All language subtitles for All of Us S01E20 Thirty Candles 1080p Hulu WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,424 --> 00:00:03,193 [instrumental music] 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,806 [telephone ringing] 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,473 (Robert on answering machine) 'Hey, it's us.' 4 00:00:07,508 --> 00:00:11,111 'And us ain't pickin' up, so leave a message.' 5 00:00:11,144 --> 00:00:14,214 (Jonelle on answering machine) 'Hey, T, today is the day.' 6 00:00:14,247 --> 00:00:16,583 'Happy birthday, girl.' 7 00:00:16,617 --> 00:00:18,585 'Pick up. I know you're there.' 8 00:00:18,619 --> 00:00:20,821 'You're probably snoopin' around lookin' for your presents.' 9 00:00:20,854 --> 00:00:23,590 'Aren't you? Pick up the phone, girl.' 10 00:00:26,259 --> 00:00:27,528 Hello. 11 00:00:27,561 --> 00:00:30,430 No, no, I was not snooping. 12 00:00:30,463 --> 00:00:31,698 No, I snooped all day yesterday. 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,434 Today I'm just flat out lookin'. 14 00:00:34,467 --> 00:00:37,303 Well, no, I haven't found anything. 15 00:00:37,337 --> 00:00:40,541 Well, unless my present is a moldy Fruit Roll‐Up 16 00:00:40,574 --> 00:00:43,744 or a dust bunny that looks like Frederick Douglass. 17 00:00:43,777 --> 00:00:46,212 Oh, I hear Robert. I gotta go. See you at school. 18 00:00:46,246 --> 00:00:48,682 Ah, there you are. I got somethin' for you. 19 00:00:48,715 --> 00:00:50,483 ‐ Oh, really? ‐ Yeah. 20 00:00:50,517 --> 00:00:53,086 Two more shirts for your trip to the dry cleaners. 21 00:00:54,755 --> 00:00:57,724 Okay, but, honey, um 22 00:00:57,758 --> 00:01:00,260 isn't there something you want to tell me? 23 00:01:00,293 --> 00:01:02,796 Oh, my bad. I love you. 24 00:01:02,829 --> 00:01:04,230 Huh. 25 00:01:06,833 --> 00:01:08,368 ‐ Ah, you thought I forgot! ‐ Oh! 26 00:01:08,401 --> 00:01:09,469 ‐ You thought I forgot! ‐ I did. 27 00:01:09,503 --> 00:01:10,671 ‐ You thought I forgot. ‐ I did. 28 00:01:10,704 --> 00:01:12,639 ‐ You thought I forgot! ‐ I did. I did! 29 00:01:12,673 --> 00:01:13,807 Mwah! There. 30 00:01:19,245 --> 00:01:21,447 ♪ Often I wish that we ♪ 31 00:01:21,481 --> 00:01:23,817 ♪ Could take the time to see ♪ 32 00:01:23,850 --> 00:01:26,152 ♪ The need there is to be ♪ 33 00:01:26,186 --> 00:01:28,722 ♪ A family yeah ♪ 34 00:01:28,755 --> 00:01:30,824 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 35 00:01:30,857 --> 00:01:33,459 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 36 00:01:33,493 --> 00:01:35,361 ♪ Time and seasons change ♪ 37 00:01:35,395 --> 00:01:37,864 ♪ But we will still remain ♪ 38 00:01:37,898 --> 00:01:42,569 ♪ It's just All Of Us ♪ ♪ It's just All Of Us ♪ 39 00:01:42,603 --> 00:01:45,606 ♪ It's just All Of Us ♪ 40 00:01:45,639 --> 00:01:48,742 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 41 00:01:53,547 --> 00:01:55,682 [school bell ringing] 42 00:01:55,716 --> 00:02:01,154 ♪ Happy birthday dear Tia ♪ 43 00:02:01,187 --> 00:02:05,526 ♪ Happy birthday to you ♪♪♪ 44 00:02:05,559 --> 00:02:08,494 [cheering] 45 00:02:10,931 --> 00:02:13,900 [cheering] 46 00:02:13,934 --> 00:02:16,302 Oh, come on, y'all, I don't look that good. 47 00:02:18,404 --> 00:02:20,574 Tia, I painted you a birthday card. 48 00:02:20,607 --> 00:02:24,344 Oh, thank you, Bobby. That means so much to me. 49 00:02:24,377 --> 00:02:26,446 Oh, that is so sweet. 50 00:02:26,479 --> 00:02:28,782 Ooh, and so wet. Heh‐heh. 51 00:02:28,815 --> 00:02:30,450 Hey, that's my card. 52 00:02:30,483 --> 00:02:34,387 And what a very absorbent card it is. 53 00:02:34,420 --> 00:02:37,290 [chuckles] Hey, thank you, everybody. Thank you. 54 00:02:37,323 --> 00:02:39,860 Tia, I'm this many. How many are you? 55 00:02:39,893 --> 00:02:43,396 Oh, uh, put up your other hand, both feet and find a friend. 