All language subtitles for All of Us S01E22 It Takes Three to Tango 1080p Hulu WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,336 Ah! 2 00:00:03,369 --> 00:00:05,271 [sighs] 3 00:00:05,305 --> 00:00:07,741 Whoo! My God! 4 00:00:07,774 --> 00:00:09,643 You're amazing. 5 00:00:09,676 --> 00:00:12,779 ‐ Oh. ‐ Mm. 6 00:00:12,813 --> 00:00:15,048 I know. Mm. 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,184 [gasps] 8 00:00:18,218 --> 00:00:19,786 [screams] 9 00:00:19,820 --> 00:00:22,088 [gasping] 10 00:00:23,757 --> 00:00:26,660 ‐ Baby, you okay? ‐ Yeah. 11 00:00:26,693 --> 00:00:29,295 I j‐just had a, a nightmare. 12 00:00:30,731 --> 00:00:34,668 Oh, don't worry, sweetie. It's over now. 13 00:00:34,701 --> 00:00:38,138 So were you being chased by some big old scary monster? 14 00:00:39,740 --> 00:00:41,307 You have no idea. 15 00:00:43,209 --> 00:00:47,714 ♪ Often I wish that we could take the time to see ♪ 16 00:00:47,748 --> 00:00:52,452 ♪ The need there is to be a family yeah ♪ 17 00:00:52,485 --> 00:00:57,390 ♪ 'Cause it's all of us sometimes it can be rough ♪ 18 00:00:57,423 --> 00:01:01,828 ♪ Time and seasons change but we will still remain ♪ 19 00:01:01,862 --> 00:01:06,700 ♪ It's just all of us ♪ ♪ It's just all of us ♪ 20 00:01:06,733 --> 00:01:12,673 ♪ It's just all of us ♪ ♪ It's just all of us ♪♪♪ 21 00:01:18,812 --> 00:01:20,681 Hey, good morning, Bobby. 22 00:01:20,714 --> 00:01:23,584 Hey, baby, I thought you were still in the shower. 23 00:01:23,617 --> 00:01:27,153 ‐ Who you calling baby? ‐ What are you doing here? 24 00:01:27,187 --> 00:01:29,756 Well, I came to pick up Bobby and he hadn't eaten. 25 00:01:29,790 --> 00:01:32,358 So I figured I'd whip up a batch of my pancakes. 26 00:01:32,392 --> 00:01:34,427 You want some? 27 00:01:34,460 --> 00:01:36,129 No, I don't want some. 28 00:01:37,598 --> 00:01:39,766 You sure, dad? They're really good. 29 00:01:39,800 --> 00:01:42,869 ‐ I've had six. ‐ They're still warm. 30 00:01:42,903 --> 00:01:45,906 ‐ You used to love them. ‐ Used to. 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,708 That's in the past. 32 00:01:47,741 --> 00:01:49,442 Now I love Tia. 33 00:01:51,211 --> 00:01:52,813 S‐s‐s pancakes. 34 00:01:56,382 --> 00:01:57,684 What's the matter with you? 35 00:01:57,718 --> 00:02:00,486 [sighs] I didn't get any sleep. 36 00:02:00,521 --> 00:02:02,523 Oh, why? You dreaming about me? 37 00:02:04,525 --> 00:02:06,259 Okay, at the wedding, baby 38 00:02:06,292 --> 00:02:08,629 I'm gonna seat your Aunt Judy next to my Cousin Danny 39 00:02:08,662 --> 00:02:11,364 because she talks way too much and he is deaf 40 00:02:11,397 --> 00:02:12,799 so that's gonna be the perfect match. 41 00:02:12,833 --> 00:02:14,735 [chuckles] 42 00:02:16,236 --> 00:02:18,471 ‐ Oh. ‐ Want some pancakes? 43 00:02:18,505 --> 00:02:21,808 No! She doesn't want any pancakes. 44 00:02:21,842 --> 00:02:23,910 And I didn't have any neither, baby, I swear. 