Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:02,803
[instrumental music]
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,771
[blowing whistle]
3
00:00:11,512 --> 00:00:13,514
What's the matter, baby?
4
00:00:13,547 --> 00:00:15,516
Scared you're gonna get
in trouble with the coach?
5
00:00:15,549 --> 00:00:18,251
Well, you know, I hope I do.
6
00:00:18,284 --> 00:00:20,453
I just love me
a man in uniform.
7
00:00:20,486 --> 00:00:21,822
[chuckles]
Well, you know
8
00:00:21,855 --> 00:00:24,725
I can go slip on
my birthday suit.
9
00:00:24,758 --> 00:00:28,128
Ooh, I cannot wait to see
you run up and down the court
10
00:00:28,161 --> 00:00:30,296
in your hot little coach pants.
11
00:00:30,330 --> 00:00:32,098
Do a little coaching for me,
baby, come on.
12
00:00:32,132 --> 00:00:34,167
‐ Oh, okay. You like that, huh?
‐ Yeah.
13
00:00:34,200 --> 00:00:35,335
You little freak.
14
00:00:35,368 --> 00:00:36,570
[chuckling]
15
00:00:36,603 --> 00:00:38,705
Alright, guys, look here!
16
00:00:38,739 --> 00:00:41,708
We're gonna run
a two‐three zone defense.
17
00:00:41,742 --> 00:00:43,343
‐ Yeah, yeah, yeah.
‐ Alright?
18
00:00:43,376 --> 00:00:46,112
‐ You get that?
‐ Ooh! Yeah, I see that. Okay.
19
00:00:46,146 --> 00:00:48,348
That means, two on top
20
00:00:48,381 --> 00:00:50,383
and three on the bottom!
21
00:00:50,416 --> 00:00:52,819
[chuckles]
Ooh, coach.
22
00:00:52,853 --> 00:00:55,756
You make me wanna
put on a full‐court press.
23
00:00:55,789 --> 00:00:58,592
Oh, damn, baby,
this is more like a man‐to‐man
24
00:00:58,625 --> 00:00:59,760
if you ask me.
25
00:00:59,793 --> 00:01:01,361
(Jonelle)
'Tia!'
26
00:01:01,394 --> 00:01:03,664
‐ Mm.
‐ Damn! 20 second time out.
27
00:01:03,697 --> 00:01:06,499
Whoa, whoa, baby. W‐what about
the sexy pants and the whistle‐‐
28
00:01:06,533 --> 00:01:09,302
T, Robert,
help us settle this, please.
29
00:01:09,335 --> 00:01:11,237
We're redoin' our floors
and we're tryin' to decide
30
00:01:11,271 --> 00:01:13,273
which one is best,
what y'all think?
31
00:01:13,306 --> 00:01:14,875
They both look like wood to me.
Bounce.
32
00:01:14,908 --> 00:01:16,442
‐ Thank you.
‐ No. T..
33
00:01:16,476 --> 00:01:18,812
‐ Ugh!
‐ T, help me out here.
34
00:01:18,845 --> 00:01:20,581
Alright.
35
00:01:20,614 --> 00:01:22,382
They both look like wood to me.
Bounce.
36
00:01:22,415 --> 00:01:24,117
‐ Thank you.
‐ T!
37
00:01:24,150 --> 00:01:25,385
Okay!
38
00:01:25,418 --> 00:01:27,420
You're right, you're wrong.
39
00:01:27,453 --> 00:01:29,590
I told you
they'd be able to help.
40
00:01:29,623 --> 00:01:30,891
Alright, well,
if you get the light floors
41
00:01:30,924 --> 00:01:32,659
then I'm gettin'
the mirrored ceiling.
42
00:01:35,596 --> 00:01:36,863
Who's the man?
43
00:01:39,600 --> 00:01:41,134
You the man!
44
00:01:42,302 --> 00:01:43,637
That's what I'm talkin' about.
45
00:01:45,606 --> 00:01:46,907
Now, if y'all will excuse me
46
00:01:46,940 --> 00:01:48,875
I gotta coach
the man's basketball team.
47
00:01:50,811 --> 00:01:52,813
That's my little all‐star.
48
00:01:52,846 --> 00:01:54,214
Tell your little all‐star
49
00:01:54,247 --> 00:01:56,182
Larry Bird wants his
shorts back.
50
00:02:00,787 --> 00:02:02,923
♪ Often I wish that we ♪
51
00:02:02,956 --> 00:02:05,559
♪ Could take the time to see ♪
52
00:02:05,592 --> 00:02:07,561
♪ The need there is to be ♪
53
00:02:07,594 --> 00:02:10,296
♪ A family yeah ♪
54
00:02:10,330 --> 00:02:12,533
♪ 'Cause it's All Of Us ♪
55
00:02:12,566 --> 00:02:15,201
♪ Sometimes it can be rough ♪
56
00:02:15,235 --> 00:02:16,870
♪ Time and seasons change ♪
57
00:02:16,903 --> 00:02:19,640
♪ But we will still remain ♪
58
00:02:19,673 --> 00:02:22,175
♪ It's just All Of Us ♪
59
00:02:22,208 --> 00:02:24,444
♪ It's just All Of Us ♪
60
00:02:24,477 --> 00:02:27,380
♪ It's just All Of Us ♪
61
00:02:27,413 --> 00:02:30,517
♪ It's just All Of Us ♪♪♪
62
00:02:33,887 --> 00:02:34,855
[instrumental music]
63
00:02:35,989 --> 00:02:38,559
Hey, puddin',
how was practice?
