All language subtitles for All of Us S02E09 The Return of Mars Blackmon 1080p Hulu WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:02,803 [instrumental music] 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,771 [blowing whistle] 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,514 What's the matter, baby? 4 00:00:13,547 --> 00:00:15,516 Scared you're gonna get in trouble with the coach? 5 00:00:15,549 --> 00:00:18,251 Well, you know, I hope I do. 6 00:00:18,284 --> 00:00:20,453 I just love me a man in uniform. 7 00:00:20,486 --> 00:00:21,822 [chuckles] Well, you know 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,725 I can go slip on my birthday suit. 9 00:00:24,758 --> 00:00:28,128 Ooh, I cannot wait to see you run up and down the court 10 00:00:28,161 --> 00:00:30,296 in your hot little coach pants. 11 00:00:30,330 --> 00:00:32,098 Do a little coaching for me, baby, come on. 12 00:00:32,132 --> 00:00:34,167 ‐ Oh, okay. You like that, huh? ‐ Yeah. 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,335 You little freak. 14 00:00:35,368 --> 00:00:36,570 [chuckling] 15 00:00:36,603 --> 00:00:38,705 Alright, guys, look here! 16 00:00:38,739 --> 00:00:41,708 We're gonna run a two‐three zone defense. 17 00:00:41,742 --> 00:00:43,343 ‐ Yeah, yeah, yeah. ‐ Alright? 18 00:00:43,376 --> 00:00:46,112 ‐ You get that? ‐ Ooh! Yeah, I see that. Okay. 19 00:00:46,146 --> 00:00:48,348 That means, two on top 20 00:00:48,381 --> 00:00:50,383 and three on the bottom! 21 00:00:50,416 --> 00:00:52,819 [chuckles] Ooh, coach. 22 00:00:52,853 --> 00:00:55,756 You make me wanna put on a full‐court press. 23 00:00:55,789 --> 00:00:58,592 Oh, damn, baby, this is more like a man‐to‐man 24 00:00:58,625 --> 00:00:59,760 if you ask me. 25 00:00:59,793 --> 00:01:01,361 (Jonelle) 'Tia!' 26 00:01:01,394 --> 00:01:03,664 ‐ Mm. ‐ Damn! 20 second time out. 27 00:01:03,697 --> 00:01:06,499 Whoa, whoa, baby. W‐what about the sexy pants and the whistle‐‐ 28 00:01:06,533 --> 00:01:09,302 T, Robert, help us settle this, please. 29 00:01:09,335 --> 00:01:11,237 We're redoin' our floors and we're tryin' to decide 30 00:01:11,271 --> 00:01:13,273 which one is best, what y'all think? 31 00:01:13,306 --> 00:01:14,875 They both look like wood to me. Bounce. 32 00:01:14,908 --> 00:01:16,442 ‐ Thank you. ‐ No. T.. 33 00:01:16,476 --> 00:01:18,812 ‐ Ugh! ‐ T, help me out here. 34 00:01:18,845 --> 00:01:20,581 Alright. 35 00:01:20,614 --> 00:01:22,382 They both look like wood to me. Bounce. 36 00:01:22,415 --> 00:01:24,117 ‐ Thank you. ‐ T! 37 00:01:24,150 --> 00:01:25,385 Okay! 38 00:01:25,418 --> 00:01:27,420 You're right, you're wrong. 39 00:01:27,453 --> 00:01:29,590 I told you they'd be able to help. 40 00:01:29,623 --> 00:01:30,891 Alright, well, if you get the light floors 41 00:01:30,924 --> 00:01:32,659 then I'm gettin' the mirrored ceiling. 42 00:01:35,596 --> 00:01:36,863 Who's the man? 43 00:01:39,600 --> 00:01:41,134 You the man! 44 00:01:42,302 --> 00:01:43,637 That's what I'm talkin' about. 45 00:01:45,606 --> 00:01:46,907 Now, if y'all will excuse me 46 00:01:46,940 --> 00:01:48,875 I gotta coach the man's basketball team. 47 00:01:50,811 --> 00:01:52,813 That's my little all‐star. 48 00:01:52,846 --> 00:01:54,214 Tell your little all‐star 49 00:01:54,247 --> 00:01:56,182 Larry Bird wants his shorts back. 50 00:02:00,787 --> 00:02:02,923 ♪ Often I wish that we ♪ 51 00:02:02,956 --> 00:02:05,559 ♪ Could take the time to see ♪ 52 00:02:05,592 --> 00:02:07,561 ♪ The need there is to be ♪ 53 00:02:07,594 --> 00:02:10,296 ♪ A family yeah ♪ 54 00:02:10,330 --> 00:02:12,533 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 55 00:02:12,566 --> 00:02:15,201 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 56 00:02:15,235 --> 00:02:16,870 ♪ Time and seasons change ♪ 57 00:02:16,903 --> 00:02:19,640 ♪ But we will still remain ♪ 58 00:02:19,673 --> 00:02:22,175 ♪ It's just All Of Us ♪ 59 00:02:22,208 --> 00:02:24,444 ♪ It's just All Of Us ♪ 60 00:02:24,477 --> 00:02:27,380 ♪ It's just All Of Us ♪ 61 00:02:27,413 --> 00:02:30,517 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 62 00:02:33,887 --> 00:02:34,855 [instrumental music] 63 00:02:35,989 --> 00:02:38,559 Hey, puddin', how was practice? 