Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,336
Ah!
2
00:00:03,369 --> 00:00:05,271
[sighs]
3
00:00:05,305 --> 00:00:07,741
Whoo! My God!
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,643
You're amazing.
5
00:00:09,676 --> 00:00:12,779
‐ Oh.
‐ Mm.
6
00:00:12,813 --> 00:00:15,048
I know. Mm.
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,184
[gasps]
8
00:00:18,218 --> 00:00:19,786
[screams]
9
00:00:19,820 --> 00:00:22,088
[gasping]
10
00:00:23,757 --> 00:00:26,660
‐ Baby, you okay?
‐ Yeah.
11
00:00:26,693 --> 00:00:29,295
I j‐just had a, a nightmare.
12
00:00:30,731 --> 00:00:34,668
Oh, don't worry, sweetie.
It's over now.
13
00:00:34,701 --> 00:00:38,138
So were you being chased
by some big old scary monster?
14
00:00:39,740 --> 00:00:41,307
You have no idea.
15
00:00:43,209 --> 00:00:47,714
♪ Often I wish that we could
take the time to see ♪
16
00:00:47,748 --> 00:00:52,452
♪ The need there is to be
a family yeah ♪
17
00:00:52,485 --> 00:00:57,390
♪ 'Cause it's all of us
sometimes it can be rough ♪
18
00:00:57,423 --> 00:01:01,828
♪ Time and seasons change
but we will still remain ♪
19
00:01:01,862 --> 00:01:06,700
♪ It's just all of us ♪
♪ It's just all of us ♪
20
00:01:06,733 --> 00:01:12,673
♪ It's just all of us ♪
♪ It's just all of us ♪♪♪
21
00:01:18,812 --> 00:01:20,681
Hey, good morning, Bobby.
22
00:01:20,714 --> 00:01:23,584
Hey, baby, I thought
you were still in the shower.
23
00:01:23,617 --> 00:01:27,153
‐ Who you calling baby?
‐ What are you doing here?
24
00:01:27,187 --> 00:01:29,756
Well, I came to pick up Bobby
and he hadn't eaten.
25
00:01:29,790 --> 00:01:32,358
So I figured I'd whip up
a batch of my pancakes.
26
00:01:32,392 --> 00:01:34,427
You want some?
27
00:01:34,460 --> 00:01:36,129
No, I don't want some.
28
00:01:37,598 --> 00:01:39,766
You sure, dad?
They're really good.
29
00:01:39,800 --> 00:01:42,869
‐ I've had six.
‐ They're still warm.
30
00:01:42,903 --> 00:01:45,906
‐ You used to love them.
‐ Used to.
31
00:01:45,939 --> 00:01:47,708
That's in the past.
32
00:01:47,741 --> 00:01:49,442
Now I love Tia.
33
00:01:51,211 --> 00:01:52,813
S‐s‐s pancakes.
34
00:01:56,382 --> 00:01:57,684
What's the matter with you?
35
00:01:57,718 --> 00:02:00,486
[sighs]
I didn't get any sleep.
36
00:02:00,521 --> 00:02:02,523
Oh, why? You dreaming about me?
37
00:02:04,525 --> 00:02:06,259
Okay, at the wedding, baby
38
00:02:06,292 --> 00:02:08,629
I'm gonna seat your Aunt Judy
next to my Cousin Danny
39
00:02:08,662 --> 00:02:11,364
because she talks way too much
and he is deaf
40
00:02:11,397 --> 00:02:12,799
so that's gonna be
the perfect match.
41
00:02:12,833 --> 00:02:14,735
[chuckles]
42
00:02:16,236 --> 00:02:18,471
‐ Oh.
‐ Want some pancakes?
43
00:02:18,505 --> 00:02:21,808
No! She doesn't want
any pancakes.
44
00:02:21,842 --> 00:02:23,910
And I didn't have any neither,
baby, I swear.
45
00:02:25,579 --> 00:02:27,514
Okay.