56 00:02:45,465 --> 00:02:48,234 So what does Robert have planned for your big night? 57 00:02:48,268 --> 00:02:50,671 Oh, I don't know 'cause he hasn't said anything. 58 00:02:50,704 --> 00:02:52,438 But, you know, I'm guessin' it's somewhere real special 59 00:02:52,472 --> 00:02:54,741 because he had me clean his good shirt. 60 00:02:54,775 --> 00:02:55,876 You mean he hasn't told you yet? 61 00:02:55,909 --> 00:02:57,578 No, and he didn't even 62 00:02:57,611 --> 00:02:59,946 wish me a happy birthday. 63 00:02:59,980 --> 00:03:02,816 Hey, he couldn't have forgotten, right? 64 00:03:02,849 --> 00:03:05,686 ‐ No.. ‐ No, girl. 65 00:03:05,719 --> 00:03:07,220 Hell, yeah. 66 00:03:09,656 --> 00:03:11,224 You see these three rings? 67 00:03:11,257 --> 00:03:13,894 Each one's from a birthday that man forgot. 68 00:03:13,927 --> 00:03:15,596 Well, what's the fourth one for? 69 00:03:15,629 --> 00:03:17,798 I forgot. 70 00:03:17,831 --> 00:03:18,832 Come on, Bobby, let's go. 71 00:03:18,865 --> 00:03:21,702 Wait, I didn't get any cake yet. 72 00:03:22,803 --> 00:03:24,571 Well, maybe not in your mouth. 73 00:03:24,605 --> 00:03:26,673 [chuckles] 74 00:03:27,708 --> 00:03:28,975 Tia, don't worry, I'm sure 75 00:03:29,009 --> 00:03:31,612 Robert has some big surprise planned. 76 00:03:31,645 --> 00:03:34,014 [cell phone ringing] Oh. 77 00:03:34,047 --> 00:03:35,649 ‐ It's Robert. ‐ See? 78 00:03:35,682 --> 00:03:36,917 ‐ Oh, pick it up! Pick it up! ‐ You heard her! 79 00:03:36,950 --> 00:03:39,520 ‐ It is red. ‐ It's red everywhere. 80 00:03:39,553 --> 00:03:41,454 ‐ Girl! ‐ Hey, kids, kids, please, shh. 81 00:03:41,487 --> 00:03:42,656 Oh, girl, they're all caked‐up. 82 00:03:42,689 --> 00:03:44,791 ‐ That ain't happenin'. ‐ You're right. 83 00:03:44,825 --> 00:03:47,360 Hello. Hey. 84 00:03:47,393 --> 00:03:50,631 Uh‐huh. Mm‐hmm. Right. 85 00:03:50,664 --> 00:03:53,767 He wants me to come down to the office for my flu shot. 86 00:03:53,800 --> 00:03:57,604 [chuckles] Yeah, baby, I'd love to come down for my flu shot. 87 00:03:57,638 --> 00:04:00,406 Yeah, uh‐huh. Okay, love you, too. Bye. 88 00:04:00,440 --> 00:04:01,742 Hey, are you going over there now? 89 00:04:01,775 --> 00:04:03,844 ‐ 'Cause I wanna get one, too. ‐ Uh! 90 00:04:03,877 --> 00:04:05,612 Lily, girl, there's no flu shot. 91 00:04:05,646 --> 00:04:07,013 No, that's just some code speak. 92 00:04:07,047 --> 00:04:09,415 You know, like, flew, like, in a airplane. 93 00:04:09,449 --> 00:04:11,918 ‐ Somewhere like that, yeah. ‐ Ooh, girl! 94 00:04:11,952 --> 00:04:14,020 What if he's taking you to Hawaii? 95 00:04:14,054 --> 00:04:15,822 ‐ Oh! ‐ Oh, my goodness. Okay, okay. 96 00:04:15,856 --> 00:04:17,691 Well, whatever it is, I gotta act surprised. 97 00:04:17,724 --> 00:04:19,793 ‐ Oh, well, let's practice. ‐ Okay. 98 00:04:19,826 --> 00:04:21,294 ‐ Surprise! ‐ Oh! 99 00:04:22,763 --> 00:04:24,865 ‐ Go work on it in the car. ‐ Yeah. 100 00:04:24,898 --> 00:04:26,567 [mumbles] 101 00:04:26,600 --> 00:04:27,768 Bye, you guys. I'll call you later. 102 00:04:27,801 --> 00:04:29,670 ‐ 'Bye.' ‐ Have fun. 103 00:04:29,703 --> 00:04:32,639 [upbeat music] 104 00:04:34,941 --> 00:04:38,311 Okay, uh, listen, um 105 00:04:38,344 --> 00:04:39,479 there are only three things in this world 106 00:04:39,513 --> 00:04:40,647 that I'm deathly afraid of. 107 00:04:40,681 --> 00:04:43,416 Um, mustard 108 00:04:43,449 --> 00:04:44,718 wraparound sunglasses 109 00:04:44,751 --> 00:04:47,888 and, uh, yeah, needles. 