64 00:02:38,592 --> 00:02:40,360 You should've seen me, mommy. 65 00:02:40,393 --> 00:02:42,495 I was shakin' and bankin'! 66 00:02:42,529 --> 00:02:45,498 He was shakin' and bankin'! 67 00:02:45,532 --> 00:02:47,400 Nobody could touch me. 68 00:02:47,433 --> 00:02:49,836 The boy said, "Nobody!" 69 00:02:49,870 --> 00:02:51,805 I was on fire! 70 00:02:52,739 --> 00:02:54,440 Too hot to touch! 71 00:02:56,242 --> 00:02:59,445 I'm so proud of you, baby, I'm so proud. Mwah! 72 00:02:59,479 --> 00:03:02,649 So you go clean up, and I'll make little sandwiches. 73 00:03:02,683 --> 00:03:04,484 I'll even cut 'em in little basketballs. 74 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 Yeah! Who's the man? 75 00:03:06,720 --> 00:03:07,688 You the man! 76 00:03:12,025 --> 00:03:13,493 The boy sucks. 77 00:03:15,762 --> 00:03:17,531 ‐ What? ‐ You heard what I said. 78 00:03:17,564 --> 00:03:19,733 He's horrible, P. U. stinky! 79 00:03:19,766 --> 00:03:20,934 Shh, shh, shh! 80 00:03:20,967 --> 00:03:22,969 ‐ So what? ‐ So what? 81 00:03:23,003 --> 00:03:26,773 He's my son, Neesee. The boy has to represent the James name. 82 00:03:26,807 --> 00:03:30,777 He's only six years old. He can barely spell the James name. 83 00:03:30,811 --> 00:03:32,646 Don't kill my baby's joy. 84 00:03:32,679 --> 00:03:34,581 James' basketball 85 00:03:34,615 --> 00:03:36,416 goes to the hoop. 86 00:03:36,449 --> 00:03:38,719 Three, two, one. 87 00:03:38,752 --> 00:03:39,720 Oh! 88 00:03:41,054 --> 00:03:43,256 Save it for your game, son. 89 00:03:43,289 --> 00:03:45,225 [instrumental music] 90 00:03:48,729 --> 00:03:50,664 Whoo! You guys are looking good today! 91 00:03:52,365 --> 00:03:54,601 That's it, Jacob. Good job, son! 92 00:03:56,036 --> 00:03:57,571 I'm gonna go pass out these thundersticks. 93 00:03:57,604 --> 00:03:58,572 Okay. 94 00:04:00,574 --> 00:04:02,676 Uh, need some more help with that? 95 00:04:02,709 --> 00:04:03,977 Oh, thanks. 96 00:04:04,010 --> 00:04:06,446 I'm Sarah Willis. Trevor's mom. 97 00:04:06,479 --> 00:04:08,815 Oh. Neesee James. 98 00:04:08,849 --> 00:04:10,784 ‐ Bobby's mom. ‐ Oh. 99 00:04:10,817 --> 00:04:13,419 Wow! You really go all out, huh, girl? 100 00:04:13,453 --> 00:04:16,557 Oh, yeah. I've been Team Mom for two years running. 101 00:04:17,624 --> 00:04:19,826 ‐ Really? ‐ Mm‐hm. 102 00:04:19,860 --> 00:04:22,495 I didn't know there was a Team Mom position available. 103 00:04:22,529 --> 00:04:24,898 Because there's not. 104 00:04:24,931 --> 00:04:27,000 Mommy, I'm thirsty. 105 00:04:27,033 --> 00:04:28,669 Baby, I have your water right here. 106 00:04:28,702 --> 00:04:31,371 Oh, never mind, mommy, Ms. Willis is here. 107 00:04:31,404 --> 00:04:32,906 Ms. Willis' drinks are the best. 108 00:04:32,939 --> 00:04:34,741 Can I have one? 109 00:04:34,775 --> 00:04:35,776 Can he? 110 00:04:37,477 --> 00:04:39,746 [chuckles] Mm‐hm. 111 00:04:42,616 --> 00:04:45,085 [sighs] Man.. 112 00:04:45,118 --> 00:04:47,588 This referee is a no‐show. 113 00:04:47,621 --> 00:04:49,556 Oh, no! What are you gonna do? 114 00:04:49,590 --> 00:04:52,092 ‐ I need you to do it. ‐ What? No, honey. 115 00:04:52,125 --> 00:04:53,927 I say that's ridiculous. 116 00:04:53,960 --> 00:04:55,495 I haven't reffed in years. 