All language subtitles for All.of.Us.S03E22.Carmens.Karma.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,036 [instrumental music] 2 00:00:05,471 --> 00:00:07,273 Hey, Neesee, what you doin'? 3 00:00:07,307 --> 00:00:09,676 Well, your hustling little sister's coming to town 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,645 so I'm hiding all the valuables. 5 00:00:13,213 --> 00:00:15,215 Neesee, you don't have any valuables. 6 00:00:15,248 --> 00:00:17,584 The only thing you have is a diamond toe ring 7 00:00:17,618 --> 00:00:19,553 and a bag of Filipino hair. 8 00:00:21,354 --> 00:00:23,289 You always makin' excuses for her. 9 00:00:23,323 --> 00:00:24,591 But you're gonna run out this time 10 00:00:24,625 --> 00:00:27,060 because somethin' is up. 11 00:00:27,093 --> 00:00:30,096 Don't you find it odd that she called to schedule a visit? 12 00:00:30,130 --> 00:00:31,632 No, I think it's a good thing. 13 00:00:31,665 --> 00:00:33,800 It means that she's maturing. 14 00:00:33,834 --> 00:00:35,636 Big brother. 15 00:00:38,705 --> 00:00:40,373 Give me some love. 16 00:00:40,406 --> 00:00:42,743 ‐ Oh, big brother. Big brother. ‐ Ouch. 17 00:00:42,776 --> 00:00:44,511 [sighs] 18 00:00:44,545 --> 00:00:46,613 Neesee. 19 00:00:46,647 --> 00:00:49,816 ‐ Give me some love. Oh! ‐ Ow! 20 00:00:49,850 --> 00:00:52,485 Uh, Carmen, give me some space. 21 00:00:54,154 --> 00:00:55,255 Space. 22 00:00:55,288 --> 00:00:57,323 What in God's creation 23 00:00:57,357 --> 00:00:58,358 happened to you? 24 00:00:58,391 --> 00:00:59,626 Enlightenment. 25 00:00:59,660 --> 00:01:01,628 I took a trip to India 26 00:01:01,662 --> 00:01:03,864 where I had a spiritual awakening and‐‐ 27 00:01:03,897 --> 00:01:06,332 India? How did you afford to go to India? 28 00:01:06,366 --> 00:01:07,868 I hit a parlay in a casino in Louisiana. 29 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 ‐ But that's not important‐‐ ‐ Well, how did you.. Hey, hey. 30 00:01:09,770 --> 00:01:10,871 What are you doing in Louisiana? 31 00:01:10,904 --> 00:01:13,406 Alligator wrangling! 32 00:01:13,439 --> 00:01:15,108 ‐ Isn't that danger‐‐ ‐ Oh! 33 00:01:15,141 --> 00:01:16,577 I had an enlightened moment. 34 00:01:16,610 --> 00:01:18,111 I'm enlightened now, damn it. 35 00:01:18,144 --> 00:01:20,413 Why can't y'all just let a story unfold? 36 00:01:22,616 --> 00:01:26,720 Okay. I am going to need to go upstairs and meditate. 37 00:01:26,753 --> 00:01:28,421 And I need for both of you to keep it down 38 00:01:28,454 --> 00:01:29,723 for about 45 minutes. 39 00:01:29,756 --> 00:01:31,391 ‐ No, not‐‐ ‐ Neh‐neh‐neh. 40 00:01:32,893 --> 00:01:34,528 Make it an hour. 41 00:01:36,262 --> 00:01:38,532 ♪ Often I wish that we ♪ 42 00:01:38,565 --> 00:01:40,734 ♪ Could take the time to see ♪ 43 00:01:40,767 --> 00:01:42,769 ♪ The need there is to be ♪ 44 00:01:42,803 --> 00:01:45,438 ♪ A family yeah ♪ 45 00:01:45,471 --> 00:01:47,608 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 46 00:01:47,641 --> 00:01:49,843 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 47 00:01:49,876 --> 00:01:51,712 ♪ Time and seasons change ♪ 48 00:01:51,745 --> 00:01:54,214 ♪ But we will still remain ♪ 49 00:01:54,247 --> 00:01:56,883 ♪ It's just All Of Us ♪ 50 00:01:56,917 --> 00:01:59,853 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 51 00:02:04,457 --> 00:02:06,226 ‐ Yo. ‐ Did you see how my shit do? 52 00:02:06,259 --> 00:02:07,528 I think I broke his ank.. 53 00:02:11,364 --> 00:02:13,333 ‐ What's up, Car? ‐ What's up.. 54 00:02:13,366 --> 00:02:15,201 ‐ What's happenin'? ‐ What'd you do to my furniture? 55 00:02:15,235 --> 00:02:16,937 Oh, I Feng Shui‐ed it. 56 00:02:16,970 --> 00:02:19,906 I had to get the positive energy flowin'. 