناءً على افتراضاتك 925 01:06:28,333 --> 01:06:30,332 ما نوع الأداة التي استخدمت للضرب؟ 926 01:06:30,542 --> 01:06:33,124 ...قضيب ثقيل، ربما معدني 927 01:06:33,333 --> 01:06:35,249 لقد كانت قطعة صلبة من الخشب 928 01:06:35,458 --> 01:06:37,666 والتي بلا شك لها حافة حادة 929 01:06:38,208 --> 01:06:41,707 هل وجدت مثل هذا الجهاز في المنزل؟ 930 01:06:41,917 --> 01:06:44,499 أنت تعلم أنه لم يتم العثور على قضيب 931 01:06:44,708 --> 01:06:46,499 من السهل تدمير أشياء كهذه 932 01:06:47,125 --> 01:06:48,666 ليس لدي المزيد من الأسئلة 933 01:06:50,833 --> 01:06:53,707 هناك تفسيران لبقع الدم الثلاثة 934 01:06:53,917 --> 01:06:58,041 أو تأتي من هنا بعد ضربة عنيفة 935 01:06:58,583 --> 01:07:01,416 أو عندما الجمجمة 936 01:07:01,625 --> 01:07:03,291 ضرب حافة السقف 937 01:07:03,500 --> 01:07:04,916 وهذا هو، هنا تقريبا 938 01:07:05,250 --> 01:07:07,041 احتمال الفرضية الأولى منخفض جدا 939 01:07:07,250 --> 01:07:11,707 - عدم تطابق شكل واتجاه بقع الدم 940 01:07:12,667 --> 01:07:14,499 التركيز على الفرضية الثانية 941 01:07:14,708 --> 01:07:18,332 يجب أن يكون التأثير الناتج عن الاصطدام بسطح المستودع 942 01:07:18,542 --> 01:07:19,874 لقد جاء إلى حيز الوجود، دعونا ننتبه 943 01:07:20,708 --> 01:07:23,874 سأعرض لكم الفيديو الذي تم التقاطه نتيجة تقدير مكان القتل 944 01:07:29,375 --> 01:07:30,166 هناك 945 01:07:30,375 --> 01:07:33,999 كما ترون ، في إعادة بناء المشهد بواسطة دمية 946 01:07:34,333 --> 01:07:37,416 مثل هذه الضربة تؤدي إلى إصابة الجسم بأضرار بالغة 947 01:07:37,625 --> 01:07:41,082 وأثناء الانقلاب والدوران 948 01:07:41,458 --> 01:07:43,541 ، بعد ثانية من الاصطدام 949 01:07:43,750 --> 01:07:47,624 ... بقع الدم الثلاثة هذه 950 01:07:47,833 --> 01:07:49,291 سكب على سطح المستودع 951 01:07:52,917 --> 01:07:54,666 ... والتفسير الوحيد الصحيح هو ذلك 952 01:07:54,875 --> 01:07:58,374 سقط السيد ماليسكي من نافذة العلية 953 01:07:58,583 --> 01:07:59,874 أعتقد أن الطريقة الوحيدة للقيام بذلك 954 01:08:00,083 --> 01:08:02,374 سقوط على سطح المستودع 955 01:08:02,833 --> 01:08:04,374 والتسبب في مثل هذا الجرح، هذا كل شيء 956 01:08:04,583 --> 01:08:06,916 لذا، معيارك الوحيد هو إيمانك 957 01:08:07,125 --> 01:08:08,416 لذلك هذا هو رأيك الشخصي 958 01:08:09,000 --> 01:08:11,749 فماذا عن عدم وجود الحمض النووي أو أنسجة الجسم للضحية 959 01:08:11,958 --> 01:08:15,332 هل تبرر خلال اللقاء؟ 960 01:08:15,833 --> 01:08:17,374 سوف يظهرون لك الآن 961 01:08:17,583 --> 01:08:19,707 هذا هو الاختبار 962 01:08:19,917 --> 01:08:21,957 لقد فعلنا ذلك في ظل ظروف مماثلة 963 01:08:22,167 --> 01:08:25,291 وقت الحادث .. طبقة من الجليد 964 01:08:25,500 --> 01:08:28,166 كانت هناك طبقة سميكة من الثلج 965 01:08:29,375 --> 01:08:32,499 نرى أن الثلج يذوب بسرعة 966 01:08:32,708 --> 01:08:33,999 ونحن نرى ذلك 967 01:08:34,208 --> 01:08:38,124 تدفقت المياه في ساعة واحدة وخمسين دقيقة 968 01:08:38,625 --> 01:08:42,207 يقوم بتنظيف كافة بقايا الدم المدفون من مكان الارتطام 969 01:08:42,417 --> 01:08:43,999 ...ويسبب الدم 970 01:08:44,208 --> 01:08:45,249 تعال الى هنا 971 01:08:45,458 --> 01:08:49,041 لقد اعتبرت أن فرضية الضربة العنيفة غير محتملة 972 01:08:49,250 --> 01:08:51,207 تقصد أنه مستحيل؟ 973 01:08:52,500 --> 01:08:54,332 لا، ولكن من غير المرجح إلى حد كبير 974 01:08:54,542 --> 01:08:56,207 لذلك لا يزال من الممكن 975 01:08:56,625 --> 01:08:59,374 الاحتمال هو أنني سأصبح الرئيس 976 01:08:59,583 --> 01:09:00,916 أنا أفهم ماذا تقصد 977 01:09:01,125 --> 01:09:02,541 وهناك سبب لعدم احتمال حدوث ذلك 978 01:09:02,750 --> 01:09:05,916 في فرضيتك، لشرح الزاوية 979 01:09:06,292 --> 01:09:07,499 ثلاث بقع دم 980 01:09:07,708 --> 01:09:11,249 علينا أن نتخيل رأس السيد ماليسكي هكذا 981 01:09:11,250 --> 01:09:14,749 وكأنهم متكئين على السياج بحيث تكون رؤوسهم على بعد ثمانين سنتيمترا من السياج 982 01:09:14,958 --> 01:09:17,916 وهذا يعني أن المعتدي أجبرهم 983 01:09:18,125 --> 01:09:20,124 لتتكئ على مساحة فارغة 984 01:09:20,708 --> 01:09:23,124 ويدفعهم نحو الأسوار 985 01:09:23,333 --> 01:09:26,332 ويتم عكس الجزء العلوي من جسمه بالكامل 986 01:09:26,667 --> 01:09:30,999 وبهذه الطريقة يجب أن يكون المعتدي قريبًا منهم بطريقة أو بأخرى 987 01:09:31,458 --> 01:09:33,541 الذي يمكنه حمل شيء ثقيل في يده 988 01:09:33,750 --> 01:09:36,874 وضرب رأس الضحية بقوة 989 01:09:37,083 --> 01:09:38,332 كل هذه العناصر 990 01:09:38,542 --> 01:09:41,374 وبالإضافة إلى ذلك، مع مراعاة كتلة الجسم للمتهم 991 01:09:41,583 --> 01:09:43,707 إنهم يجعلون هذه الفرضية غير محتملة للغاية 992 01:09:43,917 --> 01:09:45,082 لكنه ليس مستحيلا 993 01:09:49,500 --> 01:09:52,582 إسمع يا دانيال ... لهذا السبب أردت رؤيتك 994 01:09:52,792 --> 01:09:55,999 لأنني أعلم أنك المستفيد من هذه القضية 995 01:09:56,208 --> 01:09:58,874 وسمحت لك بالحضور في المحكمة حتى الآن 996 01:09:59,083 --> 01:10:00,457 ...لكن غدا 997 01:10:00,667 --> 01:10:02,416 الأمور تصبح أكثر تعقيدا 998 01:10:02,625 --> 01:10:05,374 وسنتحدث عن بعض المواضيع غير المريحة 999 01:10:05,583 --> 01:10:08,082 ولذلك قررت عدم إصدار إذن بحضوركم في المحكمة 1000 01:10:09,208 --> 01:10:10,916 أعتقد أنني أستطيع تحمل سماع أي شيء 1001 01:10:11,125 --> 01:10:11,832 ماذا 1002 01:10:12,042 --> 01:10:13,999 أعتقد أنني أستطيع تحمل سماع أي شيء 1003 01:10:14,417 --> 01:10:16,166 نعم؟ - انا جاهز - 1004 01:10:16,375 --> 01:10:19,416 يمكنك سماع ذلك ، ولكن هل يمكنك تحمله؟ 1005 01:10:19,625 --> 01:10:21,166 لدينا واجب 1006 01:10:21,375 --> 01:10:24,916 ويجب علينا أن نقوم بعملنا في سلام 1007 01:10:25,125 --> 01:10:26,707 لم أزعج المحكمة أبدًا 1008 01:10:26,917 --> 01:10:28,416 ...مختل 1009 01:10:28,750 --> 01:10:30,457 أنا لا أقصد ذلك 1010 01:10:31,792 --> 01:10:35,082 يجب أن نكون قادرين على التعبير عن الحقيقة بوضوح 1011 01:10:36,333 --> 01:10:38,374 علينا أن نفحص كل شيء 1012 01:10:38,583 --> 01:10:40,957 وذلك أيضًا دون القلق من تعرضك للأذى 1013 01:10:43,667 --> 01:10:45,416 لقد أصبت للتو 1014 01:10:47,125 --> 01:10:49,332 ... ولهذا السبب أيضا 1015 01:10:50,708 --> 01:10:52,832 أحتاج أن أسمع حتى أتمكن من التغلب على إصابتي 1016 01:10:53,042 --> 01:10:55,124 الغرض من عقد المحكمة ليس الاستماع إليك 1017 01:10:55,333 --> 01:10:57,666 لتوضيح الحقيقة 1018 01:10:57,875 --> 01:11:00,624 دون الاضطرار إلى فرض رقابة على كلماتنا 1019 01:11:01,083 --> 01:11:03,582 منذ متى يقوم شخص ما بمراقبة كلامه 1020 01:11:04,750 --> 01:11:07,416 حتى لو لم تسمح لي بدخول المحكمة 1021 01:11:07,833 --> 01:11:10,332 من خلال التلفزيون والراديو والإنترنت 1022 01:11:10,542 --> 01:11:12,374 أنا أفهم ما حدث 1023 01:11:13,250 --> 01:11:14,874 كل ما يمكنني التفكير فيه هو فهم هذه المسألة 1024 01:11:26,958 --> 01:11:28,791 سيدة ووتر، لقد زعمت 1025 01:11:29,000 --> 01:11:32,332 لقد انتحر زوجك قبل ستة أشهر من وفاته 1026 01:11:32,708 --> 01:11:35,832 من الغريب أنك تذكرت مثل هذا الشيء في وقت متأخر جدًا 1027 01:11:36,042 --> 01:11:38,916 هل يمكنك شرح أحداث تلك الحادثة بالتفصيل؟ 1028 01:11:46,167 --> 01:11:50,666 حدث ذلك بعد أسابيع قليلة من توقفه عن تناول الدواء 1029 01:11:51,792 --> 01:11:54,291 في وقت مبكر من ذلك الصباح، داخل غرفته 1030 01:11:55,333 --> 01:11:57,666 وجدته ملقى على الأرض 1031 01:11:59,417 --> 01:12:00,582 ...اون 1032 01:12:00,958 --> 01:12:02,707 لقد تناول الكثير من الكحول في الليلة السابقة 1033 01:12:03,458 --> 01:12:06,166 وكان قد أغمي عليه 1034 01:12:07,750 --> 01:12:11,166 فذكره فرأيت الأسبرين في قيئه 1035 01:12:12,042 --> 01:12:15,416 لم يتم هضم الأقراص بعد 1036 01:12:17,500 --> 01:12:20,291 في البداية لم أفهم ما هم 1037 01:12:21,042 --> 01:12:23,499 ...ولكن لاحقًا الصفحات الفارغة من الجهاز اللوحي 1038 01:12:24,208 --> 01:12:26,999 لقد وجدته في سلة المهملات في المطبخ 1039 01:12:28,125 --> 01:12:30,749 لقد نظفت كل شيء ووضعته في السرير 1040 01:12:30,773 --> 01:12:32,726 بعد 1041 01:12:32,750 --> 01:12:34,374 عندما تحسنت 1042 01:12:34,583 --> 01:12:36,457 ولم يكن مستعدا للحديث عن ذلك 1043 01:12:36,667 --> 01:12:39,457 لقد قال للتو أنه توقف عن تناول أدويته قبل الأوان 1044 01:12:41,125 --> 01:12:42,957 هل كانت غرف نومك منفصلة؟ 1045 01:12:44,083 --> 01:12:47,499 كان مكتبه هناك وعادةً ما كان ينام هناك أيضًا، نعم 1046 01:12:49,000 --> 01:12:53,332 أرى. ما الذي دفعك لدخول غرفتهم في وقت مبكر جدًا من الصباح؟ 1047 01:12:53,625 --> 01:12:56,124 أنا دائمًا أستيقظ مبكرًا في الصباح وأحيانًا يستيقظ مبكرًا 1048 01:12:56,333 --> 01:12:59,541 في بعض الأحيان كنا نقضي هذا الوقت من اليوم معًا ونتحدث مع بعضنا البعض 1049 01:12:59,750 --> 01:13:01,124 6 صباحا؟ 1050 01:13:01,333 --> 01:13:03,791 نعم، بالطبع، إذا رأيت أن الضوء في غرفته مضاء 1051 01:13:04,583 --> 01:13:07,624 لم ننام في نفس السرير، لكننا كنا قريبين جدًا 1052 01:13:07,833 --> 01:13:09,666 ...انا غالبا 1053 01:13:10,750 --> 01:13:13,749 قضيت الليل على السرير في مكتبه 1054 01:13:15,250 --> 01:13:17,124 ذهبت إلى الطابق السفلي لإعداد القهوة 1055 01:13:17,333 --> 01:13:20,332 رأيت باب غرفته نصف مفتوح 1056 01:13:20,875 --> 01:13:22,916 ورأيته يسقط على الأرض 1057 01:13:23,333 --> 01:13:25,499 ألم يشهد أي شخص آخر هذا؟ 1058 01:13:25,523 --> 01:13:26,934 لا 1059 01:13:26,958 --> 01:13:29,374 شكرا لك، يمكنك الجلوس 1060 01:13:31,667 --> 01:13:33,041 هل كنت تعلم 1061 01:13:34,833 --> 01:13:36,541 ما نوع مضادات الاكتئاب التي وصفتها؟ 1062 01:13:36,750 --> 01:13:38,499 أسيتالوبرام، عشرين جرامًا يوميًا 1063 01:13:38,723 --> 01:13:40,723 فهل قرر قطعهم؟ - نعم - 1064 01:13:41,167 --> 01:13:44,332 كان ذلك قبل حوالي سبعة أشهر من وفاته وأراد المغادرة 1065 01:13:44,542 --> 01:13:48,291 اقترحت عليه أن ينزل كلبه ببطء ويزوره كل أسبوع 1066 01:13:48,500 --> 01:13:49,999 هل كان يفكر في الانتحار؟ 1067 01:13:50,750 --> 01:13:52,624 لا، لم يكن صموئيل مكتئبا 1068 01:13:52,833 --> 01:13:55,999 لقد وصفت إسيتالوبرام لهذا السبب 1069 01:13:56,833 --> 01:13:59,499 حتى يتحمل الحزن الذي سببه حادث ابنه 1070 01:13:59,708 --> 01:14:04,166 فهل من الممكن أن يكون قد انتحر بسبب الإقلاع عن التدخين حتى بجرعة منخفضة ؟ 1071 01:14:05,000 --> 01:14:07,207 مع هذه الفرضية، كل شيء ممكن 1072 01:14:07,417 --> 01:14:11,624 لكن لماذا طلب مني مساعدته على المغادرة؟ 1073 01:14:11,833 --> 01:14:14,749 وبمجرد أن فقد عقله سرا؟ لا يتناسب مع العقل 1074 01:14:14,958 --> 01:14:17,749 ولم يذكر ذلك في اجتماعاتنا الأسبوعية ؟ 1075 01:14:30,833 --> 01:14:34,041 هل سبق أن كان لديك مريض انتحر؟ 