117 00:04:55,529 --> 00:04:57,831 ‐ What if I mess it up? ‐ Mess up? 118 00:04:57,864 --> 00:05:00,734 Baby, you were refereeing games when I met you. 119 00:05:00,767 --> 00:05:03,036 With those tight polyester pants on 120 00:05:03,069 --> 00:05:05,906 and that black and white striped shirt. 121 00:05:05,939 --> 00:05:08,008 Looked like you was in a sexy prison. 122 00:05:08,041 --> 00:05:09,676 [both chuckling] 123 00:05:09,710 --> 00:05:11,512 ‐ That's so naughty. ‐ Ha‐ha. 124 00:05:11,545 --> 00:05:12,679 ‐ Hey, I'm thinkin‐‐ ‐ That's enough. Get it goin'. 125 00:05:12,713 --> 00:05:14,414 Oh. 126 00:05:14,447 --> 00:05:15,949 Gather 'round, gather 'round. Come on in here. 127 00:05:15,982 --> 00:05:17,951 Come on in here. Listen! 128 00:05:17,984 --> 00:05:20,654 We're gonna play hard, and we're gonna play like a team. 129 00:05:20,687 --> 00:05:22,055 And remember, everybody's gonna play 130 00:05:22,088 --> 00:05:24,024 an equal amount of time, alright? 131 00:05:24,057 --> 00:05:25,759 [blowing a raspberry] 132 00:05:25,792 --> 00:05:28,562 [all laughing] 133 00:05:28,595 --> 00:05:32,533 No matter what their actual skills are, alright? 134 00:05:32,566 --> 00:05:34,568 [all cheering] 135 00:05:34,601 --> 00:05:35,869 Alright, on three. 136 00:05:35,902 --> 00:05:37,137 ‐ One, two, three. ‐ Two, three. 137 00:05:37,170 --> 00:05:39,372 [in unison] Tigers! 138 00:05:39,405 --> 00:05:41,708 Yeah! Yeah! Rawr! 139 00:05:41,742 --> 00:05:43,143 [blows whistle] 140 00:05:43,176 --> 00:05:45,779 Hello! I'm Tia. 141 00:05:45,812 --> 00:05:47,614 The referee. 142 00:05:47,648 --> 00:05:49,583 But in no way does that mean I'll be judging 143 00:05:49,616 --> 00:05:50,984 any of your children today. 144 00:05:51,017 --> 00:05:53,754 So, without further ado.. 145 00:05:53,787 --> 00:05:56,523 [blows whistle] Let's get it on! 146 00:05:56,557 --> 00:05:58,792 Let's go! Alright! 147 00:05:58,825 --> 00:06:00,026 Come on, Trevor! 148 00:06:00,060 --> 00:06:02,395 [indistinct chatter] 149 00:06:02,428 --> 00:06:03,697 That's my baby! 150 00:06:05,031 --> 00:06:07,834 [indistinct chatter] 151 00:06:11,538 --> 00:06:14,474 [all cheering] 152 00:06:19,445 --> 00:06:22,549 What are you doin', coach? Get 'em back. Come on! 153 00:06:22,583 --> 00:06:24,518 [dramatic music] 154 00:06:32,793 --> 00:06:34,728 [all cheering] 155 00:06:37,798 --> 00:06:39,933 That's my baby! Huh! 156 00:06:39,966 --> 00:06:41,535 [laughs] 157 00:06:41,568 --> 00:06:43,136 'Yeah, baby!' 158 00:06:43,169 --> 00:06:45,071 [indistinct chatter] 159 00:06:45,105 --> 00:06:46,707 ♪ Roar Tigers roar ♪ 160 00:06:46,740 --> 00:06:48,208 ♪ Let me see you score ♪♪♪ 161 00:06:48,241 --> 00:06:51,778 ‐ Roar! ‐ 'Roar!' 162 00:06:51,812 --> 00:06:54,080 Alright, look here. This is what we're gonna do. 163 00:06:54,114 --> 00:06:55,749 A new group of guys are gonna go in the game 164 00:06:55,782 --> 00:06:58,652 so everybody who was in the game, have a seat. On three. 165 00:06:58,685 --> 00:07:00,854 [in unison] One, two, three, Tigers! 166 00:07:00,887 --> 00:07:03,223 ‐ Whoo! ‐ Tigers! 167 00:07:03,256 --> 00:07:05,759 Why are you takin' Jacob out? He's the only one who scored. 168 00:07:05,792 --> 00:07:08,194 Like I said, everybody's gonna play a equal amount of time. 169 00:07:08,228 --> 00:07:10,163 Is that the girl scout motto? 170 00:07:12,699 --> 00:07:14,167 [blows whistle] 171 00:07:14,200 --> 00:07:16,136 [indistinct screaming] 172 00:07:21,274 --> 00:07:22,543 (all) Oh! 173 00:07:26,613 --> 00:07:28,549 [indistinct screaming] 174 00:07:31,985 --> 00:07:33,820 [buzzer blaring] 175 00:07:33,854 --> 00:07:35,556 [whistle blowing] 176 00:07:35,589 --> 00:07:36,723 Alright. Come on, come on. 177 00:07:36,757 --> 00:07:38,692 [all cheering] 178 00:07:40,727 --> 00:07:42,596 Good game, good game, good game. We'll get 'em next time. 179 00:07:42,629 --> 00:07:43,830 Alright? On three, y'all. 180 00:07:43,864 --> 00:07:46,567 [in unison] One, two, three, Tigers! 