Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,440 --> 00:01:16,210
It's so creepy here.
2
00:01:17,600 --> 00:01:19,570
Let's go back.
3
00:01:20,390 --> 00:01:21,870
Look at you.
4
00:01:22,390 --> 00:01:23,650
Hurry up.
5
00:01:37,100 --> 00:01:38,416
Let's come to an agreement first.
6
00:01:38,440 --> 00:01:39,370
After this task,
7
00:01:39,400 --> 00:01:40,340
I quit.
8
00:01:40,360 --> 00:01:41,430
Listen.
9
00:01:41,520 --> 00:01:43,160
After this task,
10
00:01:43,190 --> 00:01:44,930
we will be rich.
11
00:01:44,990 --> 00:01:45,990
Work. Now.
12
00:02:11,110 --> 00:02:14,320
Master, I'm still bathing.
13
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Master?
14
00:02:27,640 --> 00:02:28,640
Master?
15
00:02:30,060 --> 00:02:31,060
Master!
16
00:02:31,740 --> 00:02:32,740
Master!
17
00:02:49,670 --> 00:02:50,670
Did you hear that?
18
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
What's that sound?
19
00:02:53,950 --> 00:02:54,980
You
20
00:02:55,050 --> 00:02:56,460
will never make a fortune.
21
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
Get to work.
22
00:03:09,790 --> 00:03:11,090
Look what that is.
23
00:03:11,920 --> 00:03:13,510
Hide! Now!
24
00:03:32,579 --> 00:03:33,579
They left.
25
00:03:34,280 --> 00:03:35,460
Let's follow them.
26
00:03:50,420 --> 00:03:55,450
[Hu Residence]
27
00:03:55,480 --> 00:03:56,500
Coming soon.
28
00:03:58,410 --> 00:03:59,579
Who is it?
29
00:04:00,110 --> 00:04:04,360
[Hu Residence]
30
00:04:06,070 --> 00:04:07,950
Who knocks the door in
the middle of the night?
31
00:05:09,930 --> 00:05:12,620
[Di Renjie Secret Soldier Borrows the Road]
32
00:05:16,120 --> 00:05:22,840
[Tai Chi Hall]
33
00:05:24,750 --> 00:05:26,120
Everyone.
34
00:05:24,830 --> 00:05:26,070
[Tai Chi Hall]
35
00:05:26,140 --> 00:05:27,340
Don't be restrained.
36
00:05:27,910 --> 00:05:29,320
Drink.
37
00:05:34,610 --> 00:05:35,250
Your Majesty.
38
00:05:35,270 --> 00:05:36,740
Bad news!
39
00:05:37,010 --> 00:05:38,950
Why are you so panicked?
40
00:05:39,200 --> 00:05:42,600
The Governor of Bingzhou, Hu Xiande,
and his family were all killed.
41
00:05:44,780 --> 00:05:46,846
As soon as I arrived in Bingzhou
to worship my ancestors,
42
00:05:46,870 --> 00:05:48,690
such a cruel case occurred.
43
00:05:48,960 --> 00:05:50,850
The entire family of a court official
44
00:05:51,010 --> 00:05:53,870
were killed overnight.
45
00:05:54,700 --> 00:05:58,430
Who is so bold?
46
00:05:59,140 --> 00:06:00,200
Your Majesty,
47
00:06:00,850 --> 00:06:03,420
I'm afraid this was not done by humans.
48
00:06:04,180 --> 00:06:05,870
What do you mean?
49
00:06:05,910 --> 00:06:07,340
Before the incident last night,
50
00:06:07,360 --> 00:06:09,560
someone witnessed the ghost
soldiers borrowing the road
51
00:06:09,660 --> 00:06:11,246
and heading straight to the Hu Residence.
52
00:06:11,270 --> 00:06:14,700
Hu Xiande and his family were
killed by the ghost soldiers.
53
00:06:15,330 --> 00:06:16,620
Nonsense!
54
00:06:18,160 --> 00:06:20,890
Bingzhou is the place where I was born.
55
00:06:20,910 --> 00:06:22,310
The royal graciousness is infinite.
56
00:06:22,810 --> 00:06:25,040
How dare the ghost soldiers do this?
57
00:06:25,850 --> 00:06:26,850
My beloved deputies,
58
00:06:27,940 --> 00:06:31,200
is there anyone in Bingzhou who
is good at investigating cases?
59
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
Your Majesty.
60
00:06:43,750 --> 00:06:46,440
The Provincial Surveillance
Commission, Di Renjie,
61
00:06:46,600 --> 00:06:48,650
has solved countless cases
since he took office.
62
00:06:48,930 --> 00:06:50,296
And he has won the love of all the people.
63
00:06:50,320 --> 00:06:51,820
He can take the responsibility.
64
00:06:52,700 --> 00:06:54,210
Di Renjie.
65
00:06:55,090 --> 00:06:57,470
[Criminal Investigation Bureau]
66
00:06:55,740 --> 00:06:57,170
Bad news!
67
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
What happened?
68
00:06:58,610 --> 00:06:59,780
Last night,
69
00:07:00,140 --> 00:07:04,590
the Governor of Bingzhou, Hu Xiande, and his
family were all killed by ghost soldiers.
70
00:07:05,430 --> 00:07:06,040
What?
71
00:07:06,430 --> 00:07:07,430
Ghost soldiers?
72
00:07:07,630 --> 00:07:09,010
Her Majesty is furious.
73
00:07:09,230 --> 00:07:11,296
She ordered you to investigate
this case thoroughly.
74
00:07:11,320 --> 00:07:13,330
You have seven days to find the murderer.
75
00:07:13,590 --> 00:07:17,700
Otherwise, we'll both lose our lives.
76
00:07:19,820 --> 00:07:22,310
Lord Di. What do you think
ghost soldiers look like?
77
00:07:22,740 --> 00:07:24,010
You'll know when we get there.
78
00:07:25,450 --> 00:07:26,450
Lord Di.
79
00:08:01,360 --> 00:08:02,480
He was killed with one stab.
80
00:08:03,240 --> 00:08:04,270
So agile.
81
00:08:11,400 --> 00:08:13,430
Search every room.
-Yes.
82
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
What is this?
83
00:08:44,350 --> 00:08:45,350
Whitish honey?
84
00:08:52,280 --> 00:08:53,380
Who is there? Come out!
85
00:08:54,970 --> 00:08:56,270
It's me. It's me.
86
00:08:56,900 --> 00:08:59,100
Liu Yue'er? What are you doing here?
87
00:08:59,460 --> 00:09:01,210
You don't take me to investigate the case.
88
00:09:01,710 --> 00:09:03,590
So I have to come alone.
89
00:09:03,920 --> 00:09:05,400
Investigating the case is not a joke.
90
00:09:06,490 --> 00:09:08,020
Did Lord Fan tell you?
91
00:09:08,380 --> 00:09:09,640
Sh.
92
00:09:10,080 --> 00:09:11,950
My uncle asked me to keep it a secret.
93
00:09:12,520 --> 00:09:14,510
Oh, Lord Fan.
94
00:09:16,560 --> 00:09:17,930
This is the crime scene.
95
00:09:18,180 --> 00:09:19,610
Don't move anything.
96
00:09:19,650 --> 00:09:21,090
Understand?
-Okay.
97
00:09:21,240 --> 00:09:22,580
Yuhua, help her out.
98
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
Ah.
99
00:09:26,540 --> 00:09:28,710
Mr. Di, don't always treat me as a child.
100
00:09:28,790 --> 00:09:29,956
I can investigate the case myself.
101
00:09:29,980 --> 00:09:31,110
I'm good at it.
102
00:09:31,520 --> 00:09:32,780
You're better at bragging.
103
00:09:33,180 --> 00:09:34,600
I'm not bragging.
104
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Lord Di.
105
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
Guards!
106
00:09:46,710 --> 00:09:47,570
Lord Di.
107
00:09:47,590 --> 00:09:48,860
Carry the body back
108
00:09:49,010 --> 00:09:50,010
Seal the Hu Residence
109
00:09:50,190 --> 00:09:51,580
No one is allowed to enter.
110
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
Yes.
111
00:10:03,710 --> 00:10:05,990
Lord, why didn't you arrest her just now?
112
00:10:07,070 --> 00:10:10,240
She may be someone who likes
to investigate secretly.
113
00:10:10,830 --> 00:10:13,570
Or maybe she has something
to do with the case.
114
00:10:14,430 --> 00:10:15,509
[Grocery Shop]
115
00:10:15,510 --> 00:10:16,510
She will come again.
116
00:10:17,230 --> 00:10:18,470
Keep an eye on the Hu Residence
117
00:10:18,660 --> 00:10:20,820
and see what she wants to do.
-Yes.
118
00:10:20,850 --> 00:10:22,640
Arrest who?
119
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
What?
120
00:10:24,790 --> 00:10:27,520
There was someone in the
water tank next to you.
121
00:10:27,521 --> 00:10:31,930
[Grocery Shop]
122
00:10:27,710 --> 00:10:30,150
Could it be the murderer?
123
00:10:30,600 --> 00:10:32,900
Mr. Di. You need to protect me.
124
00:10:34,020 --> 00:10:36,150
How can I protect you if
you run around every day?
125
00:10:36,220 --> 00:10:38,320
I don't care. You have to protect me.
126
00:10:40,110 --> 00:10:41,110
Let's go.
127
00:10:48,010 --> 00:10:49,010
Lord Fan.
128
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
Yue'er.
129
00:10:52,940 --> 00:10:54,520
Why did you come back with him?
130
00:10:55,280 --> 00:10:58,150
I secretly investigated the case.
131
00:10:58,180 --> 00:10:59,280
And Mr. Di found me.
132
00:11:02,290 --> 00:11:04,990
Huaiying, have you found something
about the Ghost Soldiers case?
133
00:11:05,730 --> 00:11:07,830
Should we go to hell to arrest them?
134
00:11:08,240 --> 00:11:10,970
Do you need the pass document
issued by Her Majesty?
135
00:11:11,880 --> 00:11:14,540
I wonder if the King of Hell
will give us the criminals.
136
00:11:15,190 --> 00:11:17,260
Lord Fan. You still have the mood to joke?
137
00:11:17,830 --> 00:11:20,100
Let's talk about Hu Xiande.
138
00:11:20,330 --> 00:11:21,330
How was he?
139
00:11:21,660 --> 00:11:23,590
Did he have any enemies in the court?
140
00:11:25,160 --> 00:11:27,830
I knew Hu Xiande very well.
141
00:11:28,180 --> 00:11:29,540
We became Jinshi in the same year.
142
00:11:29,990 --> 00:11:31,350
He was cautious
143
00:11:31,380 --> 00:11:33,140
and never participated in the court.
144
00:11:34,570 --> 00:11:37,670
I didn't hear he had any enemies.
145
00:11:38,630 --> 00:11:40,400
Was it done by someone from the court?
146
00:11:41,740 --> 00:11:42,970
His whole family were killed.
147
00:11:42,990 --> 00:11:44,290
The methods were cruel.
148
00:11:44,670 --> 00:11:46,270
And they pretended to be ghost soldiers.
149
00:11:46,590 --> 00:11:49,720
I don't think ordinary
people can do these things.
150
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Lord Fan.
151
00:11:51,920 --> 00:11:54,710
Where is the file of Hu
Xiande being an official?
152
00:11:57,060 --> 00:12:00,160
Oh, At the Bingzhou Reference Room.
153
00:12:02,190 --> 00:12:03,490
Reference Room?
154
00:12:06,350 --> 00:12:07,350
Cousin.
155
00:12:07,930 --> 00:12:08,930
How is it?
156
00:12:09,520 --> 00:12:11,240
Hu Xiande and his whole family were killed.
157
00:12:13,380 --> 00:12:14,740
There is divine justice after all.
158
00:12:14,930 --> 00:12:17,430
This beast was finally punished.
159
00:12:17,640 --> 00:12:20,470
It's been five years. We can
finally be free from imprisonment.
160
00:12:20,510 --> 00:12:21,540
Not yet.
161
00:12:22,100 --> 00:12:25,070
Hu Xiande is dead. There is no
evidence for what happened back then.