64
00:02:38,592 --> 00:02:40,360
You should've seen me, mommy.
65
00:02:40,393 --> 00:02:42,495
I was shakin' and bankin'!
66
00:02:42,529 --> 00:02:45,498
He was shakin' and bankin'!
67
00:02:45,532 --> 00:02:47,400
Nobody could touch me.
68
00:02:47,433 --> 00:02:49,836
The boy said, "Nobody!"
69
00:02:49,870 --> 00:02:51,805
I was on fire!
70
00:02:52,739 --> 00:02:54,440
Too hot to touch!
71
00:02:56,242 --> 00:02:59,445
I'm so proud of you, baby,
I'm so proud. Mwah!
72
00:02:59,479 --> 00:03:02,649
So you go clean up,
and I'll make little sandwiches.
73
00:03:02,683 --> 00:03:04,484
I'll even cut 'em
in little basketballs.
74
00:03:04,518 --> 00:03:06,687
Yeah! Who's the man?
75
00:03:06,720 --> 00:03:07,688
You the man!
76
00:03:12,025 --> 00:03:13,493
The boy sucks.
77
00:03:15,762 --> 00:03:17,531
‐ What?
‐ You heard what I said.
78
00:03:17,564 --> 00:03:19,733
He's horrible, P. U. stinky!
79
00:03:19,766 --> 00:03:20,934
Shh, shh, shh!
80
00:03:20,967 --> 00:03:22,969
‐ So what?
‐ So what?
81
00:03:23,003 --> 00:03:26,773
He's my son, Neesee. The boy
has to represent the James name.
82
00:03:26,807 --> 00:03:30,777
He's only six years old. He can
barely spell the James name.
83
00:03:30,811 --> 00:03:32,646
Don't kill my baby's joy.
84
00:03:32,679 --> 00:03:34,581
James' basketball
85
00:03:34,615 --> 00:03:36,416
goes to the hoop.
86
00:03:36,449 --> 00:03:38,719
Three, two, one.
87
00:03:38,752 --> 00:03:39,720
Oh!
88
00:03:41,054 --> 00:03:43,256
Save it for your game, son.
89
00:03:43,289 --> 00:03:45,225
[instrumental music]
90
00:03:48,729 --> 00:03:50,664
Whoo! You guys are looking
good today!
91
00:03:52,365 --> 00:03:54,601
That's it, Jacob.
Good job, son!
92
00:03:56,036 --> 00:03:57,571
I'm gonna go pass out
these thundersticks.
93
00:03:57,604 --> 00:03:58,572
Okay.
94
00:04:00,574 --> 00:04:02,676
Uh, need some more help
with that?
95
00:04:02,709 --> 00:04:03,977
Oh, thanks.
96
00:04:04,010 --> 00:04:06,446
I'm Sarah Willis.
Trevor's mom.
97
00:04:06,479 --> 00:04:08,815
Oh. Neesee James.
98
00:04:08,849 --> 00:04:10,784
‐ Bobby's mom.
‐ Oh.
99
00:04:10,817 --> 00:04:13,419
Wow! You really
go all out, huh, girl?
100
00:04:13,453 --> 00:04:16,557
Oh, yeah. I've been Team Mom
for two years running.
101
00:04:17,624 --> 00:04:19,826
‐ Really?
‐ Mm‐hm.
102
00:04:19,860 --> 00:04:22,495
I didn't know there was
a Team Mom position available.
103
00:04:22,529 --> 00:04:24,898
Because there's not.
104
00:04:24,931 --> 00:04:27,000
Mommy, I'm thirsty.
105
00:04:27,033 --> 00:04:28,669
Baby, I have your water
right here.
106
00:04:28,702 --> 00:04:31,371
Oh, never mind, mommy,
Ms. Willis is here.
107
00:04:31,404 --> 00:04:32,906
Ms. Willis' drinks
are the best.
108
00:04:32,939 --> 00:04:34,741
Can I have one?
109
00:04:34,775 --> 00:04:35,776
Can he?
110
00:04:37,477 --> 00:04:39,746
[chuckles]
Mm‐hm.
111
00:04:42,616 --> 00:04:45,085
[sighs]
Man..
112
00:04:45,118 --> 00:04:47,588
This referee is a no‐show.
113
00:04:47,621 --> 00:04:49,556
Oh, no!
What are you gonna do?
114
00:04:49,590 --> 00:04:52,092
‐ I need you to do it.
‐ What? No, honey.
115
00:04:52,125 --> 00:04:53,927
I say that's ridiculous.
116
00:04:53,960 --> 00:04:55,495
I haven't reffed in years.
117
00:04:55,529 --> 00:04:57,831
‐ What if I mess it up?
‐ Mess up?
118
00:04:57,864 --> 00:05:00,734
Baby, you were refereeing games
when I met you.