181 00:07:46,600 --> 00:07:48,902 Did you see that shot I made with my head, daddy? 182 00:07:48,935 --> 00:07:50,871 Nobody else did that. 183 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 That's true. 184 00:07:53,840 --> 00:07:56,076 ‐ I'm proud of you, son. ‐ I know. 185 00:07:56,109 --> 00:07:59,746 You know, I'd be happy to make the snacks next week. 186 00:07:59,780 --> 00:08:00,981 Oh, well, thank you, but, you know 187 00:08:01,014 --> 00:08:03,817 the kids are used to a certain...standard. 188 00:08:03,850 --> 00:08:05,886 You understand? 189 00:08:05,919 --> 00:08:09,022 Uh‐uh. I own my own catering company. 190 00:08:09,055 --> 00:08:10,724 You understand? 191 00:08:10,757 --> 00:08:12,626 Oh, well, then what exactly were you thinking? 192 00:08:12,659 --> 00:08:14,961 Oh, I was thinking my moist and delicious 193 00:08:14,995 --> 00:08:17,030 double fudge brownies would hit the spot. 194 00:08:17,063 --> 00:08:19,032 Ooh. Mm, tsk‐tsk‐tsk. 195 00:08:19,065 --> 00:08:21,635 You know, you might wanna rethink that. 196 00:08:21,668 --> 00:08:23,236 [chuckles] We can't fill up our little athletes 197 00:08:23,269 --> 00:08:25,706 on butter and sugar, m'kay? 198 00:08:25,739 --> 00:08:27,808 [laughing] 199 00:08:27,841 --> 00:08:31,111 How about I fill your butt up with my foot, m'kay? 200 00:08:35,348 --> 00:08:37,183 ‐ Good game, coach. ‐ Oh, thanks. 201 00:08:37,217 --> 00:08:39,653 If you like to lose. 202 00:08:39,686 --> 00:08:41,154 Everyone plays? 203 00:08:41,187 --> 00:08:43,323 Are you a basketball coach or a bandleader? 204 00:08:43,356 --> 00:08:44,925 They're six years old, man. 205 00:08:44,958 --> 00:08:47,027 ‐ Relax. ‐ Or what? 206 00:08:47,060 --> 00:08:48,995 Yo, man, you're gonna back up off me or.. 207 00:08:54,735 --> 00:08:56,637 I don't have time for this, man. 208 00:08:56,670 --> 00:08:58,271 Look, this is no way for us 209 00:08:58,304 --> 00:09:00,607 to be acting in front of our kids. 210 00:09:02,008 --> 00:09:03,243 Just like I thought. 211 00:09:03,276 --> 00:09:05,211 I bet you fight like you coach. 212 00:09:06,747 --> 00:09:08,014 Come on, Jacob. 213 00:09:10,250 --> 00:09:12,185 [instrumental music] 214 00:09:19,092 --> 00:09:21,327 [laughing] 215 00:09:21,361 --> 00:09:22,829 Hey, Bobby. 216 00:09:26,733 --> 00:09:28,669 What's up, big baller? 217 00:09:30,671 --> 00:09:33,807 ‐ Hey, is everything alright? ‐ Yep. 218 00:09:33,840 --> 00:09:36,142 Alright. So, you ready for practice? 219 00:09:36,176 --> 00:09:38,645 I don't think I wanna play anymore. 220 00:09:41,181 --> 00:09:42,716 Ah. 221 00:09:42,749 --> 00:09:44,651 [chuckles] Hey, look, son. 222 00:09:44,685 --> 00:09:46,086 Sometimes, we're not great at the things 223 00:09:46,119 --> 00:09:47,888 that we wanna be great at. 224 00:09:47,921 --> 00:09:49,856 So you know what we do? 225 00:09:49,890 --> 00:09:52,325 We keep tryin' and never quit. 226 00:09:53,994 --> 00:09:55,061 Son, do you know Michael Jordan? 227 00:09:55,095 --> 00:09:56,196 Yeah. 228 00:09:56,229 --> 00:09:57,263 When Michael Jordan 229 00:09:57,297 --> 00:09:58,765 was in high school 230 00:09:58,799 --> 00:10:01,401 he was your height. 231 00:10:01,434 --> 00:10:03,704 Maybe a little bit shorter. 232 00:10:03,737 --> 00:10:06,940 But in high school, okay? And‐‐ 233 00:10:06,973 --> 00:10:09,810 Daddy, what's a punk? 234 00:10:09,843 --> 00:10:12,312 Who's been calling you a punk? 235 00:10:12,345 --> 00:10:14,414 Were those kids calling you a punk? 236 00:10:14,447 --> 00:10:16,883 Not me, dad. You. 237 00:10:18,084 --> 00:10:20,020 [instrumental music] 238 00:10:26,226 --> 00:10:28,261 Who's callin' me a punk? 239 00:10:30,196 --> 00:10:33,266 Is it her? Huh? 240 00:10:33,299 --> 00:10:35,401 Or how about that cross‐eyed thumb sucker? 