All language subtitles for All of Us S02E18 Passing the Test 1080p Hulu WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:04,137 [wild‐western music] 2 00:00:21,121 --> 00:00:23,456 [music continues] 3 00:00:33,233 --> 00:00:35,669 You gonna raise me with the hand I got? 4 00:00:38,572 --> 00:00:40,206 You're bluffing. 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,509 I can tell by the stupid look on your face. 6 00:00:46,513 --> 00:00:47,781 What look? 7 00:00:52,118 --> 00:00:53,386 Damn! 8 00:00:56,189 --> 00:00:59,225 Remind me again, is the, uh, the Jack of Hearts 9 00:00:59,259 --> 00:01:01,528 the son of the Queen of Hearts? 10 00:01:04,330 --> 00:01:07,834 Turtle, my friend, never try to hustle a hustler, okay? 11 00:01:07,868 --> 00:01:10,671 You don't have the Jack of Hearts, I do. 12 00:01:12,138 --> 00:01:13,273 And two of his brothers. 13 00:01:13,306 --> 00:01:14,575 Whoo! 14 00:01:15,709 --> 00:01:18,144 Yeah. Yeah. 15 00:01:18,178 --> 00:01:20,180 Well, then it must be a family reunion 16 00:01:20,213 --> 00:01:22,716 because I have his parents 17 00:01:22,749 --> 00:01:24,685 his aunt and two of his uncles. 18 00:01:24,718 --> 00:01:26,186 Boo‐yah! 19 00:01:27,521 --> 00:01:28,789 Even better hand. 20 00:01:28,822 --> 00:01:30,290 [Robert laughing] 21 00:01:31,892 --> 00:01:34,795 You know what, guys, man, I really, really miss you guys. 22 00:01:34,828 --> 00:01:36,563 Ever since I left "Mr. L. A.," you know 23 00:01:36,597 --> 00:01:38,464 we don't really get a chance to hang out like this. 24 00:01:38,498 --> 00:01:41,434 Actually, boss, we never really hung out before. 25 00:01:43,236 --> 00:01:44,605 Of course, we did, Turtle. 26 00:01:44,638 --> 00:01:46,206 You remember that time we, we did that 27 00:01:46,239 --> 00:01:49,776 that thing with, um, the people? 28 00:01:50,611 --> 00:01:51,845 No. 29 00:01:52,713 --> 00:01:54,114 Maybe we did. 30 00:01:55,481 --> 00:01:57,450 I have invited you out several times 31 00:01:57,483 --> 00:02:01,254 but you were always too cool for laser tag. 32 00:02:02,689 --> 00:02:04,290 Yeah, well, maybe we'd think about it if you didn't 33 00:02:04,324 --> 00:02:05,826 want us to dress up like "Star Wars" characters. 34 00:02:05,859 --> 00:02:07,828 Right. 35 00:02:07,861 --> 00:02:09,329 What's the point? 36 00:02:09,362 --> 00:02:11,632 The point is, you got issues, man. 37 00:02:11,665 --> 00:02:13,900 Okay, guys, we had a deal. 38 00:02:13,934 --> 00:02:15,769 It's 7 o'clock. 39 00:02:15,802 --> 00:02:17,203 Me and Bobby gotta get the food ready 40 00:02:17,237 --> 00:02:18,471 for Neesee's birthday tomorrow. 41 00:02:18,505 --> 00:02:19,940 Let us play this last hand. 42 00:02:19,973 --> 00:02:21,542 Let's go all in, fellas. 43 00:02:21,575 --> 00:02:22,676 ‐ Alright. ‐ Alright. 44 00:02:22,709 --> 00:02:24,611 I'm about to clean up, baby. 45 00:02:25,912 --> 00:02:28,348 You sure are with those three aces. 46 00:02:28,381 --> 00:02:30,216 ‐ 'Shh!' ‐ Damn. 47 00:02:30,250 --> 00:02:32,619 ‐ Fold. ‐ Fold. 48 00:02:32,653 --> 00:02:35,321 ‐ Suckers! Ah! ‐ Ah! 49 00:02:35,355 --> 00:02:36,757 Teamwork! 