Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,003
[upbeat music]
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,005
Mm.
3
00:00:16,717 --> 00:00:18,184
Big brother!
4
00:00:20,721 --> 00:00:22,422
Oh, man, Robert.
5
00:00:22,455 --> 00:00:25,258
I came as soon as I heard
about Tia leaving you.
6
00:00:25,291 --> 00:00:28,094
Carmen, I left that message
for you eight months ago.
7
00:00:28,128 --> 00:00:29,696
Oh, word?
8
00:00:29,730 --> 00:00:31,097
I thought you were
a creditor trying to trick me.
9
00:00:31,131 --> 00:00:32,232
You know,
they could be real crafty
10
00:00:32,265 --> 00:00:33,734
if you don't pay them
after 90 days.
11
00:00:33,767 --> 00:00:34,801
But enough about me.
How are you?
12
00:00:34,835 --> 00:00:36,770
How's the heart?
Here to help.
13
00:00:36,803 --> 00:00:38,204
Look, sis,
I'm fine, alright?
14
00:00:38,238 --> 00:00:39,439
You know,
time heals all wounds.
15
00:00:39,472 --> 00:00:40,774
Come on,
you want me to whoop Tia?
16
00:00:40,807 --> 00:00:42,643
You know I always wanted
to whoop Tia!
17
00:00:42,676 --> 00:00:44,511
Will you let me, please?
You never let me have no fun.
18
00:00:44,545 --> 00:00:46,246
No, look, look, look,
I appreciate you
19
00:00:46,279 --> 00:00:48,448
wanting to catch a case for me,
but I'm good, alright?
20
00:00:48,481 --> 00:00:51,117
No, you're not.
You're in denial, Robert.
21
00:00:51,151 --> 00:00:52,285
And I'm not leavin'
my distraught brother
22
00:00:52,318 --> 00:00:54,521
to raise a son
all by himself.
23
00:00:54,555 --> 00:00:57,190
‐ Uh‐uh, it's not gonna‐‐
‐ And then the happy hour..
24
00:00:57,223 --> 00:00:59,860
‐ Oh, damn!
‐ Oh, damn!
25
00:00:59,893 --> 00:01:01,695
‐ What is she doin' here?
‐ What is she doin' here?
26
00:01:01,728 --> 00:01:03,296
‐ I'm goin' to my room!
‐ I'm goin' to my room!
27
00:01:03,329 --> 00:01:05,331
‐ You ain't got no room!
‐ You ain't got no room!
28
00:01:05,365 --> 00:01:08,702
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Ho, ho, ho! Ho! Ho! Ho!
29
00:01:08,735 --> 00:01:10,470
Robert, what's she talkin'
'bout, she got a room?
30
00:01:10,504 --> 00:01:13,507
Neesee has temporarily
moved in.
31
00:01:13,540 --> 00:01:15,742
[hiccupping]
32
00:01:15,776 --> 00:01:17,377
B‐but it's, but it's all good,
like, you could use
33
00:01:17,410 --> 00:01:18,712
the office,
I can get the blow‐up mattress
34
00:01:18,745 --> 00:01:20,614
for you and you can stay
as long as you..
35
00:01:20,647 --> 00:01:23,550
A blow‐up mattress
for your baby sister?
36
00:01:23,584 --> 00:01:25,552
You ain't right.
37
00:01:25,586 --> 00:01:27,153
I'm tellin' mama
you ain't right.
38
00:01:27,187 --> 00:01:28,589
And you..
39
00:01:28,622 --> 00:01:29,823
...you can keep
your little room.
40
00:01:29,856 --> 00:01:30,857
It's alright.
41
00:01:30,891 --> 00:01:32,125
If you can get there
before me.
42
00:01:32,158 --> 00:01:33,426
‐ Oh, no. Oh, no.
‐ Yes!
43
00:01:33,459 --> 00:01:34,728
‐ Oh, no.
‐ Get out of my way!
44
00:01:34,761 --> 00:01:35,729
Hey!
45
00:01:36,797 --> 00:01:39,165
♪ Often I wish that we ♪
46
00:01:39,199 --> 00:01:41,434
♪ Could take the time to see ♪
47
00:01:41,467 --> 00:01:43,469
♪ The need there is to be ♪
48
00:01:43,504 --> 00:01:46,139
♪ A family yeah ♪
49
00:01:46,172 --> 00:01:48,241
♪ 'Cause it's All Of Us ♪
50
00:01:48,274 --> 00:01:50,577
♪ Sometimes it can be rough ♪
51
00:01:50,611 --> 00:01:52,345
♪ Time and seasons change ♪
52
00:01:52,378 --> 00:01:54,848
♪ But we will still remain ♪
53
00:01:54,881 --> 00:01:57,651
♪ It's just All Of Us ♪
54
00:01:57,684 --> 00:02:00,687
♪ It's just All Of Us ♪♪♪
55
00:02:04,357 --> 00:02:05,626
[indistinct chatter]
56
00:02:05,659 --> 00:02:07,628
[instrumental music on stereo]
57
00:02:07,661 --> 00:02:09,295
So, I lost my job,
I got kicked out
58
00:02:09,329 --> 00:02:10,864
of the hostel
where I was stayin'.
59
00:02:10,897 --> 00:02:12,465
I punched
a truck driver in the nose.
60
00:02:12,498 --> 00:02:14,400
A goat bit me.
61
00:02:14,434 --> 00:02:16,369
Oh, but that's
a whole another issue.
62
00:02:18,238 --> 00:02:21,508
And now I'm here and..
63
00:02:21,542 --> 00:02:23,443
...I just need to feel better.
