All language subtitles for Беловодье. Тайна затерянной страны_[Оригинал]_S1_E2_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,410 --> 00:01:33,390 Идмон на пустое разглагольствование. 2 00:01:34,090 --> 00:01:36,050 Обосрался как можно быстрее найти 3 00:01:36,050 --> 00:01:38,250 утерянное и уничтожить. 4 00:01:40,230 --> 00:01:41,670 Ты снова за свое. 5 00:01:42,810 --> 00:01:44,850 Пора бы стать смелее, ты все-таки хранитель. 6 00:01:44,850 --> 00:01:48,090 Даже хранители, как видишь, умирают. 7 00:01:49,530 --> 00:01:51,390 Все смертны. 8 00:01:52,250 --> 00:01:54,730 Только кто-то гибнет достойно, как 9 00:01:54,730 --> 00:01:56,950 Эдмон, в битве до конца. 10 00:01:57,110 --> 00:01:57,790 А кто-то... 11 00:01:57,790 --> 00:02:00,430 Кто-то собирается найти пропавшей 12 00:02:00,430 --> 00:02:04,630 и уничтожить не торопись клавдии 13 00:02:04,630 --> 00:02:07,610 не совершай роковых ошибок уже 14 00:02:07,610 --> 00:02:10,510 совершил когда вы с эдмоном 15 00:02:10,510 --> 00:02:12,690 убедили меня пойти против всех а 16 00:02:12,690 --> 00:02:16,690 если они узнают никто ничего не 17 00:02:18,910 --> 00:02:21,110 узнает Узнают. 18 00:02:21,110 --> 00:02:22,830 Однажды узнают. 19 00:02:22,950 --> 00:02:24,090 Таков закон мира. 20 00:02:24,730 --> 00:02:26,410 Кстати, о чём вы? 21 00:02:28,740 --> 00:02:32,260 Стефания опасается, что виновные в 22 00:02:32,260 --> 00:02:34,960 смерти Эдмона так и останутся безнаказанными. 23 00:02:36,120 --> 00:02:37,820 Невозможно выяснить, кто совершил 24 00:02:37,820 --> 00:02:38,760 это вероломство. 25 00:02:40,360 --> 00:02:42,400 Неважно, кто его совершил. 26 00:02:44,540 --> 00:02:46,740 Важно, кто за этим стоит. 27 00:02:47,940 --> 00:02:50,240 И я клянусь, скоро хранители 28 00:02:50,240 --> 00:02:53,080 узнают, кто стоит за убийством Эдмона. 29 00:03:18,660 --> 00:03:21,520 Путешествуя по миру людей, один из 30 00:03:21,520 --> 00:03:23,140 хранителей беловодья Эдмон 31 00:03:23,140 --> 00:03:24,700 попадает в засаду. 32 00:03:24,700 --> 00:03:25,580 Я за кольцо. 33 00:03:25,820 --> 00:03:27,580 Боюсь, что это будет не так-то просто. 34 00:03:31,280 --> 00:03:32,880 При помощи смертельного для магов 35 00:03:32,880 --> 00:03:35,500 средства, данковой воды, его убивают. 36 00:03:35,640 --> 00:03:36,380 Так вот, знай! 37 00:03:36,400 --> 00:03:37,620 Тебе просили передать. 38 00:03:38,220 --> 00:03:40,560 На мне завязано то, от чего мир 39 00:03:40,560 --> 00:03:42,180 захлебнется в крови. 40 00:03:42,700 --> 00:03:44,400 Заказчиком убийства оказывается 41 00:03:44,400 --> 00:03:46,780 Вигус, тайно заключивший сделку с 42 00:03:46,780 --> 00:03:48,600 веритами, целью которых является 43 00:03:48,600 --> 00:03:50,340 уничтожение хранителя Беловодья. 44 00:03:51,020 --> 00:03:52,000 Ваша награда. 45 00:03:52,100 --> 00:03:53,200 Оно стоит дороже. 46 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 Смерть Эдмона разрушает древние 47 00:03:56,240 --> 00:03:58,120 заклинания, и неведомое зло 48 00:03:58,120 --> 00:04:02,600 вырывается на свободу. 49 00:04:05,140 --> 00:04:09,700 Тем временем Артур выпускает книгу. 50 00:04:09,800 --> 00:04:11,540 Вы так детально описали поиск 51 00:04:11,540 --> 00:04:15,640 вашего магического цветка, вы не боитесь? 52 00:04:16,080 --> 00:04:17,540 Ты совсем что-то с ума сошел, а? 53 00:04:17,960 --> 00:04:19,520 А если нас искать возьмут? 54 00:04:19,700 --> 00:04:22,100 Кто, малыш, придурки какие-нибудь 55 00:04:22,100 --> 00:04:22,680 или психи? 56 00:04:22,680 --> 00:04:24,740 Которые захотят могущества и власти. 57 00:04:25,380 --> 00:04:27,520 И тогда мне точно кто-нибудь башку оторвет. 58 00:04:53,480 --> 00:04:59,320 Но он простил, и вы его простите. 59 00:04:59,900 --> 00:05:03,440 Он стирал о камни подошвы, Всё 60 00:05:03,440 --> 00:05:06,220 искал дорогу назад. 61 00:05:06,640 --> 00:05:10,240 Отчего так сложно открыть глаза? 62 00:05:15,000 --> 00:05:20,220 Страниц в нескончаемом пути, А в 63 00:05:20,220 --> 00:05:27,920 суеты городов лица не тронем! 64 00:05:29,760 --> 00:05:34,360 Как теперь себя найти, если совсем 65 00:05:34,360 --> 00:05:39,120 мы не готовы быть на кране? 66 00:05:51,160 --> 00:05:52,900 Почему я должна туда спускаться? 67 00:05:53,720 --> 00:05:54,840 А где полиция? 68 00:05:55,140 --> 00:05:55,620 Едут. 69 00:05:56,080 --> 00:05:57,240 Потому, пока мы сами. 70 00:05:58,540 --> 00:06:01,900 И чувствовал я, что эта лечебница 71 00:06:01,900 --> 00:06:04,080 принесет нам сюрпризы прошлого. 72 00:06:04,340 --> 00:06:06,320 Сергей Петрович, мы об этом уже говорили. 73 00:06:06,320 --> 00:06:07,060 Простите. 74 00:06:07,860 --> 00:06:09,900 Хорошо, в эту яму никто не 75 00:06:09,900 --> 00:06:10,980 свалился и шею не сломал. 76 00:06:11,120 --> 00:06:11,600 Да уж. 77 00:06:12,600 --> 00:06:14,300 Кстати, провал огородили? 78 00:06:15,060 --> 00:06:17,040 Ой, сейчас сделаем. 79 00:06:17,240 --> 00:06:19,020 Дайте уже руку, джентльмен. 80 00:06:19,840 --> 00:06:20,240 Осторожно. 81 00:06:21,940 --> 00:06:24,420 Да что же вы меня так пугаете? 82 00:06:24,720 --> 00:06:27,280 Что это? 83 00:06:29,360 --> 00:06:30,620 Светите под ноги! 84 00:06:32,860 --> 00:06:35,000 Видите? 85 00:06:35,580 --> 00:06:37,740 Что здесь произошло? 86 00:06:38,440 --> 00:06:39,520 Может утечка газа? 87 00:06:40,140 --> 00:06:40,800 Откуда? 88 00:06:42,140 --> 00:06:44,120 Это лечебный суд. 89 00:06:50,300 --> 00:06:51,440 Какой ужас! 90 00:07:05,900 --> 00:07:07,180 А это что? 91 00:07:08,600 --> 00:07:09,960 Всё устранили. 92 00:07:10,180 --> 00:07:10,820 Всё сделаем. 93 00:07:12,620 --> 00:07:13,660 Господи. 94 00:07:15,780 --> 00:07:16,380 Что это? 95 00:07:29,800 --> 00:07:31,460 Видишь, в яму дали. 96 00:08:02,760 --> 00:07:53,060 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Добрый день. 97 00:07:53,640 --> 00:07:55,800 Чем могу... 98 00:07:55,800 --> 00:07:57,760 А, подождите, вы... 99 00:07:58,040 --> 00:08:02,160 Арель, мы с вами встречались на презентации. 100 00:08:03,280 --> 00:08:04,380 Здравствуйте. 101 00:08:04,980 --> 00:08:08,080 А, вы по поводу интервью. 102 00:08:08,460 --> 00:08:10,240 Отлично, я готов как раз. 103 00:08:10,540 --> 00:08:11,260 Пожалуйста, присаживайтесь. 104 00:08:11,280 --> 00:08:11,920 Не совсем. 105 00:08:13,420 --> 00:08:15,660 Я учредитель этого издания. 106 00:08:17,180 --> 00:08:19,600 Я создал эту газету, чтобы 107 00:08:19,600 --> 00:08:22,440 находить всё феноменальное и сверхъестественное. 108 00:08:22,760 --> 00:08:23,700 Ну, это моё хобби. 109 00:08:23,700 --> 00:08:29,340 А, моя книга – это кладезь 110 00:08:29,340 --> 00:08:31,460 феноменального и сверхъестественного. 111 00:08:31,960 --> 00:08:34,500 Скорее, вы и ваш опыт. 112 00:08:34,780 --> 00:08:35,840 А, спасибо. 113 00:08:36,760 --> 00:08:39,920 Я хочу, чтобы вы помогли мне 114 00:08:39,920 --> 00:08:41,900 сорвать цветок папоротника. 115 00:08:47,930 --> 00:08:48,990 Да вы что? 116 00:08:49,450 --> 00:08:51,050 Да ну, даже не думайте. 117 00:08:51,250 --> 00:08:53,050 Вы что, я же не могу позволить 118 00:08:53,050 --> 00:08:55,310 нарушить равновесие всей вселенной. 119 00:08:55,370 --> 00:08:57,090 Нет-нет-нет, это тайно уйдет 120 00:08:57,090 --> 00:08:58,850 вместе со мной в могилу. 121 00:08:59,010 --> 00:09:05,570 КРИКИ Это чтобы вы поняли, что мои 122 00:09:05,570 --> 00:09:07,670 намерения просты и серьезны. 123 00:09:07,710 --> 00:09:10,050 И будьте осторожны в выражениях. 124 00:09:10,170 --> 00:09:10,790 Больно же! 125 00:09:11,230 --> 00:09:14,530 Помните, мысли материальны. 126 00:09:24,350 --> 00:09:26,790 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Как себя чувствуешь? 