45 00:02:25,579 --> 00:02:27,514 Okay. 46 00:02:27,548 --> 00:02:30,183 Well, come on, baby. We gotta be running. 47 00:02:30,216 --> 00:02:31,451 Go grab your backpack. 48 00:02:31,484 --> 00:02:33,820 Can I take some pancakes to school? 49 00:02:33,854 --> 00:02:35,255 It's may I. 50 00:02:35,288 --> 00:02:37,658 May I take some pancakes to school? 51 00:02:37,691 --> 00:02:40,293 No. 52 00:02:40,326 --> 00:02:43,697 Baby, tonight another dance class at 6:00, right? 53 00:02:43,730 --> 00:02:45,766 Oh, yes, my senorita. 54 00:02:45,799 --> 00:02:49,269 Oh, congratulations, Tia. 55 00:02:49,302 --> 00:02:50,937 You know, I tried to get him to take dance lessons 56 00:02:50,971 --> 00:02:53,406 before our wedding and he refused. 57 00:02:53,439 --> 00:02:55,642 And I got the videotape to prove it. 58 00:02:55,676 --> 00:02:58,512 Don't get no pedicure 'cause he'll jack up your feet. 59 00:03:00,280 --> 00:03:02,849 ‐ 'Mommy, I'm ready!' ‐ Gotta go. 60 00:03:02,883 --> 00:03:04,885 Uh, Neesee, you know, since you've made all of this 61 00:03:04,918 --> 00:03:05,919 don't you really think you should‐‐ 62 00:03:05,952 --> 00:03:07,888 Oh, girl, you can have the rest. 63 00:03:16,930 --> 00:03:18,832 Dirk, how many times do I have to tell you? 64 00:03:18,865 --> 00:03:21,301 Get your own paper and read it at your own desk. 65 00:03:22,836 --> 00:03:24,838 (Dirk) 'Here's a quarter. It's mine now.' 66 00:03:27,741 --> 00:03:28,975 Oh. 67 00:03:30,744 --> 00:03:33,514 ‐ What's wrong? ‐ Uh, you look.. 68 00:03:33,547 --> 00:03:35,381 Are you trying a new shaving cream? 69 00:03:35,415 --> 00:03:37,718 Shaving cream? Boy, you know I wax. 70 00:03:40,286 --> 00:03:42,322 Feel this. 71 00:03:42,355 --> 00:03:43,857 I don't think so. 72 00:03:43,890 --> 00:03:45,391 I'll feel it. 73 00:03:46,627 --> 00:03:48,428 What are we talking about, boss? 74 00:03:48,461 --> 00:03:49,930 Back off. 75 00:03:49,963 --> 00:03:52,699 Turtle, do you notice anything strange about Dirk? 76 00:03:52,733 --> 00:03:55,536 No. I think he looks radiant. 77 00:03:57,403 --> 00:03:58,371 Oh! 78 00:03:59,973 --> 00:04:02,676 Okay, I'm gonna wake up now. 79 00:04:02,709 --> 00:04:04,344 Wait, wait, wait. 80 00:04:04,377 --> 00:04:07,347 I haven't had a chance to play with my boobs yet. 81 00:04:07,380 --> 00:04:08,649 I have. 82 00:04:12,919 --> 00:04:14,354 [gasps] 83 00:04:17,057 --> 00:04:19,926 What's wrong? You made me drop my donut. 84 00:04:21,327 --> 00:04:22,996 ‐ I'm sorry. ‐ Wake up, man. 85 00:04:23,029 --> 00:04:26,032 ‐ This ain't no bus station. ‐ Ooh. 86 00:04:26,066 --> 00:04:27,768 You're Mr. LA. You gotta set an example. 87 00:04:27,801 --> 00:04:31,037 Do what I do. Sleep behind closed doors. 88 00:04:31,071 --> 00:04:32,839 Look, this is serious, Dirk. 89 00:04:32,873 --> 00:04:34,641 I couldn't sleep last night because I've been having 90 00:04:34,675 --> 00:04:35,976 these dreams about Neesee. 