50 00:02:38,559 --> 00:02:41,528 Cook yourself something nice. 51 00:02:41,562 --> 00:02:43,830 I'mma go get myself something nice too. 52 00:02:46,232 --> 00:02:48,434 ♪ Often I wish that we ♪ 53 00:02:48,468 --> 00:02:50,771 ♪ Could take the time to see ♪ 54 00:02:50,804 --> 00:02:52,973 ♪ The need there is to be ♪ 55 00:02:53,006 --> 00:02:55,676 ♪ A family yeah ♪ 56 00:02:55,709 --> 00:02:57,978 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 57 00:02:58,011 --> 00:03:00,446 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 58 00:03:00,480 --> 00:03:02,348 ♪ Time and seasons change ♪ 59 00:03:02,382 --> 00:03:04,885 ♪ But we will still remain ♪ 60 00:03:04,918 --> 00:03:07,387 ♪ It's just All Of Us ♪ 61 00:03:07,420 --> 00:03:09,690 ♪ It's just All Of Us ♪ 62 00:03:09,723 --> 00:03:12,793 ♪ It's just All Of Us ♪ 63 00:03:12,826 --> 00:03:15,762 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 64 00:03:19,399 --> 00:03:21,635 [instrumental music] 65 00:03:23,303 --> 00:03:25,639 Another frosted fudge tart, mommy? 66 00:03:25,672 --> 00:03:27,508 Mm, no, thank you, pudding. 67 00:03:27,541 --> 00:03:29,910 I don't wanna fill up on dessert before the appetizers. 68 00:03:29,943 --> 00:03:31,812 This is the appetizer. 69 00:03:33,947 --> 00:03:36,683 Mm. Mm. 70 00:03:36,717 --> 00:03:39,285 Mm. 71 00:03:39,319 --> 00:03:41,622 Mm, this is delicious, baby. 72 00:03:41,655 --> 00:03:43,323 Did you make these all by yourself? 73 00:03:43,356 --> 00:03:45,526 No, Tia helped me. 74 00:03:45,559 --> 00:03:47,861 Mm‐hm. Thank you, girl. 75 00:03:49,395 --> 00:03:51,464 Bobby just loves working with chocolate. 76 00:03:53,299 --> 00:03:57,604 Speaking of chocolate, I need to go get the salad dressing. 77 00:04:00,574 --> 00:04:01,842 Hey, Neesee, I like these cabinets. 78 00:04:01,875 --> 00:04:03,877 Where'd you get 'em? 79 00:04:03,910 --> 00:04:04,945 Oh, those? 80 00:04:04,978 --> 00:04:07,347 My new friend built them for me. 81 00:04:07,380 --> 00:04:10,016 Oh? Friend, as in ha‐hm? 82 00:04:10,050 --> 00:04:11,685 Or friend, as in 83 00:04:11,718 --> 00:04:13,486 ha‐ha‐heh‐heh‐ha‐ha? 84 00:04:16,389 --> 00:04:19,025 Robert, you really need to stay out of my business 85 00:04:19,059 --> 00:04:20,393 and gargle. 86 00:04:22,362 --> 00:04:25,966 Oh, Neesee, he, he's just being so nosey. 87 00:04:26,933 --> 00:04:29,035 So, has Bobby met him yet? 88 00:04:30,571 --> 00:04:33,473 Not yet. I'm waiting until the time is right. 89 00:04:33,507 --> 00:04:34,975 Till I can see where this is going. 90 00:04:35,008 --> 00:04:36,476 So, who is he? 91 00:04:37,844 --> 00:04:39,479 What does he do? 92 00:04:40,914 --> 00:04:42,382 [laughing] 93 00:04:42,415 --> 00:04:44,985 ‐ He's a great guy. ‐ Mm. 94 00:04:45,018 --> 00:04:48,354 ‐ He's a musician. ‐ Mm‐hmm. 95 00:04:48,388 --> 00:04:49,823 [blabbering] 96 00:04:51,457 --> 00:04:53,059 Oh, a doctor? 97 00:04:55,095 --> 00:04:56,997 No. 98 00:04:57,030 --> 00:04:58,031 A, um.. 99 00:04:59,132 --> 00:05:01,034 A‐a, a‐a, a, um.. 100 00:05:01,067 --> 00:05:04,971 A car‐pen, hm, hm.. 101 00:05:05,005 --> 00:05:06,707 A car dealer? 