127 00:09:27,830 --> 00:09:28,730 Плохо. 128 00:09:29,430 --> 00:09:30,090 Водички. 129 00:09:32,860 --> 00:09:33,400 Вы кто? 130 00:09:34,400 --> 00:09:35,940 Да ты так не волнуйся. 131 00:09:37,220 --> 00:09:38,200 Мы друзья. 132 00:09:39,620 --> 00:09:40,460 Друзья? 133 00:09:41,780 --> 00:09:43,180 Чьи? 134 00:09:43,420 --> 00:09:45,420 Молодец. 135 00:09:46,280 --> 00:09:47,480 Теперь и твои. 136 00:09:48,600 --> 00:09:49,680 Успел почувствовать? 137 00:09:50,260 --> 00:09:50,980 Что вам нужно? 138 00:09:52,220 --> 00:09:53,500 Цветок папоротника. 139 00:09:54,540 --> 00:09:57,160 В ближайшее время мы с вами поедем 140 00:09:57,160 --> 00:10:00,400 на Алтай, и вы поможете мне 141 00:10:00,400 --> 00:10:01,300 сорвать цветок. 142 00:10:01,300 --> 00:10:02,360 Да вы что?! 143 00:10:02,360 --> 00:10:03,320 С ума, что ли, сошли?! 144 00:10:03,320 --> 00:10:04,400 Я не знаю, как его сорвать! 145 00:10:05,860 --> 00:10:07,420 Уясните себе! 146 00:10:07,880 --> 00:10:10,820 Мои намерения просты и серьёзны. 147 00:10:11,240 --> 00:10:13,680 И я не устану это вам повторять, 148 00:10:13,920 --> 00:10:16,640 пока вы не усвоите эту аксиому. 149 00:10:17,300 --> 00:10:19,900 Нам нужно, чтобы ты помог своему 150 00:10:19,900 --> 00:10:23,300 другу снова сорвать цветок папоротника. 151 00:10:23,300 --> 00:10:24,480 Какому другу? 152 00:10:28,730 --> 00:10:33,610 Твоему другу, Артуру, сорвать цветок. 153 00:10:33,970 --> 00:10:35,350 Всё то же самое. 154 00:10:35,550 --> 00:10:37,130 Вы должны повторить подвиг. 155 00:10:37,530 --> 00:10:38,130 Чей подвиг? 156 00:10:38,510 --> 00:10:40,070 Ваш подвиг, дебил! 157 00:10:40,170 --> 00:10:41,710 Пойти в лес и сорвать цветок, как 158 00:10:41,710 --> 00:10:42,710 три года назад. 159 00:10:42,890 --> 00:10:43,730 Понятно тебе? 160 00:10:43,950 --> 00:10:44,410 Понятно. 161 00:10:47,420 --> 00:10:50,240 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Чё ты разлёгся-то? 162 00:10:50,380 --> 00:10:51,880 Слышишь, звонят? 163 00:10:52,640 --> 00:10:55,000 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Я тебе не прислуга. 164 00:10:55,060 --> 00:10:56,280 Раз открыла, два открыла. 165 00:10:56,540 --> 00:10:57,700 Устроили проходной двор. 166 00:10:57,700 --> 00:10:59,360 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Откройте. 167 00:11:00,140 --> 00:11:02,700 Это наверняка почитатели вашего таланта. 168 00:11:03,360 --> 00:11:08,850 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Дед, кто там? 169 00:11:12,450 --> 00:11:14,090 Сашенька, как я рад! 170 00:11:14,290 --> 00:11:14,890 Пришли! 171 00:11:15,190 --> 00:11:16,390 А уж я-то как тебе рад! 172 00:11:16,550 --> 00:11:17,790 УДАР Ты чего? 173 00:11:18,530 --> 00:11:18,950 Ты чего? 174 00:11:20,010 --> 00:11:21,330 Что происходит? 175 00:11:21,870 --> 00:11:23,750 Ну что, герой, всех обгадил? 176 00:11:23,810 --> 00:11:24,670 Саш, ты чего? 177 00:11:24,950 --> 00:11:26,490 Цветок, значит, оторвал, да? 178 00:11:26,650 --> 00:11:30,830 УДАР А толстая Анфиска, я 179 00:11:30,830 --> 00:11:31,910 правильно понимаю, это я? 180 00:11:31,910 --> 00:11:33,010 Я тебе мешала? 181 00:11:33,030 --> 00:11:34,230 Это художественный вымысел! 182 00:11:35,090 --> 00:11:37,190 Приходилось не только бороться с 183 00:11:37,190 --> 00:11:38,390 колдунами, но ещё и спасать эту 184 00:11:38,390 --> 00:11:40,030 жирную слонику, которая забыла 185 00:11:40,030 --> 00:11:40,930 дорогу в спортзал! 186 00:11:41,090 --> 00:11:41,750 Саша, я... 187 00:11:42,670 --> 00:11:44,810 Блин, вы чё, совсем, что ли? 188 00:11:44,850 --> 00:11:46,290 Хорошо ещё, что Кирилл это не 189 00:11:46,290 --> 00:11:47,930 читал и Макс, а я им расскажу! 190 00:11:48,270 --> 00:11:50,250 Они прям твою рожу поганую набьют! 191 00:11:50,250 --> 00:11:51,610 Остановитесь, Александра, вы что, 192 00:11:51,650 --> 00:11:52,210 у меня люди! 193 00:11:52,530 --> 00:11:53,630 Здравствуйте, люди! 194 00:11:54,010 --> 00:11:55,410 Спасатель мира, хренов! 195 00:11:55,610 --> 00:11:56,630 Ты мне ответишь, да? 196 00:11:56,630 --> 00:11:57,270 Прошу прощения! 197 00:11:57,530 --> 00:12:00,350 Александра, прекратите избивать 198 00:12:00,350 --> 00:12:01,070 нашего друга! 199 00:12:01,250 --> 00:12:02,530 Послушай, уважаемых людей! 200 00:12:02,810 --> 00:12:03,170 Заткнись! 201 00:12:03,810 --> 00:12:04,610 Вы мне извините. 202 00:12:05,270 --> 00:12:07,850 А вы, наверное, издатель? 203 00:12:08,290 --> 00:12:09,310 Так я хочу вас огорчить. 204 00:12:09,910 --> 00:12:11,390 Никого он не спасал, и никакой 205 00:12:11,390 --> 00:12:12,470 цветок не рвал! 206 00:12:12,650 --> 00:12:13,470 Вот, не рвал! 207 00:12:13,630 --> 00:12:14,590 Я же вам правду говорил! 208 00:12:14,590 --> 00:12:15,450 Помолчи! 209 00:12:15,730 --> 00:12:16,870 Ты уже всё сказал, тебе вообще 210 00:12:16,870 --> 00:12:17,530 нельзя верить! 211 00:12:17,570 --> 00:12:18,870 Вот, видите, и верить мне нельзя, 212 00:12:19,110 --> 00:12:19,910 и книге моей. 213 00:12:20,030 --> 00:12:21,730 Это же сказка, а сказка ложна. 214 00:12:21,790 --> 00:12:22,210 В ней, наверное... 215 00:12:22,210 --> 00:12:24,110 Вы лучше ей верите. 216 00:12:24,810 --> 00:12:26,470 Цветок сорвал Кирилл! 217 00:12:26,730 --> 00:12:28,510 Ясно?! 218 00:12:28,930 --> 00:12:30,570 А колдуна порошком заколдовала 219 00:12:30,570 --> 00:12:31,450 тётя Рая и я! 220 00:12:31,610 --> 00:12:31,830 Мы! 221 00:12:32,090 --> 00:12:32,990 Мы, а не ты! 222 00:12:33,310 --> 00:12:34,510 Ты всю дорогу только ныл! 223 00:12:34,510 --> 00:12:36,230 Вот она, она правду говорит! 224 00:12:36,430 --> 00:12:37,310 Я всю дорогу ныл! 225 00:12:37,450 --> 00:12:38,310 Ныл и ныть буду! 226 00:12:38,450 --> 00:12:39,910 Да всегда ты только и ноешь! 227 00:12:40,190 --> 00:12:40,670 Всегда! 228 00:12:40,910 --> 00:12:42,210 Пожалуйста, не берите меня на Алтай! 229 00:12:42,330 --> 00:12:42,650 Пожалуйста! 230 00:12:45,870 --> 00:12:47,910 Ой, а вы чё-то с Алтая? 231 00:12:51,510 --> 00:12:54,820 Повторяю, ты поможешь сорвать 232 00:12:54,820 --> 00:12:56,560 цветок и отдашь его Арелю! 233 00:12:56,660 --> 00:12:57,060 Понятно? 234 00:12:57,320 --> 00:12:57,680 Нет. 235 00:12:58,220 --> 00:12:59,020 Кто такой Арель? 236 00:12:59,160 --> 00:13:01,240 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да. 237 00:13:01,760 --> 00:13:03,960 ТИХИЙ ЗВОНОК Да. 238 00:13:05,060 --> 00:13:05,600 Понятно. 239 00:13:09,950 --> 00:13:11,350 Планы меняются. 240 00:13:13,690 --> 00:13:14,970 Была неправа. 241 00:13:15,570 --> 00:13:16,610 Постараюсь исправиться. 242 00:13:21,100 --> 00:13:22,900 Сказано тебя беречь. 243 00:13:23,540 --> 00:13:24,360 По голове не бить. 244 00:13:25,060 --> 00:13:26,880 И что, вы теперь дружно меня отпустите? 245 00:13:27,500 --> 00:13:28,060 Нет. 246 00:13:28,780 --> 00:13:31,720 Теперь мы все дружно поедем в Москву. 247 00:13:32,260 --> 00:13:40,500 СТУК В ДВЕРЬ Да я не знаю, кто 248 00:13:40,500 --> 00:13:42,480 может стоять за этим убийством. 249 00:13:42,860 --> 00:13:44,620 И версий у меня никаких нет. 250 00:13:44,940 --> 00:13:46,600 Вы же следователь, а не я. 251 00:13:47,280 --> 00:13:48,680 Вот вы и разберитесь. 252 00:13:49,040 --> 00:13:51,280 Я вообще не уверена, что их убили. 253 00:13:51,320 --> 00:13:51,600 Правда? 254 00:13:51,740 --> 00:13:54,140 И какая версия их смерти, раз вы врач? 255 00:13:54,820 --> 00:13:56,260 Да, я врач. 256 00:13:56,580 --> 00:13:59,120 Но не патологоанатом и не эксперт. 257 00:13:59,500 --> 00:14:00,540 Вы следователь. 