57 00:02:19,940 --> 00:02:21,808 You're welcome. 58 00:02:21,842 --> 00:02:24,410 Dirk, I've been studyin' Eastern philosophy. 59 00:02:24,444 --> 00:02:26,547 Oh, that's like the Kamasutra, right? 60 00:02:26,580 --> 00:02:29,950 They teach you how to have sex for a week. Enlighten me. 61 00:02:29,983 --> 00:02:32,252 I have a lot to make up to you 62 00:02:32,285 --> 00:02:34,254 but it will not be on a physical level. 63 00:02:34,287 --> 00:02:36,289 Oh, well, no rush on that. Take your time. 64 00:02:36,322 --> 00:02:37,591 ‐ Okay. ‐ Yeah, I'm out. 65 00:02:37,624 --> 00:02:38,892 ‐ Car, good to see.. ‐ Bye, bro. 66 00:02:40,727 --> 00:02:42,495 Yo, that right there, that's just stupid. 67 00:02:44,264 --> 00:02:46,466 Hey, man, how's butler school? 68 00:02:46,499 --> 00:02:48,902 Still not funny, Uncle Dirk. 69 00:02:48,935 --> 00:02:50,937 Hey, it is my nephew! 70 00:02:50,971 --> 00:02:52,673 ‐ Ah! Give me some love! ‐ Wha.. Uh.. 71 00:02:52,706 --> 00:02:54,908 Carmen, what did you do to my furniture? 72 00:02:54,941 --> 00:02:56,543 ‐ I think it's cool. ‐ Thank you. 73 00:02:56,577 --> 00:02:57,911 Oh, you think it's cool? 74 00:02:57,944 --> 00:03:00,213 You think it's cool if I tickle you, huh? 75 00:03:00,246 --> 00:03:02,983 Oh, well, what if mommy come and tickle you, huh? Huh? 76 00:03:03,016 --> 00:03:05,385 Oh‐oh. Oh‐oh. 77 00:03:05,418 --> 00:03:07,220 [indistinct chatter] 78 00:03:08,622 --> 00:03:09,790 I'm going to order some take out. 79 00:03:09,823 --> 00:03:11,391 ‐ Do you want anything? ‐ Uh, no thanks. 80 00:03:11,424 --> 00:03:12,526 ‐ I'm cool. ‐ Aright. 81 00:03:13,694 --> 00:03:15,295 Wow. 82 00:03:15,328 --> 00:03:17,531 You and, uh, Neesee seem to be gettin' along 83 00:03:17,564 --> 00:03:18,999 pretty well, huh? 84 00:03:19,032 --> 00:03:20,867 Yeah, it was tough at first 85 00:03:20,901 --> 00:03:22,736 but then we realized that we're better roommates 86 00:03:22,769 --> 00:03:24,270 than we were husband and wife. 87 00:03:24,304 --> 00:03:26,540 Yeah, and Bobby seems to enjoy 88 00:03:26,573 --> 00:03:28,875 being under the same roof with the two of you. 89 00:03:28,909 --> 00:03:30,644 Yeah, but he knows it's not gonna last long. 90 00:03:30,677 --> 00:03:32,646 ‐ Tex‐Mex? ‐ Put me down for chimichanga. 91 00:03:32,679 --> 00:03:34,581 Got it. 92 00:03:34,615 --> 00:03:36,817 You know, I always felt really bad 93 00:03:36,850 --> 00:03:38,652 about how things turned out with you and Neesee. 94 00:03:38,685 --> 00:03:42,823 I mean, I know I trash talked your marriage a lot. 95 00:03:42,856 --> 00:03:45,892 And I feel responsible 96 00:03:45,926 --> 00:03:47,894 for pushing you guys towards divorce. 97 00:03:47,928 --> 00:03:51,565 Please, listen, Neesee and I drove ourselves down that road. 98 00:03:51,598 --> 00:03:53,366 I mean, you were there that night when we had 99 00:03:53,399 --> 00:03:54,568 that big argument? 100 00:03:54,601 --> 00:03:55,869 Oh, yeah, I remember coming home 101 00:03:55,902 --> 00:03:57,638 findin' Neesee asleep on the couch. 102 00:03:57,671 --> 00:04:00,006 Yeah, you, you remember that letter I wrote her? 103 00:04:00,040 --> 00:04:02,543 Tellin' her how‐how sorry I was? 104 00:04:02,576 --> 00:04:03,777 Yeah, it didn't make a difference 105 00:04:03,810 --> 00:04:05,478 because she came home the next day 106 00:04:05,512 --> 00:04:07,614 and told me that she's moving out. 107 00:04:07,648 --> 00:04:09,616 Yea.. Yea.. What? Yeah. 108 00:04:09,650 --> 00:04:12,352 So, it wasn't your fault, Carmen. 109 00:04:12,385 --> 00:04:15,522 You want cheese on your Cucamonga sandwich? 110 00:04:15,556 --> 00:04:19,425 No. What I want is to make things right. 