102 00:05:07,473 --> 00:05:08,875 No. 103 00:05:10,544 --> 00:05:12,579 ‐ He's a‐‐ ‐ What? Huh? 104 00:05:12,613 --> 00:05:14,648 Why you trippin', Neesee? What does the brother do? 105 00:05:15,882 --> 00:05:17,851 He's a carpenter. Like Jesus. 106 00:05:17,884 --> 00:05:20,420 Now, go ahead. Make fun of him, I dare you. 107 00:05:21,988 --> 00:05:24,457 Who wants kebabs? 108 00:05:24,490 --> 00:05:26,727 Instead of meat, I used marshmallows. 109 00:05:26,760 --> 00:05:29,563 Instead of vegetables, I used Gummy bears. 110 00:05:29,596 --> 00:05:32,065 Instead of steaks, I used Twizzlers. 111 00:05:32,098 --> 00:05:33,967 And it's all dipped in.. 112 00:05:34,000 --> 00:05:37,103 (all) Chocolate syrup. 113 00:05:37,137 --> 00:05:39,372 Bon appetite! 114 00:05:43,910 --> 00:05:46,847 [instrumental music] 115 00:05:50,951 --> 00:05:52,853 Connect Four. Face it. 116 00:05:52,886 --> 00:05:55,889 Dirk, you can't beat me at anything. 117 00:05:55,922 --> 00:05:58,659 You can't even comb your hair. 118 00:05:58,692 --> 00:05:59,960 How do you keep winnin'? 119 00:06:01,695 --> 00:06:04,164 Well, while other boys are out 120 00:06:04,197 --> 00:06:07,000 playing sports and, uh, chasing girls 121 00:06:07,033 --> 00:06:10,504 I was home honing my skills. 122 00:06:11,972 --> 00:06:14,808 Well, I guess you really showed them. 123 00:06:16,910 --> 00:06:19,479 ‐ Okay, new game. ‐ Alright, bring it on. 124 00:06:19,513 --> 00:06:22,583 Yahtzee. Monopoly. Battleship. You can even make up a game. 125 00:06:22,616 --> 00:06:24,417 I'll still beat you at it. 126 00:06:26,052 --> 00:06:27,988 You talk a lot of trash, Turtle. 127 00:06:29,723 --> 00:06:31,925 You too can talk trash when you win. 128 00:06:33,560 --> 00:06:34,861 Oh, that's right. 129 00:06:34,895 --> 00:06:38,164 You wouldn't know anything about that. 130 00:06:38,198 --> 00:06:41,535 Let's make this quick. I have to leave for my beekeeping class. 131 00:06:41,568 --> 00:06:43,937 What? What the hell you wanna keep bees for? 132 00:06:43,970 --> 00:06:45,438 Honey.. 133 00:06:46,707 --> 00:06:47,841 ...and friendship. 134 00:06:49,976 --> 00:06:52,913 [instrumental music] 135 00:06:56,950 --> 00:07:00,787 Ninety‐eight, ninety‐nine, two hundred. 136 00:07:00,821 --> 00:07:03,790 What you waitin' for, Neesee? Open the gifts. Open the gifts. 137 00:07:03,824 --> 00:07:05,892 Why don't you close your mouth. Your mouth? 138 00:07:05,926 --> 00:07:07,761 Baby, you really shouldn't be eating all this sugar. 139 00:07:07,794 --> 00:07:09,195 Baby, what you talkin' 'bout? I ain't chippin' up no sugar. 140 00:07:09,229 --> 00:07:10,864 Chippin' up no sugar. Chippin' up no sugar. 141 00:07:10,897 --> 00:07:12,833 Chippin' up no sugar. Alright? 142 00:07:12,866 --> 00:07:14,535 Look, I'm gonna prove it to you right now, alright? 143 00:07:14,568 --> 00:07:16,202 I'm gonna sit right here, real still. 144 00:07:16,236 --> 00:07:17,904 Watch me. Watch me. 145 00:07:32,819 --> 00:07:34,120 [laughing] 146 00:07:34,154 --> 00:07:35,856 Hey, mommy. Let's open the presents. 147 00:07:35,889 --> 00:07:36,990 Mm. 148 00:07:39,960 --> 00:07:42,696 ‐ I'm first. ‐ Okay. 149 00:07:45,566 --> 00:07:47,601 Mm. 150 00:07:47,634 --> 00:07:50,671 Happy birthday. I picked it up myself. 