258 00:14:00,920 --> 00:14:02,880 Вы должны мне сказать, что с ними. 259 00:14:02,880 --> 00:14:04,900 Тем более, что ваши люди тут всю 260 00:14:04,900 --> 00:14:07,980 ночь работали, полностью нарушив 261 00:14:07,980 --> 00:14:10,300 режим нашего лечебного учреждения. 262 00:14:10,540 --> 00:14:12,400 Режим вашего учреждения нарушил не 263 00:14:12,400 --> 00:14:14,840 я, а те два трупа, которые 264 00:14:14,840 --> 00:14:17,540 почему-то вседохронно решили умереть. 265 00:14:20,240 --> 00:14:21,120 А ваше инерция? 266 00:14:21,620 --> 00:14:23,440 И что там за символы на стенах? 267 00:14:23,620 --> 00:14:26,260 Я вам повторяю, я врач, а не 268 00:14:26,260 --> 00:14:27,600 историк и не медиум. 269 00:14:27,820 --> 00:14:28,840 Я не знаю. 270 00:14:30,920 --> 00:14:34,400 Так, значит, можно предположить, 271 00:14:34,500 --> 00:14:35,440 что здесь были использованы 272 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 какие-то сверхъестественные силы? 273 00:14:36,920 --> 00:14:37,840 О, прекратите! 274 00:14:38,000 --> 00:14:39,440 Немедленно прекратите! 275 00:14:39,480 --> 00:14:40,900 Ну, судя по склепу... 276 00:14:40,900 --> 00:14:43,180 А, кстати, а на территории есть 277 00:14:43,180 --> 00:14:44,300 ещё какие-нибудь склепы? 278 00:14:45,060 --> 00:14:47,480 Вы говорили, что до революции 279 00:14:47,480 --> 00:14:49,120 здесь был монастырь. 280 00:14:49,720 --> 00:14:51,900 А может быть, старое кладбище? 281 00:14:52,440 --> 00:14:55,120 Ну, нету здесь у нас никаких кладбищ. 282 00:14:55,380 --> 00:14:57,380 Поймите, мы лечим, а не хороним. 283 00:14:58,480 --> 00:15:01,040 По-моему, уже должен приехать 284 00:15:01,040 --> 00:15:01,880 Сергей Петрович. 285 00:15:02,080 --> 00:15:03,040 Пойдёмте. 286 00:15:03,500 --> 00:15:06,440 Кто-то лечит, а кто-то калечит. 287 00:15:07,040 --> 00:15:09,580 Послушаем версию вашего главврача. 288 00:15:14,150 --> 00:15:16,690 Я, конечно, здоровая как ось, но 289 00:15:16,690 --> 00:15:20,410 что-то последние недели-две совсем тяжко. 290 00:15:21,410 --> 00:15:24,170 Ой, но только Максу ни слова. 291 00:15:24,470 --> 00:15:24,790 Конечно. 292 00:15:25,410 --> 00:15:26,590 Зато спотекарь считает, все 293 00:15:26,590 --> 00:15:27,250 квартиры будет. 294 00:15:27,550 --> 00:15:28,650 Нормальное мужское решение. 295 00:15:28,650 --> 00:15:29,730 Ну это да. 296 00:15:30,530 --> 00:15:32,330 А он вообще в этот раз даже на 297 00:15:32,330 --> 00:15:33,670 вахту не хотел ехать. 298 00:15:33,750 --> 00:15:35,590 Всё боялся, без него не рожу. 299 00:15:36,110 --> 00:15:38,170 Он на это лучше меня умеет. 300 00:15:38,330 --> 00:15:39,430 Еле убедила. 301 00:15:39,770 --> 00:15:41,210 Ой, я своего вообще ломать никак 302 00:15:41,210 --> 00:15:41,610 не могу. 303 00:15:42,310 --> 00:15:43,150 Он говорит, не пойду на ваше 304 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 дурацкое телевидение. 305 00:15:44,410 --> 00:15:45,550 Мне здесь неплохо платят, 306 00:15:45,650 --> 00:15:46,870 управляющим ставят. 307 00:15:47,150 --> 00:15:49,010 Он теперь из своих могил вообще не вылезет. 308 00:15:50,450 --> 00:15:52,250 Света, что ты ржёшь-то, а? 309 00:15:52,490 --> 00:15:53,410 Вот что ты ржёшь? 310 00:15:54,270 --> 00:15:56,430 Вот у тебя сынуля вырастет, и ты 311 00:15:56,430 --> 00:15:58,850 ему скажешь, что папка его в тайге 312 00:15:58,850 --> 00:16:00,170 людей лечит. 313 00:16:00,550 --> 00:16:02,110 А у меня, когда родится, что ему скажу? 314 00:16:02,570 --> 00:16:03,170 Могильщик? 315 00:16:03,710 --> 00:16:06,290 Ну, а ты скажи, космонавт, пап. 316 00:16:06,370 --> 00:16:08,010 Космонавт хренов. 317 00:16:08,370 --> 00:16:09,730 Он как был землекопом три года 318 00:16:09,730 --> 00:16:11,250 назад, так и не прибавился в башке. 319 00:16:11,590 --> 00:16:13,150 Ой, да ладно, Макс такой же. 320 00:16:13,350 --> 00:16:15,130 Он дома без тайги воет, а в тайге 321 00:16:15,130 --> 00:16:15,650 без меня. 322 00:16:16,090 --> 00:16:20,290 Так, не поняла, а что закрыто? 323 00:16:21,130 --> 00:16:22,610 А это точно здесь? 324 00:16:23,610 --> 00:16:23,970 Вот да. 325 00:16:28,440 --> 00:16:31,760 СТУК В ДВЕРЬ Привет, тёть Рай! 326 00:16:31,840 --> 00:16:32,960 А чё это вы закрылись? 327 00:16:33,020 --> 00:16:34,280 Мы пришли, а нас не ждут. 328 00:16:34,400 --> 00:16:36,460 А всем, кто надо, тот пришёл. 329 00:16:36,660 --> 00:16:40,120 Мы в садике под гребучком. 330 00:16:40,660 --> 00:16:41,420 Под гребучком? 331 00:16:41,780 --> 00:16:43,040 А если полиция? 332 00:16:43,260 --> 00:16:43,820 Вы что, серьёзно? 333 00:16:43,820 --> 00:16:46,400 Значит, всех заберут в отделение 334 00:16:46,400 --> 00:16:48,100 на пятнадцать суток. 335 00:16:48,720 --> 00:16:49,020 Пошли. 336 00:16:49,200 --> 00:16:50,020 Нет, ну это нормально. 337 00:16:50,140 --> 00:16:51,460 У меня вообще-то эфир завтра. 338 00:16:52,340 --> 00:16:54,040 Всё, обнести забором. 339 00:16:55,020 --> 00:16:56,620 И до особого распоряжения никого 340 00:16:56,620 --> 00:16:57,240 не пускать. 341 00:16:57,640 --> 00:17:00,820 Да, и жду вас в понедельник для 342 00:17:00,820 --> 00:17:02,220 дачи развернутых показаний. 343 00:17:02,860 --> 00:17:04,800 К тому времени результаты вскрытия 344 00:17:04,800 --> 00:17:05,900 уже будут готовы. 345 00:17:05,980 --> 00:17:08,440 Но вы так говорите, как будто нас подозреваете. 346 00:17:08,480 --> 00:17:09,780 Работа такая. 347 00:17:10,500 --> 00:17:11,800 Два трупа не с неба упали. 348 00:17:12,580 --> 00:17:13,260 Всего хорошего. 349 00:17:13,580 --> 00:17:14,800 Тут уж не до хорошего. 350 00:17:18,070 --> 00:17:20,410 У меня полное ощущение, что из 351 00:17:20,410 --> 00:17:23,190 этого подземелья что-то пропало важное. 352 00:17:23,390 --> 00:17:25,370 Сергей Петрович, ну хоть мы-то! 353 00:17:25,610 --> 00:17:27,750 Эти лица у меня до сих пор перед 354 00:17:27,750 --> 00:17:30,430 глазами стоят, и еще вы жульки нагнетаете. 355 00:17:30,710 --> 00:17:31,370 Простите. 356 00:17:31,810 --> 00:17:33,650 Кстати, у меня сейчас обход, 357 00:17:34,190 --> 00:17:35,510 Татьяна Андреевна, голубушка. 358 00:17:36,250 --> 00:17:37,710 Ночь была долгая, бессонная. 359 00:17:37,890 --> 00:17:39,210 Если вам совсем не маготу, 360 00:17:39,510 --> 00:17:40,590 прилягте в кабинете. 361 00:17:41,010 --> 00:17:43,910 Да какой там, пойду сиделок проверять. 362 00:17:47,260 --> 00:17:48,040 Как Рита? 363 00:17:48,240 --> 00:17:49,260 Ночью буйствовала? 364 00:17:49,540 --> 00:17:50,940 Да нет, спала как убитая. 365 00:17:51,260 --> 00:17:53,440 Странно, то ли луна на нее правда действует. 366 00:17:53,440 --> 00:17:55,600 Тогда понаблюдаем пару дней и 367 00:17:55,600 --> 00:17:58,420 начнём снижать интенсивность физиотерапии. 368 00:17:59,820 --> 00:18:02,220 А здесь у нас что, без изменений? 369 00:18:02,340 --> 00:18:03,080 Стабильность. 370 00:18:03,280 --> 00:18:04,700 Феноменальная преданность к делу. 371 00:18:04,920 --> 00:18:05,780 Ищет, скрывается. 372 00:18:05,960 --> 00:18:07,100 В зависимости от настроения. 373 00:18:08,280 --> 00:18:11,240 Игорь, как настроение? 374 00:18:11,360 --> 00:18:12,540 Как вы себя чувствуете? 375 00:18:16,920 --> 00:18:18,840 Ну, я же говорю, состояние 376 00:18:18,840 --> 00:18:20,600 стабильное, неизменное. 377 00:18:20,940 --> 00:18:23,240 По-прежнему бросается на блестящие предметы? 378 00:18:23,540 --> 00:18:24,240 Бросается. 379 00:18:29,810 --> 00:18:31,350 Снова рыл землю. 380 00:18:31,410 --> 00:18:33,210 Роет с завидным постоянством. 381 00:18:33,730 --> 00:18:35,370 Вы знаете, у нас в деревне собака 382 00:18:35,370 --> 00:18:36,610 была, на цепи сидела. 383 00:18:36,930 --> 00:18:37,810 Как не отучали все. 384 00:18:37,930 --> 00:18:38,910 Роет, роет, роет. 385 00:18:39,270 --> 00:18:40,490 Кости про запас зарывала. 