All language subtitles for [English] Di Renjie Secret Soldier Borrows the Road 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,440 --> 00:01:16,210 It's so creepy here. 2 00:01:17,600 --> 00:01:19,570 Let's go back. 3 00:01:20,390 --> 00:01:21,870 Look at you. 4 00:01:22,390 --> 00:01:23,650 Hurry up. 5 00:01:37,100 --> 00:01:38,416 Let's come to an agreement first. 6 00:01:38,440 --> 00:01:39,370 After this task, 7 00:01:39,400 --> 00:01:40,340 I quit. 8 00:01:40,360 --> 00:01:41,430 Listen. 9 00:01:41,520 --> 00:01:43,160 After this task, 10 00:01:43,190 --> 00:01:44,930 we will be rich. 11 00:01:44,990 --> 00:01:45,990 Work. Now. 12 00:02:11,110 --> 00:02:14,320 Master, I'm still bathing. 13 00:02:20,960 --> 00:02:21,960 Master? 14 00:02:27,640 --> 00:02:28,640 Master? 15 00:02:30,060 --> 00:02:31,060 Master! 16 00:02:31,740 --> 00:02:32,740 Master! 17 00:02:49,670 --> 00:02:50,670 Did you hear that? 18 00:02:51,040 --> 00:02:52,040 What's that sound? 19 00:02:53,950 --> 00:02:54,980 You 20 00:02:55,050 --> 00:02:56,460 will never make a fortune. 21 00:02:56,480 --> 00:02:57,480 Get to work. 22 00:03:09,790 --> 00:03:11,090 Look what that is. 23 00:03:11,920 --> 00:03:13,510 Hide! Now! 24 00:03:32,579 --> 00:03:33,579 They left. 25 00:03:34,280 --> 00:03:35,460 Let's follow them. 26 00:03:50,420 --> 00:03:55,450 [Hu Residence] 27 00:03:55,480 --> 00:03:56,500 Coming soon. 28 00:03:58,410 --> 00:03:59,579 Who is it? 29 00:04:00,110 --> 00:04:04,360 [Hu Residence] 30 00:04:06,070 --> 00:04:07,950 Who knocks the door in the middle of the night? 31 00:05:09,930 --> 00:05:12,620 [Di Renjie Secret Soldier Borrows the Road] 32 00:05:16,120 --> 00:05:22,840 [Tai Chi Hall] 33 00:05:24,750 --> 00:05:26,120 Everyone. 34 00:05:24,830 --> 00:05:26,070 [Tai Chi Hall] 35 00:05:26,140 --> 00:05:27,340 Don't be restrained. 36 00:05:27,910 --> 00:05:29,320 Drink. 37 00:05:34,610 --> 00:05:35,250 Your Majesty. 38 00:05:35,270 --> 00:05:36,740 Bad news! 39 00:05:37,010 --> 00:05:38,950 Why are you so panicked? 40 00:05:39,200 --> 00:05:42,600 The Governor of Bingzhou, Hu Xiande, and his family were all killed. 41 00:05:44,780 --> 00:05:46,846 As soon as I arrived in Bingzhou to worship my ancestors, 42 00:05:46,870 --> 00:05:48,690 such a cruel case occurred. 43 00:05:48,960 --> 00:05:50,850 The entire family of a court official 44 00:05:51,010 --> 00:05:53,870 were killed overnight. 45 00:05:54,700 --> 00:05:58,430 Who is so bold? 46 00:05:59,140 --> 00:06:00,200 Your Majesty, 47 00:06:00,850 --> 00:06:03,420 I'm afraid this was not done by humans. 48 00:06:04,180 --> 00:06:05,870 What do you mean? 49 00:06:05,910 --> 00:06:07,340 Before the incident last night, 50 00:06:07,360 --> 00:06:09,560 someone witnessed the ghost soldiers borrowing the road 51 00:06:09,660 --> 00:06:11,246 and heading straight to the Hu Residence. 52 00:06:11,270 --> 00:06:14,700 Hu Xiande and his family were killed by the ghost soldiers. 53 00:06:15,330 --> 00:06:16,620 Nonsense! 54 00:06:18,160 --> 00:06:20,890 Bingzhou is the place where I was born. 55 00:06:20,910 --> 00:06:22,310 The royal graciousness is infinite. 56 00:06:22,810 --> 00:06:25,040 How dare the ghost soldiers do this? 57 00:06:25,850 --> 00:06:26,850 My beloved deputies, 58 00:06:27,940 --> 00:06:31,200 is there anyone in Bingzhou who is good at investigating cases? 59 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 Your Majesty. 60 00:06:43,750 --> 00:06:46,440 The Provincial Surveillance Commission, Di Renjie, 61 00:06:46,600 --> 00:06:48,650 has solved countless cases since he took office. 62 00:06:48,930 --> 00:06:50,296 And he has won the love of all the people. 63 00:06:50,320 --> 00:06:51,820 He can take the responsibility. 64 00:06:52,700 --> 00:06:54,210 Di Renjie. 65 00:06:55,090 --> 00:06:57,470 [Criminal Investigation Bureau] 66 00:06:55,740 --> 00:06:57,170 Bad news! 67 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 What happened? 68 00:06:58,610 --> 00:06:59,780 Last night, 69 00:07:00,140 --> 00:07:04,590 the Governor of Bingzhou, Hu Xiande, and his family were all killed by ghost soldiers. 70 00:07:05,430 --> 00:07:06,040 What? 71 00:07:06,430 --> 00:07:07,430 Ghost soldiers? 72 00:07:07,630 --> 00:07:09,010 Her Majesty is furious. 73 00:07:09,230 --> 00:07:11,296 She ordered you to investigate this case thoroughly. 74 00:07:11,320 --> 00:07:13,330 You have seven days to find the murderer. 75 00:07:13,590 --> 00:07:17,700 Otherwise, we'll both lose our lives. 76 00:07:19,820 --> 00:07:22,310 Lord Di. What do you think ghost soldiers look like? 77 00:07:22,740 --> 00:07:24,010 You'll know when we get there. 78 00:07:25,450 --> 00:07:26,450 Lord Di. 79 00:08:01,360 --> 00:08:02,480 He was killed with one stab. 80 00:08:03,240 --> 00:08:04,270 So agile. 81 00:08:11,400 --> 00:08:13,430 Search every room. -Yes. 82 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 What is this? 83 00:08:44,350 --> 00:08:45,350 Whitish honey? 84 00:08:52,280 --> 00:08:53,380 Who is there? Come out! 85 00:08:54,970 --> 00:08:56,270 It's me. It's me. 86 00:08:56,900 --> 00:08:59,100 Liu Yue'er? What are you doing here? 87 00:08:59,460 --> 00:09:01,210 You don't take me to investigate the case. 88 00:09:01,710 --> 00:09:03,590 So I have to come alone. 89 00:09:03,920 --> 00:09:05,400 Investigating the case is not a joke. 90 00:09:06,490 --> 00:09:08,020 Did Lord Fan tell you? 91 00:09:08,380 --> 00:09:09,640 Sh. 92 00:09:10,080 --> 00:09:11,950 My uncle asked me to keep it a secret. 93 00:09:12,520 --> 00:09:14,510 Oh, Lord Fan. 94 00:09:16,560 --> 00:09:17,930 This is the crime scene. 95 00:09:18,180 --> 00:09:19,610 Don't move anything. 96 00:09:19,650 --> 00:09:21,090 Understand? -Okay. 97 00:09:21,240 --> 00:09:22,580 Yuhua, help her out. 98 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 Ah. 99 00:09:26,540 --> 00:09:28,710 Mr. Di, don't always treat me as a child. 100 00:09:28,790 --> 00:09:29,956 I can investigate the case myself. 101 00:09:29,980 --> 00:09:31,110 I'm good at it. 102 00:09:31,520 --> 00:09:32,780 You're better at bragging. 103 00:09:33,180 --> 00:09:34,600 I'm not bragging. 104 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Lord Di. 105 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 Guards! 106 00:09:46,710 --> 00:09:47,570 Lord Di. 107 00:09:47,590 --> 00:09:48,860 Carry the body back 108 00:09:49,010 --> 00:09:50,010 Seal the Hu Residence 109 00:09:50,190 --> 00:09:51,580 No one is allowed to enter. 110 00:09:51,790 --> 00:09:52,790 Yes. 111 00:10:03,710 --> 00:10:05,990 Lord, why didn't you arrest her just now? 112 00:10:07,070 --> 00:10:10,240 She may be someone who likes to investigate secretly. 113 00:10:10,830 --> 00:10:13,570 Or maybe she has something to do with the case. 114 00:10:14,430 --> 00:10:15,509 [Grocery Shop] 115 00:10:15,510 --> 00:10:16,510 She will come again. 116 00:10:17,230 --> 00:10:18,470 Keep an eye on the Hu Residence 117 00:10:18,660 --> 00:10:20,820 and see what she wants to do. -Yes. 118 00:10:20,850 --> 00:10:22,640 Arrest who? 119 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 What? 120 00:10:24,790 --> 00:10:27,520 There was someone in the water tank next to you. 121 00:10:27,521 --> 00:10:31,930 [Grocery Shop] 122 00:10:27,710 --> 00:10:30,150 Could it be the murderer? 