64
00:02:23,476 --> 00:02:24,545
[sobbing]
65
00:02:24,578 --> 00:02:25,779
Could you buy my drinks?
66
00:02:27,480 --> 00:02:28,515
‐ I got you.
‐ Thank you.
67
00:02:28,549 --> 00:02:30,216
Yo, bartender.
68
00:02:30,250 --> 00:02:32,185
Uh, his name is Nick.
69
00:02:32,218 --> 00:02:35,388
Could you please learn
the employee names, huh?
70
00:02:35,421 --> 00:02:37,591
See, this is why I wanted
a corporate retreat.
71
00:02:37,624 --> 00:02:41,194
[chuckles]
Neesee, you in the Bahamas
by yourself
72
00:02:41,227 --> 00:02:42,596
is not a corporate retreat.
73
00:02:43,897 --> 00:02:45,866
‐ Carmen!
‐ Dirk boy!
74
00:02:45,899 --> 00:02:47,433
‐ What's up, girl?
‐ Hey!
75
00:02:47,467 --> 00:02:49,536
‐ What's goin' on, girl?
‐ What's goin' on?
76
00:02:49,570 --> 00:02:50,771
Excuse me. Excuse me.
77
00:02:50,804 --> 00:02:52,506
This is not a barber shop.
78
00:02:52,539 --> 00:02:55,175
This is a 3‐star restaurant.
79
00:02:56,977 --> 00:02:58,712
Oh, man!
80
00:02:58,745 --> 00:03:00,446
Dirk, maybe you could
help me out.
81
00:03:00,480 --> 00:03:02,916
Explain to me how
what's‐her‐name over there
82
00:03:02,949 --> 00:03:04,417
can afford to buy
her own restaurant
83
00:03:04,450 --> 00:03:05,986
but she can't afford
a place to live.
84
00:03:06,019 --> 00:03:07,521
[chuckles]
85
00:03:07,554 --> 00:03:08,622
You just explained it.
86
00:03:08,655 --> 00:03:10,791
Neesee got half, again.
87
00:03:10,824 --> 00:03:12,759
What? What is he
talking about, Robert?
88
00:03:12,793 --> 00:03:13,794
Uh..
89
00:03:13,827 --> 00:03:14,828
[gibberish]
90
00:03:14,861 --> 00:03:17,497
What? What'd you say?
91
00:03:17,531 --> 00:03:19,833
Uh, we, uh..
92
00:03:19,866 --> 00:03:22,302
We own the restaurant
together.
93
00:03:22,335 --> 00:03:24,771
To‐who? Together?
94
00:03:26,272 --> 00:03:28,308
With the same woman
who left you?
95
00:03:28,341 --> 00:03:29,910
The same woman
who had you boo‐hoo
96
00:03:29,943 --> 00:03:31,712
boo‐hoo‐hooing all up
in divorce court?
97
00:03:31,745 --> 00:03:33,614
The same woman who put
a big old period
98
00:03:33,647 --> 00:03:34,915
at the end
of your bank account?
99
00:03:34,948 --> 00:03:36,349
That woman?
100
00:03:36,382 --> 00:03:37,551
You wouldn't even co‐sign
101
00:03:37,584 --> 00:03:40,020
for my student loan, Robert.
102
00:03:40,053 --> 00:03:42,623
You weren't even enrolled
in school, Carmen.
103
00:03:42,656 --> 00:03:45,458
Exactly!
'Cause I couldn't get a loan.
104
00:03:47,360 --> 00:03:48,529
He never told you
about him and Neesee?
105
00:03:48,562 --> 00:03:51,031
‐ No.
‐ They're homies now.
106
00:03:51,064 --> 00:03:53,767
Yo, I thought
I had issues with women.
107
00:03:53,800 --> 00:03:55,401
Dirk, whose side
are you on anyway?
108
00:03:55,435 --> 00:03:57,538
Nobody's.
I like to instigate.
109
00:03:59,372 --> 00:04:00,607
‐ Oh, Neesee.
‐ Hm?
110
00:04:00,641 --> 00:04:02,609
Uh,
when that jukebox I ordered
111
00:04:02,643 --> 00:04:04,344
comes in, let me know.
Alright?
112
00:04:04,377 --> 00:04:05,846
Ah, it already came
113
00:04:05,879 --> 00:04:07,280
and I sent it straight
over to Denny's
114
00:04:07,313 --> 00:04:09,449
where it belongs.
115
00:04:09,482 --> 00:04:10,817
What?
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
116
00:04:10,851 --> 00:04:12,986
Look here, alright?
We're partners.
117
00:04:13,019 --> 00:04:15,321
That means two people
making the final call.
118
00:04:15,355 --> 00:04:17,791
‐ Not just one.
‐ Robert, uh..
119
00:04:17,824 --> 00:04:19,660
Look over your shoulder.
120
00:04:19,693 --> 00:04:21,327
Little more.
121
00:04:21,361 --> 00:04:22,963
Pretty girl. Big picture.
122
00:04:22,996 --> 00:04:25,599
'She decides.'
123
00:04:25,632 --> 00:04:27,033
‐ Okay?
‐ 'Ha‐ha!'
124
00:04:27,067 --> 00:04:28,802
[clears throat]
125
00:04:28,835 --> 00:04:31,938
My brother said
he wants a jukebox.
126
00:04:31,972 --> 00:04:35,041
And I said
close your mouth box.
127
00:04:35,075 --> 00:04:36,877
‐ Unh.
‐ Whoo‐whoo‐hoo!
128
00:04:36,910 --> 00:04:40,581
Damn! Mouth box. A box..
129
00:04:40,614 --> 00:04:42,683
‐ It's a mouth.