386 00:18:43,970 --> 00:18:45,310 Золотом ртут. 387 00:18:46,940 --> 00:18:47,760 Ну вот видите. 388 00:18:48,060 --> 00:18:48,920 И так каждый раз. 389 00:18:49,120 --> 00:18:50,940 То кровью запугивает, то угрожает. 390 00:19:49,420 --> 00:19:52,760 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Я собрал вас, 391 00:19:53,000 --> 00:19:53,860 чтобы сообщить. 392 00:19:56,040 --> 00:19:58,400 Вериты открыто объявили нам войну. 393 00:19:59,620 --> 00:20:03,700 Как я и обещал, я приблизился на 394 00:20:03,700 --> 00:20:05,460 шаг к разгадке смерти Эдмона. 395 00:20:06,120 --> 00:20:10,180 Это создали Вериты, чтобы 396 00:20:10,180 --> 00:20:11,440 уничтожать нас. 397 00:20:12,300 --> 00:20:13,200 Дантова вода. 398 00:20:14,180 --> 00:20:15,800 Она делает нас бессильными. 399 00:20:16,420 --> 00:20:19,540 А вне Беловодия – беспомощными и жалкими. 400 00:20:20,620 --> 00:20:22,200 Этого не может быть. 401 00:20:22,940 --> 00:20:24,960 Мы для смертных всегда были неуязвимы. 402 00:20:25,000 --> 00:20:26,320 Скажи об этом Эдмону. 403 00:20:27,220 --> 00:20:28,500 Мне интересно другое. 404 00:20:29,700 --> 00:20:32,160 Каким образом вериты так 405 00:20:32,160 --> 00:20:34,620 эффективно противостоят? 406 00:20:34,860 --> 00:20:36,320 Ты верно мыслишь, Трэвис. 407 00:20:37,680 --> 00:20:41,260 Им помогает один из хранителей. 408 00:20:43,780 --> 00:20:44,600 Вигус? 409 00:20:46,490 --> 00:20:48,970 для такого обвинения необходимы 410 00:20:48,970 --> 00:20:51,370 более веские основания я склоняюсь 411 00:20:51,370 --> 00:20:55,790 к той же мысли они слишком точны 412 00:20:55,790 --> 00:20:57,290 своих действиях как мы вообще 413 00:20:57,290 --> 00:20:58,550 позволили стать им реальной 414 00:20:58,550 --> 00:21:03,130 угрозой что-то мы погрязли в 415 00:21:03,130 --> 00:21:07,210 интригах где забота о мире не 416 00:21:07,210 --> 00:21:09,390 жаждет когда вы обратите на него 417 00:21:09,390 --> 00:21:11,790 свои взоры то его сюда позвал я Я 418 00:21:11,790 --> 00:21:14,170 всё ещё охранитель, и могу 419 00:21:14,170 --> 00:21:15,790 присутствовать в Совете, когда 420 00:21:15,790 --> 00:21:16,850 посчитаю нужным. 421 00:21:16,850 --> 00:21:18,810 Расмус, да, нам сложно следить за 422 00:21:18,810 --> 00:21:20,410 миром, но без нашей помощи он 423 00:21:20,410 --> 00:21:21,910 давно бы уже скатился к хаосу. 424 00:21:22,230 --> 00:21:23,970 Если изначально и этого и хотели, 425 00:21:24,230 --> 00:21:25,290 тогда покинули нас! 426 00:21:25,490 --> 00:21:27,110 Так может это ты стоишь за этим 427 00:21:27,110 --> 00:21:28,370 идиотским сопротивлением? 428 00:21:28,850 --> 00:21:30,070 Расмус, раскрой глаза. 429 00:21:31,690 --> 00:21:34,790 Вериты противостоят не только нам. 430 00:21:35,770 --> 00:21:37,630 Их главная задача перевернуть мир 431 00:21:37,630 --> 00:21:39,790 и занять наше место. 432 00:21:40,110 --> 00:21:43,550 А если сейчас не найти выход, то 433 00:21:43,550 --> 00:21:45,310 однажды они доберутся до каждого 434 00:21:45,310 --> 00:21:48,270 из нас, и тогда все рухнет! 435 00:21:50,810 --> 00:21:53,630 Нам нужна новая кровь, 436 00:22:00,970 --> 00:22:03,230 и вы знаете о ком я! 437 00:22:08,020 --> 00:22:11,080 А если его душа недостаточно чиста? 438 00:22:11,400 --> 00:22:12,780 Кирилл достойно прошел все 439 00:22:12,780 --> 00:22:15,980 испытания, подчинил Муассен, 440 00:22:16,220 --> 00:22:18,560 сорвал цветок папоротника. 441 00:22:20,420 --> 00:22:22,500 С появлением этой дантовой воды 442 00:22:22,500 --> 00:22:23,820 это наш единственный шанс. 443 00:22:27,800 --> 00:22:31,040 Если совет за, надо переправить в 444 00:22:31,040 --> 00:22:33,940 Укситру, не привлекая внимания веридов. 445 00:22:34,740 --> 00:22:36,720 Если вериды почувствуют наш 446 00:22:36,720 --> 00:22:40,260 интерес к Кириллу, они его уничтожат. 447 00:22:40,260 --> 00:22:41,000 Возможно. 448 00:22:42,080 --> 00:22:43,960 Но за это время он должен был 449 00:22:43,960 --> 00:22:45,220 измениться и окрепнуть. 450 00:22:45,940 --> 00:22:48,140 А сейчас он должен быть готов к 451 00:22:48,140 --> 00:22:49,520 возложенной на него миссии. 452 00:22:50,240 --> 00:22:52,560 все поддерживают это решение я 453 00:22:52,560 --> 00:22:58,120 против я не уверен значит ты 454 00:22:58,120 --> 00:23:04,740 воздерживаешься остальные согласны 455 00:23:15,400 --> 00:23:18,400 Я прослежу, чтобы Кирилла проверили. 456 00:23:44,300 --> 00:23:45,600 Самая сознательная Молодецкого 457 00:23:45,600 --> 00:23:46,720 плеча Эй! 458 00:23:46,900 --> 00:23:47,160 Эй! 459 00:23:47,260 --> 00:23:48,860 Пожалеем! 460 00:23:51,570 --> 00:23:53,090 Началось! 461 00:23:53,630 --> 00:23:54,010 О! 462 00:23:54,570 --> 00:23:55,490 Господи, девочки! 463 00:23:55,850 --> 00:23:56,890 Да что вы уставились? 464 00:23:57,050 --> 00:24:00,030 Несите горячую воду, даже тряпки чистые! 465 00:24:00,250 --> 00:24:01,110 Мы же носницы! 466 00:24:01,670 --> 00:24:03,070 Так сидеть всем! 467 00:24:03,570 --> 00:24:04,510 Сидеть всем! 468 00:24:04,630 --> 00:24:06,230 Здесь вообще скверька, а не роддом! 469 00:24:06,370 --> 00:24:07,690 Кого ты тут собралась рожать? 470 00:24:08,050 --> 00:24:09,570 Рай, ты что, с ума что ли сбрендила? 471 00:24:09,810 --> 00:24:10,150 Ну, кого? 472 00:24:10,270 --> 00:24:10,710 Ребёночка! 473 00:24:10,770 --> 00:24:12,090 Ты что, не видишь, что она беременная? 474 00:24:12,090 --> 00:24:13,330 Светка, ты не переживай, сейчас 475 00:24:13,330 --> 00:24:14,030 всё сделаем! 476 00:24:14,150 --> 00:24:16,050 Родим, покрестим, воспитаем! 477 00:24:16,150 --> 00:24:18,130 Сидеть, я сказал, сидеть! 478 00:24:19,050 --> 00:24:19,650 Чем сидеть? 479 00:24:19,850 --> 00:24:21,870 Никто никого здесь рожать не будет! 480 00:24:22,550 --> 00:24:23,670 Девять месяцев терпела? 481 00:24:23,890 --> 00:24:24,570 Ещё потерпишь. 482 00:24:24,590 --> 00:24:25,370 Да, я тоже против. 483 00:24:25,590 --> 00:24:27,090 А ты вообще помолчи, чему потом в 484 00:24:27,090 --> 00:24:27,930 домик убираться? 485 00:24:27,970 --> 00:24:29,970 Рано не рано, здесь не здесь. 486 00:24:30,270 --> 00:24:31,730 Где время придёт, там и будешь рожать. 487 00:24:31,910 --> 00:24:32,590 Правда, Светочка? 488 00:24:32,830 --> 00:24:34,230 Ага, ладно, забыли. 489 00:24:34,810 --> 00:24:36,270 Ты прости, тёть Рая, я очень 490 00:24:36,270 --> 00:24:37,490 просто что-то испугалась. 491 00:24:38,450 --> 00:24:42,050 Да и врачи говорят, что подождать 492 00:24:42,050 --> 00:24:43,050 надо через пять дней. 493 00:24:43,790 --> 00:24:45,770 Да и у Макса билет только на субботу. 494 00:24:45,950 --> 00:24:47,290 Вот, Максим, врач уже знает. 495 00:24:47,550 --> 00:24:47,870 Ну, правильно. 496 00:24:47,970 --> 00:24:48,830 Хватит, а! 497 00:24:48,950 --> 00:24:50,910 Давай, сделай три вдоха и не порть 498 00:24:50,910 --> 00:24:51,470 тёте фразе. 499 00:24:51,490 --> 00:24:54,030 Девочки, давайте выпьем за Светку, 500 00:24:54,390 --> 00:24:56,570 за её мужество, за материнство. 501 00:24:56,670 --> 00:24:58,690 В общем, дай бог ей и ребёночку здоровья. 502 00:24:58,850 --> 00:24:58,970 Поехали. 503 00:24:59,350 --> 00:25:00,070 Эй, стоп! 504 00:25:00,130 --> 00:25:02,530 Здоровья, дай бог, но за Светку 505 00:25:02,530 --> 00:25:04,670 выпьем у Светки, когда родит. 506 00:25:04,670 --> 00:25:05,690 А сегодня пьём за меня! 507 00:25:06,170 --> 00:25:07,370 За мои 17 лет! 508 00:25:08,030 --> 00:25:09,370 За мои 17 лет! 509 00:25:10,330 --> 00:25:11,910 За мои 17 лет! 510 00:25:13,190 --> 00:25:14,350 За мои 17 лет! 511 00:25:15,510 --> 00:25:16,530 За мои 17 лет! 512 00:25:20,050 --> 00:25:21,510 Добрый вечер! 513 00:25:22,090 --> 00:25:22,910 Почему хулиганим? 