111 00:04:19,459 --> 00:04:21,628 Look, all the hell I put you through 112 00:04:21,662 --> 00:04:23,063 let me do something special for you. 113 00:04:23,096 --> 00:04:24,865 I wanna treat you to a day at the spa. 114 00:04:26,967 --> 00:04:28,502 ‐ I'm not mad at that. ‐ Okay? 115 00:04:28,535 --> 00:04:30,403 ‐ Alright. ‐ Massage? Steam room? 116 00:04:30,436 --> 00:04:31,605 ‐ All of that? ‐ Yeah, yeah, yeah. 117 00:04:31,638 --> 00:04:32,806 ‐ Cool, cool, hey? ‐ What? 118 00:04:32,839 --> 00:04:34,875 Makes sure you put me in for one of those 119 00:04:34,908 --> 00:04:36,510 uh, Eucalyptus floggings. 120 00:04:36,543 --> 00:04:38,411 Hey, if they don't have that, I'll beat you 121 00:04:38,444 --> 00:04:41,748 with some branches myself, okay? 122 00:04:41,782 --> 00:04:43,884 Stupid. 123 00:04:43,917 --> 00:04:46,486 Neesee, Neesee, Neesee, Neesee, Neesee. 124 00:04:46,520 --> 00:04:48,789 Neesee, you know, I just wanna say to you 125 00:04:48,822 --> 00:04:52,058 I appreciate the fact that you are letting me stay here 126 00:04:52,092 --> 00:04:54,595 and I wanna do somethin' special for you. 127 00:04:54,628 --> 00:04:56,730 I wanna treat you to a day at the spa. 128 00:04:58,932 --> 00:05:02,736 ‐ Is this spa certified? ‐ Yes, Neesee. 129 00:05:02,769 --> 00:05:04,404 Oh, so, you got gratuity and valet? 130 00:05:04,437 --> 00:05:05,906 ‐ Yes, Neesee. ‐ Ooh! 131 00:05:05,939 --> 00:05:07,608 Do I see your zen leaving? 132 00:05:07,641 --> 00:05:09,009 Yes, Neesee. 133 00:05:09,042 --> 00:05:10,443 You better go back to this right here. 134 00:05:10,476 --> 00:05:12,613 ‐ You right.. ‐ Ooh, go ahead. 135 00:05:15,381 --> 00:05:18,318 [instrumental music] 136 00:05:19,820 --> 00:05:22,723 Yo, that jojoba body wrap 137 00:05:22,756 --> 00:05:23,857 was off the chain. 138 00:05:23,890 --> 00:05:25,058 I told you. 139 00:05:25,091 --> 00:05:26,727 I don't even know what a jojoba is. 140 00:05:26,760 --> 00:05:28,361 But if they sell that in the lobby 141 00:05:28,394 --> 00:05:30,030 I'm gonna get me like, 50 of 'em bottles. 142 00:05:30,063 --> 00:05:32,699 Okay, I'll hook you up with that too. 143 00:05:32,733 --> 00:05:34,400 But right now, it's time 144 00:05:34,434 --> 00:05:35,736 for your relaxing Swedish massage. 145 00:05:35,769 --> 00:05:36,937 So all you have to do is step into 146 00:05:36,970 --> 00:05:38,739 your own little private room right there 147 00:05:38,772 --> 00:05:39,840 make yourself comfortable. 148 00:05:39,873 --> 00:05:41,441 ‐ Alright. ‐ Yeah. 149 00:05:41,474 --> 00:05:44,410 [instrumental music] 150 00:05:58,792 --> 00:06:01,161 Okay, are you relaxed? 151 00:06:01,194 --> 00:06:02,729 ‐ Yes. ‐ Yes. 152 00:06:02,763 --> 00:06:04,030 ‐ Robert? ‐ Neesee? 153 00:06:05,866 --> 00:06:08,068 What are you doin' here? What is she doing here? 154 00:06:08,101 --> 00:06:11,538 Oh, hell no, I came here to relax. 155 00:06:11,572 --> 00:06:12,606 Me too. 156 00:06:12,639 --> 00:06:13,740 All my tension is right there 157 00:06:13,774 --> 00:06:15,041 on that table. 158 00:06:16,510 --> 00:06:18,178 Carmen, hand me my robe, please? 159 00:06:18,211 --> 00:06:20,480 ‐ No. ‐ Ca‐Carmen, hand me my.. 160 00:06:20,514 --> 00:06:23,116 No.. You're goin' to enjoy this massage. 161 00:06:23,149 --> 00:06:24,450 ‐ Carmen, stop playin'. ‐ Bam. 162 00:06:24,484 --> 00:06:26,019 ‐ Bring my robe back.. ‐ No! 163 00:06:28,589 --> 00:06:30,524 [instrumental music] 164 00:06:31,992 --> 00:06:34,961 [clattering] 165 00:06:34,995 --> 00:06:36,930 What is she doing in there? 166 00:06:36,963 --> 00:06:38,732 She's cooking us dinner to apologize 167 00:06:38,765 --> 00:06:40,433 for messing up the spa. 168 00:06:40,466 --> 00:06:42,102 Oh, see, I don't think she messed up. 169 00:06:42,135 --> 00:06:44,437 I think her nutty behind was just being cheap. 