All language subtitles for All.of.Us.S03E13.Trying.to.Love.Two.Aint.Easy.to.Do.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,003 [upbeat music] 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,005 Mm. 3 00:00:16,717 --> 00:00:18,184 Big brother! 4 00:00:20,721 --> 00:00:22,422 Oh, man, Robert. 5 00:00:22,455 --> 00:00:25,258 I came as soon as I heard about Tia leaving you. 6 00:00:25,291 --> 00:00:28,094 Carmen, I left that message for you eight months ago. 7 00:00:28,128 --> 00:00:29,696 Oh, word? 8 00:00:29,730 --> 00:00:31,097 I thought you were a creditor trying to trick me. 9 00:00:31,131 --> 00:00:32,232 You know, they could be real crafty 10 00:00:32,265 --> 00:00:33,734 if you don't pay them after 90 days. 11 00:00:33,767 --> 00:00:34,801 But enough about me. How are you? 12 00:00:34,835 --> 00:00:36,770 How's the heart? Here to help. 13 00:00:36,803 --> 00:00:38,204 Look, sis, I'm fine, alright? 14 00:00:38,238 --> 00:00:39,439 You know, time heals all wounds. 15 00:00:39,472 --> 00:00:40,774 Come on, you want me to whoop Tia? 16 00:00:40,807 --> 00:00:42,643 You know I always wanted to whoop Tia! 17 00:00:42,676 --> 00:00:44,511 Will you let me, please? You never let me have no fun. 18 00:00:44,545 --> 00:00:46,246 No, look, look, look, I appreciate you 19 00:00:46,279 --> 00:00:48,448 wanting to catch a case for me, but I'm good, alright? 20 00:00:48,481 --> 00:00:51,117 No, you're not. You're in denial, Robert. 21 00:00:51,151 --> 00:00:52,285 And I'm not leavin' my distraught brother 22 00:00:52,318 --> 00:00:54,521 to raise a son all by himself. 23 00:00:54,555 --> 00:00:57,190 ‐ Uh‐uh, it's not gonna‐‐ ‐ And then the happy hour.. 24 00:00:57,223 --> 00:00:59,860 ‐ Oh, damn! ‐ Oh, damn! 25 00:00:59,893 --> 00:01:01,695 ‐ What is she doin' here? ‐ What is she doin' here? 26 00:01:01,728 --> 00:01:03,296 ‐ I'm goin' to my room! ‐ I'm goin' to my room! 27 00:01:03,329 --> 00:01:05,331 ‐ You ain't got no room! ‐ You ain't got no room! 28 00:01:05,365 --> 00:01:08,702 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Ho, ho, ho! Ho! Ho! Ho! 29 00:01:08,735 --> 00:01:10,470 Robert, what's she talkin' 'bout, she got a room? 30 00:01:10,504 --> 00:01:13,507 Neesee has temporarily moved in. 31 00:01:13,540 --> 00:01:15,742 [hiccupping] 32 00:01:15,776 --> 00:01:17,377 B‐but it's, but it's all good, like, you could use 33 00:01:17,410 --> 00:01:18,712 the office, I can get the blow‐up mattress 34 00:01:18,745 --> 00:01:20,614 for you and you can stay as long as you.. 35 00:01:20,647 --> 00:01:23,550 A blow‐up mattress for your baby sister? 36 00:01:23,584 --> 00:01:25,552 You ain't right. 37 00:01:25,586 --> 00:01:27,153 I'm tellin' mama you ain't right. 38 00:01:27,187 --> 00:01:28,589 And you.. 39 00:01:28,622 --> 00:01:29,823 ...you can keep your little room. 40 00:01:29,856 --> 00:01:30,857 It's alright. 41 00:01:30,891 --> 00:01:32,125 If you can get there before me. 42 00:01:32,158 --> 00:01:33,426 ‐ Oh, no. Oh, no. ‐ Yes! 43 00:01:33,459 --> 00:01:34,728 ‐ Oh, no. ‐ Get out of my way! 44 00:01:34,761 --> 00:01:35,729 Hey! 45 00:01:36,797 --> 00:01:39,165 ♪ Often I wish that we ♪ 46 00:01:39,199 --> 00:01:41,434 ♪ Could take the time to see ♪ 47 00:01:41,467 --> 00:01:43,469 ♪ The need there is to be ♪ 48 00:01:43,504 --> 00:01:46,139 ♪ A family yeah ♪ 49 00:01:46,172 --> 00:01:48,241 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 50 00:01:48,274 --> 00:01:50,577 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 51 00:01:50,611 --> 00:01:52,345 ♪ Time and seasons change ♪ 52 00:01:52,378 --> 00:01:54,848 ♪ But we will still remain ♪ 53 00:01:54,881 --> 00:01:57,651 ♪ It's just All Of Us ♪ 54 00:01:57,684 --> 00:02:00,687 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 55 00:02:04,357 --> 00:02:05,626 [indistinct chatter] 56 00:02:05,659 --> 00:02:07,628 [instrumental music on stereo] 57 00:02:07,661 --> 00:02:09,295 So, I lost my job, I got kicked out 58 00:02:09,329 --> 00:02:10,864 of the hostel where I was stayin'. 59 00:02:10,897 --> 00:02:12,465 I punched a truck driver in the nose. 60 00:02:12,498 --> 00:02:14,400 A goat bit me. 61 00:02:14,434 --> 00:02:16,369 Oh, but that's a whole another issue. 