514 00:25:23,010 --> 00:25:24,350 Не хулиганим! 515 00:25:25,890 --> 00:25:28,080 А-а-а-а-а-а-а! 516 00:25:28,080 --> 00:25:29,040 А-а-а-а-а-а-а! 517 00:25:29,040 --> 00:25:31,100 Ну, что стоите? 518 00:25:31,220 --> 00:25:31,840 Что смотрите? 519 00:25:31,840 --> 00:25:32,560 Рожае! 520 00:25:32,580 --> 00:25:33,240 Давай, дайте! 521 00:25:33,340 --> 00:25:34,620 Давай, заводи свою машину! 522 00:25:35,600 --> 00:25:36,420 Держите его! 523 00:25:36,920 --> 00:25:38,640 Поехали! 524 00:25:38,840 --> 00:25:39,540 В машину её! 525 00:25:39,780 --> 00:25:40,380 Где машина? 526 00:25:41,600 --> 00:25:42,980 Ну что, давайте! 527 00:25:43,720 --> 00:25:45,980 Нет, ну не дай бог! 528 00:25:46,220 --> 00:25:47,400 День рождения! 529 00:25:48,220 --> 00:25:49,280 День рождения! 530 00:25:49,740 --> 00:25:51,660 Быстрее, быстрее! 531 00:25:52,020 --> 00:25:53,180 Сейчас мы тебя в роддом отвезём! 532 00:26:08,200 --> 00:26:10,580 Света, Света, ты, главное, дыши. 533 00:26:10,840 --> 00:26:11,580 Тут недалеко. 534 00:26:13,160 --> 00:26:15,400 Господи, вы можете ехать быстрее? 535 00:26:15,480 --> 00:26:16,980 Она ратит сейчас здесь у меня в машине. 536 00:26:17,220 --> 00:26:18,200 Я и так еду. 537 00:26:18,400 --> 00:26:20,120 Так, едем согласно ПДД. 538 00:26:20,700 --> 00:26:21,560 Радит примем. 539 00:26:21,620 --> 00:26:23,240 Мы, между прочим, инструктированы. 540 00:26:24,460 --> 00:26:27,080 Да возьми ж ты трубку. 541 00:26:42,290 --> 00:26:44,650 Девушка, простите, пожалуйста, а 542 00:26:44,650 --> 00:26:45,930 вы, случайно, на телевидении работаете? 543 00:26:46,090 --> 00:26:47,050 Работаю, что дальше? 544 00:26:47,130 --> 00:26:48,330 Слышь, понял, кого мы видел-то, а? 545 00:26:48,550 --> 00:26:49,710 Может, порадусь, сюжетик сниму 546 00:26:49,710 --> 00:26:50,130 тут, а? 547 00:26:50,630 --> 00:26:51,950 Сейчас, а можно фоточку? 548 00:26:52,150 --> 00:26:53,690 Да убери ты свой телефон, ты чё, 549 00:26:53,750 --> 00:26:54,870 родный, тут с ними! 550 00:26:56,090 --> 00:26:58,470 А всё из-за тебя с тобой всегда проблемы! 551 00:26:58,970 --> 00:27:01,550 Арестуйте её, посадите в тюрьму, и 552 00:27:01,550 --> 00:27:03,270 фотографируйте сколько душе угодно! 553 00:27:04,090 --> 00:27:06,090 Алло? 554 00:27:09,180 --> 00:27:10,700 Алло, Максик? 555 00:27:11,440 --> 00:27:12,880 А ничего, что у тебя тут жена 556 00:27:12,880 --> 00:27:14,880 рожает, а ты там по лесам 557 00:27:14,880 --> 00:27:15,800 шастаешь, а? 558 00:27:16,320 --> 00:27:17,640 Это не Максим! 559 00:27:18,960 --> 00:27:22,100 Максим Николаевич на Делянке, он 560 00:27:22,100 --> 00:27:24,440 нам телефон оставил, то вдруг жена 561 00:27:24,440 --> 00:27:26,120 звонит будет, а он на Делянке, а 562 00:27:26,120 --> 00:27:28,500 там Белов руку сломал, а связь не воит. 563 00:27:28,820 --> 00:27:32,840 КРИКИ Передайте ему, что у него 564 00:27:32,840 --> 00:27:34,020 жена рожает! 565 00:27:34,020 --> 00:27:36,540 Так он в тайге, у него билет на субботу. 566 00:27:36,560 --> 00:27:38,820 А мне плевать, когда у него билет! 567 00:27:39,280 --> 00:27:42,460 Мы тут рожаем, а он по своей тайге 568 00:27:42,460 --> 00:27:43,500 там бегает! 569 00:27:43,840 --> 00:27:45,220 Света, ты, главное, не волнуйся, 570 00:27:45,300 --> 00:27:46,160 слышишь, ты дыши! 571 00:27:46,560 --> 00:27:47,160 Дыши! 572 00:27:47,320 --> 00:27:48,260 Я дышу, дышу! 573 00:27:49,280 --> 00:27:50,500 Ну что, я не дышу что-ли? 574 00:27:50,920 --> 00:27:53,260 А может он занят, помощь ему нужна! 575 00:27:53,760 --> 00:27:54,660 Ну врачка! 576 00:27:55,260 --> 00:27:56,980 Мне нужна помощь! 577 00:27:57,220 --> 00:27:58,720 И мне нужен врач! 578 00:27:59,700 --> 00:28:01,120 Родила царица внуч! 579 00:28:01,380 --> 00:28:02,740 Не то сын, а не то дочь! 580 00:28:02,880 --> 00:28:04,560 А-а-а-а-а! 581 00:28:04,580 --> 00:28:05,040 Дочь? 582 00:28:06,100 --> 00:28:07,560 Вы сказали, дочь! 583 00:28:08,160 --> 00:28:08,620 Сука! 584 00:28:09,080 --> 00:28:10,180 Максим Николаевич ждал себя! 585 00:28:10,440 --> 00:28:11,360 Света, спокойно! 586 00:28:12,400 --> 00:28:15,300 Мне плевать, кого он ждал! 587 00:28:15,300 --> 00:28:16,780 Мы его тут ждали. 588 00:28:17,080 --> 00:28:18,900 А раз не приехал, всё! 589 00:28:19,520 --> 00:28:21,060 Получай, что родилось! 590 00:28:21,360 --> 00:28:24,160 Ю, ну что мне передать-то Максиму Николаевичу? 591 00:28:24,160 --> 00:28:26,480 Передайте ему, что он скотина! 592 00:28:30,700 --> 00:28:33,720 Чё-то я даже не спросил, как нас звали-то. 593 00:28:37,580 --> 00:28:41,740 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА КРИКИ ГРОХОТ Не 594 00:28:41,740 --> 00:28:43,120 обращайте внимания, двоюродные 595 00:28:43,120 --> 00:28:44,620 мальчики с детства дерутся. 596 00:28:45,100 --> 00:28:46,540 В люди стыдно выйти. 597 00:28:47,020 --> 00:28:49,200 Только попробуй ещё раз сбежать. 598 00:28:49,340 --> 00:28:50,680 А сейчас мы, взявшись за руки, 599 00:28:50,780 --> 00:28:52,260 идем в аэропорт. 600 00:28:52,440 --> 00:28:53,980 Я вам в самолёте такое устрою! 601 00:28:54,440 --> 00:28:55,780 Вас там быстро упакуют! 602 00:28:55,940 --> 00:28:58,200 Ну что ты, котик, мы летим частным самолётом. 603 00:29:12,130 --> 00:29:13,610 ВЗРЫВ О! 604 00:29:13,910 --> 00:29:15,490 Медведь, блин! 605 00:29:18,030 --> 00:29:18,950 СМЕХ Белов! 606 00:29:19,630 --> 00:29:20,130 Что надо? 607 00:29:20,510 --> 00:29:21,570 Где Максим Николаевич? 608 00:29:21,610 --> 00:29:22,550 Да тихо, тихо! 609 00:29:23,230 --> 00:29:23,770 Чего ты? 610 00:29:24,030 --> 00:29:25,150 На рыбалку ушел. 611 00:29:25,470 --> 00:29:26,090 Не хами! 612 00:29:26,530 --> 00:29:27,890 Повод есть! 613 00:29:28,650 --> 00:29:30,190 Максим Николаевич! 614 00:29:30,390 --> 00:29:31,850 Максим Николаевич! 615 00:29:32,330 --> 00:29:33,210 Пляши! 616 00:29:33,730 --> 00:29:35,490 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Чувствую, 617 00:29:35,550 --> 00:29:36,470 сейчас кто-то огребет. 618 00:29:38,130 --> 00:29:39,730 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Максим Николаевич! 619 00:29:40,070 --> 00:29:41,310 Ты чего орешь? 620 00:29:41,570 --> 00:29:43,370 Максим Николаевич, пляши! 621 00:29:43,830 --> 00:29:45,730 У тебя дочь родилась! 622 00:29:45,770 --> 00:29:46,990 Какая дочь? 623 00:29:47,750 --> 00:29:48,370 Вот такая. 624 00:29:49,410 --> 00:29:52,130 Тетка твоя звонила, сказала, что 625 00:29:52,130 --> 00:29:54,470 Светка родила дочь. 626 00:29:57,270 --> 00:29:58,790 Мы ж сына ждали. 627 00:30:03,450 --> 00:30:07,330 Не, ну, дочь тоже хорошо. 628 00:30:08,110 --> 00:30:10,450 Не сын, конечно, но почти. 629 00:30:10,590 --> 00:30:11,650 Что значит почти? 630 00:30:12,390 --> 00:30:13,690 Почему без меня родила? 631 00:30:14,210 --> 00:30:15,630 Я же сказал, приеду, помогу. 632 00:30:15,630 --> 00:30:17,190 У меня билет был на субботу. 633 00:30:17,570 --> 00:30:19,010 Так, стоп, подождите, она не могла 634 00:30:19,010 --> 00:30:19,670 без меня, слышите? 635 00:30:19,730 --> 00:30:20,890 Мы с ней все рассчитали. 636 00:30:21,110 --> 00:30:23,170 Билет, наверное, можно поменять. 637 00:30:23,310 --> 00:30:25,610 Может быть, еще не поздно все исправить. 638 00:30:26,230 --> 00:30:29,430 У нас в ауле от обех хотел сына. 639 00:30:30,370 --> 00:30:31,430 Имя придумал. 640 00:30:32,210 --> 00:30:33,190 Патржан. 641 00:30:34,290 --> 00:30:35,950 А из роддома звонят. 642 00:30:36,770 --> 00:30:39,470 Говорят, дочка тебе родилась. 643 00:30:40,290 --> 00:30:42,210 Он не стал ругаться. 644 00:30:42,710 --> 00:30:43,850 Запряг коня. 645 00:30:45,330 --> 00:30:49,950 Сам поехал, поговорил с женой, и в 646 00:30:49,950 --> 00:30:54,430 аул сына привез, 647 00:30:58,250 --> 00:31:00,350 патржан назвал. 