151 00:07:50,704 --> 00:07:52,172 Ah! 152 00:07:52,205 --> 00:07:53,206 [laughing] 153 00:07:53,239 --> 00:07:54,508 It's beautiful. 154 00:07:54,541 --> 00:07:55,576 Thank you, puddin'. 155 00:08:00,547 --> 00:08:01,715 Is it time for cake yet? 156 00:08:05,085 --> 00:08:07,153 Let's have some cake. Bobby, guess what? 157 00:08:07,187 --> 00:08:08,989 It's time for cake. Get the cake. 158 00:08:09,890 --> 00:08:11,858 [knocking on door] 159 00:08:11,892 --> 00:08:13,927 ‐ I'll go get the door first. ‐ No, no. 160 00:08:13,960 --> 00:08:15,228 I'll get it. 161 00:08:19,833 --> 00:08:21,835 ‐ Hey. ‐ Rusty? 162 00:08:21,868 --> 00:08:23,169 What are you doing here? 163 00:08:23,203 --> 00:08:25,105 Uh, well, I was in the neighborhood 164 00:08:25,138 --> 00:08:26,873 and I wanted to stop by and say happy birthday 165 00:08:26,907 --> 00:08:28,174 but I didn't realize you had company. 166 00:08:28,208 --> 00:08:30,143 So, maybe I should leave. 167 00:08:30,176 --> 00:08:31,545 Oh, no, no, it's okay. 168 00:08:31,578 --> 00:08:33,614 Um, you might as well join the party. 169 00:08:33,647 --> 00:08:35,215 ‐ Rusty, this is Bobby. ‐ Hi. 170 00:08:35,248 --> 00:08:36,550 ‐ Mm‐hm. ‐ Hi. 171 00:08:36,583 --> 00:08:38,752 And, uh, that's Robert. 172 00:08:38,785 --> 00:08:41,722 [snoring] 173 00:08:44,991 --> 00:08:47,193 And his fiancee, Tia. 174 00:08:47,227 --> 00:08:50,030 Hey, well, nice to meet you. I'm Rusty, I'm Neesee's, uh.. 175 00:08:50,063 --> 00:08:52,566 Friend. He's my friend. 176 00:08:52,599 --> 00:08:54,968 Oh, you're the friend that made the shelves. 177 00:08:55,001 --> 00:08:57,971 Hey, you know what else is on the shelf? Cake. 178 00:08:58,004 --> 00:08:59,272 I'll go get the cake. 179 00:09:01,307 --> 00:09:04,911 Oh, if we're gonna have cake, I‐I need some Tums. 180 00:09:04,945 --> 00:09:06,780 They're in the bathroom, girl, help yourself. 181 00:09:06,813 --> 00:09:09,149 And I'm gonna help Bobby with the cake. 182 00:09:09,182 --> 00:09:11,117 Hey, baby, I'll be right back. 183 00:09:13,954 --> 00:09:14,988 Cake! 184 00:09:15,021 --> 00:09:16,289 [sniffing] 185 00:09:22,028 --> 00:09:24,931 ‐ What's up? ‐ Hey, what's up? 186 00:09:24,965 --> 00:09:27,668 [indistinct mumbling] Tums. 187 00:09:27,701 --> 00:09:29,135 Tums. 188 00:09:30,937 --> 00:09:33,874 ♪ Tum‐mm‐mm ♪♪♪ 189 00:09:34,708 --> 00:09:37,010 [gasps] Tums. 190 00:09:37,043 --> 00:09:39,145 Oh‐hh‐hh! 191 00:09:40,681 --> 00:09:42,148 Neesee's pregnant? 192 00:09:42,182 --> 00:09:45,118 [instrumental music] 193 00:09:51,758 --> 00:09:53,994 [instrumental music] 194 00:09:59,132 --> 00:10:00,200 (Robert) Baby, what's taking you so long? 195 00:10:00,233 --> 00:10:02,068 Shh, baby, come here. 196 00:10:02,102 --> 00:10:03,804 You've got to see this. 197 00:10:03,837 --> 00:10:05,305 Alright, baby 198 00:10:05,338 --> 00:10:07,173 whatever you did in there 199 00:10:07,207 --> 00:10:08,675 I believe you. 200 00:10:10,811 --> 00:10:13,146 Look, I'm talking about this. Come here. 201 00:10:18,151 --> 00:10:20,086 Look, this is a pregnancy test. 202 00:10:20,120 --> 00:10:22,088 And it's positive. 