46
00:02:27,548 --> 00:02:30,183
Well, come on, baby.
We gotta be running.
47
00:02:30,216 --> 00:02:31,451
Go grab your backpack.
48
00:02:31,484 --> 00:02:33,820
Can I take some pancakes
to school?
49
00:02:33,854 --> 00:02:35,255
It's may I.
50
00:02:35,288 --> 00:02:37,658
May I take some pancakes
to school?
51
00:02:37,691 --> 00:02:40,293
No.
52
00:02:40,326 --> 00:02:43,697
Baby, tonight another
dance class at 6:00, right?
53
00:02:43,730 --> 00:02:45,766
Oh, yes, my senorita.
54
00:02:45,799 --> 00:02:49,269
Oh, congratulations, Tia.
55
00:02:49,302 --> 00:02:50,937
You know, I tried to get him
to take dance lessons
56
00:02:50,971 --> 00:02:53,406
before our wedding
and he refused.
57
00:02:53,439 --> 00:02:55,642
And I got the videotape
to prove it.
58
00:02:55,676 --> 00:02:58,512
Don't get no pedicure
'cause he'll jack up your feet.
59
00:03:00,280 --> 00:03:02,849
‐ 'Mommy, I'm ready!'
‐ Gotta go.
60
00:03:02,883 --> 00:03:04,885
Uh, Neesee, you know,
since you've made all of this
61
00:03:04,918 --> 00:03:05,919
don't you really think
you should‐‐
62
00:03:05,952 --> 00:03:07,888
Oh, girl, you can have the rest.
63
00:03:16,930 --> 00:03:18,832
Dirk, how many times
do I have to tell you?
64
00:03:18,865 --> 00:03:21,301
Get your own paper
and read it at your own desk.
65
00:03:22,836 --> 00:03:24,838
(Dirk)
'Here's a quarter.
It's mine now.'
66
00:03:27,741 --> 00:03:28,975
Oh.
67
00:03:30,744 --> 00:03:33,514
‐ What's wrong?
‐ Uh, you look..
68
00:03:33,547 --> 00:03:35,381
Are you trying
a new shaving cream?
69
00:03:35,415 --> 00:03:37,718
Shaving cream?
Boy, you know I wax.
70
00:03:40,286 --> 00:03:42,322
Feel this.
71
00:03:42,355 --> 00:03:43,857
I don't think so.
72
00:03:43,890 --> 00:03:45,391
I'll feel it.
73
00:03:46,627 --> 00:03:48,428
What are we talking about, boss?
74
00:03:48,461 --> 00:03:49,930
Back off.
75
00:03:49,963 --> 00:03:52,699
Turtle, do you notice
anything strange about Dirk?
76
00:03:52,733 --> 00:03:55,536
No. I think he looks radiant.
77
00:03:57,403 --> 00:03:58,371
Oh!
78
00:03:59,973 --> 00:04:02,676
Okay, I'm gonna wake up now.
79
00:04:02,709 --> 00:04:04,344
Wait, wait, wait.
80
00:04:04,377 --> 00:04:07,347
I haven't had a chance
to play with my boobs yet.
81
00:04:07,380 --> 00:04:08,649
I have.
82
00:04:12,919 --> 00:04:14,354
[gasps]
83
00:04:17,057 --> 00:04:19,926
What's wrong?
You made me drop my donut.
84
00:04:21,327 --> 00:04:22,996
‐ I'm sorry.
‐ Wake up, man.
85
00:04:23,029 --> 00:04:26,032
‐ This ain't no bus station.
‐ Ooh.
86
00:04:26,066 --> 00:04:27,768
You're Mr. LA.
You gotta set an example.
87
00:04:27,801 --> 00:04:31,037
Do what I do.
Sleep behind closed doors.
88
00:04:31,071 --> 00:04:32,839
Look, this is serious, Dirk.
89
00:04:32,873 --> 00:04:34,641
I couldn't sleep last night
because I've been having
90
00:04:34,675 --> 00:04:35,976
these dreams about Neesee.