110 00:04:47,921 --> 00:04:50,390 So can you just give me a three count, okay? 111 00:04:50,423 --> 00:04:51,792 ‐ Okay, one.. ‐ Yeah. 112 00:04:51,825 --> 00:04:54,928 Uh, sweet potato pie! 113 00:04:54,961 --> 00:04:57,864 ‐ Somebody bring pie? ‐ No. 114 00:04:57,898 --> 00:05:01,001 Damn, man. Now I'm in a mood for pie. 115 00:05:01,034 --> 00:05:02,669 ‐ What up, brother? ‐ What's up, Dirk? 116 00:05:02,703 --> 00:05:04,070 You. Big story breakin'. 117 00:05:04,104 --> 00:05:06,339 The stunt‐man union is picketing a premiere tonight. 118 00:05:06,372 --> 00:05:07,373 They expect it to get ugly. 119 00:05:07,407 --> 00:05:08,809 Well, it's about to get uglier 120 00:05:08,842 --> 00:05:10,877 'cause I'll be there. 121 00:05:10,911 --> 00:05:12,378 That sounds dangerous. 122 00:05:12,412 --> 00:05:14,681 You better send your stunt double. 123 00:05:14,715 --> 00:05:17,383 [scoffs] Turtle, for the last time 124 00:05:17,417 --> 00:05:18,585 you are not my stunt double. 125 00:05:18,619 --> 00:05:21,522 Then explain why I can do this. 126 00:05:25,158 --> 00:05:27,961 Um, you're a freak? 127 00:05:30,463 --> 00:05:31,932 I‐I'm here! 128 00:05:31,965 --> 00:05:33,099 [chuckles] 129 00:05:34,467 --> 00:05:36,102 Oh. Hey, baby. 130 00:05:36,136 --> 00:05:38,138 What's up, baby? You look beautiful today. 131 00:05:38,171 --> 00:05:40,574 ‐ Well, it's a special day. ‐ Mm. 132 00:05:40,607 --> 00:05:43,143 ‐ Oh, come with me. ‐ Oh, okay. 133 00:05:43,176 --> 00:05:46,680 ‐ Sit in this chair right here. ‐ Alright. 134 00:05:46,713 --> 00:05:49,082 ‐ Should I close my eyes? ‐ I would. 135 00:05:49,115 --> 00:05:50,817 Ooh. 136 00:05:50,851 --> 00:05:53,554 Oh, it starts with a little massage first, huh? 137 00:05:53,587 --> 00:05:56,422 Ow! That's my teaching arm. 138 00:05:56,456 --> 00:05:59,593 Um, baby, you're taking this a little too far, aren't you? 139 00:05:59,626 --> 00:06:01,027 Hey, brah, you gotta roll 140 00:06:01,061 --> 00:06:02,495 if you're gonna make it to the thing by 7:00. 141 00:06:02,529 --> 00:06:03,597 ‐ Oh, that's right. ‐ The thing? 142 00:06:03,630 --> 00:06:05,465 The thing? What thing? 143 00:06:05,498 --> 00:06:07,801 [chuckles] I shouldn't be hearing this, right? Right. 144 00:06:07,834 --> 00:06:10,804 ♪ La‐la‐la‐la‐la la‐la‐la‐la‐la.. ♪ 145 00:06:10,837 --> 00:06:11,838 You're next. 146 00:06:11,872 --> 00:06:12,973 ♪ La‐la‐la‐la‐la ♪ 147 00:06:13,006 --> 00:06:15,175 ♪ La‐la‐la‐la‐la‐la la‐la‐la ♪♪♪ 148 00:06:15,208 --> 00:06:17,744 Hell, no. 149 00:06:17,778 --> 00:06:19,746 ♪ La‐la‐la‐la la‐la‐la‐la‐la‐la.. ♪♪♪ 150 00:06:19,780 --> 00:06:22,716 [upbeat music] 151 00:06:24,117 --> 00:06:26,486 Hey, baby, I'm about to be out. 152 00:06:26,520 --> 00:06:30,524 Oh, okay, okay, but what do you think? 153 00:06:30,557 --> 00:06:33,426 ‐ Ah, ah, ah, ah, ah. ‐ Mm, mm, mm. 154 00:06:33,459 --> 00:06:35,762 ‐ Ah‐ah! ‐ Mm.. 155 00:06:35,796 --> 00:06:39,465 ‐ Damn, baby, where you going? ‐ Oh, I don't know. You tell me. 156 00:06:39,499 --> 00:06:41,434 [chuckles] Uh.. 157 00:06:41,467 --> 00:06:42,669 A sexy funeral? 158 00:06:42,703 --> 00:06:45,706 [laughing] You are so silly. 159 00:06:45,739 --> 00:06:48,008 Honey, I'mma go finish my makeup and I'll be right back down. 160 00:06:48,041 --> 00:06:49,576 Okay. 161 00:06:49,610 --> 00:06:52,713 ‐ Yeah, but I really got to go. ‐ Whatever. 162 00:06:52,746 --> 00:06:54,748 [doorbell ringing] 163 00:06:55,949 --> 00:06:58,018 [clears throat] 164 00:06:58,051 --> 00:07:00,587 ‐ Daddy! ‐ Hey‐hey, what's up, big fella? 165 00:07:00,621 --> 00:07:03,056 ‐ What you doing here? ‐ We bought this. 166 00:07:03,089 --> 00:07:05,458 Oh. Oh, it's a little early for Father's Day. 167 00:07:05,491 --> 00:07:07,227 But, uh, I'll take it. 168 00:07:07,260 --> 00:07:09,162 Daddy, what are you doin'? That's for Tia. 169 00:07:09,195 --> 00:07:11,031 It's her birthday. 