123 00:10:30,600 --> 00:10:32,900 Mr. Di. You need to protect me. 124 00:10:34,020 --> 00:10:36,150 How can I protect you if you run around every day? 125 00:10:36,220 --> 00:10:38,320 I don't care. You have to protect me. 126 00:10:40,110 --> 00:10:41,110 Let's go. 127 00:10:48,010 --> 00:10:49,010 Lord Fan. 128 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 Yue'er. 129 00:10:52,940 --> 00:10:54,520 Why did you come back with him? 130 00:10:55,280 --> 00:10:58,150 I secretly investigated the case. 131 00:10:58,180 --> 00:10:59,280 And Mr. Di found me. 132 00:11:02,290 --> 00:11:04,990 Huaiying, have you found something about the Ghost Soldiers case? 133 00:11:05,730 --> 00:11:07,830 Should we go to hell to arrest them? 134 00:11:08,240 --> 00:11:10,970 Do you need the pass document issued by Her Majesty? 135 00:11:11,880 --> 00:11:14,540 I wonder if the King of Hell will give us the criminals. 136 00:11:15,190 --> 00:11:17,260 Lord Fan. You still have the mood to joke? 137 00:11:17,830 --> 00:11:20,100 Let's talk about Hu Xiande. 138 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 How was he? 139 00:11:21,660 --> 00:11:23,590 Did he have any enemies in the court? 140 00:11:25,160 --> 00:11:27,830 I knew Hu Xiande very well. 141 00:11:28,180 --> 00:11:29,540 We became Jinshi in the same year. 142 00:11:29,990 --> 00:11:31,350 He was cautious 143 00:11:31,380 --> 00:11:33,140 and never participated in the court. 144 00:11:34,570 --> 00:11:37,670 I didn't hear he had any enemies. 145 00:11:38,630 --> 00:11:40,400 Was it done by someone from the court? 146 00:11:41,740 --> 00:11:42,970 His whole family were killed. 147 00:11:42,990 --> 00:11:44,290 The methods were cruel. 148 00:11:44,670 --> 00:11:46,270 And they pretended to be ghost soldiers. 149 00:11:46,590 --> 00:11:49,720 I don't think ordinary people can do these things. 150 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Lord Fan. 151 00:11:51,920 --> 00:11:54,710 Where is the file of Hu Xiande being an official? 152 00:11:57,060 --> 00:12:00,160 Oh, At the Bingzhou Reference Room. 153 00:12:02,190 --> 00:12:03,490 Reference Room? 154 00:12:06,350 --> 00:12:07,350 Cousin. 155 00:12:07,930 --> 00:12:08,930 How is it? 156 00:12:09,520 --> 00:12:11,240 Hu Xiande and his whole family were killed. 157 00:12:13,380 --> 00:12:14,740 There is divine justice after all. 158 00:12:14,930 --> 00:12:17,430 This beast was finally punished. 159 00:12:17,640 --> 00:12:20,470 It's been five years. We can finally be free from imprisonment. 160 00:12:20,510 --> 00:12:21,540 Not yet. 161 00:12:22,100 --> 00:12:25,070 Hu Xiande is dead. There is no evidence for what happened back then. 162 00:12:25,390 --> 00:12:26,990 During the investigation in the daytime, 163 00:12:27,200 --> 00:12:29,556 I was almost discovered by the officers of the Imperial Court. 164 00:12:29,580 --> 00:12:30,580 Wait till night. 165 00:12:31,130 --> 00:12:33,740 I'll go again and see if I can find any clues. 166 00:12:41,480 --> 00:12:44,720 The Reference Room is dedicated to storing the archives 167 00:12:45,000 --> 00:12:48,010 and files of officials in various states. 168 00:12:49,570 --> 00:12:55,090 Wu Xiande was a fourth-rank prefectural governor of Bingzhou. It should be here. 169 00:13:15,350 --> 00:13:16,350 Lord Fan. 170 00:13:16,760 --> 00:13:19,030 Why are a few pages missing from this file 171 00:13:21,630 --> 00:13:24,080 So strange. How could it be lost? 172 00:13:27,840 --> 00:13:29,170 According to the time, 173 00:13:29,960 --> 00:13:31,160 these torn pages were about 174 00:13:31,190 --> 00:13:33,430 the second year of Diaolu reign. 175 00:13:34,290 --> 00:13:36,730 What happened that year? 176 00:13:37,540 --> 00:13:39,170 In the second year of Diaolu reign. 177 00:13:40,970 --> 00:13:42,300 Could it be that? 178 00:13:42,980 --> 00:13:43,980 Oh. 179 00:13:44,180 --> 00:13:45,180 What is it? 180 00:13:46,210 --> 00:13:48,260 In the second year of Diaolu reign, 181 00:13:48,750 --> 00:13:52,220 the governor of Bingzhou was reported for embezzlement of military pay. 182 00:13:52,790 --> 00:13:54,386 But the court was unstable at that time. 183 00:13:54,410 --> 00:13:56,180 And the forces were unknown. 184 00:13:56,510 --> 00:13:57,996 So no one dared to investigate this case. 185 00:13:58,020 --> 00:13:59,220 Somehow, 186 00:13:59,430 --> 00:14:01,220 Hu Xiande was sent to Bingzhou. 187 00:14:03,790 --> 00:14:06,150 In the end, he encountered resistance from Li Changshan. 188 00:14:06,300 --> 00:14:09,910 Hu Xiande executed Li Changshan and his family. 189 00:14:11,840 --> 00:14:15,630 He executed the whole family of the criminal in the complex situation of the court. 190 00:14:17,410 --> 00:14:19,220 So there's no evidence. 191 00:14:20,400 --> 00:14:22,020 Oh, I see. 192 00:14:22,430 --> 00:14:24,090 The Li family who were killed 193 00:14:24,300 --> 00:14:26,940 must have turned into ghost soldiers and returned to seek revenge. 194 00:14:29,060 --> 00:14:30,060 Yuhua. 195 00:14:30,360 --> 00:14:31,360 Yue'er. 196 00:14:31,800 --> 00:14:34,000 Search Li Changshan's file. 197 00:14:34,380 --> 00:14:35,380 Yes. 198 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 Lord. 199 00:14:53,150 --> 00:14:54,150 I didn't find it. 200 00:14:55,650 --> 00:14:57,620 Neither did I. 201 00:15:01,800 --> 00:15:03,620 Someone stole the case file. 202 00:15:04,160 --> 00:15:06,860 It's obvious that he didn't want me to see it. 203 00:15:08,300 --> 00:15:12,010 There must be a secret hidden inside. 204 00:15:17,210 --> 00:15:19,380 [Hu Residence] 205 00:15:21,910 --> 00:15:22,970 Who is it? 206 00:16:12,990 --> 00:16:15,030 You were the one in the tank during the day, right? 207 00:16:15,550 --> 00:16:16,980 As expected, you're here again. 208 00:16:33,750 --> 00:16:35,680 Who are you? 209 00:16:35,840 --> 00:16:38,170 What are you looking for in Hu Residence? 210 00:16:38,190 --> 00:16:39,190 Tell me about it. 211 00:16:39,540 --> 00:16:41,920 I have nothing to say to you. 212 00:16:41,970 --> 00:16:42,460 Shut up! 213 00:16:42,670 --> 00:16:44,910 Mr. Di is the Provincial Surveillance Commission of Bingzhou. 214 00:16:44,930 --> 00:16:46,230 He has always been impartial 215 00:16:46,260 --> 00:16:47,270 and upright. 216 00:16:47,960 --> 00:16:49,390 What a sweet talker. 217 00:16:49,840 --> 00:16:51,930 It sounds even better than the one singing in the brothel. 218 00:16:51,950 --> 00:16:53,080 - You... - Yue'er. 219 00:16:56,820 --> 00:16:59,100 What do you want to say 220 00:16:59,240 --> 00:17:00,566 about the murder case of the ghost soldiers? 221 00:17:00,590 --> 00:17:03,230 The situation is much more complex than you imagine. 222 00:17:03,940 --> 00:17:06,329 I have nothing else to say. 223 00:17:06,790 --> 00:17:09,730 Looks like we can only talk at the government office. 224 00:17:17,940 --> 00:17:19,339 I'll go after her. 225 00:17:19,540 --> 00:17:21,500 No need. Go back to the government office. 226 00:17:45,390 --> 00:17:46,300 Inform Master. 227 00:17:46,320 --> 00:17:47,590 They have appeared. Let's go. 228 00:17:55,280 --> 00:17:57,410 Your Majesty, Di Renjie wants to see you. 229 00:17:59,130 --> 00:18:00,130 Let him in. 230 00:18:01,550 --> 00:18:04,540 Summon Di Renjie. 231 00:18:08,370 --> 00:18:09,720 I, Di Renjie. 232 00:18:09,810 --> 00:18:10,960 Greetings to Your Majesty. 233 00:18:11,690 --> 00:18:12,690 Rise. 234 00:18:12,820 --> 00:18:13,900 Thank you, Your Majesty. 235 00:18:14,370 --> 00:18:15,740 I'm here 236 00:18:16,190 --> 00:18:17,740 to inquire with Your Majesty 237 00:18:18,120 --> 00:18:20,920 about one thing. 238 00:18:20,950 --> 00:18:21,950 Oh. 239 00:18:23,750 --> 00:18:24,880 Tell me. 240 00:18:24,910 --> 00:18:28,100 Hu Xiande and his family were killed. 241 00:18:28,320 --> 00:18:29,530 And the means were cruel. 