119
00:05:00,767 --> 00:05:03,036
With those tight
polyester pants on
120
00:05:03,069 --> 00:05:05,906
and that black and white
striped shirt.
121
00:05:05,939 --> 00:05:08,008
Looked like
you was in a sexy prison.
122
00:05:08,041 --> 00:05:09,676
[both chuckling]
123
00:05:09,710 --> 00:05:11,512
‐ That's so naughty.
‐ Ha‐ha.
124
00:05:11,545 --> 00:05:12,679
‐ Hey, I'm thinkin‐‐
‐ That's enough. Get it goin'.
125
00:05:12,713 --> 00:05:14,414
Oh.
126
00:05:14,447 --> 00:05:15,949
Gather 'round, gather 'round.
Come on in here.
127
00:05:15,982 --> 00:05:17,951
Come on in here. Listen!
128
00:05:17,984 --> 00:05:20,654
We're gonna play hard, and we're
gonna play like a team.
129
00:05:20,687 --> 00:05:22,055
And remember,
everybody's gonna play
130
00:05:22,088 --> 00:05:24,024
an equal amount of time,
alright?
131
00:05:24,057 --> 00:05:25,759
[blowing a raspberry]
132
00:05:25,792 --> 00:05:28,562
[all laughing]
133
00:05:28,595 --> 00:05:32,533
No matter what their
actual skills are, alright?
134
00:05:32,566 --> 00:05:34,568
[all cheering]
135
00:05:34,601 --> 00:05:35,869
Alright, on three.
136
00:05:35,902 --> 00:05:37,137
‐ One, two, three.
‐ Two, three.
137
00:05:37,170 --> 00:05:39,372
[in unison]
Tigers!
138
00:05:39,405 --> 00:05:41,708
Yeah! Yeah! Rawr!
139
00:05:41,742 --> 00:05:43,143
[blows whistle]
140
00:05:43,176 --> 00:05:45,779
Hello! I'm Tia.
141
00:05:45,812 --> 00:05:47,614
The referee.
142
00:05:47,648 --> 00:05:49,583
But in no way does that mean
I'll be judging
143
00:05:49,616 --> 00:05:50,984
any of your children today.
144
00:05:51,017 --> 00:05:53,754
So, without further ado..
145
00:05:53,787 --> 00:05:56,523
[blows whistle]
Let's get it on!
146
00:05:56,557 --> 00:05:58,792
Let's go! Alright!
147
00:05:58,825 --> 00:06:00,026
Come on, Trevor!
148
00:06:00,060 --> 00:06:02,395
[indistinct chatter]
149
00:06:02,428 --> 00:06:03,697
That's my baby!
150
00:06:05,031 --> 00:06:07,834
[indistinct chatter]
151
00:06:11,538 --> 00:06:14,474
[all cheering]
152
00:06:19,445 --> 00:06:22,549
What are you doin', coach?
Get 'em back. Come on!
153
00:06:22,583 --> 00:06:24,518
[dramatic music]
154
00:06:32,793 --> 00:06:34,728
[all cheering]
155
00:06:37,798 --> 00:06:39,933
That's my baby! Huh!
156
00:06:39,966 --> 00:06:41,535
[laughs]
157
00:06:41,568 --> 00:06:43,136
'Yeah, baby!'
158
00:06:43,169 --> 00:06:45,071
[indistinct chatter]
159
00:06:45,105 --> 00:06:46,707
♪ Roar Tigers roar ♪
160
00:06:46,740 --> 00:06:48,208
♪ Let me see you score ♪♪♪
161
00:06:48,241 --> 00:06:51,778
‐ Roar!
‐ 'Roar!'
162
00:06:51,812 --> 00:06:54,080
Alright, look here.
This is what we're gonna do.
163
00:06:54,114 --> 00:06:55,749
A new group of guys
are gonna go in the game
164
00:06:55,782 --> 00:06:58,652
so everybody who was in
the game, have a seat. On three.
165
00:06:58,685 --> 00:07:00,854
[in unison]
One, two, three, Tigers!
166
00:07:00,887 --> 00:07:03,223
‐ Whoo!
‐ Tigers!
167
00:07:03,256 --> 00:07:05,759
Why are you takin' Jacob out?
He's the only one who scored.
168
00:07:05,792 --> 00:07:08,194
Like I said, everybody's gonna
play a equal amount of time.
169
00:07:08,228 --> 00:07:10,163
Is that the girl scout motto?
170
00:07:12,699 --> 00:07:14,167
[blows whistle]
171
00:07:14,200 --> 00:07:16,136
[indistinct screaming]
172
00:07:21,274 --> 00:07:22,543
(all)
Oh!
173
00:07:26,613 --> 00:07:28,549
[indistinct screaming]
174
00:07:31,985 --> 00:07:33,820
[buzzer blaring]
175
00:07:33,854 --> 00:07:35,556
[whistle blowing]
176
00:07:35,589 --> 00:07:36,723
Alright. Come on, come on.
177
00:07:36,757 --> 00:07:38,692
[all cheering]
178
00:07:40,727 --> 00:07:42,596
Good game, good game, good game.
We'll get 'em next time.
179
00:07:42,629 --> 00:07:43,830
Alright?