162
00:12:25,390 --> 00:12:26,990
During the investigation in the daytime,
163
00:12:27,200 --> 00:12:29,556
I was almost discovered by the
officers of the Imperial Court.
164
00:12:29,580 --> 00:12:30,580
Wait till night.
165
00:12:31,130 --> 00:12:33,740
I'll go again and see
if I can find any clues.
166
00:12:41,480 --> 00:12:44,720
The Reference Room is dedicated
to storing the archives
167
00:12:45,000 --> 00:12:48,010
and files of officials in various states.
168
00:12:49,570 --> 00:12:55,090
Wu Xiande was a fourth-rank prefectural
governor of Bingzhou. It should be here.
169
00:13:15,350 --> 00:13:16,350
Lord Fan.
170
00:13:16,760 --> 00:13:19,030
Why are a few pages missing from this file
171
00:13:21,630 --> 00:13:24,080
So strange. How could it be lost?
172
00:13:27,840 --> 00:13:29,170
According to the time,
173
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
these torn pages were about
174
00:13:31,190 --> 00:13:33,430
the second year of Diaolu reign.
175
00:13:34,290 --> 00:13:36,730
What happened that year?
176
00:13:37,540 --> 00:13:39,170
In the second year of Diaolu reign.
177
00:13:40,970 --> 00:13:42,300
Could it be that?
178
00:13:42,980 --> 00:13:43,980
Oh.
179
00:13:44,180 --> 00:13:45,180
What is it?
180
00:13:46,210 --> 00:13:48,260
In the second year of Diaolu reign,
181
00:13:48,750 --> 00:13:52,220
the governor of Bingzhou was reported
for embezzlement of military pay.
182
00:13:52,790 --> 00:13:54,386
But the court was unstable at that time.
183
00:13:54,410 --> 00:13:56,180
And the forces were unknown.
184
00:13:56,510 --> 00:13:57,996
So no one dared to investigate this case.
185
00:13:58,020 --> 00:13:59,220
Somehow,
186
00:13:59,430 --> 00:14:01,220
Hu Xiande was sent to Bingzhou.
187
00:14:03,790 --> 00:14:06,150
In the end, he encountered
resistance from Li Changshan.
188
00:14:06,300 --> 00:14:09,910
Hu Xiande executed Li
Changshan and his family.
189
00:14:11,840 --> 00:14:15,630
He executed the whole family of the criminal
in the complex situation of the court.
190
00:14:17,410 --> 00:14:19,220
So there's no evidence.
191
00:14:20,400 --> 00:14:22,020
Oh, I see.
192
00:14:22,430 --> 00:14:24,090
The Li family who were killed
193
00:14:24,300 --> 00:14:26,940
must have turned into ghost soldiers
and returned to seek revenge.
194
00:14:29,060 --> 00:14:30,060
Yuhua.
195
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
Yue'er.
196
00:14:31,800 --> 00:14:34,000
Search Li Changshan's file.
197
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
Yes.
198
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Lord.
199
00:14:53,150 --> 00:14:54,150
I didn't find it.
200
00:14:55,650 --> 00:14:57,620
Neither did I.
201
00:15:01,800 --> 00:15:03,620
Someone stole the case file.
202
00:15:04,160 --> 00:15:06,860
It's obvious that he
didn't want me to see it.
203
00:15:08,300 --> 00:15:12,010
There must be a secret hidden inside.
204
00:15:17,210 --> 00:15:19,380
[Hu Residence]
205
00:15:21,910 --> 00:15:22,970
Who is it?
206
00:16:12,990 --> 00:16:15,030
You were the one in the
tank during the day, right?
207
00:16:15,550 --> 00:16:16,980
As expected, you're here again.
208
00:16:33,750 --> 00:16:35,680
Who are you?
209
00:16:35,840 --> 00:16:38,170
What are you looking for in Hu Residence?
210
00:16:38,190 --> 00:16:39,190
Tell me about it.
211
00:16:39,540 --> 00:16:41,920
I have nothing to say to you.
212
00:16:41,970 --> 00:16:42,460
Shut up!
213
00:16:42,670 --> 00:16:44,910
Mr. Di is the Provincial
Surveillance Commission of Bingzhou.
214
00:16:44,930 --> 00:16:46,230
He has always been impartial
215
00:16:46,260 --> 00:16:47,270
and upright.
216
00:16:47,960 --> 00:16:49,390
What a sweet talker.
217
00:16:49,840 --> 00:16:51,930
It sounds even better than the
one singing in the brothel.
218
00:16:51,950 --> 00:16:53,080
- You...
- Yue'er.
219
00:16:56,820 --> 00:16:59,100
What do you want to say
220
00:16:59,240 --> 00:17:00,566
about the murder case
of the ghost soldiers?
221
00:17:00,590 --> 00:17:03,230
The situation is much more
complex than you imagine.
222
00:17:03,940 --> 00:17:06,329
I have nothing else to say.
223
00:17:06,790 --> 00:17:09,730
Looks like we can only talk
at the government office.
224
00:17:17,940 --> 00:17:19,339
I'll go after her.
225
00:17:19,540 --> 00:17:21,500
No need. Go back to the government office.
226
00:17:45,390 --> 00:17:46,300
Inform Master.
227
00:17:46,320 --> 00:17:47,590
They have appeared. Let's go.
228
00:17:55,280 --> 00:17:57,410
Your Majesty, Di Renjie wants to see you.
229
00:17:59,130 --> 00:18:00,130
Let him in.
230
00:18:01,550 --> 00:18:04,540
Summon Di Renjie.
231
00:18:08,370 --> 00:18:09,720
I, Di Renjie.
232
00:18:09,810 --> 00:18:10,960
Greetings to Your Majesty.
233
00:18:11,690 --> 00:18:12,690
Rise.
234
00:18:12,820 --> 00:18:13,900
Thank you, Your Majesty.
235
00:18:14,370 --> 00:18:15,740
I'm here
236
00:18:16,190 --> 00:18:17,740
to inquire with Your Majesty
237
00:18:18,120 --> 00:18:20,920
about one thing.
238
00:18:20,950 --> 00:18:21,950
Oh.
239
00:18:23,750 --> 00:18:24,880
Tell me.
240
00:18:24,910 --> 00:18:28,100
Hu Xiande and his family were killed.
241
00:18:28,320 --> 00:18:29,530
And the means were cruel.
242
00:18:29,550 --> 00:18:31,130
I found that
243
00:18:32,120 --> 00:18:35,680
the resume of Hu Xiande as an official
244
00:18:35,870 --> 00:18:38,820
lacks several pages of records about
the second year of Diaolu reign.
245
00:18:39,670 --> 00:18:41,240
And that same year,
246
00:18:41,400 --> 00:18:44,630
Li Changshan and his family were killed
247
00:18:44,700 --> 00:18:46,860
because Li Changshan
embezzled military pay.
248
00:18:46,880 --> 00:18:48,020
Strangely,
249
00:18:48,400 --> 00:18:52,590
the files of Li Changshan's case
also disappeared mysteriously.
250
00:18:52,940 --> 00:18:54,440
Really?
251
00:18:56,940 --> 00:19:01,480
Is Li Changshan's case
related to Hu Xiande's case?
252
00:19:01,740 --> 00:19:03,080
It's just speculation.
253
00:19:04,240 --> 00:19:08,870
Why did Your Majesty send Hu
Xiande to handle this case?
254
00:19:09,150 --> 00:19:10,780
I didn't send him.
255
00:19:10,800 --> 00:19:12,660
He asked for it himself.
256
00:19:12,770 --> 00:19:14,390
Back then, Emperor Gao was ill,
257
00:19:14,520 --> 00:19:15,960
and I just started handling court affairs.
258
00:19:15,980 --> 00:19:18,280
I was devoted to eliminating the remnants
259
00:19:18,320 --> 00:19:19,640
and had no time to care about it.
260
00:19:19,930 --> 00:19:22,730
None of the officials were
willing to handle this case.
261
00:19:23,060 --> 00:19:25,870
It was Hu Xiande who
requested to investigate.
262
00:19:25,980 --> 00:19:28,150
That's why I agreed.
263
00:19:28,180 --> 00:19:29,180
As far as I know,
264
00:19:29,470 --> 00:19:32,300
Hu Xiande was always
cautious as an official.
265
00:19:32,340 --> 00:19:33,340
But that time,
266
00:19:34,170 --> 00:19:37,140
he took the risk to take
the most tricky case.
267
00:19:37,380 --> 00:19:38,680
It's suspicious.
268
00:19:39,080 --> 00:19:40,880
You mean
269
00:19:41,990 --> 00:19:45,270
the case of Li Changshan
has other hidden facts?
270
00:19:45,290 --> 00:19:46,290
Your Majesty,
271
00:19:47,400 --> 00:19:50,960
Li Changshan's case may be a wrongful case.
272
00:19:51,960 --> 00:19:53,680
It must have something to do
273
00:19:54,070 --> 00:19:55,340
with Hu Xiande’s death.
274
00:19:56,780 --> 00:19:58,950
Do you still remember
275
00:19:58,990 --> 00:20:02,050
the other officials who
participated in this case?
276
00:20:02,510 --> 00:20:05,480
At that time, the minister
of Bingzhou Chen Yunsi
277
00:20:05,570 --> 00:20:08,450
exposed and reported Li Changshan's
embezzlement of military pay.
278
00:20:08,490 --> 00:20:11,190
Then Hu Xiande requested to investigate.
279
00:20:11,810 --> 00:20:13,490
I even scolded Hu Xiande
280
00:20:13,520 --> 00:20:15,600
because he killed Li Changshan
and his whole family.
281
00:20:15,990 --> 00:20:20,860
After that, the Minister of Military Wang
Pingrui went to investigate the aftermath.
282
00:20:21,320 --> 00:20:23,880
But nothing was found.
283
00:20:24,510 --> 00:20:27,750
This case ended without a conclusion.
284
00:20:28,360 --> 00:20:30,900
The minister of Bingzhou Chen Yunsi.
285
00:20:31,510 --> 00:20:32,380
Lord Di.
286
00:20:32,410 --> 00:20:33,910
Aren't we investigating
the Ghost Soldiers case?
287
00:20:33,930 --> 00:20:35,620
Why are we here?
288
00:20:37,040 --> 00:20:39,750
Hu Xiande dealt with Li
Changshan's corruption case.
289
00:20:41,390 --> 00:20:44,570
The informant is the minister
of Bingzhou, Chen Yunsi.
290
00:20:46,460 --> 00:20:48,920
Is Minister Chen also involved
in the Ghost Soldiers case?
291
00:20:53,090 --> 00:20:55,650
Chen Yunsi accused Li Changshan
of embezzlement of military pay.
292
00:20:56,380 --> 00:20:59,250
What a coincidence. Hu Xiande
volunteered to come here.
293
00:21:00,080 --> 00:21:03,200
After that, Li Changshan
and his family were killed.
294
00:21:05,310 --> 00:21:07,690
How did Chen Yunsi know
295
00:21:08,120 --> 00:21:11,680
about Li Changshan's
embezzlement of military pay?
296
00:21:12,120 --> 00:21:13,330
He needs to tell us.
297
00:21:16,590 --> 00:21:21,199
[Chen Residence]
298
00:21:21,200 --> 00:21:22,690
This matter
299
00:21:23,230 --> 00:21:24,750
was long ago.
300
00:21:25,580 --> 00:21:28,050
I really don't remember.
301
00:21:28,110 --> 00:21:29,960
It concerns the lives of a court official
302
00:21:30,110 --> 00:21:32,660
and dozens of his family members.
303
00:21:33,200 --> 00:21:36,090
I hope you can recall it well. Lord Chen.
304
00:21:36,120 --> 00:21:38,700
Your clue is very important to this.
305
00:21:40,350 --> 00:21:42,100
Are you hiding it from me?
306
00:21:42,130 --> 00:21:43,646
Lord Di is ordered to investigate the case.
307
00:21:43,670 --> 00:21:45,756
Does Lord Chen want to conceal
anything about the case?
308
00:21:45,780 --> 00:21:47,160
If Her Majesty finds out,
309
00:21:47,200 --> 00:21:48,370
you'll be punished.
310
00:21:48,820 --> 00:21:49,820
Yue'er.