91
00:04:36,009 --> 00:04:37,343
Doing what?
92
00:04:38,712 --> 00:04:39,780
Me.
93
00:04:41,782 --> 00:04:43,550
That's terrible.
94
00:04:43,584 --> 00:04:45,719
What was she wearing?
95
00:04:45,752 --> 00:04:47,287
This is not funny, Dirk.
96
00:04:48,755 --> 00:04:51,592
I'm about to marry the love
of my life in two months
97
00:04:51,625 --> 00:04:54,595
and here I am having sex dreams
about my ex‐wife.
98
00:04:54,628 --> 00:04:56,563
Don't sweat it, brother.
It's just pre‐wedding jitters.
99
00:04:56,597 --> 00:04:58,965
I had that
before all my weddings.
100
00:04:58,999 --> 00:05:00,534
And?
101
00:05:00,567 --> 00:05:03,837
And I noticed you and Tia
have that honesty thing.
102
00:05:03,870 --> 00:05:05,105
So I'm not gonna
tell you to lie.
103
00:05:05,138 --> 00:05:06,740
I'm gonna tell you to omit.
104
00:05:06,773 --> 00:05:10,443
Omit as if
your life depended on it.
105
00:05:10,476 --> 00:05:12,478
What do you think
ended all my marriages?
106
00:05:12,513 --> 00:05:13,814
Constant infidelity?
107
00:05:15,381 --> 00:05:18,351
No, being honest
about my constant infidelity.
108
00:05:27,694 --> 00:05:32,633
Who amongst you is ready
to embrace the magic..
109
00:05:35,702 --> 00:05:38,438
...of the Argentine dance?
110
00:05:38,471 --> 00:05:40,006
Right here,
right here, right here.
111
00:05:42,976 --> 00:05:44,811
We're ready, we're ready.
112
00:05:51,117 --> 00:05:53,987
Will you be dancing today?
113
00:05:54,020 --> 00:05:57,524
As I told you before,
I know every dance
114
00:05:57,558 --> 00:05:59,926
and several complicated
cheerleading routines.
115
00:06:03,530 --> 00:06:06,499
But since I neither brought
my clogs nor my pom‐poms
116
00:06:06,533 --> 00:06:08,134
I'm simply here to reflect.
117
00:06:08,168 --> 00:06:10,837
Well, why don't you reflect
in the sangria lounge?
118
00:06:13,807 --> 00:06:16,677
Gentlemen, on my side, please.
119
00:06:16,710 --> 00:06:19,580
We will start with El Paseo.
120
00:06:19,613 --> 00:06:21,147
Please, say it with me.
121
00:06:21,181 --> 00:06:23,950
‐ 'El Paseo.'
‐ El Paseo.
122
00:06:23,984 --> 00:06:25,151
Not you.
123
00:06:28,221 --> 00:06:31,992
Again and...left and right.
124
00:06:32,025 --> 00:06:35,428
So, girl, this ain't nothing
but the Latino electric slide.
125
00:06:35,461 --> 00:06:36,496
I got this.
126
00:06:38,198 --> 00:06:39,533
[sighs]
127
00:06:42,002 --> 00:06:43,804
Okay, partners, please.
128
00:06:43,837 --> 00:06:44,971
Together.
129
00:06:47,841 --> 00:06:49,876
Five, six, seven, we go.
130
00:06:49,910 --> 00:06:52,445
And one, two.
131
00:06:52,478 --> 00:06:54,515
One, two, three.
132
00:06:54,548 --> 00:06:55,916
One, two, three.
133
00:06:57,551 --> 00:06:58,785
So why are you so sleepy?
134
00:06:58,819 --> 00:07:00,554
Ah, it's just that
last night I‐‐
135
00:07:00,587 --> 00:07:02,088
Was it that dream?
136
00:07:02,122 --> 00:07:03,890
Are you afraid
you're gonna have it again?
137
00:07:03,924 --> 00:07:06,059
Uh, no.