91 00:04:36,009 --> 00:04:37,343 Doing what? 92 00:04:38,712 --> 00:04:39,780 Me. 93 00:04:41,782 --> 00:04:43,550 That's terrible. 94 00:04:43,584 --> 00:04:45,719 What was she wearing? 95 00:04:45,752 --> 00:04:47,287 This is not funny, Dirk. 96 00:04:48,755 --> 00:04:51,592 I'm about to marry the love of my life in two months 97 00:04:51,625 --> 00:04:54,595 and here I am having sex dreams about my ex‐wife. 98 00:04:54,628 --> 00:04:56,563 Don't sweat it, brother. It's just pre‐wedding jitters. 99 00:04:56,597 --> 00:04:58,965 I had that before all my weddings. 100 00:04:58,999 --> 00:05:00,534 And? 101 00:05:00,567 --> 00:05:03,837 And I noticed you and Tia have that honesty thing. 102 00:05:03,870 --> 00:05:05,105 So I'm not gonna tell you to lie. 103 00:05:05,138 --> 00:05:06,740 I'm gonna tell you to omit. 104 00:05:06,773 --> 00:05:10,443 Omit as if your life depended on it. 105 00:05:10,476 --> 00:05:12,478 What do you think ended all my marriages? 106 00:05:12,513 --> 00:05:13,814 Constant infidelity? 107 00:05:15,381 --> 00:05:18,351 No, being honest about my constant infidelity. 108 00:05:27,694 --> 00:05:32,633 Who amongst you is ready to embrace the magic.. 109 00:05:35,702 --> 00:05:38,438 ...of the Argentine dance? 110 00:05:38,471 --> 00:05:40,006 Right here, right here, right here. 111 00:05:42,976 --> 00:05:44,811 We're ready, we're ready. 112 00:05:51,117 --> 00:05:53,987 Will you be dancing today? 113 00:05:54,020 --> 00:05:57,524 As I told you before, I know every dance 114 00:05:57,558 --> 00:05:59,926 and several complicated cheerleading routines. 115 00:06:03,530 --> 00:06:06,499 But since I neither brought my clogs nor my pom‐poms 116 00:06:06,533 --> 00:06:08,134 I'm simply here to reflect. 117 00:06:08,168 --> 00:06:10,837 Well, why don't you reflect in the sangria lounge? 118 00:06:13,807 --> 00:06:16,677 Gentlemen, on my side, please. 119 00:06:16,710 --> 00:06:19,580 We will start with El Paseo. 120 00:06:19,613 --> 00:06:21,147 Please, say it with me. 121 00:06:21,181 --> 00:06:23,950 ‐ 'El Paseo.' ‐ El Paseo. 122 00:06:23,984 --> 00:06:25,151 Not you. 123 00:06:28,221 --> 00:06:31,992 Again and...left and right. 124 00:06:32,025 --> 00:06:35,428 So, girl, this ain't nothing but the Latino electric slide. 125 00:06:35,461 --> 00:06:36,496 I got this. 126 00:06:38,198 --> 00:06:39,533 [sighs] 127 00:06:42,002 --> 00:06:43,804 Okay, partners, please. 128 00:06:43,837 --> 00:06:44,971 Together. 129 00:06:47,841 --> 00:06:49,876 Five, six, seven, we go. 130 00:06:49,910 --> 00:06:52,445 And one, two. 131 00:06:52,478 --> 00:06:54,515 One, two, three. 132 00:06:54,548 --> 00:06:55,916 One, two, three. 133 00:06:57,551 --> 00:06:58,785 So why are you so sleepy? 134 00:06:58,819 --> 00:07:00,554 Ah, it's just that last night I‐‐ 135 00:07:00,587 --> 00:07:02,088 Was it that dream? 136 00:07:02,122 --> 00:07:03,890 Are you afraid you're gonna have it again? 137 00:07:03,924 --> 00:07:06,059 Uh, no. 138 00:07:06,092 --> 00:07:08,895 Was it naughty? 