311
00:21:50,030 --> 00:21:51,960
I dare not hide it from you.
312
00:21:52,570 --> 00:21:54,550
But I'm old.
313
00:21:54,810 --> 00:21:56,910
Besides, I have a bad memory.
314
00:21:56,930 --> 00:21:58,840
I can't remember
315
00:21:58,870 --> 00:22:00,530
these unbearable past events.
316
00:22:00,800 --> 00:22:02,770
You mean
317
00:22:02,990 --> 00:22:05,710
the murder of Hu Xiande's entire family
318
00:22:06,120 --> 00:22:09,880
is related to Li Changshan's
case many years ago.
319
00:22:10,400 --> 00:22:11,460
Is that what you mean?
320
00:22:12,140 --> 00:22:13,870
The case is under investigation.
321
00:22:14,920 --> 00:22:17,500
I can't tell you yet.
322
00:22:18,370 --> 00:22:20,740
If you can remember anything,
323
00:22:20,760 --> 00:22:22,020
feel free to contact me.
324
00:22:22,210 --> 00:22:24,660
I shall take my leave.
325
00:22:39,800 --> 00:22:42,280
Chen Yungsi seems to be hiding something.
326
00:22:42,670 --> 00:22:45,260
The ghost soldiers murder case
is related to Li Changshan.
327
00:22:45,470 --> 00:22:47,160
Li Changshan's case is complex.
328
00:22:47,520 --> 00:22:50,310
Chen Yunsi must be hiding something.
329
00:22:50,700 --> 00:22:53,180
Why didn't you keep asking him?
330
00:22:53,890 --> 00:22:54,990
He wanted to hide it.
331
00:22:55,310 --> 00:22:57,630
There won't be any result even
if we keep questioning him.
332
00:22:58,740 --> 00:23:00,320
What should we do now?
333
00:23:01,580 --> 00:23:02,380
Check the next one.
334
00:23:02,440 --> 00:23:05,290
[Grocery Shop]
335
00:23:03,010 --> 00:23:04,570
The Minister of Military, Wang Pingrui.
336
00:23:06,650 --> 00:23:10,680
You want to ask about Li
Changshan's case, right?
337
00:23:11,780 --> 00:23:15,890
I also felt something was
fishy about this case.
338
00:23:15,920 --> 00:23:20,560
I didn't expect Hu Xiande to lead
troops to kill their whole family.
339
00:23:21,270 --> 00:23:23,110
After Li Changshan and
his family were killed,
340
00:23:23,590 --> 00:23:25,360
you went to handle the aftermath.
341
00:23:25,950 --> 00:23:28,410
You and Li Changshan were not
close relatives or close friends.
342
00:23:28,430 --> 00:23:29,710
Why did you do that?
343
00:23:30,120 --> 00:23:31,120
Hey.
344
00:23:32,070 --> 00:23:34,140
I had pity for his family.
345
00:23:34,330 --> 00:23:35,530
Because of this,
346
00:23:35,980 --> 00:23:38,150
I offended the nobles in the court.
347
00:23:38,840 --> 00:23:39,930
Not long after,
348
00:23:40,510 --> 00:23:43,310
I became paralyzed.
349
00:23:43,600 --> 00:23:46,370
Then I resigned.
350
00:23:46,440 --> 00:23:49,350
The situation of the court
is complex and dangerous.
351
00:23:49,580 --> 00:23:51,150
You know that, Mr. Li.
352
00:23:51,180 --> 00:23:53,540
If someone doesn't want
you to find anything,
353
00:23:53,810 --> 00:23:55,700
then you can't find anything.
354
00:23:56,050 --> 00:23:58,650
But we have the same thought.
355
00:23:59,680 --> 00:24:03,310
Li Changshan's case is not that simple.
356
00:24:03,600 --> 00:24:06,460
But back then,
357
00:24:07,340 --> 00:24:08,900
no one listened to me like Lord Di did.
358
00:24:09,000 --> 00:24:11,510
Don't worry, Mr. Wang.
359
00:24:13,180 --> 00:24:15,090
With the company of the garden,
360
00:24:15,300 --> 00:24:17,100
you can enjoy the rest
of your life in peace.
361
00:24:17,480 --> 00:24:20,480
I will find out the truth.
362
00:24:20,760 --> 00:24:21,460
Well.
363
00:24:21,480 --> 00:24:23,410
I'm useless.
364
00:24:25,260 --> 00:24:28,730
The plants are my only joy.
365
00:24:28,770 --> 00:24:29,770
Mr. Di.
366
00:24:30,620 --> 00:24:32,540
It's a dangerous journey.
367
00:24:33,180 --> 00:24:35,110
You must be careful.
368
00:24:35,670 --> 00:24:37,190
Thank you for reminding me, Mr. Wang.
369
00:24:37,680 --> 00:24:39,040
I shall take my leave.
370
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Qing.
371
00:24:41,460 --> 00:24:42,890
Send Lord Di off for me.
372
00:24:43,530 --> 00:24:44,780
Please. Lord Di.
373
00:25:02,490 --> 00:25:03,610
Hurry up.
374
00:25:03,650 --> 00:25:04,480
Yes, Master.
375
00:25:04,480 --> 00:25:05,480
Hurry up.
376
00:25:07,910 --> 00:25:08,620
Hurry up.
377
00:25:08,640 --> 00:25:10,740
Who escorts the bride at night?
378
00:25:10,770 --> 00:25:11,770
Hurry.
379
00:25:11,930 --> 00:25:14,870
[Grocery Shop]
380
00:25:17,640 --> 00:25:20,040
Who would get married at night?
381
00:25:21,540 --> 00:25:23,840
[General Store]
382
00:25:36,000 --> 00:25:37,430
Hurry up.
383
00:25:37,460 --> 00:25:38,590
Turn around.
384
00:25:38,850 --> 00:25:39,950
Hurry up.
385
00:25:40,040 --> 00:25:41,040
Turn around.
386
00:25:46,770 --> 00:25:47,830
[Mourning]
387
00:25:54,540 --> 00:25:57,070
Chen Yungsi, do you remember Li Changshan?
388
00:25:57,071 --> 00:25:58,169
[Mourning]
389
00:25:58,170 --> 00:26:00,010
I'm going to kill you today.
390
00:27:21,050 --> 00:27:22,510
Who are you?
391
00:27:22,990 --> 00:27:25,030
I'm Li Changshan.
392
00:27:25,130 --> 00:27:27,710
I'm back for revenge.
393
00:27:27,770 --> 00:27:29,680
No. Mr. Li. Mr. Li.
394
00:27:29,780 --> 00:27:31,209
What happened back then
has nothing to do with me.
395
00:27:31,210 --> 00:27:32,080
Don't kill me!
396
00:27:32,081 --> 00:27:33,379
I have an old mother
397
00:27:33,380 --> 00:27:34,640
and a young child.
398
00:27:34,690 --> 00:27:36,260
- Don’t kill me.
- Shut up!
399
00:27:36,380 --> 00:27:37,990
I know it was not you.
400
00:27:38,070 --> 00:27:40,250
That bastard Hu Xiande
401
00:27:40,390 --> 00:27:42,460
killed my family.
402
00:27:42,510 --> 00:27:44,810
Now that I've avenged my death.
403
00:27:44,940 --> 00:27:47,240
Do you still want to investigate?
404
00:27:47,490 --> 00:27:48,920
No, no, no. We won't continue.
405
00:27:49,070 --> 00:27:51,470
Hu Xiande deserved to die.
406
00:27:51,490 --> 00:27:52,670
He deserved to die.
407
00:27:52,790 --> 00:27:54,320
He deserved to die.
408
00:28:10,540 --> 00:28:11,969
[Li]
409
00:28:11,970 --> 00:28:14,100
This is the blood character
left by Chen Yunsi.
410
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
It seems
411
00:28:16,630 --> 00:28:17,630
the blood is still wet.
412
00:28:18,720 --> 00:28:20,580
It should be the clue he wanted to give us.
413
00:28:22,030 --> 00:28:25,440
Does the name of the killer
contain the word 'Li'?
414
00:28:26,190 --> 00:28:27,190
But,
415
00:28:27,960 --> 00:28:30,160
none of the officials in Bingzhou
416
00:28:31,310 --> 00:28:33,140
have "Li" in their names.
417
00:28:38,630 --> 00:28:42,640
Why did Chen Yunsi come here
in the middle of the night?
418
00:28:43,030 --> 00:28:45,940
This is the main road to Bingzhou Palace.
419
00:28:46,260 --> 00:28:47,970
Since Her Majesty came to Bingzhou,
420
00:28:48,560 --> 00:28:50,440
this road has been under
curfew every night.
421
00:28:52,710 --> 00:28:53,840
The Bingzhou Palace.
422
00:28:55,220 --> 00:28:58,010
Maybe he was going to see Her Majesty.
423
00:28:58,350 --> 00:28:59,480
Let's go to Chen Residence.
424
00:29:02,510 --> 00:29:04,330
Master, are you alright?
425
00:29:04,370 --> 00:29:05,570
Are you alright?
426
00:29:05,590 --> 00:29:06,400
Master. Are you alright?
427
00:29:06,440 --> 00:29:07,440
Are you alright?
428
00:29:07,580 --> 00:29:08,550
What happened to Master?
429
00:29:08,580 --> 00:29:10,450
Master, are you alright?
430
00:29:10,540 --> 00:29:11,910
Master, what's wrong?
431
00:29:11,950 --> 00:29:13,210
Master, are you alright?
432
00:29:13,420 --> 00:29:15,180
Master, are you alright?
433
00:29:17,690 --> 00:29:19,560
[The memorial tablet of
my dad, Li Changshan]
434
00:29:44,380 --> 00:29:46,460
[The memorial tablet of
my dad, Li Changshan]
435
00:29:47,100 --> 00:29:48,100
Lord Di.
436
00:29:49,840 --> 00:29:52,450
Why is Li Changshan's memorial tablet here?
437
00:29:50,820 --> 00:29:52,620
[The memorial tablet of
my dad, Li Changshan]
438
00:29:54,860 --> 00:29:55,400
Lord Di.
439
00:29:55,430 --> 00:29:57,290
Bad news!
440
00:29:57,310 --> 00:29:58,310
What happened?
441
00:29:58,500 --> 00:29:59,640
My uncle...
442
00:30:00,430 --> 00:30:01,520
He saw the ghost.
443
00:30:08,240 --> 00:30:10,760
I saw Li Changshan's ghost. It's him.
444
00:30:10,800 --> 00:30:12,280
He came back for revenge.
445
00:30:12,810 --> 00:30:15,900
He sent ghost soldiers to
kill Hu Xiande and his family.
446
00:30:18,000 --> 00:30:19,340
Huaiying! Huaiying!
447
00:30:19,360 --> 00:30:20,640
We can't investigate it anymore.
448
00:30:20,820 --> 00:30:22,900
We'll all die if we keep investigating.
449
00:30:22,930 --> 00:30:24,350
Everyone will die.
450
00:30:24,530 --> 00:30:27,710
Lord Fan. Do you think Her Majesty
would believe such nonsense?
451
00:30:28,030 --> 00:30:30,550
Which is more terrifying, the
ghost soldiers or Her Majesty?
452
00:30:30,680 --> 00:30:32,140
When the seven days are up,
453
00:30:32,390 --> 00:30:33,630
if the case is not solved,
454
00:30:33,790 --> 00:30:35,390
we will be beheaded.
455
00:30:37,350 --> 00:30:38,350
Fine.
456
00:30:38,610 --> 00:30:39,630
I'm screwed.
457
00:30:40,680 --> 00:30:42,020
I‘ll die anyway.
458
00:30:42,050 --> 00:30:43,980
There's no way to live.
459
00:30:47,870 --> 00:30:50,270
As long as you can find out the truth,
460
00:30:50,640 --> 00:30:52,130
you can still live in peace.
461
00:30:54,000 --> 00:30:55,780
Lord Fan, trust me.
462
00:30:56,460 --> 00:30:57,610
Have a good rest.
463
00:31:08,080 --> 00:31:10,250
Damn ghost soldiers!
464
00:31:10,280 --> 00:31:11,580
Darn it!