203 00:10:22,122 --> 00:10:24,791 ‐ That's great! ‐ Oh, no. Put me down. 204 00:10:24,825 --> 00:10:26,793 Oh, you're right, you're right, I‐I shouldn't be doing that. 205 00:10:26,827 --> 00:10:29,295 ‐ Get off your feet. ‐ Robert, it's not your baby. 206 00:10:29,329 --> 00:10:31,164 ‐ What? ‐ Okay. 207 00:10:31,197 --> 00:10:33,900 ‐ Well, it's not mine! ‐ What? 208 00:10:33,934 --> 00:10:35,201 This is Neesee's. 209 00:10:36,336 --> 00:10:38,238 What? 210 00:10:38,271 --> 00:10:40,707 And why would I be takin' a pregnancy test at her house? 211 00:10:40,741 --> 00:10:43,043 That's what I was gonna ask you. 212 00:10:43,076 --> 00:10:44,878 Yo, this is deep! 213 00:10:44,911 --> 00:10:46,680 So, yo, like, uh 214 00:10:46,713 --> 00:10:48,248 like Bobby's about to have a little brother or sister? 215 00:10:48,281 --> 00:10:51,317 Mm‐hm. And may be a new man in the house too. 216 00:10:51,351 --> 00:10:53,787 [gasping] I wonder if Rusty knows yet. 217 00:10:53,820 --> 00:10:55,756 [exhales] Trust me. 218 00:10:55,789 --> 00:10:57,157 If Rusty got Neesee pregnant 219 00:10:57,190 --> 00:10:59,392 he'd know about it. 220 00:10:59,425 --> 00:11:02,362 [instrumental music] 221 00:11:06,199 --> 00:11:08,234 Okay, there's no way 222 00:11:08,268 --> 00:11:10,737 you're gonna beat me 12 times in a row. 223 00:11:15,842 --> 00:11:18,078 G‐5. 224 00:11:18,111 --> 00:11:19,980 Oh, no. You sunk my battleship. 225 00:11:20,013 --> 00:11:22,315 Yes, baby! Dirk's back. 226 00:11:22,348 --> 00:11:24,150 How you like me now? 227 00:11:24,184 --> 00:11:25,786 Oh, I don't like you at all right now 228 00:11:25,819 --> 00:11:28,288 with that victorious attitude. 229 00:11:28,321 --> 00:11:30,891 Yeah, now I get to talk trash, huh. 230 00:11:30,924 --> 00:11:32,325 That's right, boy. 231 00:11:32,358 --> 00:11:33,960 ‐ Wait, what the hell is that? ‐ Nothing. 232 00:11:33,994 --> 00:11:35,161 ‐ You won, I'm leaving. ‐ No, no, no. 233 00:11:35,195 --> 00:11:36,797 No. You threw the game, Turtle. 234 00:11:36,830 --> 00:11:38,398 I don't need your hand outs. We playin' again. 235 00:11:40,934 --> 00:11:42,503 Why do you refuse to accept the fact 236 00:11:42,536 --> 00:11:44,137 that you just can't beat me? 237 00:11:45,772 --> 00:11:47,440 'Cause I'm the big dog in this situation. 238 00:11:47,473 --> 00:11:49,009 You're the Turtle. 239 00:11:50,544 --> 00:11:52,345 I'm the one that beats people at games, alright. 240 00:11:52,378 --> 00:11:53,914 Look, I'm gonna show you something. 241 00:11:53,947 --> 00:11:55,882 ‐ Heads or tails? ‐ Tails never fails. 242 00:11:55,916 --> 00:11:57,951 Damn! 243 00:11:57,984 --> 00:11:59,352 Alright, rock, paper, scissors. 244 00:12:01,087 --> 00:12:02,823 Paper covers rock all day every day. 245 00:12:02,856 --> 00:12:04,257 I own you, Mr. Black. 246 00:12:06,392 --> 00:12:08,194 Alright, um.. 247 00:12:08,228 --> 00:12:11,097 ...I'm thinking of a number between one and one hundred. 248 00:12:11,131 --> 00:12:12,365 One hundred thirty‐seven. 249 00:12:12,398 --> 00:12:13,499 Stop cheating. 250 00:12:16,302 --> 00:12:18,839 If it's that important that you beat me at something 251 00:12:18,872 --> 00:12:21,441 all we have to do is compare salaries. 