170 00:07:13,233 --> 00:07:15,702 ♪ One two three ♪♪♪ 171 00:07:18,104 --> 00:07:20,173 [humming] 172 00:07:20,206 --> 00:07:24,044 I am ready.. 173 00:07:24,077 --> 00:07:26,813 Hey, baby, look, look, w‐what we got you. 174 00:07:33,086 --> 00:07:34,755 You thought I forgot. 175 00:07:34,788 --> 00:07:36,690 You thought I forgot, right? 176 00:07:36,723 --> 00:07:38,058 You thought I forgot. 177 00:07:41,862 --> 00:07:44,598 [upbeat music] 178 00:07:45,599 --> 00:07:48,101 Oh, gee, thanks! 179 00:07:48,134 --> 00:07:52,038 It looks like you both put a lot of work into this. 180 00:07:52,072 --> 00:07:54,575 He didn't do anything. 181 00:07:56,076 --> 00:07:59,112 Who you think bought the macaroni? 182 00:07:59,145 --> 00:08:01,615 You ain't got no job. 183 00:08:01,648 --> 00:08:03,850 Well, thanks, Bobby. This is so special. 184 00:08:03,884 --> 00:08:05,819 Will you wear it tonight? 185 00:08:05,852 --> 00:08:07,721 Uh, well, I.. 186 00:08:07,754 --> 00:08:10,156 I should probably get it insured first. 187 00:08:10,190 --> 00:08:12,092 [chuckles] Hey, honey, shouldn't we get goin'? 188 00:08:12,125 --> 00:08:13,794 ‐ Oh, yeah, sure, yeah, yeah. ‐ Okay. 189 00:08:14,761 --> 00:08:15,896 Yes. 190 00:08:18,632 --> 00:08:20,133 Hey, uh, baby, I'll be right out, okay? 191 00:08:20,166 --> 00:08:21,502 Okay, hurry up. 192 00:08:22,636 --> 00:08:23,804 So you remembered. 193 00:08:23,837 --> 00:08:25,772 ‐ Hell, no. ‐ I didn't think so. 194 00:08:25,806 --> 00:08:27,608 I gotta cover a stunt‐man strike. 195 00:08:27,641 --> 00:08:28,875 Good because you're gonna need somebody 196 00:08:28,909 --> 00:08:30,276 to teach you how to take a punch. 197 00:08:30,310 --> 00:08:32,078 Ah. Come on, Neesee, listen. 198 00:08:32,112 --> 00:08:33,614 ‐ You're a caterer, right? ‐ Mm‐hmm. 199 00:08:33,647 --> 00:08:34,915 ‐ I need you to cater for me. ‐ Mnm‐mnm. 200 00:08:34,948 --> 00:08:37,918 ‐ Forget it. ‐ Please, Neesee? 201 00:08:37,951 --> 00:08:39,252 I'm gonna be gone for two hours. 202 00:08:39,285 --> 00:08:41,121 I need you to get Dirk and whoever else can make 203 00:08:41,154 --> 00:08:43,223 this place look like this party's been planned all year. 204 00:08:43,256 --> 00:08:44,691 I am not in the business 205 00:08:44,725 --> 00:08:48,995 of saving my ex‐husband's ass. 206 00:08:49,029 --> 00:08:51,565 ‐ I'll triple your fee. ‐ My business just expanded. 207 00:08:51,598 --> 00:08:54,234 [chuckles] Cool. Thank you, thank you, thank you. 208 00:08:54,267 --> 00:08:56,302 Go. The food will be great. 209 00:08:56,336 --> 00:08:58,672 I'll take care of it. 210 00:08:58,705 --> 00:08:59,840 Come on, baby, looks like we're gonna 211 00:08:59,873 --> 00:09:01,608 have to boil your necklace. 212 00:09:03,076 --> 00:09:04,678 Oh, man! 213 00:09:04,711 --> 00:09:07,648 [upbeat music] 214 00:09:10,784 --> 00:09:14,154 Nine o'clock. Yeah, tonight. 215 00:09:14,187 --> 00:09:15,255 Well, it won't be a surprise party 216 00:09:15,288 --> 00:09:16,289 if you knew about it in advance. 217 00:09:16,322 --> 00:09:18,191 ‐ Right? ‐ Mommy. 218 00:09:18,224 --> 00:09:19,660 Hey, whoever that is, tell them to bring 219 00:09:19,693 --> 00:09:20,927 some fresh Italian parsley. 220 00:09:20,961 --> 00:09:22,295 Bring some fresh Italian parsley‐‐ 221 00:09:22,328 --> 00:09:23,730 The flat‐leaf kind, not the curly kind. 222 00:09:23,764 --> 00:09:25,165 This is for cookin' and not garnishing. 223 00:09:25,198 --> 00:09:26,700 Don't let them get it mixed up with cilantro 224 00:09:26,733 --> 00:09:28,669 because it looks alike. 225 00:09:30,103 --> 00:09:31,304 They hung up. 226 00:09:32,272 --> 00:09:33,740 You lost them at garnish. 227 00:09:34,741 --> 00:09:36,910 ‐ Mommy? ‐ Yes, puddin'? 