62 00:02:18,238 --> 00:02:21,508 And now I'm here and.. 63 00:02:21,542 --> 00:02:23,443 ...I just need to feel better. 64 00:02:23,476 --> 00:02:24,545 [sobbing] 65 00:02:24,578 --> 00:02:25,779 Could you buy my drinks? 66 00:02:27,480 --> 00:02:28,515 ‐ I got you. ‐ Thank you. 67 00:02:28,549 --> 00:02:30,216 Yo, bartender. 68 00:02:30,250 --> 00:02:32,185 Uh, his name is Nick. 69 00:02:32,218 --> 00:02:35,388 Could you please learn the employee names, huh? 70 00:02:35,421 --> 00:02:37,591 See, this is why I wanted a corporate retreat. 71 00:02:37,624 --> 00:02:41,194 [chuckles] Neesee, you in the Bahamas by yourself 72 00:02:41,227 --> 00:02:42,596 is not a corporate retreat. 73 00:02:43,897 --> 00:02:45,866 ‐ Carmen! ‐ Dirk boy! 74 00:02:45,899 --> 00:02:47,433 ‐ What's up, girl? ‐ Hey! 75 00:02:47,467 --> 00:02:49,536 ‐ What's goin' on, girl? ‐ What's goin' on? 76 00:02:49,570 --> 00:02:50,771 Excuse me. Excuse me. 77 00:02:50,804 --> 00:02:52,506 This is not a barber shop. 78 00:02:52,539 --> 00:02:55,175 This is a 3‐star restaurant. 79 00:02:56,977 --> 00:02:58,712 Oh, man! 80 00:02:58,745 --> 00:03:00,446 Dirk, maybe you could help me out. 81 00:03:00,480 --> 00:03:02,916 Explain to me how what's‐her‐name over there 82 00:03:02,949 --> 00:03:04,417 can afford to buy her own restaurant 83 00:03:04,450 --> 00:03:05,986 but she can't afford a place to live. 84 00:03:06,019 --> 00:03:07,521 [chuckles] 85 00:03:07,554 --> 00:03:08,622 You just explained it. 86 00:03:08,655 --> 00:03:10,791 Neesee got half, again. 87 00:03:10,824 --> 00:03:12,759 What? What is he talking about, Robert? 88 00:03:12,793 --> 00:03:13,794 Uh.. 89 00:03:13,827 --> 00:03:14,828 [gibberish] 90 00:03:14,861 --> 00:03:17,497 What? What'd you say? 91 00:03:17,531 --> 00:03:19,833 Uh, we, uh.. 92 00:03:19,866 --> 00:03:22,302 We own the restaurant together. 93 00:03:22,335 --> 00:03:24,771 To‐who? Together? 94 00:03:26,272 --> 00:03:28,308 With the same woman who left you? 95 00:03:28,341 --> 00:03:29,910 The same woman who had you boo‐hoo 96 00:03:29,943 --> 00:03:31,712 boo‐hoo‐hooing all up in divorce court? 97 00:03:31,745 --> 00:03:33,614 The same woman who put a big old period 98 00:03:33,647 --> 00:03:34,915 at the end of your bank account? 99 00:03:34,948 --> 00:03:36,349 That woman? 100 00:03:36,382 --> 00:03:37,551 You wouldn't even co‐sign 101 00:03:37,584 --> 00:03:40,020 for my student loan, Robert. 102 00:03:40,053 --> 00:03:42,623 You weren't even enrolled in school, Carmen. 103 00:03:42,656 --> 00:03:45,458 Exactly! 'Cause I couldn't get a loan. 104 00:03:47,360 --> 00:03:48,529 He never told you about him and Neesee? 105 00:03:48,562 --> 00:03:51,031 ‐ No. ‐ They're homies now. 106 00:03:51,064 --> 00:03:53,767 Yo, I thought I had issues with women. 107 00:03:53,800 --> 00:03:55,401 Dirk, whose side are you on anyway? 108 00:03:55,435 --> 00:03:57,538 Nobody's. I like to instigate. 109 00:03:59,372 --> 00:04:00,607 ‐ Oh, Neesee. ‐ Hm? 110 00:04:00,641 --> 00:04:02,609 Uh, when that jukebox I ordered 111 00:04:02,643 --> 00:04:04,344 comes in, let me know. Alright? 112 00:04:04,377 --> 00:04:05,846 Ah, it already came 113 00:04:05,879 --> 00:04:07,280 and I sent it straight over to Denny's 114 00:04:07,313 --> 00:04:09,449 where it belongs. 115 00:04:09,482 --> 00:04:10,817 What? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 116 00:04:10,851 --> 00:04:12,986 Look here, alright? We're partners. 117 00:04:13,019 --> 00:04:15,321 That means two people making the final call. 118 00:04:15,355 --> 00:04:17,791 ‐ Not just one. ‐ Robert, uh.. 119 00:04:17,824 --> 00:04:19,660 Look over your shoulder. 120 00:04:19,693 --> 00:04:21,327 Little more. 121 00:04:21,361 --> 00:04:22,963 Pretty girl. Big picture. 122 00:04:22,996 --> 00:04:25,599 'She decides.' 123 00:04:25,632 --> 00:04:27,033 ‐ Okay? ‐ 'Ha‐ha!' 124 00:04:27,067 --> 00:04:28,802 [clears throat] 125 00:04:28,835 --> 00:04:31,938 My brother said he wants a jukebox. 