241 00:10:37,704 --> 00:10:41,007 Everybody says it because you didn't fight Jacob's dad. 242 00:10:41,041 --> 00:10:44,010 [scoffs] Son, listen.. 243 00:10:44,044 --> 00:10:47,313 ...sometimes bein' a man is not about fighting. 244 00:10:47,347 --> 00:10:49,716 It's about makin' choices. 245 00:10:49,750 --> 00:10:53,119 And yesterday, fightin' Jacob's dad was the wrong choice. 246 00:10:53,153 --> 00:10:55,856 ‐ Do you understand? ‐ Yeah. 247 00:10:55,889 --> 00:10:58,825 If you're scared, you should take karate. 248 00:11:01,094 --> 00:11:04,130 Boy, I don't need no karate. 249 00:11:04,164 --> 00:11:06,466 I'm the one who taught you how to fight, remember? 250 00:11:06,499 --> 00:11:10,070 Do you remember when my friend Sam was being mean to me 251 00:11:10,103 --> 00:11:11,838 and you said stop playing with him? 252 00:11:11,872 --> 00:11:13,239 Yeah, why? 253 00:11:13,273 --> 00:11:16,009 Since Jacob's dad's being mean to you 254 00:11:16,042 --> 00:11:17,778 maybe you should stop coaching. 255 00:11:21,848 --> 00:11:23,316 And take karate. 256 00:11:23,349 --> 00:11:25,285 [instrumental music] 257 00:11:29,422 --> 00:11:31,324 You keep messin' when I'm from the hood, dawg. 258 00:11:31,357 --> 00:11:33,426 I don't mess with.. I don't like that. 259 00:11:33,459 --> 00:11:34,861 ‐ Shh.. ‐ Mwah. 260 00:11:34,895 --> 00:11:36,830 [screaming] 261 00:11:38,899 --> 00:11:41,001 I'm sorry, baby. I'm sorry. 262 00:11:45,071 --> 00:11:47,173 Who do you think was kissin' on your neck? 263 00:11:48,308 --> 00:11:50,511 It could've been Dracula. 264 00:11:50,544 --> 00:11:53,213 [laughs] Robert, that is so silly. 265 00:11:53,246 --> 00:11:55,415 It's still daylight. 266 00:11:55,448 --> 00:11:57,183 What's goin' on? 267 00:11:57,217 --> 00:11:58,484 Bobby's bein' teased at school 268 00:11:58,519 --> 00:12:00,921 because I didn't fight Jacob's dad. 269 00:12:00,954 --> 00:12:03,990 ‐ Oh. ‐ Ah! Here it is. 270 00:12:04,024 --> 00:12:06,126 I'mma beat him like he stole somethin'. 271 00:12:07,994 --> 00:12:11,131 I'mma slam him like a cheap screen door. 272 00:12:11,164 --> 00:12:13,099 I'mma hit him so hard.. 273 00:12:13,133 --> 00:12:15,401 ...his mama's gonna lose a tooth. 274 00:12:17,303 --> 00:12:19,840 Okay, but look, Robert, you were the bigger man yesterday 275 00:12:19,873 --> 00:12:21,942 by not fighting, be the bigger man today. 276 00:12:21,975 --> 00:12:24,144 ‐ Just take the high road. ‐ I am. 277 00:12:24,177 --> 00:12:26,279 Judd lives right off the overpass. 278 00:12:27,514 --> 00:12:28,882 You just need to ask Judd 279 00:12:28,915 --> 00:12:31,184 why he uses insults and intimidation 280 00:12:31,217 --> 00:12:33,954 to manipulate people, that's all. 281 00:12:33,987 --> 00:12:36,222 Tia, that's teacher talk. 282 00:12:36,256 --> 00:12:38,324 ‐ Robert. ‐ Don't "Robert" me. 283 00:12:38,358 --> 00:12:40,060 My son is not gonna go through life 284 00:12:40,093 --> 00:12:42,262 thinkin' that his dad is a punk. 285 00:12:42,295 --> 00:12:43,564 ‐ Hey, y'all! ‐ Hey. 286 00:12:43,597 --> 00:12:45,532 Hey, Bobby! 287 00:12:45,566 --> 00:12:47,801 ‐ Hey, you got your tickets? ‐ To what? 288 00:12:47,834 --> 00:12:49,870 The Gun Show! 289 00:12:49,903 --> 00:12:52,405 [grunts] Feel that, feel that, huh? 290 00:12:52,438 --> 00:12:56,142 Okay. We just came by to find Bobby's basketball goggles. 291 00:12:56,176 --> 00:12:58,078 Well, maybe they're under the.. 292 00:12:58,111 --> 00:13:00,446 ...couch! 293 00:13:00,480 --> 00:13:02,215 Robert, stop! 294 00:13:02,248 --> 00:13:04,284 I saw Bobby's goggles upstairs. 295 00:13:04,317 --> 00:13:06,252 ‐ Thanks, Tia ‐ You're welcome. 