465
00:31:11,710 --> 00:31:14,140
Lord Di. The ghost
soldiers are too arrogant.
466
00:31:14,480 --> 00:31:15,970
They even came to the government.
467
00:31:16,520 --> 00:31:19,190
If we keep investigating,
468
00:31:19,540 --> 00:31:21,100
will they come to you?
469
00:31:21,430 --> 00:31:22,860
If they dare to trouble Lord Di,
470
00:31:22,970 --> 00:31:24,370
I will kill them.
471
00:31:25,830 --> 00:31:27,560
After Chen Yunsi's family was killed,
472
00:31:28,090 --> 00:31:30,090
Li Changshan's memorial tablet was found.
473
00:31:31,120 --> 00:31:35,680
Why didn’t we find it in Hu Xiande’s house?
474
00:31:36,480 --> 00:31:40,720
Hu Xiande sent troops to
wipe out the Li family.
475
00:31:42,670 --> 00:31:44,951
Did the ghost soldiers forget
to put the memorial tablet?
476
00:31:44,980 --> 00:31:48,340
Then the ghost soldier
has a terrible memory.
477
00:31:48,780 --> 00:31:50,140
It's not that he has a bad memory.
478
00:31:50,380 --> 00:31:52,510
It's because the killer
never thought of it.
479
00:31:53,440 --> 00:31:55,680
After we started to investigate
the Li Changshan case,
480
00:31:56,120 --> 00:31:57,190
he appeared.
481
00:31:58,330 --> 00:32:02,030
Obviously, the murderer
wanted to mislead us
482
00:32:02,360 --> 00:32:05,390
to make us believe that Li Changshan
sent the ghost soldier to kill people.
483
00:32:05,870 --> 00:32:07,500
But they made a mistake.
484
00:32:08,780 --> 00:32:11,680
Lord Di doesn't believe in ghosts.
485
00:32:12,670 --> 00:32:14,340
He is too self-righteous.
486
00:32:15,010 --> 00:32:16,340
So he makes mistakes.
487
00:32:17,530 --> 00:32:21,700
And who is the woman
488
00:32:21,740 --> 00:32:23,420
who has repeatedly entered the Hu Mansion?
489
00:32:25,070 --> 00:32:26,680
Is she related to Li Changshan's case?
490
00:32:29,370 --> 00:32:30,370
Probably.
491
00:32:31,090 --> 00:32:34,700
Chen Yunjuan left us a
"Li" on the sedan chair.
492
00:32:36,770 --> 00:32:40,780
What did he want to tell us?
493
00:32:43,100 --> 00:32:46,070
Tomorrow, you and Lord Fan
will go to the Reference Room
494
00:32:46,330 --> 00:32:48,200
to check the documents of officials.
495
00:32:48,790 --> 00:32:51,220
Focus on investigating
issues related to "Li".
496
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
Tomorrow morning,
497
00:32:55,560 --> 00:32:56,990
we'll check the Chen Residence.
498
00:33:34,330 --> 00:33:36,650
[The memorial tablet of
my dad, Li Changshan]
499
00:33:36,680 --> 00:33:38,460
- [When playing chess, it can be fast or slow]
- [Only by fighting wits and bravery can we know who is smarter]
500
00:33:40,390 --> 00:33:48,390
[The memorial tablet of
my dad, Li Changshan]
501
00:33:42,060 --> 00:33:43,720
No abnormalities. Lord Di.
502
00:33:45,240 --> 00:33:46,240
Let's go.
503
00:33:50,460 --> 00:33:53,440
- [When playing chess, it can be fast or slow]
- [Only by fighting wits and bravery can we know who is smarter]
504
00:34:02,840 --> 00:34:06,410
Chen Yunsi died on his way
to the Bingzhou Palace.
505
00:34:07,020 --> 00:34:09,360
He must have something to tell Her Majesty.
506
00:34:09,760 --> 00:34:10,889
What a pity.
507
00:34:11,739 --> 00:34:13,540
Why didn't he tell us then?
508
00:34:15,489 --> 00:34:16,520
He didn’t trust us.
509
00:34:17,040 --> 00:34:20,790
After Hu Xiande’s family was
killed, he felt threatened.
510
00:34:22,320 --> 00:34:24,139
Chen Yunsi was cunning.
511
00:34:24,290 --> 00:34:26,130
There must be a secret
related to the murderer
512
00:34:26,190 --> 00:34:28,590
in Chen Residence.
513
00:34:29,510 --> 00:34:31,320
Could the murderer have found it?
514
00:34:33,550 --> 00:34:34,620
Since it's a secret,
515
00:34:35,320 --> 00:34:36,980
it must be hidden deep.
516
00:34:38,080 --> 00:34:41,350
You can't find it in a
random search like this.
517
00:34:42,949 --> 00:34:43,960
Besides,
518
00:34:45,030 --> 00:34:48,100
the murderer seems to know
our whereabouts very well.
519
00:34:50,170 --> 00:34:52,290
Lord Di. Something happened
in the government office.
520
00:34:56,420 --> 00:34:58,660
[Criminal Investigation Bureau]
521
00:34:57,080 --> 00:34:59,309
Lord Di, you've angered the ghost soldiers.
522
00:34:59,310 --> 00:35:01,249
How can we survive?
523
00:35:01,250 --> 00:35:04,980
Lord Di. You can't
investigate the case anymore.
524
00:35:04,981 --> 00:35:10,619
[Criminal Investigation Bureau]
525
00:35:10,620 --> 00:35:11,620
Listen to me.
526
00:35:12,670 --> 00:35:13,950
The matter of the ghost soldiers
527
00:35:14,380 --> 00:35:15,590
is still unclear.
528
00:35:15,830 --> 00:35:18,350
It's very likely a fake trick.
529
00:35:20,250 --> 00:35:22,420
I promise
530
00:35:22,910 --> 00:35:24,480
I will find out the truth.
531
00:35:24,510 --> 00:35:26,136
But someone saw the ghost
soldiers with his own eyes.
532
00:35:26,160 --> 00:35:28,580
Lord Chen has Li Changshan's
memorial tablet in his house.
533
00:35:28,770 --> 00:35:31,710
Even Lord Fan was threatened by the ghost.
534
00:35:31,900 --> 00:35:34,360
Lord Di, if you infuriate
the souls of the Li family,
535
00:35:34,680 --> 00:35:36,230
how can we survive?
536
00:35:36,231 --> 00:35:38,150
[Criminal Investigation Bureau]
537
00:35:38,151 --> 00:35:39,710
Yes. How can we live?
538
00:35:40,190 --> 00:35:41,890
Don't worry.
539
00:35:42,530 --> 00:35:45,600
I promise I will find out the truth
540
00:35:47,000 --> 00:35:48,260
and ensure your safety.
541
00:35:48,540 --> 00:35:53,740
[Criminal Investigation Bureau]
542
00:35:49,510 --> 00:35:51,880
Lord Di, don't go!
543
00:35:51,900 --> 00:35:55,710
- When can they catch the ghost soldiers?
- Leave now.
544
00:35:55,770 --> 00:35:59,370
- Leave now.
- You'd better stop investigating.
545
00:35:57,240 --> 00:35:59,290
[Criminal Investigation Bureau]
546
00:36:12,250 --> 00:36:13,450
It's you.
547
00:36:13,620 --> 00:36:15,049
You scared me to death.
548
00:36:15,050 --> 00:36:16,510
Look at you.
549
00:36:16,530 --> 00:36:19,210
Do you really think Li Changshan
will come with the ghost soldiers?
550
00:36:19,740 --> 00:36:22,010
Lord Di said it was fake.
551
00:36:22,150 --> 00:36:23,320
That's too much.
552
00:36:23,970 --> 00:36:25,310
Hey, don't go.
553
00:36:33,700 --> 00:36:34,970
You're learning it now.
554
00:36:39,220 --> 00:36:40,860
You've learned quite well.
555
00:37:10,000 --> 00:37:14,960
I'm a ghost soldier from the underworld
to collect debts in the mortal world.
556
00:37:14,980 --> 00:37:19,280
I killed Hu Xiande and Chen Yungsi.
557
00:37:19,320 --> 00:37:21,520
If you continue investigating
the ghost soldier case,
558
00:37:21,550 --> 00:37:24,849
I will kill all the people in Bingzhou.
559
00:37:24,850 --> 00:37:26,579
Lord Di, did you see that?
560
00:37:26,580 --> 00:37:28,230
Do you believe it now?
561
00:37:28,730 --> 00:37:30,640
He's been to Criminal Investigation Bureau.
562
00:37:30,720 --> 00:37:32,120
Let's stop investigating.
563
00:37:32,260 --> 00:37:33,410
Lord Fan.
564
00:37:34,400 --> 00:37:36,020
Think about Her Majesty's decree.
565
00:37:38,250 --> 00:37:40,240
Her Majesty is about to
worship the ancestors.
566
00:37:40,500 --> 00:37:44,160
If she knows this, she will be furious.
567
00:37:44,270 --> 00:37:47,030
And then I'll lose my life.
568
00:37:47,640 --> 00:37:49,680
My life is so miserable.
569
00:37:51,180 --> 00:37:52,180
Ghost!
570
00:37:53,100 --> 00:37:55,010
Yue'er! Yue'er!
571
00:37:59,570 --> 00:38:01,170
Yue'er! Yue'er!
572
00:38:03,920 --> 00:38:05,170
Yue'er, what's wrong?
573
00:38:10,440 --> 00:38:13,410
[The memorial tablet of
my dad, Li Changshan]
574
00:38:15,490 --> 00:38:18,100
Di Renjie, you can't
investigate it anymore.
575
00:38:18,160 --> 00:38:20,370
We'll all die if you keep investigating.
576
00:38:26,480 --> 00:38:29,010
[The memorial tablet of
my dad, Li Changshan]
577
00:38:29,380 --> 00:38:32,330
Criminal Investigation Bureau is haunted!
578
00:38:32,540 --> 00:38:35,570
Criminal Investigation Bureau is haunted!
579
00:38:35,600 --> 00:38:37,740
- Li Changshan's ghost is here.
- What are you doing?
580
00:38:38,670 --> 00:38:41,660
Criminal Investigation Bureau is haunted!
581
00:38:43,150 --> 00:38:44,409
Criminal Investigation Bureau is haunted!
582
00:38:44,410 --> 00:38:46,379
Li Changshan's ghost is here!
583
00:38:46,380 --> 00:38:47,610
His ghost is here!
584
00:38:50,860 --> 00:38:51,940
Ghost!
585
00:38:52,730 --> 00:38:55,510
Li Changshan! Li Changshan's ghost is here!
586
00:38:56,120 --> 00:38:57,790
Li Changshan's ghost is here!
587
00:38:57,810 --> 00:38:59,120
His ghost is here!
588
00:39:08,800 --> 00:39:12,420
Huaiying, what should we do now?
589
00:39:12,450 --> 00:39:13,650
Yue'er was scared crazy.
590
00:39:13,750 --> 00:39:16,250
The ghost soldiers kept causing trouble.
591
00:39:16,270 --> 00:39:18,850
Her Majesty's deadline is approaching.
592
00:39:18,890 --> 00:39:22,010
But there is no clue about the case.
593
00:39:23,410 --> 00:39:24,410
Lord Fan.
594
00:39:25,160 --> 00:39:26,660
What do you mean?
595
00:39:28,070 --> 00:39:31,340
Why don't we tell Her Majesty the truth
596
00:39:31,820 --> 00:39:34,730
that it was done by the ghost soldiers?
597
00:39:35,010 --> 00:39:37,236
Many people witnessed the appearance of
the ghost soldiers.
598
00:39:37,260 --> 00:39:40,830
And I saw Li Changshan's
ghost with my own eyes.
599
00:39:41,300 --> 00:39:44,750
I think Her Majesty
won't pursue this matter.
600
00:39:46,450 --> 00:39:48,330
The people came to make
trouble during the day.
601
00:39:48,500 --> 00:39:51,850
They knew the details of the case clearly.
602
00:39:52,260 --> 00:39:55,580
The ghost soldiers came to the
bureau to threaten us at night.
603
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
Lord Fan.
604
00:39:57,670 --> 00:39:59,370
Don't you think
605
00:40:00,050 --> 00:40:02,090
it was all arranged by someone?