139 00:07:08,929 --> 00:07:12,098 Um, kind of. 140 00:07:12,132 --> 00:07:14,568 Was it, uh, raunchy? 141 00:07:15,969 --> 00:07:17,470 Hard to say. 142 00:07:17,504 --> 00:07:18,939 No, no, no, no! 143 00:07:18,972 --> 00:07:21,875 The tango is a dance of passion! 144 00:07:21,908 --> 00:07:25,712 To make it a thing of the art, you must feel.. 145 00:07:25,746 --> 00:07:26,947 ...your partner's.. 146 00:07:28,214 --> 00:07:29,716 ...soul. 147 00:07:30,984 --> 00:07:32,185 How about if you feel.. 148 00:07:33,286 --> 00:07:34,821 ...your partner's booty? 149 00:07:34,855 --> 00:07:35,922 Ah! 150 00:07:39,626 --> 00:07:42,062 No touch, no touch, no touch. 151 00:07:42,095 --> 00:07:44,130 So come on, tell me what you were doing 152 00:07:44,164 --> 00:07:46,066 in that dream, naughty boy. 153 00:07:46,099 --> 00:07:47,734 Um, stuff. 154 00:07:47,768 --> 00:07:49,102 [chuckling] 155 00:07:49,135 --> 00:07:50,637 What kind of stuff? 156 00:07:50,671 --> 00:07:52,973 Uh, I don't know. You know, touching, kissing. 157 00:07:53,006 --> 00:07:55,542 Oh. What, like this? Mwah. 158 00:07:57,077 --> 00:07:58,211 Not quite. 159 00:07:58,244 --> 00:08:00,847 Oh. What, like this? 160 00:08:03,617 --> 00:08:05,752 Still no. 161 00:08:05,786 --> 00:08:09,155 Oh, sucky, sucky now. Okay. 162 00:08:09,189 --> 00:08:11,091 You're just gonna have to show me. 163 00:08:13,059 --> 00:08:15,261 Well, actually, it was more than just kissing. 164 00:08:15,295 --> 00:08:17,531 ‐ Hm. ‐ But it wasn't with you. 165 00:08:19,232 --> 00:08:21,167 It was with Neesee. 166 00:08:21,201 --> 00:08:22,636 Go ahead! 167 00:08:35,716 --> 00:08:39,085 "So on this day in the eyes of God and these witnesses 168 00:08:39,119 --> 00:08:41,722 "the two of you have made the most special commitment 169 00:08:41,755 --> 00:08:43,690 "two people can make 170 00:08:43,724 --> 00:08:46,560 to be with one another for life." 171 00:08:46,593 --> 00:08:50,130 I now pronounce you husband and wife. 172 00:08:50,163 --> 00:08:51,832 You may kiss the bride. 173 00:08:58,805 --> 00:09:01,642 ‐ I love you, Robert. ‐ I love you, too, Neesee. 174 00:09:05,111 --> 00:09:06,847 [gasps] 175 00:09:12,819 --> 00:09:13,787 Tsk. 176 00:09:17,290 --> 00:09:18,692 [sighs] 177 00:09:31,171 --> 00:09:34,207 Oh, beautiful roses. 178 00:09:34,240 --> 00:09:36,710 You know, that's the exact same shade of pink 179 00:09:36,743 --> 00:09:38,044 as the ones in the backyard. 180 00:09:38,078 --> 00:09:40,781 These are the ones from the backyard. 181 00:09:40,814 --> 00:09:43,249 What? Tell me you didn't pick my roses. 182 00:09:44,718 --> 00:09:47,153 You didn't do that. 183 00:09:47,187 --> 00:09:48,722 Okay. 184 00:09:48,755 --> 00:09:51,291 I picked my roses, the ones I planted. 185 00:09:52,959 --> 00:09:55,195 Well, they're mine now. 186 00:09:56,863 --> 00:10:01,768 Maybe, but they're woven through my trellis. 187 00:10:01,802 --> 00:10:04,738 True. But guess who's making them bloom. 