138
00:07:06,092 --> 00:07:08,895
Was it naughty?
139
00:07:08,929 --> 00:07:12,098
Um, kind of.
140
00:07:12,132 --> 00:07:14,568
Was it, uh, raunchy?
141
00:07:15,969 --> 00:07:17,470
Hard to say.
142
00:07:17,504 --> 00:07:18,939
No, no, no, no!
143
00:07:18,972 --> 00:07:21,875
The tango is a dance of passion!
144
00:07:21,908 --> 00:07:25,712
To make it a thing of the art,
you must feel..
145
00:07:25,746 --> 00:07:26,947
...your partner's..
146
00:07:28,214 --> 00:07:29,716
...soul.
147
00:07:30,984 --> 00:07:32,185
How about if you feel..
148
00:07:33,286 --> 00:07:34,821
...your partner's booty?
149
00:07:34,855 --> 00:07:35,922
Ah!
150
00:07:39,626 --> 00:07:42,062
No touch, no touch, no touch.
151
00:07:42,095 --> 00:07:44,130
So come on,
tell me what you were doing
152
00:07:44,164 --> 00:07:46,066
in that dream, naughty boy.
153
00:07:46,099 --> 00:07:47,734
Um, stuff.
154
00:07:47,768 --> 00:07:49,102
[chuckling]
155
00:07:49,135 --> 00:07:50,637
What kind of stuff?
156
00:07:50,671 --> 00:07:52,973
Uh, I don't know.
You know, touching, kissing.
157
00:07:53,006 --> 00:07:55,542
Oh. What, like this? Mwah.
158
00:07:57,077 --> 00:07:58,211
Not quite.
159
00:07:58,244 --> 00:08:00,847
Oh. What, like this?
160
00:08:03,617 --> 00:08:05,752
Still no.
161
00:08:05,786 --> 00:08:09,155
Oh, sucky, sucky now. Okay.
162
00:08:09,189 --> 00:08:11,091
You're just gonna
have to show me.
163
00:08:13,059 --> 00:08:15,261
Well, actually,
it was more than just kissing.
164
00:08:15,295 --> 00:08:17,531
‐ Hm.
‐ But it wasn't with you.
165
00:08:19,232 --> 00:08:21,167
It was with Neesee.
166
00:08:21,201 --> 00:08:22,636
Go ahead!
167
00:08:35,716 --> 00:08:39,085
"So on this day in the eyes
of God and these witnesses
168
00:08:39,119 --> 00:08:41,722
"the two of you have made
the most special commitment
169
00:08:41,755 --> 00:08:43,690
"two people can make
170
00:08:43,724 --> 00:08:46,560
to be with one another
for life."
171
00:08:46,593 --> 00:08:50,130
I now pronounce you
husband and wife.
172
00:08:50,163 --> 00:08:51,832
You may kiss the bride.
173
00:08:58,805 --> 00:09:01,642
‐ I love you, Robert.
‐ I love you, too, Neesee.
174
00:09:05,111 --> 00:09:06,847
[gasps]
175
00:09:12,819 --> 00:09:13,787
Tsk.
176
00:09:17,290 --> 00:09:18,692
[sighs]
177
00:09:31,171 --> 00:09:34,207
Oh, beautiful roses.
178
00:09:34,240 --> 00:09:36,710
You know, that's the exact
same shade of pink
179
00:09:36,743 --> 00:09:38,044
as the ones in the backyard.
180
00:09:38,078 --> 00:09:40,781
These are the ones
from the backyard.
181
00:09:40,814 --> 00:09:43,249
What? Tell me
you didn't pick my roses.
182
00:09:44,718 --> 00:09:47,153
You didn't do that.
183
00:09:47,187 --> 00:09:48,722
Okay.
184
00:09:48,755 --> 00:09:51,291
I picked my roses,
the ones I planted.
185
00:09:52,959 --> 00:09:55,195
Well, they're mine now.
186
00:09:56,863 --> 00:10:01,768
Maybe, but they're woven
through my trellis.