606
00:40:03,640 --> 00:40:05,150
You mean the murderer
607
00:40:06,340 --> 00:40:08,340
was trying to stop us from investigating?
608
00:40:09,120 --> 00:40:10,510
The murderer was scared.
609
00:40:10,880 --> 00:40:12,850
He used Li Changshan's
case to make trouble.
610
00:40:13,710 --> 00:40:14,710
That means
611
00:40:15,160 --> 00:40:18,790
there must be some secrets in this case.
612
00:40:19,980 --> 00:40:23,050
But all the people related to
Li Changshan's case are dead.
613
00:40:23,070 --> 00:40:24,070
How can we investigate?
614
00:40:25,680 --> 00:40:26,680
There's one more person.
615
00:40:28,880 --> 00:40:30,060
Wang Pingrui.
616
00:40:36,010 --> 00:40:36,740
Lord Wang.
617
00:40:36,860 --> 00:40:38,800
What brings you here
618
00:40:38,820 --> 00:40:39,990
today, Lord Di?
619
00:40:40,020 --> 00:40:41,660
About Li Changshan's case,
620
00:40:41,880 --> 00:40:44,010
I hope you can tell me the truth.
621
00:40:44,400 --> 00:40:47,260
Didn't I tell you last time?
622
00:40:47,290 --> 00:40:48,660
What I want to ask this time is
623
00:40:48,920 --> 00:40:51,230
if there were still
survivors in the Li family.
624
00:40:52,300 --> 00:40:53,300
Well...
625
00:40:54,090 --> 00:40:56,130
Please tell me the truth.
626
00:40:56,990 --> 00:40:58,900
This is very important to the case.
627
00:41:01,040 --> 00:41:02,040
Alas.
628
00:41:03,300 --> 00:41:04,300
What a sin!
629
00:41:06,160 --> 00:41:08,486
When I was dealing with the aftermath
of the incident of the Li family,
630
00:41:08,510 --> 00:41:11,410
I found that the number of bodies
didn't match that of the Li family.
631
00:41:12,420 --> 00:41:14,020
But because I pitied the Li family,
632
00:41:14,590 --> 00:41:16,460
I didn't report this.
633
00:41:17,080 --> 00:41:20,180
I couldn't bear to see the Li family
disappear without offspring.
634
00:41:20,200 --> 00:41:23,110
Lord Wang, do you know
where the escaped men are?
635
00:41:23,200 --> 00:41:24,260
I don't know.
636
00:41:24,680 --> 00:41:27,000
Could it be
637
00:41:27,570 --> 00:41:29,056
done by the descendant of the Li family?
638
00:41:29,080 --> 00:41:30,080
Probably.
639
00:41:31,400 --> 00:41:33,220
Thank you, my lord. I'm leaving.
640
00:41:49,230 --> 00:41:50,230
My lord.
641
00:41:50,270 --> 00:41:51,810
Isn't that Yue'er?
642
00:41:53,910 --> 00:41:54,910
Yue'er!
643
00:41:57,040 --> 00:41:58,040
Let's go.
644
00:42:09,370 --> 00:42:12,810
My lord, if the Ghost Soldiers Case
was done by the Li family's orphans,
645
00:42:13,140 --> 00:42:16,460
why didn't they put a memorial tablet
after killing Hu Xiande?
646
00:42:17,610 --> 00:42:20,550
Do you remember the woman we met
in the Hu Residence?
647
00:42:21,660 --> 00:42:23,730
Maybe she belongs to the Li family.
648
00:42:23,970 --> 00:42:26,460
We just don't know her whereabouts
for the time being.
649
00:42:26,680 --> 00:42:28,840
Will Wang Pingrui protect her?
650
00:42:30,380 --> 00:42:32,040
Whether he will protect her
651
00:42:32,080 --> 00:42:33,490
or not,
652
00:42:33,850 --> 00:42:35,550
we must find her.
653
00:42:40,990 --> 00:42:43,440
My lord, what should we do next?
654
00:42:43,710 --> 00:42:44,710
Put up a notice
655
00:42:45,020 --> 00:42:47,120
to arrest that woman.
656
00:42:47,550 --> 00:42:49,720
Yes, my lord. I'll do it right away.
657
00:43:00,480 --> 00:43:02,080
[Li (立)]
658
00:43:06,470 --> 00:43:07,400
[He's from Western Hill in Wuling.]
659
00:43:07,400 --> 00:43:08,330
[He has slanted eyebrows, thick beard, ]
660
00:43:08,330 --> 00:43:09,260
[long eyes and a small nose.]
661
00:43:09,260 --> 00:43:10,980
[He is dark-skinned, wearing a bamboo hat.]
662
00:43:16,850 --> 00:43:19,620
This man is an important suspect
of Ghost Soldier Case.
663
00:43:20,590 --> 00:43:22,020
Anyone who provides clues
664
00:43:22,040 --> 00:43:23,850
will be greatly rewarded.
665
00:43:35,820 --> 00:43:41,540
[The ledger of the reign of the third year
of Emperor Jinglong]
666
00:43:42,470 --> 00:43:47,620
[Essentials of Classic and Martial Arts]
667
00:43:58,400 --> 00:44:01,440
[The Record of Bingzhou County]
668
00:44:07,960 --> 00:44:10,060
- [Sanqi, an assistant minister at the lower fifth rank]
- [Zhongsan, a civil servant at the upper fifth rank]
669
00:44:43,760 --> 00:44:45,809
[Li Residence]
670
00:44:45,810 --> 00:44:47,870
It's been five years
since Li Changshan's case.
671
00:44:48,210 --> 00:44:49,450
Can we find any clues?
672
00:44:50,500 --> 00:44:52,616
There are three days left
before Her Majesty gave us.
673
00:44:52,640 --> 00:44:53,650
Guess
674
00:44:53,990 --> 00:44:55,200
what I want to say the most?
675
00:44:55,340 --> 00:44:56,210
Solve the case
676
00:44:56,240 --> 00:44:57,800
and catch the orphans of the Li family.
677
00:44:58,530 --> 00:44:59,730
Ever since the case,
678
00:44:59,990 --> 00:45:01,390
I've had the feeling that
679
00:45:02,180 --> 00:45:03,559
there's someone behind the scenes
680
00:45:03,560 --> 00:45:05,240
who's secretly manipulating the situation.
681
00:45:05,350 --> 00:45:06,656
He knows our movements very well.
682
00:45:06,680 --> 00:45:08,780
We're going to meet that
mysterious man today.
683
00:45:08,800 --> 00:45:09,840
Just the two of us?
684
00:45:12,270 --> 00:45:13,940
Don't worry. I have my plan.
685
00:45:40,970 --> 00:45:42,370
According to the scratches,
686
00:45:42,610 --> 00:45:45,940
someone must have come to
Li Mansion to look for it.
687
00:45:46,410 --> 00:45:47,410
Search carefully.
688
00:45:49,950 --> 00:45:51,770
Who's trespassing in my house?
689
00:45:58,130 --> 00:46:00,400
Whoever trespasses my house
690
00:46:00,940 --> 00:46:02,440
will die.
691
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
My lord.
692
00:46:20,410 --> 00:46:21,410
Go!
693
00:46:31,090 --> 00:46:32,090
It should be here.
694
00:46:32,520 --> 00:46:33,190
Look around.
695
00:46:33,220 --> 00:46:34,220
Yes.
696
00:46:38,340 --> 00:46:40,510
- Arrest everyone.
- Yue'er.
697
00:46:41,810 --> 00:46:43,490
Lord Di, you're finally here.
698
00:46:44,490 --> 00:46:45,400
Look!
699
00:46:45,440 --> 00:46:48,310
This is Lord Di, the surveillance
commissioner I told you about.
700
00:46:48,550 --> 00:46:51,010
Yue'er, haven't you lost your mind?
701
00:46:51,040 --> 00:46:52,210
Of course not.
702
00:46:52,250 --> 00:46:54,200
This is Lord Di's plan.
703
00:46:54,940 --> 00:46:55,810
My lord.
704
00:46:55,811 --> 00:46:57,649
I have offended you before.
705
00:46:57,650 --> 00:46:58,850
Please forgive me.
706
00:46:59,560 --> 00:47:01,380
You have known our identities.
707
00:47:01,460 --> 00:47:03,250
We hope you'll do us justice.
708
00:47:05,250 --> 00:47:07,680
My lord, please help the Li family
709
00:47:08,020 --> 00:47:09,296
and give my father back his innocence.
710
00:47:09,320 --> 00:47:10,250
Yes, Lord Di.
711
00:47:10,270 --> 00:47:12,030
Please help us, Lord Di.
712
00:47:12,070 --> 00:47:13,500
Yes, Lord Di.
713
00:47:13,980 --> 00:47:16,240
Li Changshan's case is indeed suspicious.
714
00:47:16,480 --> 00:47:17,580
I know it.
715
00:47:17,800 --> 00:47:20,570
But now is not the time
to reverse the case.
716
00:47:24,050 --> 00:47:25,940
Lord Di, you're really a fortune teller.
717
00:47:25,960 --> 00:47:28,420
You really found the hideout
of the ghost soldiers.
718
00:47:28,720 --> 00:47:31,286
I'm the son of Li Changshan.
He's the governor of Bingzhou County.
719
00:47:31,310 --> 00:47:32,240
I'm not a ghost soldier.
720
00:47:32,270 --> 00:47:33,480
And I didn't kill anyone.
721
00:47:33,540 --> 00:47:36,290
Li Changshan's memorial tablet
has appeared many times.
722
00:47:36,810 --> 00:47:39,500
Ghost Soldiers Case must have something
to do with the Li family.
723
00:47:39,710 --> 00:47:40,450
Uncle.
724
00:47:40,480 --> 00:47:42,956
How could they, the old and the weak, the
women and the children, be ghost soldiers?
725
00:47:42,980 --> 00:47:44,730
They are also victims.
726
00:47:45,140 --> 00:47:46,120
Arrest them first.
727
00:47:46,160 --> 00:47:48,030
Let's talk in the prison.
728
00:47:48,110 --> 00:47:49,110
Catch them.
729
00:47:49,540 --> 00:47:51,650
- I'm wronged!
- Behave yourself.
730
00:47:52,610 --> 00:47:53,740
Go. Go.
731
00:47:56,990 --> 00:47:59,850
Uncle, they're not ghost soldiers.
732
00:48:02,390 --> 00:48:04,580
Lord Di, say something.
733
00:48:04,760 --> 00:48:05,760
Yue'er.
734
00:48:05,880 --> 00:48:07,600
Don't stop Lord Fan from handling the case.
735
00:48:14,010 --> 00:48:22,010
Go! Hurry! Behave yourself! Follow them!
736
00:48:31,060 --> 00:48:32,280
Sir, they are over there.
737
00:48:32,300 --> 00:48:33,300
Okay.
738
00:48:40,420 --> 00:48:41,490
Lord Di.
739
00:48:41,580 --> 00:48:43,270
We're really not ghost soldiers.
740
00:48:43,540 --> 00:48:44,540
I know.
741
00:48:44,850 --> 00:48:46,730
There were many people last night.
742
00:48:47,440 --> 00:48:48,860
I had no choice but to do this.
743
00:48:49,470 --> 00:48:51,550
Please forgive me.
744
00:48:52,130 --> 00:48:53,640
You're welcome, Lord Di.
745
00:48:54,000 --> 00:48:55,490
As long as we can clear the name,
746
00:48:55,770 --> 00:48:57,970
it's worth all the aggravation
we've had to endure.
747
00:49:01,040 --> 00:49:04,110
What happened when Hu
Xiande brought his men
748
00:49:05,220 --> 00:49:06,546
to the Li Residence to investigate?
749
00:49:06,570 --> 00:49:08,020
That wasn't even an investigation.
750
00:49:08,040 --> 00:49:09,390
They were robbers.
751
00:49:10,110 --> 00:49:11,520
After they entered our house,
752
00:49:11,720 --> 00:49:14,070
they started killing without hesitation.
753
00:49:14,100 --> 00:49:16,000
I happened to see everything
754
00:49:16,040 --> 00:49:17,520
at my aunt's house that day.