1076 01:14:34,250 --> 01:14:35,749 أو حتى انتحر؟ 1077 01:14:36,042 --> 01:14:38,249 وفي اللغة الفرنسية، العقوبة هي الانتحار 1078 01:14:38,458 --> 01:14:42,082 وهذا يعني المحاولة والنجاح 1079 01:14:42,292 --> 01:14:43,249 وهذا يعني القيام بهذا العمل 1080 01:14:43,458 --> 01:14:45,124 شكرا لك على درس اللغة 1081 01:14:45,583 --> 01:14:46,999 حتى الآن، لم ينتحر أي من مرضاي 1082 01:14:47,208 --> 01:14:49,499 بالطبع، باستثناء السيد ماليسكي 1083 01:14:49,708 --> 01:14:52,207 لأننا هنا لمعرفة ما حدث 1084 01:14:52,417 --> 01:14:53,666 على أي حال 1085 01:14:53,875 --> 01:14:56,624 لا يمكننا أن نعتبرك خبيرًا صالحًا في الانتحار 1086 01:14:56,833 --> 01:14:57,999 سواء كان الانتحار ناجحا أو ناجحا 1087 01:14:58,750 --> 01:15:02,124 لقد قلت أنه من الواضح أن زوجك متردد في التحدث عن هذا الأمر معك أو مع أي شخص آخر 1088 01:15:02,333 --> 01:15:04,041 لقد رفض 1089 01:15:04,250 --> 01:15:05,541 ما رأيك كان السبب؟ 1090 01:15:08,000 --> 01:15:09,541 لأنك تخجل 1091 01:15:09,750 --> 01:15:11,999 ...بهذا القدر 1092 01:15:16,708 --> 01:15:18,957 الأمر معقد للغاية، هل يمكنني التحدث بلغة أخرى من فضلك؟ 1093 01:15:20,542 --> 01:15:21,624 .شاكرين 1094 01:15:23,708 --> 01:15:25,791 نعم، أعتقد أن السبب هو أنك محرج 1095 01:15:26,958 --> 01:15:29,999 كان لدى صموئيل الكثير من المشاكل مع الخجل 1096 01:15:30,208 --> 01:15:31,541 إنها غاية في التعقيد 1097 01:15:34,708 --> 01:15:38,666 لقد كان محبطاً من التدريس ... كان ذلك بمثابة عبئ على كتفيه 1098 01:15:39,417 --> 01:15:41,041 وأراد أن يكتب 1099 01:15:41,833 --> 01:15:43,916 كان يعمل على رواية لعدة سنوات 1100 01:15:44,125 --> 01:15:46,249 قبل حادثة دانيال وبعدها، كان يعمل على رواية 1101 01:15:47,875 --> 01:15:49,124 لقد قرأت كل ما كتبه 1102 01:15:49,333 --> 01:15:51,624 وفي رأيي، كانت روايته جيدة حقًا وأخبرته بذلك أيضًا 1103 01:15:51,833 --> 01:15:54,041 ...ولكن في يوم من الأيام، مرة واحدة 1104 01:15:54,583 --> 01:15:57,207 لم يستطع الاستمرار في الكتابة وأصبح مهملاً 1105 01:15:58,708 --> 01:16:00,791 هذا جعله يشعر وكأنه جبان 1106 01:16:01,583 --> 01:16:03,707 كان يرى نفسه صغيرا 1107 01:16:05,125 --> 01:16:07,874 وأخيرا أقنع نفسه أن ذلك بسبب إدمانه للمخدرات 1108 01:16:08,083 --> 01:16:11,041 لم يعد يستطيع الكتابة 1109 01:16:11,250 --> 01:16:13,041 وأراد أن يحرر نفسه من المخدرات 1110 01:16:13,250 --> 01:16:15,499 ...ولم يستطع أن يفعل ذلك، بالطبع لم يستطع 1111 01:16:15,708 --> 01:16:17,291 أنا آسف، لم أنتهي بعد 1112 01:16:17,500 --> 01:16:20,499 ولم يستطع الحديث عن محاولات الانتحار 1113 01:16:20,708 --> 01:16:23,666 لأن الشعور بالفشل كان مؤلماً جداً بالنسبة له 1114 01:16:23,875 --> 01:16:25,499 ولم يذكر هذا قط 1115 01:16:25,750 --> 01:16:26,582 ولم يذكر ذلك ولو مرة واحدة 1116 01:16:26,792 --> 01:16:30,541 عاتبك لأنك وصفت له الدواء من أول لقاء 1117 01:16:30,750 --> 01:16:31,874 كان بالجنون 1118 01:16:32,083 --> 01:16:33,541 هو وأنا قررنا معًا 1119 01:16:33,750 --> 01:16:37,249 لا يمكنك إنكار دورك المهم في هذه المعادلة 1120 01:16:37,667 --> 01:16:41,041 جاء صموئيل إليّ لأنه شعر بالذنب 1121 01:16:41,250 --> 01:16:43,874 ولكن كان ذلك في الغالب لأنك ألقيت اللوم عليه 1122 01:16:44,083 --> 01:16:46,457 ...سلوكك 1123 01:16:46,667 --> 01:16:48,749 ووصفت نوعا من السلوك التعقيم 1124 01:16:49,167 --> 01:16:51,124 ...أنت بسبب هذا الحادث 1125 01:16:51,458 --> 01:16:53,207 .. لقد أجبرته 1126 01:16:53,417 --> 01:16:56,791 : ضع جانبا الشيء الأكثر أهمية 1127 01:16:57,000 --> 01:16:58,041 يعني الكتابة 1128 01:16:58,875 --> 01:17:02,291 لقد ضغطت عليه عاطفيا 1129 01:17:02,500 --> 01:17:04,541 بطريقة ما، أنت على حق 1130 01:17:04,833 --> 01:17:07,707 لقد شجعته على الكتابة وأردت له النجاح 1131 01:17:07,917 --> 01:17:11,291 لكن لو نجح فلن ترى نجاحه 1132 01:17:11,500 --> 01:17:14,332 تلك كانت المشكلة، ربما كان يعلم ذلك في عقله الباطن 1133 01:17:15,500 --> 01:17:18,791 ..كل هذه المشاكل والعبء النفسي الذي يسببه 1134 01:17:19,000 --> 01:17:21,499 الحادثة كانت أكبر من أن يتحملها 1135 01:17:21,708 --> 01:17:24,582 كما قلت له ...هذه مشكلتك" 1136 01:17:24,792 --> 01:17:26,749 "أنت مسؤول. التعامل معه 1137 01:17:26,958 --> 01:17:29,749 فقال: أردت أن أهدأ وأكتب 1138 01:17:29,958 --> 01:17:31,499 العبء العقلي 1139 01:17:31,708 --> 01:17:34,791 تمكنت السيدة فويتر وزوجها من تحقيق النجاح على قدم المساواة 1140 01:17:35,000 --> 01:17:38,416 لدينا كشوفات بنكية وإيصالات وما إلى ذلك 1141 01:17:38,625 --> 01:17:41,207 أنا أتحدث أيضا عن العبء العاطفي 1142 01:17:41,417 --> 01:17:44,124 وأيضا المسؤوليات والتحفيز 1143 01:17:44,792 --> 01:17:45,957 اضطراب 1144 01:17:46,167 --> 01:17:50,541 لم يكن لدى صموئيل توازن عقلي في مثل هذه الأمور 1145 01:17:50,750 --> 01:17:53,082 هل هذا يعني أن كل ما قاله مريضك كان صحيحا؟ 1146 01:17:53,292 --> 01:17:55,374 كمحلل نفسي 1147 01:17:55,583 --> 01:17:58,249 لم أفكر أبدًا ... صامويل مالينسكي 1148 01:17:58,458 --> 01:18:02,124 كان بحاجة إلى الاعتقاد بأنه ليس لديه توازن عقلي 1149 01:18:02,333 --> 01:18:04,499 هل تعتقد أنه بسبب هذا لا يستطيع الكتابة؟ 1150 01:18:04,500 --> 01:18:08,499 وبعد فترة، أستطيع أن أفهم أي من كلمات المريض صحيحة وأيها غير صحيح 1151 01:18:08,875 --> 01:18:09,874 جيد جدا لك 1152 01:18:10,083 --> 01:18:11,832 أنا آسف، أنا أقفز على كلمتك 1153 01:18:11,856 --> 01:18:12,758 .... لكن 1154 01:18:14,542 --> 01:18:16,249 ...لقد أتيت إلى هنا 1155 01:18:16,500 --> 01:18:19,957 ولديك رأي لنفسك ...وقل لي 1156 01:18:21,042 --> 01:18:24,874 من هو صموئيل وفي أي عصر مر؟ 1157 01:18:25,542 --> 01:18:28,874 ..ولكن كلامك 1158 01:18:29,458 --> 01:18:32,457 إنه يظهر فقط جزء صغير من هذه القصة 1159 01:18:32,481 --> 01:18:33,484 هل تعرف 1160 01:18:34,708 --> 01:18:36,082 أعني في بعض الأحيان 1161 01:18:36,792 --> 01:18:38,124 …أحياناً زوجين 1162 01:18:39,708 --> 01:18:41,499 يتورط في قضية مضطربة 1163 01:18:41,708 --> 01:18:43,624 والجميع يفقد نفسه الحقيقية 1164 01:18:43,875 --> 01:18:46,624 وأحيانًا نقاتل معًا وأحيانًا نقاتل بمفردنا 1165 01:18:46,833 --> 01:18:50,041 وأحيانًا نتقاتل ضد بعضنا البعض ويمكن أن يحدث أي شيء 1166 01:18:50,250 --> 01:18:53,249 وأعتقد أنه من الممكن أن يكون صموئيل 1167 01:18:53,583 --> 01:18:57,291 إنه يحتاج إلى رؤية الأشياء بالطريقة التي تقولها، ولكن 1168 01:18:58,833 --> 01:19:00,791 لو ذهبت إلى طبيب نفسي 1169 01:19:01,000 --> 01:19:05,041 ربما يكون هنا ويقول أشياء سيئة عن صموئيل 1170 01:19:05,250 --> 01:19:07,249 لكن هل تلك الأشياء صحيحة؟ 1171 01:19:15,917 --> 01:19:20,166 هل غضبت من زوجك بعد ما حدث لابنك ؟ 1172 01:19:23,708 --> 01:19:25,874 ... كلانا في ذلك الوقت 1173 01:19:26,083 --> 01:19:29,207 كنا نتعامل مع مشاعر مختلفة 1174 01:19:30,542 --> 01:19:32,124 نعم أو لا؟ 1175 01:19:34,875 --> 01:19:36,457 نعم، كنت غاضبة لبضعة أيام 1176 01:19:36,958 --> 01:19:38,832 كان من المفترض أن يعتني به صموئيل 1177 01:19:40,000 --> 01:19:42,874 لقد فقد ابنك بصره عمليا 1178 01:19:43,250 --> 01:19:45,707 وبعد ذلك كنت غاضبة منه فقط لبضعة أيام؟ 1179 01:19:46,833 --> 01:19:50,207 نعم، لأنه هو المسؤول عن الحادث 1180 01:19:51,125 --> 01:19:52,291 معلومه 1181 01:19:54,125 --> 01:19:58,416 تحدث الدكتور قبل قليل عن المواقف الكارثية 1182 01:19:58,833 --> 01:20:01,832 لم أكن على استعداد للنظر إليه بهذه الطريقة 1183 01:20:02,208 --> 01:20:04,874 لم أنظر قط إلى دانيال كشخص معاق 1184 01:20:06,292 --> 01:20:08,957 أردت أن أحميه حتى لا يكون لديه مثل هذا التصور عن نفسه 1185 01:20:09,208 --> 01:20:12,999 لأنه بمجرد وضع مثل هذه التسمية على الطفل، سيتم إدانته 1186 01:20:13,000 --> 01:20:15,749 أنه لم يعد يعرف حياته على أنها حياته 1187 01:20:15,958 --> 01:20:18,624 إذا كان ينبغي أن يشعر ... فهذه أفضل حياة لديه 1188 01:20:18,833 --> 01:20:20,416 لأنك تعيش مرة واحدة فقط 1189 01:20:20,625 --> 01:20:21,957 وحياته الخاصة 1190 01:20:22,505 --> 01:20:23,372 ...اون 1191 01:20:24,250 --> 01:20:25,624 انه يقرأ كتابا 1192 01:20:26,708 --> 01:20:29,124 مثل جميع الأطفال الآخرين ، فهو نشط في الشبكات الاجتماعية 1193 01:20:29,333 --> 01:20:30,666 يعزف على البيانو 1194 01:20:30,875 --> 01:20:32,749 يحلم، يضحك، يبكي 1195 01:20:32,958 --> 01:20:34,957 إنه طفل مفعم بالحيوية 1196 01:20:35,292 --> 01:20:36,499 انه بخير 1197 01:20:40,875 --> 01:20:43,166 ربما لذلك 1198 01:20:44,792 --> 01:20:48,957 لقد كنت غاضبًا من صموئيل لأنه كان يُظهر ألمه من خلال دانيال 1199 01:20:51,917 --> 01:20:52,707 شاكرين 1200 01:20:58,664 --> 01:21:06,664 مقالات عن السينما، Just Movie @just_movieee 1201 01:21:13,667 --> 01:21:15,791 أريد أن أشرب الكحول طوال الليل 1202 01:21:17,125 --> 01:21:18,291 نعم و انا ايضا 1203 01:21:19,125 --> 01:21:20,416 أنا آكل 1204 01:21:21,167 --> 01:21:22,291 حتى أتذكر 1205 01:21:22,750 --> 01:21:24,582 ...لا تقلق، أنت المحامي الوحيد الذي 1206 01:21:27,125 --> 01:21:28,332 حسنًا، قلها مرةً أخرى 1207 01:21:28,542 --> 01:21:31,082 أنت المحامي الوحيد الذي أعرفه 1208 01:21:32,542 --> 01:21:36,041 هل هذا سبب كافي لترك حياتك في يد شخص ما؟ 1209 01:21:36,458 --> 01:21:38,332 نعم؟ - لا، لكنك محامي جيد - 1210 01:21:38,917 --> 01:21:40,499 انها حقيقة؟ أنت محام جيد 1211 01:21:40,708 --> 01:21:42,124 لا أعرف - لا أهتم - 1212 01:21:44,125 --> 01:21:45,624 أنت تبدو مثل الكلب 1213 01:21:46,917 --> 01:21:48,041 يا عزيزى؟ 1214 01:21:48,250 --> 01:21:49,999 لا، أعني ذلك الكلب الجميل 1215 01:21:51,000 --> 01:21:52,332 ماذا يسمونه؟ 1216 01:21:53,375 --> 01:21:54,916 من هذا الكلب باكوتاها 1217 01:21:55,125 --> 01:21:57,249 من المضحك أن تسمعها من فمك ... إذا كنت لا أستطيع أن أتخيل رأس حيوان على رأس شخص 1218 01:21:57,458 --> 01:21:59,832 لا أستطيع أن أثق به 1219 01:22:00,042 --> 01:22:02,207 حقًا؟ أي حيوان أنا الآن؟ 1220 01:22:05,042 --> 01:22:06,499 لست متأكدا بعد 1221 01:22:10,042 --> 01:22:11,457 بعد كل هذا الوقت 1222 01:22:12,292 --> 01:22:13,791 لا أعرف حتى الآن 1223 01:22:29,167 --> 01:22:33,124 هل تتذكر أول مرة رأيتني فيها؟ 1224 01:22:33,667 --> 01:22:34,999 نعم، بالطبع أتذكر 1225 01:22:35,750 --> 01:22:37,791 أنا لا أتذكر نفسي. كيف كان لي 1226 01:22:39,792 --> 01:22:42,291 بقدر ما اتذكر 1227 01:22:43,125 --> 01:22:44,749 يبدو أنك مرتبك بعض الشيء 1228 01:22:45,958 --> 01:22:46,999 أعزب 1229 01:22:48,042 --> 01:22:49,124 ...