188 00:10:06,072 --> 00:10:08,008 [laughs] 189 00:10:08,041 --> 00:10:09,743 I'm guessing the same person 190 00:10:09,776 --> 00:10:12,112 that woke up on the wrong side of the bed. 191 00:10:12,145 --> 00:10:13,747 You know what, Neesee, I'm sorry. 192 00:10:13,780 --> 00:10:16,917 I just wasn't expecting you to be here again. 193 00:10:16,950 --> 00:10:19,119 Well, well, well, Tia, you ain't got with the program yet? 194 00:10:21,054 --> 00:10:23,924 Where there's Robert, there's Bobby. 195 00:10:23,957 --> 00:10:26,793 Where there's Bobby, there's Neesee. 196 00:10:28,829 --> 00:10:31,898 And until Bobby turns 18, that's the way it's gonna be. 197 00:10:34,267 --> 00:10:37,370 Yeah, I think that's becoming abundantly clear. 198 00:10:37,403 --> 00:10:39,405 Oh, Tia, Tia, Tia. 199 00:10:41,041 --> 00:10:43,309 Girl, God don't like ugly. 200 00:10:45,311 --> 00:10:48,248 ‐ Let the sun shine in. ‐ You're right. 201 00:10:48,281 --> 00:10:51,451 [chuckles] You so right. I shouldn't hog it all to myself, huh? 202 00:10:51,484 --> 00:10:54,320 Yeah, I should open up the door and let you have some. Come on. 203 00:10:56,957 --> 00:10:59,726 Hey, Neesee, um, Bobby's changing. 204 00:10:59,760 --> 00:11:02,462 He's gonna be a minute. What's up, baby? 205 00:11:02,495 --> 00:11:05,165 I slept good last night. How about you, baby? 206 00:11:05,198 --> 00:11:07,968 Ooh, mnh‐mnh. Baby didn't sleep good. 207 00:11:08,001 --> 00:11:10,136 Baby had a rough night. 208 00:11:10,170 --> 00:11:11,905 Baby got a attitude. 209 00:11:13,206 --> 00:11:15,809 Baby can speak for herself. 210 00:11:15,842 --> 00:11:17,878 Honey, I'll see you tonight at dance class, okay? 211 00:11:17,911 --> 00:11:19,412 And, Neesee, I'll see you 212 00:11:19,445 --> 00:11:21,414 the next time you invade my privacy. 213 00:11:23,083 --> 00:11:25,385 Okay. 6:30, it is. 214 00:11:28,421 --> 00:11:30,156 (male #1) 'Five, six, here we go.' 215 00:11:30,190 --> 00:11:33,126 [instrumental music] 216 00:11:39,900 --> 00:11:41,467 Yes, that's how you do it. 217 00:11:44,337 --> 00:11:45,338 Yes! 218 00:11:47,841 --> 00:11:49,109 I'm getting the hang of this, baby. 219 00:11:49,142 --> 00:11:50,877 Yeah, that looks good, baby. 220 00:11:50,911 --> 00:11:53,279 It's real Spanish, but I'mma go practice with Jonelle 221 00:11:53,313 --> 00:11:55,115 'cause I need to talk to her. Okay. 222 00:11:55,148 --> 00:11:57,751 Whoa, whoa, w‐wait, it‐it‐it's Argentine, baby, 223 00:11:57,784 --> 00:11:59,419 And who am I gonna dance with? 224 00:12:00,921 --> 00:12:02,055 Me. 225 00:12:04,224 --> 00:12:06,092 Come. 226 00:12:06,126 --> 00:12:07,761 [screams] 227 00:12:10,263 --> 00:12:11,798 That was exciting. 228 00:12:14,300 --> 00:12:16,737 But if we're gonna do this, man, I'm gonna lead, alright? 229 00:12:18,038 --> 00:12:19,339 [mumbles] 230 00:12:20,507 --> 00:12:22,208 ‐ Alright? ‐ Yes. 231 00:12:26,146 --> 00:12:27,413 ‐ You know what? ‐ Hm? 232 00:12:27,447 --> 00:12:29,382 This doesn't feel much better. 