296 00:13:07,554 --> 00:13:10,490 ‐ Robert. ‐ Ugh! Hm? 297 00:13:12,258 --> 00:13:14,194 [chuckles] Are you acting like Mr. T 298 00:13:14,227 --> 00:13:16,229 because the basketball team called you a punk? 299 00:13:17,864 --> 00:13:21,101 Bobby told you that? What'd he say? 300 00:13:21,134 --> 00:13:23,269 He's just worried about your feelings being hurt. 301 00:13:23,303 --> 00:13:25,506 He think I can't defend myself, Neesee. 302 00:13:25,539 --> 00:13:29,109 Robert, your job is to show Bobby how to be a man. 303 00:13:29,142 --> 00:13:31,211 He may not know it now, but you've done that. 304 00:13:31,244 --> 00:13:33,947 ‐ That's what Tia said. ‐ Well, Tia's right. 305 00:13:33,980 --> 00:13:36,617 Thank You, Neesee. So are you. 306 00:13:36,650 --> 00:13:38,919 ‐ Thank you, girl. ‐ You're welcome. 307 00:13:40,621 --> 00:13:43,123 Remember, when I said I like it when you two agree? 308 00:13:43,156 --> 00:13:45,425 ‐ Mm. ‐ I meant with me! 309 00:13:46,627 --> 00:13:48,328 Hey, son. 310 00:13:48,361 --> 00:13:50,063 Ah, you gonna 311 00:13:50,096 --> 00:13:51,932 get some practice in before the game tomorrow? 312 00:13:51,965 --> 00:13:53,634 No, mommy's makin' chipotle 313 00:13:53,667 --> 00:13:57,103 and I don't wanna get grease in eyes. 314 00:13:57,137 --> 00:14:00,006 Yeah, that's.. Take it to the skillet, son. 315 00:14:00,040 --> 00:14:01,542 Tsss. 316 00:14:01,575 --> 00:14:03,510 [instrumental music] 317 00:14:05,646 --> 00:14:07,313 ‐ Hey. ‐ Hey, Dirky. 318 00:14:07,347 --> 00:14:09,149 ‐ What's up? ‐ Nada. 319 00:14:11,217 --> 00:14:14,120 ‐ What's this? Tater Nuts? ‐ Mm. 320 00:14:14,154 --> 00:14:15,589 Spaghetti Z's. 321 00:14:16,990 --> 00:14:18,258 Almost Eggs? 322 00:14:19,626 --> 00:14:21,294 Where you've been shoppin'? At the shelter? 323 00:14:21,327 --> 00:14:23,630 Tsk. No. 324 00:14:23,664 --> 00:14:26,332 [sighs] Look, I did my budget, and I'm just tryin' to do 325 00:14:26,366 --> 00:14:28,101 everything I can to help us save. 326 00:14:28,134 --> 00:14:29,435 Jonelle, you really think you're gonna keep us 327 00:14:29,469 --> 00:14:32,005 out of the poorhouse with canned lettuce? 328 00:14:34,508 --> 00:14:38,144 And I Can't Believe It's Bacon. 329 00:14:38,178 --> 00:14:40,313 Look, well, one of us has to plan. 330 00:14:40,346 --> 00:14:42,115 Plan for our future.. 331 00:14:42,148 --> 00:14:43,517 ...our children. 332 00:14:45,085 --> 00:14:47,487 ‐ You're not pregnant, are you? ‐ No! 333 00:14:47,521 --> 00:14:49,422 But children are expensive. 334 00:14:49,455 --> 00:14:52,526 ‐ What, you wanna buy a kid? ‐ Dirk. 335 00:14:52,559 --> 00:14:54,194 You're doin' too much thinking. 336 00:14:54,227 --> 00:14:56,162 There's no need to even worry about having kids. 337 00:14:58,565 --> 00:15:01,201 Dirk, are you saying you don't wanna have kids? 338 00:15:01,234 --> 00:15:05,105 No. I'm saying we should enjoy each other first. 339 00:15:05,138 --> 00:15:07,340 And then, when you feel that parental tug at your heart 340 00:15:07,373 --> 00:15:09,510 we borrow Bobby. 341 00:15:09,543 --> 00:15:11,144 [chuckles] Excuse me? 342 00:15:11,177 --> 00:15:13,113 Yeah, that way, when we don't want him anymore 343 00:15:13,146 --> 00:15:14,581 we give him back. 344 00:15:14,615 --> 00:15:16,016 And we take all the money we saved and go 345 00:15:16,049 --> 00:15:18,084 lounge in Barbados or some place. 346 00:15:18,118 --> 00:15:19,586 See? Now, that's planning. 347 00:15:19,620 --> 00:15:21,555 Oh.. 348 00:15:21,588 --> 00:15:24,558 Dirky, you have been planning. Mm. 349 00:15:24,591 --> 00:15:26,292 But we're still gonna have kids. 350 00:15:26,326 --> 00:15:28,461 Yeah, that's cool. Why don't we practice makin' 'em? 351 00:15:28,494 --> 00:15:30,731 ‐ Mm. ‐ Pop open the Champlain. 