242 00:18:29,550 --> 00:18:31,130 I found that 243 00:18:32,120 --> 00:18:35,680 the resume of Hu Xiande as an official 244 00:18:35,870 --> 00:18:38,820 lacks several pages of records about the second year of Diaolu reign. 245 00:18:39,670 --> 00:18:41,240 And that same year, 246 00:18:41,400 --> 00:18:44,630 Li Changshan and his family were killed 247 00:18:44,700 --> 00:18:46,860 because Li Changshan embezzled military pay. 248 00:18:46,880 --> 00:18:48,020 Strangely, 249 00:18:48,400 --> 00:18:52,590 the files of Li Changshan's case also disappeared mysteriously. 250 00:18:52,940 --> 00:18:54,440 Really? 251 00:18:56,940 --> 00:19:01,480 Is Li Changshan's case related to Hu Xiande's case? 252 00:19:01,740 --> 00:19:03,080 It's just speculation. 253 00:19:04,240 --> 00:19:08,870 Why did Your Majesty send Hu Xiande to handle this case? 254 00:19:09,150 --> 00:19:10,780 I didn't send him. 255 00:19:10,800 --> 00:19:12,660 He asked for it himself. 256 00:19:12,770 --> 00:19:14,390 Back then, Emperor Gao was ill, 257 00:19:14,520 --> 00:19:15,960 and I just started handling court affairs. 258 00:19:15,980 --> 00:19:18,280 I was devoted to eliminating the remnants 259 00:19:18,320 --> 00:19:19,640 and had no time to care about it. 260 00:19:19,930 --> 00:19:22,730 None of the officials were willing to handle this case. 261 00:19:23,060 --> 00:19:25,870 It was Hu Xiande who requested to investigate. 262 00:19:25,980 --> 00:19:28,150 That's why I agreed. 263 00:19:28,180 --> 00:19:29,180 As far as I know, 264 00:19:29,470 --> 00:19:32,300 Hu Xiande was always cautious as an official. 265 00:19:32,340 --> 00:19:33,340 But that time, 266 00:19:34,170 --> 00:19:37,140 he took the risk to take the most tricky case. 267 00:19:37,380 --> 00:19:38,680 It's suspicious. 268 00:19:39,080 --> 00:19:40,880 You mean 269 00:19:41,990 --> 00:19:45,270 the case of Li Changshan has other hidden facts? 270 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 Your Majesty, 271 00:19:47,400 --> 00:19:50,960 Li Changshan's case may be a wrongful case. 272 00:19:51,960 --> 00:19:53,680 It must have something to do 273 00:19:54,070 --> 00:19:55,340 with Hu Xiande’s death. 274 00:19:56,780 --> 00:19:58,950 Do you still remember 275 00:19:58,990 --> 00:20:02,050 the other officials who participated in this case? 276 00:20:02,510 --> 00:20:05,480 At that time, the minister of Bingzhou Chen Yunsi 277 00:20:05,570 --> 00:20:08,450 exposed and reported Li Changshan's embezzlement of military pay. 278 00:20:08,490 --> 00:20:11,190 Then Hu Xiande requested to investigate. 279 00:20:11,810 --> 00:20:13,490 I even scolded Hu Xiande 280 00:20:13,520 --> 00:20:15,600 because he killed Li Changshan and his whole family. 281 00:20:15,990 --> 00:20:20,860 After that, the Minister of Military Wang Pingrui went to investigate the aftermath. 282 00:20:21,320 --> 00:20:23,880 But nothing was found. 283 00:20:24,510 --> 00:20:27,750 This case ended without a conclusion. 284 00:20:28,360 --> 00:20:30,900 The minister of Bingzhou Chen Yunsi. 285 00:20:31,510 --> 00:20:32,380 Lord Di. 286 00:20:32,410 --> 00:20:33,910 Aren't we investigating the Ghost Soldiers case? 287 00:20:33,930 --> 00:20:35,620 Why are we here? 288 00:20:37,040 --> 00:20:39,750 Hu Xiande dealt with Li Changshan's corruption case. 289 00:20:41,390 --> 00:20:44,570 The informant is the minister of Bingzhou, Chen Yunsi. 290 00:20:46,460 --> 00:20:48,920 Is Minister Chen also involved in the Ghost Soldiers case? 291 00:20:53,090 --> 00:20:55,650 Chen Yunsi accused Li Changshan of embezzlement of military pay. 292 00:20:56,380 --> 00:20:59,250 What a coincidence. Hu Xiande volunteered to come here. 293 00:21:00,080 --> 00:21:03,200 After that, Li Changshan and his family were killed. 294 00:21:05,310 --> 00:21:07,690 How did Chen Yunsi know 295 00:21:08,120 --> 00:21:11,680 about Li Changshan's embezzlement of military pay? 296 00:21:12,120 --> 00:21:13,330 He needs to tell us. 297 00:21:16,590 --> 00:21:21,199 [Chen Residence] 298 00:21:21,200 --> 00:21:22,690 This matter 299 00:21:23,230 --> 00:21:24,750 was long ago. 300 00:21:25,580 --> 00:21:28,050 I really don't remember. 301 00:21:28,110 --> 00:21:29,960 It concerns the lives of a court official 302 00:21:30,110 --> 00:21:32,660 and dozens of his family members. 303 00:21:33,200 --> 00:21:36,090 I hope you can recall it well. Lord Chen. 304 00:21:36,120 --> 00:21:38,700 Your clue is very important to this. 305 00:21:40,350 --> 00:21:42,100 Are you hiding it from me? 306 00:21:42,130 --> 00:21:43,646 Lord Di is ordered to investigate the case. 307 00:21:43,670 --> 00:21:45,756 Does Lord Chen want to conceal anything about the case? 308 00:21:45,780 --> 00:21:47,160 If Her Majesty finds out, 309 00:21:47,200 --> 00:21:48,370 you'll be punished. 310 00:21:48,820 --> 00:21:49,820 Yue'er. 311 00:21:50,030 --> 00:21:51,960 I dare not hide it from you. 312 00:21:52,570 --> 00:21:54,550 But I'm old. 313 00:21:54,810 --> 00:21:56,910 Besides, I have a bad memory. 314 00:21:56,930 --> 00:21:58,840 I can't remember 315 00:21:58,870 --> 00:22:00,530 these unbearable past events. 316 00:22:00,800 --> 00:22:02,770 You mean 317 00:22:02,990 --> 00:22:05,710 the murder of Hu Xiande's entire family 318 00:22:06,120 --> 00:22:09,880 is related to Li Changshan's case many years ago. 319 00:22:10,400 --> 00:22:11,460 Is that what you mean? 320 00:22:12,140 --> 00:22:13,870 The case is under investigation. 321 00:22:14,920 --> 00:22:17,500 I can't tell you yet. 322 00:22:18,370 --> 00:22:20,740 If you can remember anything, 323 00:22:20,760 --> 00:22:22,020 feel free to contact me. 324 00:22:22,210 --> 00:22:24,660 I shall take my leave. 325 00:22:39,800 --> 00:22:42,280 Chen Yungsi seems to be hiding something. 326 00:22:42,670 --> 00:22:45,260 The ghost soldiers murder case is related to Li Changshan. 327 00:22:45,470 --> 00:22:47,160 Li Changshan's case is complex. 328 00:22:47,520 --> 00:22:50,310 Chen Yunsi must be hiding something. 329 00:22:50,700 --> 00:22:53,180 Why didn't you keep asking him? 330 00:22:53,890 --> 00:22:54,990 He wanted to hide it. 331 00:22:55,310 --> 00:22:57,630 There won't be any result even if we keep questioning him. 332 00:22:58,740 --> 00:23:00,320 What should we do now? 333 00:23:01,580 --> 00:23:02,380 Check the next one. 334 00:23:02,440 --> 00:23:05,290 [Grocery Shop] 335 00:23:03,010 --> 00:23:04,570 The Minister of Military, Wang Pingrui. 336 00:23:06,650 --> 00:23:10,680 You want to ask about Li Changshan's case, right? 337 00:23:11,780 --> 00:23:15,890 I also felt something was fishy about this case. 338 00:23:15,920 --> 00:23:20,560 I didn't expect Hu Xiande to lead troops to kill their whole family. 339 00:23:21,270 --> 00:23:23,110 After Li Changshan and his family were killed, 340 00:23:23,590 --> 00:23:25,360 you went to handle the aftermath. 341 00:23:25,950 --> 00:23:28,410 You and Li Changshan were not close relatives or close friends. 342 00:23:28,430 --> 00:23:29,710 Why did you do that? 343 00:23:30,120 --> 00:23:31,120 Hey. 344 00:23:32,070 --> 00:23:34,140 I had pity for his family. 345 00:23:34,330 --> 00:23:35,530 Because of this, 346 00:23:35,980 --> 00:23:38,150 I offended the nobles in the court. 347 00:23:38,840 --> 00:23:39,930 Not long after, 348 00:23:40,510 --> 00:23:43,310 I became paralyzed. 349 00:23:43,600 --> 00:23:46,370 Then I resigned. 350 00:23:46,440 --> 00:23:49,350 The situation of the court is complex and dangerous. 351 00:23:49,580 --> 00:23:51,150 You know that, Mr. Li. 352 00:23:51,180 --> 00:23:53,540 If someone doesn't want you to find anything, 353 00:23:53,810 --> 00:23:55,700 then you can't find anything. 