126 00:04:31,972 --> 00:04:35,041 And I said close your mouth box. 127 00:04:35,075 --> 00:04:36,877 ‐ Unh. ‐ Whoo‐whoo‐hoo! 128 00:04:36,910 --> 00:04:40,581 Damn! Mouth box. A box.. 129 00:04:40,614 --> 00:04:42,683 ‐ It's a mouth. ‐ Dirk, what are you doin'? 130 00:04:42,716 --> 00:04:45,351 I told you. I'm instigating. 131 00:04:45,385 --> 00:04:47,320 Robert, Robert. Robert, Robert. 132 00:04:47,353 --> 00:04:49,590 Robert, you just won't learn, will you? 133 00:04:49,623 --> 00:04:51,424 You're just like the kids from "Friday The 13th" that keep 134 00:04:51,457 --> 00:04:54,761 takin' their dumb asses back to Camp Crystal Lake. 135 00:04:54,795 --> 00:04:57,097 Stop! There's a killer. 136 00:04:57,130 --> 00:04:58,599 Neesee's Jason. 137 00:04:59,966 --> 00:05:00,934 Jason. 138 00:05:02,836 --> 00:05:05,772 You know what, why don't you two take your comedy routine‐‐ 139 00:05:05,806 --> 00:05:07,007 Uh‐uh, don't push me. Stop. I'll tell mommy. 140 00:05:07,040 --> 00:05:08,909 ‐ Leave me alone. ‐ Get off me. 141 00:05:08,942 --> 00:05:11,477 Alright, fine. Fine. Just remember this. 142 00:05:11,512 --> 00:05:13,446 Black guy always gets it first. 143 00:05:14,915 --> 00:05:16,382 Black guy. 144 00:05:18,719 --> 00:05:20,521 [upbeat music] 145 00:05:22,088 --> 00:05:24,991 ♪ Na‐na‐na‐na‐na‐na na‐na‐na‐na‐na‐na ♪ 146 00:05:25,025 --> 00:05:28,428 ♪ Na‐na‐na‐na‐na‐na na‐na‐na‐na‐na‐na hey ♪♪♪ 147 00:05:28,461 --> 00:05:29,696 Chorizo. 148 00:05:29,730 --> 00:05:31,798 [laughter] 149 00:05:31,832 --> 00:05:34,935 ‐ Where have y'all been? ‐ Oh! Tijuana. 150 00:05:36,837 --> 00:05:39,105 In the last 12 hours, you've been to Mexico and back? 151 00:05:39,139 --> 00:05:41,041 Man, we had the limo stop in Rosarito 152 00:05:41,074 --> 00:05:42,876 for fish tacos and a pee break. 153 00:05:42,909 --> 00:05:44,444 We was knockin' the margaritas back. 154 00:05:44,477 --> 00:05:47,514 Whoo! And I picked up a little something 155 00:05:47,548 --> 00:05:49,015 for my favorite nephew. 156 00:05:49,049 --> 00:05:50,717 Look at that right there. 157 00:05:50,751 --> 00:05:51,952 ‐ A frog? ‐ 'Ha!' 158 00:05:51,985 --> 00:05:54,454 Cool! Thank you, Auntie Carmen. 159 00:05:54,487 --> 00:05:57,924 I shall call him Bungee. 160 00:05:57,958 --> 00:06:00,026 ‐ Mommy, look. ‐ Yeah, yeah, yeah, baby. 161 00:06:00,060 --> 00:06:02,529 I can see it from here. 162 00:06:02,563 --> 00:06:03,564 ‐ Carmen. ‐ Oh, yeah? 163 00:06:03,597 --> 00:06:04,598 You know, it's customary 164 00:06:04,631 --> 00:06:05,732 to ask the parents before 165 00:06:05,766 --> 00:06:07,400 you give a child an animal. 166 00:06:07,433 --> 00:06:08,702 But I guess you were absent the day 167 00:06:08,735 --> 00:06:10,504 they taught home training. 168 00:06:10,537 --> 00:06:13,907 [chuckles] Well, I asked the father when I called last night. 169 00:06:13,940 --> 00:06:15,441 And the father said it was alright. 170 00:06:15,475 --> 00:06:17,077 I mean, it is the father's house. 171 00:06:17,110 --> 00:06:18,779 I didn't even know that was you, all I heard was.. 172 00:06:18,812 --> 00:06:20,747 "Ya‐ya‐ya ya‐ya, ya!" 173 00:06:22,716 --> 00:06:24,851 Well, you know, the mother says that unwanted creatures 174 00:06:24,885 --> 00:06:27,588 have to stay on the back patio. 175 00:06:27,621 --> 00:06:29,556 That goes for the frog, too. 176 00:06:31,124 --> 00:06:33,760 Okay. Look here. 177 00:06:33,794 --> 00:06:35,195 Let's go outside, mijo. 178 00:06:35,228 --> 00:06:36,630 I'll show you how to feed your little froggy. 179 00:06:36,663 --> 00:06:37,698 The first thing you gotta know 180 00:06:37,731 --> 00:06:39,099 is how to talk to a.. 181 00:06:39,132 --> 00:06:40,867 What'd you say, boy? 182 00:06:40,901 --> 00:06:43,203 Neesee, the frog just said "Rib‐bitch." 183 00:06:43,236 --> 00:06:45,171 [laughs] 184 00:06:47,608 --> 00:06:48,709 That was a good one, Neesee. 185 00:06:48,742 --> 00:06:50,811 I'm gonna show her. 186 00:06:50,844 --> 00:06:54,047 Hey, man. I'm feelin' your sister. 187 00:06:54,080 --> 00:06:56,416 I mean, really feelin' her. Sparks are flyin'. 188 00:06:57,618 --> 00:06:59,853 [both laughing] 189 00:06:59,886 --> 00:07:01,588 I'm sorry, dawg. I didn't mean.. 190 00:07:01,622 --> 00:07:03,757 Hey, it's not a joke, dawg. We got a thing. 