170 00:06:44,470 --> 00:06:46,072 [knocking on door] 171 00:06:49,810 --> 00:06:50,844 ‐ Yo. ‐ Hey. 172 00:06:50,877 --> 00:06:52,513 You ready to watch this game? 173 00:06:52,546 --> 00:06:54,014 Smell good here, man, you put somethin' special 174 00:06:54,047 --> 00:06:55,181 in the hot wings? 175 00:06:55,215 --> 00:06:56,617 Oh, nah. 176 00:06:56,650 --> 00:06:58,151 Carmen's cooking dinner for us. 177 00:06:58,184 --> 00:07:00,687 ‐ What's she makin'? ‐ Not for you. 178 00:07:00,721 --> 00:07:02,589 ‐ What are you doing here? ‐ What are you talkin' about? 179 00:07:02,623 --> 00:07:04,424 I was just tryin' to get.. 180 00:07:06,026 --> 00:07:07,594 Dirk, if you don't leave right now 181 00:07:07,628 --> 00:07:09,663 I'm gonna slap the shine off your forehead. 182 00:07:11,231 --> 00:07:13,099 James, party of two, your table is ready. 183 00:07:13,133 --> 00:07:14,735 Right this way. 184 00:07:17,203 --> 00:07:18,672 [indistinct chatter] 185 00:07:21,074 --> 00:07:24,878 Huh? Huh? Does it look familiar? 186 00:07:24,911 --> 00:07:27,113 This is the chicken dish you served at your wedding. 187 00:07:27,147 --> 00:07:30,083 ‐ No, we had salmon. ‐ Yeah. 188 00:07:31,752 --> 00:07:34,755 Uh‐ha. My bad. Heh. 189 00:07:34,788 --> 00:07:36,022 Oh, see, that's your fault. 190 00:07:36,056 --> 00:07:37,524 Y'all had that open bar that night. 191 00:07:37,558 --> 00:07:39,860 You know, I was on.. Duh! 192 00:07:39,893 --> 00:07:41,762 Hey, how come you only have two plate settings? 193 00:07:41,795 --> 00:07:43,096 Aren't you and Bobby gonna eat with us? 194 00:07:43,129 --> 00:07:44,598 No, no, no, no, I'm taking Bobby 195 00:07:44,631 --> 00:07:45,999 to Build A Pal workshop. 196 00:07:46,032 --> 00:07:47,901 He's gonna make a stuffed animal 197 00:07:47,934 --> 00:07:50,537 and it might take all night. 198 00:07:50,571 --> 00:07:52,138 Mm. 199 00:07:52,172 --> 00:07:54,107 You guys enjoy each other. 200 00:07:56,677 --> 00:07:59,179 What? Is she high? 201 00:07:59,212 --> 00:08:01,281 It would've made more sense if she was. 202 00:08:01,314 --> 00:08:03,617 I think she's tryin' to get us back together, Neesee. 203 00:08:03,650 --> 00:08:05,886 Oh, no, honey. 204 00:08:05,919 --> 00:08:08,288 Well, you can have this romantic dinner without me. 205 00:08:08,321 --> 00:08:09,690 I'm goin' with Bobby. 206 00:08:10,657 --> 00:08:11,758 Mm. 207 00:08:13,960 --> 00:08:16,563 Ro, what did you do? 208 00:08:16,597 --> 00:08:17,664 Don't worry about what I'm doin' 209 00:08:17,698 --> 00:08:19,099 what are you doin'? 210 00:08:19,132 --> 00:08:20,701 Carmen, stop tryin' to fix something 211 00:08:20,734 --> 00:08:22,002 that's not broken, alright? 212 00:08:22,035 --> 00:08:23,570 And you're crazy if you think 213 00:08:23,604 --> 00:08:24,638 me and Neesee are gonna get back together. 214 00:08:24,671 --> 00:08:26,272 But you two need to be together. 215 00:08:26,306 --> 00:08:28,141 It's my fault you're not. 216 00:08:28,174 --> 00:08:30,210 Carmen, are you deaf? 217 00:08:30,243 --> 00:08:32,546 Remember, I already told you, you had nothing to do 218 00:08:32,579 --> 00:08:34,080 with me and Neesee splitting up? 219 00:08:34,114 --> 00:08:35,716 And besides, you don't even like Neesee. 220 00:08:35,749 --> 00:08:37,050 I did, before she left you. 221 00:08:37,083 --> 00:08:38,685 Remember how cool we used to be? 222 00:08:38,719 --> 00:08:39,920 That what this is all about? 223 00:08:39,953 --> 00:08:41,154 You wanna be friends with Neesee again? 224 00:08:41,187 --> 00:08:43,056 Oh, hell no. 225 00:08:43,089 --> 00:08:44,257 Then what is it? 226 00:08:44,290 --> 00:08:45,826 And why do you care about me and Neesee 227 00:08:45,859 --> 00:08:47,561 so much all of a sudden? 