228 00:09:36,943 --> 00:09:40,146 ‐ I want apple juice. ‐ Just a second. 229 00:09:40,180 --> 00:09:43,216 Hey, y'all, it was slim pickings at the party store 230 00:09:43,249 --> 00:09:46,653 but I got a birthday banner, but it got dinosaurs on there. 231 00:09:46,687 --> 00:09:47,888 Look, look, look, just change 232 00:09:47,921 --> 00:09:49,890 the T‐rex to Tia and you'll be fine. 233 00:09:49,923 --> 00:09:51,725 Jonelle, you've got to make this place look festive. 234 00:09:51,758 --> 00:09:54,294 Well, Jonelle needs to make a cocktail. 235 00:09:54,327 --> 00:09:57,898 ‐ Make that two. ‐ Make that three. 236 00:09:57,931 --> 00:10:01,201 I still haven't gotten my juice. 237 00:10:01,234 --> 00:10:04,771 Dirk, juice box for Bobby and one for you. 238 00:10:04,805 --> 00:10:06,306 Now take him in the living room and entertain him. 239 00:10:06,339 --> 00:10:08,108 I'll take the apple juice, you take the fruit punch. 240 00:10:08,141 --> 00:10:10,844 ‐ I hate fruit punch. ‐ Mind your elders, boy. 241 00:10:12,078 --> 00:10:14,748 So you got a box of gin and juice? 242 00:10:14,781 --> 00:10:16,650 Girl, please. 243 00:10:16,683 --> 00:10:19,753 Look, this is too much to ask of a person in two hours. 244 00:10:19,786 --> 00:10:21,054 Shoot, Robert forgot, I didn't forget. 245 00:10:21,087 --> 00:10:23,256 I got my best friend a present months ago 246 00:10:23,289 --> 00:10:25,158 and I already sang her "Happy Birthday" and everything 247 00:10:25,191 --> 00:10:26,760 earlier today, and I'm really getting tired 248 00:10:26,793 --> 00:10:27,894 of being ordered around here like some‐‐ 249 00:10:27,928 --> 00:10:29,963 Well, ho‐ho‐ho‐ho! 250 00:10:29,996 --> 00:10:33,734 Just save all that hot air for the balloons. 251 00:10:33,767 --> 00:10:35,669 Come on, chop‐chop, huff‐puff. 252 00:10:35,702 --> 00:10:37,103 Less talk, more work. 253 00:10:37,137 --> 00:10:39,906 Nees, it's hard to believe you're divorced. 254 00:10:43,109 --> 00:10:46,012 Hey, man, come on now. 255 00:10:46,046 --> 00:10:49,683 Nice bumper sticker. "What would Jesus do?" 256 00:10:49,716 --> 00:10:52,352 He'd drive faster, that's what he'd do. 257 00:10:52,385 --> 00:10:53,887 Baby, come on, don't worry. 258 00:10:53,920 --> 00:10:56,122 It's not like they can start without us. 259 00:10:57,457 --> 00:10:59,793 You're right, baby. 260 00:10:59,826 --> 00:11:01,762 ‐ So where are you taking me? ‐ Huh? 261 00:11:01,795 --> 00:11:04,264 ‐ Wait, now, don't tell me. ‐ Okay. 262 00:11:04,297 --> 00:11:05,932 ‐ No, tell me. ‐ Huh? 263 00:11:05,966 --> 00:11:08,368 No. No, never mind, never mind, don't tell.. 264 00:11:08,401 --> 00:11:09,736 Okay. 265 00:11:12,172 --> 00:11:15,108 [upbeat music] 266 00:11:21,047 --> 00:11:24,317 I got three hotels on Park Place and you're in jail 267 00:11:24,350 --> 00:11:27,921 and I'm not coming to visit. 268 00:11:27,954 --> 00:11:29,990 Yeah, well, now I'm out of jail. 269 00:11:30,023 --> 00:11:31,892 ‐ How? ‐ With this. 270 00:11:31,925 --> 00:11:33,894 ‐ That's Water Works. ‐ No, it's not. 271 00:11:33,927 --> 00:11:36,029 It's Johnnie Cochran's business card. 272 00:11:37,463 --> 00:11:38,899 ‐ Jonelle? ‐ Yeah? 273 00:11:38,932 --> 00:11:41,001 Can you tell me where Tia keeps her paprika? 274 00:11:41,034 --> 00:11:44,004 Uh, at the grocery store? 275 00:11:44,037 --> 00:11:47,407 Girl, you've tasted her food. She don't season. 276 00:11:47,440 --> 00:11:49,142 Mommy, do you want to hear a joke? 277 00:11:49,175 --> 00:11:50,811 Oh, mommy's busy, baby. 278 00:11:50,844 --> 00:11:53,413 Please? Real quick? 279 00:11:53,446 --> 00:11:55,749 ‐ Okay, real quick. ‐ Okay. 280 00:11:55,782 --> 00:11:58,852 A dog and a cat were walking down the street. 