354 00:23:56,050 --> 00:23:58,650 But we have the same thought. 355 00:23:59,680 --> 00:24:03,310 Li Changshan's case is not that simple. 356 00:24:03,600 --> 00:24:06,460 But back then, 357 00:24:07,340 --> 00:24:08,900 no one listened to me like Lord Di did. 358 00:24:09,000 --> 00:24:11,510 Don't worry, Mr. Wang. 359 00:24:13,180 --> 00:24:15,090 With the company of the garden, 360 00:24:15,300 --> 00:24:17,100 you can enjoy the rest of your life in peace. 361 00:24:17,480 --> 00:24:20,480 I will find out the truth. 362 00:24:20,760 --> 00:24:21,460 Well. 363 00:24:21,480 --> 00:24:23,410 I'm useless. 364 00:24:25,260 --> 00:24:28,730 The plants are my only joy. 365 00:24:28,770 --> 00:24:29,770 Mr. Di. 366 00:24:30,620 --> 00:24:32,540 It's a dangerous journey. 367 00:24:33,180 --> 00:24:35,110 You must be careful. 368 00:24:35,670 --> 00:24:37,190 Thank you for reminding me, Mr. Wang. 369 00:24:37,680 --> 00:24:39,040 I shall take my leave. 370 00:24:40,120 --> 00:24:41,120 Qing. 371 00:24:41,460 --> 00:24:42,890 Send Lord Di off for me. 372 00:24:43,530 --> 00:24:44,780 Please. Lord Di. 373 00:25:02,490 --> 00:25:03,610 Hurry up. 374 00:25:03,650 --> 00:25:04,480 Yes, Master. 375 00:25:04,480 --> 00:25:05,480 Hurry up. 376 00:25:07,910 --> 00:25:08,620 Hurry up. 377 00:25:08,640 --> 00:25:10,740 Who escorts the bride at night? 378 00:25:10,770 --> 00:25:11,770 Hurry. 379 00:25:11,930 --> 00:25:14,870 [Grocery Shop] 380 00:25:17,640 --> 00:25:20,040 Who would get married at night? 381 00:25:21,540 --> 00:25:23,840 [General Store] 382 00:25:36,000 --> 00:25:37,430 Hurry up. 383 00:25:37,460 --> 00:25:38,590 Turn around. 384 00:25:38,850 --> 00:25:39,950 Hurry up. 385 00:25:40,040 --> 00:25:41,040 Turn around. 386 00:25:46,770 --> 00:25:47,830 [Mourning] 387 00:25:54,540 --> 00:25:57,070 Chen Yungsi, do you remember Li Changshan? 388 00:25:57,071 --> 00:25:58,169 [Mourning] 389 00:25:58,170 --> 00:26:00,010 I'm going to kill you today. 390 00:27:21,050 --> 00:27:22,510 Who are you? 391 00:27:22,990 --> 00:27:25,030 I'm Li Changshan. 392 00:27:25,130 --> 00:27:27,710 I'm back for revenge. 393 00:27:27,770 --> 00:27:29,680 No. Mr. Li. Mr. Li. 394 00:27:29,780 --> 00:27:31,209 What happened back then has nothing to do with me. 395 00:27:31,210 --> 00:27:32,080 Don't kill me! 396 00:27:32,081 --> 00:27:33,379 I have an old mother 397 00:27:33,380 --> 00:27:34,640 and a young child. 398 00:27:34,690 --> 00:27:36,260 - Don’t kill me. - Shut up! 399 00:27:36,380 --> 00:27:37,990 I know it was not you. 400 00:27:38,070 --> 00:27:40,250 That bastard Hu Xiande 401 00:27:40,390 --> 00:27:42,460 killed my family. 402 00:27:42,510 --> 00:27:44,810 Now that I've avenged my death. 403 00:27:44,940 --> 00:27:47,240 Do you still want to investigate? 404 00:27:47,490 --> 00:27:48,920 No, no, no. We won't continue. 405 00:27:49,070 --> 00:27:51,470 Hu Xiande deserved to die. 406 00:27:51,490 --> 00:27:52,670 He deserved to die. 407 00:27:52,790 --> 00:27:54,320 He deserved to die. 408 00:28:10,540 --> 00:28:11,969 [Li] 409 00:28:11,970 --> 00:28:14,100 This is the blood character left by Chen Yunsi. 410 00:28:15,180 --> 00:28:16,180 It seems 411 00:28:16,630 --> 00:28:17,630 the blood is still wet. 412 00:28:18,720 --> 00:28:20,580 It should be the clue he wanted to give us. 413 00:28:22,030 --> 00:28:25,440 Does the name of the killer contain the word 'Li'? 414 00:28:26,190 --> 00:28:27,190 But, 415 00:28:27,960 --> 00:28:30,160 none of the officials in Bingzhou 416 00:28:31,310 --> 00:28:33,140 have "Li" in their names. 417 00:28:38,630 --> 00:28:42,640 Why did Chen Yunsi come here in the middle of the night? 418 00:28:43,030 --> 00:28:45,940 This is the main road to Bingzhou Palace. 419 00:28:46,260 --> 00:28:47,970 Since Her Majesty came to Bingzhou, 420 00:28:48,560 --> 00:28:50,440 this road has been under curfew every night. 421 00:28:52,710 --> 00:28:53,840 The Bingzhou Palace. 422 00:28:55,220 --> 00:28:58,010 Maybe he was going to see Her Majesty. 423 00:28:58,350 --> 00:28:59,480 Let's go to Chen Residence. 424 00:29:02,510 --> 00:29:04,330 Master, are you alright? 425 00:29:04,370 --> 00:29:05,570 Are you alright? 426 00:29:05,590 --> 00:29:06,400 Master. Are you alright? 427 00:29:06,440 --> 00:29:07,440 Are you alright? 428 00:29:07,580 --> 00:29:08,550 What happened to Master? 429 00:29:08,580 --> 00:29:10,450 Master, are you alright? 430 00:29:10,540 --> 00:29:11,910 Master, what's wrong? 431 00:29:11,950 --> 00:29:13,210 Master, are you alright? 432 00:29:13,420 --> 00:29:15,180 Master, are you alright? 433 00:29:17,690 --> 00:29:19,560 [The memorial tablet of my dad, Li Changshan] 434 00:29:44,380 --> 00:29:46,460 [The memorial tablet of my dad, Li Changshan] 435 00:29:47,100 --> 00:29:48,100 Lord Di. 436 00:29:49,840 --> 00:29:52,450 Why is Li Changshan's memorial tablet here? 437 00:29:50,820 --> 00:29:52,620 [The memorial tablet of my dad, Li Changshan] 438 00:29:54,860 --> 00:29:55,400 Lord Di. 439 00:29:55,430 --> 00:29:57,290 Bad news! 440 00:29:57,310 --> 00:29:58,310 What happened? 441 00:29:58,500 --> 00:29:59,640 My uncle... 442 00:30:00,430 --> 00:30:01,520 He saw the ghost. 443 00:30:08,240 --> 00:30:10,760 I saw Li Changshan's ghost. It's him. 444 00:30:10,800 --> 00:30:12,280 He came back for revenge. 445 00:30:12,810 --> 00:30:15,900 He sent ghost soldiers to kill Hu Xiande and his family. 446 00:30:18,000 --> 00:30:19,340 Huaiying! Huaiying! 447 00:30:19,360 --> 00:30:20,640 We can't investigate it anymore. 448 00:30:20,820 --> 00:30:22,900 We'll all die if we keep investigating. 449 00:30:22,930 --> 00:30:24,350 Everyone will die. 450 00:30:24,530 --> 00:30:27,710 Lord Fan. Do you think Her Majesty would believe such nonsense? 451 00:30:28,030 --> 00:30:30,550 Which is more terrifying, the ghost soldiers or Her Majesty? 452 00:30:30,680 --> 00:30:32,140 When the seven days are up, 453 00:30:32,390 --> 00:30:33,630 if the case is not solved, 454 00:30:33,790 --> 00:30:35,390 we will be beheaded. 455 00:30:37,350 --> 00:30:38,350 Fine. 456 00:30:38,610 --> 00:30:39,630 I'm screwed. 457 00:30:40,680 --> 00:30:42,020 I‘ll die anyway. 458 00:30:42,050 --> 00:30:43,980 There's no way to live. 459 00:30:47,870 --> 00:30:50,270 As long as you can find out the truth, 460 00:30:50,640 --> 00:30:52,130 you can still live in peace. 461 00:30:54,000 --> 00:30:55,780 Lord Fan, trust me. 462 00:30:56,460 --> 00:30:57,610 Have a good rest. 463 00:31:08,080 --> 00:31:10,250 Damn ghost soldiers! 464 00:31:10,280 --> 00:31:11,580 Darn it! 465 00:31:11,710 --> 00:31:14,140 Lord Di. The ghost soldiers are too arrogant. 466 00:31:14,480 --> 00:31:15,970 They even came to the government. 467 00:31:16,520 --> 00:31:19,190 If we keep investigating, 468 00:31:19,540 --> 00:31:21,100 will they come to you? 469 00:31:21,430 --> 00:31:22,860 If they dare to trouble Lord Di, 470 00:31:22,970 --> 00:31:24,370 I will kill them. 471 00:31:25,830 --> 00:31:27,560 After Chen Yunsi's family was killed, 472 00:31:28,090 --> 00:31:30,090 Li Changshan's memorial tablet was found. 473 00:31:31,120 --> 00:31:35,680 Why didn’t we find it in Hu Xiande’s house? 474 00:31:36,480 --> 00:31:40,720 Hu Xiande sent troops to wipe out the Li family. 475 00:31:42,670 --> 00:31:44,951 Did the ghost soldiers forget to put the memorial tablet? 476 00:31:44,980 --> 00:31:48,340 Then the ghost soldier has a terrible memory. 477 00:31:48,780 --> 00:31:50,140 It's not that he has a bad memory. 478 00:31:50,380 --> 00:31:52,510 It's because the killer never thought of it. 479 00:31:53,440 --> 00:31:55,680 After we started to investigate the Li Changshan case, 480 00:31:56,120 --> 00:31:57,190 he appeared. 