On three, y'all.
180
00:07:43,864 --> 00:07:46,567
[in unison]
One, two, three, Tigers!
181
00:07:46,600 --> 00:07:48,902
Did you see that shot
I made with my head, daddy?
182
00:07:48,935 --> 00:07:50,871
Nobody else did that.
183
00:07:51,805 --> 00:07:53,807
That's true.
184
00:07:53,840 --> 00:07:56,076
‐ I'm proud of you, son.
‐ I know.
185
00:07:56,109 --> 00:07:59,746
You know, I'd be happy
to make the snacks next week.
186
00:07:59,780 --> 00:08:00,981
Oh, well, thank you,
but, you know
187
00:08:01,014 --> 00:08:03,817
the kids are used
to a certain...standard.
188
00:08:03,850 --> 00:08:05,886
You understand?
189
00:08:05,919 --> 00:08:09,022
Uh‐uh.
I own my own catering company.
190
00:08:09,055 --> 00:08:10,724
You understand?
191
00:08:10,757 --> 00:08:12,626
Oh, well, then what exactly
were you thinking?
192
00:08:12,659 --> 00:08:14,961
Oh, I was thinking
my moist and delicious
193
00:08:14,995 --> 00:08:17,030
double fudge brownies
would hit the spot.
194
00:08:17,063 --> 00:08:19,032
Ooh. Mm, tsk‐tsk‐tsk.
195
00:08:19,065 --> 00:08:21,635
You know,
you might wanna rethink that.
196
00:08:21,668 --> 00:08:23,236
[chuckles]
We can't fill
up our little athletes
197
00:08:23,269 --> 00:08:25,706
on butter and sugar, m'kay?
198
00:08:25,739 --> 00:08:27,808
[laughing]
199
00:08:27,841 --> 00:08:31,111
How about I fill your butt up
with my foot, m'kay?
200
00:08:35,348 --> 00:08:37,183
‐ Good game, coach.
‐ Oh, thanks.
201
00:08:37,217 --> 00:08:39,653
If you like to lose.
202
00:08:39,686 --> 00:08:41,154
Everyone plays?
203
00:08:41,187 --> 00:08:43,323
Are you a basketball coach
or a bandleader?
204
00:08:43,356 --> 00:08:44,925
They're six years old, man.
205
00:08:44,958 --> 00:08:47,027
‐ Relax.
‐ Or what?
206
00:08:47,060 --> 00:08:48,995
Yo, man, you're gonna
back up off me or..
207
00:08:54,735 --> 00:08:56,637
I don't have time for this,
man.
208
00:08:56,670 --> 00:08:58,271
Look, this is no way for us
209
00:08:58,304 --> 00:09:00,607
to be acting
in front of our kids.
210
00:09:02,008 --> 00:09:03,243
Just like I thought.
211
00:09:03,276 --> 00:09:05,211
I bet you fight like you coach.
212
00:09:06,747 --> 00:09:08,014
Come on, Jacob.
213
00:09:10,250 --> 00:09:12,185
[instrumental music]
214
00:09:19,092 --> 00:09:21,327
[laughing]
215
00:09:21,361 --> 00:09:22,829
Hey, Bobby.
216
00:09:26,733 --> 00:09:28,669
What's up, big baller?
217
00:09:30,671 --> 00:09:33,807
‐ Hey, is everything alright?
‐ Yep.
218
00:09:33,840 --> 00:09:36,142
Alright.
So, you ready for practice?
219
00:09:36,176 --> 00:09:38,645
I don't think
I wanna play anymore.
220
00:09:41,181 --> 00:09:42,716
Ah.
221
00:09:42,749 --> 00:09:44,651
[chuckles]
Hey, look, son.
222
00:09:44,685 --> 00:09:46,086
Sometimes,
we're not great at the things
223
00:09:46,119 --> 00:09:47,888
that we wanna be great at.
224
00:09:47,921 --> 00:09:49,856
So you know what we do?
225
00:09:49,890 --> 00:09:52,325
We keep tryin'
and never quit.
226
00:09:53,994 --> 00:09:55,061
Son, do you know
Michael Jordan?
227
00:09:55,095 --> 00:09:56,196
Yeah.
228
00:09:56,229 --> 00:09:57,263
When Michael Jordan
229
00:09:57,297 --> 00:09:58,765
was in high school
230
00:09:58,799 --> 00:10:01,401
he was your height.
231
00:10:01,434 --> 00:10:03,704
Maybe a little bit shorter.
232
00:10:03,737 --> 00:10:06,940
But in high school, okay?
And‐‐
233
00:10:06,973 --> 00:10:09,810
Daddy, what's a punk?
234
00:10:09,843 --> 00:10:12,312
Who's been calling you a punk?
235
00:10:12,345 --> 00:10:14,414
Were those kids
calling you a punk?
236
00:10:14,447 --> 00:10:16,883
Not me, dad. You.
237
00:10:18,084 --> 00:10:20,020
[instrumental music]
238
00:10:26,226 --> 00:10:28,261
Who's callin' me a punk?
239
00:10:30,196 --> 00:10:33,266
Is it her? Huh?