352 00:15:30,764 --> 00:15:32,498 Ooh. 353 00:15:32,533 --> 00:15:34,367 [instrumental music] 354 00:15:34,400 --> 00:15:36,336 [all cheering] 355 00:15:39,005 --> 00:15:40,741 Time out! Time out! Time out! Time out! 356 00:15:40,774 --> 00:15:43,143 ‐ Yes! ‐ Time out on the court! 357 00:15:45,478 --> 00:15:47,548 Oh, no, baby, not that type 358 00:15:47,581 --> 00:15:50,551 of time out, okay? Go over there with your team. 359 00:15:50,584 --> 00:15:53,186 Now, look here. This is what we're gonna to do, alright? 360 00:15:53,219 --> 00:15:54,721 Flint, you're gonna take the ball out 361 00:15:54,755 --> 00:15:56,456 you're gonna get it to Jacob, alright? 362 00:15:56,489 --> 00:15:57,958 Everybody else.. 363 00:15:59,392 --> 00:16:01,394 ...just move out of his way. 364 00:16:01,427 --> 00:16:04,230 Hey, coach, and I used that term loosely. 365 00:16:04,264 --> 00:16:07,133 Try not to blow this one too, huh? 366 00:16:07,167 --> 00:16:09,102 Can somebody give this man a hug, please? 367 00:16:11,337 --> 00:16:13,139 Okay, Tiger parent. 368 00:16:13,173 --> 00:16:15,208 Let's hear that tiger roar. 369 00:16:15,241 --> 00:16:18,044 (all) Rawr! 370 00:16:18,078 --> 00:16:20,213 [laughs] 371 00:16:20,246 --> 00:16:22,716 Okay, Tiger parents, let me hear you say 372 00:16:22,749 --> 00:16:24,618 ♪ Go Tigers go Tigers go ♪ 373 00:16:24,651 --> 00:16:26,687 ♪ Go Tigers go Tigers go ♪♪♪ 374 00:16:26,720 --> 00:16:29,055 [chuckles] You know what, that was alright. 375 00:16:29,089 --> 00:16:31,525 But let me show you how to get it started, m'kay? 376 00:16:32,726 --> 00:16:35,395 ♪ I said oh boom‐chika‐boom ♪ 377 00:16:35,428 --> 00:16:37,598 ♪ Oh boom‐chika‐boom ♪ 378 00:16:37,631 --> 00:16:40,601 ♪ I said oh boom‐chika‐boom boom‐boom ♪ 379 00:16:40,634 --> 00:16:43,103 ♪ And boom‐shaka‐laka ♪ 380 00:16:43,136 --> 00:16:46,807 ♪ Shaka‐laka shaka‐laka ugh ♪ 381 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 ♪ Shaka‐laka shaka‐laka.. ♪♪♪ 382 00:16:48,542 --> 00:16:50,343 ♪ Go Tigers go Tigers go ♪ 383 00:16:50,376 --> 00:16:52,245 ♪ Go Tigers go Tigers go ♪ 384 00:16:52,278 --> 00:16:54,080 [all cheering] 385 00:16:54,114 --> 00:16:55,682 ♪ Go Tigers go Tigers go ♪ 386 00:16:55,716 --> 00:16:57,684 ♪ Go Tigers go Tigers go ♪ 387 00:16:57,718 --> 00:16:59,753 ♪ Go Tigers go Tigers go ♪ 388 00:16:59,786 --> 00:17:01,755 ♪ Go Tigers go Tigers go ♪ 389 00:17:01,788 --> 00:17:03,790 ♪ Go Tigers go Tigers go ♪♪♪ 390 00:17:03,824 --> 00:17:05,792 ‐ Neesee. ‐ What? 391 00:17:05,826 --> 00:17:07,260 What are you doing? 392 00:17:07,293 --> 00:17:09,195 Look, she don't want none of this, huh. 393 00:17:09,229 --> 00:17:10,263 What did you just tell me yesterday 394 00:17:10,296 --> 00:17:12,198 about confronting people, huh? 395 00:17:12,232 --> 00:17:13,834 I don't remember, 'cause I'm in a zone right now 396 00:17:13,867 --> 00:17:16,102 so you need to give me 50 feet, and get out of my feet. 397 00:17:16,136 --> 00:17:19,105 No. You said, "Let it go, it ain't worth it." 398 00:17:19,139 --> 00:17:21,508 Why don't you take your own advice, Neesee? 399 00:17:21,542 --> 00:17:24,511 Okay, okay. I'mma let it go for right now. 400 00:17:24,545 --> 00:17:26,446 'Cause I know where she parked. 401 00:17:26,479 --> 00:17:27,480 [whistle blows] 402 00:17:27,514 --> 00:17:29,850 [indistinct chatter] 403 00:17:29,883 --> 00:17:32,385 Oh, you put him back in, finally. 404 00:17:32,418 --> 00:17:35,589 All hail Coach James, King of the obvious! 