252 00:12:21,474 --> 00:12:23,143 Pull out your pay stub right now. 253 00:12:28,815 --> 00:12:30,250 [laughing] 254 00:12:30,283 --> 00:12:31,451 You suck at this game. 255 00:12:33,520 --> 00:12:34,521 Damn, is this weekly? 256 00:12:36,056 --> 00:12:38,825 Monthly. 257 00:12:38,859 --> 00:12:41,795 Damn, I'm sorry, man, here's the five dollars I owe you. 258 00:12:44,230 --> 00:12:46,232 Hey, just, just, just.. Just take it. 259 00:12:51,171 --> 00:12:54,107 [instrumental music] 260 00:13:06,019 --> 00:13:08,054 Hey, Rusty, do you like chocolate? 261 00:13:08,088 --> 00:13:09,355 ‐ Yeah. ‐ Great. 262 00:13:09,389 --> 00:13:10,857 I'll get you some pizza. 263 00:13:13,359 --> 00:13:15,095 What does one thing have to do with another? 264 00:13:15,128 --> 00:13:16,262 [chuckles] 265 00:13:16,296 --> 00:13:18,231 You'll find out. 266 00:13:18,264 --> 00:13:19,866 Oh, by the way, I read 267 00:13:19,900 --> 00:13:21,267 in the newspaper that your favorite team 268 00:13:21,301 --> 00:13:22,468 traded their draft pick 269 00:13:22,503 --> 00:13:24,470 for some guy named Merv Hawkins? 270 00:13:24,505 --> 00:13:26,239 ‐ Merv Hawkins? ‐ Mm. 271 00:13:26,272 --> 00:13:28,441 Man, Hawkins sucks. 272 00:13:29,976 --> 00:13:31,377 Man, that dude's career high 273 00:13:31,411 --> 00:13:33,079 is that he'd been hired his whole career. 274 00:13:33,113 --> 00:13:35,048 Oh, okay. 275 00:13:37,017 --> 00:13:38,519 Hey, guys. 276 00:13:38,552 --> 00:13:40,587 What's goin' on? 277 00:13:40,621 --> 00:13:43,423 Yeah, what's poppin', mama? 278 00:13:46,192 --> 00:13:48,261 Well, Bobby is just going to, uh 279 00:13:48,294 --> 00:13:51,231 get Rusty some of his chocolate pizza with pickles. 280 00:13:51,264 --> 00:13:54,200 And I don't know, call me crazy but that sounds good to me. 281 00:13:56,670 --> 00:13:58,539 ‐ Mm‐hm. ‐ Mm‐hm. 282 00:13:58,572 --> 00:14:01,508 [instrumental music] 283 00:14:06,446 --> 00:14:07,981 Look at him. 284 00:14:08,014 --> 00:14:09,583 He is just sitting down 285 00:14:09,616 --> 00:14:12,418 while his pregnant girlfriend is over there cleaning up. 286 00:14:13,920 --> 00:14:15,121 Hey, hey, girl, you know what 287 00:14:15,155 --> 00:14:16,623 I'm gonna help you with those. 288 00:14:18,224 --> 00:14:20,493 Hey, Rusty, do you wanna play a video game? 289 00:14:20,527 --> 00:14:21,662 Yeah, sure. 290 00:14:21,695 --> 00:14:23,096 Hey, hey, hey.. 291 00:14:23,129 --> 00:14:24,598 Hey, son, Rusty looks tired 292 00:14:24,631 --> 00:14:26,399 why don't you go ahead and play in your room? 293 00:14:26,432 --> 00:14:28,535 No, Robby, no, it's no big deal, it's cool. 294 00:14:28,569 --> 00:14:33,039 Listen to all that tired talk. 295 00:14:33,073 --> 00:14:35,008 ‐ Bobby, go to your room. ‐ Okay. 296 00:14:36,577 --> 00:14:38,478 ‐ How you doin', man? ‐ Man, I'm cool. 297 00:14:38,512 --> 00:14:40,514 It's just Neesee told me 298 00:14:40,547 --> 00:14:42,616 that I'm gonna get another player on my team. 299 00:14:43,984 --> 00:14:45,085 Yeah, we heard. 300 00:14:47,053 --> 00:14:50,123 Oh, really? Well, apparently I'm the last one to find out. 301 00:14:50,156 --> 00:14:53,159 You know what, man? It be's like that sometimes. 