755
00:49:17,860 --> 00:49:21,210
I could only save Shaoyun
and the other women and children in chaos.
756
00:49:21,230 --> 00:49:22,660
It's been five years.
757
00:49:23,020 --> 00:49:25,500
We could only hide in a shabby house
deep in the forest.
758
00:49:31,560 --> 00:49:33,240
Before the incident,
759
00:49:33,650 --> 00:49:36,270
did Lord Li act strangely?
760
00:49:38,690 --> 00:49:40,050
Yes.
761
00:49:41,190 --> 00:49:42,550
A few days before the incident,
762
00:49:43,000 --> 00:49:45,150
my father had been worried.
763
00:49:45,650 --> 00:49:47,340
He even had a fight with my mother.
764
00:49:48,390 --> 00:49:50,910
They said they would report some people
765
00:49:51,730 --> 00:49:54,780
who were rebels trying to kill the emperor
766
00:49:55,070 --> 00:49:56,120
and overturn the country.
767
00:50:01,730 --> 00:50:02,900
Report the officials.
768
00:50:03,610 --> 00:50:04,610
Rebellion.
769
00:50:06,420 --> 00:50:07,710
Overturn the country.
770
00:50:09,010 --> 00:50:10,140
Hu Xiande.
771
00:50:11,280 --> 00:50:12,580
Chen Yunsi.
772
00:50:16,880 --> 00:50:18,280
I see.
773
00:50:23,340 --> 00:50:24,340
Don't worry.
774
00:50:24,990 --> 00:50:26,050
When the time is right,
775
00:50:26,380 --> 00:50:27,740
I will clear your name.
776
00:50:28,480 --> 00:50:29,650
Thank you, Lord Di.
777
00:50:29,890 --> 00:50:35,150
[Xiao Mo Residence]
778
00:50:30,140 --> 00:50:32,420
Lord Di solved the Ghost Soldier Case.
779
00:50:32,840 --> 00:50:33,570
Really?
780
00:50:33,600 --> 00:50:34,740
What happened?
781
00:50:34,940 --> 00:50:35,740
Back then, the family members of
782
00:50:35,760 --> 00:50:38,220
governor Li Changshan were not all killed.
783
00:50:38,240 --> 00:50:39,680
They came back for revenge.
784
00:50:39,730 --> 00:50:42,140
Lord Di caught them all last night.
785
00:50:42,170 --> 00:50:43,170
I knew it.
786
00:50:43,200 --> 00:50:44,370
There won't be any ghost soldiers.
787
00:50:44,390 --> 00:50:45,800
It's gotta be human.
788
00:50:49,930 --> 00:50:52,050
My lord, the news has been released.
789
00:50:52,420 --> 00:50:54,900
The whole Bingzhou County
are talking about this.
790
00:50:58,390 --> 00:51:00,670
I have deduced the real murderer.
791
00:51:01,250 --> 00:51:03,800
But we still lack evidence.
792
00:51:04,980 --> 00:51:07,410
There seems to be something left behind.
793
00:51:17,200 --> 00:51:18,200
Go to Chen Residence.
794
00:51:18,420 --> 00:51:20,660
- [Qima Move should be tough and gentle.]
- [If your opponent moves the pawn, you have to deal with it head on.]
795
00:51:20,663 --> 00:51:22,890
- [The tempo should be both fast and slow.]
- [A battle of wits and courage can tell the difference between the wise and the foolish.]
796
00:51:24,500 --> 00:51:27,000
Lord, is there any problem
with this painting?
797
00:51:27,400 --> 00:51:29,040
The murderer searched the Chen Residence.
798
00:51:30,510 --> 00:51:31,610
The thing he looked for
799
00:51:32,490 --> 00:51:34,550
[The memorial tablet of
my dad, Li Changshan]
800
00:51:32,570 --> 00:51:33,860
was this painting.
801
00:51:34,330 --> 00:51:36,086
The best place to hide something
is where everyone can see it.
802
00:51:36,110 --> 00:51:39,440
No one would hang a painting
of the chess game in the main hall.
803
00:51:40,230 --> 00:51:42,570
Qima Move should be tough and gentle.
804
00:51:42,910 --> 00:51:45,280
The tempo should be both fast and slow.
805
00:51:45,400 --> 00:51:48,020
If your opponent moves the pawn,
you have to deal with it head on.
806
00:51:48,200 --> 00:51:51,600
A battle of wits and courage can tell the
difference between the wise and the foolish.
807
00:51:52,120 --> 00:51:53,120
Oh.
808
00:51:54,080 --> 00:51:55,080
What do you mean?
809
00:51:56,410 --> 00:51:57,840
Qima Move of chess.
810
00:51:58,020 --> 00:52:00,720
- [Qima Move should be tough and gentle.]
- [If your opponent moves the pawn, you have to deal with it head on.]
811
00:52:00,723 --> 00:52:03,410
- [The tempo should be both fast and slow.]
- [A battle of wits and courage can tell the difference between the wise and the foolish.]
812
00:52:00,890 --> 00:52:02,790
Use the room floor as a chess game.
813
00:52:04,160 --> 00:52:06,460
This is where the Qima Move starts.
814
00:52:38,780 --> 00:52:41,040
Wenji worked hard to assist three emperors.
815
00:52:41,160 --> 00:52:43,360
The coup is to be staged
on Qingming Festival.
816
00:52:46,300 --> 00:52:47,400
It's really him.
817
00:52:47,470 --> 00:52:48,470
What's that mean?
818
00:52:51,150 --> 00:52:53,420
Wenji refers to Li Gang.
819
00:52:53,660 --> 00:52:55,530
He used to be the Grand Tutor
of Yangyong of the Sui Dynasty
820
00:52:55,550 --> 00:52:59,980
and Li Jiancheng and Li Chengqian
of the Tang Dynasty.
821
00:53:00,930 --> 00:53:02,460
But there was no exception
822
00:53:03,320 --> 00:53:06,710
that all of them lost
in political struggles.
823
00:53:07,770 --> 00:53:11,500
Li Gang passed by the wealth three times.
824
00:53:13,120 --> 00:53:14,510
As for Qingming Festival,
825
00:53:14,930 --> 00:53:16,110
it's April 5th.
826
00:53:16,720 --> 00:53:18,720
Her Majesty will worship
the ancestors on this day.
827
00:53:20,340 --> 00:53:21,950
The day will come soon.
828
00:53:23,190 --> 00:53:24,280
Di Renjie.
829
00:53:24,740 --> 00:53:27,420
How are you different from
those despicable officials?
830
00:53:27,440 --> 00:53:28,840
I was wrong about you.
831
00:53:29,010 --> 00:53:30,390
Di Renjie. Di Renjie.
832
00:53:30,420 --> 00:53:32,060
Di Renjie. Di Renjie.
833
00:53:32,390 --> 00:53:33,390
Who is it?
834
00:53:40,230 --> 00:53:41,230
Who?
835
00:54:00,530 --> 00:54:01,530
Are you still angry?
836
00:54:08,200 --> 00:54:10,160
What about that thing I
asked you to investigate?
837
00:54:10,260 --> 00:54:11,260
Any clues?
838
00:54:12,680 --> 00:54:14,110
Why should I tell you?
839
00:54:14,310 --> 00:54:16,390
Didn't you arrest them?
840
00:54:16,470 --> 00:54:18,430
What's the difference if I tell you or not?
841
00:54:18,960 --> 00:54:20,170
Silly girl.
842
00:54:21,170 --> 00:54:23,770
Do you really think I think
843
00:54:24,740 --> 00:54:25,966
Xu Wuyou and Li Shaoyun are the murderers?
844
00:54:25,990 --> 00:54:27,730
Why did you put them all in jail?
845
00:54:28,760 --> 00:54:31,700
Besides, you've spread the news
846
00:54:32,440 --> 00:54:33,830
that the case has been solved.
847
00:54:34,310 --> 00:54:35,840
That was my deception
848
00:54:36,430 --> 00:54:38,080
to lower the murderer's guard.
849
00:54:38,110 --> 00:54:40,580
Then I can lure the snake out of its hole.
850
00:54:41,320 --> 00:54:42,320
Really?
851
00:54:43,040 --> 00:54:44,210
Of course.
852
00:54:44,230 --> 00:54:47,390
If not, why did I ask you to investigate?
853
00:54:47,860 --> 00:54:50,260
Lord Di, I knew you wouldn't.
Let me tell you...
854
00:54:53,250 --> 00:54:55,480
Let me tell you on that day...
855
00:55:45,530 --> 00:55:47,140
How's the preparation going?
856
00:55:47,400 --> 00:55:50,480
Lengque and Jiushe have gone
to find the best assassin.
857
00:55:51,320 --> 00:55:52,440
This is an important matter.
858
00:55:52,630 --> 00:55:54,330
You must make a thorough plan.
859
00:55:54,450 --> 00:55:57,780
We are looking for those
who are willing to die.
860
00:55:57,820 --> 00:55:59,150
Why are you worried?
861
00:55:59,480 --> 00:56:01,960
But I don't know how the thing
862
00:56:02,000 --> 00:56:03,600
that Lord Wang promised us is going.
863
00:56:04,240 --> 00:56:05,400
Don't worry.
864
00:56:05,460 --> 00:56:06,780
After this,
865
00:56:07,070 --> 00:56:08,870
you'll be top on the
list of the new dynasty.
866
00:56:11,090 --> 00:56:12,240
Lord Di.
867
00:56:12,830 --> 00:56:15,990
You've solved such a big
case in just a few days.
868
00:56:16,570 --> 00:56:18,090
I admire you.
869
00:56:18,350 --> 00:56:20,180
You're talented.
870
00:56:20,210 --> 00:56:22,200
How can you just serve here?
871
00:56:22,660 --> 00:56:24,380
After the ancestral worship,
872
00:56:24,690 --> 00:56:26,850
come back to Luoyang with me.
873
00:56:26,870 --> 00:56:29,480
I appoint you as Chief Justice.
874
00:56:30,220 --> 00:56:31,220
Thank you, Your Majesty.
875
00:56:31,410 --> 00:56:32,410
Your Majesty.
876
00:56:32,640 --> 00:56:33,720
I have something
877
00:56:34,180 --> 00:56:35,560
to show you.
878
00:56:35,720 --> 00:56:36,720
Oh.
879
00:56:50,960 --> 00:56:53,060
The prisoners are not the real murderers.
880
00:56:53,570 --> 00:56:56,370
They're family members of the former
prefectural governor Li Changshan.
881
00:56:56,670 --> 00:56:58,110
They are all innocent.
882
00:56:58,200 --> 00:56:59,680
I've found the murderer.
883
00:57:00,300 --> 00:57:03,540
The murderer's real target is Your Majesty.
884
00:57:42,360 --> 00:57:46,010
The furious lone star has
gray hair at the night.
885
00:57:46,780 --> 00:57:50,480
The ghost-faced flower
is in the mortal world.
886
00:57:51,060 --> 00:57:54,080
Find Lengque in the eerie surroundings.
887
00:57:54,330 --> 00:57:56,420
Jiushe
888
00:57:58,920 --> 00:58:01,230
is bloodthirsty.
889
00:58:08,910 --> 00:58:09,980
Kill them!
890
00:58:21,850 --> 00:58:23,510
I'll go first.
891
00:58:29,970 --> 00:58:31,040
Me too.
892
00:58:34,240 --> 00:58:35,670
I won't let anyone off.
893
00:59:00,620 --> 00:59:02,100
Lord. Li is indeed wise.
894
00:59:02,120 --> 00:59:03,990
Saving Her Majesty is a great merit.
895
00:59:05,070 --> 00:59:06,150
Stop flattering me.
896
00:59:06,540 --> 00:59:08,790
Whistle and order the soldiers to attack.
897
00:59:11,390 --> 00:59:12,770
After killing the assassins,
898
00:59:13,080 --> 00:59:14,520
we still need to catch the murderer.
899
00:59:14,720 --> 00:59:15,720
Yes, my lord.
900
00:59:34,080 --> 00:59:35,730
Oh no, we're trapped.
901
00:59:35,930 --> 00:59:37,460
Kill the emperor first!
902
00:59:39,230 --> 00:59:40,230
Kill!