481 00:31:58,330 --> 00:32:02,030 Obviously, the murderer wanted to mislead us 482 00:32:02,360 --> 00:32:05,390 to make us believe that Li Changshan sent the ghost soldier to kill people. 483 00:32:05,870 --> 00:32:07,500 But they made a mistake. 484 00:32:08,780 --> 00:32:11,680 Lord Di doesn't believe in ghosts. 485 00:32:12,670 --> 00:32:14,340 He is too self-righteous. 486 00:32:15,010 --> 00:32:16,340 So he makes mistakes. 487 00:32:17,530 --> 00:32:21,700 And who is the woman 488 00:32:21,740 --> 00:32:23,420 who has repeatedly entered the Hu Mansion? 489 00:32:25,070 --> 00:32:26,680 Is she related to Li Changshan's case? 490 00:32:29,370 --> 00:32:30,370 Probably. 491 00:32:31,090 --> 00:32:34,700 Chen Yunjuan left us a "Li" on the sedan chair. 492 00:32:36,770 --> 00:32:40,780 What did he want to tell us? 493 00:32:43,100 --> 00:32:46,070 Tomorrow, you and Lord Fan will go to the Reference Room 494 00:32:46,330 --> 00:32:48,200 to check the documents of officials. 495 00:32:48,790 --> 00:32:51,220 Focus on investigating issues related to "Li". 496 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 Tomorrow morning, 497 00:32:55,560 --> 00:32:56,990 we'll check the Chen Residence. 498 00:33:34,330 --> 00:33:36,650 [The memorial tablet of my dad, Li Changshan] 499 00:33:36,680 --> 00:33:38,460 - [When playing chess, it can be fast or slow] - [Only by fighting wits and bravery can we know who is smarter] 500 00:33:40,390 --> 00:33:48,390 [The memorial tablet of my dad, Li Changshan] 501 00:33:42,060 --> 00:33:43,720 No abnormalities. Lord Di. 502 00:33:45,240 --> 00:33:46,240 Let's go. 503 00:33:50,460 --> 00:33:53,440 - [When playing chess, it can be fast or slow] - [Only by fighting wits and bravery can we know who is smarter] 504 00:34:02,840 --> 00:34:06,410 Chen Yunsi died on his way to the Bingzhou Palace. 505 00:34:07,020 --> 00:34:09,360 He must have something to tell Her Majesty. 506 00:34:09,760 --> 00:34:10,889 What a pity. 507 00:34:11,739 --> 00:34:13,540 Why didn't he tell us then? 508 00:34:15,489 --> 00:34:16,520 He didn’t trust us. 509 00:34:17,040 --> 00:34:20,790 After Hu Xiande’s family was killed, he felt threatened. 510 00:34:22,320 --> 00:34:24,139 Chen Yunsi was cunning. 511 00:34:24,290 --> 00:34:26,130 There must be a secret related to the murderer 512 00:34:26,190 --> 00:34:28,590 in Chen Residence. 513 00:34:29,510 --> 00:34:31,320 Could the murderer have found it? 514 00:34:33,550 --> 00:34:34,620 Since it's a secret, 515 00:34:35,320 --> 00:34:36,980 it must be hidden deep. 516 00:34:38,080 --> 00:34:41,350 You can't find it in a random search like this. 517 00:34:42,949 --> 00:34:43,960 Besides, 518 00:34:45,030 --> 00:34:48,100 the murderer seems to know our whereabouts very well. 519 00:34:50,170 --> 00:34:52,290 Lord Di. Something happened in the government office. 520 00:34:56,420 --> 00:34:58,660 [Criminal Investigation Bureau] 521 00:34:57,080 --> 00:34:59,309 Lord Di, you've angered the ghost soldiers. 522 00:34:59,310 --> 00:35:01,249 How can we survive? 523 00:35:01,250 --> 00:35:04,980 Lord Di. You can't investigate the case anymore. 524 00:35:04,981 --> 00:35:10,619 [Criminal Investigation Bureau] 525 00:35:10,620 --> 00:35:11,620 Listen to me. 526 00:35:12,670 --> 00:35:13,950 The matter of the ghost soldiers 527 00:35:14,380 --> 00:35:15,590 is still unclear. 528 00:35:15,830 --> 00:35:18,350 It's very likely a fake trick. 529 00:35:20,250 --> 00:35:22,420 I promise 530 00:35:22,910 --> 00:35:24,480 I will find out the truth. 531 00:35:24,510 --> 00:35:26,136 But someone saw the ghost soldiers with his own eyes. 532 00:35:26,160 --> 00:35:28,580 Lord Chen has Li Changshan's memorial tablet in his house. 533 00:35:28,770 --> 00:35:31,710 Even Lord Fan was threatened by the ghost. 534 00:35:31,900 --> 00:35:34,360 Lord Di, if you infuriate the souls of the Li family, 535 00:35:34,680 --> 00:35:36,230 how can we survive? 536 00:35:36,231 --> 00:35:38,150 [Criminal Investigation Bureau] 537 00:35:38,151 --> 00:35:39,710 Yes. How can we live? 538 00:35:40,190 --> 00:35:41,890 Don't worry. 539 00:35:42,530 --> 00:35:45,600 I promise I will find out the truth 540 00:35:47,000 --> 00:35:48,260 and ensure your safety. 541 00:35:48,540 --> 00:35:53,740 [Criminal Investigation Bureau] 542 00:35:49,510 --> 00:35:51,880 Lord Di, don't go! 543 00:35:51,900 --> 00:35:55,710 - When can they catch the ghost soldiers? - Leave now. 544 00:35:55,770 --> 00:35:59,370 - Leave now. - You'd better stop investigating. 545 00:35:57,240 --> 00:35:59,290 [Criminal Investigation Bureau] 546 00:36:12,250 --> 00:36:13,450 It's you. 547 00:36:13,620 --> 00:36:15,049 You scared me to death. 548 00:36:15,050 --> 00:36:16,510 Look at you. 549 00:36:16,530 --> 00:36:19,210 Do you really think Li Changshan will come with the ghost soldiers? 550 00:36:19,740 --> 00:36:22,010 Lord Di said it was fake. 551 00:36:22,150 --> 00:36:23,320 That's too much. 552 00:36:23,970 --> 00:36:25,310 Hey, don't go. 553 00:36:33,700 --> 00:36:34,970 You're learning it now. 554 00:36:39,220 --> 00:36:40,860 You've learned quite well. 555 00:37:10,000 --> 00:37:14,960 I'm a ghost soldier from the underworld to collect debts in the mortal world. 556 00:37:14,980 --> 00:37:19,280 I killed Hu Xiande and Chen Yungsi. 557 00:37:19,320 --> 00:37:21,520 If you continue investigating the ghost soldier case, 558 00:37:21,550 --> 00:37:24,849 I will kill all the people in Bingzhou. 559 00:37:24,850 --> 00:37:26,579 Lord Di, did you see that? 560 00:37:26,580 --> 00:37:28,230 Do you believe it now? 561 00:37:28,730 --> 00:37:30,640 He's been to Criminal Investigation Bureau. 562 00:37:30,720 --> 00:37:32,120 Let's stop investigating. 563 00:37:32,260 --> 00:37:33,410 Lord Fan. 564 00:37:34,400 --> 00:37:36,020 Think about Her Majesty's decree. 565 00:37:38,250 --> 00:37:40,240 Her Majesty is about to worship the ancestors. 566 00:37:40,500 --> 00:37:44,160 If she knows this, she will be furious. 567 00:37:44,270 --> 00:37:47,030 And then I'll lose my life. 568 00:37:47,640 --> 00:37:49,680 My life is so miserable. 569 00:37:51,180 --> 00:37:52,180 Ghost! 570 00:37:53,100 --> 00:37:55,010 Yue'er! Yue'er! 571 00:37:59,570 --> 00:38:01,170 Yue'er! Yue'er! 572 00:38:03,920 --> 00:38:05,170 Yue'er, what's wrong? 573 00:38:10,440 --> 00:38:13,410 [The memorial tablet of my dad, Li Changshan] 574 00:38:15,490 --> 00:38:18,100 Di Renjie, you can't investigate it anymore. 575 00:38:18,160 --> 00:38:20,370 We'll all die if you keep investigating. 576 00:38:26,480 --> 00:38:29,010 [The memorial tablet of my dad, Li Changshan] 577 00:38:29,380 --> 00:38:32,330 Criminal Investigation Bureau is haunted! 578 00:38:32,540 --> 00:38:35,570 Criminal Investigation Bureau is haunted! 579 00:38:35,600 --> 00:38:37,740 - Li Changshan's ghost is here. - What are you doing? 580 00:38:38,670 --> 00:38:41,660 Criminal Investigation Bureau is haunted! 581 00:38:43,150 --> 00:38:44,409 Criminal Investigation Bureau is haunted! 582 00:38:44,410 --> 00:38:46,379 Li Changshan's ghost is here! 583 00:38:46,380 --> 00:38:47,610 His ghost is here! 584 00:38:50,860 --> 00:38:51,940 Ghost! 585 00:38:52,730 --> 00:38:55,510 Li Changshan! Li Changshan's ghost is here! 586 00:38:56,120 --> 00:38:57,790 Li Changshan's ghost is here! 587 00:38:57,810 --> 00:38:59,120 His ghost is here! 588 00:39:08,800 --> 00:39:12,420 Huaiying, what should we do now? 589 00:39:12,450 --> 00:39:13,650 Yue'er was scared crazy. 