302 00:14:53,193 --> 00:14:54,695 But you don't look too excited about it. 303 00:14:54,728 --> 00:14:56,062 Are you kidding me? 304 00:14:56,096 --> 00:14:58,632 It's gonna ruin my whole year, man. 305 00:15:00,300 --> 00:15:02,603 That's a pretty selfish way to look at it. 306 00:15:02,636 --> 00:15:05,071 You know how much this gonna cost us? 307 00:15:05,105 --> 00:15:06,339 Us? 308 00:15:06,372 --> 00:15:07,473 Oh, oh, oh, man. 309 00:15:07,508 --> 00:15:10,243 I got my own team, alright? 310 00:15:10,276 --> 00:15:12,245 But if it makes you feel any better 311 00:15:12,278 --> 00:15:14,715 once you look at him, you'll know it's worth it. 312 00:15:14,748 --> 00:15:16,249 Man, how? 313 00:15:16,282 --> 00:15:17,551 I'm gonna have to be drunk on this couch 314 00:15:17,584 --> 00:15:19,920 every time I'm watching that dude. 315 00:15:21,588 --> 00:15:23,423 Okay, look, here. Look, look, look, look, look, look. 316 00:15:23,456 --> 00:15:25,058 Rusty, you can't check out on this, man. 317 00:15:25,091 --> 00:15:26,527 You gotta be there for him. 318 00:15:26,560 --> 00:15:29,495 I figure, man, but to me it's just a game. 319 00:15:30,997 --> 00:15:34,134 Just a game? What about Neesee? 320 00:15:34,167 --> 00:15:36,436 Man, Neesee cares less about this than I do. 321 00:15:39,039 --> 00:15:42,576 Hey, Neesee, did I ever tell you about my yoga instructor 322 00:15:42,609 --> 00:15:45,378 that knows all about natural childbirth? 323 00:15:45,411 --> 00:15:48,515 ‐ Actually, no. ‐ Well, she is fantastic. 324 00:15:48,549 --> 00:15:51,952 And, um, she teaches Lamaze too. 325 00:15:54,287 --> 00:15:56,422 Tia, you really reaching for small talk today. 326 00:15:59,560 --> 00:16:00,761 How can you say all those things? 327 00:16:00,794 --> 00:16:02,328 Don't you care about him at all? 328 00:16:02,362 --> 00:16:04,698 Well, he used to have a nice jump shot 329 00:16:04,731 --> 00:16:06,533 but now he's just a liability. 330 00:16:09,402 --> 00:16:11,204 Who are you talking about? 331 00:16:11,237 --> 00:16:13,106 Merv Hawkins, man, who are you talking about? 332 00:16:15,609 --> 00:16:17,711 Merv Hawkins. 333 00:16:17,744 --> 00:16:19,379 Tia, you think I'm pregnant? 334 00:16:19,412 --> 00:16:22,148 ‐ Yes. ‐ Pregnant? What? 335 00:16:22,182 --> 00:16:23,416 Neesee didn't tell you yet? 336 00:16:23,449 --> 00:16:25,786 ‐ About what? ‐ About the stick. 337 00:16:25,819 --> 00:16:28,088 Whoa, what stick? 338 00:16:28,121 --> 00:16:30,290 The stick stick. 339 00:16:30,323 --> 00:16:32,292 The stick with the blue line on it. 340 00:16:32,325 --> 00:16:34,561 The stick with the pee on it. The stick with‐‐ 341 00:16:34,595 --> 00:16:36,296 Oh, like the one I had when I found out 342 00:16:36,329 --> 00:16:37,430 I was pregnant with Bobby. 343 00:16:37,463 --> 00:16:39,232 Exactly. 344 00:16:39,265 --> 00:16:41,535 Because that stick is from Bobby. 345 00:16:46,072 --> 00:16:50,511 Oh, girl, you know you can't use the same stick twice. 346 00:16:52,613 --> 00:16:56,316 I kept it to remember the happiest moment of my life. 347 00:16:56,349 --> 00:16:59,119 Oh! 348 00:16:59,152 --> 00:17:01,187 Oh, that's sweet. 