240
00:10:33,299 --> 00:10:35,401
Or how about
that cross‐eyed thumb sucker?
241
00:10:37,704 --> 00:10:41,007
Everybody says it because you
didn't fight Jacob's dad.
242
00:10:41,041 --> 00:10:44,010
[scoffs]
Son, listen..
243
00:10:44,044 --> 00:10:47,313
...sometimes bein' a man
is not about fighting.
244
00:10:47,347 --> 00:10:49,716
It's about makin' choices.
245
00:10:49,750 --> 00:10:53,119
And yesterday, fightin' Jacob's
dad was the wrong choice.
246
00:10:53,153 --> 00:10:55,856
‐ Do you understand?
‐ Yeah.
247
00:10:55,889 --> 00:10:58,825
If you're scared,
you should take karate.
248
00:11:01,094 --> 00:11:04,130
Boy, I don't need no karate.
249
00:11:04,164 --> 00:11:06,466
I'm the one who taught
you how to fight, remember?
250
00:11:06,499 --> 00:11:10,070
Do you remember when my friend
Sam was being mean to me
251
00:11:10,103 --> 00:11:11,838
and you said
stop playing with him?
252
00:11:11,872 --> 00:11:13,239
Yeah, why?
253
00:11:13,273 --> 00:11:16,009
Since Jacob's dad's
being mean to you
254
00:11:16,042 --> 00:11:17,778
maybe you should stop coaching.
255
00:11:21,848 --> 00:11:23,316
And take karate.
256
00:11:23,349 --> 00:11:25,285
[instrumental music]
257
00:11:29,422 --> 00:11:31,324
You keep messin'
when I'm from the hood, dawg.
258
00:11:31,357 --> 00:11:33,426
I don't mess with..
I don't like that.
259
00:11:33,459 --> 00:11:34,861
‐ Shh..
‐ Mwah.
260
00:11:34,895 --> 00:11:36,830
[screaming]
261
00:11:38,899 --> 00:11:41,001
I'm sorry, baby. I'm sorry.
262
00:11:45,071 --> 00:11:47,173
Who do you think
was kissin' on your neck?
263
00:11:48,308 --> 00:11:50,511
It could've been Dracula.
264
00:11:50,544 --> 00:11:53,213
[laughs]
Robert, that is so silly.
265
00:11:53,246 --> 00:11:55,415
It's still daylight.
266
00:11:55,448 --> 00:11:57,183
What's goin' on?
267
00:11:57,217 --> 00:11:58,484
Bobby's bein' teased at school
268
00:11:58,519 --> 00:12:00,921
because I didn't fight
Jacob's dad.
269
00:12:00,954 --> 00:12:03,990
‐ Oh.
‐ Ah! Here it is.
270
00:12:04,024 --> 00:12:06,126
I'mma beat him
like he stole somethin'.
271
00:12:07,994 --> 00:12:11,131
I'mma slam him
like a cheap screen door.
272
00:12:11,164 --> 00:12:13,099
I'mma hit him so hard..
273
00:12:13,133 --> 00:12:15,401
...his mama's gonna
lose a tooth.
274
00:12:17,303 --> 00:12:19,840
Okay, but look, Robert, you
were the bigger man yesterday
275
00:12:19,873 --> 00:12:21,942
by not fighting,
be the bigger man today.
276
00:12:21,975 --> 00:12:24,144
‐ Just take the high road.
‐ I am.
277
00:12:24,177 --> 00:12:26,279
Judd lives right off
the overpass.
278
00:12:27,514 --> 00:12:28,882
You just need to ask Judd
279
00:12:28,915 --> 00:12:31,184
why he uses insults
and intimidation
280
00:12:31,217 --> 00:12:33,954
to manipulate people,
that's all.
281
00:12:33,987 --> 00:12:36,222
Tia, that's teacher talk.
282
00:12:36,256 --> 00:12:38,324
‐ Robert.
‐ Don't "Robert" me.
283
00:12:38,358 --> 00:12:40,060
My son is not gonna
go through life
284
00:12:40,093 --> 00:12:42,262
thinkin' that his dad
is a punk.
285
00:12:42,295 --> 00:12:43,564
‐ Hey, y'all!
‐ Hey.
286
00:12:43,597 --> 00:12:45,532
Hey, Bobby!
287
00:12:45,566 --> 00:12:47,801
‐ Hey, you got your tickets?
‐ To what?
288
00:12:47,834 --> 00:12:49,870
The Gun Show!
289
00:12:49,903 --> 00:12:52,405
[grunts]
Feel that, feel that, huh?
290
00:12:52,438 --> 00:12:56,142
Okay. We just came by to find
Bobby's basketball goggles.
291
00:12:56,176 --> 00:12:58,078
Well, maybe they're under the..
292
00:12:58,111 --> 00:13:00,446
...couch!
293
00:13:00,480 --> 00:13:02,215
Robert, stop!
294
00:13:02,248 --> 00:13:04,284
I saw Bobby's goggles upstairs.
295
00:13:04,317 --> 00:13:06,252
‐ Thanks, Tia
‐ You're welcome.
296
00:13:07,554 --> 00:13:10,490
‐ Robert.
‐ Ugh! Hm?