590 00:39:13,750 --> 00:39:16,250 The ghost soldiers kept causing trouble. 591 00:39:16,270 --> 00:39:18,850 Her Majesty's deadline is approaching. 592 00:39:18,890 --> 00:39:22,010 But there is no clue about the case. 593 00:39:23,410 --> 00:39:24,410 Lord Fan. 594 00:39:25,160 --> 00:39:26,660 What do you mean? 595 00:39:28,070 --> 00:39:31,340 Why don't we tell Her Majesty the truth 596 00:39:31,820 --> 00:39:34,730 that it was done by the ghost soldiers? 597 00:39:35,010 --> 00:39:37,236 Many people witnessed the appearance of the ghost soldiers. 598 00:39:37,260 --> 00:39:40,830 And I saw Li Changshan's ghost with my own eyes. 599 00:39:41,300 --> 00:39:44,750 I think Her Majesty won't pursue this matter. 600 00:39:46,450 --> 00:39:48,330 The people came to make trouble during the day. 601 00:39:48,500 --> 00:39:51,850 They knew the details of the case clearly. 602 00:39:52,260 --> 00:39:55,580 The ghost soldiers came to the bureau to threaten us at night. 603 00:39:56,200 --> 00:39:57,200 Lord Fan. 604 00:39:57,670 --> 00:39:59,370 Don't you think 605 00:40:00,050 --> 00:40:02,090 it was all arranged by someone? 606 00:40:03,640 --> 00:40:05,150 You mean the murderer 607 00:40:06,340 --> 00:40:08,340 was trying to stop us from investigating? 608 00:40:09,120 --> 00:40:10,510 The murderer was scared. 609 00:40:10,880 --> 00:40:12,850 He used Li Changshan's case to make trouble. 610 00:40:13,710 --> 00:40:14,710 That means 611 00:40:15,160 --> 00:40:18,790 there must be some secrets in this case. 612 00:40:19,980 --> 00:40:23,050 But all the people related to Li Changshan's case are dead. 613 00:40:23,070 --> 00:40:24,070 How can we investigate? 614 00:40:25,680 --> 00:40:26,680 There's one more person. 615 00:40:28,880 --> 00:40:30,060 Wang Pingrui. 616 00:40:36,010 --> 00:40:36,740 Lord Wang. 617 00:40:36,860 --> 00:40:38,800 What brings you here 618 00:40:38,820 --> 00:40:39,990 today, Lord Di? 619 00:40:40,020 --> 00:40:41,660 About Li Changshan's case, 620 00:40:41,880 --> 00:40:44,010 I hope you can tell me the truth. 621 00:40:44,400 --> 00:40:47,260 Didn't I tell you last time? 622 00:40:47,290 --> 00:40:48,660 What I want to ask this time is 623 00:40:48,920 --> 00:40:51,230 if there were still survivors in the Li family. 624 00:40:52,300 --> 00:40:53,300 Well... 625 00:40:54,090 --> 00:40:56,130 Please tell me the truth. 626 00:40:56,990 --> 00:40:58,900 This is very important to the case. 627 00:41:01,040 --> 00:41:02,040 Alas. 628 00:41:03,300 --> 00:41:04,300 What a sin! 629 00:41:06,160 --> 00:41:08,486 When I was dealing with the aftermath of the incident of the Li family, 630 00:41:08,510 --> 00:41:11,410 I found that the number of bodies didn't match that of the Li family. 631 00:41:12,420 --> 00:41:14,020 But because I pitied the Li family, 632 00:41:14,590 --> 00:41:16,460 I didn't report this. 633 00:41:17,080 --> 00:41:20,180 I couldn't bear to see the Li family disappear without offspring. 634 00:41:20,200 --> 00:41:23,110 Lord Wang, do you know where the escaped men are? 635 00:41:23,200 --> 00:41:24,260 I don't know. 636 00:41:24,680 --> 00:41:27,000 Could it be 637 00:41:27,570 --> 00:41:29,056 done by the descendant of the Li family? 638 00:41:29,080 --> 00:41:30,080 Probably. 639 00:41:31,400 --> 00:41:33,220 Thank you, my lord. I'm leaving. 640 00:41:49,230 --> 00:41:50,230 My lord. 641 00:41:50,270 --> 00:41:51,810 Isn't that Yue'er? 642 00:41:53,910 --> 00:41:54,910 Yue'er! 643 00:41:57,040 --> 00:41:58,040 Let's go. 644 00:42:09,370 --> 00:42:12,810 My lord, if the Ghost Soldiers Case was done by the Li family's orphans, 645 00:42:13,140 --> 00:42:16,460 why didn't they put a memorial tablet after killing Hu Xiande? 646 00:42:17,610 --> 00:42:20,550 Do you remember the woman we met in the Hu Residence? 647 00:42:21,660 --> 00:42:23,730 Maybe she belongs to the Li family. 648 00:42:23,970 --> 00:42:26,460 We just don't know her whereabouts for the time being. 649 00:42:26,680 --> 00:42:28,840 Will Wang Pingrui protect her? 650 00:42:30,380 --> 00:42:32,040 Whether he will protect her 651 00:42:32,080 --> 00:42:33,490 or not, 652 00:42:33,850 --> 00:42:35,550 we must find her. 653 00:42:40,990 --> 00:42:43,440 My lord, what should we do next? 654 00:42:43,710 --> 00:42:44,710 Put up a notice 655 00:42:45,020 --> 00:42:47,120 to arrest that woman. 656 00:42:47,550 --> 00:42:49,720 Yes, my lord. I'll do it right away. 657 00:43:00,480 --> 00:43:02,080 [Li (立)] 658 00:43:06,470 --> 00:43:07,400 [He's from Western Hill in Wuling.] 659 00:43:07,400 --> 00:43:08,330 [He has slanted eyebrows, thick beard, ] 660 00:43:08,330 --> 00:43:09,260 [long eyes and a small nose.] 661 00:43:09,260 --> 00:43:10,980 [He is dark-skinned, wearing a bamboo hat.] 662 00:43:16,850 --> 00:43:19,620 This man is an important suspect of Ghost Soldier Case. 663 00:43:20,590 --> 00:43:22,020 Anyone who provides clues 664 00:43:22,040 --> 00:43:23,850 will be greatly rewarded. 665 00:43:35,820 --> 00:43:41,540 [The ledger of the reign of the third year of Emperor Jinglong] 666 00:43:42,470 --> 00:43:47,620 [Essentials of Classic and Martial Arts] 667 00:43:58,400 --> 00:44:01,440 [The Record of Bingzhou County] 668 00:44:07,960 --> 00:44:10,060 - [Sanqi, an assistant minister at the lower fifth rank] - [Zhongsan, a civil servant at the upper fifth rank] 669 00:44:43,760 --> 00:44:45,809 [Li Residence] 670 00:44:45,810 --> 00:44:47,870 It's been five years since Li Changshan's case. 671 00:44:48,210 --> 00:44:49,450 Can we find any clues? 672 00:44:50,500 --> 00:44:52,616 There are three days left before Her Majesty gave us. 673 00:44:52,640 --> 00:44:53,650 Guess 674 00:44:53,990 --> 00:44:55,200 what I want to say the most? 675 00:44:55,340 --> 00:44:56,210 Solve the case 676 00:44:56,240 --> 00:44:57,800 and catch the orphans of the Li family. 677 00:44:58,530 --> 00:44:59,730 Ever since the case, 678 00:44:59,990 --> 00:45:01,390 I've had the feeling that 679 00:45:02,180 --> 00:45:03,559 there's someone behind the scenes 680 00:45:03,560 --> 00:45:05,240 who's secretly manipulating the situation. 681 00:45:05,350 --> 00:45:06,656 He knows our movements very well. 682 00:45:06,680 --> 00:45:08,780 We're going to meet that mysterious man today. 683 00:45:08,800 --> 00:45:09,840 Just the two of us? 684 00:45:12,270 --> 00:45:13,940 Don't worry. I have my plan. 685 00:45:40,970 --> 00:45:42,370 According to the scratches, 686 00:45:42,610 --> 00:45:45,940 someone must have come to Li Mansion to look for it. 687 00:45:46,410 --> 00:45:47,410 Search carefully. 688 00:45:49,950 --> 00:45:51,770 Who's trespassing in my house? 689 00:45:58,130 --> 00:46:00,400 Whoever trespasses my house 690 00:46:00,940 --> 00:46:02,440 will die. 691 00:46:19,280 --> 00:46:20,280 My lord. 692 00:46:20,410 --> 00:46:21,410 Go! 693 00:46:31,090 --> 00:46:32,090 It should be here. 694 00:46:32,520 --> 00:46:33,190 Look around. 695 00:46:33,220 --> 00:46:34,220 Yes. 696 00:46:38,340 --> 00:46:40,510 - Arrest everyone. - Yue'er. 697 00:46:41,810 --> 00:46:43,490 Lord Di, you're finally here. 698 00:46:44,490 --> 00:46:45,400 Look! 699 00:46:45,440 --> 00:46:48,310 This is Lord Di, the surveillance commissioner I told you about. 700 00:46:48,550 --> 00:46:51,010 Yue'er, haven't you lost your mind? 701 00:46:51,040 --> 00:46:52,210 Of course not. 702 00:46:52,250 --> 00:46:54,200 This is Lord Di's plan. 703 00:46:54,940 --> 00:46:55,810 My lord. 704 00:46:55,811 --> 00:46:57,649 I have offended you before. 705 00:46:57,650 --> 00:46:58,850 Please forgive me. 706 00:46:59,560 --> 00:47:01,380 You have known our identities. 