187
00:10:01,802 --> 00:10:04,738
True. But guess
who's making them bloom.
188
00:10:06,072 --> 00:10:08,008
[laughs]
189
00:10:08,041 --> 00:10:09,743
I'm guessing the same person
190
00:10:09,776 --> 00:10:12,112
that woke up
on the wrong side of the bed.
191
00:10:12,145 --> 00:10:13,747
You know what, Neesee,
I'm sorry.
192
00:10:13,780 --> 00:10:16,917
I just wasn't expecting you
to be here again.
193
00:10:16,950 --> 00:10:19,119
Well, well, well, Tia, you ain't
got with the program yet?
194
00:10:21,054 --> 00:10:23,924
Where there's Robert,
there's Bobby.
195
00:10:23,957 --> 00:10:26,793
Where there's Bobby,
there's Neesee.
196
00:10:28,829 --> 00:10:31,898
And until Bobby turns 18,
that's the way it's gonna be.
197
00:10:34,267 --> 00:10:37,370
Yeah, I think that's becoming
abundantly clear.
198
00:10:37,403 --> 00:10:39,405
Oh, Tia, Tia, Tia.
199
00:10:41,041 --> 00:10:43,309
Girl, God don't like ugly.
200
00:10:45,311 --> 00:10:48,248
‐ Let the sun shine in.
‐ You're right.
201
00:10:48,281 --> 00:10:51,451
[chuckles]
You so right. I shouldn't hog it
all to myself, huh?
202
00:10:51,484 --> 00:10:54,320
Yeah, I should open up the door
and let you have some. Come on.
203
00:10:56,957 --> 00:10:59,726
Hey, Neesee,
um, Bobby's changing.
204
00:10:59,760 --> 00:11:02,462
He's gonna be a minute.
What's up, baby?
205
00:11:02,495 --> 00:11:05,165
I slept good last night.
How about you, baby?
206
00:11:05,198 --> 00:11:07,968
Ooh, mnh‐mnh.
Baby didn't sleep good.
207
00:11:08,001 --> 00:11:10,136
Baby had a rough night.
208
00:11:10,170 --> 00:11:11,905
Baby got a attitude.
209
00:11:13,206 --> 00:11:15,809
Baby can speak for herself.
210
00:11:15,842 --> 00:11:17,878
Honey, I'll see you tonight
at dance class, okay?
211
00:11:17,911 --> 00:11:19,412
And, Neesee, I'll see you
212
00:11:19,445 --> 00:11:21,414
the next time
you invade my privacy.
213
00:11:23,083 --> 00:11:25,385
Okay. 6:30, it is.
214
00:11:28,421 --> 00:11:30,156
(male #1)
'Five, six, here we go.'
215
00:11:30,190 --> 00:11:33,126
[instrumental music]
216
00:11:39,900 --> 00:11:41,467
Yes, that's how you do it.
217
00:11:44,337 --> 00:11:45,338
Yes!
218
00:11:47,841 --> 00:11:49,109
I'm getting
the hang of this, baby.
219
00:11:49,142 --> 00:11:50,877
Yeah, that looks good, baby.
220
00:11:50,911 --> 00:11:53,279
It's real Spanish, but I'mma go
practice with Jonelle
221
00:11:53,313 --> 00:11:55,115
'cause I need to talk to her.
Okay.
222
00:11:55,148 --> 00:11:57,751
Whoa, whoa, w‐wait,
it‐it‐it's Argentine, baby,
223
00:11:57,784 --> 00:11:59,419
And who am I gonna dance with?
224
00:12:00,921 --> 00:12:02,055
Me.
225
00:12:04,224 --> 00:12:06,092
Come.
226
00:12:06,126 --> 00:12:07,761
[screams]
227
00:12:10,263 --> 00:12:11,798
That was exciting.
228
00:12:14,300 --> 00:12:16,737
But if we're gonna do this, man,
I'm gonna lead, alright?