297
00:13:12,258 --> 00:13:14,194
[chuckles]
Are you acting like Mr. T
298
00:13:14,227 --> 00:13:16,229
because the basketball team
called you a punk?
299
00:13:17,864 --> 00:13:21,101
Bobby told you that?
What'd he say?
300
00:13:21,134 --> 00:13:23,269
He's just worried
about your feelings being hurt.
301
00:13:23,303 --> 00:13:25,506
He think
I can't defend myself, Neesee.
302
00:13:25,539 --> 00:13:29,109
Robert, your job is to show
Bobby how to be a man.
303
00:13:29,142 --> 00:13:31,211
He may not know it now,
but you've done that.
304
00:13:31,244 --> 00:13:33,947
‐ That's what Tia said.
‐ Well, Tia's right.
305
00:13:33,980 --> 00:13:36,617
Thank You, Neesee.
So are you.
306
00:13:36,650 --> 00:13:38,919
‐ Thank you, girl.
‐ You're welcome.
307
00:13:40,621 --> 00:13:43,123
Remember, when I said
I like it when you two agree?
308
00:13:43,156 --> 00:13:45,425
‐ Mm.
‐ I meant with me!
309
00:13:46,627 --> 00:13:48,328
Hey, son.
310
00:13:48,361 --> 00:13:50,063
Ah, you gonna
311
00:13:50,096 --> 00:13:51,932
get some practice in
before the game tomorrow?
312
00:13:51,965 --> 00:13:53,634
No, mommy's makin' chipotle
313
00:13:53,667 --> 00:13:57,103
and I don't wanna get
grease in eyes.
314
00:13:57,137 --> 00:14:00,006
Yeah, that's..
Take it to the skillet, son.
315
00:14:00,040 --> 00:14:01,542
Tsss.
316
00:14:01,575 --> 00:14:03,510
[instrumental music]
317
00:14:05,646 --> 00:14:07,313
‐ Hey.
‐ Hey, Dirky.
318
00:14:07,347 --> 00:14:09,149
‐ What's up?
‐ Nada.
319
00:14:11,217 --> 00:14:14,120
‐ What's this? Tater Nuts?
‐ Mm.
320
00:14:14,154 --> 00:14:15,589
Spaghetti Z's.
321
00:14:16,990 --> 00:14:18,258
Almost Eggs?
322
00:14:19,626 --> 00:14:21,294
Where you've been shoppin'?
At the shelter?
323
00:14:21,327 --> 00:14:23,630
Tsk. No.
324
00:14:23,664 --> 00:14:26,332
[sighs]
Look, I did my budget,
and I'm just tryin' to do
325
00:14:26,366 --> 00:14:28,101
everything I can
to help us save.
326
00:14:28,134 --> 00:14:29,435
Jonelle, you really think
you're gonna keep us
327
00:14:29,469 --> 00:14:32,005
out of the poorhouse
with canned lettuce?
328
00:14:34,508 --> 00:14:38,144
And I Can't Believe It's Bacon.
329
00:14:38,178 --> 00:14:40,313
Look, well,
one of us has to plan.
330
00:14:40,346 --> 00:14:42,115
Plan for our future..
331
00:14:42,148 --> 00:14:43,517
...our children.
332
00:14:45,085 --> 00:14:47,487
‐ You're not pregnant, are you?
‐ No!
333
00:14:47,521 --> 00:14:49,422
But children are expensive.
334
00:14:49,455 --> 00:14:52,526
‐ What, you wanna buy a kid?
‐ Dirk.
335
00:14:52,559 --> 00:14:54,194
You're doin' too much thinking.
336
00:14:54,227 --> 00:14:56,162
There's no need to even worry
about having kids.
337
00:14:58,565 --> 00:15:01,201
Dirk, are you saying
you don't wanna have kids?
338
00:15:01,234 --> 00:15:05,105
No. I'm saying we should enjoy
each other first.
339
00:15:05,138 --> 00:15:07,340
And then, when you feel
that parental tug at your heart
340
00:15:07,373 --> 00:15:09,510
we borrow Bobby.
341
00:15:09,543 --> 00:15:11,144
[chuckles]
Excuse me?
342
00:15:11,177 --> 00:15:13,113
Yeah, that way,
when we don't want him anymore
343
00:15:13,146 --> 00:15:14,581
we give him back.
344
00:15:14,615 --> 00:15:16,016
And we take all the money
we saved and go
345
00:15:16,049 --> 00:15:18,084
lounge in Barbados
or some place.
346
00:15:18,118 --> 00:15:19,586
See? Now, that's planning.
347
00:15:19,620 --> 00:15:21,555
Oh..
348
00:15:21,588 --> 00:15:24,558
Dirky, you have been planning.
Mm.
349
00:15:24,591 --> 00:15:26,292
But we're still gonna have kids.
350
00:15:26,326 --> 00:15:28,461
Yeah, that's cool. Why don't we
practice makin' 'em?
351
00:15:28,494 --> 00:15:30,731
‐ Mm.
‐ Pop open the Champlain.
352
00:15:30,764 --> 00:15:32,498
Ooh.