و 1230 01:22:50,375 --> 01:22:51,499 لقد كنت طيارًا عاليًا 1231 01:22:52,750 --> 01:22:55,166 وكنت في الحب بشكل رهيب 1232 01:23:03,125 --> 01:23:04,624 لا أتذكر أي شيء 1233 01:23:07,655 --> 01:23:08,643 حسنًا 1234 01:23:16,542 --> 01:23:18,832 ولكنني بريء، أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 1235 01:23:18,856 --> 01:23:19,820 نعم 1236 01:23:20,792 --> 01:23:22,166 انا جاد 1237 01:23:25,333 --> 01:23:27,291 لا أعرف ما الذي تفكر فيه 1238 01:23:29,917 --> 01:23:32,916 أفكر في أشياء كثيرة لكني لا أخبرك بها 1239 01:23:33,250 --> 01:23:34,707 إلا إذا كنت تريد أن تطلق النار علي 1240 01:23:34,917 --> 01:23:35,749 لا، فنسنت 1241 01:23:35,958 --> 01:23:37,916 ...أنت تفكر في نفسك، أليس كذلك؟ 1242 01:23:38,125 --> 01:23:41,457 لأنك أحيانًا تنظر إلي كما تنظر إلي الآن 1243 01:23:41,833 --> 01:23:43,749 أشعر أنك تحكم علي 1244 01:23:45,250 --> 01:23:47,124 أنا لا أعرف ما هو رأيك 1245 01:23:47,458 --> 01:23:49,457 ساندرا، أنا أصدقك 1246 01:23:50,167 --> 01:23:51,124 أنا لا أحكم عليك 1247 01:24:12,750 --> 01:24:13,791 ،حبيبي 1248 01:24:15,000 --> 01:24:16,332 ...أنا فقط اريد منك ان تعرف 1249 01:24:16,958 --> 01:24:18,041 ...من 1250 01:24:18,625 --> 01:24:21,999 أنا لست وحشًا إلى هذا الحد، هل تعلم؟ 1251 01:24:22,958 --> 01:24:25,332 كل ما تسمعه في المحكمة 1252 01:24:26,542 --> 01:24:27,999 ...فقط 1253 01:24:29,458 --> 01:24:31,041 القضية معقدة 1254 01:24:32,234 --> 01:24:33,065 ...و 1255 01:24:33,292 --> 01:24:35,124 انه ليس مثل هذا 1256 01:24:35,708 --> 01:24:36,791 ...أبوك 1257 01:24:37,417 --> 01:24:39,666 والدك كان نصفي المفقود 1258 01:24:40,292 --> 01:24:43,041 لقد اخترنا بعضنا البعض وكنت أحبه 1259 01:24:46,542 --> 01:24:48,416 ولكن كيف يمكن إثبات مثل هذا الشيء؟ 1260 01:24:54,292 --> 01:24:58,457 أتمنى فقط أن تظل في مأمن من كل هذه الحالات، ويمكنك ذلك 1261 01:24:59,500 --> 01:25:02,874 كان بإمكانك أن تفعل شيئًا طفوليًا 1262 01:25:03,625 --> 01:25:06,624 وسوف تبقى طفلا لفترة أطول قليلا 1263 01:25:22,000 --> 01:25:23,291 استيقظ! 1264 01:25:31,958 --> 01:25:33,749 تفضل بالجلوس 1265 01:25:35,625 --> 01:25:36,582 ...بالاتصال 1266 01:25:36,792 --> 01:25:40,207 سنبدأ العمل كمحقق كبير 1267 01:25:45,000 --> 01:25:46,707 ويصر على أن القضية مهمة 1268 01:26:32,958 --> 01:26:34,749 تفضل بالجلوس 1269 01:26:36,917 --> 01:26:39,291 وصول رئيس المحققين 1270 01:26:39,500 --> 01:26:41,707 حتى نتمكن من البدء في عملنا 1271 01:26:42,750 --> 01:26:46,291 كاتب المحكمة يرجى إبراز الوثيقة رقم 31 1272 01:26:48,458 --> 01:26:51,499 المشرف، يرجى نسخ الوثيقة 1273 01:26:51,708 --> 01:26:55,416 تسليم إلى المحلفين 1274 01:27:02,250 --> 01:27:03,541 موظف بالمحكمة؟ 1275 01:27:04,875 --> 01:27:06,957 ماذا تتوقع مني أن أفعل جزء من الكارما الخاصة بي 1276 01:27:07,167 --> 01:27:09,166 عليك أن ترتب ذلك بنفسك 1277 01:27:09,375 --> 01:27:10,582 أنا لست على استعداد لإلغائها 1278 01:27:10,792 --> 01:27:12,582 كيف يمكنني ترتيب ذلك؟ 1279 01:27:12,958 --> 01:27:15,291 أنت تعلم أنه يتعين علينا التخطيط معًا 1280 01:27:18,167 --> 01:27:20,541 أنا لست على استعداد لترك دانيال وحده بسبب غيابك 1281 01:27:20,750 --> 01:27:22,957 اترك الأمر لمونيكا، ما المشكلة في ذلك؟ 1282 01:27:23,833 --> 01:27:24,791 ثلاثة ايام اسبوعيا؟ 1283 01:27:25,000 --> 01:27:26,582 علينا أن ندفع له ثمن ذلك 1284 01:27:26,792 --> 01:27:28,332 لا يمكننا تحمله 1285 01:27:31,208 --> 01:27:32,666 أحتاج الوقت 1286 01:27:32,875 --> 01:27:34,749 لا أقصد بضع ساعات فقط 1287 01:27:35,375 --> 01:27:38,082 أنا أتحدث عن تخصيص سنة كاملة لنفسي 1288 01:27:39,167 --> 01:27:40,916 لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن 1289 01:27:45,125 --> 01:27:47,749 التخطيط لوقتك يعتمد عليك 1290 01:27:47,958 --> 01:27:50,624 متى كانت آخر مرة ساعدته في واجباته المدرسية ؟ 1291 01:27:50,833 --> 01:27:54,499 هناك أشياء كثيرة لا تهمك، وهذا ما أعنيه في هذا الوقت 1292 01:27:55,625 --> 01:27:59,207 عزيزتي، لقد تم نشر كتابك للتو، وأنت تعلم جيدًا أن هذا كتاب لمرة واحدة 1293 01:27:59,417 --> 01:28:01,916 "مرة واحدة فقط" تعمل دائمًا 1294 01:28:04,042 --> 01:28:07,166 ما إذا كان كتاب الشخص قد تم نشره للتو أو أنه قيد الكتابة 1295 01:28:07,375 --> 01:28:10,457 أو تحتاج إلى مساحة لفهم ما تكتب عنه 1296 01:28:12,792 --> 01:28:15,457 لقد كنت أفعل ما تقوله لسنوات عديدة 1297 01:28:16,333 --> 01:28:18,416 لا أستطيع أن أفعل أي شيء مع وقتي 1298 01:28:18,958 --> 01:28:19,832 هل تفهم؟ 1299 01:28:23,917 --> 01:28:26,291 هذه المرة ليست لي، إنها لك 1300 01:28:30,792 --> 01:28:33,582 هل أجبرتك على الدراسة؟ 1301 01:28:35,333 --> 01:28:38,291 لقد أجبرتك على تعليم (دانيال) في المنزل؟ 1302 01:28:39,042 --> 01:28:40,541 لم يجبرك أحد 1303 01:28:40,958 --> 01:28:43,291 إذا كنت بحاجة إلى بعض الوقت لنفسك، فمن أنا لأوقفك؟ 1304 01:28:43,500 --> 01:28:44,957 هل أنت جاد حقا؟ 1305 01:28:45,917 --> 01:28:48,541 لقد قمت بتقليص وقت التدريس إلى النصف للحصول على المزيد من الوقت 1306 01:28:48,750 --> 01:28:50,207 وهذا لا يزال غير كاف 1307 01:28:50,417 --> 01:28:53,249 لا بد لي من الانتهاء من تجديد المنزل والتعامل مع كل شيء 1308 01:28:55,708 --> 01:28:58,124 لماذا أنت غير مستعد للحديث عن ذلك؟ 1309 01:28:58,333 --> 01:29:00,332 لماذا لا تريد أن تعترف بأن تقسيم واجباتنا 1310 01:29:00,542 --> 01:29:01,916 هل هناك مشكلة؟ 1311 01:29:02,125 --> 01:29:03,249 لأنك مخطئ 1312 01:29:03,458 --> 01:29:06,207 أنا لا أدين لك بالوقت، فأنا أقوم بواجباتي 1313 01:29:06,792 --> 01:29:09,791 لا يهم، دعونا لا نحسب الكثير، من فضلك 1314 01:29:10,958 --> 01:29:12,166 لنكن هادئين 1315 01:29:18,958 --> 01:29:20,166 أحبك 1316 01:29:26,958 --> 01:29:29,666 عندما قررت تعليم دانيال في المنزل 1317 01:29:29,875 --> 01:29:31,541 قلت لك أن تكون حذرا 1318 01:29:32,250 --> 01:29:34,791 لقد كان اختيارًا جميلًا وممتعًا، شكرًا جزيلاً لك 1319 01:29:35,000 --> 01:29:37,791 لكن ليس عليك القيام بذلك ... لقد أخبرتك أنه سيتعين عليك القيام بذلك 1320 01:29:38,000 --> 01:29:41,166 ماذا؟ لأنه سيجعلني أقضي المزيد من الوقت مع ابني؟ 1321 01:29:42,792 --> 01:29:44,082 أنا سعيد لأنني فعلت ذلك 1322 01:29:45,292 --> 01:29:48,416 لو لم أفعل هذا، علاقتنا لن تكون هكذا 1323 01:29:51,500 --> 01:29:54,457 هل تقصد علاقة غير موجودة بيني وبينه؟ 1324 01:29:54,667 --> 01:29:56,666 لم أقصد ذلك، لا 1325 01:30:01,250 --> 01:30:02,624 أنا أقول ربما 1326 01:30:04,458 --> 01:30:07,582 ربما... وضعنا غير متوازن 1327 01:30:07,792 --> 01:30:10,374 وأريدك أن تفكر في الأمر قليلاً، لماذا يصعب الحديث عنه؟ 1328 01:30:10,625 --> 01:30:13,291 لا أؤمن بالتبادل بين الأزواج 1329 01:30:13,417 --> 01:30:15,207 إنه ساذج ومحزن للغاية 1330 01:30:15,231 --> 01:30:16,768 نعم 1331 01:30:16,792 --> 01:30:19,707 وأعتقد أن الحديث عن ذلك مضيعة للوقت 1332 01:30:19,917 --> 01:30:22,166 وخاصة مع الوضع الذي أنت فيه 1333 01:30:23,125 --> 01:30:25,582 كلما قلت هذا الهراء، كلما ضاع وقتك أكثر 1334 01:30:26,708 --> 01:30:28,166 لقد أمضيت كل هذا الوقت في التحدث بالشر 1335 01:30:28,375 --> 01:30:30,791 بينما يمكنك أن تفعل ما تريد في صمت 1336 01:30:31,000 --> 01:30:32,374 أتمنى فقط أن تعرف ما تريد 1337 01:30:32,583 --> 01:30:35,374 أريد أن أحصل على الوقت لأكتب مثلك 1338 01:30:36,125 --> 01:30:36,999 افعل هذا 1339 01:30:37,208 --> 01:30:40,541 الكتّاب لا يتوقفون عن الكتابة بسبب الأعمال المنزلية والأطفال 1340 01:30:40,750 --> 01:30:43,124 لا تتذمر كثيرًا بشأن ضيق الوقت 1341 01:30:43,333 --> 01:30:47,041 ولا تلومني على ما فعلته وما لم تفعله 1342 01:30:47,250 --> 01:30:50,207 أنا أعيش معك، والتخطيط لحياتي يدور حولك 1343 01:30:51,667 --> 01:30:54,499 لو كنت مثلك لكنت قاسيا معك 1344 01:30:55,208 --> 01:30:56,916 لا أحد منا يستطيع أن يكتب 1345 01:30:57,125 --> 01:30:59,499 لا تقلقوا علي، فأنا أجد دائمًا الوقت للكتابة 1346 01:31:00,000 --> 01:31:00,957 عظيم 1347 01:31:01,833 --> 01:31:02,666 رائع 1348 01:31:02,875 --> 01:31:04,874 إذا كنت واثقًا جدًا من نفسك، فاقبل بعض المهام 1349 01:31:05,083 --> 01:31:07,457 لقد قبلت واجبي، وسوف آخذ دانيال إلى المدرسة 1350 01:31:07,792 --> 01:31:09,999 مرة واحدة في الأسبوع - مونيكا في أيام الثلاثاء - 1351 01:31:10,208 --> 01:31:11,916 ساندرا، الغشاش 1352 01:31:12,125 --> 01:31:14,374 أنت من يضع المثقاب في الخشخاش - لقد اهتممت بك كثيرًا - 1353 01:31:14,583 --> 01:31:16,874 لقد أعطيتك الكثير من الوقت، وأعطيتك الكثير من النقاط 1354 01:31:17,125 --> 01:31:18,791 الآن أريد أن أستعيد وقتي 1355 01:31:19,000 --> 01:31:20,707 ويدين لي بذلك الوقت 1356 01:31:20,917 --> 01:31:23,124 عار، ولكن هل أنت مجنون؟ 1357 01:31:23,333 --> 01:31:24,791 أنا لا أدين لك بأي شيء 1358 01:31:25,250 --> 01:31:26,207 أنا حقا أقول 1359 01:31:26,417 --> 01:31:28,332 كل هذا بسبب علاقتك مع ابنك 1360 01:31:28,542 --> 01:31:32,332 ولحماية نفسك لأنك تخاف أن تضع نفسك في هذا الموقف 1361 01:31:33,042 --> 01:31:36,499 لقد كان قرارك أن تأتي إلى هنا لإعادة البناء هنا 1362 01:31:36,708 --> 01:31:38,749 لقد حبست نفسك 1363 01:31:39,625 --> 01:31:43,457 لم آخذ وقتك، لقد أضعته بمفردك 1364 01:31:43,667 --> 01:31:45,374 الآن أريد أن يتغير الوضع 1365 01:31:45,625 --> 01:31:47,791 أريد أن يكون لدي الوقت للكتابة مرة أخرى 1366 01:31:48,000 --> 01:31:49,207 عظيم، اذهب لذلك 1367 01:31:49,917 --> 01:31:52,666 إذا كنت تريد رأيي، فارجع إلى الكتاب الذي تركته 1368 01:31:53,667 --> 01:31:56,957 نفس الكتاب الذي سرقتي الفكرة مني؟ 1369 01:31:57,750 --> 01:31:59,416 حسنًا، إنها عملية سرقة الآن 1370 01:31:59,625 --> 01:32:01,791 تحدثنا عن ذلك، قلت بنفسك أن لدي قطع 1371 01:32:03,208 --> 01:32:07,249 لقد أخذت لنفسك أفضل فكرة كتاب، كيف أعود وأكتبها مرة أخرى؟ 1372 01:32:07,625 --> 01:32:09,582 هل تدرك كم أنت أناني؟ 1373 01:32:09,792 --> 01:32:12,207 اطبع نسختك الخاصة وقل أن كتابك ألهمني 1374 01:32:12,417 --> 01:32:13,582 انا اعترف 1375 01:32:14,042 --> 01:32:17,541 إذا كان هناك حاجة إلى كتابة شيء ما، فيجب أن يكون شخص ما قادرًا على كتابته 1376 01:32:17,750 --> 01:32:20,791 لديك نظرة حيوانية للأمر ...تتظاهر بأنك تقدم معروفاً، بينما 1377 01:32:21,125 --> 01:32:24,707 ...