707 00:47:01,460 --> 00:47:03,250 We hope you'll do us justice. 708 00:47:05,250 --> 00:47:07,680 My lord, please help the Li family 709 00:47:08,020 --> 00:47:09,296 and give my father back his innocence. 710 00:47:09,320 --> 00:47:10,250 Yes, Lord Di. 711 00:47:10,270 --> 00:47:12,030 Please help us, Lord Di. 712 00:47:12,070 --> 00:47:13,500 Yes, Lord Di. 713 00:47:13,980 --> 00:47:16,240 Li Changshan's case is indeed suspicious. 714 00:47:16,480 --> 00:47:17,580 I know it. 715 00:47:17,800 --> 00:47:20,570 But now is not the time to reverse the case. 716 00:47:24,050 --> 00:47:25,940 Lord Di, you're really a fortune teller. 717 00:47:25,960 --> 00:47:28,420 You really found the hideout of the ghost soldiers. 718 00:47:28,720 --> 00:47:31,286 I'm the son of Li Changshan. He's the governor of Bingzhou County. 719 00:47:31,310 --> 00:47:32,240 I'm not a ghost soldier. 720 00:47:32,270 --> 00:47:33,480 And I didn't kill anyone. 721 00:47:33,540 --> 00:47:36,290 Li Changshan's memorial tablet has appeared many times. 722 00:47:36,810 --> 00:47:39,500 Ghost Soldiers Case must have something to do with the Li family. 723 00:47:39,710 --> 00:47:40,450 Uncle. 724 00:47:40,480 --> 00:47:42,956 How could they, the old and the weak, the women and the children, be ghost soldiers? 725 00:47:42,980 --> 00:47:44,730 They are also victims. 726 00:47:45,140 --> 00:47:46,120 Arrest them first. 727 00:47:46,160 --> 00:47:48,030 Let's talk in the prison. 728 00:47:48,110 --> 00:47:49,110 Catch them. 729 00:47:49,540 --> 00:47:51,650 - I'm wronged! - Behave yourself. 730 00:47:52,610 --> 00:47:53,740 Go. Go. 731 00:47:56,990 --> 00:47:59,850 Uncle, they're not ghost soldiers. 732 00:48:02,390 --> 00:48:04,580 Lord Di, say something. 733 00:48:04,760 --> 00:48:05,760 Yue'er. 734 00:48:05,880 --> 00:48:07,600 Don't stop Lord Fan from handling the case. 735 00:48:14,010 --> 00:48:22,010 Go! Hurry! Behave yourself! Follow them! 736 00:48:31,060 --> 00:48:32,280 Sir, they are over there. 737 00:48:32,300 --> 00:48:33,300 Okay. 738 00:48:40,420 --> 00:48:41,490 Lord Di. 739 00:48:41,580 --> 00:48:43,270 We're really not ghost soldiers. 740 00:48:43,540 --> 00:48:44,540 I know. 741 00:48:44,850 --> 00:48:46,730 There were many people last night. 742 00:48:47,440 --> 00:48:48,860 I had no choice but to do this. 743 00:48:49,470 --> 00:48:51,550 Please forgive me. 744 00:48:52,130 --> 00:48:53,640 You're welcome, Lord Di. 745 00:48:54,000 --> 00:48:55,490 As long as we can clear the name, 746 00:48:55,770 --> 00:48:57,970 it's worth all the aggravation we've had to endure. 747 00:49:01,040 --> 00:49:04,110 What happened when Hu Xiande brought his men 748 00:49:05,220 --> 00:49:06,546 to the Li Residence to investigate? 749 00:49:06,570 --> 00:49:08,020 That wasn't even an investigation. 750 00:49:08,040 --> 00:49:09,390 They were robbers. 751 00:49:10,110 --> 00:49:11,520 After they entered our house, 752 00:49:11,720 --> 00:49:14,070 they started killing without hesitation. 753 00:49:14,100 --> 00:49:16,000 I happened to see everything 754 00:49:16,040 --> 00:49:17,520 at my aunt's house that day. 755 00:49:17,860 --> 00:49:21,210 I could only save Shaoyun and the other women and children in chaos. 756 00:49:21,230 --> 00:49:22,660 It's been five years. 757 00:49:23,020 --> 00:49:25,500 We could only hide in a shabby house deep in the forest. 758 00:49:31,560 --> 00:49:33,240 Before the incident, 759 00:49:33,650 --> 00:49:36,270 did Lord Li act strangely? 760 00:49:38,690 --> 00:49:40,050 Yes. 761 00:49:41,190 --> 00:49:42,550 A few days before the incident, 762 00:49:43,000 --> 00:49:45,150 my father had been worried. 763 00:49:45,650 --> 00:49:47,340 He even had a fight with my mother. 764 00:49:48,390 --> 00:49:50,910 They said they would report some people 765 00:49:51,730 --> 00:49:54,780 who were rebels trying to kill the emperor 766 00:49:55,070 --> 00:49:56,120 and overturn the country. 767 00:50:01,730 --> 00:50:02,900 Report the officials. 768 00:50:03,610 --> 00:50:04,610 Rebellion. 769 00:50:06,420 --> 00:50:07,710 Overturn the country. 770 00:50:09,010 --> 00:50:10,140 Hu Xiande. 771 00:50:11,280 --> 00:50:12,580 Chen Yunsi. 772 00:50:16,880 --> 00:50:18,280 I see. 773 00:50:23,340 --> 00:50:24,340 Don't worry. 774 00:50:24,990 --> 00:50:26,050 When the time is right, 775 00:50:26,380 --> 00:50:27,740 I will clear your name. 776 00:50:28,480 --> 00:50:29,650 Thank you, Lord Di. 777 00:50:29,890 --> 00:50:35,150 [Xiao Mo Residence] 778 00:50:30,140 --> 00:50:32,420 Lord Di solved the Ghost Soldier Case. 779 00:50:32,840 --> 00:50:33,570 Really? 780 00:50:33,600 --> 00:50:34,740 What happened? 781 00:50:34,940 --> 00:50:35,740 Back then, the family members of 782 00:50:35,760 --> 00:50:38,220 governor Li Changshan were not all killed. 783 00:50:38,240 --> 00:50:39,680 They came back for revenge. 784 00:50:39,730 --> 00:50:42,140 Lord Di caught them all last night. 785 00:50:42,170 --> 00:50:43,170 I knew it. 786 00:50:43,200 --> 00:50:44,370 There won't be any ghost soldiers. 787 00:50:44,390 --> 00:50:45,800 It's gotta be human. 788 00:50:49,930 --> 00:50:52,050 My lord, the news has been released. 789 00:50:52,420 --> 00:50:54,900 The whole Bingzhou County are talking about this. 790 00:50:58,390 --> 00:51:00,670 I have deduced the real murderer. 791 00:51:01,250 --> 00:51:03,800 But we still lack evidence. 792 00:51:04,980 --> 00:51:07,410 There seems to be something left behind. 793 00:51:17,200 --> 00:51:18,200 Go to Chen Residence. 794 00:51:18,420 --> 00:51:20,660 - [Qima Move should be tough and gentle.] - [If your opponent moves the pawn, you have to deal with it head on.] 795 00:51:20,663 --> 00:51:22,890 - [The tempo should be both fast and slow.] - [A battle of wits and courage can tell the difference between the wise and the foolish.] 796 00:51:24,500 --> 00:51:27,000 Lord, is there any problem with this painting? 797 00:51:27,400 --> 00:51:29,040 The murderer searched the Chen Residence. 798 00:51:30,510 --> 00:51:31,610 The thing he looked for 799 00:51:32,490 --> 00:51:34,550 [The memorial tablet of my dad, Li Changshan] 800 00:51:32,570 --> 00:51:33,860 was this painting. 801 00:51:34,330 --> 00:51:36,086 The best place to hide something is where everyone can see it. 802 00:51:36,110 --> 00:51:39,440 No one would hang a painting of the chess game in the main hall. 803 00:51:40,230 --> 00:51:42,570 Qima Move should be tough and gentle. 804 00:51:42,910 --> 00:51:45,280 The tempo should be both fast and slow. 805 00:51:45,400 --> 00:51:48,020 If your opponent moves the pawn, you have to deal with it head on. 806 00:51:48,200 --> 00:51:51,600 A battle of wits and courage can tell the difference between the wise and the foolish. 807 00:51:52,120 --> 00:51:53,120 Oh. 808 00:51:54,080 --> 00:51:55,080 What do you mean? 809 00:51:56,410 --> 00:51:57,840 Qima Move of chess. 810 00:51:58,020 --> 00:52:00,720 - [Qima Move should be tough and gentle.] - [If your opponent moves the pawn, you have to deal with it head on.] 811 00:52:00,723 --> 00:52:03,410 - [The tempo should be both fast and slow.] - [A battle of wits and courage can tell the difference between the wise and the foolish.] 812 00:52:00,890 --> 00:52:02,790 Use the room floor as a chess game. 813 00:52:04,160 --> 00:52:06,460 This is where the Qima Move starts. 814 00:52:38,780 --> 00:52:41,040 Wenji worked hard to assist three emperors. 815 00:52:41,160 --> 00:52:43,360 The coup is to be staged on Qingming Festival. 