903
00:59:54,600 --> 00:59:55,940
If it weren't for Lord Di,
904
00:59:56,750 --> 01:00:00,810
I would have been killed by villains.
905
01:00:01,690 --> 01:00:03,530
Your Majesty is blessed.
906
01:00:03,790 --> 01:00:05,390
You will turn calamities into blessings.
907
01:00:05,760 --> 01:00:07,450
Only a few assassins.
908
01:00:07,630 --> 01:00:08,820
Don't mention it.
909
01:00:20,650 --> 01:00:23,880
It turns out to be a group of
half-human and half-ghost demons.
910
01:00:24,290 --> 01:00:28,760
What a beautiful girl!
911
01:00:30,830 --> 01:00:32,840
I won't pity her.
912
01:00:37,490 --> 01:00:38,490
Die!
913
01:00:56,190 --> 01:00:58,090
I'll kill you!
914
01:01:30,490 --> 01:01:32,920
My lord, the assassins have been killed.
915
01:01:35,810 --> 01:01:40,410
The royal guards are on their way
to the Bingzhou Palace.
916
01:01:40,620 --> 01:01:41,930
The rest of you, follow me.
917
01:01:41,960 --> 01:01:42,960
Yes.
918
01:02:02,750 --> 01:02:04,370
[The luck of the literati is always there.]
919
01:02:04,371 --> 01:02:05,740
Godfather, it's exposed.
920
01:02:05,920 --> 01:02:08,020
Her Majesty has set a trap.
921
01:02:08,180 --> 01:02:10,350
All the assassins were killed.
922
01:02:10,920 --> 01:02:11,920
Let's go.
923
01:02:12,520 --> 01:02:14,120
It'll be too late if we don't leave now.
924
01:02:14,980 --> 01:02:15,980
Impossible.
925
01:02:16,740 --> 01:02:18,120
How could it be exposed?
926
01:02:29,850 --> 01:02:32,060
So Lord Wang can still stand up.
927
01:02:33,530 --> 01:02:34,650
Di Renjie.
928
01:02:35,340 --> 01:02:36,370
It's you.
929
01:02:37,440 --> 01:02:39,830
It seems that Lord Wang has realized
930
01:02:40,140 --> 01:02:41,140
that I already known
931
01:02:41,430 --> 01:02:42,900
your plot.
932
01:02:43,210 --> 01:02:44,920
That's why I set the trap
933
01:02:45,400 --> 01:02:48,360
to catch all the assassins you cultivated.
934
01:02:48,470 --> 01:02:49,470
You're the real murderer
935
01:02:50,350 --> 01:02:51,990
of Ghost Soldiers Case.
936
01:02:52,540 --> 01:02:54,960
I must have underestimated you.
937
01:02:55,290 --> 01:02:57,410
You're better than I thought.
938
01:02:57,610 --> 01:02:58,870
You made a fool of yourself.
939
01:02:59,600 --> 01:03:01,090
You could scare ordinary people
940
01:03:01,800 --> 01:03:03,520
with horrible tricks.
941
01:03:03,780 --> 01:03:05,280
If we read the books of sages
942
01:03:05,650 --> 01:03:06,950
and behave upright,
943
01:03:07,880 --> 01:03:09,116
how could we be afraid of ghosts?
944
01:03:09,140 --> 01:03:10,620
I've killed Hu Xiande's family
945
01:03:11,310 --> 01:03:12,690
and Chen Yunsi's family.
946
01:03:13,230 --> 01:03:16,000
I didn't expect the plan
947
01:03:16,020 --> 01:03:17,620
to assassinate the emperor still failed.
948
01:03:17,900 --> 01:03:18,910
Ridiculous.
949
01:03:19,450 --> 01:03:20,620
You admitted it.
950
01:03:20,740 --> 01:03:22,170
Since you've found out the truth,
951
01:03:22,710 --> 01:03:24,110
there's no point in making excuses.
952
01:03:24,420 --> 01:03:28,270
Besides, Her Majesty allowed
you to deploy her guards.
953
01:03:28,500 --> 01:03:29,840
She really trusted you.
954
01:03:30,170 --> 01:03:31,670
I know Her Majesty.
955
01:03:31,690 --> 01:03:33,030
She is suspicious.
956
01:03:34,030 --> 01:03:35,426
She would rather kill the wrong person
957
01:03:35,450 --> 01:03:36,550
than let him go.
958
01:03:37,150 --> 01:03:38,666
I'm an old minister of the Tang Dynasty.
959
01:03:38,690 --> 01:03:39,896
She wanted to kill me long ago.
960
01:03:39,920 --> 01:03:41,150
She'll be relieved to kill me.
961
01:03:41,330 --> 01:03:44,280
I kill you because you broke the law.
962
01:03:44,430 --> 01:03:45,570
It doesn't matter.
963
01:03:46,340 --> 01:03:47,500
Let's talk about the case.
964
01:03:48,350 --> 01:03:50,860
Let me hear what you found out
965
01:03:51,030 --> 01:03:53,170
about the truth.
966
01:03:53,980 --> 01:03:55,210
As for Ghost Soldier Case,
967
01:03:55,600 --> 01:03:57,510
you made up ghost soldiers
968
01:03:57,540 --> 01:03:59,580
and killed Hu Xiande's family.
969
01:04:00,380 --> 01:04:04,140
You, Hu Xiande and Chen Yunsi
970
01:04:05,320 --> 01:04:06,600
planned to kill the emperor.
971
01:04:07,880 --> 01:04:10,480
Her Majesty returned to Bingzhou
to worship the ancestors.
972
01:04:11,130 --> 01:04:12,530
This was your chance.
973
01:04:13,070 --> 01:04:14,670
Bingzhou was your territory.
974
01:04:15,030 --> 01:04:16,660
It was easier to operate.
975
01:04:17,700 --> 01:04:18,830
But unexpectedly,
976
01:04:19,360 --> 01:04:21,100
Hu Xiande was scared.
977
01:04:21,130 --> 01:04:22,530
He didn't want to get involved.
978
01:04:23,080 --> 01:04:24,310
You were afraid that he would
979
01:04:24,810 --> 01:04:26,376
leak the information, so you killed him.
980
01:04:26,400 --> 01:04:29,090
That loser had long been in a slump
981
01:04:29,140 --> 01:04:31,270
and became a loser who coveted pleasure.
982
01:04:31,610 --> 01:04:32,690
The slightest threat to him
983
01:04:32,720 --> 01:04:34,090
could make him betray me.
984
01:04:35,000 --> 01:04:36,210
To solve the concerns,
985
01:04:36,230 --> 01:04:37,630
I had to kill him.
986
01:04:37,690 --> 01:04:38,930
In order to clear my name,
987
01:04:39,270 --> 01:04:41,870
I ordered assassins to
disguise as ghost soldiers.
988
01:04:43,420 --> 01:04:44,730
As for Chen Yunsi,
989
01:04:45,150 --> 01:04:48,450
Lord Di suspected him after
investigating Li Changshan's case.
990
01:04:48,900 --> 01:04:50,660
After Hu Xiande was killed,
991
01:04:51,650 --> 01:04:53,450
he was afraid that you would kill him.
992
01:04:54,130 --> 01:04:55,820
So he decided to tell Her Majesty.
993
01:04:56,610 --> 01:04:58,430
But he didn't think you'd know.
994
01:04:58,460 --> 01:04:59,730
He was killed on the street.
995
01:05:00,680 --> 01:05:04,230
You knew Lord Di was investigating
Li Changshan's case.
996
01:05:04,740 --> 01:05:08,080
So you moved out Li's memorial tablet
997
01:05:08,500 --> 01:05:11,440
and intentionally created
the illusion of Li's revenge.
998
01:05:12,010 --> 01:05:14,020
Chen Yunsi deserved to die.
999
01:05:14,540 --> 01:05:16,040
How dared he tell Her Majesty?
1000
01:05:16,560 --> 01:05:17,990
I think you're the one
1001
01:05:18,010 --> 01:05:19,650
who deserve to die.
1002
01:05:20,140 --> 01:05:22,290
Chen Yunsi was also an old fox.
1003
01:05:22,600 --> 01:05:24,730
You were worried that he left clues,
1004
01:05:25,040 --> 01:05:26,240
so you searched overnight.
1005
01:05:26,340 --> 01:05:28,340
But you found nothing.
1006
01:05:28,930 --> 01:05:30,416
You were afraid that I would find more,
1007
01:05:30,440 --> 01:05:32,030
so you pretended to be superstitious
1008
01:05:32,610 --> 01:05:34,170
to stop me from investigating the case.
1009
01:05:34,270 --> 01:05:36,840
Besides, when you were watching me,
1010
01:05:37,270 --> 01:05:38,480
you found Xu Wuyou
1011
01:05:38,580 --> 01:05:40,150
and found orphans of the Li family.
1012
01:05:40,880 --> 01:05:44,710
You wanted to blame the
ghost soldiers for them.
1013
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
Unfortunately,
1014
01:05:51,210 --> 01:05:52,910
you are not afraid of ghosts.
1015
01:05:52,990 --> 01:05:54,360
I couldn't scare you.
1016
01:05:54,680 --> 01:05:57,480
So you used ghost soldiers
to lure me into the forest
1017
01:05:57,500 --> 01:05:58,820
to find orphans of the Li family.
1018
01:05:59,120 --> 01:06:02,030
You might think since the date
Her Majesty gave me was near,
1019
01:06:03,020 --> 01:06:04,230
in order to solve the case,
1020
01:06:04,680 --> 01:06:06,160
I would frame them as ghost soldiers.
1021
01:06:06,310 --> 01:06:08,640
So I also detained
orphans of the Li family.
1022
01:06:09,080 --> 01:06:11,320
It seems that they were
detained but actually protected.
1023
01:06:11,450 --> 01:06:13,120
I deliberately spread the news
1024
01:06:13,790 --> 01:06:15,060
that the case had been solved
1025
01:06:15,760 --> 01:06:17,000
to numb you.
1026
01:06:17,410 --> 01:06:18,750
You really fell for it.
1027
01:06:18,800 --> 01:06:19,840
You let your guard down
1028
01:06:20,220 --> 01:06:21,636
and thought everything was going well.
1029
01:06:21,660 --> 01:06:23,490
You kept planning to
assassinate the emperor.
1030
01:06:23,940 --> 01:06:26,470
But you've already fallen into my trap.
1031
01:06:26,490 --> 01:06:27,786
Everything you've done has been in vain.
1032
01:06:27,810 --> 01:06:28,810
Great.
1033
01:06:28,920 --> 01:06:30,070
Good move.
1034
01:06:30,280 --> 01:06:30,980
I wonder
1035
01:06:31,190 --> 01:06:32,830
how you suspected me.
1036
01:06:33,340 --> 01:06:34,470
When Chen Yunsi died,
1037
01:06:34,730 --> 01:06:38,120
he wrote the character "li (立)"
on the wooden hammer of the sedan chair.
1038
01:06:38,121 --> 01:06:39,390
[Li (立)]
1039
01:06:38,420 --> 01:06:39,420
I found the clues
1040
01:06:39,780 --> 01:06:40,860
according to the character.
1041
01:06:41,160 --> 01:06:42,690
But I found nothing.
1042
01:06:43,510 --> 01:06:44,510
Later I realized
1043
01:06:44,830 --> 01:06:46,000
he didn't finish writing.
1044
01:06:47,340 --> 01:06:49,900
In fact, he wanted to write
the character "zhang (章)".
1045
01:06:50,360 --> 01:06:52,130
Crown Prince of Zhang Huai, Li Xian.
1046
01:06:52,490 --> 01:06:53,970
After my investigation,
1047
01:06:54,270 --> 01:06:57,220
you were the Grand Tutor of
the former Crown Prince, Li Xian.
1048
01:06:57,670 --> 01:07:00,470
Of course, the evidence was not obvious.
1049
01:07:00,750 --> 01:07:01,950
Don't you want to know
1050
01:07:02,270 --> 01:07:04,000
the evidence left by Chen Yunsi?
1051
01:07:04,520 --> 01:07:06,320
It's on the painting in the main hall.
1052
01:07:06,360 --> 01:07:07,510
According to the painting,
1053
01:07:07,700 --> 01:07:09,370
I found the reverse poem hidden.