228 00:08:47,594 --> 00:08:49,596 Because.. 229 00:08:49,630 --> 00:08:52,265 ...she never got the letter of apology you wrote 230 00:08:52,298 --> 00:08:54,334 that night of the big fight. 231 00:08:54,367 --> 00:08:55,769 Why would you say that? 232 00:08:55,802 --> 00:08:59,072 Because...I took it. 233 00:09:12,118 --> 00:09:13,587 Neesee said I could have hers. 234 00:09:19,325 --> 00:09:21,795 [instrumental music] 235 00:09:26,633 --> 00:09:29,369 You took the letter I wrote Neesee? 236 00:09:29,402 --> 00:09:31,672 Four years later, Carmen? How could you do this to me? 237 00:09:31,705 --> 00:09:34,207 I did it because I thought Neesee wasn't good for you. 238 00:09:34,240 --> 00:09:36,810 And I thought at the time I was doing you a favor. 239 00:09:36,843 --> 00:09:38,144 ‐ Carmen? ‐ What? 240 00:09:38,178 --> 00:09:40,781 Messing with my marriage is not doin' me a favor. 241 00:09:40,814 --> 00:09:43,016 I just thought Neesee was being unreasonable. 242 00:09:43,049 --> 00:09:46,086 No, what's unreasonable is my marriage may have ended 243 00:09:46,119 --> 00:09:48,021 over a misunderstanding, Carmen. 244 00:09:49,923 --> 00:09:51,157 ‐ Hey, Auntie Carmen. ‐ Hey. 245 00:09:51,191 --> 00:09:52,793 I'm done with my homework. I'm ready. 246 00:09:52,826 --> 00:09:54,795 Oh, I'm so glad you're ready. 247 00:09:54,828 --> 00:09:58,665 Oh, baby, thank you for coming and saving Auntie Carmen. 248 00:09:58,699 --> 00:10:01,301 Auntie Carmen just wants to say she's sorry. 249 00:10:03,670 --> 00:10:05,606 Okay, it's not working. We gotta go. 250 00:10:15,448 --> 00:10:17,784 You okay, man? 251 00:10:17,818 --> 00:10:19,853 I can't believe Carmen did this to me. 252 00:10:19,886 --> 00:10:22,689 And she knew what a hard time me and Neesee were having. 253 00:10:22,723 --> 00:10:23,990 Especially that night. 254 00:10:25,158 --> 00:10:28,094 [instrumental music] 255 00:10:29,395 --> 00:10:31,064 Hey, Neesee, is your mom still here? 256 00:10:31,097 --> 00:10:33,767 No, she left two hours ago, when the party ended. 257 00:10:33,800 --> 00:10:35,736 Well, did you at least tell her I said happy birthday. 258 00:10:35,769 --> 00:10:37,938 No, since you weren't here, I didn't think you cared. 259 00:10:37,971 --> 00:10:39,940 Look, I was gonna be here, it's just that I was.. 260 00:10:39,973 --> 00:10:41,207 Yeah, but your boss called you 261 00:10:41,241 --> 00:10:42,843 and you had a last minute interview 262 00:10:42,876 --> 00:10:44,110 you're stuck in editing 263 00:10:44,144 --> 00:10:45,879 I've heard it all before. 264 00:10:45,912 --> 00:10:47,347 Alright, look, Neesee, I know you're mad 265 00:10:47,380 --> 00:10:49,215 but you can't expect me to sleep on the couch. 266 00:10:49,249 --> 00:10:51,084 I don't, I am. 267 00:10:51,117 --> 00:10:53,086 Okay, I get it. You're mad. 268 00:10:53,119 --> 00:10:54,888 No, I'm past mad. 269 00:10:54,921 --> 00:10:56,389 I don't care anymore. 270 00:10:58,959 --> 00:11:00,393 I tell you what. 271 00:11:00,426 --> 00:11:02,362 Why don't I just quit tomorrow? 272 00:11:02,395 --> 00:11:03,429 Then we can spend all the time 273 00:11:03,463 --> 00:11:05,031 that you want together, Neesee. 274 00:11:05,065 --> 00:11:07,300 It'll be great. I mean, who needs a house? 275 00:11:07,333 --> 00:11:09,435 Bobby doesn't need to go to college. 276 00:11:09,469 --> 00:11:11,171 We could be like good times. 277 00:11:11,204 --> 00:11:14,007 One big broke black happy family. 278 00:11:16,109 --> 00:11:18,044 Yeah, it is hard, isn't it? 279 00:11:28,188 --> 00:11:29,723 Whatever. 280 00:11:32,125 --> 00:11:34,761 People get divorced over just one argument, man. 281 00:11:34,795 --> 00:11:37,430 You and Neesee have been going at it for a while. 