انظر إلى نفسك، حتى أخلاقياتك السخيفة، فأنت تتظاهر بأنك إنسان أخلاقي 1378 01:32:24,958 --> 01:32:28,624 وبهذه الطريقة أنت تضيع المزيد من الوقت 1379 01:32:28,833 --> 01:32:30,999 يجب أن تكون سعيدًا لأنني ألهمتك 1380 01:32:31,208 --> 01:32:33,499 هذه هي الحياة، كل شيء بين الناس في صراع 1381 01:32:35,625 --> 01:32:38,707 وبصراحة، أتمنى أن تستلهم مني وتسرق عملي 1382 01:32:38,917 --> 01:32:41,541 أنت لست وحدك في غابتك ، لكنك تفرض كل شيء 1383 01:32:41,750 --> 01:32:44,541 أنت من تحدد إيقاع البطاقة، وكيفية استغلال وقتك 1384 01:32:45,000 --> 01:32:45,999 حتى أنك فرضت لغتنا علينا 1385 01:32:46,208 --> 01:32:49,249 عندما يتعلق الأمر بمسألة اللغة، علينا أن نتصرف وفقًا لرغباتك 1386 01:32:49,458 --> 01:32:50,999 نحن نتحدث الإنجليزية في المنزل 1387 01:32:51,208 --> 01:32:53,416 لم أفرض، أنا لا أتكلم لغتي الأم 1388 01:32:53,833 --> 01:32:55,832 وأنا أيضًا، ولكننا نعيش هنا 1389 01:32:56,042 --> 01:32:58,457 نعم، لقد وصلنا بالفعل إلى حل وسط 1390 01:32:59,042 --> 01:33:01,499 لأنني لست فرنسياً، وأنت لست ألمانياً أيضاً 1391 01:33:01,708 --> 01:33:04,957 لذلك اتخذنا موقفا وسطا حتى لا يفرض أحد شيئا على آخر 1392 01:33:05,167 --> 01:33:08,957 لهذا السبب نحن نتحدث الإنجليزية، لا تلومني على هذا 1393 01:33:09,167 --> 01:33:12,166 ولكننا نعيش في فرنسا، وهذا هو الواقع 1394 01:33:12,375 --> 01:33:15,124 دانيال يستمع إلى كلامك بلغة لا علاقة لها بحياته 1395 01:33:15,333 --> 01:33:18,582 لأنك تجبره مثل أي شيء آخر تجبره عليه 1396 01:33:18,792 --> 01:33:20,707 لقد اتبعنا دائمًا رغباتك 1397 01:33:20,917 --> 01:33:22,457 نحن في بلدك 1398 01:33:23,250 --> 01:33:27,832 كل يوم، يا إلهي، يجب أن أتقبل أنني أعيش في أرضك 1399 01:33:28,250 --> 01:33:30,416 الأشخاص الذين نشأت معهم، في كل مرة لا أستطيع إجبار نفسي على الابتسام لهم 1400 01:33:30,625 --> 01:33:33,541 إنهم ينظرون إليّ باستخفاف 1401 01:33:34,792 --> 01:33:38,332 ألا تعتقد أن حياتك هنا تعني أننا نعيش حسب إرادتك؟ 1402 01:33:39,125 --> 01:33:40,999 أنت لا تبتسم أبدًا لأي شخص 1403 01:33:42,042 --> 01:33:43,832 لهذا السبب وقعت في حبي، أليس كذلك؟ 1404 01:33:44,042 --> 01:33:47,457 لأنك لو كنت تبحث عن شخصية غبية لتضحك بها أصدقائك 1405 01:33:47,667 --> 01:33:49,666 كنت قد اخترت شخصا آخر 1406 01:33:54,625 --> 01:33:55,957 لا تخجل حقا 1407 01:33:56,167 --> 01:33:57,582 فهو يعتبر موهبة 1408 01:33:57,792 --> 01:33:59,541 لا أحد مهم إلا نفسك 1409 01:33:59,750 --> 01:34:02,666 أنا أفهمك تمامًا، لكني لا أعتقد أنك ضحية 1410 01:34:03,625 --> 01:34:04,624 قمت بتحديدها 1411 01:34:05,125 --> 01:34:08,416 كيف تعيش وتتحدث وتأكل 1412 01:34:08,625 --> 01:34:09,374 حتى ممارسة الجنس 1413 01:34:09,625 --> 01:34:12,124 ليس لدي حتى الحق في تغيير وضعنا الجنسي 1414 01:34:12,333 --> 01:34:15,249 لأنك تتوقع مني أن أقبل كل ما تقوله، هذا هو تصورك لكونك زوجين 1415 01:34:15,273 --> 01:34:17,273 ...لا أعتقد ذلك 1416 01:34:17,542 --> 01:34:21,416 ليس لدي أي فكرة، إن عمل الأزواج ليس مثل الدودة، هذا ما أقوله حقًا 1417 01:34:24,458 --> 01:34:26,957 يعني انا حظرتك 1418 01:34:26,958 --> 01:34:29,124 ولن أسمح لك بممارسة الجنس معي كما تريد 1419 01:34:29,148 --> 01:34:31,148 احكي جدي؟ - نعم - 1420 01:34:31,292 --> 01:34:33,791 الحقيقة من هو الشخص الذي لم يرغب في ممارسة الجنس منذ الحادثة ؟ 1421 01:34:34,000 --> 01:34:35,416 أعني ليس قبل ذلك 1422 01:34:35,625 --> 01:34:38,832 ما الذي اعترضت عليه جنسيًا ؟ 1423 01:34:41,625 --> 01:34:42,624 مع كل شيء 1424 01:34:44,458 --> 01:34:47,249 مع كل شيء، بالإضافة إلى أنني يجب أن أتقبل أنك تنام مع أشخاص آخرين 1425 01:34:47,458 --> 01:34:49,041 أنا لا أنام مع أي شخص 1426 01:34:49,250 --> 01:34:50,207 لا تنكر ذلك 1427 01:34:50,417 --> 01:34:53,707 لقد كانت مرة واحدة فقط، وتمسكت بها كما لو كنت تريد تعذيب نفسك 1428 01:34:53,917 --> 01:34:56,832 لقد خنتني عدة مرات - تريد أن تجعل من نفسك الضحية - 1429 01:34:57,042 --> 01:34:59,791 أنا لست ضحية، أنا فقط شخص خائن 1430 01:35:00,000 --> 01:35:01,499 لقد سرقت منه وتعرض للخيانة 1431 01:35:06,417 --> 01:35:09,624 يمكنني الاستمرار بدون ممارسة الجنس ، لكن ليس إلى الأبد 1432 01:35:10,667 --> 01:35:13,166 هل أنا مذنب الآن؟ هل أنا الذي خيب ظنك؟ 1433 01:35:13,375 --> 01:35:15,582 لا يهم على من يقع اللوم 1434 01:35:16,292 --> 01:35:18,707 ومن يلوم هذا أو من منا خيب ظن ذلك؟ 1435 01:35:18,917 --> 01:35:21,416 الإحباط هو لشريكنا ونحن نتعامل معه 1436 01:35:22,333 --> 01:35:25,707 أنا شخصياً لست مستعداً للتدمير من الداخل 1437 01:35:25,917 --> 01:35:26,874 ولهذا السبب أبحث عن حل 1438 01:35:27,125 --> 01:35:30,207 وفي هذه الحالة يعتبر الجنس نوعا من الصحة النفسية 1439 01:35:30,667 --> 01:35:34,249 أنت الذي تعطي الحلول وحلولك لا تنفع إلا أنت 1440 01:35:34,458 --> 01:35:36,624 ليس من قبيل الصدفة أنهم آذوني ودانيال 1441 01:35:36,833 --> 01:35:39,624 لا تضع قدم دانيال في المنتصف، الأمر لا يتعلق بدانيال الآن 1442 01:35:39,833 --> 01:35:41,416 أنا لا أفرض عليه أي شيء 1443 01:35:41,625 --> 01:35:43,582 أنت من أجبرتنا على العيش على حفنة من الإوز 1444 01:35:43,792 --> 01:35:45,916 أنت تشتكي من الحياة التي اخترتها 1445 01:35:46,125 --> 01:35:47,707 أنت لست ضحية 1446 01:35:48,042 --> 01:35:49,749 أنت لست كذلك على الإطلاق 1447 01:35:49,958 --> 01:35:53,666 كرمك هو لأنك تريد تشويه شيء قذر وسيئ 1448 01:35:54,833 --> 01:35:57,707 لا يمكنك مواجهة طموحاتك ولهذا السبب أنت غاضب مني 1449 01:35:57,917 --> 01:36:02,041 لكنني لم أضعك في هذا الموقف، لا علاقة له بي 1450 01:36:02,458 --> 01:36:04,957 كما تقول، أنت لم تضحي بنفسك 1451 01:36:05,167 --> 01:36:08,499 لقد جعلت نفسك تجلس على مقاعد البدلاء ، لأنك خائف 1452 01:36:08,708 --> 01:36:10,541 لأن عقلك مليء بالفخر والأنانية 1453 01:36:10,750 --> 01:36:13,749 لا تدع فكرة ذهبية تخطر على بالك 1454 01:36:13,958 --> 01:36:16,541 والآن عمرك 40 عامًا وتريد توجيه أصابع الاتهام إلى شخص ما 1455 01:36:16,750 --> 01:36:18,207 وأنت المسؤول عن هذا 1456 01:36:20,625 --> 01:36:23,249 أنت مرعوب من معايير الكفتي الخاصة بك 1457 01:36:23,458 --> 01:36:24,707 وأنت خائف من الفشل 1458 01:36:24,917 --> 01:36:26,166 الحقيقة هي هذا 1459 01:36:26,375 --> 01:36:28,457 أنت شخص ذكي، أنت تعرف أنني على حق 1460 01:36:28,875 --> 01:36:31,957 ولا علاقة لدانيال بهذه القضايا ، توقف عن ذلك 1461 01:36:36,708 --> 01:36:38,124 انت وحش 1462 01:36:39,542 --> 01:36:41,624 حتى دانيال يقول نفس الشيء 1463 01:36:41,833 --> 01:36:43,874 استرجعها أيها الوغد 1464 01:36:44,125 --> 01:36:46,874 لقد أخبرني ألف مرة عن مدى صرامتك 1465 01:36:47,125 --> 01:36:49,124 يقول ما تريد أن تسمعه 1466 01:36:49,333 --> 01:36:52,416 إنه يشعر أنك مذنب ويريد أن يمنحك القوة 1467 01:36:52,500 --> 01:36:53,832 هل حقا لا تفهم؟ 1468 01:36:54,042 --> 01:36:56,541 ذنبك لم يختفي أبدًا بسبب تلك الحادثة 1469 01:36:56,750 --> 01:36:57,874 عنيد جدا 1470 01:36:58,167 --> 01:36:59,207 أنت لست متعاطفا على الإطلاق 1471 01:36:59,417 --> 01:37:01,041 لكنك تهتم كثيرًا بنفسك 1472 01:37:01,250 --> 01:37:04,166 لم أعد أتحمل مثل هذا الشخص البارد والساخر 1473 01:37:06,625 --> 01:37:08,249 أنت قاسٍ للغاية - نعم أنا كذلك - 1474 01:37:36,808 --> 01:37:37,708 ...نعم 1475 01:37:38,833 --> 01:37:42,416 هل يمكن أن تخبرني أين وجدت هذا الملف الصوتي؟ 1476 01:37:44,333 --> 01:37:46,957 في لمح البصر كانت ملكاً للضحية 1477 01:37:47,167 --> 01:37:51,416 كان لديه عشرة أو اثني عشر ملفًا صوتيًا في هاتفه 1478 01:37:52,167 --> 01:37:55,999 لمدة 6 أشهر، سجل لحظات من حياته 1479 01:37:56,208 --> 01:37:57,957 على ما يبدو، كان لمشروع أدبي 1480 01:37:58,292 --> 01:38:00,416 لقد أخذ نسخًا من كل تلك الملفات 1481 01:38:00,625 --> 01:38:02,666 نعم، بالطبع، باستثناء مناقشتهم الأخيرة 1482 01:38:03,458 --> 01:38:07,082 في بحثك، هل كان لهذا القتال أي علاقة بوفاته؟ 1483 01:38:07,208 --> 01:38:10,791 نعم. وبعد عشرين ساعة مات وكانت هناك أشياء مشتركة 1484 01:38:11,000 --> 01:38:12,957 وبخها على خيانتها 1485 01:38:13,042 --> 01:38:15,457 وفي اليوم التالي تم العثور على رأس ورأس فتاة جميلة 1486 01:38:15,792 --> 01:38:18,166 وكان طالب الأدب 1487 01:38:18,375 --> 01:38:21,332 وأراد إجراء مقابلة مع ساندرا ويتر حول كتابها 1488 01:38:22,125 --> 01:38:24,582 ربما كان هناك بعض التوتر 1489 01:38:24,792 --> 01:38:25,999 ...امرأتان 1490 01:38:26,208 --> 01:38:30,291 يستمتعان معًا بينما كان يقضي وقتًا عصيبًا في الطابق العلوي 1491 01:38:31,667 --> 01:38:35,457 يمكن اعتبار هذه المناقشة بمثابة الممارسة الأخيرة لما سيحدث في اليوم التالي 1492 01:38:35,667 --> 01:38:40,041 كيف تصفين العنف؟ 1493 01:38:40,500 --> 01:38:42,041 سمعنا صوت الضربات 1494 01:38:42,833 --> 01:38:46,041 وكان مشاجرة جسدية وكأن المتهمة تضرب زوجها 1495 01:38:46,250 --> 01:38:49,874 ما الذي جعلك تصل إلى مثل هذا الاستنتاج؟ 1496 01:38:50,750 --> 01:38:53,499 ويبدو أن مستوى غضب السيدة كان مرتفعا جدا 1497 01:38:56,625 --> 01:38:59,249 نعم؟ - التحدث نحو المحكمة - 1498 01:38:59,542 --> 01:39:02,916 ويبدو أن مستوى غضب السيدة كان مرتفعا جدا 1499 01:39:04,417 --> 01:39:08,957 وكان صراخه في نهاية الملف الصوتي هو آخر شيء 1500 01:39:09,167 --> 01:39:11,582 لقد سمع ذلك قبل المشاجرة الجسدية 1501 01:39:12,000 --> 01:39:15,499 كانت الأصوات مشوشة للغاية ... لدرجة أنه كان من الصعب تحليلها، ولكن 1502 01:39:15,917 --> 01:39:18,999 وسمع صوت ضربات على الجسم أو الوجه 1503 01:39:19,208 --> 01:39:21,832 ...وسمعنا صرخة مكتومة 1504 01:39:22,042 --> 01:39:23,666 الذي سمعه السيد ماليسكي 1505 01:39:23,875 --> 01:39:26,041 قلت أن الختم كان كدمات 1506 01:39:26,250 --> 01:39:28,457 اعرض الوثيقة رقم 9 من فضلك 1507 01:39:29,208 --> 01:39:32,541 التقطت هذه الصورة بعد يوم واحد من وفاة زوجها 1508 01:39:32,875 --> 01:39:34,249 كيف تصاب بالكدمات؟ 1509 01:39:34,458 --> 01:39:38,166 في البداية، ضربوا طاولة المطبخ 1510 01:39:38,792 --> 01:39:41,874 ذكرنا أن الكدمات كانت حول معصميهم 1511 01:39:42,083 --> 01:39:45,124 ويبدو أن الكدمة كانت بسبب قتال 1512 01:39:45,833 --> 01:39:48,416 في وقت لاحق، عندما قمنا بتشغيل الملف لهم 1513 01:39:48,625 --> 01:39:51,207 معترفين بذلك خلال صراعهم القصير 1514 01:39:51,708 --> 01:39:53,332 كدمات 1515 01:39:53,542 --> 01:39:55,457 إذن اعترفت بأنك كذبت؟ 1516 01:39:56,375 --> 01:39:57,332 نعم 1517 01:39:58,125 --> 01:39:59,374 ...لأن 1518 01:39:59,708 --> 01:40:03,624 وكنت أخشى أن أذكر هذا الأمر 1519 01:40:04,542 --> 01:40:07,457 نعم، كنت أعلم أنني أعتبر مشتبهًا به وكنت خائفًا 1520 01:40:07,667 --> 01:40:10,499 ولم تكن تعلم أنه سجل محادثتك 1521 01:40:10,750 --> 01:40:12,041 لهذا السبب كذبت مرتين 1522 01:40:12,250 --> 01:40:15,749 لقد كذبتما بشأن الكدمة ولم تذكرا ادعائكما 1523 01:40:15,958 --> 01:40:18,582 أعتقد أنني كذبت مرة واحدة فقط 1524 01:40:18,792 --> 01:40:22,957 لأنني لو كنت أقول الحقيقة بشأن الكدمات، كان يجب أن أذكر القتال 1525 01:40:23,375 --> 01:40:25,791 لم أكن أريد أن أكون مذنباً 1526 01:40:26,000 --> 01:40:27,832 تمامًا كما لا يريد الشخص المذنب أن يُعترف بأنه مذنب 1527 01:40:28,042 --> 01:40:30,416 هل يمكننا تقدير الوقت الدقيق للكدمات؟ 