191 00:07:03,790 --> 00:07:06,026 Well, not a thing thing. More like a vibe. 192 00:07:06,059 --> 00:07:08,128 But if our vibe turns into a thing 193 00:07:08,161 --> 00:07:11,197 are we still cool? 'Cause I don't want us to have a thing. 194 00:07:11,231 --> 00:07:13,667 Okay, uh, Dirk, is Carmen feelin' 195 00:07:13,700 --> 00:07:15,836 this vibe‐slash‐thing that you got goin' on? 196 00:07:15,869 --> 00:07:17,671 No such thing as a one‐way vibe, dawg. 197 00:07:17,704 --> 00:07:20,641 That would be a crush. And this is so much more than that. 198 00:07:20,674 --> 00:07:23,644 You know what, Dirk? You talkin' crazy. 199 00:07:23,677 --> 00:07:25,846 Did you drink the water down there? 200 00:07:25,879 --> 00:07:28,114 Are you still drunk? 201 00:07:28,148 --> 00:07:30,551 Touch your nose. 202 00:07:30,584 --> 00:07:31,852 Alright, Dirk, look, I‐I.. 203 00:07:31,885 --> 00:07:33,219 T‐this thing that you're talkin' about 204 00:07:33,253 --> 00:07:34,988 between you two, I didn't see it. 205 00:07:35,021 --> 00:07:36,657 That's why it's so special. 206 00:07:36,690 --> 00:07:37,724 It's not for everybody to see. 207 00:07:37,758 --> 00:07:39,660 Only the people that are in it. 208 00:07:39,693 --> 00:07:42,963 ♪ Na‐na‐na‐na‐na‐na na‐na‐na‐na‐na‐na ♪♪♪ 209 00:07:42,996 --> 00:07:43,997 Rib‐bitch. 210 00:07:44,030 --> 00:07:45,498 [laughs] 211 00:07:46,800 --> 00:07:48,735 See? We vibin'. 212 00:07:50,036 --> 00:07:53,840 Oh. Oh, look. I guess I like you, too. 213 00:08:02,082 --> 00:08:03,116 Oh, you love me. 214 00:08:03,149 --> 00:08:04,951 [laughs] 215 00:08:06,186 --> 00:08:08,121 [upbeat music] 216 00:08:13,660 --> 00:08:15,796 Dirk, what's this thing I hear about you 217 00:08:15,829 --> 00:08:17,230 taking my sister to Vegas tonight? 218 00:08:17,263 --> 00:08:20,000 Hey, man. The last couple of weeks have been great. 219 00:08:20,033 --> 00:08:21,134 I'm takin' her to see Gladys Knight. 220 00:08:21,167 --> 00:08:22,168 She's gonna love it. 221 00:08:22,202 --> 00:08:23,203 Okay, look, Dirk. 222 00:08:23,236 --> 00:08:24,705 Just be real with me, alright? 223 00:08:24,738 --> 00:08:28,008 Are you takin' my sister to Vegas so you can.. 224 00:08:28,041 --> 00:08:30,577 I'm insulted you would even say that to me. 225 00:08:30,611 --> 00:08:31,745 This is your sister we talkin' about. 226 00:08:31,778 --> 00:08:32,746 Right. 227 00:08:34,214 --> 00:08:37,150 ‐ Fine ass.. ‐ Hey. 228 00:08:37,183 --> 00:08:39,553 ‐ Light skinned‐‐ ‐ Hey! 229 00:08:39,586 --> 00:08:40,587 My bad. 230 00:08:42,823 --> 00:08:45,626 Bungee. Bungee. 231 00:08:48,161 --> 00:08:49,262 Here, boy. 232 00:08:49,295 --> 00:08:50,797 Okay, please don't tell me 233 00:08:50,831 --> 00:08:52,098 you lost Bungee after I helped you 234 00:08:52,132 --> 00:08:53,166 sneak him in the house. 235 00:08:53,199 --> 00:08:55,135 Okay, I won't tell you. 236 00:08:56,336 --> 00:08:58,672 But that's what happened. 237 00:08:58,705 --> 00:08:59,873 How do you lose a frog, man? 238 00:08:59,906 --> 00:09:02,242 Well, I had to go number one 239 00:09:02,275 --> 00:09:03,977 but when I got there, it turned out 240 00:09:04,010 --> 00:09:06,647 to be number two. 241 00:09:06,680 --> 00:09:08,048 Which takes longer because I‐‐ 242 00:09:08,081 --> 00:09:10,316 Okay, w‐we get it, w‐w‐we get it. 243 00:09:10,350 --> 00:09:11,952 Let's just find him, okay? 244 00:09:11,985 --> 00:09:14,588 ♪ If I was your woman ♪ 245 00:09:14,621 --> 00:09:17,691 ♪ Here's what I'd do ♪ 246 00:09:17,724 --> 00:09:19,025 ♪ Oh ♪ 247 00:09:19,059 --> 00:09:23,229 ♪ I'd never never never stop lovin' ♪ 248 00:09:23,263 --> 00:09:25,231 ♪ You ♪ 249 00:09:25,265 --> 00:09:28,301 ♪ If I was your woman yeah ♪ 250 00:09:28,334 --> 00:09:29,335 Come on, Robert. Be my pair. 251 00:09:29,369 --> 00:09:30,370 ♪ If I was your.. ♪♪♪ 252 00:09:30,403 --> 00:09:31,638 Wow! You look incredible. 253 00:09:31,672 --> 00:09:32,673 I know! 254 00:09:34,040 --> 00:09:35,041 [Bungee croaks] 255 00:09:35,075 --> 00:09:36,743 Oh, I hear Bungee! 