648 00:31:00,670 --> 00:31:02,670 Слушай, может быть, поехать 649 00:31:02,670 --> 00:31:03,470 поговорить со Светкой? 650 00:31:03,470 --> 00:31:05,630 Обмыть бы надо, Максим Николаевич! 651 00:31:05,670 --> 00:31:07,430 Даже не думай, обмоем точно с 652 00:31:07,430 --> 00:31:08,050 сыном, не обидать. 653 00:31:09,070 --> 00:31:10,810 Так, в этом есть смысл. 654 00:31:11,130 --> 00:31:11,770 Так, подкинешь? 655 00:31:16,390 --> 00:31:16,870 Понятно. 656 00:31:16,950 --> 00:31:17,350 Подкинешь? 657 00:31:17,790 --> 00:31:18,150 Конечно. 658 00:31:19,910 --> 00:31:23,370 Может, мы в холл пойдем, тетя Рая? 659 00:31:24,270 --> 00:31:24,770 Эй! 660 00:31:28,080 --> 00:31:31,680 Светочка! 661 00:31:31,920 --> 00:31:32,720 Ну, наконец-то! 662 00:31:33,380 --> 00:31:33,940 Ну, как ты? 663 00:31:34,780 --> 00:31:35,700 Не родила еще? 664 00:31:36,280 --> 00:31:37,780 Одного родила. 665 00:31:38,240 --> 00:31:41,300 Второго сказали прийти послезавтра дородить. 666 00:31:41,380 --> 00:31:41,980 А если так можно? 667 00:31:42,760 --> 00:31:43,800 Лик на включайся. 668 00:31:43,860 --> 00:31:44,620 Ну, конечно, нельзя. 669 00:31:44,920 --> 00:31:46,200 Да кто у вас беременных знает, что 670 00:31:46,200 --> 00:31:47,000 вам можно, что нельзя? 671 00:31:47,120 --> 00:31:48,740 Мне теперь вообще ничего нельзя. 672 00:31:48,820 --> 00:31:49,920 Врачи не отпускают. 673 00:31:50,260 --> 00:31:51,220 Говорят, сделаем вам 674 00:31:51,220 --> 00:31:52,540 преждевременные роты. 675 00:31:52,660 --> 00:31:53,980 Но я отказалась. 676 00:31:54,660 --> 00:31:55,960 Но тогда они сказали оставаться 677 00:31:55,960 --> 00:31:58,180 здесь под присмотром. 678 00:31:58,920 --> 00:32:00,360 А что, тетя Рая, испеклась, да? 679 00:32:00,520 --> 00:32:00,920 Ой! 680 00:32:01,660 --> 00:32:03,700 Я все контролирую. 681 00:32:04,000 --> 00:32:05,620 И первые, и горячие. 682 00:32:06,540 --> 00:32:09,460 Тетя Рая, может, позвоним Максиму? 683 00:32:09,600 --> 00:32:10,900 Что вы там ему наговорили? 684 00:32:10,920 --> 00:32:12,060 Да ничего я ему не наговорила. 685 00:32:12,120 --> 00:32:12,960 Во-первых, вы не было. 686 00:32:13,720 --> 00:32:15,160 Во-вторых, у него билет на субботу. 687 00:32:16,320 --> 00:32:17,200 Ой, Господи! 688 00:32:18,080 --> 00:32:18,900 Ну? 689 00:32:19,000 --> 00:32:20,300 Я сказала ему, что он сволочь. 690 00:32:20,880 --> 00:32:22,880 И уверена, он расценит это как не 691 00:32:22,880 --> 00:32:24,780 поздравление меня с днём рождения. 692 00:32:25,420 --> 00:32:26,320 Так чё, звонить? 693 00:32:26,340 --> 00:32:28,180 Слушай, звони кому хочешь, хоть 694 00:32:28,180 --> 00:32:28,900 папе римскому. 695 00:32:29,400 --> 00:32:30,800 Нам праздник испортил, то буду 696 00:32:30,800 --> 00:32:31,600 рожать, то не буду. 697 00:32:31,680 --> 00:32:32,700 А теперь позвони мужу. 698 00:32:33,100 --> 00:32:34,540 Разбуди и испорти ему вахту. 699 00:32:35,120 --> 00:32:37,180 Всё, раз ты оформлена, я домой спать. 700 00:32:37,800 --> 00:32:40,160 Я тогда маме позвоню, чтобы она 701 00:32:40,160 --> 00:32:42,060 вещи привезла, да и Максиму заодно. 702 00:32:42,480 --> 00:32:44,580 Лика, послушай, ты успокой тётра, ладно? 703 00:32:44,580 --> 00:32:45,980 Ну, купи там мороженое. 704 00:32:46,080 --> 00:32:47,200 Не волнуйся, я всё сделаю. 705 00:32:47,660 --> 00:32:48,840 Счастливо, я позвоню. 706 00:32:49,160 --> 00:32:49,920 Давай, пока. 707 00:32:59,470 --> 00:33:02,230 Ну, отойди ты от фонтана, попроси уже. 708 00:33:02,930 --> 00:33:04,710 Да что ты такая упорная, послушай. 709 00:33:05,110 --> 00:33:07,030 Люди, камни, нифига, понимаешь? 710 00:33:07,450 --> 00:33:08,810 Да они не перевариваются. 711 00:33:08,950 --> 00:33:10,370 Да что ты всё время, где стоишь? 712 00:33:11,050 --> 00:33:11,610 Отдай. 713 00:33:13,750 --> 00:33:15,850 Что там опять с тобой промывание делать? 714 00:33:15,850 --> 00:33:17,090 Ну, а ты что там такой? 715 00:33:17,470 --> 00:33:19,610 Вылезай, вылезай, вылезай! 716 00:33:22,100 --> 00:33:25,260 Блядь, золотник твой, опять букет 717 00:33:25,260 --> 00:33:26,360 на орбиту запускает. 718 00:33:26,700 --> 00:33:27,540 Сейчас поползёт. 719 00:33:27,980 --> 00:33:30,100 Так, всё, чтоб камня больше не 720 00:33:30,100 --> 00:33:31,400 жрала, а то укол будет. 721 00:33:31,720 --> 00:33:33,120 Стас, присмотрись за Ритой, она 722 00:33:33,120 --> 00:33:33,780 камень жрёт. 723 00:33:33,940 --> 00:33:34,520 Достала уже. 724 00:33:35,340 --> 00:33:36,760 Слушай, расстели ты перед ним 725 00:33:36,760 --> 00:33:38,580 наждачку хоть разок, и не парься, 726 00:33:38,640 --> 00:33:39,380 сразу отлучишь. 727 00:33:39,640 --> 00:33:41,160 Будет, как в анекдоте, до забора 728 00:33:41,160 --> 00:33:42,520 одни уши и до ползли. 729 00:33:42,920 --> 00:33:44,240 Не наши методы. 730 00:33:45,140 --> 00:33:47,620 Хотя, всё к этому и идёт. 731 00:33:48,180 --> 00:33:50,160 Ну что, Игорёк, куда ползём на 732 00:33:50,160 --> 00:33:50,620 этот раз? 733 00:33:51,160 --> 00:33:52,200 На восток или в Китай? 734 00:33:53,560 --> 00:33:56,680 Слышь, ты, Ползун, а ты в курсе, 735 00:33:56,780 --> 00:33:58,500 что прачки на тебя больше всех жалуются? 736 00:33:59,320 --> 00:34:01,300 Говорят, вечно пузо грязное. 737 00:34:02,380 --> 00:34:03,960 Говорят, отпинать бы его разок. 738 00:34:04,440 --> 00:34:05,960 Или самому стирать заставить. 739 00:34:06,460 --> 00:34:07,020 Руками. 740 00:34:09,380 --> 00:34:11,320 Эй, а ты куда собрался? 741 00:34:11,780 --> 00:34:12,580 За линию фронта? 742 00:34:13,240 --> 00:34:14,320 Арсений Олегович? 743 00:34:15,460 --> 00:34:16,760 О, ё-моё! 744 00:34:26,710 --> 00:34:29,210 Я умоляю, быстрее! 745 00:34:32,710 --> 00:34:35,150 Татьяна Андреевна, Олег звонит. 746 00:34:35,310 --> 00:34:37,990 Поняла, только быстро, я еду в администрацию. 747 00:34:38,010 --> 00:34:40,270 Тут вообще фигня полная, у нас ещё 748 00:34:40,270 --> 00:34:40,950 один, этот. 749 00:34:41,150 --> 00:34:41,670 Кто этот? 750 00:34:41,690 --> 00:34:43,950 Арсений Олегович, лежит в парке. 751 00:34:44,370 --> 00:34:45,310 Снова пьяный? 752 00:34:45,770 --> 00:34:48,730 Всё, моё терпение лохнуло, я его уволю. 753 00:34:48,950 --> 00:34:51,130 Вы можете качать побыстрее? 754 00:34:51,130 --> 00:34:52,470 Нет, мёртвый. 755 00:34:53,230 --> 00:34:54,030 За часовней. 756 00:34:55,110 --> 00:34:57,090 Господи, только не это. 757 00:34:57,690 --> 00:34:59,550 Посмотрите, он совсем мёртвый. 758 00:34:59,850 --> 00:35:00,550 Проверьте же. 759 00:35:00,910 --> 00:35:01,490 Да, совсем. 760 00:35:02,830 --> 00:35:04,090 Я гулял с Игорем. 761 00:35:04,850 --> 00:35:06,250 Он ползёт, а там Арсений. 762 00:35:06,330 --> 00:35:07,090 Ничего не понимаю. 763 00:35:07,490 --> 00:35:09,630 Арсений ползёт, или он всё-таки мёртвый? 764 00:35:09,910 --> 00:35:11,230 Что вы мне голову морочите? 765 00:35:11,270 --> 00:35:11,770 Да нет. 766 00:35:12,750 --> 00:35:14,870 Игорь ползёт, а Арсений лежит. 767 00:35:15,630 --> 00:35:19,490 И вот лицо у него, вот как в ужастиках. 768 00:35:19,730 --> 00:35:21,630 Не велите её в миду. 769 00:35:22,230 --> 00:35:23,870 Лучше подойдите и посмотрите, 770 00:35:24,210 --> 00:35:26,790 может упал, может разбился, может кровь. 771 00:35:27,130 --> 00:35:28,470 Нет, он точно мёртвый. 772 00:35:29,090 --> 00:35:31,550 Значит так, никуда не уходить, 773 00:35:31,650 --> 00:35:33,490 стоять, никого не подпускать, 774 00:35:33,590 --> 00:35:34,530 никого не выпускать. 775 00:35:34,590 --> 00:35:36,370 Хорошо, я жду. 776 00:35:44,500 --> 00:35:48,660 Игорь, Игорь, Игорь! 