1528 01:40:30,625 --> 01:40:32,957 فحصه الطبيب في اليوم التالي 1529 01:40:33,750 --> 01:40:37,999 لقد فات الأوان لإجراء تقدير دقيق للوقت 1530 01:40:38,208 --> 01:40:39,707 .. لذلك فمن الممكن 1531 01:40:39,917 --> 01:40:43,832 تسببت المعركة الثانية في كدمة ، وقد أصيبت بكدمة في نفس اليوم الذي توفي فيه السيد ماليسكي 1532 01:40:53,375 --> 01:40:56,207 ماذا سنسمع في نهاية المعركة ؟ 1533 01:40:56,958 --> 01:40:59,166 أولاً يأتي صوت كسر الزجاج 1534 01:40:59,375 --> 01:41:01,791 وأرمي كأسًا على الحائط 1535 01:41:02,000 --> 01:41:04,541 كان هناك كأس من النبيذ على الطاولة 1536 01:41:05,333 --> 01:41:09,791 ثم ذهبت إلى زوجي وصفعته على وجهه 1537 01:41:10,417 --> 01:41:13,582 وذلك عندما أمسك معصمي بعنف 1538 01:41:13,792 --> 01:41:15,957 كان هذا هو صراعنا ويمكننا سماعه 1539 01:41:16,542 --> 01:41:20,874 وبعد ذلك حاولت إيقافه وعدم السماح له بإسقاط إطار الصورة على الأرض 1540 01:41:21,083 --> 01:41:22,791 لكنني لم أستطع ولهذا السبب يأتي صوت الكسر 1541 01:41:23,833 --> 01:41:25,957 بخلاف ذلك، هل صفعت أي شخص آخر؟ 1542 01:41:26,234 --> 01:41:26,930 لا 1543 01:41:28,958 --> 01:41:30,249 سوف نسمع لاحقا 1544 01:41:30,458 --> 01:41:34,832 أن صموئيل يضرب رأسه ووجهه واحدًا تلو الآخر 1545 01:41:35,500 --> 01:41:37,957 ومن ثم يلكم الحائط 1546 01:41:38,167 --> 01:41:39,999 جوش لا يزال على الحائط 1547 01:41:40,792 --> 01:41:44,749 كم من هذه الخدوش يمكن رؤيتها في المنزل، لم تكن هذه هي المرة الأولى التي يفعل فيها ذلك 1548 01:41:45,292 --> 01:41:48,582 قبل بضع سنوات، قام بلكمة على الحائط أثناء قتال 1549 01:41:49,083 --> 01:41:51,457 وانكسر أحد أصابعه 1550 01:41:53,500 --> 01:41:54,999 من تلك التجاويف على الحائط 1551 01:41:55,000 --> 01:41:56,124 لدينا بعض الصور 1552 01:41:56,333 --> 01:41:57,166 شاكرين 1553 01:41:57,250 --> 01:41:57,874 تفضل. 1554 01:41:58,083 --> 01:42:00,416 وهذه صورة بالأشعة السينية لإصبع مكسور 1555 01:42:00,833 --> 01:42:04,249 والتي تم التقاطها في يونيو 2017 في مستشفى غرونوبل 1556 01:42:05,458 --> 01:42:06,707 من العدل أن نقول 1557 01:42:06,917 --> 01:42:11,749 هل رسمك للعنف تفسير وليس موضوعياً؟ 1558 01:42:13,542 --> 01:42:16,207 لقد كذب علينا مراراً وتكراراً ... فصدقنا كلامه 1559 01:42:16,417 --> 01:42:18,207 ...لذا فالأمر يتعلق بالإيمان 1560 01:42:18,417 --> 01:42:19,791 وعدم تصديق كلامه 1561 01:42:20,125 --> 01:42:21,957 لديك رأي وهمي 1562 01:42:22,167 --> 01:42:24,416 والذي يعتمد على ملف صوتي غامض 1563 01:42:25,375 --> 01:42:28,207 لقد ربطت هذا القتال بيوم الموت 1564 01:42:28,417 --> 01:42:31,082 وقمت بتسميته "التمرين النهائي". 1565 01:42:31,292 --> 01:42:33,041 هل لديك دليل قوي؟ 1566 01:42:33,250 --> 01:42:36,249 والملف الصوتي دليل قوي على الخلاف 1567 01:42:36,458 --> 01:42:38,249 أعني معركة حدثت يوم الوفاة 1568 01:42:39,417 --> 01:42:42,666 بدون شهادة واعتراف، علينا أن نأخذ الأمر بأنفسنا 1569 01:42:45,292 --> 01:42:48,374 ...في الواقع، هذه المعركة العنيفة 1570 01:42:48,583 --> 01:42:51,666 شيء خيالي لم يحدث إلا في الخيال 1571 01:42:52,292 --> 01:42:53,707 لقد نشرت هذه الفكرة 1572 01:42:53,917 --> 01:42:55,541 والمدعي العام يحقق ذلك أيضًا 1573 01:42:55,750 --> 01:42:58,499 وليس هناك حقيقة وراء ذلك 1574 01:42:58,708 --> 01:43:02,041 ...ونشرت هذا في المحكمة، ولكن 1575 01:43:03,875 --> 01:43:06,999 وأنت تخاطر وتحول هذه الأوهام بسهولة إلى حقيقة 1576 01:43:07,208 --> 01:43:10,541 لأنه كان هناك حقا قتال 1577 01:43:10,917 --> 01:43:13,624 حدثت نتيجة تلك المعركة في اليوم السابق لوفاة السيد ماليسكي 1578 01:43:14,167 --> 01:43:18,041 لا تستبدل اليوم الذي يسبق الموت بيوم الوفاة 1579 01:43:19,250 --> 01:43:22,874 لا يمكننا ملء الفراغات بالافتراضات 1580 01:43:23,083 --> 01:43:26,791 لأن الأصوات مرتبطة باليوم السابق وليس بيوم الوفاة 1581 01:43:27,000 --> 01:43:27,874 سيدة فويتر 1582 01:43:28,083 --> 01:43:31,874 هل كنت تعلم عن الملفات الصوتية قبل أن يتم إخبارك بها ؟ 1583 01:43:33,583 --> 01:43:37,166 لا، لكني علمت أنه أحيانًا يسجل محادثاتنا 1584 01:43:37,542 --> 01:43:39,624 ألم يخبرك من قبل؟ 1585 01:43:39,833 --> 01:43:42,082 هل هو يسجل كلماتك؟ 1586 01:43:43,167 --> 01:43:44,999 وقد ذكر في وقت سابق هذه الحالة 1587 01:43:45,208 --> 01:43:47,832 ولكن بعد فترة، فعل ذلك دون علمنا 1588 01:43:48,042 --> 01:43:50,707 لقد كان يسجل محادثاتنا 1589 01:43:50,917 --> 01:43:52,791 وبالمثل، دروس العزف على البيانو لدانيال رو 1590 01:43:53,083 --> 01:43:56,624 وأحياناً كان يسجل صوته وهو يتحدث إلى نفسه 1591 01:43:56,833 --> 01:44:01,416 أعتقد أنه كان يجمع المواضيع حتى يتمكن من البدء في الكتابة مرة أخرى 1592 01:44:02,625 --> 01:44:05,916 الآن يمكنك أن تفهم أن ذلك كان ممكنًا 1593 01:44:06,125 --> 01:44:09,416 وكان نيته التحريض على المعارك حتى يتمكن من تسجيلها 1594 01:44:09,750 --> 01:44:13,874 انتظر، هل تقول أنك كنت ضحية رجل محتال؟ 1595 01:44:14,125 --> 01:44:15,291 حقًا؟ 1596 01:44:15,833 --> 01:44:19,207 إنها فرضية صحيحة أنه كان يسجل صوته سرا 1597 01:44:19,417 --> 01:44:21,999 لقد نسيت أن هذا وضع غير أخلاقي 1598 01:44:22,833 --> 01:44:24,082 أي أنك تقول إنه ضحية دعوى قضائية 1599 01:44:24,292 --> 01:44:26,166 لا، لكن كلام موكلي ليس خطأ 1600 01:44:26,375 --> 01:44:29,624 هل يمكنك أن توضح ماذا تقصد زوجتك بالخيانة؟ 1601 01:44:29,833 --> 01:44:31,166 وكيف اكتشفوا خيانتك؟ 1602 01:44:33,500 --> 01:44:36,457 لقد فحص هاتفي ورأى رسائلي 1603 01:44:36,667 --> 01:44:39,332 الرسائل التي أرسلتها إلى المرأة التي التقيتها في بداية ذلك العام 1604 01:44:39,542 --> 01:44:41,749 ماذا تقصد باللقاء؟ 1605 01:44:42,167 --> 01:44:44,457 أقصد جنسيًا، لقد نمنا مع بعضنا البعض مرتين 1606 01:44:44,667 --> 01:44:45,499 مرتين؟ 1607 01:44:45,708 --> 01:44:46,666 نعم 1608 01:44:46,875 --> 01:44:49,499 قلت مرة واحدة في الملف الصوتي 1609 01:44:50,417 --> 01:44:52,749 أقصد أن لدي علاقة مع شخص ما 1610 01:44:53,458 --> 01:44:54,749 ..انتظر 1611 01:44:55,250 --> 01:44:58,916 ذكر صموئيل عدة خيانات في الماضي 1612 01:44:58,917 --> 01:45:01,582 يبدو أنك قد خدعت مرارا وتكرارا 1613 01:45:01,792 --> 01:45:03,416 هذا غير صحيح 1614 01:45:03,958 --> 01:45:07,457 في نفس العام الذي تعرض فيه دانيال لحادث، كانت لدي عدة علاقات دون التزام 1615 01:45:07,667 --> 01:45:09,874 لكن الخيانة لا تعتبر لأن صموئيل نفسه كان يعلم 1616 01:45:10,083 --> 01:45:11,624 فهل كان يدرك ذلك في كل مرة؟ 1617 01:45:11,958 --> 01:45:13,499 لا، قلت له بنفسي 1618 01:45:14,167 --> 01:45:15,666 لقد كانت سنة صعبة 1619 01:45:15,917 --> 01:45:18,166 هل تريدنا أن نصدق أنه وافق على رسمك الكارتوني؟ 1620 01:45:18,792 --> 01:45:22,749 لم أقل شيئًا من هذا القبيل، قلت إنني كنت صادقًا معه في هذا الأمر 1621 01:45:23,500 --> 01:45:25,166 لديك تصور مثير للاهتمام عن الصدق 1622 01:45:25,375 --> 01:45:28,666 لكن في سنة وفاتهم كنتم صادقين معهم جداً، ما السبب؟ 1623 01:45:31,833 --> 01:45:33,291 لقد تغير الوضع 1624 01:45:33,500 --> 01:45:36,916 شعرت أنك تأذيت كثيرًا في ذلك الوقت 1625 01:45:37,125 --> 01:45:39,957 لأنه كان لديك مشاعر لتلك المرأة؟ 1626 01:45:40,167 --> 01:45:43,166 لا، شعرت أنني كنت أؤذيها لأنها كانت هشة للغاية 1627 01:45:44,875 --> 01:45:47,791 وكما قلت، كانت مجرد علاقة جنسية بيننا 1628 01:45:48,000 --> 01:45:50,749 الشخص الوحيد الذي كنت أشعر تجاهه هو صموئيل 1629 01:45:50,958 --> 01:45:52,791 لديك تصور مثير للاهتمام للعواطف 1630 01:45:53,000 --> 01:45:54,291 أنا فقط أحاول معرفة ما يحدث 1631 01:45:54,500 --> 01:45:57,666 في البداية، وافقت على علاقة حرة 1632 01:45:57,875 --> 01:45:59,582 ثم تغير هذا الأمر؟ 1633 01:46:00,708 --> 01:46:03,624 أنا لا أعرف حتى ماذا تقصد، إنه عار 1634 01:46:03,833 --> 01:46:07,249 لا، لم نتفق أبدا على شيء من هذا القبيل 1635 01:46:07,458 --> 01:46:11,749 بعد الحادث، كنا نحاول أن نتحسن 1636 01:46:11,958 --> 01:46:14,124 وكنت بحاجة للحفاظ على هدوئي 1637 01:46:14,333 --> 01:46:15,457 وكنت صادقًا جدًا 1638 01:46:15,667 --> 01:46:18,957 ولكن بعد ذلك أصبحت صادقًا بشكل متهور وكان عليه أن يبقيك ملتزمًا 1639 01:46:19,167 --> 01:46:21,541 لا تبدو هشة 1640 01:46:21,565 --> 01:46:23,565 هل تعترف بأنه كان غيورا؟ - نعم - 1641 01:46:24,292 --> 01:46:26,207 فهل كان هذا كله ظنا وذكرا؟ 1642 01:46:26,417 --> 01:46:28,082 ...لا. لا أعلم 1643 01:46:28,500 --> 01:46:30,624 لقد أصيب، هذه هي الحقيقة 1644 01:46:32,042 --> 01:46:34,249 وأحياناً يطرح هذه القضية أثناء الشجار 1645 01:46:34,458 --> 01:46:36,916 لكن هذا لم يكن كل ما فكر فيه وذكره 1646 01:46:37,458 --> 01:46:41,457 إذا اتبعنا منطقك، كل مشاكل صموئيل كانت خطأي 1647 01:46:41,667 --> 01:46:44,499 لا يوجد شيء من هذا القبيل، كان للألم جذور أعمق 1648 01:46:44,708 --> 01:46:48,874 وبحسب منطقهم، وما سمعناه، أنتم الملامون 1649 01:46:49,083 --> 01:46:52,457 ماذا يقصد بالضبط بنهب عمله؟ 1650 01:46:52,667 --> 01:46:55,624 لا، لم يكن هناك أي نهب. 1651 01:46:55,917 --> 01:47:00,082 في الكتاب الذي تركه، كان هناك جزء مثير للاهتمام... 1652 01:47:00,292 --> 01:47:02,082 الجزء؟ كم عدد الصفحات كانت هناك؟ 1653 01:47:02,417 --> 01:47:03,457 وكان يقارب العشرين صفحة. 1654 01:47:05,583 --> 01:47:08,916 لقد كانت مجرد خطة موجزة اعتقدت أنها ذكية. 1655 01:47:09,125 --> 01:47:10,207 هل يمكنك إعطاء تعريف مختصر؟ 1656 01:47:10,417 --> 01:47:12,957 هل يجب أن ندخل في المناقشة الأدبية؟ 1657 01:47:13,167 --> 01:47:15,166 إنها ليست أدبية، إنها موضوعية. 1658 01:47:15,375 --> 01:47:17,124 وهذا هو قلب صراعهم. 1659 01:47:17,458 --> 01:47:20,666 لا أعرف كيف أساعد قرار هيئة المحلفين. 1660 01:47:20,875 --> 01:47:21,791 أنا لا أعرف أيضا. 1661 01:47:22,000 --> 01:47:23,082 يستمر في التقدم 1662 01:47:24,542 --> 01:47:27,499 كانت هذه الحلقة تتحدث عن رجل كان يتخيل، 1663 01:47:27,708 --> 01:47:30,082 ماذا لو لم يحدث الحادث الذي أودى بحياة أخيه ؟ 1664 01:47:30,417 --> 01:47:33,207 وفي أحد الأيام يستيقظ ليجد نفسه في عالمين. 1665 01:47:33,417 --> 01:47:35,374 وفي إحداها، شكلت تلك الحادثة محور حياته. 1666 01:47:35,583 --> 01:47:37,541 وهذا لم يحدث في واحدة أخرى. 1667 01:47:37,792 --> 01:47:40,207 أخبرت صموئيل أنني أحب هذا الجزء. 1668 01:47:40,417 --> 01:47:43,541 كان يسمح لي بقراءة أي نص يكتبه. 1669 01:47:43,875 --> 01:47:47,082 وبعد فترة نسي الكتاب بأكمله. 1670 01:47:47,292 --> 01:47:50,041 ثم سألته هل يمكنني استخدام هذه الفكرة؟ قال نعم. 1671 01:47:51,958 --> 01:47:54,582 مستحيل. لقد دعا عملك بالسرقة. 1672 01:47:54,792 --> 01:47:56,541 دعوى 1673 01:47:56,792 --> 01:47:59,999 يبالغ الناس في الأحداث المختلفة. 