256 00:09:36,777 --> 00:09:38,378 Please don't tell me y'all lost that frog. 257 00:09:38,411 --> 00:09:40,881 I'm not trying to hear Neesee's mouth. 258 00:09:43,950 --> 00:09:45,218 Look, look harder. 259 00:09:46,720 --> 00:09:47,721 ‐ What y'all doin'? ‐ Huh? 260 00:09:47,754 --> 00:09:49,690 ‐ What? ‐ Uh‐oh. 261 00:09:49,723 --> 00:09:51,658 Oh, uh, we're r‐rehearsing. 262 00:09:52,793 --> 00:09:55,195 ♪ If I was your woman ♪ 263 00:09:55,228 --> 00:09:56,697 ♪ Woman ♪♪♪ 264 00:09:58,999 --> 00:10:01,835 [laughing] 265 00:10:01,868 --> 00:10:03,804 [upbeat music] 266 00:10:08,742 --> 00:10:11,778 Uh, Nick, Wolfgang Puck is giving a lecture 267 00:10:11,812 --> 00:10:13,213 at the Chef's Association. 268 00:10:13,246 --> 00:10:14,648 Can you close up for me tonight? 269 00:10:14,681 --> 00:10:15,849 ‐ Yeah, sure, no problem. ‐ Great. 270 00:10:15,882 --> 00:10:17,117 ‐ Now, see you tomorrow. ‐ Okay. 271 00:10:17,150 --> 00:10:18,151 Thank you. 272 00:10:28,228 --> 00:10:30,163 I think you have a bar tab you need to close. 273 00:10:30,196 --> 00:10:32,165 ‐ Oh, I got a tip for you. ‐ Ooh! 274 00:10:32,198 --> 00:10:33,366 [chuckles] 275 00:10:34,400 --> 00:10:36,136 [Carmen and Nick moaning] 276 00:10:39,105 --> 00:10:41,374 Ooh, no, honey. 277 00:10:45,345 --> 00:10:46,813 [camera shutter clicks] 278 00:10:50,851 --> 00:10:52,385 [upbeat music] 279 00:10:56,723 --> 00:10:57,924 Hey, Neesee, what's crackin'? 280 00:10:57,958 --> 00:10:59,760 Your face when I tell you 281 00:10:59,793 --> 00:11:01,394 that Carmen's playin' Dirk. 282 00:11:01,427 --> 00:11:02,896 Wha‐bam! 283 00:11:04,865 --> 00:11:07,968 Damn! This is messed up. 284 00:11:08,001 --> 00:11:09,302 I gotta tell Dirk. 285 00:11:09,335 --> 00:11:10,937 But wait a minute. Carmen's my sister. 286 00:11:10,971 --> 00:11:12,338 I can't blow her up like that. 287 00:11:12,372 --> 00:11:13,840 Yes, you can. 288 00:11:15,141 --> 00:11:16,242 Well, wait a minute. 289 00:11:16,276 --> 00:11:17,410 This is not even a real relationship. 290 00:11:17,443 --> 00:11:18,745 Why am I trippin'? 291 00:11:18,779 --> 00:11:20,113 Because this is real kiss. 292 00:11:20,146 --> 00:11:23,016 Look at her, all up in it. Just.. Mm. 293 00:11:23,049 --> 00:11:24,350 Damn! 294 00:11:24,384 --> 00:11:25,351 [squealing] 295 00:11:25,385 --> 00:11:26,753 Hey, y'all! 296 00:11:26,787 --> 00:11:28,722 And by "y'all," I mean Robert. 297 00:11:30,924 --> 00:11:33,159 Dirk just introduced me to some new friends. 298 00:11:33,193 --> 00:11:35,929 Tiffany, Chanel and Versace. 299 00:11:35,962 --> 00:11:37,898 [squealing] 300 00:11:43,504 --> 00:11:46,973 Well, let me introduce you to modern technology, okay? 301 00:11:47,007 --> 00:11:51,377 ‐ Can you hear me now? ‐ Neesee, what would Jesus do? 302 00:11:51,411 --> 00:11:53,479 Spread the word. 303 00:11:55,081 --> 00:11:56,850 I'm tryin' to follow in his footsteps. 304 00:11:56,883 --> 00:11:58,985 Okay, why don't you follow his footsteps into the kitchen? 305 00:11:59,019 --> 00:12:00,453 I got this. 306 00:12:00,486 --> 00:12:02,488 So, Dirk, why'd you buy her all of this stuff? 307 00:12:02,523 --> 00:12:04,457 'Cause he's my boy, hater. 308 00:12:06,192 --> 00:12:07,493 Hey, she's livin' outta her suitcase. 309 00:12:07,528 --> 00:12:09,095 I want her wardrobe to be tight. 310 00:12:09,129 --> 00:12:11,197 Thank you. Thank you. Thank you. 311 00:12:11,231 --> 00:12:12,899 ‐ You are welcome. ‐ You are so sweet! 312 00:12:12,933 --> 00:12:13,900 [chuckles] 313 00:12:15,902 --> 00:12:18,238 You heard that? I'm so sweet. 314 00:12:18,271 --> 00:12:20,774 [scoffs] So, you still spending your money on her, huh? 315 00:12:20,807 --> 00:12:23,009 Hey, man, I got more. 316 00:12:23,043 --> 00:12:25,879 Look, Dirk, you just cut ties with Jonelle. 317 00:12:25,912 --> 00:12:28,148 Is it possible that you're on a rebound 318 00:12:28,181 --> 00:12:30,016 and it's clouding your judgment a little bit? 319 00:12:30,050 --> 00:12:31,017 No. 320 00:12:32,586 --> 00:12:33,887 But you know what I was thinkin' 321 00:12:33,920 --> 00:12:35,355 and this is down the line 322 00:12:35,388 --> 00:12:37,924 but if she and I were to get married.. 