777 00:35:53,280 --> 00:35:54,620 Если решишь бежать, китайцы 778 00:35:54,620 --> 00:35:55,540 сломают тебе нос. 779 00:35:56,340 --> 00:35:57,140 Или я лично. 780 00:35:58,320 --> 00:35:58,820 Ваще зверели! 781 00:35:59,560 --> 00:36:01,320 Мне в аэропорт надо, у меня жена рожает! 782 00:36:01,660 --> 00:36:03,700 Подышите, придите в себя и 783 00:36:03,700 --> 00:36:05,140 подумайте о том, стоит ли нарушать 784 00:36:05,140 --> 00:36:05,860 порядок в здании аэропорта. 785 00:36:05,900 --> 00:36:06,640 Ай! 786 00:36:07,040 --> 00:36:07,960 Понял я уже. 787 00:36:08,420 --> 00:36:09,360 А если решишь устроить 788 00:36:09,360 --> 00:36:11,540 представление на взлет, он 789 00:36:11,540 --> 00:36:12,740 прострелит тебе ногу. 790 00:36:13,700 --> 00:36:14,560 Так где начальник? 791 00:36:14,740 --> 00:36:15,740 Спокойнее, я сказал! 792 00:36:15,800 --> 00:36:16,820 Максим Михайлович, может, не будем 793 00:36:16,820 --> 00:36:17,480 пока скандалить? 794 00:36:18,000 --> 00:36:19,200 Друга послушай, парень! 795 00:36:19,220 --> 00:36:20,420 Без советов обойдусь! 796 00:36:21,700 --> 00:36:24,000 А потом в очередь встань, так как все! 797 00:36:25,220 --> 00:36:26,560 Сейчас выпадешь, ты подойдёшь, всё 798 00:36:26,560 --> 00:36:27,080 в порядке. 799 00:36:28,080 --> 00:36:29,620 Успокойся, чего ты? 800 00:36:29,800 --> 00:36:30,920 Чего сразу билет не дать, а? 801 00:36:31,840 --> 00:36:32,520 В чём проблема? 802 00:36:33,060 --> 00:36:34,300 Через час ещё раз попробую. 803 00:36:38,620 --> 00:36:39,840 Кирюха! 804 00:36:39,940 --> 00:36:40,580 В чём дело? 805 00:36:41,020 --> 00:36:41,300 Макс! 806 00:36:41,340 --> 00:36:41,860 Вперёд! 807 00:36:42,360 --> 00:36:43,100 Кирюха! 808 00:36:43,260 --> 00:36:43,960 Кирюха! 809 00:36:44,160 --> 00:36:46,340 Здорово, братан! 810 00:36:46,440 --> 00:36:47,100 Здорово, я Макс. 811 00:36:47,620 --> 00:36:48,960 Слушай, ты прикинь, я улететь не 812 00:36:48,960 --> 00:36:49,340 могу, Кирилл. 813 00:36:49,440 --> 00:36:50,340 Ну, меня Светка, жена, вчера 814 00:36:50,340 --> 00:36:51,020 родила, понимаешь? 815 00:36:51,220 --> 00:36:52,440 А билет был на субботу, а эти 816 00:36:52,440 --> 00:36:53,720 уроды меня не хотят выпускать! 817 00:36:53,720 --> 00:36:55,340 Ну ты-то как? 818 00:36:55,360 --> 00:36:55,760 Ты чего здесь? 819 00:36:55,760 --> 00:36:56,760 Он здесь лекции читал. 820 00:36:56,840 --> 00:36:58,120 Извините, мы спешим. 821 00:36:58,520 --> 00:36:59,620 Макс, помоги мне. 822 00:36:59,680 --> 00:37:00,320 Они меня похитили. 823 00:37:00,380 --> 00:37:01,400 Они хотят, чтобы я срал для них 824 00:37:01,400 --> 00:37:02,060 цветок папоротника. 825 00:37:02,180 --> 00:37:02,240 Макс! 826 00:37:02,280 --> 00:37:03,320 Не слушайте его, Максим. 827 00:37:03,400 --> 00:37:04,100 Он так шутит. 828 00:37:04,180 --> 00:37:05,020 Макс, что ты ее слушаешь? 829 00:37:05,040 --> 00:37:05,940 Ты видишь, как она меня держит? 830 00:37:06,160 --> 00:37:06,740 Макс, молчи. 831 00:37:07,220 --> 00:37:08,140 Хорош! 832 00:37:08,700 --> 00:37:09,640 Да врежься ему! 833 00:37:09,860 --> 00:37:10,420 Врежься ему! 834 00:37:10,660 --> 00:37:12,460 Стой! 835 00:37:13,240 --> 00:37:14,520 Стой! 836 00:37:14,620 --> 00:37:15,660 Отпусти его! 837 00:37:22,350 --> 00:37:23,990 Макс, у него пистолет! 838 00:37:25,510 --> 00:37:26,710 Извините! 839 00:37:26,930 --> 00:37:28,230 Ты что делаешь? 840 00:37:28,310 --> 00:37:29,150 В мелкого попадешь! 841 00:37:29,230 --> 00:37:30,170 Давай, давай, давай! 842 00:37:31,470 --> 00:37:32,750 Давай! 843 00:37:36,830 --> 00:37:37,110 Давай! 844 00:37:37,770 --> 00:37:38,850 Извините! 845 00:37:38,990 --> 00:37:40,970 Вон! 846 00:38:28,890 --> 00:38:29,650 Вот! 847 00:38:33,610 --> 00:38:36,830 Да вы что, охренели?! 848 00:38:48,640 --> 00:38:50,600 Эх, это хватит, нас стреляют! 849 00:38:51,180 --> 00:38:52,400 Это не те! 850 00:38:53,160 --> 00:38:55,040 А, они ваше золото украли? 851 00:38:55,040 --> 00:38:57,100 А так смешно, придурок! 852 00:38:57,680 --> 00:39:00,140 Ты хоть знаешь, с кем связался? 853 00:39:01,880 --> 00:39:05,980 Арель нас в котлету превратит! 854 00:39:16,930 --> 00:39:19,590 Ну что, думаешь, оторвались? 855 00:39:20,790 --> 00:39:21,450 Не знаю! 856 00:39:26,150 --> 00:39:27,750 А ты, я гляжу, изменился, братан! 857 00:39:28,410 --> 00:39:29,770 О, золотишко моешь! 858 00:39:30,170 --> 00:39:30,850 Да потом расскажу! 859 00:39:32,110 --> 00:39:33,930 Это они из-за него накинулись? 860 00:39:34,590 --> 00:39:35,270 Из-за Артура! 861 00:39:35,370 --> 00:39:36,690 Этот придурок книгу написал, в 862 00:39:36,690 --> 00:39:38,130 которой рассказал все про силу, 863 00:39:38,190 --> 00:39:39,470 про цветок, про Агапу! 864 00:39:39,750 --> 00:39:40,350 Барана? 865 00:39:40,530 --> 00:39:40,890 Да. 866 00:39:41,830 --> 00:39:43,090 Думаю, они не успокоятся. 867 00:39:43,970 --> 00:39:45,170 Будут караулить в аэропорту. 868 00:39:46,270 --> 00:39:46,530 Блин. 869 00:39:47,530 --> 00:39:48,450 На поезде долго. 870 00:39:48,710 --> 00:39:49,390 Какой поезд? 871 00:39:49,450 --> 00:39:50,210 Мне к Светке надо. 872 00:39:50,450 --> 00:39:50,870 Поезд. 873 00:39:51,050 --> 00:39:51,910 Чё, снова замуж? 874 00:39:52,210 --> 00:39:53,290 За другого выходят? 875 00:39:53,350 --> 00:39:54,190 Да сплю. 876 00:39:54,550 --> 00:39:55,950 Родила не вовремя. 877 00:39:56,290 --> 00:39:56,910 И не того. 878 00:39:57,750 --> 00:39:58,690 Еду исправлять. 879 00:39:58,990 --> 00:39:59,310 Как? 880 00:39:59,670 --> 00:40:00,370 Да откуда я знаю. 881 00:40:00,450 --> 00:40:01,270 Вместе разберёмся. 882 00:40:01,390 --> 00:40:02,170 Главное долететь. 883 00:40:03,090 --> 00:40:04,630 Слушай, тут есть недалеко аэропорт 884 00:40:04,630 --> 00:40:05,410 в Воздвиженке. 885 00:40:06,050 --> 00:40:07,510 Километров сто пятьдесят. 886 00:40:07,590 --> 00:40:08,750 Может, оттуда попробуем вылететь? 887 00:40:09,550 --> 00:40:10,170 Ну да. 888 00:40:10,170 --> 00:40:11,090 Что ну да? 889 00:40:11,450 --> 00:40:12,050 Из-за тебя всё. 890 00:40:12,130 --> 00:40:12,670 Макс, прости. 891 00:40:12,850 --> 00:40:14,270 Ты знаешь, какой я свой «прости» засунь? 892 00:40:15,090 --> 00:40:16,310 А ну-ка, давай сюда свой телефон. 893 00:40:16,550 --> 00:40:16,950 Давай-давай. 894 00:40:17,330 --> 00:40:18,210 Буду за твой счёт звонить. 895 00:40:18,450 --> 00:40:18,690 Давай. 896 00:40:19,270 --> 00:40:21,190 Между прочим, из-за тебя свою 897 00:40:21,190 --> 00:40:22,010 мобилу разбил. 898 00:40:22,510 --> 00:40:24,370 Разница в семь часов разбудишь. 899 00:40:24,710 --> 00:40:26,550 Это с Москвой семь, с нами четыре. 900 00:40:26,630 --> 00:40:27,010 Нормально. 901 00:40:28,170 --> 00:40:28,730 А, чёрт. 902 00:40:28,830 --> 00:40:29,490 Там что же утро? 903 00:40:29,490 --> 00:40:30,650 Спит, наверное, ещё. 904 00:40:32,050 --> 00:40:32,830 СМС-ку напиши. 905 00:40:32,930 --> 00:40:33,510 Еду, всё хорошо. 906 00:40:33,910 --> 00:40:34,790 А вот что ты такой умный с троном 907 00:40:34,790 --> 00:40:35,350 не ходишь, а? 908 00:40:35,970 --> 00:40:36,890 Это меня. 909 00:40:36,970 --> 00:40:37,170 Дай сюда. 910 00:40:37,530 --> 00:40:40,160 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Алло! 911 00:40:40,440 --> 00:40:41,080 Кто это? 912 00:40:41,220 --> 00:40:41,560 Кира! 913 00:40:42,840 --> 00:40:43,740 Здравствуй! 914 00:40:43,940 --> 00:40:44,840 Да, Саша, привет! 915 00:40:45,220 --> 00:40:46,120 У меня всё хорошо. 916 00:40:46,960 --> 00:40:47,840 У тебя всё нормально? 917 00:40:48,860 --> 00:40:51,400 Я вот спать собираюсь, решил тебе позвонить. 918 00:40:52,440 --> 00:40:53,060 Как ты? 919 00:40:53,200 --> 00:40:54,140 Я отлично! 920 00:40:54,660 --> 00:40:57,140 Лекцию отчитал, всем всё понравилось. 