‐ Dirk, what are you doin'?
130
00:04:42,716 --> 00:04:45,351
I told you. I'm instigating.
131
00:04:45,385 --> 00:04:47,320
Robert, Robert.
Robert, Robert.
132
00:04:47,353 --> 00:04:49,590
Robert, you just won't learn,
will you?
133
00:04:49,623 --> 00:04:51,424
You're just like the kids
from "Friday The 13th" that keep
134
00:04:51,457 --> 00:04:54,761
takin' their dumb asses back
to Camp Crystal Lake.
135
00:04:54,795 --> 00:04:57,097
Stop! There's a killer.
136
00:04:57,130 --> 00:04:58,599
Neesee's Jason.
137
00:04:59,966 --> 00:05:00,934
Jason.
138
00:05:02,836 --> 00:05:05,772
You know what, why don't you two
take your comedy routine‐‐
139
00:05:05,806 --> 00:05:07,007
Uh‐uh, don't push me.
Stop. I'll tell mommy.
140
00:05:07,040 --> 00:05:08,909
‐ Leave me alone.
‐ Get off me.
141
00:05:08,942 --> 00:05:11,477
Alright, fine. Fine.
Just remember this.
142
00:05:11,512 --> 00:05:13,446
Black guy always
gets it first.
143
00:05:14,915 --> 00:05:16,382
Black guy.
144
00:05:18,719 --> 00:05:20,521
[upbeat music]
145
00:05:22,088 --> 00:05:24,991
♪ Na‐na‐na‐na‐na‐na
na‐na‐na‐na‐na‐na ♪
146
00:05:25,025 --> 00:05:28,428
♪ Na‐na‐na‐na‐na‐na
na‐na‐na‐na‐na‐na hey ♪♪♪
147
00:05:28,461 --> 00:05:29,696
Chorizo.
148
00:05:29,730 --> 00:05:31,798
[laughter]
149
00:05:31,832 --> 00:05:34,935
‐ Where have y'all been?
‐ Oh! Tijuana.
150
00:05:36,837 --> 00:05:39,105
In the last 12 hours,
you've been to Mexico and back?
151
00:05:39,139 --> 00:05:41,041
Man, we had the limo
stop in Rosarito
152
00:05:41,074 --> 00:05:42,876
for fish tacos
and a pee break.
153
00:05:42,909 --> 00:05:44,444
We was knockin'
the margaritas back.
154
00:05:44,477 --> 00:05:47,514
Whoo! And I picked up
a little something
155
00:05:47,548 --> 00:05:49,015
for my favorite nephew.
156
00:05:49,049 --> 00:05:50,717
Look at that right there.
157
00:05:50,751 --> 00:05:51,952
‐ A frog?
‐ 'Ha!'
158
00:05:51,985 --> 00:05:54,454
Cool!
Thank you, Auntie Carmen.
159
00:05:54,487 --> 00:05:57,924
I shall call him Bungee.
160
00:05:57,958 --> 00:06:00,026
‐ Mommy, look.
‐ Yeah, yeah, yeah, baby.
161
00:06:00,060 --> 00:06:02,529
I can see it from here.
162
00:06:02,563 --> 00:06:03,564
‐ Carmen.
‐ Oh, yeah?
163
00:06:03,597 --> 00:06:04,598
You know, it's customary
164
00:06:04,631 --> 00:06:05,732
to ask the parents before
165
00:06:05,766 --> 00:06:07,400
you give a child an animal.
166
00:06:07,433 --> 00:06:08,702
But I guess
you were absent the day
167
00:06:08,735 --> 00:06:10,504
they taught home training.
168
00:06:10,537 --> 00:06:13,907
[chuckles]
Well, I asked the father
when I called last night.
169
00:06:13,940 --> 00:06:15,441
And the father
said it was alright.
170
00:06:15,475 --> 00:06:17,077
I mean,
it is the father's house.
171
00:06:17,110 --> 00:06:18,779
I didn't even know
that was you, all I heard was..
172
00:06:18,812 --> 00:06:20,747
"Ya‐ya‐ya ya‐ya, ya!"
173
00:06:22,716 --> 00:06:24,851
Well, you know, the mother
says that unwanted creatures
174
00:06:24,885 --> 00:06:27,588
have to stay
on the back patio.
175
00:06:27,621 --> 00:06:29,556
That goes for the frog, too.
176
00:06:31,124 --> 00:06:33,760
Okay. Look here.
177
00:06:33,794 --> 00:06:35,195
Let's go outside, mijo.
178
00:06:35,228 --> 00:06:36,630
I'll show you how to feed
your little froggy.
179
00:06:36,663 --> 00:06:37,698
The first thing you gotta know
180
00:06:37,731 --> 00:06:39,099
is how to talk to a..
181
00:06:39,132 --> 00:06:40,867
What'd you say, boy?
182
00:06:40,901 --> 00:06:43,203
Neesee,
the frog just said "Rib‐bitch."
183
00:06:43,236 --> 00:06:45,171
[laughs]
184
00:06:47,608 --> 00:06:48,709
That was a good one, Neesee.
185
00:06:48,742 --> 00:06:50,811
I'm gonna show her.
186
00:06:50,844 --> 00:06:54,047
Hey, man.
I'm feelin' your sister.
187
00:06:54,080 --> 00:06:56,416
I mean, really feelin' her.
Sparks are flyin'.
188
00:06:57,618 --> 00:06:59,853
[both laughing]
189
00:06:59,886 --> 00:07:01,588
I'm sorry, dawg.
I didn't mean..
190
00:07:01,622 --> 00:07:03,757
Hey, it's not a joke, dawg.