233 00:12:29,415 --> 00:12:31,451 This.. 234 00:12:31,484 --> 00:12:33,419 ...is the tango tres. 235 00:12:33,453 --> 00:12:36,289 Do you know in olden times 236 00:12:36,322 --> 00:12:38,324 women of good reputation 237 00:12:38,358 --> 00:12:40,426 would never dare dance the tango. 238 00:12:40,460 --> 00:12:41,828 Hey, hey. 239 00:12:41,862 --> 00:12:43,830 So men 240 00:12:43,864 --> 00:12:45,265 would have to practice.. 241 00:12:47,233 --> 00:12:48,234 ...with each other. 242 00:12:48,268 --> 00:12:50,837 ‐ Oh. ‐ Yeah. 243 00:12:52,272 --> 00:12:54,174 Who are you calling? 244 00:12:54,207 --> 00:12:56,309 Nobody. I'm taking pictures. 245 00:12:57,911 --> 00:12:59,012 And after that dream, girl 246 00:12:59,045 --> 00:13:01,548 I couldn't sleep at all last night. 247 00:13:01,582 --> 00:13:04,417 Girl, that ain't nothing but pre‐wedding jitters. 248 00:13:04,450 --> 00:13:06,452 Which is a lot better than what I'm having. 249 00:13:06,486 --> 00:13:08,054 I'mma die alone and no one's gonna find me 250 00:13:08,088 --> 00:13:09,422 for two weeks jitters. 251 00:13:11,892 --> 00:13:14,327 ‐ Sure I should talk to him? ‐ Absolutely. 252 00:13:15,896 --> 00:13:16,963 Excuse me, excuse me. 253 00:13:16,997 --> 00:13:18,398 Um, honey. 254 00:13:20,266 --> 00:13:22,235 Okay, can I cut in? 255 00:13:22,268 --> 00:13:23,837 Please. 256 00:13:23,870 --> 00:13:25,806 He's already jacked up my pedicure. 257 00:13:27,207 --> 00:13:29,342 What's up, babe? 258 00:13:29,375 --> 00:13:32,579 Robert, I had a dream about Neesee last night. 259 00:13:32,613 --> 00:13:34,114 Well, what was the dream about? 260 00:13:34,147 --> 00:13:35,982 We were at the altar getting married 261 00:13:36,016 --> 00:13:38,985 but when you lifted the veil, it wasn't me, it was Neesee. 262 00:13:39,019 --> 00:13:41,021 You were marrying Neesee. 263 00:13:41,054 --> 00:13:43,023 Do you think I wanna marry Neesee? 264 00:13:43,056 --> 00:13:45,191 No, I think you wanna marry me, but there's stuff. 265 00:13:45,225 --> 00:13:48,261 Like pancakes and roses and dreams. 266 00:13:48,294 --> 00:13:51,164 Okay, you know what? Lesson's over. 267 00:13:51,197 --> 00:13:53,266 You need some rest, okay? Turtle. 268 00:13:53,299 --> 00:13:55,001 [clears throat] My brother. 269 00:13:55,035 --> 00:13:58,505 You will not be leaving without putting down some cheddar. 270 00:14:01,141 --> 00:14:04,410 Okay. Turtle, take it, please. 271 00:14:04,444 --> 00:14:07,113 Okay, but.. 272 00:14:07,147 --> 00:14:09,115 ...someone better call a doctor because.. 273 00:14:09,149 --> 00:14:12,252 [gasps] ...I think I'm coming 274 00:14:12,285 --> 00:14:14,320 I think I'm coming down with a case of dance fever. 275 00:14:18,491 --> 00:14:21,962 "So on this day in the eyes of God and these witnesses 276 00:14:21,995 --> 00:14:24,164 "the two of you have made the most special commitment 277 00:14:24,197 --> 00:14:25,999 "two people can make 278 00:14:26,032 --> 00:14:29,169 to be with one another for life." 279 00:14:29,202 --> 00:14:32,973 I now pronounce you husband and wife. 280 00:14:33,006 --> 00:14:34,508 You may kiss the bride. 