921 00:40:57,320 --> 00:40:57,640 Правда? 922 00:40:57,800 --> 00:40:58,040 Да. 923 00:40:58,620 --> 00:40:59,240 Здорово! 924 00:40:59,640 --> 00:40:59,920 Ага. 925 00:41:00,220 --> 00:41:03,060 А мне новую роль дали в новом 926 00:41:03,060 --> 00:41:05,760 спектакле с нашим новым режиссёром. 927 00:41:06,080 --> 00:41:08,120 У меня вообще все по-новому. 928 00:41:08,760 --> 00:41:09,680 А ты сейчас где? 929 00:41:10,200 --> 00:41:11,220 Я дома. 930 00:41:12,000 --> 00:41:13,020 Вот спать собираюсь. 931 00:41:13,020 --> 00:41:14,680 Подруга ко мне зашла. 932 00:41:15,240 --> 00:41:17,240 А от меня привет передай. 933 00:41:18,400 --> 00:41:19,980 Привет вот тебе передает. 934 00:41:20,700 --> 00:41:21,760 Ей тоже. 935 00:41:23,930 --> 00:41:24,510 Саш. 936 00:41:25,710 --> 00:41:27,350 Кира, а ты где? 937 00:41:27,730 --> 00:41:30,150 Слушай, Саш, тут такое дело, я на 938 00:41:30,150 --> 00:41:31,450 самолет опоздал, а билетов у них 939 00:41:31,450 --> 00:41:32,030 больше нет. 940 00:41:32,530 --> 00:41:34,750 Вот едем в воздвиженку, 941 00:41:38,910 --> 00:41:39,370 оттуда... 942 00:41:39,370 --> 00:41:40,370 А я не волнуюсь. 943 00:41:40,730 --> 00:41:41,630 И ты не волнуйся. 944 00:41:42,390 --> 00:41:43,530 У меня всё хорошо. 945 00:41:44,050 --> 00:41:46,210 Мы вот чай пьём. 946 00:41:47,230 --> 00:41:49,290 Саша, я тебя очень прошу, никому 947 00:41:49,290 --> 00:41:50,110 не открывай двери. 948 00:41:50,630 --> 00:41:51,390 Вообще никому. 949 00:41:51,950 --> 00:41:52,950 Дождись меня, слышишь? 950 00:41:53,650 --> 00:41:54,630 Хорошо. 951 00:41:55,070 --> 00:41:56,330 Я тебя подожду дома. 952 00:41:56,510 --> 00:41:58,070 Я закроюсь и подожду. 953 00:41:58,810 --> 00:42:00,290 А ещё я хотела... 954 00:42:00,290 --> 00:42:01,010 Актриса. 955 00:42:02,330 --> 00:42:03,710 Ни одному слову не поверила. 956 00:42:05,870 --> 00:42:08,430 Они едут в воздвиженку. 957 00:42:08,790 --> 00:42:09,750 направляетесь туда. 958 00:42:10,030 --> 00:42:10,790 Да, я поняла. 959 00:42:33,220 --> 00:42:34,780 Проливается кровь. 960 00:42:41,750 --> 00:42:43,250 Прорастает в огне. 961 00:42:43,870 --> 00:42:44,430 И проливается. 962 00:43:09,680 --> 00:43:12,000 Чертовщина какая-то. 963 00:43:13,040 --> 00:43:15,420 Татьяна Андреевна, прошу вас, на 964 00:43:15,420 --> 00:43:16,920 всякий случай, будьте осторожнее. 965 00:43:17,360 --> 00:43:19,060 Не переживайте, Сергей Петрович, 966 00:43:19,180 --> 00:43:20,820 следователь разберется. 967 00:43:21,360 --> 00:43:23,860 Он хоть и чудовище, но профессионал. 968 00:43:28,780 --> 00:43:31,260 Голубушка, мне придется вас 969 00:43:31,260 --> 00:43:32,160 покинуть на пару дней. 970 00:43:32,260 --> 00:43:33,820 Управитесь без меня. 971 00:43:34,840 --> 00:43:37,180 Необходимо проверить некоторые факты. 972 00:43:37,600 --> 00:43:41,180 Ну, если необходимо, то, конечно. 973 00:43:41,540 --> 00:43:43,340 Только как же ваша поездка в Ригу 974 00:43:43,340 --> 00:43:44,080 и доклад? 975 00:43:44,160 --> 00:43:46,200 Боюсь, что это дело важнее. 976 00:43:46,360 --> 00:43:47,800 Необходимо проконсультироваться. 977 00:43:48,540 --> 00:43:50,020 Помните их лица? 978 00:43:50,620 --> 00:43:52,800 Словно их вывернули наизнанку. 979 00:43:53,900 --> 00:43:56,380 Это непростое внутреннее кровоизлияние. 980 00:43:56,720 --> 00:43:59,160 Тут нужны знания не из области медицины. 981 00:43:59,340 --> 00:44:05,060 Скажите, а этот ваш пропавший Князев! 982 00:44:05,220 --> 00:44:09,220 Он буйный. 983 00:44:10,120 --> 00:44:10,640 В смысле? 984 00:44:11,360 --> 00:44:13,380 Он мог... 985 00:44:13,380 --> 00:44:13,880 Убить? 986 00:44:14,540 --> 00:44:15,780 Да что вы, ни в коем случае. 987 00:44:15,980 --> 00:44:17,640 Нет, он безусловно в плачевном 988 00:44:17,640 --> 00:44:18,960 состоянии, это факт. 989 00:44:19,160 --> 00:44:21,000 Но это состояние овоща. 990 00:44:21,280 --> 00:44:23,260 Странный овощ. 991 00:44:24,000 --> 00:44:24,380 Почему? 992 00:44:25,740 --> 00:44:28,980 Бойкий разломал кирпичную кладку 993 00:44:28,980 --> 00:44:31,860 без всякого инструмента. 994 00:44:31,860 --> 00:44:33,880 Этого почему-то никто не заметил, 995 00:44:34,440 --> 00:44:35,160 но знает. 996 00:44:35,400 --> 00:44:37,540 Меня больше интересует, откуда он 997 00:44:37,540 --> 00:44:39,540 узнал про этот агонт. 998 00:44:44,860 --> 00:44:47,540 СМЕХ Игорь, молодец. 999 00:44:48,020 --> 00:44:48,860 Молодец, Игорь. 1000 00:44:49,820 --> 00:44:50,560 Молодец. 1001 00:44:51,240 --> 00:44:52,720 Молодец. 1002 00:44:56,600 --> 00:44:59,880 АВТОМОБИЛЬНЫЙ СИГНАЛ Ну куда 1003 00:44:59,880 --> 00:45:01,220 прёшь, идиот?! 1004 00:45:01,220 --> 00:45:02,680 Размажет, не заметишь! 1005 00:45:02,900 --> 00:45:04,020 Ну, придурок! 1006 00:45:05,120 --> 00:45:07,040 У тебя с котелком всё в порядке? 1007 00:45:07,180 --> 00:45:08,460 Меня чуть инварк не схватил! 1008 00:45:09,320 --> 00:45:10,620 Ты чего выполз-то? 1009 00:45:11,160 --> 00:45:12,580 Помощь нужна, а? 1010 00:45:12,840 --> 00:45:14,340 Золотой во мне протекает. 1011 00:45:14,660 --> 00:45:16,700 О, да у тебя шок, что ли? 1012 00:45:18,000 --> 00:45:18,180 Ха-ха-ха! 1013 00:45:18,180 --> 00:45:19,100 А, пацана! 1014 00:45:20,900 --> 00:45:23,060 Ой, да ты из лечебницы, что ли? 1015 00:45:23,300 --> 00:45:24,220 Заблудился, да? 1016 00:45:24,900 --> 00:45:26,060 А это что такое? 1017 00:45:26,180 --> 00:45:27,300 Ищите, обрящите! 1018 00:45:27,780 --> 00:45:28,880 Охотник Анатий! 1019 00:45:28,900 --> 00:45:31,380 Да ладно, ладно, не заберу я твою наживу! 1020 00:45:33,560 --> 00:45:36,740 Так, давай-ка в машину подвезу 1021 00:45:36,740 --> 00:45:38,080 тебя, а то точно кинешься 1022 00:45:38,080 --> 00:45:39,200 кому-нибудь под колеса, а я 1023 00:45:39,200 --> 00:45:40,280 отвечаю за тебя потом. 1024 00:45:40,820 --> 00:45:41,280 Давай-давай. 1025 00:45:41,840 --> 00:45:43,100 Садись, говорю, подвезу тебя. 1026 00:45:43,140 --> 00:45:44,420 Давай-давай. 1027 00:45:44,680 --> 00:45:46,240 Там, небось, тебя уже заждались. 1028 00:45:46,760 --> 00:45:48,740 Давай, садись, говорю, подвезу тебя. 1029 00:45:48,860 --> 00:45:49,480 Давай-давай-давай. 1030 00:45:49,940 --> 00:45:51,640 Садись огурцом. 1031 00:45:52,020 --> 00:45:54,340 Там, небось, тебя обыскались, плачут. 1032 00:45:54,900 --> 00:45:54,960 А? 1033 00:45:55,680 --> 00:45:58,280 СМЕХ Что, надумал показать? 1034 00:45:59,100 --> 00:45:59,940 Ну, давай, что там? 1035 00:46:32,700 --> 00:46:34,540 Доедем до автостанции, оттуда на Рейсово. 1036 00:46:34,680 --> 00:46:35,760 Не, не, никаких Рейсово. 1037 00:46:35,960 --> 00:46:36,900 Лучше натащили. 1038 00:46:37,000 --> 00:46:38,200 Так спокойнее, надежнее. 1039 00:46:38,840 --> 00:46:41,200 Не хочу вас огорчать, но уверяю, 1040 00:46:41,260 --> 00:46:43,160 что сегодня вы никуда не улетите. 1041 00:46:44,080 --> 00:46:46,460 Это почему? 1042 00:46:48,830 --> 00:46:51,470 Потому что я приглашаю вас в гости. 1043 00:46:51,670 --> 00:46:52,330 А, гости. 1044 00:46:52,610 --> 00:46:53,910 Ну, как говорит тетя Рая, гости, 1045 00:46:54,010 --> 00:46:54,650 это прекрасно. 1046 00:46:55,070 --> 00:46:56,270 Но вот только вы не вовремя, у нас 1047 00:46:56,270 --> 00:46:56,810 дел много. 1048 00:47:02,890 --> 00:47:04,470 Не отказывайте, старико. 1049 00:47:05,190 --> 00:47:08,890 Не надо. 1050 00:47:10,410 --> 00:47:13,850 Дедуля, ты давай нас не заводи, хорошо? 1051 00:47:14,590 --> 00:47:15,930 У нас был очень тяжёлый день. 1052 00:47:16,730 --> 00:47:18,630 И ни в какие гости мы не поедем. 1053 00:47:19,050 --> 00:47:21,850 А тебя никуда я не приглашаю.80519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.