282 00:11:37,463 --> 00:11:39,232 Yeah, well, thanks to Carmen, I'll never know 283 00:11:39,265 --> 00:11:41,802 if the letter would have made a difference. 284 00:11:41,835 --> 00:11:43,369 I think you're over thinking this. 285 00:11:43,403 --> 00:11:45,438 Your marriage to Neesee was on the rocks. 286 00:11:45,471 --> 00:11:46,940 And nothin' gonna change that. 287 00:11:50,276 --> 00:11:51,912 Damn, this is some good stuff. 288 00:11:53,313 --> 00:11:54,881 You mind if I photocopy this? 289 00:11:56,983 --> 00:11:59,920 [instrumental music] 290 00:12:01,855 --> 00:12:03,289 Isn't this nice? 291 00:12:03,323 --> 00:12:05,225 You, me hanging out like we used to 292 00:12:05,258 --> 00:12:07,060 before you took all my brother's money? 293 00:12:07,093 --> 00:12:08,261 But I'm working it out. I'm working it out. 294 00:12:08,294 --> 00:12:09,863 I'm working it out. I'm working it out.. 295 00:12:11,431 --> 00:12:14,300 Eh, girl, give me some of that sister‐in‐law love. 296 00:12:14,334 --> 00:12:15,802 Give me some of that sister‐in‐law love. 297 00:12:15,836 --> 00:12:19,372 Ah! Ex‐sister‐in‐law, and speaking of which 298 00:12:19,405 --> 00:12:21,542 why do you keep tryin' to take the "ex" out of my title? 299 00:12:21,575 --> 00:12:23,409 What? Who? Me? No, I don't know what you talking about. 300 00:12:23,443 --> 00:12:26,346 Yeah, 'cause I really don't care where this is coming from 301 00:12:26,379 --> 00:12:27,881 but you need to shut it down. 302 00:12:27,914 --> 00:12:29,883 Robert is not interested in me. 303 00:12:29,916 --> 00:12:32,252 And I'm not interested in Robert. 304 00:12:32,285 --> 00:12:35,121 [grunting] 305 00:12:35,155 --> 00:12:37,390 ‐ Who's next? Hi. ‐ Me. 306 00:12:37,423 --> 00:12:40,126 Give me the tiger in the hockey uniform. 307 00:12:40,160 --> 00:12:42,395 ‐ What? ‐ Uh, hold on there now. Um.. 308 00:12:42,428 --> 00:12:44,898 I'm sorry. My son was next. 309 00:12:44,931 --> 00:12:46,867 Your son just cut in front of him. 310 00:12:46,900 --> 00:12:49,503 You know how kids are. 311 00:12:49,536 --> 00:12:51,538 We don't wanna make a scene in front of Bobby. 312 00:12:51,572 --> 00:12:53,874 No, we might not but I don't give a damn. 313 00:12:53,907 --> 00:12:56,176 Look, um, he's already up here. 314 00:12:56,209 --> 00:12:58,478 If I pull him out, he'll have a tantrum 315 00:12:58,512 --> 00:12:59,980 like you wouldn't believe. 316 00:13:01,882 --> 00:13:04,350 No, no, no, no, what my friend is trying to say here is.. 317 00:13:04,384 --> 00:13:06,953 ‐ Excuse me, ‐ Ooh, the hand is in the face. 318 00:13:06,987 --> 00:13:09,022 The hand is in the face, Neesee. 319 00:13:09,055 --> 00:13:10,524 ‐ Neesee! ‐ I'll hurry up here. 320 00:13:10,557 --> 00:13:13,193 No, no, no, hold up there, little piss. 321 00:13:16,096 --> 00:13:18,231 If you don't take that boy to the back of the line 322 00:13:18,264 --> 00:13:20,066 I will rip your head off and put it on the back 323 00:13:20,100 --> 00:13:22,435 so you can watch me, kickin' your behind. 324 00:13:22,468 --> 00:13:23,570 You got that? 325 00:13:26,940 --> 00:13:28,208 ‐ Your turn, baby. ‐ Uh. 326 00:13:29,943 --> 00:13:31,912 Carmen, you know what, I‐I hate to admit this 327 00:13:31,945 --> 00:13:33,947 but it is times like this 328 00:13:33,980 --> 00:13:36,249 when I miss having you as my sister‐in‐law. 329 00:13:36,282 --> 00:13:38,919 Oh, I know you used to! Yeah, I like that! 330 00:13:38,952 --> 00:13:41,054 You remember when I did this to you. 331 00:13:41,087 --> 00:13:42,589 Work it out. Work it out. 332 00:13:44,224 --> 00:13:46,292 Wait, so, what are you actually mad about? 333 00:13:46,326 --> 00:13:48,194 The fact that Carmen took the letter 334 00:13:48,228 --> 00:13:49,930 or that things with Neesee could've been different? 