405 00:17:36,657 --> 00:17:38,491 [whistle blows] 406 00:17:38,525 --> 00:17:40,460 [cheering] 407 00:17:45,732 --> 00:17:47,668 Go, pudding! Take it to the hoop! 408 00:17:47,701 --> 00:17:49,603 Look, mommy, I got the ball! 409 00:17:49,636 --> 00:17:51,705 Bobby, shoot! Shoot the ball! 410 00:17:52,773 --> 00:17:54,107 [buzzer blares] 411 00:17:54,140 --> 00:17:55,141 [whistle blows] 412 00:17:55,175 --> 00:17:56,710 Game over! 413 00:17:56,743 --> 00:17:58,679 [indistinct chatter] 414 00:18:01,447 --> 00:18:05,218 See that, dad? Nothin' but nets. 415 00:18:05,251 --> 00:18:07,754 I'm proud of you, son. Ha‐ha. 416 00:18:07,788 --> 00:18:10,857 Alright, guys, look, great game, great game. 417 00:18:10,891 --> 00:18:13,493 We only scored two buckets for the other team today. 418 00:18:13,527 --> 00:18:15,596 Way to improve. 419 00:18:15,629 --> 00:18:17,731 Alright, so listen, why don't you guys go 420 00:18:17,764 --> 00:18:19,199 shake hands, and then go outside 421 00:18:19,232 --> 00:18:20,867 and get some of Mrs. Willis' snacks. 422 00:18:20,901 --> 00:18:22,836 Alright? On three. 423 00:18:22,869 --> 00:18:26,372 [in unison] One, two, three, Tigers! 424 00:18:26,406 --> 00:18:28,441 Well, loser, you did it again. 425 00:18:28,474 --> 00:18:30,410 At least, you're consistent. 426 00:18:32,278 --> 00:18:34,180 Tia, could you take Bobby outside 427 00:18:34,214 --> 00:18:35,315 to get his snacks, please? 428 00:18:35,348 --> 00:18:36,683 Okay. 429 00:18:36,717 --> 00:18:37,818 But just remember to use 430 00:18:37,851 --> 00:18:40,453 your words, Robert. 431 00:18:44,825 --> 00:18:47,728 Judd, I have to ask you this question 432 00:18:47,761 --> 00:18:51,197 because...I said I would. 433 00:18:51,231 --> 00:18:53,499 Why do you feel.. 434 00:18:53,534 --> 00:18:54,701 ...you have to use insults 435 00:18:54,735 --> 00:18:56,770 to intimidate and manipulate people? 436 00:18:56,803 --> 00:18:59,640 You tell me, Sally. 437 00:18:59,673 --> 00:19:01,675 [chuckles] You know what, man? 438 00:19:01,708 --> 00:19:03,777 You're a sad man. 439 00:19:03,810 --> 00:19:05,411 You come down here every game 440 00:19:05,445 --> 00:19:07,848 living your dreams through your son. 441 00:19:07,881 --> 00:19:09,382 Why don't you make yourself useful 442 00:19:09,415 --> 00:19:11,351 and turn off the lights on your way out? 443 00:19:14,354 --> 00:19:16,723 How about I turn your lights out? 444 00:19:16,757 --> 00:19:17,758 How about I.. 445 00:19:17,791 --> 00:19:19,860 [grunting] 446 00:19:19,893 --> 00:19:21,528 What's that? Look what you made me do, Judd. 447 00:19:21,562 --> 00:19:22,929 Look what you done made me do, Judd. 448 00:19:22,963 --> 00:19:24,197 ‐ What, what, w‐what's that? ‐ Ugh! 449 00:19:24,230 --> 00:19:25,532 ‐ Ugh! ‐ W‐w‐what? 450 00:19:25,566 --> 00:19:28,702 Coach got your tongue, huh? Can't talk? 451 00:19:28,735 --> 00:19:31,304 So, why don't I tell you what I think you were gonna say, huh? 452 00:19:31,337 --> 00:19:34,374 You were gonna say, "Hey, look, I'm sorry, Coach James 453 00:19:34,407 --> 00:19:36,476 "for acting like a fool, and flapping my gums 454 00:19:36,510 --> 00:19:38,779 and I'll never disrespect you again!" 455 00:19:40,847 --> 00:19:43,784 I'm Robert James, bitch! 456 00:19:43,817 --> 00:19:45,752 [instrumental music] 457 00:19:51,457 --> 00:19:52,458 [instrumental music] 458 00:19:52,492 --> 00:19:54,394 Hey, you, put down the cookie. 459 00:19:54,427 --> 00:19:57,430 Let's play a little one‐on‐one for the title of Team Mom. 460 00:19:57,463 --> 00:20:00,400 Fine. But we play by the rules of the street. 461 00:20:01,434 --> 00:20:03,770 No blood, no foul. 462 00:20:03,804 --> 00:20:07,440 ‐ First basket in, wins. ‐ Mm‐hmm. 463 00:20:08,341 --> 00:20:10,276 You take it out. 464 00:20:17,618 --> 00:20:20,286 Who's bringin' snacks next week? 465 00:20:20,320 --> 00:20:21,822 ‐ Yeah! ‐ No! 466 00:20:21,855 --> 00:20:24,490 Ha‐ha! Who's your mama? 467 00:20:24,525 --> 00:20:26,893 ‐ Yeah! Yeah! ‐ Oh! 468 00:20:26,927 --> 00:20:29,930 ♪ I said oh boom‐chika‐boom boom‐boom ♪♪♪ 469 00:20:31,998 --> 00:20:34,467 [theme music] 32991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.