349 00:17:01,221 --> 00:17:02,656 That's nice. 350 00:17:02,689 --> 00:17:04,324 I remember it like it was yesterday. 351 00:17:04,357 --> 00:17:07,628 The thought of a child growing inside of me. 352 00:17:07,661 --> 00:17:09,429 It changed me forever, it opened my heart. 353 00:17:09,462 --> 00:17:12,032 What the hell are you doin' goin' in my drawers anyway? 354 00:17:13,433 --> 00:17:17,237 Well, I was gonna ask Rusty that. 355 00:17:17,270 --> 00:17:19,072 I was looking for the Tums. 356 00:17:19,105 --> 00:17:20,373 They weren't in the medicine cabinet. 357 00:17:20,406 --> 00:17:21,407 You know you really need to keep 'em 358 00:17:21,441 --> 00:17:24,110 in a more obvious place. 359 00:17:24,144 --> 00:17:25,512 You know, you really should just stay out of this‐‐ 360 00:17:25,546 --> 00:17:27,848 You know what? This is gonna be one of those things. 361 00:17:27,881 --> 00:17:30,416 I can feel it, you know we look back on it 362 00:17:30,450 --> 00:17:32,285 and we're gonna laugh. 363 00:17:32,318 --> 00:17:34,254 [laughing] 364 00:17:36,156 --> 00:17:37,691 You know, in the, in the future? 365 00:17:39,325 --> 00:17:41,595 Way, way in the future. 366 00:17:46,166 --> 00:17:48,434 We're gonna let ourselves out. 367 00:17:55,341 --> 00:17:57,410 Oh, what the hell just happened? 368 00:17:57,443 --> 00:17:58,645 Just another birthday 369 00:17:58,679 --> 00:18:00,346 with my blended family. 370 00:18:00,380 --> 00:18:01,848 Mm. 371 00:18:01,882 --> 00:18:03,684 And all though it was sweet 372 00:18:03,717 --> 00:18:05,719 you can't be dropping by my house like that. 373 00:18:05,752 --> 00:18:07,854 Yes, this will not happen again. 374 00:18:07,888 --> 00:18:11,357 Mm‐hm. But at least you got a chance to meet Bobby. 375 00:18:11,391 --> 00:18:12,659 And I think you guys hit it off. 376 00:18:12,693 --> 00:18:14,127 Yeah, yeah, you know, me and Bobby 377 00:18:14,160 --> 00:18:15,495 have a lot in common. 378 00:18:15,529 --> 00:18:17,497 I made my mother a Butterfinger casserole 379 00:18:17,531 --> 00:18:19,432 one time for her birthday. 380 00:18:19,465 --> 00:18:20,901 That's how we found out she was diabetic. 381 00:18:20,934 --> 00:18:22,769 Oh. 382 00:18:22,803 --> 00:18:25,906 You know what? I almost forgot to open up your present. 383 00:18:25,939 --> 00:18:29,442 Oh, yeah, well, um, see this 384 00:18:29,475 --> 00:18:31,545 may not be your size. 385 00:18:31,578 --> 00:18:32,879 Oh, well, you know at least let me see the color 386 00:18:32,913 --> 00:18:34,314 you may have to change that too. 387 00:18:34,347 --> 00:18:35,849 ‐ No, no, no. ‐ Come on, come on. 388 00:18:35,882 --> 00:18:38,885 Let me open up. It's my birthday. 389 00:18:38,919 --> 00:18:40,486 Yeah. 390 00:18:42,556 --> 00:18:44,357 Yeah. 391 00:18:44,390 --> 00:18:45,626 See, I, I heard 392 00:18:45,659 --> 00:18:47,127 that you like chocolate. 393 00:18:48,294 --> 00:18:49,563 I used to. 394 00:18:50,664 --> 00:18:53,600 [instrumental music] 395 00:18:59,506 --> 00:19:01,441 [instrumental music] 396 00:19:15,856 --> 00:19:17,658 [laughing] 397 00:19:30,671 --> 00:19:33,607 [instrumental music] 398 00:19:41,481 --> 00:19:43,717 [theme music] 27640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.