281 00:11:58,885 --> 00:12:00,921 Wait, it wasn't a dog. It was a‐‐ 282 00:12:00,954 --> 00:12:04,758 Wait, when have you seen a dog and a cat hangin' out together? 283 00:12:04,791 --> 00:12:07,227 Dirk, would you let the boy finish his joke? 284 00:12:07,260 --> 00:12:10,296 Okay, so anyway, a dog and a squirrel and a bear 285 00:12:10,330 --> 00:12:11,932 go in a tree house. 286 00:12:11,965 --> 00:12:15,168 No, I mean, a cave. Or was it the North Pole? 287 00:12:15,201 --> 00:12:17,137 [laughs] 288 00:12:17,170 --> 00:12:19,940 The North Pole. That's great. 289 00:12:19,973 --> 00:12:21,474 [laughs] 290 00:12:21,508 --> 00:12:23,143 Doesn't make any sense. 291 00:12:23,176 --> 00:12:25,111 It's funny. Think about it. 292 00:12:26,947 --> 00:12:28,381 Do I smell somethin' burnin'? 293 00:12:28,414 --> 00:12:30,216 ‐ Yeah, the back of my neck. ‐ Oh! 294 00:12:30,250 --> 00:12:31,952 ‐ Oh! ‐ Oh, no. 295 00:12:35,922 --> 00:12:37,490 Wow! 296 00:12:37,524 --> 00:12:39,359 Look at all those people. 297 00:12:39,392 --> 00:12:41,962 Y‐yeah, there sure is a lot of people. 298 00:12:41,995 --> 00:12:44,230 I wonder what all those signs say. 299 00:12:44,264 --> 00:12:47,500 Is it, "Happy birthday, Tia?" 300 00:12:47,534 --> 00:12:48,535 That would be great, wouldn't it? 301 00:12:48,569 --> 00:12:49,903 [chuckles] 302 00:12:51,137 --> 00:12:53,306 "Die, non‐union scabs?" 303 00:12:54,340 --> 00:12:56,109 Oh, damn. 304 00:12:56,142 --> 00:12:58,211 That was supposed to be on the cake. 305 00:12:58,244 --> 00:13:01,181 [cell phone ringing] 306 00:13:01,848 --> 00:13:02,849 Huh? 307 00:13:02,883 --> 00:13:05,519 [smoke alarm beeping] 308 00:13:05,552 --> 00:13:08,989 Robert, I'm gonna try to stay positive. 309 00:13:09,022 --> 00:13:11,424 The glass is half full. 310 00:13:11,457 --> 00:13:14,427 That's because I threw the other half on the fire in the kitchen. 311 00:13:16,597 --> 00:13:20,133 Okay, these are no longer chicken nor tender. 312 00:13:22,402 --> 00:13:23,937 That's what it was! 313 00:13:23,970 --> 00:13:26,306 A chicken and a cat. 314 00:13:26,339 --> 00:13:29,175 So a chicken and a cat 315 00:13:29,209 --> 00:13:32,178 are in the tree house. 316 00:13:32,212 --> 00:13:34,380 Man, here's ten dollars. Go buy yourself a punchline. 317 00:13:37,083 --> 00:13:40,253 ‐ So everything's cool? ‐ 'No. Everything's burned.' 318 00:13:40,286 --> 00:13:42,523 (Neesee on phone) 'This party's not happening.' 319 00:13:42,556 --> 00:13:43,857 [glass shattering] 320 00:13:45,191 --> 00:13:46,860 'Bobby, stop it.' 321 00:13:46,893 --> 00:13:49,596 'That's how grandma lost her hand!' 322 00:13:49,630 --> 00:13:51,865 [indistinct chanting] 323 00:13:51,898 --> 00:13:54,334 Um, okay. Okay, then. 324 00:13:54,367 --> 00:13:56,102 Alright, I'll see you. 325 00:13:56,136 --> 00:13:57,403 Alright, bye, grandma. 326 00:13:57,437 --> 00:14:00,006 [indistinct chanting] 327 00:14:00,040 --> 00:14:02,643 Robert, why are we at a labor strike on my birthday? 328 00:14:02,676 --> 00:14:04,144 Huh? 329 00:14:04,177 --> 00:14:06,079 Um, well, baby, you know 330 00:14:06,112 --> 00:14:07,581 with you being a teacher and all 331 00:14:07,614 --> 00:14:10,183 I figured you'd wanna support your union brothers. 332 00:14:11,484 --> 00:14:13,887 Okay, look. 333 00:14:13,920 --> 00:14:16,356 Baby, I screwed up, and I don't mean 334 00:14:16,389 --> 00:14:19,092 accidentally‐took‐your‐keys‐ to‐work‐with‐me screwed up. 335 00:14:19,125 --> 00:14:23,296 I mean, I‐accidentally‐forgot‐ your‐birthday screwed up. 336 00:14:23,329 --> 00:14:26,299 Wow. That bad, huh? 337 00:14:26,332 --> 00:14:28,334 Well, okay, I'm ready. Just tell me. 338 00:14:28,368 --> 00:14:31,437 No, that's it. I forgot your birthday. 