1054
01:07:09,400 --> 01:07:10,960
It pointed to you.
1055
01:07:14,480 --> 01:07:15,850
That old fox
1056
01:07:15,920 --> 01:07:17,310
really knew how to hide things.
1057
01:07:17,600 --> 01:07:20,010
How did you know I wanted to
assassinate Her Majesty?
1058
01:07:20,030 --> 01:07:21,860
That was thanks to the Li family's orphans.
1059
01:07:22,230 --> 01:07:23,630
I went to the prison secretly
1060
01:07:23,900 --> 01:07:27,500
to ask Li Shaoyun about
Li Changshan's murder.
1061
01:07:28,820 --> 01:07:30,060
A few days before the incident,
1062
01:07:30,630 --> 01:07:32,500
my father had been worried.
1063
01:07:33,150 --> 01:07:34,770
He even had a fight with my mother.
1064
01:07:35,800 --> 01:07:38,430
They said they would report some people
1065
01:07:39,360 --> 01:07:42,480
who were rebels trying to kill the emperor
1066
01:07:42,630 --> 01:07:43,720
and overturn the country.
1067
01:07:44,350 --> 01:07:48,410
I found out that there was a conspiracy to
kill the emperor and overturn the country.
1068
01:07:48,680 --> 01:07:51,380
Then I got verified from Yue'er.
1069
01:07:51,400 --> 01:07:52,600
I'm afraid you didn't know
1070
01:07:52,630 --> 01:07:55,240
I've sent someone to keep an eye
on the residence.
1071
01:07:55,640 --> 01:07:57,310
If you wanted to assassinate Her Majesty,
1072
01:07:57,370 --> 01:08:00,470
the best time would be on the way to
Her Majesty's memorial tour.
1073
01:08:00,810 --> 01:08:02,090
You've waited for so many years.
1074
01:08:02,310 --> 01:08:03,856
You would definitely seize
this good opportunity.
1075
01:08:03,880 --> 01:08:06,520
So I set the trap in advance.
1076
01:08:06,710 --> 01:08:09,380
You suspected me so early.
1077
01:08:09,770 --> 01:08:12,500
Actually, when I first came here,
1078
01:08:12,970 --> 01:08:14,440
I already had doubts.
1079
01:08:15,050 --> 01:08:16,380
Since you were paralyzed,
1080
01:08:16,800 --> 01:08:19,729
why was there dirt on your shoes?
1081
01:08:19,870 --> 01:08:21,200
That means you were lying.
1082
01:08:22,200 --> 01:08:24,560
What is your purpose?
1083
01:08:24,740 --> 01:08:26,180
What a careless mistake.
1084
01:08:26,210 --> 01:08:28,770
I must pay a heavy price
for being careless.
1085
01:08:28,920 --> 01:08:30,399
Lord Di, you're observant.
1086
01:08:30,700 --> 01:08:32,260
It's really admirable.
1087
01:08:33,060 --> 01:08:34,590
Let's talk about Li Changshan's case.
1088
01:08:35,080 --> 01:08:37,120
Lord Li was accused of
embezzlement of military pay.
1089
01:08:37,319 --> 01:08:38,710
Hu Xiande took the job
1090
01:08:38,830 --> 01:08:40,510
and cruelly killed Lord Li and his family.
1091
01:08:41,130 --> 01:08:42,200
Deal with the aftermath?
1092
01:08:42,229 --> 01:08:43,716
That was what you meant
about dealing with the aftermath?
1093
01:08:43,740 --> 01:08:45,609
Almost all of the Li
family have been killed.
1094
01:08:45,630 --> 01:08:46,750
I think you just didn't want
1095
01:08:46,830 --> 01:08:49,200
any clues could be left by the Li family.
1096
01:08:49,340 --> 01:08:50,340
Exactly.
1097
01:08:50,569 --> 01:08:52,370
I was the Grand Mentor of the Crown Prince.
1098
01:08:52,460 --> 01:08:54,520
Wu Zetian stole the
fruits of the Tang Dynasty
1099
01:08:54,609 --> 01:08:55,800
and usurped the throne.
1100
01:08:56,060 --> 01:08:58,590
I lost all my wealth and glory.
1101
01:08:58,810 --> 01:08:59,910
In order to protect myself,
1102
01:09:00,109 --> 01:09:01,210
I pretended to surrender
1103
01:09:01,229 --> 01:09:05,620
and secretly planned to kill the emperor
with Hu Xiande and Chen Yunsi.
1104
01:09:06,040 --> 01:09:08,600
But Li Changshan found out.
1105
01:09:08,630 --> 01:09:10,200
So we conspired to kill him.
1106
01:09:10,229 --> 01:09:12,720
We missed the right time
to kill the emperor.
1107
01:09:13,080 --> 01:09:14,600
I didn't realize
1108
01:09:14,689 --> 01:09:15,960
it would be five years.
1109
01:09:16,090 --> 01:09:18,779
You killed the loyal people. How vicious!
1110
01:09:18,819 --> 01:09:20,819
The emperor killed many old
ministers of the Tang Dynasty.
1111
01:09:20,840 --> 01:09:22,340
Was it fair and square?
1112
01:09:22,700 --> 01:09:24,010
Was it justice?
1113
01:09:24,340 --> 01:09:25,600
Winner takes all.
1114
01:09:25,810 --> 01:09:27,250
That's the way it's always been.
1115
01:09:27,890 --> 01:09:30,640
Maybe schemes can be used for a while.
1116
01:09:30,819 --> 01:09:32,779
But it will eventually be
dispersed by the light.
1117
01:09:33,210 --> 01:09:34,700
It's useless to argue.
1118
01:09:35,140 --> 01:09:36,140
Lord Wang.
1119
01:09:36,979 --> 01:09:38,140
Just surrender.
1120
01:09:38,240 --> 01:09:39,680
I'm not going.
1121
01:09:40,359 --> 01:09:43,130
I know how cruel the emperor is.
1122
01:09:43,750 --> 01:09:46,720
I don't want to be tortured before I die.
1123
01:09:49,450 --> 01:09:50,450
Godfather!
1124
01:09:50,630 --> 01:09:52,770
Godfather! Godfather!
1125
01:09:53,050 --> 01:09:54,120
Godfather!
1126
01:10:03,550 --> 01:10:05,699
[Criminal Investigation Bureau]
1127
01:10:05,700 --> 01:10:08,340
Thank you for clearing
the name of the Li family
1128
01:10:08,360 --> 01:10:09,746
and giving my father back his innocence.
1129
01:10:09,770 --> 01:10:10,770
I will never forget
1130
01:10:10,980 --> 01:10:12,180
your kindness.
1131
01:10:12,330 --> 01:10:13,220
You don't have to be too polite.
1132
01:10:13,221 --> 01:10:16,010
[Bureau]
1133
01:10:13,510 --> 01:10:14,510
Please get up.
1134
01:10:17,770 --> 01:10:18,790
Revenging for the people
1135
01:10:19,680 --> 01:10:21,000
and bringing justice to the world
1136
01:10:21,150 --> 01:10:22,760
are my duties.
1137
01:10:23,270 --> 01:10:25,680
If all the officials can be like you,
1138
01:10:26,100 --> 01:10:27,780
how could there be so many grievances?
1139
01:10:32,220 --> 01:10:34,420
What are your plans for the future?
1140
01:10:34,430 --> 01:10:38,130
[Criminal Investigation Bureau]
1141
01:10:34,670 --> 01:10:36,070
Now the injustice has been cleared.
1142
01:10:36,340 --> 01:10:37,920
I want to go to the capital, Luoyang,
1143
01:10:38,260 --> 01:10:39,260
to take the imperial exam
1144
01:10:39,630 --> 01:10:40,856
and become a righteous official
1145
01:10:40,880 --> 01:10:42,410
like you.
1146
01:10:45,870 --> 01:10:48,100
There are many temptations
on the way to be an official.
1147
01:10:48,640 --> 01:10:50,840
I hope you can keep your nature
1148
01:10:51,220 --> 01:10:53,680
and be a good official
for the country and the people.
1149
01:10:55,700 --> 01:10:59,060
[Criminal Investigation Bureau]
1150
01:10:56,450 --> 01:10:58,110
Goodbye, my lord.
1151
01:11:11,410 --> 01:11:12,410
Lord Fan.
1152
01:11:13,890 --> 01:11:15,000
Di Renjie.
1153
01:11:15,700 --> 01:11:17,100
Ghost Soldier Case has been solved.
1154
01:11:17,510 --> 01:11:19,270
You've done a great job
1155
01:11:19,510 --> 01:11:22,430
to reveal the truth.
1156
01:11:23,710 --> 01:11:26,380
Lord Fan seems to be implying something.
1157
01:11:29,390 --> 01:11:30,720
Once the truth is revealed,
1158
01:11:31,190 --> 01:11:33,790
many old ministers of the Tang Dynasty
will be involved.
1159
01:11:35,210 --> 01:11:37,670
With Her Majesty's murderous
and suspicious character,
1160
01:11:38,340 --> 01:11:40,080
she won't let them go.
1161
01:11:40,520 --> 01:11:45,640
The court of Zhou will be in chaos.
1162
01:11:46,980 --> 01:11:49,030
If Wang Pingrui succeeds
in killing the emperor,
1163
01:11:49,840 --> 01:11:52,040
the court will be in chaos.
1164
01:11:52,650 --> 01:11:55,640
Those who are ambitious
will fight for power
1165
01:11:56,700 --> 01:11:58,030
and attack each other.
1166
01:11:58,150 --> 01:12:01,250
If the Turks attack again
1167
01:12:01,890 --> 01:12:03,070
and invade the Central Plain,
1168
01:12:04,270 --> 01:12:06,910
the country will be in great chaos.
1169
01:12:08,490 --> 01:12:09,740
It's the people
1170
01:12:10,040 --> 01:12:11,470
who will suffer.
1171
01:12:12,330 --> 01:12:13,730
Whether the officials or the people
1172
01:12:14,130 --> 01:12:15,310
are more important,
1173
01:12:16,480 --> 01:12:18,080
you should know that.
1174
01:12:20,270 --> 01:12:23,560
There is no perfect solution in this world.
1175
01:12:24,530 --> 01:12:27,150
The only thing I have
is a clear conscience.
1176
01:12:31,140 --> 01:12:32,540
I have no shame for the people
1177
01:12:33,500 --> 01:12:35,030
and the world.
1178
01:12:36,020 --> 01:12:40,750
Di Renjie, Li Yuhua and Liu Yue'er
have solved a mysterious case.
1179
01:12:41,010 --> 01:12:42,456
They've contributed a lot
to protecting the country.
1180
01:12:42,480 --> 01:12:45,350
I hereby appoint Di
Renjie as Chief Justice,
1181
01:12:45,600 --> 01:12:48,440
Li Yuhua as Qianniu Guard,
1182
01:12:48,640 --> 01:12:51,150
and Liu Yue'er as the
head of the Minor Palace.
1183
01:12:51,750 --> 01:12:52,820
Thank you, Your Majesty.
1184
01:12:53,460 --> 01:12:55,050
Thank you for your hard work.
1185
01:12:55,660 --> 01:12:57,320
If it weren't for the three of you,
1186
01:12:57,560 --> 01:13:00,090
I would have been in danger.
1187
01:13:00,250 --> 01:13:03,310
As a minister, I should share your burden
1188
01:13:03,600 --> 01:13:04,810
and protect Her Majesty.
1189
01:13:05,050 --> 01:13:06,050
Okay.
1190
01:13:06,460 --> 01:13:07,920
This matter is resolved.
1191
01:13:07,950 --> 01:13:11,450
All of you can return to Luoyang with me.
1192
01:13:11,480 --> 01:13:13,600
Your Majesty, I received a
report from Lin'an County.
1193
01:13:13,720 --> 01:13:14,720
What is it?
1194
01:13:16,060 --> 01:13:17,696
There are many cult
shrines in Lin'an County.
1195
01:13:17,720 --> 01:13:19,520
There is a mysterious
case of missing people.
1196
01:13:19,700 --> 01:13:21,950
It is said to be done by a deadly Monk.
1197
01:13:22,760 --> 01:13:24,150
A deadly monk?
84020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.