We got a thing.
191
00:07:03,790 --> 00:07:06,026
Well, not a thing thing.
More like a vibe.
192
00:07:06,059 --> 00:07:08,128
But if our vibe turns
into a thing
193
00:07:08,161 --> 00:07:11,197
are we still cool? 'Cause
I don't want us to have a thing.
194
00:07:11,231 --> 00:07:13,667
Okay, uh, Dirk,
is Carmen feelin'
195
00:07:13,700 --> 00:07:15,836
this vibe‐slash‐thing
that you got goin' on?
196
00:07:15,869 --> 00:07:17,671
No such thing
as a one‐way vibe, dawg.
197
00:07:17,704 --> 00:07:20,641
That would be a crush. And this
is so much more than that.
198
00:07:20,674 --> 00:07:23,644
You know what, Dirk?
You talkin' crazy.
199
00:07:23,677 --> 00:07:25,846
Did you drink the water
down there?
200
00:07:25,879 --> 00:07:28,114
Are you still drunk?
201
00:07:28,148 --> 00:07:30,551
Touch your nose.
202
00:07:30,584 --> 00:07:31,852
Alright, Dirk, look, I‐I..
203
00:07:31,885 --> 00:07:33,219
T‐this thing
that you're talkin' about
204
00:07:33,253 --> 00:07:34,988
between you two,
I didn't see it.
205
00:07:35,021 --> 00:07:36,657
That's why it's so special.
206
00:07:36,690 --> 00:07:37,724
It's not for everybody to see.
207
00:07:37,758 --> 00:07:39,660
Only the people that are in it.
208
00:07:39,693 --> 00:07:42,963
♪ Na‐na‐na‐na‐na‐na
na‐na‐na‐na‐na‐na ♪♪♪
209
00:07:42,996 --> 00:07:43,997
Rib‐bitch.
210
00:07:44,030 --> 00:07:45,498
[laughs]
211
00:07:46,800 --> 00:07:48,735
See? We vibin'.
212
00:07:50,036 --> 00:07:53,840
Oh. Oh, look.
I guess I like you, too.
213
00:08:02,082 --> 00:08:03,116
Oh, you love me.
214
00:08:03,149 --> 00:08:04,951
[laughs]
215
00:08:06,186 --> 00:08:08,121
[upbeat music]
216
00:08:13,660 --> 00:08:15,796
Dirk, what's this thing
I hear about you
217
00:08:15,829 --> 00:08:17,230
taking my sister
to Vegas tonight?
218
00:08:17,263 --> 00:08:20,000
Hey, man. The last couple
of weeks have been great.
219
00:08:20,033 --> 00:08:21,134
I'm takin' her
to see Gladys Knight.
220
00:08:21,167 --> 00:08:22,168
She's gonna love it.
221
00:08:22,202 --> 00:08:23,203
Okay, look, Dirk.
222
00:08:23,236 --> 00:08:24,705
Just be real with me, alright?
223
00:08:24,738 --> 00:08:28,008
Are you takin' my sister
to Vegas so you can..
224
00:08:28,041 --> 00:08:30,577
I'm insulted you would even
say that to me.
225
00:08:30,611 --> 00:08:31,745
This is your sister
we talkin' about.
226
00:08:31,778 --> 00:08:32,746
Right.
227
00:08:34,214 --> 00:08:37,150
‐ Fine ass..
‐ Hey.
228
00:08:37,183 --> 00:08:39,553
‐ Light skinned‐‐
‐ Hey!
229
00:08:39,586 --> 00:08:40,587
My bad.
230
00:08:42,823 --> 00:08:45,626
Bungee. Bungee.
231
00:08:48,161 --> 00:08:49,262
Here, boy.
232
00:08:49,295 --> 00:08:50,797
Okay, please don't tell me
233
00:08:50,831 --> 00:08:52,098
you lost Bungee
after I helped you
234
00:08:52,132 --> 00:08:53,166
sneak him in the house.
235
00:08:53,199 --> 00:08:55,135
Okay, I won't tell you.
236
00:08:56,336 --> 00:08:58,672
But that's what happened.
237
00:08:58,705 --> 00:08:59,873
How do you lose a frog,
man?
238
00:08:59,906 --> 00:09:02,242
Well, I had to go number one
239
00:09:02,275 --> 00:09:03,977
but when I got there,
it turned out
240
00:09:04,010 --> 00:09:06,647
to be number two.
241
00:09:06,680 --> 00:09:08,048
Which takes longer because I‐‐
242
00:09:08,081 --> 00:09:10,316
Okay, w‐we get it,
w‐w‐we get it.
243
00:09:10,350 --> 00:09:11,952
Let's just find him, okay?
244
00:09:11,985 --> 00:09:14,588
♪ If I was your woman ♪
245
00:09:14,621 --> 00:09:17,691
♪ Here's what I'd do ♪
246
00:09:17,724 --> 00:09:19,025
♪ Oh ♪
247
00:09:19,059 --> 00:09:23,229
♪ I'd never never never
stop lovin' ♪
248
00:09:23,263 --> 00:09:25,231
♪ You ♪
249
00:09:25,265 --> 00:09:28,301
♪ If I was your woman yeah ♪
250
00:09:28,334 --> 00:09:29,335
Come on, Robert.
Be my pair.
251
00:09:29,369 --> 00:09:30,370
♪ If I was your.. ♪♪♪
252
00:09:30,403 --> 00:09:31,638
Wow! You look incredible.
253
00:09:31,672 --> 00:09:32,673
I know!
254
00:09:34,040 --> 00:09:35,041
[Bungee croaks]
255
00:09:35,075 --> 00:09:36,743
Oh, I hear Bungee!