339 00:14:31,471 --> 00:14:34,675 You forgot my birthday? No, 'cause back at home‐‐ 340 00:14:34,708 --> 00:14:38,612 Look, baby, I just want to be honest with you, okay? 341 00:14:38,645 --> 00:14:41,414 Bobby made the noodle necklace by himself. 342 00:14:42,683 --> 00:14:44,585 And if Neesee hadn't reminded me 343 00:14:44,618 --> 00:14:46,386 I had no idea it was your birthday. 344 00:14:46,419 --> 00:14:49,489 Well, I hope Neesee remembers our anniversary, too. 345 00:14:49,523 --> 00:14:52,325 Look, baby, I promise, I'll make it up to you. 346 00:14:52,358 --> 00:14:55,261 I'm gonna buy you the best birthday present you ever seen. 347 00:14:55,295 --> 00:14:57,263 Hm. Let me guess. A ring? 348 00:14:58,999 --> 00:15:01,167 Come on, baby, I don't wanna ruin the surprise. 349 00:15:01,201 --> 00:15:02,703 Honey, the only surprise 350 00:15:02,736 --> 00:15:05,471 is that you think I care about presents. 351 00:15:05,506 --> 00:15:07,107 When I was growing up, we didn't even 352 00:15:07,140 --> 00:15:09,943 give each other presents. We just wrote poems. 353 00:15:13,213 --> 00:15:15,015 "Roses are red 354 00:15:15,048 --> 00:15:17,217 violets are blue." 355 00:15:17,250 --> 00:15:20,220 I'm sorry I forgot your birthday.. 356 00:15:20,253 --> 00:15:22,055 ...boo. 357 00:15:22,088 --> 00:15:23,624 Let's just go home. 358 00:15:23,657 --> 00:15:26,492 Okay, but I got a, uh 359 00:15:26,527 --> 00:15:30,396 little, tiny.. 360 00:15:30,430 --> 00:15:33,333 ...itsy‐bitsy interview. 361 00:15:35,035 --> 00:15:37,571 ‐ I'm sorry, what did you say? ‐ Interview. 362 00:15:37,604 --> 00:15:39,139 Did I hear you say, "Interview?" 363 00:15:39,172 --> 00:15:41,575 ‐ Huh? ‐ You have to work? 364 00:15:41,608 --> 00:15:45,345 You know what, Robert, you do whatever you have to do. 365 00:15:45,378 --> 00:15:47,113 Well, it's my birthday, you messing it up.. 366 00:15:47,147 --> 00:15:49,550 [engine starts] 367 00:15:49,583 --> 00:15:51,384 ‐ You know I love you, right? ‐ Oh! 368 00:15:51,417 --> 00:15:53,620 [all gasping] 369 00:15:53,654 --> 00:15:54,755 I'm okay! 370 00:15:54,788 --> 00:15:57,724 [cheering] 371 00:16:03,063 --> 00:16:06,266 Baby, thanks for being so patient about this whole mess. 372 00:16:06,299 --> 00:16:08,635 Let's not mix our verbs, okay? 373 00:16:08,669 --> 00:16:11,137 I wasn't patient, I was trapped. 374 00:16:12,606 --> 00:16:15,008 Well, actually, baby, one of those is a adverb‐‐ 375 00:16:15,041 --> 00:16:16,510 It's my birthday! 376 00:16:16,543 --> 00:16:19,412 And I say they are both verbs! 377 00:16:19,445 --> 00:16:20,981 Alright? 378 00:16:23,383 --> 00:16:25,251 (all) Surprise! 379 00:16:25,285 --> 00:16:27,487 Oh‐oh‐oh! Ah.. 380 00:16:27,521 --> 00:16:30,423 Happy birthday, girl. 381 00:16:30,456 --> 00:16:32,325 And by the way, you're both wrong. 382 00:16:32,358 --> 00:16:34,094 One's an adjective. 383 00:16:35,562 --> 00:16:37,664 You look more surprised than Tia. 384 00:16:37,698 --> 00:16:41,134 ‐ What the hell happened? ‐ I pulled off a miracle. 385 00:16:41,167 --> 00:16:44,104 Oh, baby, I knew you didn't forget. 386 00:16:44,137 --> 00:16:45,405 No, baby, I forgot. 387 00:16:45,438 --> 00:16:48,609 Oh...you, between the flu shot 388 00:16:48,642 --> 00:16:50,176 and you hitting that person with your car 389 00:16:50,210 --> 00:16:52,478 you really had me going. 390 00:16:52,513 --> 00:16:56,316 So they did have flue shots. Ah, great. 391 00:16:56,349 --> 00:16:59,119 ‐ Baby, no, really, I forgot. ‐ Come on. 392 00:16:59,152 --> 00:17:00,621 Will you guys tell her I forgot? 393 00:17:00,654 --> 00:17:02,723 ‐ Oh, he forgot. ‐ Yeah, he forgot. 394 00:17:02,756 --> 00:17:06,192 Okay, nice try, nice try. 395 00:17:06,226 --> 00:17:07,661 So where's the cake? 396 00:17:07,694 --> 00:17:10,330 Ta‐da! 397 00:17:10,363 --> 00:17:14,167 I present to you cherries flambe. 