281 00:14:45,418 --> 00:14:48,288 [gasps] Sweet Lord, no! 282 00:14:52,959 --> 00:14:54,060 [sighs] 283 00:15:23,389 --> 00:15:25,058 Hey, what's up, baby? You up early? 284 00:15:25,091 --> 00:15:27,694 I've been up for the past six hours. 285 00:15:27,728 --> 00:15:32,265 Oh, you really wanna beat Neesee to those pancakes, huh? 286 00:15:33,734 --> 00:15:35,569 No, honey. I don't wanna beat Neesee. 287 00:15:35,602 --> 00:15:37,538 You know, I don't even really wanna think about her at all. 288 00:15:37,571 --> 00:15:40,541 Okay? I had another dream last night. 289 00:15:40,574 --> 00:15:43,510 Oh, come on, baby. Don't tell me you still believe in this stuff? 290 00:15:44,678 --> 00:15:45,712 Alright, what did you dream about? 291 00:15:45,746 --> 00:15:48,481 Parsley, pelicans? 292 00:15:48,515 --> 00:15:49,550 Porky Pig? 293 00:15:49,583 --> 00:15:51,184 [imitating Porky Pig] 294 00:15:51,217 --> 00:15:52,653 [chuckles] 295 00:15:52,686 --> 00:15:55,756 Look, baby, what's going on is not in that book. 296 00:15:55,789 --> 00:15:57,991 I dreamed I was marrying Neesee. 297 00:15:59,425 --> 00:16:02,362 Whoa. Alright. 298 00:16:02,395 --> 00:16:05,131 Let me see what we got here. 299 00:16:05,165 --> 00:16:07,167 Okay, "Fingernail. 300 00:16:07,200 --> 00:16:09,169 Frank‐footer." 301 00:16:09,202 --> 00:16:11,337 Alright, here it is. "Freaky." 302 00:16:13,574 --> 00:16:15,709 ‐ That's not funny. ‐ That's good. 303 00:16:15,742 --> 00:16:18,244 That's good because funny would mean 304 00:16:18,278 --> 00:16:20,213 that you wanna have sex with a clown. 305 00:16:28,488 --> 00:16:29,590 Tia, what.. 306 00:16:35,295 --> 00:16:37,631 Why are you getting so worked up over a dream, baby? 307 00:16:37,664 --> 00:16:39,800 Because it's not a dream. 308 00:16:39,833 --> 00:16:42,035 It's reality. 309 00:16:42,068 --> 00:16:44,304 I marry you, I marry Neesee. 310 00:16:46,573 --> 00:16:49,142 I guess that makes sense 'cause it feels like 311 00:16:49,175 --> 00:16:52,178 I've been dating her for the past year and a half. 312 00:16:52,212 --> 00:16:55,248 I go to school, she's there. I come home, she's here. 313 00:16:55,281 --> 00:16:57,250 I go to your office, she's there. 314 00:16:57,283 --> 00:16:59,485 And now we go to sleep and, boom 315 00:16:59,520 --> 00:17:01,688 there she is right in our bed. 316 00:17:01,722 --> 00:17:06,192 Tia, I don't enjoy having Neesee around all the time. 317 00:17:06,226 --> 00:17:07,661 But Neesee and I have a son together. 