229
00:12:18,038 --> 00:12:19,339
[mumbles]
230
00:12:20,507 --> 00:12:22,208
‐ Alright?
‐ Yes.
231
00:12:26,146 --> 00:12:27,413
‐ You know what?
‐ Hm?
232
00:12:27,447 --> 00:12:29,382
This doesn't feel much better.
233
00:12:29,415 --> 00:12:31,451
This..
234
00:12:31,484 --> 00:12:33,419
...is the tango tres.
235
00:12:33,453 --> 00:12:36,289
Do you know in olden times
236
00:12:36,322 --> 00:12:38,324
women of good reputation
237
00:12:38,358 --> 00:12:40,426
would never dare
dance the tango.
238
00:12:40,460 --> 00:12:41,828
Hey, hey.
239
00:12:41,862 --> 00:12:43,830
So men
240
00:12:43,864 --> 00:12:45,265
would have to practice..
241
00:12:47,233 --> 00:12:48,234
...with each other.
242
00:12:48,268 --> 00:12:50,837
‐ Oh.
‐ Yeah.
243
00:12:52,272 --> 00:12:54,174
Who are you calling?
244
00:12:54,207 --> 00:12:56,309
Nobody. I'm taking pictures.
245
00:12:57,911 --> 00:12:59,012
And after that dream, girl
246
00:12:59,045 --> 00:13:01,548
I couldn't sleep at all
last night.
247
00:13:01,582 --> 00:13:04,417
Girl, that ain't nothing
but pre‐wedding jitters.
248
00:13:04,450 --> 00:13:06,452
Which is a lot better
than what I'm having.
249
00:13:06,486 --> 00:13:08,054
I'mma die alone
and no one's gonna find me
250
00:13:08,088 --> 00:13:09,422
for two weeks jitters.
251
00:13:11,892 --> 00:13:14,327
‐ Sure I should talk to him?
‐ Absolutely.
252
00:13:15,896 --> 00:13:16,963
Excuse me, excuse me.
253
00:13:16,997 --> 00:13:18,398
Um, honey.
254
00:13:20,266 --> 00:13:22,235
Okay, can I cut in?
255
00:13:22,268 --> 00:13:23,837
Please.
256
00:13:23,870 --> 00:13:25,806
He's already jacked up
my pedicure.
257
00:13:27,207 --> 00:13:29,342
What's up, babe?
258
00:13:29,375 --> 00:13:32,579
Robert, I had a dream
about Neesee last night.
259
00:13:32,613 --> 00:13:34,114
Well, what was the dream about?
260
00:13:34,147 --> 00:13:35,982
We were at the altar
getting married
261
00:13:36,016 --> 00:13:38,985
but when you lifted the veil,
it wasn't me, it was Neesee.
262
00:13:39,019 --> 00:13:41,021
You were marrying Neesee.
263
00:13:41,054 --> 00:13:43,023
Do you think
I wanna marry Neesee?
264
00:13:43,056 --> 00:13:45,191
No, I think you wanna marry me,
but there's stuff.
265
00:13:45,225 --> 00:13:48,261
Like pancakes
and roses and dreams.
266
00:13:48,294 --> 00:13:51,164
Okay, you know what?
Lesson's over.
267
00:13:51,197 --> 00:13:53,266
You need some rest, okay?
Turtle.
268
00:13:53,299 --> 00:13:55,001
[clears throat]
My brother.
269
00:13:55,035 --> 00:13:58,505
You will not be leaving without
putting down some cheddar.
270
00:14:01,141 --> 00:14:04,410
Okay. Turtle, take it, please.
271
00:14:04,444 --> 00:14:07,113
Okay, but..
272
00:14:07,147 --> 00:14:09,115
...someone better call a doctor
because..
273
00:14:09,149 --> 00:14:12,252
[gasps]
...I think I'm coming
274
00:14:12,285 --> 00:14:14,320
I think I'm coming down
with a case of dance fever.