353
00:15:32,533 --> 00:15:34,367
[instrumental music]
354
00:15:34,400 --> 00:15:36,336
[all cheering]
355
00:15:39,005 --> 00:15:40,741
Time out! Time out!
Time out! Time out!
356
00:15:40,774 --> 00:15:43,143
‐ Yes!
‐ Time out on the court!
357
00:15:45,478 --> 00:15:47,548
Oh, no, baby, not that type
358
00:15:47,581 --> 00:15:50,551
of time out, okay?
Go over there with your team.
359
00:15:50,584 --> 00:15:53,186
Now, look here. This is what
we're gonna to do, alright?
360
00:15:53,219 --> 00:15:54,721
Flint, you're gonna take
the ball out
361
00:15:54,755 --> 00:15:56,456
you're gonna get it to Jacob,
alright?
362
00:15:56,489 --> 00:15:57,958
Everybody else..
363
00:15:59,392 --> 00:16:01,394
...just move out of his way.
364
00:16:01,427 --> 00:16:04,230
Hey, coach,
and I used that term loosely.
365
00:16:04,264 --> 00:16:07,133
Try not to blow this one too,
huh?
366
00:16:07,167 --> 00:16:09,102
Can somebody give this man
a hug, please?
367
00:16:11,337 --> 00:16:13,139
Okay, Tiger parent.
368
00:16:13,173 --> 00:16:15,208
Let's hear that tiger roar.
369
00:16:15,241 --> 00:16:18,044
(all)
Rawr!
370
00:16:18,078 --> 00:16:20,213
[laughs]
371
00:16:20,246 --> 00:16:22,716
Okay, Tiger parents,
let me hear you say
372
00:16:22,749 --> 00:16:24,618
♪ Go Tigers go Tigers go ♪
373
00:16:24,651 --> 00:16:26,687
♪ Go Tigers go Tigers go ♪♪♪
374
00:16:26,720 --> 00:16:29,055
[chuckles]
You know what, that was alright.
375
00:16:29,089 --> 00:16:31,525
But let me show you
how to get it started, m'kay?
376
00:16:32,726 --> 00:16:35,395
♪ I said oh boom‐chika‐boom ♪
377
00:16:35,428 --> 00:16:37,598
♪ Oh boom‐chika‐boom ♪
378
00:16:37,631 --> 00:16:40,601
♪ I said
oh boom‐chika‐boom boom‐boom ♪
379
00:16:40,634 --> 00:16:43,103
♪ And boom‐shaka‐laka ♪
380
00:16:43,136 --> 00:16:46,807
♪ Shaka‐laka shaka‐laka ugh ♪
381
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
♪ Shaka‐laka shaka‐laka.. ♪♪♪
382
00:16:48,542 --> 00:16:50,343
♪ Go Tigers go Tigers go ♪
383
00:16:50,376 --> 00:16:52,245
♪ Go Tigers go Tigers go ♪
384
00:16:52,278 --> 00:16:54,080
[all cheering]
385
00:16:54,114 --> 00:16:55,682
♪ Go Tigers go Tigers go ♪
386
00:16:55,716 --> 00:16:57,684
♪ Go Tigers go Tigers go ♪
387
00:16:57,718 --> 00:16:59,753
♪ Go Tigers go Tigers go ♪
388
00:16:59,786 --> 00:17:01,755
♪ Go Tigers go Tigers go ♪
389
00:17:01,788 --> 00:17:03,790
♪ Go Tigers go Tigers go ♪♪♪
390
00:17:03,824 --> 00:17:05,792
‐ Neesee.
‐ What?
391
00:17:05,826 --> 00:17:07,260
What are you doing?
392
00:17:07,293 --> 00:17:09,195
Look, she don't want
none of this, huh.
393
00:17:09,229 --> 00:17:10,263
What did you just
tell me yesterday
394
00:17:10,296 --> 00:17:12,198
about confronting people, huh?
395
00:17:12,232 --> 00:17:13,834
I don't remember,
'cause I'm in a zone right now
396
00:17:13,867 --> 00:17:16,102
so you need to give me 50 feet,
and get out of my feet.
397
00:17:16,136 --> 00:17:19,105
No. You said, "Let it go,
it ain't worth it."
398
00:17:19,139 --> 00:17:21,508
Why don't you take
your own advice, Neesee?
399
00:17:21,542 --> 00:17:24,511
Okay, okay. I'mma let it go
for right now.
400
00:17:24,545 --> 00:17:26,446
'Cause I know where she parked.
401
00:17:26,479 --> 00:17:27,480
[whistle blows]
402
00:17:27,514 --> 00:17:29,850
[indistinct chatter]
403
00:17:29,883 --> 00:17:32,385
Oh, you put him back in,
finally.
404
00:17:32,418 --> 00:17:35,589
All hail Coach James,
King of the obvious!
405
00:17:36,657 --> 00:17:38,491
[whistle blows]
406
00:17:38,525 --> 00:17:40,460
[cheering]
407
00:17:45,732 --> 00:17:47,668
Go, pudding!
Take it to the hoop!
408
00:17:47,701 --> 00:17:49,603
Look, mommy, I got the ball!
409
00:17:49,636 --> 00:17:51,705
Bobby, shoot!
Shoot the ball!