1674 01:48:00,208 --> 01:48:02,999 ولكن ليس من قبيل المبالغة أن كتاب "Eclipse" أصبح لك أخيرًا. 1675 01:48:07,333 --> 01:48:10,999 لقد استخدمت فكرته للتو. 1676 01:48:11,208 --> 01:48:13,749 شخصياتي هي سيدة وابنتها. 1677 01:48:13,958 --> 01:48:15,124 وأنا ثلاثمائة صفحة، 1678 01:48:15,333 --> 01:48:17,166 لقد أعطيت عمقًا للقصة. 1679 01:48:19,292 --> 01:48:23,499 لا أستطيع أن أصدق أنه يجب علي أن أشرح الفرق بين الملخص والرواية. 1680 01:48:23,708 --> 01:48:24,999 هو وافق. 1681 01:48:25,208 --> 01:48:29,374 وعندما قرأه أخبرني أن كتابي مختلف. 1682 01:48:29,583 --> 01:48:33,291 في بعض الأحيان، نعم، تم طرح هذا الأمر في مناقشاتنا. لأن... 1683 01:48:33,500 --> 01:48:36,249 كان حزينًا لأنه لا يستطيع الكتابة. 1684 01:48:36,458 --> 01:48:40,166 الشيء الوحيد الذي نحن متأكدون منه هو أن هذه المناقشة سوف "تثار". 1685 01:48:40,375 --> 01:48:42,082 ربما أنتم الإثنان... 1686 01:48:42,667 --> 01:48:45,582 قبل أن يموتوا، هل ناقشت الأمر مرة أخرى؟ 1687 01:48:45,792 --> 01:48:47,874 ليس لدي أدنى شك في أن الأمر كان متوتراً للغاية. 1688 01:48:50,583 --> 01:48:51,666 كان لدينا... 1689 01:48:52,917 --> 01:48:54,624 كلانا كان متفاجئاً بشدة. 1690 01:48:54,833 --> 01:48:58,249 كان كلانا يقوم بالحقن، وصموئيل... 1691 01:48:59,500 --> 01:49:00,999 لا أعلم، لقد كانت مشكلة. 1692 01:49:01,208 --> 01:49:03,957 كان الأمر كما لو أن كل طاقته قد استنزفت. 1693 01:49:04,167 --> 01:49:07,541 في التسجيل الصوتي يمكنك سماع مناقشة صامويل مانسكي. 1694 01:49:07,750 --> 01:49:10,999 سمعت صوت رجل يريد السيطرة على حياته. 1695 01:49:11,208 --> 01:49:14,124 ولا يمكن أن يكون هو نفسه الذي جلب أقل. 1696 01:49:14,333 --> 01:49:18,832 قال طبيب صموئيل النفسي إنه كان قادرًا على المنافسة خلال جلساته الأخيرة. 1697 01:49:19,042 --> 01:49:23,624 هل تعتقد أنه كان شخصًا انتحر من أجل الوقت والثقة بالنفس بعد القتال؟ 1698 01:49:23,833 --> 01:49:28,332 هل سبق لك أن رأيت شخصا ، مع المثابرة والطاقة، 1699 01:49:28,542 --> 01:49:32,041 هل يحارب من أجل الحفاظ على التوازن والمساواة في العلاقة، وينتحر؟ لا. 1700 01:49:33,042 --> 01:49:35,791 هذه هي أكبر مشكلة في نظرية الانتحار هذه. 1701 01:49:36,000 --> 01:49:39,166 يمكنك حتى أن تقول "لقد تم إفراغه". 1702 01:49:39,375 --> 01:49:40,957 وهذا يعني أن طاقته كانت تنفد. 1703 01:49:41,292 --> 01:49:45,249 هل لي أن أقرأ لك من كتاب "البيت الأسود" للكاتبة السيدة ويتر؟ 1704 01:49:45,458 --> 01:49:47,249 نحن نحكم على الأحداث وليس الكتب. 1705 01:49:47,458 --> 01:49:50,124 أيها القاضي، هذه ليست نهاية سعيدة. 1706 01:49:50,333 --> 01:49:53,707 في عام 2017، صرحت ساندرا فويتر شخصيًا بما يلي: 1707 01:49:53,917 --> 01:49:56,957 "كتبي مرتبطة بحياتي وبالأشخاص المقربين مني." 1708 01:49:57,167 --> 01:50:00,082 اعتراض! لقد قالوا دائمًا أن كتبهم خيالية. 1709 01:50:00,708 --> 01:50:03,124 كتابه الأول يدور حول وفاة والدته. 1710 01:50:03,333 --> 01:50:05,041 والثاني يتعلق بخلافاته مع والده. 1711 01:50:05,250 --> 01:50:07,416 والثالث في حادث ابنه ونحوه. 1712 01:50:07,625 --> 01:50:09,666 وكتبه جزء من هذه المحاكمة. 1713 01:50:09,875 --> 01:50:12,707 حياته كلها في هذه الكتب، وخاصة علاقته. 1714 01:50:12,917 --> 01:50:14,749 المضي قدما، ولكن يبقيه قصيرة. 1715 01:50:15,417 --> 01:50:18,541 هذا الجزء يدور حول امرأة تتحدث مع زوجها. 1716 01:50:21,375 --> 01:50:24,332 "إن شفتي الرجل مخيطتان من التذمر، وقد اكتفى". 1717 01:50:24,833 --> 01:50:28,124 "لقد لاحظت زوجته سلوكه. لقد شعر بالرفض". 1718 01:50:28,833 --> 01:50:32,041 "ونشأت في رأس المرأة فكرة كانت بذرة الخلاص". 1719 01:50:32,375 --> 01:50:33,749 "وكان الخلاص في احتمال موت زوجها". 1720 01:50:33,958 --> 01:50:34,999 ماذا كانت خلفية القصة؟ 1721 01:50:35,208 --> 01:50:36,999 التالي: “كيف تقتل إنساناً؟” 1722 01:50:37,208 --> 01:50:39,957 "ما الذي يجب فعله بالجنازة؟" كم وزنها؟" 1723 01:50:40,167 --> 01:50:42,457 "هذا ما كانت السيدة تفكر فيه وتذكره." 1724 01:50:42,875 --> 01:50:46,582 "لقد افترضت أن زوجها مات. لقد كان نفس الجسد الذي أحبه." 1725 01:50:46,792 --> 01:50:48,582 "الجسد الذي أحبه ذات يوم..." 1726 01:50:48,792 --> 01:50:50,957 "لقد كان في طريق سعادته الآن، وكان لا بد من إبعاده عن الطريق". 1727 01:50:51,167 --> 01:50:52,874 دعوني أخبركم بخلفية هذه القصة. 1728 01:50:53,333 --> 01:50:56,499 هذا القسم يدور حول إحدى الشخصيات الصغيرة. 1729 01:50:56,708 --> 01:50:58,666 يصاب بالجنون ولا يتصرف بشكل منطقي. 1730 01:50:58,875 --> 01:51:01,249 الرواية مختلفة عن الحياة! المؤلف ليس شخصية! 1731 01:51:01,458 --> 01:51:04,707 لكن المؤلف يستطيع التعبير عن مشاعره من خلال شخصيته. 1732 01:51:04,917 --> 01:51:06,332 لقد فاتك هذا الجزء. 1733 01:51:06,542 --> 01:51:08,332 كيف لا نزال لا نلاحظ هذا الارتباط؟ 1734 01:51:08,542 --> 01:51:10,499 هل ستيفن كينغ قاتل متسلسل الآن؟ 1735 01:51:10,708 --> 01:51:13,666 هل قُتلت زوجته في ظروف غامضة؟ 1736 01:51:13,875 --> 01:51:14,957 ركزوا على الأحداث! 1737 01:51:15,167 --> 01:51:18,499 سيد رينزي، أنصحك بالحفاظ على هدوئك. 1738 01:51:18,708 --> 01:51:21,957 سيدي المدعي العام، أريدك أن تستمع إلى نصيحة السيد رينزي. 1739 01:51:22,625 --> 01:51:24,791 الحديث على أساس الأحداث. 1740 01:51:28,042 --> 01:51:29,624 باستثناء تلك الصفعة 1741 01:51:29,833 --> 01:51:32,582 كما اعترفت بنفسك، هل ضربت زوجك بطريقة مختلفة؟ 1742 01:51:33,042 --> 01:51:34,124 ‫اصلا؟ 1743 01:51:34,750 --> 01:51:35,999 هل كانت مرة واحدة فقط؟ 1744 01:51:36,333 --> 01:51:39,582 لقد كانت لديك دائمًا روح رائعة. 1745 01:51:40,042 --> 01:51:41,791 لقد كنت نكران الذات ومعقولًا. 1746 01:51:42,000 --> 01:51:44,082 لقد حاولت دائمًا إنقاذه من نفسه. 1747 01:51:44,292 --> 01:51:46,916 ولكن ماذا عن هذا الشريط؟ لقد جلبت الحظ السيئ! 1748 01:51:48,417 --> 01:51:50,374 هل لديك أي أسئلة أخرى للشاهد؟ 1749 01:51:50,583 --> 01:51:52,707 إذا كنت لا تمانع، لدي سؤال آخر. 1750 01:51:54,000 --> 01:51:56,499 أردت أن أعرف إذا كان ماليسكي 1751 01:51:56,708 --> 01:51:58,749 هل أرسل النصوص إلى أي شخص؟ 1752 01:51:58,958 --> 01:52:01,457 لقد أرسلها إلى صديقه الناشر بول ناتشيز. 1753 01:52:01,667 --> 01:52:03,582 كان على وشك نشر روايته الأولى. 1754 01:52:03,792 --> 01:52:05,416 البريد الإلكتروني من 9 أغسطس 2017: 1755 01:52:05,625 --> 01:52:09,124 "أنا أكتب فكرة جديدة. أريد رأيك. إني أتطلع للقائك." 1756 01:52:09,333 --> 01:52:10,582 أجاب ناتشيز: 1757 01:52:10,708 --> 01:52:12,999 نعم. أرسله لي حتى أتمكن من قراءته." 1758 01:52:13,208 --> 01:52:16,124 حتى وفاته، كان ماليسكي يرسل له أربع رسائل أسبوعيًا. 1759 01:52:16,333 --> 01:52:18,124 ما هو نوع العلاقة بينهما؟ 1760 01:52:18,333 --> 01:52:20,499 الناشر لم يرد أبدا. 1761 01:52:20,833 --> 01:52:23,541 ويبدو أنه كان مشغولاً للغاية وهذا الكتاب أربكه. 1762 01:52:24,250 --> 01:52:25,832 صمت صديقه... 1763 01:52:26,042 --> 01:52:30,207 لقد ضرب بالتأكيد احترام السيد ماليسكي لذاته . 1764 01:52:30,417 --> 01:52:31,957 لقد شعر بالرفض. 1765 01:52:32,458 --> 01:52:35,166 إذا قرأنا جميع الرسائل النصية التي أرسلها إلى صديقه، 1766 01:52:35,375 --> 01:52:37,624 من الصعب العثور على قصة منك. 1767 01:52:37,833 --> 01:52:39,374 وفي أحسن الأحوال، يمكن القول أنه مشروع. 1768 01:52:39,583 --> 01:52:41,041 كان ماليسكي شخصًا قام بالكثير من المشاريع. 1769 01:52:41,250 --> 01:52:43,749 أول رواية نشرها كانت بعنوان "الكوخ". 1770 01:52:44,458 --> 01:52:48,374 حسنًا، بما أننا سنجمع بين الأدب والتقاضي، 1771 01:52:48,583 --> 01:52:50,416 أن يكون لدينا فكرة عما لا نعرفه ، 1772 01:52:50,625 --> 01:52:54,374 دعونا نتخيل العام الأخير من حياة صموئيل ماليسكي . 1773 01:52:54,583 --> 01:52:56,332 ثم قلت لي ألا أتجادل بشكل خيالي؟ 1774 01:52:56,667 --> 01:53:00,416 أحتاج إلى نصف الوقت الذي تقرأ فيه الكتاب! 1775 01:53:00,625 --> 01:53:01,999 ‫سراغ اصل مطلب برین. 1776 01:53:02,583 --> 01:53:04,791 ‫آخرین سال زندگی ‫ساموئل مالسکی چطور بود؟ 1777 01:53:06,208 --> 01:53:10,332 ‫بعد زیر قرض رفتن برای ‫خدمات پزشکی توی لندن، 1778 01:53:10,542 --> 01:53:13,541 ‫اصرار می‌کنه که به شهر مادریش برگرده. 1779 01:53:13,750 --> 01:53:17,291 ‫کلبه‌ای پیدا می‌کنه و بعد از تعمیر ‫اجاره‌اش می‌ده و بدهیش رو صاف می‌کنه. 1780 01:53:17,500 --> 01:53:20,457 ‫تمام مدت مشغول نویسندگی، ‫یا تدریس نویسندگی بود. 1781 01:53:20,875 --> 01:53:24,582 ‫نوسازی هم کار آسونی نیست. ‫باید براش وام گرفت. 1782 01:53:25,375 --> 01:53:27,332 ‫چرخه باطلی آغاز می‌شه. 1783 01:53:27,542 --> 01:53:31,499 ‫ساموئل به دستمزد تدریس نیاز داره. ‫نوسازی همچنان ادامه داره. 1784 01:53:31,708 --> 01:53:33,832 ‫یک سال و نیم بعد، 1785 01:53:34,042 --> 01:53:35,416 ‫احساس می‌کنه توی چاله‌ای گیر کرده. 1786 01:53:35,750 --> 01:53:37,291 ‫آدم زخم‌خورده‌ای شده. 1787 01:53:37,500 --> 01:53:39,249 ‫تصادف فرزندش، ‫رمان‌های رهاشده‌اش، 1788 01:53:39,458 --> 01:53:41,832 ‫و اینکه همسرش کتابش رو چاپ کرده بود. 1789 01:53:42,583 --> 01:53:43,999 ‫باید همچنان می‌نوشت! 1790 01:53:46,333 --> 01:53:49,624 ‫قرص‌های ضدافسردگی رو ول می‌کنه ‫و تمام مدت صداش رو ضبط می‌کهُ 1791 01:53:49,833 --> 01:53:52,374 ‫تا به نوعی بتونه از گفته‌های خودش، ‫داستانی خلق بکنه. 1792 01:53:52,583 --> 01:53:55,582 ‫احتمالا از متد ساندرا الهام گرفته. 1793 01:53:55,792 --> 01:53:58,666 ‫چرا نباید بگیره؟ ‫زندگی‌هاشون رو از هم الهام گرفتن. 1794 01:53:58,875 --> 01:54:00,791 ‫ایشون هم این متد رو ‫از کس دیگه‌ای یاد گرفته بود. 1795 01:54:01,000 --> 01:54:02,249 ‫این حرف‌ها رو واسه تقاضاتون نگه دارین. 1796 01:54:02,458 --> 01:54:06,374 ‫داره تلاشش رو می‌کنه. ‫ولی نمی‌تونه بفهمه که اون رونوشت، 1797 01:54:06,583 --> 01:54:07,624 ‫کتاب اصلی نیست. 1798 01:54:07,833 --> 01:54:10,499 ‫سکوت ناشر بهش احساس حقارت می‌ده. 1799 01:54:11,875 --> 01:54:14,666 ‫در دعوای چهارم مارس چی شنیدیم؟ 1800 01:54:15,000 --> 01:54:17,957 ‫کلی انرژی، اراده... ‫چی بود؟ 1801 01:54:18,333 --> 01:54:19,874 ‫فقط انرژی ناامیدی بود. 1802 01:54:20,083 --> 01:54:22,916 ‫آخرین تقلا قبل از بریدن بود. 1803 01:54:26,208 --> 01:54:30,457 ‫این آدم در روزهای آخر عمرش، ‫در زندگی زناشوییش با جنگ روبه‌رو نبود. 1804 01:54:31,667 --> 01:54:33,749 ‫بلکه با شکست‌های خودش روبه‌رو شده بود. 1805 01:54:35,458 --> 01:54:37,541 ‫تنها گناه ساندرا وویتر، 1806 01:54:37,750 --> 01:54:40,416 ‫اینه که جایی موفق شد، ‫که شوهرش شکست خورده بود. 1807 01:54:44,458 --> 01:54:48,874 ‫برخلاف اونچه به نظر می‌رسید، ‫این‌ها استدلال نهایی آقای رنزی نبود. 1808 01:54:50,625 --> 01:54:52,332 ‫شبیه ساموئل نبود. 1809 01:54:52,542 --> 01:54:55,666 ‫الان که غروب جمعه است. ‫آخرهفته‌ای پیش رو داریم. 