275
00:14:18,491 --> 00:14:21,962
"So on this day in the eyes
of God and these witnesses
276
00:14:21,995 --> 00:14:24,164
"the two of you have made
the most special commitment
277
00:14:24,197 --> 00:14:25,999
"two people can make
278
00:14:26,032 --> 00:14:29,169
to be with one another
for life."
279
00:14:29,202 --> 00:14:32,973
I now pronounce you
husband and wife.
280
00:14:33,006 --> 00:14:34,508
You may kiss the bride.
281
00:14:45,418 --> 00:14:48,288
[gasps]
Sweet Lord, no!
282
00:14:52,959 --> 00:14:54,060
[sighs]
283
00:15:23,389 --> 00:15:25,058
Hey, what's up, baby?
You up early?
284
00:15:25,091 --> 00:15:27,694
I've been up
for the past six hours.
285
00:15:27,728 --> 00:15:32,265
Oh, you really wanna beat Neesee
to those pancakes, huh?
286
00:15:33,734 --> 00:15:35,569
No, honey.
I don't wanna beat Neesee.
287
00:15:35,602 --> 00:15:37,538
You know, I don't even really
wanna think about her at all.
288
00:15:37,571 --> 00:15:40,541
Okay? I had another dream
last night.
289
00:15:40,574 --> 00:15:43,510
Oh, come on, baby. Don't tell me
you still believe in this stuff?
290
00:15:44,678 --> 00:15:45,712
Alright,
what did you dream about?
291
00:15:45,746 --> 00:15:48,481
Parsley, pelicans?
292
00:15:48,515 --> 00:15:49,550
Porky Pig?
293
00:15:49,583 --> 00:15:51,184
[imitating Porky Pig]
294
00:15:51,217 --> 00:15:52,653
[chuckles]
295
00:15:52,686 --> 00:15:55,756
Look, baby, what's going on
is not in that book.
296
00:15:55,789 --> 00:15:57,991
I dreamed I was marrying Neesee.
297
00:15:59,425 --> 00:16:02,362
Whoa. Alright.
298
00:16:02,395 --> 00:16:05,131
Let me see what we got here.
299
00:16:05,165 --> 00:16:07,167
Okay, "Fingernail.
300
00:16:07,200 --> 00:16:09,169
Frank‐footer."
301
00:16:09,202 --> 00:16:11,337
Alright, here it is. "Freaky."
302
00:16:13,574 --> 00:16:15,709
‐ That's not funny.
‐ That's good.
303
00:16:15,742 --> 00:16:18,244
That's good
because funny would mean
304
00:16:18,278 --> 00:16:20,213
that you wanna have sex
with a clown.
305
00:16:28,488 --> 00:16:29,590
Tia, what..
306
00:16:35,295 --> 00:16:37,631
Why are you getting so worked up
over a dream, baby?
307
00:16:37,664 --> 00:16:39,800
Because it's not a dream.
308
00:16:39,833 --> 00:16:42,035
It's reality.
309
00:16:42,068 --> 00:16:44,304
I marry you, I marry Neesee.
310
00:16:46,573 --> 00:16:49,142
I guess that makes sense
'cause it feels like
311
00:16:49,175 --> 00:16:52,178
I've been dating her
for the past year and a half.
312
00:16:52,212 --> 00:16:55,248
I go to school, she's there.
I come home, she's here.
313
00:16:55,281 --> 00:16:57,250
I go to your office,
she's there.
314
00:16:57,283 --> 00:16:59,485
And now we go to sleep and, boom
315
00:16:59,520 --> 00:17:01,688
there she is right in our bed.
316
00:17:01,722 --> 00:17:06,192
Tia, I don't enjoy having
Neesee around all the time.
317
00:17:06,226 --> 00:17:07,661
But Neesee and I
have a son together.
318
00:17:07,694 --> 00:17:09,830
I know.
319
00:17:09,863 --> 00:17:12,432
And I love him
320
00:17:12,465 --> 00:17:14,735
but I guess I didn't realize
how much his mother
321
00:17:14,768 --> 00:17:17,504
was gonna be a part of our lives
322
00:17:17,538 --> 00:17:19,540
until now.