398 00:17:14,200 --> 00:17:16,670 And for those of you that don't speak Neesee 399 00:17:16,703 --> 00:17:19,272 it's cherries on fire. 400 00:17:23,309 --> 00:17:26,112 [chuckles] Cherries on fire. 401 00:17:28,481 --> 00:17:30,416 Ain't that something, the whole damn kitchen on fire 402 00:17:30,450 --> 00:17:32,418 except for the one thing that's supposed to be. 403 00:17:34,187 --> 00:17:35,522 Step aside. 404 00:17:37,223 --> 00:17:38,625 Mm‐hmm. 405 00:17:38,659 --> 00:17:40,193 [chuckles] 406 00:17:43,463 --> 00:17:45,265 Ah‐ha.. 407 00:17:45,298 --> 00:17:47,267 Happy birthday, Tia. 408 00:17:47,300 --> 00:17:49,536 [chuckles] It‐it's beautiful. 409 00:17:51,304 --> 00:17:52,673 [chuckles] 410 00:17:54,374 --> 00:17:57,143 ‐ Thank you. ‐ You're welcome. 411 00:17:57,177 --> 00:17:58,679 It is beautiful. 412 00:17:58,712 --> 00:18:01,447 Now, there's only one person that I know 413 00:18:01,481 --> 00:18:02,849 that'd rather have cherries flambe 414 00:18:02,883 --> 00:18:05,218 on their birthday instead of cake. 415 00:18:05,251 --> 00:18:07,621 And who would that be? 416 00:18:07,654 --> 00:18:10,123 Sorry I never remembered. 417 00:18:10,156 --> 00:18:11,858 Happy birthday, Neesee. 418 00:18:11,892 --> 00:18:15,161 Thanks, but tell that to your fiancee. 419 00:18:15,195 --> 00:18:18,464 ‐ It's her birthday, not mine. ‐ You're right. 420 00:18:18,498 --> 00:18:20,567 ‐ I'll holler at you in June. ‐ September. 421 00:18:20,601 --> 00:18:23,336 August. Split the difference. 422 00:18:24,571 --> 00:18:25,839 Well, this is so great. 423 00:18:25,872 --> 00:18:27,641 [indistinct chatter] 424 00:18:29,309 --> 00:18:30,911 ‐ Thank you so much. ‐ Just take it. 425 00:18:30,944 --> 00:18:33,479 You know, you gotta let it get pssh. You know what I mean? 426 00:18:33,514 --> 00:18:35,148 [chuckling] 427 00:18:41,454 --> 00:18:42,756 [instrumental music] 428 00:18:42,789 --> 00:18:45,491 Oh, baby, I got you a little something. 429 00:18:45,526 --> 00:18:46,927 Oh, really, honey, after this party 430 00:18:46,960 --> 00:18:48,261 you don't have to get me anything. 431 00:18:48,294 --> 00:18:49,863 Yeah, I know, but I did. 432 00:18:49,896 --> 00:18:50,897 What you got? 433 00:18:50,931 --> 00:18:53,166 A little jewelry from Italy. 434 00:18:53,199 --> 00:18:55,936 [gasping] Pasta earrings. 435 00:18:55,969 --> 00:18:58,338 ‐ Oh, they're beautiful. ‐ Yeah. 436 00:18:58,371 --> 00:18:59,840 They're kind of hot with some marinara on 'em. 437 00:18:59,873 --> 00:19:02,609 Oh, okay. I'll remember that. I'll remember that. 438 00:19:02,643 --> 00:19:05,345 ‐ Thank you, baby. ‐ Happy birthday, baby. 439 00:19:08,715 --> 00:19:09,783 Wait a minute. Wait a minute. 440 00:19:09,816 --> 00:19:12,418 Yeah, get them off. Get them off. 441 00:19:12,452 --> 00:19:13,787 ‐ Alright. ‐ You got your feet done, right? 442 00:19:13,820 --> 00:19:16,156 ‐ 'Cause I don't want you cut‐‐ ‐ You know what.. 443 00:19:17,791 --> 00:19:19,793 [Tia chuckling] 444 00:19:19,826 --> 00:19:22,796 [footsteps approaching] 445 00:19:22,829 --> 00:19:25,599 Mm, mm. Mm, mm, mm, mm. 446 00:19:26,299 --> 00:19:27,968 Who knew 447 00:19:28,001 --> 00:19:30,504 that cherry flambe 448 00:19:30,537 --> 00:19:32,372 had liquor in it? 449 00:19:34,841 --> 00:19:36,242 Whoo! 450 00:19:36,276 --> 00:19:39,245 Where'd everybody go? Let's party! 451 00:19:40,446 --> 00:19:41,515 Oh. 452 00:19:42,583 --> 00:19:44,184 What y'all doin'? 453 00:19:46,853 --> 00:19:50,323 Was y'all kissing, romance? I'm just.. Go. 454 00:19:50,356 --> 00:19:51,457 Kiss her, Robert. Her birthday. 455 00:19:51,491 --> 00:19:52,859 Kiss her. Kiss her. 456 00:19:54,661 --> 00:19:57,598 [theme music] 32800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.