256
00:09:36,777 --> 00:09:38,378
Please don't tell me
y'all lost that frog.
257
00:09:38,411 --> 00:09:40,881
I'm not trying to hear
Neesee's mouth.
258
00:09:43,950 --> 00:09:45,218
Look, look harder.
259
00:09:46,720 --> 00:09:47,721
‐ What y'all doin'?
‐ Huh?
260
00:09:47,754 --> 00:09:49,690
‐ What?
‐ Uh‐oh.
261
00:09:49,723 --> 00:09:51,658
Oh, uh, we're r‐rehearsing.
262
00:09:52,793 --> 00:09:55,195
♪ If I was your woman ♪
263
00:09:55,228 --> 00:09:56,697
♪ Woman ♪♪♪
264
00:09:58,999 --> 00:10:01,835
[laughing]
265
00:10:01,868 --> 00:10:03,804
[upbeat music]
266
00:10:08,742 --> 00:10:11,778
Uh, Nick, Wolfgang Puck
is giving a lecture
267
00:10:11,812 --> 00:10:13,213
at the Chef's Association.
268
00:10:13,246 --> 00:10:14,648
Can you close up for me tonight?
269
00:10:14,681 --> 00:10:15,849
‐ Yeah, sure, no problem.
‐ Great.
270
00:10:15,882 --> 00:10:17,117
‐ Now, see you tomorrow.
‐ Okay.
271
00:10:17,150 --> 00:10:18,151
Thank you.
272
00:10:28,228 --> 00:10:30,163
I think you have a bar tab
you need to close.
273
00:10:30,196 --> 00:10:32,165
‐ Oh, I got a tip for you.
‐ Ooh!
274
00:10:32,198 --> 00:10:33,366
[chuckles]
275
00:10:34,400 --> 00:10:36,136
[Carmen and Nick moaning]
276
00:10:39,105 --> 00:10:41,374
Ooh, no, honey.
277
00:10:45,345 --> 00:10:46,813
[camera shutter clicks]
278
00:10:50,851 --> 00:10:52,385
[upbeat music]
279
00:10:56,723 --> 00:10:57,924
Hey, Neesee, what's crackin'?
280
00:10:57,958 --> 00:10:59,760
Your face when I tell you
281
00:10:59,793 --> 00:11:01,394
that Carmen's playin' Dirk.
282
00:11:01,427 --> 00:11:02,896
Wha‐bam!
283
00:11:04,865 --> 00:11:07,968
Damn! This is messed up.
284
00:11:08,001 --> 00:11:09,302
I gotta tell Dirk.
285
00:11:09,335 --> 00:11:10,937
But wait a minute.
Carmen's my sister.
286
00:11:10,971 --> 00:11:12,338
I can't blow her up
like that.
287
00:11:12,372 --> 00:11:13,840
Yes, you can.
288
00:11:15,141 --> 00:11:16,242
Well, wait a minute.
289
00:11:16,276 --> 00:11:17,410
This is not even
a real relationship.
290
00:11:17,443 --> 00:11:18,745
Why am I trippin'?
291
00:11:18,779 --> 00:11:20,113
Because this is real kiss.
292
00:11:20,146 --> 00:11:23,016
Look at her, all up in it.
Just.. Mm.
293
00:11:23,049 --> 00:11:24,350
Damn!
294
00:11:24,384 --> 00:11:25,351
[squealing]
295
00:11:25,385 --> 00:11:26,753
Hey, y'all!
296
00:11:26,787 --> 00:11:28,722
And by "y'all," I mean Robert.
297
00:11:30,924 --> 00:11:33,159
Dirk just introduced me
to some new friends.
298
00:11:33,193 --> 00:11:35,929
Tiffany, Chanel and Versace.
299
00:11:35,962 --> 00:11:37,898
[squealing]
300
00:11:43,504 --> 00:11:46,973
Well, let me introduce you
to modern technology, okay?
301
00:11:47,007 --> 00:11:51,377
‐ Can you hear me now?
‐ Neesee, what would Jesus do?
302
00:11:51,411 --> 00:11:53,479
Spread the word.
303
00:11:55,081 --> 00:11:56,850
I'm tryin' to follow
in his footsteps.
304
00:11:56,883 --> 00:11:58,985
Okay, why don't you follow
his footsteps into the kitchen?
305
00:11:59,019 --> 00:12:00,453
I got this.
306
00:12:00,486 --> 00:12:02,488
So, Dirk, why'd you buy her
all of this stuff?
307
00:12:02,523 --> 00:12:04,457
'Cause he's my boy, hater.
308
00:12:06,192 --> 00:12:07,493
Hey, she's livin'
outta her suitcase.
309
00:12:07,528 --> 00:12:09,095
I want her wardrobe
to be tight.
310
00:12:09,129 --> 00:12:11,197
Thank you.
Thank you. Thank you.
311
00:12:11,231 --> 00:12:12,899
‐ You are welcome.
‐ You are so sweet!
312
00:12:12,933 --> 00:12:13,900
[chuckles]
313
00:12:15,902 --> 00:12:18,238
You heard that?
I'm so sweet.
314
00:12:18,271 --> 00:12:20,774
[scoffs]
So, you still spending
your money on her, huh?
315
00:12:20,807 --> 00:12:23,009
Hey, man, I got more.
316
00:12:23,043 --> 00:12:25,879
Look, Dirk, you just
cut ties with Jonelle.
317
00:12:25,912 --> 00:12:28,148
Is it possible
that you're on a rebound
318
00:12:28,181 --> 00:12:30,016
and it's clouding
your judgment a little bit?