323 00:12:37,958 --> 00:12:39,993 ...me and you will be brothers‐in‐law. 324 00:12:40,026 --> 00:12:42,796 And our kids will be cousins. That's crazy. 325 00:12:42,829 --> 00:12:43,964 Dirk, don't you think you're puttin' 326 00:12:43,997 --> 00:12:46,099 a little bit too much on this 327 00:12:46,132 --> 00:12:48,134 thing with you and Carmen? 328 00:12:48,168 --> 00:12:49,570 I mean, look, look, she's only here for a little while. 329 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 And you know how unpredictable she is. 330 00:12:52,138 --> 00:12:53,239 I hear what you're saying. 331 00:12:53,273 --> 00:12:55,208 I gotta move fast. Good lookin'. 332 00:12:56,943 --> 00:13:00,046 ‐ Where are you going? ‐ To help love find a way. 333 00:13:02,082 --> 00:13:04,017 [upbeat music] 334 00:13:05,151 --> 00:13:06,252 [knocking] 335 00:13:09,089 --> 00:13:10,356 ‐ Huh? ‐ Damn! 336 00:13:12,292 --> 00:13:16,062 ‐ Did I wake you? ‐ Yeah, give me two hours. 337 00:13:16,096 --> 00:13:17,564 ‐ No, we have to do this now. ‐ What? 338 00:13:17,598 --> 00:13:19,365 Why don't you get outta my room? 339 00:13:19,399 --> 00:13:21,034 Okay, this is not your room and I need you 340 00:13:21,067 --> 00:13:22,368 to stop playing games with Dirk. 341 00:13:22,402 --> 00:13:23,403 You know he likes you, Carmen. 342 00:13:23,436 --> 00:13:25,405 Of course he likes me, Robert. 343 00:13:25,438 --> 00:13:27,007 ‐ That's my boy. ‐ Yeah. 344 00:13:27,040 --> 00:13:28,509 But you're treating him like your boyfriend. 345 00:13:28,542 --> 00:13:31,344 Oh, come on. What are you talkin' about? 346 00:13:31,377 --> 00:13:34,347 Do you think I should wear this tonight? 347 00:13:34,380 --> 00:13:37,618 Wear it tonight for who? Dirk or Nick? 348 00:13:37,651 --> 00:13:40,386 ‐ Who's Nick? ‐ Okay, cut it, Carmen. 349 00:13:40,420 --> 00:13:43,356 We have evidence. Neesee took a photo. 350 00:13:43,389 --> 00:13:45,091 I hate her. 351 00:13:45,125 --> 00:13:46,359 Well, why are you treating Dirk like this? 352 00:13:46,392 --> 00:13:48,529 Oh, come on. How am I treating Dirk? 353 00:13:48,562 --> 00:13:51,097 I didn't ask him to buy me all this stuff. 354 00:13:51,131 --> 00:13:54,200 I'm just a recipient. 355 00:13:54,234 --> 00:13:57,470 And besides, he benefits from this relationship, too. 356 00:13:57,504 --> 00:14:01,441 I mean, I'm coachin' him through his troubled times 357 00:14:01,474 --> 00:14:04,044 and he's showin' me a good time, I mean 358 00:14:04,077 --> 00:14:05,345 we even‐Steven. 359 00:14:05,378 --> 00:14:07,213 [sighs] Come on, Carmen. 360 00:14:07,247 --> 00:14:09,115 You know Dirk is puttin' more on this than you are. 361 00:14:09,149 --> 00:14:11,084 And you are not stupid. 362 00:14:11,585 --> 00:14:13,186 Alright. 363 00:14:13,219 --> 00:14:15,021 Maybe I am enjoying the attention a little bit 364 00:14:15,055 --> 00:14:16,523 but I don't expect you to understand that 365 00:14:16,557 --> 00:14:18,324 since you're always takin' the other person's side. 366 00:14:18,358 --> 00:14:21,061 This is not about sides. This is about how you treat my friend. 367 00:14:21,094 --> 00:14:23,196 Yeah, it's always about your friend. 368 00:14:23,229 --> 00:14:25,666 Or your fiancee or your ex‐wife. 369 00:14:25,699 --> 00:14:27,634 Is it ever gonna be about your sister? 370 00:14:31,037 --> 00:14:33,073 Okay, Carmen, maybe I've been a little hard on you 371 00:14:33,106 --> 00:14:35,375 but that's because I love you. 372 00:14:37,243 --> 00:14:39,279 Carmen, you know I'll do anything for you. 373 00:14:42,983 --> 00:14:44,585 [sighs] Come here. 374 00:14:47,287 --> 00:14:49,355 Thanks. So let Dirk down easy. 375 00:14:49,389 --> 00:14:51,257 He's real sensitive, okay? 376 00:14:51,291 --> 00:14:53,159 ‐ No, I'm not doin' that. ‐ What? 377 00:14:53,193 --> 00:14:55,696 You just finished talking about you gonna do anything for me. 378 00:14:55,729 --> 00:14:57,163 Yeah, I will starting tomorrow. 