1810 01:54:56,333 --> 01:54:58,832 ‫قبل تعویق جلسه ‫می‌خوام اطلاعیه‌ای بهتون بدم. 1811 01:54:59,042 --> 01:55:02,374 ‫روز دوشنبه می‌خوام ‫دنیل دوباره در دادگاه وارد بشه. 1812 01:55:02,792 --> 01:55:05,041 ‫اطلاعات جدید جالبی داره. 1813 01:55:05,250 --> 01:55:08,791 ‫از اونجا که شاهد، فرزند متهمه، 1814 01:55:09,250 --> 01:55:11,124 ‫و با مادرش زندگی می‌کنه، 1815 01:55:11,333 --> 01:55:14,832 ‫از همگی تقاضا دارم ‫که از تماس با دنیل خودداری کنین. 1816 01:55:15,292 --> 01:55:18,666 ‫اگه قطع ارتباط با دنیل ‫براتون مقدور نبود، 1817 01:55:18,875 --> 01:55:21,749 ‫فقط از صحبت درمورد دادگاه خودداری کنین. 1818 01:55:21,958 --> 01:55:23,166 ‫خانم برگر، 1819 01:55:23,375 --> 01:55:26,457 ‫شما آخرهفته پیش دنیل بمونین. 1820 01:55:27,458 --> 01:55:30,832 ‫اطمینان حاصل کنین ‫که از مقررات تبعیت کردن. 1821 01:55:31,042 --> 01:55:32,874 ‫اصرار دارم که هیچ‌کس، 1822 01:55:33,083 --> 01:55:37,374 ‫مطلقا هیچ‌کس نباید ‫درمورد شهادتش چیزی بپرسه. 1823 01:55:38,250 --> 01:55:40,416 ‫آخرهفته خوبی داشته باشین. ‫استراحت کنین. 1824 01:55:40,625 --> 01:55:42,332 ‫دادگاه رو به تعویق می‌ندازیم. 1825 01:56:30,375 --> 01:56:32,582 ‫- بیا گرم شو. ‫- ده دقیقه دیگه حاضرم. 1826 01:56:38,875 --> 01:56:39,999 ‫خوبی؟ 1827 01:56:47,333 --> 01:56:49,416 ‫گمونم بهتره تنها باشم. 1828 01:56:50,875 --> 01:56:52,082 ‫باشه. 1829 01:56:53,750 --> 01:56:55,999 ‫- می‌تونی توی اتاق غذات رو بخوری. ‫- نمی‌خوام. 1830 01:56:56,208 --> 01:56:58,082 ‫می‌خوام کل این آخرهفته تنها باشم. 1831 01:56:58,583 --> 01:56:59,666 ‫قبل اینکه شهادت بدم. 1832 01:56:59,875 --> 01:57:00,749 ‫تنها باشی؟ 1833 01:57:00,958 --> 01:57:02,582 ‫فقط خودم و خودت باشیم؟ 1834 01:57:03,583 --> 01:57:04,499 ‫همین رو می‌خوای؟ 1835 01:57:06,208 --> 01:57:07,832 ‫مطمئنی؟ 1836 01:57:09,042 --> 01:57:12,291 ‫می‌شه راه حل دیگه‌ای پیدا کرد. ‫خونه خیلی بزرگه. 1837 01:57:12,917 --> 01:57:14,457 ‫دلم نمی‌خواد اینجا باشه. 1838 01:57:25,375 --> 01:57:26,957 ‫الان با دنیل صحبت کردم. 1839 01:57:28,000 --> 01:57:30,624 ‫می‌خواد این آخر هفته تنها باشه. 1840 01:57:30,833 --> 01:57:32,541 ‫تا زمان پایان محاکمه. 1841 01:57:47,000 --> 01:57:49,249 ‫واقعا چنین خواسته‌ای داری؟ 1842 01:57:54,208 --> 01:57:56,666 ‫به خاطر چیزیه که امروز شنیدی؟ 1843 01:57:56,875 --> 01:58:00,041 ‫آخه قبلش فرصت نبود ‫که درموردش باهات صحبت کنم. 1844 01:58:00,292 --> 01:58:02,582 ‫اجازه نداریم تا درمورد... 1845 01:58:03,833 --> 01:58:04,916 ‫دادگاه صحبت کنیم. 1846 01:58:05,125 --> 01:58:07,832 ‫می‌دونم، دارم با پسرم حرف می‌زنم. 1847 01:58:10,667 --> 01:58:13,166 ‫کاملا درک می‌کنم که می‌خوای آروم باشی. 1848 01:58:13,375 --> 01:58:15,749 ‫ولی من که سرم به کار خودمه، ‫کاری ندارم. 1849 01:58:15,958 --> 01:58:18,999 ‫اگه دلت نمی‌خواد صحبت نمی‌کنیم. ‫دلت می‌خواد اینطوری باشیم؟ 1850 01:58:19,417 --> 01:58:20,624 ‫انگلیسی صحبت نکنین. 1851 01:58:21,667 --> 01:58:23,749 ‫می‌تونی باهام حرف بزنی‌ها. 1852 01:58:24,792 --> 01:58:28,957 ‫نمی‌شه اول درموردش صحبت کنیم، ‫بعد تصمیمت رو بگیری؟ 1853 01:58:31,125 --> 01:58:33,166 ‫به نظرم تصمیم قطعیش رو گرفته. 1854 01:58:44,125 --> 01:58:46,332 ‫باشه، برم وسایلم رو جمع کنم. 1855 01:59:12,708 --> 01:59:14,291 ‫یکی گفته بود: 1856 01:59:15,125 --> 01:59:17,499 ‫درسته که پول خوش‌بختی نمیاره، 1857 01:59:17,833 --> 01:59:21,874 ‫ولی بهتره آدم سوار ماشین باشه، تا مترو. 1858 01:59:25,292 --> 01:59:26,291 ‫کی گفته بود؟ 1859 01:59:26,500 --> 01:59:27,832 ‫یادم نیست. 1860 02:00:29,042 --> 02:00:30,332 ‫معذرت می‌خوام. 1861 02:00:55,875 --> 02:00:56,957 ‫بفرما. 1862 02:01:03,792 --> 02:01:05,082 ‫بخور. 1863 02:01:34,292 --> 02:01:35,416 ‫اسنوپ... 1864 02:01:47,667 --> 02:01:48,832 ‫مارج! 1865 02:01:51,250 --> 02:01:53,541 ‫مارج، تو رو خدا زود بیا! 1866 02:02:00,125 --> 02:02:00,999 ‫چی شده؟ 1867 02:02:04,000 --> 02:02:06,499 ‫بهش آسپیرین دادم. ‫اشتباه کردم. 1868 02:02:09,792 --> 02:02:10,916 ‫چقدر دادی؟ 1869 02:02:11,500 --> 02:02:13,832 ‫هشت یا ده تا، یادم نیست. 1870 02:02:14,042 --> 02:02:14,957 ‫زیاد بود. 1871 02:02:15,917 --> 02:02:17,249 ‫یه کار کن بالا بیاره. 1872 02:02:17,458 --> 02:02:18,624 ‫چرا چنین کاری کردی؟ 1873 02:02:19,417 --> 02:02:20,249 ‫کاری کن بالا بیاره! 1874 02:02:20,458 --> 02:02:22,249 ‫- تو رو خدا! ‫- باشه، صبر کن. 1875 02:02:24,583 --> 02:02:25,707 ‫«چگونه سگ استفراغ کند؟» 1876 02:02:26,458 --> 02:02:27,332 ‫وایستا. 1877 02:02:27,833 --> 02:02:30,499 ‫باید آب‌نمک بیارم. ‫الان برمی‌گردم. 1878 02:02:40,667 --> 02:02:41,749 ‫تکون نمی‌خوره. 1879 02:02:41,958 --> 02:02:43,541 ‫دنیل، کمکم کن. 1880 02:02:44,792 --> 02:02:46,166 ‫دهنش رو باز کن. 1881 02:02:47,042 --> 02:02:48,041 ‫آروم. 1882 02:02:57,625 --> 02:02:59,166 ‫آفرین. 1883 02:03:04,667 --> 02:03:05,874 ‫آفرین. 1884 02:03:08,542 --> 02:03:10,291 ‫داره به هوش میاد. 1885 02:03:12,833 --> 02:03:15,374 ‫- چی شد؟ ‫- قراره استفراغ کنه. 1886 02:03:21,292 --> 02:03:22,166 ‫آفرین. 1887 02:03:22,375 --> 02:03:23,707 ‫چیزیت نیست. 1888 02:03:27,500 --> 02:03:28,874 ‫سگ خوب. 1889 02:03:37,000 --> 02:03:39,791 ‫حالش خوبه. نفس می‌کشه. ‫داره نگاهمون می‌کنه. 1890 02:03:45,208 --> 02:03:46,457 ‫می‌تونی توضیح بدی؟ 1891 02:03:50,458 --> 02:03:51,666 ‫آخه... 1892 02:03:52,333 --> 02:03:54,374 ‫اصلا نشنیده بودم... 1893 02:03:55,833 --> 02:03:57,999 ‫که بابام خواسته خودکشی کنه. 1894 02:03:59,125 --> 02:04:01,457 ‫اصلا درمورد... 1895 02:04:02,208 --> 02:04:04,957 ‫روان‌پزشک و خودکشی، 1896 02:04:05,875 --> 02:04:06,957 ‫و استفراغ و آسپیرین نشنیده بودم. 1897 02:04:08,250 --> 02:04:10,916 ‫وقتی مامانم داشت می‌گفت، ‫یاد خاطره‌ای... 1898 02:04:11,125 --> 02:04:12,707 ‫از اون زمان افتادم. 1899 02:04:13,792 --> 02:04:14,916 ‫یه روز صبح، 1900 02:04:15,125 --> 02:04:17,332 ‫اسنوپ کف اتاقم خوابیده بود. 1901 02:04:17,542 --> 02:04:19,707 ‫تکون نمی‌خورد. ‫بوی استفراغ می‌داد. 1902 02:04:21,708 --> 02:04:23,749 ‫با خودم گفتم لابد بالا آورده. 1903 02:04:25,208 --> 02:04:27,041 ‫پوزه‌اش رو تمیز کردم. 1904 02:04:28,083 --> 02:04:30,249 ‫گفتم لابد... 1905 02:04:30,750 --> 02:04:34,499 ‫نمی‌دونم، حتما ویروس گرفته، ‫چون... 1906 02:04:35,292 --> 02:04:37,832 ‫چند روز رفتارش خیلی عجیب بود. 1907 02:04:38,083 --> 02:04:39,999 ‫فقط می‌خوابید و آب می‌خورد. 1908 02:04:41,167 --> 02:04:45,374 ‫الان دارم فکر می‌کنم ‫شاید استفراغ بابام رو خورد، 1909 02:04:45,583 --> 02:04:47,041 ‫و برای همین مریض شد، 1910 02:04:47,250 --> 02:04:49,291 ‫تا اینکه مامانم واقعیت رو گفت! 1911 02:04:50,833 --> 02:04:53,624 ‫برای همین بهش آسپیرین دادم، 1912 02:04:53,833 --> 02:04:55,749 ‫که ببینم چطور واکنش می‌ده. 1913 02:04:55,958 --> 02:04:56,999 ‫خودت هم دیدی. 1914 02:04:57,208 --> 02:05:00,791 ‫چهارده ساعت خواب بود. ‫الان هم فقط آب می‌خوره. 1915 02:05:01,000 --> 02:05:02,999 ‫دقیقا همون بو رو می‌ده! 1916 02:05:03,750 --> 02:05:04,457 ‫همه‌چی! 1917 02:05:04,667 --> 02:05:06,707 ‫همه علائمش شبیهه! 1918 02:05:08,292 --> 02:05:09,791 ‫ولی از اون موقع... 1919 02:05:10,417 --> 02:05:13,749 ‫از دیروز که این حرف‌ها رو شنیدم، ‫به مامانم اعتماد ندارم. 1920 02:05:14,000 --> 02:05:15,874 ‫می‌دونم دعواشون می‌شد، ولی... 1921 02:05:20,375 --> 02:05:21,916 ‫اصلا... 1922 02:05:23,042 --> 02:05:25,666 ‫فکر نمی‌کردم انقدر خشن باشه. 1923 02:05:27,667 --> 02:05:29,999 ‫خاطراتت تنها چیزی هستن ‫که ازشون مطمئنی، 1924 02:05:30,208 --> 02:05:32,166 ‫و مهمه که به هیئت منصفه ‫درموردشون بگی. 1925 02:05:32,375 --> 02:05:34,124 ‫ولی تو فقط شاهدی. 1926 02:05:34,333 --> 02:05:36,666 ‫به نظرت ممکنه کار مامانم باشه؟ 1927 02:05:40,167 --> 02:05:41,499 ‫من نباید قضاوت کنم. 1928 02:05:41,708 --> 02:05:44,624 ‫می‌دونم، ولی حداقل ‫نظر خودت رو بهم بگو! 1929 02:05:44,833 --> 02:05:48,082 ‫نمی‌تونم جوابی بدم. ‫کار من اینه ازت مراقبت کنم... 1930 02:05:48,292 --> 02:05:50,082 ‫تو رو خدا کمکم کن! 1931 02:06:27,375 --> 02:06:28,541 ‫راستش رو بخوای، 1932 02:06:28,750 --> 02:06:30,916 ‫وقتی عناصر کافی برای... 1933 02:06:31,125 --> 02:06:33,582 ‫قضاوت وجود نداره، ‫و کمبود شواهد داریم، 1934 02:06:34,750 --> 02:06:36,832 ‫فقط می‌تونیم تصمیم‌گیری کنیم. 1935 02:06:38,333 --> 02:06:39,499 ‫متوجهی؟ 1936 02:06:40,167 --> 02:06:42,957 ‫برای اینکه به شک غلبه کنیم. ‫بعضی وقت‌ها باید... 1937 02:06:43,167 --> 02:06:45,832 ‫تصمیم بگیریم که شرایط چطور پیش بره. 1938 02:06:47,792 --> 02:06:51,666 ‫از اونجا که تو نظر خودت رو داری، ‫ولی دو تا انتخاب داری، 1939 02:06:51,875 --> 02:06:53,374 ‫باید بینشون انتخاب کنی. 1940 02:06:54,458 --> 02:06:56,666 ‫پس آدم باید نظراتش رو ابداع کنه؟ 1941 02:06:57,000 --> 02:06:59,041 ‫خب... به نوعی درسته. 1942 02:06:59,250 --> 02:07:02,082 ‫پس یعنی با اینکه مطمئن نیستم، 1943 02:07:03,000 --> 02:07:06,416 ‫باید وانمود کنم که مطمئنم؟ 1944 02:07:07,417 --> 02:07:09,416 ‫نه، من می‌گم انتخاب کنی. 1945 02:07:11,083 --> 02:07:12,666 ‫این فرق داره. 1946 02:07:44,292 --> 02:07:47,916 ‫اونچه که من فکر می‌کنم، ‫اینه که نمی‌دونیم کدوم پرشورتره. 1947 02:07:48,125 --> 02:07:50,916 ‫- نویسنده یا خود شخصیت؟ ‫- بدون شک جفتش! 1948 02:07:51,125 --> 02:07:52,874 ‫وویتر با سردرگمی بازی می‌کنه. 1949 02:07:53,083 --> 02:07:54,916 ‫کتاب دومش ادامه پیدا می‌کنه، 1950 02:07:55,125 --> 02:07:58,249 ‫به پدرش می‌گه ‫که تحمل اولی رو نداره. 1951 02:07:58,458 --> 02:07:59,541 ‫بدون شک درسته. 1952 02:07:59,750 --> 02:08:03,624 ‫انقدر از همه‌چی بریده بود، ‫که به ناچار از کشورش خارج می‌شه. 1953 02:08:03,708 --> 02:08:07,749 ‫انقدر از خشم پدرش می‌ترسه، ‫که تصورات ترسناک بهش دست می‌ده. 1954 02:08:07,958 --> 02:08:12,207 ‫من توی مصاحبه‌ای ‫جمله گیج‌کننده‌ای شنیدم. گفته بود: 1955 02:08:12,417 --> 02:08:14,457 ‫«شغل من اینه که مرزها رو ناپدید کنم،» 1956 02:08:14,667 --> 02:08:17,416 ‫«تا تخیلات بتونه واقعیت رو نابود کنه.» 1957 02:08:19,000 --> 02:08:20,791 ‫آره، دقیقا همین باعث می‌شه، 1958 02:08:21,000 --> 02:08:23,041 ‫که مردم از یکی از کتاب‌های ایشون، 1959 02:08:23,250 --> 02:08:26,082 ‫درمورد پرونده مالسکی هیجان‌زده بشن. 1960 02:08:26,292 --> 02:08:28,707 ‫انگار از قبل این داستان رو نوشته. 1961 02:08:28,917 --> 02:08:32,541 ‫حتی شبهه‌های مرگ ایشون، ‫جوری که ایشون مردن، 1962 02:08:32,750 --> 02:08:36,041 ‫شخصیت کدر وویتر، ‫صفات غیراخلاقی و فریبنده... 