318 00:17:07,694 --> 00:17:09,830 I know. 319 00:17:09,863 --> 00:17:12,432 And I love him 320 00:17:12,465 --> 00:17:14,735 but I guess I didn't realize how much his mother 321 00:17:14,768 --> 00:17:17,504 was gonna be a part of our lives 322 00:17:17,538 --> 00:17:19,540 until now. 323 00:17:19,573 --> 00:17:22,142 What do you mean until now? It's always been like this. 324 00:17:22,175 --> 00:17:25,712 Not really, 'cause, baby, now she's in your dreams 325 00:17:25,746 --> 00:17:27,380 and showing up in mine. 326 00:17:27,413 --> 00:17:31,652 But, baby, I know what you're saying, but this is not.. 327 00:17:31,685 --> 00:17:33,319 You're over.. 328 00:17:33,353 --> 00:17:35,789 When you asked me to marry you 329 00:17:35,822 --> 00:17:38,792 I just took that ring.. 330 00:17:38,825 --> 00:17:42,696 ...I put it on and I said yes 331 00:17:42,729 --> 00:17:46,533 because I love you so, so much. 332 00:17:48,134 --> 00:17:50,470 But I guess 333 00:17:50,504 --> 00:17:52,839 I didn't take the time to think how things would really be 334 00:17:52,873 --> 00:17:54,841 between us. 335 00:17:54,875 --> 00:17:58,078 And when I say us, I mean all of us. 336 00:17:59,513 --> 00:18:01,214 And, baby, you didn't either. 337 00:18:02,482 --> 00:18:04,084 But we need to. 338 00:18:09,823 --> 00:18:12,292 What are you saying, Tia? 339 00:18:12,325 --> 00:18:14,695 I'm just saying that we need some time. 340 00:18:14,728 --> 00:18:18,398 You know, I need time to think about things. 341 00:18:18,431 --> 00:18:19,766 What are you saying? You don't wanna get married now? 342 00:18:19,800 --> 00:18:21,668 No. 343 00:18:21,702 --> 00:18:23,504 I want to get married. 344 00:18:25,405 --> 00:18:27,207 I don't wanna get divorced. 345 00:18:28,408 --> 00:18:30,176 So let's just wait. 346 00:18:31,745 --> 00:18:33,680 Come on, Tia. You don't have to do this. 347 00:18:33,714 --> 00:18:35,516 ‐ Tia, listen‐‐ ‐ Hey, y'all. 348 00:18:39,252 --> 00:18:40,587 Goodbye, Robert. 349 00:18:46,893 --> 00:18:48,428 Did I miss something? 350 00:18:51,832 --> 00:18:53,399 Bobby's upstairs. 351 00:19:22,929 --> 00:19:26,533 ♪ Had the time of my life ♪ 352 00:19:26,567 --> 00:19:32,405 ♪ And I owe it all to you ♪ 353 00:19:37,544 --> 00:19:39,646 ♪ I've been waiting for so long ♪ 354 00:19:39,680 --> 00:19:43,650 ♪ Now I've finally found someone to stand by me ♪ 355 00:19:46,252 --> 00:19:48,655 ♪ We saw the writing on the wall ♪ 356 00:19:48,689 --> 00:19:52,893 ♪ And we felt this magical fantasy ♪ 357 00:19:54,995 --> 00:19:57,363 ♪ Now with passion in our eyes ♪ ♪ Now with passion in our eyes ♪ 358 00:19:57,397 --> 00:20:01,201 ♪ There's no way we could disguise it secretly ♪ 359 00:20:03,904 --> 00:20:06,339 ♪ So we take each other's hand ♪ ♪ So we take each other's hand ♪ 360 00:20:06,372 --> 00:20:08,308 ♪ 'Cause we seem to understand ♪ ♪ 'Cause we seem to understand ♪ 361 00:20:08,341 --> 00:20:12,278 ♪ The urgency ♪ ♪ The urgency ♪ 362 00:20:12,312 --> 00:20:14,380 ♪ Just remember ♪ 363 00:20:14,414 --> 00:20:15,816 ♪ You're the one ♪♪♪ 364 00:20:15,849 --> 00:20:16,983 [gasps] 365 00:20:18,384 --> 00:20:19,485 [chuckles] 366 00:20:22,689 --> 00:20:24,891 [theme music] 25790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.