410
00:17:52,773 --> 00:17:54,107
[buzzer blares]
411
00:17:54,140 --> 00:17:55,141
[whistle blows]
412
00:17:55,175 --> 00:17:56,710
Game over!
413
00:17:56,743 --> 00:17:58,679
[indistinct chatter]
414
00:18:01,447 --> 00:18:05,218
See that, dad?
Nothin' but nets.
415
00:18:05,251 --> 00:18:07,754
I'm proud of you, son. Ha‐ha.
416
00:18:07,788 --> 00:18:10,857
Alright, guys, look,
great game, great game.
417
00:18:10,891 --> 00:18:13,493
We only scored two buckets
for the other team today.
418
00:18:13,527 --> 00:18:15,596
Way to improve.
419
00:18:15,629 --> 00:18:17,731
Alright, so listen,
why don't you guys go
420
00:18:17,764 --> 00:18:19,199
shake hands,
and then go outside
421
00:18:19,232 --> 00:18:20,867
and get some
of Mrs. Willis' snacks.
422
00:18:20,901 --> 00:18:22,836
Alright? On three.
423
00:18:22,869 --> 00:18:26,372
[in unison]
One, two, three, Tigers!
424
00:18:26,406 --> 00:18:28,441
Well, loser,
you did it again.
425
00:18:28,474 --> 00:18:30,410
At least, you're consistent.
426
00:18:32,278 --> 00:18:34,180
Tia, could you
take Bobby outside
427
00:18:34,214 --> 00:18:35,315
to get his snacks, please?
428
00:18:35,348 --> 00:18:36,683
Okay.
429
00:18:36,717 --> 00:18:37,818
But just remember to use
430
00:18:37,851 --> 00:18:40,453
your words, Robert.
431
00:18:44,825 --> 00:18:47,728
Judd, I have to ask you
this question
432
00:18:47,761 --> 00:18:51,197
because...I said I would.
433
00:18:51,231 --> 00:18:53,499
Why do you feel..
434
00:18:53,534 --> 00:18:54,701
...you have to use insults
435
00:18:54,735 --> 00:18:56,770
to intimidate
and manipulate people?
436
00:18:56,803 --> 00:18:59,640
You tell me, Sally.
437
00:18:59,673 --> 00:19:01,675
[chuckles]
You know what, man?
438
00:19:01,708 --> 00:19:03,777
You're a sad man.
439
00:19:03,810 --> 00:19:05,411
You come down here every game
440
00:19:05,445 --> 00:19:07,848
living your dreams
through your son.
441
00:19:07,881 --> 00:19:09,382
Why don't you
make yourself useful
442
00:19:09,415 --> 00:19:11,351
and turn off the lights
on your way out?
443
00:19:14,354 --> 00:19:16,723
How about I turn
your lights out?
444
00:19:16,757 --> 00:19:17,758
How about I..
445
00:19:17,791 --> 00:19:19,860
[grunting]
446
00:19:19,893 --> 00:19:21,528
What's that? Look what you
made me do, Judd.
447
00:19:21,562 --> 00:19:22,929
Look what you done
made me do, Judd.
448
00:19:22,963 --> 00:19:24,197
‐ What, what, w‐what's that?
‐ Ugh!
449
00:19:24,230 --> 00:19:25,532
‐ Ugh!
‐ W‐w‐what?
450
00:19:25,566 --> 00:19:28,702
Coach got your tongue, huh?
Can't talk?
451
00:19:28,735 --> 00:19:31,304
So, why don't I tell you what
I think you were gonna say, huh?
452
00:19:31,337 --> 00:19:34,374
You were gonna say, "Hey,
look, I'm sorry, Coach James
453
00:19:34,407 --> 00:19:36,476
"for acting like a fool,
and flapping my gums
454
00:19:36,510 --> 00:19:38,779
and I'll never
disrespect you again!"
455
00:19:40,847 --> 00:19:43,784
I'm Robert James, bitch!
456
00:19:43,817 --> 00:19:45,752
[instrumental music]
457
00:19:51,457 --> 00:19:52,458
[instrumental music]
458
00:19:52,492 --> 00:19:54,394
Hey, you, put down the cookie.
459
00:19:54,427 --> 00:19:57,430
Let's play a little one‐on‐one
for the title of Team Mom.
460
00:19:57,463 --> 00:20:00,400
Fine. But we play
by the rules of the street.
461
00:20:01,434 --> 00:20:03,770
No blood, no foul.
462
00:20:03,804 --> 00:20:07,440
‐ First basket in, wins.
‐ Mm‐hmm.
463
00:20:08,341 --> 00:20:10,276
You take it out.
464
00:20:17,618 --> 00:20:20,286
Who's bringin' snacks next week?
465
00:20:20,320 --> 00:20:21,822
‐ Yeah!
‐ No!
466
00:20:21,855 --> 00:20:24,490
Ha‐ha! Who's your mama?
467
00:20:24,525 --> 00:20:26,893
‐ Yeah! Yeah!
‐ Oh!
468
00:20:26,927 --> 00:20:29,930
♪ I said
oh boom‐chika‐boom boom‐boom ♪♪♪
469
00:20:31,998 --> 00:20:34,467
[theme music]
32991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.