319
00:12:30,050 --> 00:12:31,017
No.
320
00:12:32,586 --> 00:12:33,887
But you know
what I was thinkin'
321
00:12:33,920 --> 00:12:35,355
and this is down the line
322
00:12:35,388 --> 00:12:37,924
but if she and I
were to get married..
323
00:12:37,958 --> 00:12:39,993
...me and you will be
brothers‐in‐law.
324
00:12:40,026 --> 00:12:42,796
And our kids will be cousins.
That's crazy.
325
00:12:42,829 --> 00:12:43,964
Dirk, don't you think
you're puttin'
326
00:12:43,997 --> 00:12:46,099
a little bit too much on this
327
00:12:46,132 --> 00:12:48,134
thing with you and Carmen?
328
00:12:48,168 --> 00:12:49,570
I mean, look, look, she's only
here for a little while.
329
00:12:49,603 --> 00:12:52,105
And you know
how unpredictable she is.
330
00:12:52,138 --> 00:12:53,239
I hear what you're saying.
331
00:12:53,273 --> 00:12:55,208
I gotta move fast.
Good lookin'.
332
00:12:56,943 --> 00:13:00,046
‐ Where are you going?
‐ To help love find a way.
333
00:13:02,082 --> 00:13:04,017
[upbeat music]
334
00:13:05,151 --> 00:13:06,252
[knocking]
335
00:13:09,089 --> 00:13:10,356
‐ Huh?
‐ Damn!
336
00:13:12,292 --> 00:13:16,062
‐ Did I wake you?
‐ Yeah, give me two hours.
337
00:13:16,096 --> 00:13:17,564
‐ No, we have to do this now.
‐ What?
338
00:13:17,598 --> 00:13:19,365
Why don't you
get outta my room?
339
00:13:19,399 --> 00:13:21,034
Okay, this is not your room
and I need you
340
00:13:21,067 --> 00:13:22,368
to stop playing games
with Dirk.
341
00:13:22,402 --> 00:13:23,403
You know he likes you, Carmen.
342
00:13:23,436 --> 00:13:25,405
Of course he likes me, Robert.
343
00:13:25,438 --> 00:13:27,007
‐ That's my boy.
‐ Yeah.
344
00:13:27,040 --> 00:13:28,509
But you're treating him
like your boyfriend.
345
00:13:28,542 --> 00:13:31,344
Oh, come on.
What are you talkin' about?
346
00:13:31,377 --> 00:13:34,347
Do you think
I should wear this tonight?
347
00:13:34,380 --> 00:13:37,618
Wear it tonight for who?
Dirk or Nick?
348
00:13:37,651 --> 00:13:40,386
‐ Who's Nick?
‐ Okay, cut it, Carmen.
349
00:13:40,420 --> 00:13:43,356
We have evidence.
Neesee took a photo.
350
00:13:43,389 --> 00:13:45,091
I hate her.
351
00:13:45,125 --> 00:13:46,359
Well, why are you
treating Dirk like this?
352
00:13:46,392 --> 00:13:48,529
Oh, come on.
How am I treating Dirk?
353
00:13:48,562 --> 00:13:51,097
I didn't ask him
to buy me all this stuff.
354
00:13:51,131 --> 00:13:54,200
I'm just a recipient.
355
00:13:54,234 --> 00:13:57,470
And besides, he benefits
from this relationship, too.
356
00:13:57,504 --> 00:14:01,441
I mean, I'm coachin' him
through his troubled times
357
00:14:01,474 --> 00:14:04,044
and he's showin' me
a good time, I mean
358
00:14:04,077 --> 00:14:05,345
we even‐Steven.
359
00:14:05,378 --> 00:14:07,213
[sighs]
Come on, Carmen.
360
00:14:07,247 --> 00:14:09,115
You know Dirk is puttin' more
on this than you are.
361
00:14:09,149 --> 00:14:11,084
And you are not stupid.
362
00:14:11,585 --> 00:14:13,186
Alright.
363
00:14:13,219 --> 00:14:15,021
Maybe I am enjoying
the attention a little bit
364
00:14:15,055 --> 00:14:16,523
but I don't expect you
to understand that
365
00:14:16,557 --> 00:14:18,324
since you're always takin'
the other person's side.
366
00:14:18,358 --> 00:14:21,061
This is not about sides. This is
about how you treat my friend.
367
00:14:21,094 --> 00:14:23,196
Yeah, it's always
about your friend.
368
00:14:23,229 --> 00:14:25,666
Or your fiancee
or your ex‐wife.
369
00:14:25,699 --> 00:14:27,634
Is it ever gonna be
about your sister?
370
00:14:31,037 --> 00:14:33,073
Okay, Carmen, maybe I've been
a little hard on you
371
00:14:33,106 --> 00:14:35,375
but that's
because I love you.
372
00:14:37,243 --> 00:14:39,279
Carmen, you know
I'll do anything for you.
373
00:14:42,983 --> 00:14:44,585
[sighs]
Come here.
374
00:14:47,287 --> 00:14:49,355
Thanks.
So let Dirk down easy.
375
00:14:49,389 --> 00:14:51,257
He's real sensitive, okay?
376
00:14:51,291 --> 00:14:53,159
‐ No, I'm not doin' that.
‐ What?
377
00:14:53,193 --> 00:14:55,696
You just finished talking about
you gonna do anything for me.
378
00:14:55,729 --> 00:14:57,163
Yeah, I will starting tomorrow.
379
00:14:57,197 --> 00:14:58,498
But tonight,
we're gonna go to dinner
380
00:14:58,532 --> 00:14:59,700
and you're gonna tell Dirk
what's up.