1963 02:08:36,250 --> 02:08:37,582 ‫انگار به حدی درگیرش شده، 1964 02:08:37,792 --> 02:08:40,207 ‫که مطابق کتاب‌های خودش شده. 1965 02:08:40,417 --> 02:08:42,791 ‫فکر نکنم مسئله این باشه ‫که ایشون چطور مرده. 1966 02:08:43,000 --> 02:08:46,541 ‫این نظر که ایشون همسرش رو کشته، 1967 02:08:46,750 --> 02:08:50,416 ‫متقاعدکننده‌تر از اینه ‫که معلمی خودش رو کشته. 1968 02:11:01,125 --> 02:11:03,832 ‫اگه تصور کنم مادرم چنین کاری کرده، ‫برام با عقل جور در نمیاد. 1969 02:11:06,208 --> 02:11:08,124 ‫ولی اگه تصور کنم پدرم چنین کاری کرده، 1970 02:11:10,375 --> 02:11:12,582 ‫تا حدی برام قابل درکه. 1971 02:11:18,792 --> 02:11:20,957 ‫دادستان، شما سوالی ندارین؟ 1972 02:11:23,917 --> 02:11:26,582 ‫آزمایشی که روی سگش انجام داده ‫چیزی رو اثبات نمی‌کنه. 1973 02:11:26,792 --> 02:11:28,541 ‫مکتوب و ثبت‌شده که نیست. 1974 02:11:28,750 --> 02:11:31,624 ‫بیشتر مشکل این خاطرات مشروط هستن، 1975 02:11:31,833 --> 02:11:35,207 ‫که بر اساس چیزهایی درست‌شده ‫که طی دادگاه شنیده. 1976 02:11:35,833 --> 02:11:38,916 ‫هیچ رویدادی رو با قاطعیت ‫نمی‌شه توی این جدول زمانی جا داد. 1977 02:11:39,125 --> 02:11:41,666 ‫دوره زمانی شش ماه ‫قبل از مرگ مالسکی، 1978 02:11:41,875 --> 02:11:45,999 ‫تنها از شهادت متهم برای ما مطرح شده. 1979 02:11:49,750 --> 02:11:51,166 ‫دوست دارم بدونم... 1980 02:11:57,833 --> 02:11:59,207 ‫احیانا برات سوال شده بود، 1981 02:11:59,417 --> 02:12:02,332 ‫اوردوزی که ظاهرا پدرت کرده بود، 1982 02:12:02,542 --> 02:12:05,916 ‫ناشی از اقدام به خودکشی نبوده باشه، 1983 02:12:06,125 --> 02:12:08,916 ‫بلکه به خاطر اقدامی باشه ‫که مادرت برای مسموم کردنش داشته؟ 1984 02:12:09,125 --> 02:12:11,791 ‫کسی رو متهم نکردم، ‫صرفا می‌خوام به کل مطلب برسیم. 1985 02:12:12,000 --> 02:12:14,374 ‫خب، با وجود چنین شک و ظن‌هایی، 1986 02:12:14,583 --> 02:12:17,124 ‫چرا باید یک گزینه رو ‫در مقابل اون یکی انتخاب کرد؟ 1987 02:12:17,333 --> 02:12:21,416 ‫خاطرات تو پیامدها رو نشون می‌ده، ‫نه علت‌های مرگ ایشون. 1988 02:12:22,625 --> 02:12:24,999 ‫آره، درموردش فکر کرده بودم. ‫ولی... 1989 02:12:25,917 --> 02:12:28,332 ‫درک نمی‌کنم چرا باید چنین کاری بکنه. 1990 02:12:28,875 --> 02:12:31,249 ‫انگار وقتی کمبود شواهد داریم، 1991 02:12:31,458 --> 02:12:34,124 ‫برای پیش‌برد روند محاکمه، 1992 02:12:34,667 --> 02:12:37,582 ‫باید جلوتر از خودمون رو ببینیم. 1993 02:12:38,333 --> 02:12:41,624 ‫وقتی همه‌جا رو گشتیم ‫و همچنان درکی نداریم، 1994 02:12:41,833 --> 02:12:44,249 ‫که چطور این اتفاق افتاده، 1995 02:12:44,458 --> 02:12:47,332 ‫به نظرم باید بپرسیم ‫که چرا چنین اتفاقی افتاده. 1996 02:12:52,333 --> 02:12:53,624 ‫متشکرم دنیل. 1997 02:12:54,458 --> 02:12:55,416 ‫حرفت تموم شد؟ 1998 02:13:04,000 --> 02:13:04,957 ‫نه. 1999 02:13:06,875 --> 02:13:08,624 ‫می‌خواستم چیز دیگه‌ای هم بگم. 2000 02:13:15,708 --> 02:13:20,124 ‫از اونجا که سگم چند روز مریض بود، ‫من و پدرم پیش دامپزشک رفتیم. 2001 02:13:21,583 --> 02:13:23,666 ‫بابام توی ماشین خیلی ساکت بود. 2002 02:13:23,875 --> 02:13:27,166 ‫حتی آهنگی هم نذاشته بود، ‫که معمولا می‌ذاشت. 2003 02:13:29,750 --> 02:13:32,707 ‫بعد اینکه مدتی گذشت، ‫شروع کرد با اسنوپ حرف زدن. 2004 02:13:34,292 --> 02:13:34,957 ‫بهش گفت: 2005 02:13:35,500 --> 02:13:37,166 ‫«می‌دونی، ممکنه مریض بشه.» 2006 02:13:37,917 --> 02:13:41,166 ‫«یا حتی ممکنه بمیره. ‫باید خودت رو برای اون روز آماده کنی.» 2007 02:13:42,750 --> 02:13:44,374 ‫دلم نمی‌خواست بشنوم. 2008 02:13:45,125 --> 02:13:48,332 ‫اسنوپ داشت بهتر می‌شد. ‫هنوز جوان بود. 2009 02:13:48,542 --> 02:13:49,666 ‫تا حالا مریض نشده بود. 2010 02:13:49,875 --> 02:13:52,124 ‫بهش گفتم قرار نیست بمیره. 2011 02:13:54,208 --> 02:13:55,582 ‫ولی بابام ادامه می‌داد. 2012 02:13:56,125 --> 02:14:00,374 ‫بهم گفت «حداقل واسه روزی ‫که قراره بمیره، خودت رو آماده کن.» 2013 02:14:01,333 --> 02:14:04,291 ‫«تعجبی هم نداره که اسنوپ ‫یه روز خسته بشه.» 2014 02:14:04,500 --> 02:14:06,499 ‫«به نسبت سن سگ‌ها، ‫اونقدر هم جوان نیست.» 2015 02:14:09,708 --> 02:14:11,416 ‫«می‌تونی زندگیش رو تصور کنی؟» 2016 02:14:13,583 --> 02:14:15,291 ‫«هر سگی که نیست.» 2017 02:14:16,250 --> 02:14:17,832 ‫«خیلی سگ خوبیه.» 2018 02:14:19,375 --> 02:14:21,249 ‫«سگ فوق‌العاده‌ایه.» 2019 02:14:22,250 --> 02:14:25,207 ‫«درموردش فکر کن. ‫نیازهات رو پیشبینی می‌کنه،» 2020 02:14:25,625 --> 02:14:27,832 ‫«حرکاتت رو از پیش می‌بینه،» 2021 02:14:28,417 --> 02:14:30,166 ‫«تو رو از خطر نجات می‌ده.» 2022 02:14:31,958 --> 02:14:34,166 ‫«کل عمرش نیازهای تو رو تصور می‌کنه،» 2023 02:14:34,375 --> 02:14:36,666 ‫«و مدام به این فکر می‌کنه ‫که چی رو از قلم انداخته؟» 2024 02:14:40,250 --> 02:14:41,666 ‫«شاید صرفا خسته است.» 2025 02:14:42,083 --> 02:14:43,749 ‫«انقدر که به بقیه اهمیت داده.» 2026 02:14:44,542 --> 02:14:46,499 ‫«شاید یه روز تموم کنه.» 2027 02:14:47,375 --> 02:14:48,666 ‫«حداقل احتمالش که هست.» 2028 02:14:53,750 --> 02:14:55,624 ‫بعد یادمه آخرش، 2029 02:14:57,458 --> 02:14:59,374 ‫بهم گفت «یه روز،» 2030 02:14:59,583 --> 02:15:02,541 ‫«وقتی عمرش تموم بشه، قراره بمیره.» 2031 02:15:03,667 --> 02:15:07,124 ‫«تو هم نمی‌تونی کاریش کنی. ‫فقط خودت رو برای سختی بعدش آماده کن.» 2032 02:15:07,333 --> 02:15:09,749 ‫«ولی پایان عمر اون، ‫پایان زندگی تو نیست.» 2033 02:15:16,333 --> 02:15:17,874 ‫منظورش خودش بود. 2034 02:15:18,708 --> 02:15:19,957 ‫الان دیگه... 2035 02:15:21,375 --> 02:15:23,499 ‫فهمیدم منظورش خودش بود. 2036 02:15:30,208 --> 02:15:33,499 ‫لطفا اعضای هیئت منصفه ‫این مسئله رو لحاظ کنن، 2037 02:15:33,583 --> 02:15:35,832 ‫که این داستان وابسته ‫به امور درونی و فاعلیه. 2038 02:15:36,250 --> 02:15:40,166 ‫به هیچ عنوان مدرک ‫قابل استنادی نیست. 2039 02:16:00,542 --> 02:16:04,374 ‫آره سرج، همچنان بیرون ‫دادگاه گرونوبل منتظریم. 2040 02:16:04,583 --> 02:16:07,457 ‫قرار بود محاکمه روز جمعه تموم بشه، 2041 02:16:07,667 --> 02:16:10,082 ‫ولی دنیل، فرزند ساندرا وویتر، 2042 02:16:10,292 --> 02:16:12,582 ‫قراره که امروز دوباره شهادت بده. 2043 02:16:12,792 --> 02:16:14,374 ‫هیئت منصفه همچنان... 2044 02:16:31,583 --> 02:16:34,957 ‫خانم وویتر، چه حسی دارین... 2045 02:16:35,375 --> 02:16:37,499 ‫از اینکه تبرئه شدین؟ 2046 02:16:38,750 --> 02:16:42,165 ‫توی این دادگاه حرف‌های زیادی زده شد. 2047 02:16:42,500 --> 02:16:43,915 ‫هیچ حرف دیگه‌ای ندارم. 2048 02:16:44,541 --> 02:16:47,665 ‫فقط می‌خوام به پسرم زنگ بزنم ‫و برم خونه پیشش باشم. 2049 02:16:48,750 --> 02:16:52,749 ‫مسلما از وکیل‌هام تشکر می‌کنم ‫که همیشه بهم ایمان داشتن. 2050 02:16:52,958 --> 02:16:55,540 ‫آقای رنزی، این حکم خیالتون رو راحت کرد؟ 2051 02:16:55,750 --> 02:16:57,915 ‫من هیئت منصفه رو تحسین می‌کنم، 2052 02:16:58,250 --> 02:17:00,832 ‫که تونستن واقعیت ‫ساندرا وویتر رو ببینن... 2053 02:18:02,583 --> 02:18:04,457 ‫مارج، منم ساندرا. 2054 02:18:06,541 --> 02:18:09,082 ‫آره، واقعا محشره. ‫بالاخره خلاص شدیم. 2055 02:18:13,125 --> 02:18:15,332 ‫دنیل می‌خواد باهام صحبت کنه؟ 2056 02:18:17,791 --> 02:18:20,040 ‫آره، حتما خیلی خسته است. 2057 02:18:20,250 --> 02:18:21,457 ‫درک می‌کنم. 2058 02:18:23,291 --> 02:18:26,207 ‫اشکالی نداره امشب خونه بیام؟ 2059 02:18:26,416 --> 02:18:28,290 ‫اگه دوست داره فردا برگردم یا... 2060 02:18:35,625 --> 02:18:39,207 ‫اول می‌ریم شام بخوریم. ‫بعد برمی‌گردم خونه. می‌بینمت. 2061 02:18:42,750 --> 02:18:44,207 ‫نوشیدنی می‌خوام. 2062 02:18:48,916 --> 02:18:49,999 ‫یکی دیگه! 2063 02:18:58,833 --> 02:19:00,165 ‫شما همیشه... 2064 02:19:00,375 --> 02:19:03,457 ‫وقتی توی دادگاه پیروز می‌شین، ‫از این کارها می‌کنین؟ 2065 02:19:03,666 --> 02:19:05,040 ‫ما که تا حالا پیروز نشدیم. 2066 02:19:06,750 --> 02:19:09,499 ‫اولین بار بود که پیروز شدیم! 2067 02:19:09,708 --> 02:19:10,999 ‫- نگو! ‫- جدی. 2068 02:19:11,208 --> 02:19:13,207 ‫تو که گفتی وکیل مجربی هستی. 2069 02:19:16,708 --> 02:19:17,957 ‫نه، دروغ میگی! 2070 02:19:18,166 --> 02:19:18,957 ‫اونقدر تند نیست. 2071 02:19:19,166 --> 02:19:20,957 ‫حتما این رو امتحان کن. 2072 02:19:21,333 --> 02:19:22,415 ‫خیلی خوردیم. 2073 02:19:22,625 --> 02:19:23,707 ‫الانه که بالا بیارم. 2074 02:19:23,916 --> 02:19:25,540 ‫بریم یه سیگار بکشیم. 2075 02:19:25,875 --> 02:19:26,957 ‫الان برمی‌گردیم. 2076 02:19:31,708 --> 02:19:32,999 ‫شما بفرما. 2077 02:19:46,875 --> 02:19:48,666 ‫اونقدر آسون نیست، نه؟ 2078 02:19:50,333 --> 02:19:52,166 ‫انقدر استخوان داره که... 2079 02:19:56,833 --> 02:19:57,999 ‫بعدش بریم؟ 2080 02:19:58,333 --> 02:19:59,874 ‫حاضری بری خونه؟ 2081 02:20:00,708 --> 02:20:03,291 ‫خودم می‌تونم... تا خونه برسونمت. 2082 02:20:04,458 --> 02:20:05,499 ‫یکی دیگه. 2083 02:20:06,542 --> 02:20:07,707 ‫که توی راه سر حال باشیم. 2084 02:20:09,042 --> 02:20:10,916 ‫موافقم، واسه راننده. 2085 02:20:12,000 --> 02:20:13,082 ‫از همون بریزم؟ 2086 02:20:21,250 --> 02:20:22,957 ‫امکانش هست... 2087 02:20:23,167 --> 02:20:25,374 ‫دو تا دیگه از همین بدین؟ مرسی. 2088 02:20:41,542 --> 02:20:42,457 ‫به سلامتی خودت. 2089 02:20:57,875 --> 02:20:58,916 ‫حالت خوبه؟ 2090 02:21:03,250 --> 02:21:04,207 ‫تعریف کن. 2091 02:21:05,167 --> 02:21:07,166 ‫آخه، فکر می‌کردم... 2092 02:21:08,750 --> 02:21:11,291 ‫قراره احساس خلاص‌شدن بکنم. 2093 02:21:14,958 --> 02:21:16,791 ‫انقدر زود که احساسش نمی‌کنی. 2094 02:21:18,917 --> 02:21:19,916 ‫مطمئنی؟ 2095 02:21:20,250 --> 02:21:21,207 ‫نه اونقدر. 2096 02:21:24,708 --> 02:21:27,166 ‫اینطوریه که وقتی آدم ببازه، باخته. 2097 02:21:27,750 --> 02:21:29,666 ‫بدترین حالتیه که ممکنه رخ بده. 2098 02:21:29,875 --> 02:21:31,291 ‫اگر هم آدم ببره... 2099 02:21:33,875 --> 02:21:36,832 ‫انتظار جایزه‌ای داره. 2100 02:21:38,375 --> 02:21:39,832 ‫ولی جایزه‌ای در کار نیست. 2101 02:21:43,708 --> 02:21:45,124 ‫فقط... همه‌چی تموم می‌شه. 2102 02:21:50,083 --> 02:21:52,874 ‫شاید بعضی وقت‌ها ‫انتظارات زیادی داریم. 2103 02:21:56,167 --> 02:21:57,416 ‫آره، احتمالا. 2104 02:23:05,417 --> 02:23:06,749 ‫ببخشید. 2105 02:23:08,708 --> 02:23:11,291 ‫می‌خواست منتظر بمونه، ‫ولی خوابش برد. 2106 02:24:00,583 --> 02:24:01,999 ‫من دیگه برم. 2107 02:24:02,292 --> 02:24:03,457 ‫نمی‌خوای بمونی؟ 2108 02:24:03,667 --> 02:24:05,541 ‫نه، شما رو تنها می‌ذارم. 2109 02:24:11,875 --> 02:24:12,957 ‫خداحافظ. 2110 02:24:30,208 --> 02:24:32,332 ‫می‌ترسیدم برگردی خونه. 2111 02:24:34,083 --> 02:24:37,207 ‫می‌دونم. من هم می‌ترسیدم برگردم. 2112 02:26:54,136 --> 02:27:02,136 ترجمه شده توسط تیم سینما دریمینگ 2113 02:27:02,742 --> 02:27:10,742 ‫ارائه شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 201498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.