379 00:14:57,197 --> 00:14:58,498 But tonight, we're gonna go to dinner 380 00:14:58,532 --> 00:14:59,700 and you're gonna tell Dirk what's up. 381 00:14:59,733 --> 00:15:01,434 Whatever, man. Get outta my room! 382 00:15:01,467 --> 00:15:03,069 ‐ It's not your room. ‐ Whatever! Get out, punk! 383 00:15:03,103 --> 00:15:04,370 You gettin' out? 384 00:15:05,271 --> 00:15:06,239 Damn! 385 00:15:08,308 --> 00:15:10,276 [indistinct chatter] 386 00:15:10,310 --> 00:15:12,245 [instrumental music on stereo] 387 00:15:16,082 --> 00:15:19,219 Carmen, you look like you have something on your mind. 388 00:15:19,252 --> 00:15:21,221 No, I'm just struggling between the lemon chicken 389 00:15:21,254 --> 00:15:23,356 and the, uh, sea bass, that's all. 390 00:15:25,125 --> 00:15:27,293 Is that the only thing you're struggling with? 391 00:15:27,327 --> 00:15:29,229 ‐ Hm? ‐ Hey! 392 00:15:29,262 --> 00:15:32,265 Why you playing footsie with me under the table? 393 00:15:32,298 --> 00:15:35,536 Oh, my bad. I was just trying to wake up my leg. 394 00:15:35,569 --> 00:15:38,639 Ow! Ow! 395 00:15:38,672 --> 00:15:42,342 That's my jam right there, boy. 396 00:15:42,375 --> 00:15:43,977 Ah! 397 00:15:44,010 --> 00:15:45,245 That's Muzak. You like that? 398 00:15:45,278 --> 00:15:47,080 Yeah, I like it real mellow. 399 00:15:49,215 --> 00:15:52,485 ‐ Tell Dirk. Ahem, ahem. ‐ Uh, shut up. 400 00:15:53,587 --> 00:15:54,755 [coughs] 401 00:15:54,788 --> 00:15:56,322 Are you two comin' down with something? 402 00:15:56,356 --> 00:15:58,458 You know, my bartender 403 00:15:58,491 --> 00:16:01,227 he was sick earlier this week. 404 00:16:01,261 --> 00:16:03,463 You know, maybe he passed somethin' around. 405 00:16:06,032 --> 00:16:08,401 Well, I have something that's gonna make you 406 00:16:08,434 --> 00:16:10,336 feel a lot better. 407 00:16:10,370 --> 00:16:11,638 (Carmen) What's this? 408 00:16:12,539 --> 00:16:14,608 Tickets to Maui! 409 00:16:14,641 --> 00:16:16,209 First class! 410 00:16:16,242 --> 00:16:17,644 Oh‐ho‐ho, ho‐ho! 411 00:16:17,678 --> 00:16:19,345 Aye, you said you wanted to go whale‐watchin'. 412 00:16:19,379 --> 00:16:21,715 Why not go to the best place to do it? 413 00:16:21,748 --> 00:16:25,318 You, me, tiki torches, coconut bras, what's up? 414 00:16:25,351 --> 00:16:27,153 [chuckles] Oh! 415 00:16:27,187 --> 00:16:29,489 This is so sweet. I don't know what to say! 416 00:16:29,523 --> 00:16:30,524 I do. 417 00:16:32,058 --> 00:16:33,994 Have you all decided? 418 00:16:34,828 --> 00:16:36,429 Hey! Carmen, right? 419 00:16:36,462 --> 00:16:40,100 Huh? I want the lemon chicken. 420 00:16:40,133 --> 00:16:42,803 You and Nick never made my party the other night. 421 00:16:42,836 --> 00:16:44,671 Girl, I guess you found something else 422 00:16:44,705 --> 00:16:45,772 better to do, huh? 423 00:16:47,541 --> 00:16:49,610 Actually, my name is Dirk. 424 00:16:49,643 --> 00:16:50,644 What party? 425 00:16:52,078 --> 00:16:53,046 Oops. 426 00:16:57,450 --> 00:16:59,620 ‐ Who's Nick? ‐ Yeah, Carmen. 427 00:16:59,653 --> 00:17:01,522 Who's Nick? 428 00:17:01,555 --> 00:17:02,723 Ooh, ooh, ooh. 429 00:17:02,756 --> 00:17:04,290 I know this one‐‐ 430 00:17:04,324 --> 00:17:07,327 Uh, h‐he's a, he's a old friend 431 00:17:07,360 --> 00:17:09,395 that I ran into Friday night when I was out 432 00:17:09,429 --> 00:17:11,364 with my girls at the movies. 433 00:17:12,799 --> 00:17:13,800 I thought you said you didn't go to the movies 434 00:17:13,834 --> 00:17:16,436 'cause it was sold out. 435 00:17:16,469 --> 00:17:18,304 Right, right. It was. 436 00:17:18,338 --> 00:17:21,141 But then I found another theater where it was playin'. 437 00:17:22,509 --> 00:17:25,145 ‐ Oh, yeah? Which one? ‐ Universe! 438 00:17:28,348 --> 00:17:30,216 Wait, that's weird. 439 00:17:30,250 --> 00:17:31,852 Because when you told me it was sold out 440 00:17:31,885 --> 00:17:34,220 I tried to find you another theatre 441 00:17:34,254 --> 00:17:37,123 and I definitely remember it wasn't playing at Universe. 442 00:17:37,157 --> 00:17:40,160 Really? Oh, oh. 443 00:17:40,193 --> 00:17:43,163 It wasn't playin' at Universe. 444 00:17:43,196 --> 00:17:44,464 Did I say the movies? 