381
00:14:59,733 --> 00:15:01,434
Whatever, man.
Get outta my room!
382
00:15:01,467 --> 00:15:03,069
‐ It's not your room.
‐ Whatever! Get out, punk!
383
00:15:03,103 --> 00:15:04,370
You gettin' out?
384
00:15:05,271 --> 00:15:06,239
Damn!
385
00:15:08,308 --> 00:15:10,276
[indistinct chatter]
386
00:15:10,310 --> 00:15:12,245
[instrumental music on stereo]
387
00:15:16,082 --> 00:15:19,219
Carmen, you look like
you have something on your mind.
388
00:15:19,252 --> 00:15:21,221
No, I'm just struggling
between the lemon chicken
389
00:15:21,254 --> 00:15:23,356
and the, uh, sea bass,
that's all.
390
00:15:25,125 --> 00:15:27,293
Is that the only thing
you're struggling with?
391
00:15:27,327 --> 00:15:29,229
‐ Hm?
‐ Hey!
392
00:15:29,262 --> 00:15:32,265
Why you playing footsie
with me under the table?
393
00:15:32,298 --> 00:15:35,536
Oh, my bad. I was just trying
to wake up my leg.
394
00:15:35,569 --> 00:15:38,639
Ow! Ow!
395
00:15:38,672 --> 00:15:42,342
That's my jam
right there, boy.
396
00:15:42,375 --> 00:15:43,977
Ah!
397
00:15:44,010 --> 00:15:45,245
That's Muzak. You like that?
398
00:15:45,278 --> 00:15:47,080
Yeah, I like it real mellow.
399
00:15:49,215 --> 00:15:52,485
‐ Tell Dirk. Ahem, ahem.
‐ Uh, shut up.
400
00:15:53,587 --> 00:15:54,755
[coughs]
401
00:15:54,788 --> 00:15:56,322
Are you two comin' down
with something?
402
00:15:56,356 --> 00:15:58,458
You know, my bartender
403
00:15:58,491 --> 00:16:01,227
he was sick earlier
this week.
404
00:16:01,261 --> 00:16:03,463
You know, maybe he passed
somethin' around.
405
00:16:06,032 --> 00:16:08,401
Well, I have something
that's gonna make you
406
00:16:08,434 --> 00:16:10,336
feel a lot better.
407
00:16:10,370 --> 00:16:11,638
(Carmen)
What's this?
408
00:16:12,539 --> 00:16:14,608
Tickets to Maui!
409
00:16:14,641 --> 00:16:16,209
First class!
410
00:16:16,242 --> 00:16:17,644
Oh‐ho‐ho, ho‐ho!
411
00:16:17,678 --> 00:16:19,345
Aye, you said you wanted
to go whale‐watchin'.
412
00:16:19,379 --> 00:16:21,715
Why not go
to the best place to do it?
413
00:16:21,748 --> 00:16:25,318
You, me, tiki torches,
coconut bras, what's up?
414
00:16:25,351 --> 00:16:27,153
[chuckles]
Oh!
415
00:16:27,187 --> 00:16:29,489
This is so sweet.
I don't know what to say!
416
00:16:29,523 --> 00:16:30,524
I do.
417
00:16:32,058 --> 00:16:33,994
Have you all decided?
418
00:16:34,828 --> 00:16:36,429
Hey! Carmen, right?
419
00:16:36,462 --> 00:16:40,100
Huh?
I want the lemon chicken.
420
00:16:40,133 --> 00:16:42,803
You and Nick never made
my party the other night.
421
00:16:42,836 --> 00:16:44,671
Girl, I guess you found
something else
422
00:16:44,705 --> 00:16:45,772
better to do, huh?
423
00:16:47,541 --> 00:16:49,610
Actually, my name is Dirk.
424
00:16:49,643 --> 00:16:50,644
What party?
425
00:16:52,078 --> 00:16:53,046
Oops.
426
00:16:57,450 --> 00:16:59,620
‐ Who's Nick?
‐ Yeah, Carmen.
427
00:16:59,653 --> 00:17:01,522
Who's Nick?
428
00:17:01,555 --> 00:17:02,723
Ooh, ooh, ooh.
429
00:17:02,756 --> 00:17:04,290
I know this one‐‐
430
00:17:04,324 --> 00:17:07,327
Uh, h‐he's a,
he's a old friend
431
00:17:07,360 --> 00:17:09,395
that I ran into Friday night
when I was out
432
00:17:09,429 --> 00:17:11,364
with my girls at the movies.
433
00:17:12,799 --> 00:17:13,800
I thought you said
you didn't go to the movies
434
00:17:13,834 --> 00:17:16,436
'cause it was sold out.
435
00:17:16,469 --> 00:17:18,304
Right, right. It was.
436
00:17:18,338 --> 00:17:21,141
But then I found another
theater where it was playin'.
437
00:17:22,509 --> 00:17:25,145
‐ Oh, yeah? Which one?
‐ Universe!
438
00:17:28,348 --> 00:17:30,216
Wait, that's weird.
439
00:17:30,250 --> 00:17:31,852
Because when you told me
it was sold out
440
00:17:31,885 --> 00:17:34,220
I tried to find you
another theatre
441
00:17:34,254 --> 00:17:37,123
and I definitely remember
it wasn't playing at Universe.
442
00:17:37,157 --> 00:17:40,160
Really? Oh, oh.
443
00:17:40,193 --> 00:17:43,163
It wasn't playin'
at Universe.
444
00:17:43,196 --> 00:17:44,464
Did I say the movies?
445
00:17:44,497 --> 00:17:46,533
I didn't go to the movies.
No, not me.