335 00:13:49,963 --> 00:13:52,065 You don't understand. 336 00:13:52,098 --> 00:13:53,266 I came home that night thinking that 337 00:13:53,299 --> 00:13:55,035 Neesee already read the letter. 338 00:13:55,068 --> 00:13:57,103 So when she didn't respond 339 00:13:57,137 --> 00:14:00,273 I refused to keep putting myself out there like that. I was done. 340 00:14:00,306 --> 00:14:03,243 [instrumental music] 341 00:14:14,420 --> 00:14:17,057 Hey. Where you goin'? 342 00:14:17,090 --> 00:14:18,559 To my mother's. 343 00:14:18,592 --> 00:14:20,894 Come on. Don't tell me you're still mad. 344 00:14:22,428 --> 00:14:24,931 Still mad, Robert? Of course, I'm mad. 345 00:14:24,965 --> 00:14:27,000 ‐ Nothing has changed. ‐ Wow. 346 00:14:27,033 --> 00:14:28,434 Well, I guess, I can't do nothing right. 347 00:14:28,468 --> 00:14:30,003 No, no, no, you know how to do something. 348 00:14:30,036 --> 00:14:32,238 You know how to work. 349 00:14:32,272 --> 00:14:34,374 You know what? Go. 350 00:14:34,407 --> 00:14:36,610 Alright? I tried everything to make you happy. 351 00:14:36,643 --> 00:14:38,478 But you're like this little black hole 352 00:14:38,512 --> 00:14:40,213 that never gets filled up, Neesee 353 00:14:40,246 --> 00:14:42,683 and I'm tired of fighting over the same crap. 354 00:14:42,716 --> 00:14:44,618 So if this is what makes you happy.. 355 00:14:44,651 --> 00:14:46,352 ...leave. 356 00:14:46,386 --> 00:14:48,254 You sound like this is something I wanna do, huh? 357 00:14:48,288 --> 00:14:49,923 Well, you're doin' it. 358 00:14:49,956 --> 00:14:51,324 I don't see nobody holding no gun to your head 359 00:14:51,357 --> 00:14:52,993 it's just you and me here. 360 00:14:56,096 --> 00:14:57,698 No. 361 00:14:57,731 --> 00:15:00,033 From today on.. 362 00:15:00,066 --> 00:15:01,467 ...it's just you. 363 00:15:08,341 --> 00:15:10,210 You're being selfish. What about Bobby? 364 00:15:12,145 --> 00:15:14,681 [sighs] Bobby is the reason why I've held on 365 00:15:14,715 --> 00:15:17,350 to this marriage for so long. 366 00:15:17,383 --> 00:15:19,319 But I'm tired, Robert. 367 00:15:19,352 --> 00:15:20,554 'I'm tired.' 368 00:15:22,288 --> 00:15:23,590 [sighs] 369 00:15:23,624 --> 00:15:26,092 You can see Bobby whenever you want to. 370 00:15:26,126 --> 00:15:28,228 You are a great father. 371 00:15:28,261 --> 00:15:30,196 You're just a lousy husband. 372 00:15:35,636 --> 00:15:38,605 [instrumental music] 373 00:15:38,639 --> 00:15:41,274 I don't know, maybe this letter wouldn't have changed much. 374 00:15:43,577 --> 00:15:45,646 I tell you what, stop wondering. 375 00:15:47,280 --> 00:15:49,750 The past is what it is, man, you can never go back. 376 00:15:49,783 --> 00:15:52,719 That's why I have four ex‐wives. I just keep moving forward. 377 00:15:55,488 --> 00:15:58,091 Hey, dad, check out my new buddy. 378 00:15:58,124 --> 00:16:00,493 Oh, I'll take a look at that. What's his name? 379 00:16:00,527 --> 00:16:04,464 Batlamb, the coolest superhero in the barnyard. 380 00:16:06,432 --> 00:16:09,369 Mom, can you help me introduce Batlamb to the fellas? 381 00:16:09,402 --> 00:16:11,104 They get weird around new guys. 382 00:16:11,137 --> 00:16:13,073 [chuckles] Come on. 383 00:16:16,076 --> 00:16:19,513 You know, this day has been jacked up. 384 00:16:19,546 --> 00:16:21,281 Come on, Dirk, let's go and get something to drink. 385 00:16:21,314 --> 00:16:24,250 ‐ Ah! She's back. ‐ I don't know why I ever left. 386 00:16:24,284 --> 00:16:25,752 Bein' peaceful is just too damn hard. 387 00:16:25,786 --> 00:16:27,453 Hey, holler in my house. 