445 00:17:44,497 --> 00:17:46,533 I didn't go to the movies. No, not me. 446 00:17:46,567 --> 00:17:48,502 I went to the club. 447 00:17:50,170 --> 00:17:52,539 What the hell's goin' on? 448 00:17:52,573 --> 00:17:56,309 Alright, alright, Dirk, um.. 449 00:17:56,342 --> 00:17:58,144 ...it has come to my attention 450 00:17:58,178 --> 00:18:00,380 that perhaps I've caught your fancy 451 00:18:00,413 --> 00:18:03,216 but, alas, my heart favors another. 452 00:18:05,451 --> 00:18:07,453 ‐ What? ‐ I like somebody else. 453 00:18:07,487 --> 00:18:08,889 I know what it means. 454 00:18:08,922 --> 00:18:10,390 Why the hell you ain't tell me sooner? 455 00:18:10,423 --> 00:18:12,626 You know how much money I spent on you, girl? 456 00:18:12,659 --> 00:18:14,360 Okay, Dirk, look, I love you. 457 00:18:14,394 --> 00:18:17,297 But no, I‐I, I‐I‐I don't like you like that. 458 00:18:17,330 --> 00:18:19,432 And I was trying to like you 459 00:18:19,465 --> 00:18:21,502 and I was tryin to wait for something to spark 460 00:18:21,535 --> 00:18:26,740 and it didn't and maybe it'll spark in Maui. 461 00:18:26,773 --> 00:18:29,242 ‐ I'm thinkin'.. ‐ You ain't goin' to Maui. 462 00:18:31,945 --> 00:18:33,880 Dirk, Dirk, look. 463 00:18:35,682 --> 00:18:37,884 I'm sorry. I‐I didn't mean to lead you on, okay? 464 00:18:37,918 --> 00:18:40,887 And if, if you want all your stuff back 465 00:18:40,921 --> 00:18:42,923 I'll give it back. 466 00:18:42,956 --> 00:18:44,324 Except the black dress. Can I keep that? 467 00:18:44,357 --> 00:18:47,728 Because that really looks good on me. 468 00:18:47,761 --> 00:18:51,698 Alright, you can keep the black dress...for $300. 469 00:18:54,300 --> 00:18:55,869 So, I don't do it for you, huh? 470 00:18:55,902 --> 00:18:58,271 Nothin' sparks with me? 471 00:18:58,304 --> 00:18:59,606 So, what gets you goin' there, sparky? 472 00:18:59,640 --> 00:19:00,907 We can tell. 473 00:19:02,709 --> 00:19:03,710 What's up? 474 00:19:06,580 --> 00:19:08,549 Alright. That's cool. 475 00:19:08,582 --> 00:19:10,450 Okay, look. 476 00:19:10,483 --> 00:19:11,484 We're still boys, right? 477 00:19:11,518 --> 00:19:12,619 No. 478 00:19:12,653 --> 00:19:15,556 If we was boys, I'd clock you. 479 00:19:15,589 --> 00:19:17,724 But after four divorces, this is nothing. 480 00:19:17,758 --> 00:19:19,860 You'd probably be livin' in my house next week. 481 00:19:19,893 --> 00:19:22,629 So, you don't hate me? 482 00:19:22,663 --> 00:19:24,965 Nah, you may get a few prank phone calls from me. 483 00:19:24,998 --> 00:19:26,933 But that's just my healin' process. 484 00:19:28,669 --> 00:19:31,404 ‐ I respect your game. ‐ Oh, come here, boy! 485 00:19:31,437 --> 00:19:33,239 Oh, let's eat! 486 00:19:34,274 --> 00:19:35,676 Wait a minute. 487 00:19:35,709 --> 00:19:37,844 That's it? "Let's eat?" 488 00:19:37,878 --> 00:19:39,212 She played you like that 489 00:19:39,245 --> 00:19:41,515 and you're gonna let her off the hook? 490 00:19:41,548 --> 00:19:44,718 Oh, no, honey. 491 00:19:44,751 --> 00:19:46,820 Correct me if I'm wrong, but that chick on the wall 492 00:19:46,853 --> 00:19:48,388 isn't she supposed to be cookin' my dinner? 493 00:19:48,421 --> 00:19:49,690 You don't want me in charge of your food. 494 00:19:49,723 --> 00:19:51,424 ‐ Oh, see‐‐ ‐ Hey, hey, hey! 495 00:19:51,457 --> 00:19:52,993 Come on, now, why can't we just have a night 496 00:19:53,026 --> 00:19:54,460 where we could just all‐‐ 497 00:19:54,494 --> 00:19:56,963 ‐ Shut up, Robert! ‐ Shut up, Robert! 498 00:19:56,997 --> 00:19:58,932 [upbeat music] 499 00:20:05,471 --> 00:20:06,673 Come on. 500 00:20:06,707 --> 00:20:07,708 Your mother's gonna kill us 501 00:20:07,741 --> 00:20:09,743 if we don't find Bungee. 502 00:20:09,776 --> 00:20:11,578 But we've looked everywhere. 503 00:20:11,612 --> 00:20:14,648 Well, we're gonna have to look everywhere else again. 504 00:20:14,681 --> 00:20:16,617 Come on. Let's go. 505 00:20:20,621 --> 00:20:22,355 [Bungee croaking] 506 00:20:22,388 --> 00:20:24,424 Well, Bungee, what do you think? 507 00:20:24,457 --> 00:20:26,760 We make them suffer for another week? 508 00:20:26,793 --> 00:20:28,529 Huh? Huh? 509 00:20:28,562 --> 00:20:29,830 [laughs] 510 00:20:31,765 --> 00:20:33,700 [theme music] 36153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.