323
00:17:19,573 --> 00:17:22,142
What do you mean until now?
It's always been like this.
324
00:17:22,175 --> 00:17:25,712
Not really, 'cause, baby,
now she's in your dreams
325
00:17:25,746 --> 00:17:27,380
and showing up in mine.
326
00:17:27,413 --> 00:17:31,652
But, baby, I know what
you're saying, but this is not..
327
00:17:31,685 --> 00:17:33,319
You're over..
328
00:17:33,353 --> 00:17:35,789
When you asked me to marry you
329
00:17:35,822 --> 00:17:38,792
I just took that ring..
330
00:17:38,825 --> 00:17:42,696
...I put it on and I said yes
331
00:17:42,729 --> 00:17:46,533
because I love you so, so much.
332
00:17:48,134 --> 00:17:50,470
But I guess
333
00:17:50,504 --> 00:17:52,839
I didn't take the time to think
how things would really be
334
00:17:52,873 --> 00:17:54,841
between us.
335
00:17:54,875 --> 00:17:58,078
And when I say us,
I mean all of us.
336
00:17:59,513 --> 00:18:01,214
And, baby, you didn't either.
337
00:18:02,482 --> 00:18:04,084
But we need to.
338
00:18:09,823 --> 00:18:12,292
What are you saying, Tia?
339
00:18:12,325 --> 00:18:14,695
I'm just saying
that we need some time.
340
00:18:14,728 --> 00:18:18,398
You know, I need time
to think about things.
341
00:18:18,431 --> 00:18:19,766
What are you saying?
You don't wanna get married now?
342
00:18:19,800 --> 00:18:21,668
No.
343
00:18:21,702 --> 00:18:23,504
I want to get married.
344
00:18:25,405 --> 00:18:27,207
I don't wanna get divorced.
345
00:18:28,408 --> 00:18:30,176
So let's just wait.
346
00:18:31,745 --> 00:18:33,680
Come on, Tia.
You don't have to do this.
347
00:18:33,714 --> 00:18:35,516
‐ Tia, listen‐‐
‐ Hey, y'all.
348
00:18:39,252 --> 00:18:40,587
Goodbye, Robert.
349
00:18:46,893 --> 00:18:48,428
Did I miss something?
350
00:18:51,832 --> 00:18:53,399
Bobby's upstairs.
351
00:19:22,929 --> 00:19:26,533
♪ Had the time of my life ♪
352
00:19:26,567 --> 00:19:32,405
♪ And I owe it all to you ♪
353
00:19:37,544 --> 00:19:39,646
♪ I've been waiting
for so long ♪
354
00:19:39,680 --> 00:19:43,650
♪ Now I've finally found someone
to stand by me ♪
355
00:19:46,252 --> 00:19:48,655
♪ We saw the writing
on the wall ♪
356
00:19:48,689 --> 00:19:52,893
♪ And we felt
this magical fantasy ♪
357
00:19:54,995 --> 00:19:57,363
♪ Now with passion in our eyes ♪
♪ Now with passion in our eyes ♪
358
00:19:57,397 --> 00:20:01,201
♪ There's no way
we could disguise it secretly ♪
359
00:20:03,904 --> 00:20:06,339
♪ So we take each other's hand ♪
♪ So we take each other's hand ♪
360
00:20:06,372 --> 00:20:08,308
♪ 'Cause we seem to understand ♪
♪ 'Cause we seem to understand ♪
361
00:20:08,341 --> 00:20:12,278
♪ The urgency ♪
♪ The urgency ♪
362
00:20:12,312 --> 00:20:14,380
♪ Just remember ♪
363
00:20:14,414 --> 00:20:15,816
♪ You're the one ♪♪♪
364
00:20:15,849 --> 00:20:16,983
[gasps]
365
00:20:18,384 --> 00:20:19,485
[chuckles]
366
00:20:22,689 --> 00:20:24,891
[theme music]
25790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.