388 00:16:27,487 --> 00:16:29,155 We're gonna get us a limo 'cause we've got to be.. 389 00:16:29,189 --> 00:16:31,224 ‐ On toot! ‐ On toot! 390 00:16:31,257 --> 00:16:32,425 Ha! 391 00:16:33,727 --> 00:16:35,095 Thank you. 392 00:16:36,196 --> 00:16:37,363 For what? 393 00:16:39,465 --> 00:16:41,434 For telling me about the letter. 394 00:16:41,467 --> 00:16:44,404 Look, I know I was mad about it but.. 395 00:16:44,437 --> 00:16:46,072 ...it helped me clear up a few things 396 00:16:46,106 --> 00:16:48,709 that I've been carrying around for a while, so.. 397 00:16:48,742 --> 00:16:50,644 ...thanks. 398 00:16:50,677 --> 00:16:52,579 You're welcome. 399 00:16:52,613 --> 00:16:54,114 [chuckles] 400 00:16:54,147 --> 00:16:56,049 Don't bother waitin' up, I'll just pick the lock. 401 00:17:00,386 --> 00:17:02,155 How did it go? 402 00:17:02,188 --> 00:17:04,758 Did the gang like Batlamb? 403 00:17:04,791 --> 00:17:07,561 I don't know, there's a stupid pledge process 404 00:17:07,594 --> 00:17:09,596 going on right now and I can't be a part of it 405 00:17:09,630 --> 00:17:11,064 because I'm a girl. 406 00:17:11,097 --> 00:17:14,034 [chuckles] 407 00:17:20,607 --> 00:17:22,275 [chuckles] 408 00:17:25,512 --> 00:17:26,847 Neesee.. 409 00:17:26,880 --> 00:17:28,782 Remember when we were married 410 00:17:28,815 --> 00:17:31,284 we agreed to never hold anything from each other? 411 00:17:32,418 --> 00:17:34,320 Yeah. 412 00:17:34,354 --> 00:17:37,090 Well, years ago 413 00:17:37,123 --> 00:17:38,592 the day before you left? 414 00:17:40,360 --> 00:17:42,563 I wrote you a letter telling you how bad I felt 415 00:17:42,596 --> 00:17:44,464 about the way things were going with us. 416 00:17:46,499 --> 00:17:48,334 I didn't get a letter. 417 00:17:48,368 --> 00:17:50,403 I know, it's.. It's a long story. 418 00:17:51,672 --> 00:17:53,607 But.. 419 00:17:53,640 --> 00:17:55,275 ...you have it now. 420 00:18:00,547 --> 00:18:02,583 Oh, come on, Robert. 421 00:18:02,616 --> 00:18:04,618 We both know what was going on in our marriage. 422 00:18:06,620 --> 00:18:08,622 But I thank you for the apology 423 00:18:08,655 --> 00:18:10,456 and I forgive you. 424 00:18:12,793 --> 00:18:15,529 Hey, better late than never, right? 425 00:18:24,470 --> 00:18:25,471 Yeah. 426 00:18:54,568 --> 00:18:57,504 [instrumental music] 427 00:18:58,505 --> 00:19:00,440 Here it is, sugar butt. 428 00:19:00,473 --> 00:19:01,908 Our new home. 429 00:19:03,644 --> 00:19:05,311 Oh, my God. 430 00:19:05,345 --> 00:19:08,582 Oh, my God! Oh, my God. Oh, my God. 431 00:19:08,615 --> 00:19:10,851 Oh, it is beautiful. 432 00:19:10,884 --> 00:19:13,386 ‐ Oh, it is our house? ‐ Yes. 433 00:19:13,419 --> 00:19:14,621 Oh, God. 434 00:19:14,655 --> 00:19:16,623 Do you hear that, Robert James Jr.? 435 00:19:16,657 --> 00:19:18,458 You have a house, not an apartment. 436 00:19:19,993 --> 00:19:21,427 And you have the most beautiful mother 437 00:19:21,461 --> 00:19:22,596 in the world. 438 00:19:22,629 --> 00:19:24,464 Oh, a house? 439 00:19:24,497 --> 00:19:27,668 ‐ Baby, a house? Our house. ‐ That's right. 440 00:19:27,701 --> 00:19:30,937 Listen, I'm gonna get you everything you ever wanted. 441 00:19:30,971 --> 00:19:33,840 And I'm gonna work my butt off for it for you 442 00:19:33,874 --> 00:19:35,809 and my little man here. 443 00:19:38,879 --> 00:19:40,346 A house. 444 00:19:41,582 --> 00:19:42,983 I love you, baby. 445 00:19:43,016 --> 00:19:44,484 I love you too. 446 00:19:45,852 --> 00:19:47,754 Mm‐hm. 447 00:19:47,788 --> 00:19:50,724 [instrumental music] 448 00:20:03,970 --> 00:20:05,906 [exhales] 449 00:20:10,911 --> 00:20:13,847 [mumbling] 450 00:20:17,651 --> 00:20:19,986 [instrumental music] 451 00:20:35,836 --> 00:20:38,238 [theme music] 32449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.