446
00:17:46,567 --> 00:17:48,502
I went to the club.
447
00:17:50,170 --> 00:17:52,539
What the hell's goin' on?
448
00:17:52,573 --> 00:17:56,309
Alright, alright, Dirk, um..
449
00:17:56,342 --> 00:17:58,144
...it has come to my attention
450
00:17:58,178 --> 00:18:00,380
that perhaps
I've caught your fancy
451
00:18:00,413 --> 00:18:03,216
but, alas, my heart
favors another.
452
00:18:05,451 --> 00:18:07,453
‐ What?
‐ I like somebody else.
453
00:18:07,487 --> 00:18:08,889
I know what it means.
454
00:18:08,922 --> 00:18:10,390
Why the hell
you ain't tell me sooner?
455
00:18:10,423 --> 00:18:12,626
You know how much money
I spent on you, girl?
456
00:18:12,659 --> 00:18:14,360
Okay, Dirk, look, I love you.
457
00:18:14,394 --> 00:18:17,297
But no, I‐I, I‐I‐I don't
like you like that.
458
00:18:17,330 --> 00:18:19,432
And I was trying to like you
459
00:18:19,465 --> 00:18:21,502
and I was tryin to wait
for something to spark
460
00:18:21,535 --> 00:18:26,740
and it didn't and maybe
it'll spark in Maui.
461
00:18:26,773 --> 00:18:29,242
‐ I'm thinkin'..
‐ You ain't goin' to Maui.
462
00:18:31,945 --> 00:18:33,880
Dirk, Dirk, look.
463
00:18:35,682 --> 00:18:37,884
I'm sorry. I‐I didn't mean
to lead you on, okay?
464
00:18:37,918 --> 00:18:40,887
And if, if you want
all your stuff back
465
00:18:40,921 --> 00:18:42,923
I'll give it back.
466
00:18:42,956 --> 00:18:44,324
Except the black dress.
Can I keep that?
467
00:18:44,357 --> 00:18:47,728
Because that really
looks good on me.
468
00:18:47,761 --> 00:18:51,698
Alright, you can keep
the black dress...for $300.
469
00:18:54,300 --> 00:18:55,869
So, I don't do it
for you, huh?
470
00:18:55,902 --> 00:18:58,271
Nothin' sparks with me?
471
00:18:58,304 --> 00:18:59,606
So, what gets you
goin' there, sparky?
472
00:18:59,640 --> 00:19:00,907
We can tell.
473
00:19:02,709 --> 00:19:03,710
What's up?
474
00:19:06,580 --> 00:19:08,549
Alright. That's cool.
475
00:19:08,582 --> 00:19:10,450
Okay, look.
476
00:19:10,483 --> 00:19:11,484
We're still boys, right?
477
00:19:11,518 --> 00:19:12,619
No.
478
00:19:12,653 --> 00:19:15,556
If we was boys, I'd clock you.
479
00:19:15,589 --> 00:19:17,724
But after four divorces,
this is nothing.
480
00:19:17,758 --> 00:19:19,860
You'd probably be livin'
in my house next week.
481
00:19:19,893 --> 00:19:22,629
So, you don't hate me?
482
00:19:22,663 --> 00:19:24,965
Nah, you may get a few
prank phone calls from me.
483
00:19:24,998 --> 00:19:26,933
But that's just
my healin' process.
484
00:19:28,669 --> 00:19:31,404
‐ I respect your game.
‐ Oh, come here, boy!
485
00:19:31,437 --> 00:19:33,239
Oh, let's eat!
486
00:19:34,274 --> 00:19:35,676
Wait a minute.
487
00:19:35,709 --> 00:19:37,844
That's it? "Let's eat?"
488
00:19:37,878 --> 00:19:39,212
She played you like that
489
00:19:39,245 --> 00:19:41,515
and you're gonna
let her off the hook?
490
00:19:41,548 --> 00:19:44,718
Oh, no, honey.
491
00:19:44,751 --> 00:19:46,820
Correct me if I'm wrong,
but that chick on the wall
492
00:19:46,853 --> 00:19:48,388
isn't she supposed
to be cookin' my dinner?
493
00:19:48,421 --> 00:19:49,690
You don't want me
in charge of your food.
494
00:19:49,723 --> 00:19:51,424
‐ Oh, see‐‐
‐ Hey, hey, hey!
495
00:19:51,457 --> 00:19:52,993
Come on, now,
why can't we just have a night
496
00:19:53,026 --> 00:19:54,460
where we could just all‐‐
497
00:19:54,494 --> 00:19:56,963
‐ Shut up, Robert!
‐ Shut up, Robert!
498
00:19:56,997 --> 00:19:58,932
[upbeat music]
499
00:20:05,471 --> 00:20:06,673
Come on.
500
00:20:06,707 --> 00:20:07,708
Your mother's gonna kill us
501
00:20:07,741 --> 00:20:09,743
if we don't find Bungee.
502
00:20:09,776 --> 00:20:11,578
But we've looked everywhere.
503
00:20:11,612 --> 00:20:14,648
Well, we're gonna have to look
everywhere else again.
504
00:20:14,681 --> 00:20:16,617
Come on. Let's go.
505
00:20:20,621 --> 00:20:22,355
[Bungee croaking]
506
00:20:22,388 --> 00:20:24,424
Well, Bungee, what do you think?
507
00:20:24,457 --> 00:20:26,760
We make them suffer
for another week?
508
00:20:26,793 --> 00:20:28,529
Huh? Huh?
509
00:20:28,562 --> 00:20:29,830
[laughs]
510
00:20:31,765 --> 00:20:33,700
[theme music]
36153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.