816 00:52:46,300 --> 00:52:47,400 It's really him. 817 00:52:47,470 --> 00:52:48,470 What's that mean? 818 00:52:51,150 --> 00:52:53,420 Wenji refers to Li Gang. 819 00:52:53,660 --> 00:52:55,530 He used to be the Grand Tutor of Yangyong of the Sui Dynasty 820 00:52:55,550 --> 00:52:59,980 and Li Jiancheng and Li Chengqian of the Tang Dynasty. 821 00:53:00,930 --> 00:53:02,460 But there was no exception 822 00:53:03,320 --> 00:53:06,710 that all of them lost in political struggles. 823 00:53:07,770 --> 00:53:11,500 Li Gang passed by the wealth three times. 824 00:53:13,120 --> 00:53:14,510 As for Qingming Festival, 825 00:53:14,930 --> 00:53:16,110 it's April 5th. 826 00:53:16,720 --> 00:53:18,720 Her Majesty will worship the ancestors on this day. 827 00:53:20,340 --> 00:53:21,950 The day will come soon. 828 00:53:23,190 --> 00:53:24,280 Di Renjie. 829 00:53:24,740 --> 00:53:27,420 How are you different from those despicable officials? 830 00:53:27,440 --> 00:53:28,840 I was wrong about you. 831 00:53:29,010 --> 00:53:30,390 Di Renjie. Di Renjie. 832 00:53:30,420 --> 00:53:32,060 Di Renjie. Di Renjie. 833 00:53:32,390 --> 00:53:33,390 Who is it? 834 00:53:40,230 --> 00:53:41,230 Who? 835 00:54:00,530 --> 00:54:01,530 Are you still angry? 836 00:54:08,200 --> 00:54:10,160 What about that thing I asked you to investigate? 837 00:54:10,260 --> 00:54:11,260 Any clues? 838 00:54:12,680 --> 00:54:14,110 Why should I tell you? 839 00:54:14,310 --> 00:54:16,390 Didn't you arrest them? 840 00:54:16,470 --> 00:54:18,430 What's the difference if I tell you or not? 841 00:54:18,960 --> 00:54:20,170 Silly girl. 842 00:54:21,170 --> 00:54:23,770 Do you really think I think 843 00:54:24,740 --> 00:54:25,966 Xu Wuyou and Li Shaoyun are the murderers? 844 00:54:25,990 --> 00:54:27,730 Why did you put them all in jail? 845 00:54:28,760 --> 00:54:31,700 Besides, you've spread the news 846 00:54:32,440 --> 00:54:33,830 that the case has been solved. 847 00:54:34,310 --> 00:54:35,840 That was my deception 848 00:54:36,430 --> 00:54:38,080 to lower the murderer's guard. 849 00:54:38,110 --> 00:54:40,580 Then I can lure the snake out of its hole. 850 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 Really? 851 00:54:43,040 --> 00:54:44,210 Of course. 852 00:54:44,230 --> 00:54:47,390 If not, why did I ask you to investigate? 853 00:54:47,860 --> 00:54:50,260 Lord Di, I knew you wouldn't. Let me tell you... 854 00:54:53,250 --> 00:54:55,480 Let me tell you on that day... 855 00:55:45,530 --> 00:55:47,140 How's the preparation going? 856 00:55:47,400 --> 00:55:50,480 Lengque and Jiushe have gone to find the best assassin. 857 00:55:51,320 --> 00:55:52,440 This is an important matter. 858 00:55:52,630 --> 00:55:54,330 You must make a thorough plan. 859 00:55:54,450 --> 00:55:57,780 We are looking for those who are willing to die. 860 00:55:57,820 --> 00:55:59,150 Why are you worried? 861 00:55:59,480 --> 00:56:01,960 But I don't know how the thing 862 00:56:02,000 --> 00:56:03,600 that Lord Wang promised us is going. 863 00:56:04,240 --> 00:56:05,400 Don't worry. 864 00:56:05,460 --> 00:56:06,780 After this, 865 00:56:07,070 --> 00:56:08,870 you'll be top on the list of the new dynasty. 866 00:56:11,090 --> 00:56:12,240 Lord Di. 867 00:56:12,830 --> 00:56:15,990 You've solved such a big case in just a few days. 868 00:56:16,570 --> 00:56:18,090 I admire you. 869 00:56:18,350 --> 00:56:20,180 You're talented. 870 00:56:20,210 --> 00:56:22,200 How can you just serve here? 871 00:56:22,660 --> 00:56:24,380 After the ancestral worship, 872 00:56:24,690 --> 00:56:26,850 come back to Luoyang with me. 873 00:56:26,870 --> 00:56:29,480 I appoint you as Chief Justice. 874 00:56:30,220 --> 00:56:31,220 Thank you, Your Majesty. 875 00:56:31,410 --> 00:56:32,410 Your Majesty. 876 00:56:32,640 --> 00:56:33,720 I have something 877 00:56:34,180 --> 00:56:35,560 to show you. 878 00:56:35,720 --> 00:56:36,720 Oh. 879 00:56:50,960 --> 00:56:53,060 The prisoners are not the real murderers. 880 00:56:53,570 --> 00:56:56,370 They're family members of the former prefectural governor Li Changshan. 881 00:56:56,670 --> 00:56:58,110 They are all innocent. 882 00:56:58,200 --> 00:56:59,680 I've found the murderer. 883 00:57:00,300 --> 00:57:03,540 The murderer's real target is Your Majesty. 884 00:57:42,360 --> 00:57:46,010 The furious lone star has gray hair at the night. 885 00:57:46,780 --> 00:57:50,480 The ghost-faced flower is in the mortal world. 886 00:57:51,060 --> 00:57:54,080 Find Lengque in the eerie surroundings. 887 00:57:54,330 --> 00:57:56,420 Jiushe 888 00:57:58,920 --> 00:58:01,230 is bloodthirsty. 889 00:58:08,910 --> 00:58:09,980 Kill them! 890 00:58:21,850 --> 00:58:23,510 I'll go first. 891 00:58:29,970 --> 00:58:31,040 Me too. 892 00:58:34,240 --> 00:58:35,670 I won't let anyone off. 893 00:59:00,620 --> 00:59:02,100 Lord. Li is indeed wise. 894 00:59:02,120 --> 00:59:03,990 Saving Her Majesty is a great merit. 895 00:59:05,070 --> 00:59:06,150 Stop flattering me. 896 00:59:06,540 --> 00:59:08,790 Whistle and order the soldiers to attack. 897 00:59:11,390 --> 00:59:12,770 After killing the assassins, 898 00:59:13,080 --> 00:59:14,520 we still need to catch the murderer. 899 00:59:14,720 --> 00:59:15,720 Yes, my lord. 900 00:59:34,080 --> 00:59:35,730 Oh no, we're trapped. 901 00:59:35,930 --> 00:59:37,460 Kill the emperor first! 902 00:59:39,230 --> 00:59:40,230 Kill! 903 00:59:54,600 --> 00:59:55,940 If it weren't for Lord Di, 904 00:59:56,750 --> 01:00:00,810 I would have been killed by villains. 905 01:00:01,690 --> 01:00:03,530 Your Majesty is blessed. 906 01:00:03,790 --> 01:00:05,390 You will turn calamities into blessings. 907 01:00:05,760 --> 01:00:07,450 Only a few assassins. 908 01:00:07,630 --> 01:00:08,820 Don't mention it. 909 01:00:20,650 --> 01:00:23,880 It turns out to be a group of half-human and half-ghost demons. 910 01:00:24,290 --> 01:00:28,760 What a beautiful girl! 911 01:00:30,830 --> 01:00:32,840 I won't pity her. 912 01:00:37,490 --> 01:00:38,490 Die! 913 01:00:56,190 --> 01:00:58,090 I'll kill you! 914 01:01:30,490 --> 01:01:32,920 My lord, the assassins have been killed. 915 01:01:35,810 --> 01:01:40,410 The royal guards are on their way to the Bingzhou Palace. 916 01:01:40,620 --> 01:01:41,930 The rest of you, follow me. 917 01:01:41,960 --> 01:01:42,960 Yes. 918 01:02:02,750 --> 01:02:04,370 [The luck of the literati is always there.] 919 01:02:04,371 --> 01:02:05,740 Godfather, it's exposed. 920 01:02:05,920 --> 01:02:08,020 Her Majesty has set a trap. 921 01:02:08,180 --> 01:02:10,350 All the assassins were killed. 922 01:02:10,920 --> 01:02:11,920 Let's go. 923 01:02:12,520 --> 01:02:14,120 It'll be too late if we don't leave now. 924 01:02:14,980 --> 01:02:15,980 Impossible. 925 01:02:16,740 --> 01:02:18,120 How could it be exposed? 926 01:02:29,850 --> 01:02:32,060 So Lord Wang can still stand up. 927 01:02:33,530 --> 01:02:34,650 Di Renjie. 928 01:02:35,340 --> 01:02:36,370 It's you. 929 01:02:37,440 --> 01:02:39,830 It seems that Lord Wang has realized 930 01:02:40,140 --> 01:02:41,140 that I already known 931 01:02:41,430 --> 01:02:42,900 your plot. 932 01:02:43,210 --> 01:02:44,920 That's why I set the trap 933 01:02:45,400 --> 01:02:48,360 to catch all the assassins you cultivated. 934 01:02:48,470 --> 01:02:49,470 You're the real murderer 935 01:02:50,350 --> 01:02:51,990 of Ghost Soldiers Case. 936 01:02:52,540 --> 01:02:54,960 I must have underestimated you. 937 01:02:55,290 --> 01:02:57,410 You're better than I thought. 938 01:02:57,610 --> 01:02:58,870 You made a fool of yourself. 939 01:02:59,600 --> 01:03:01,090 You could scare ordinary people 940 01:03:01,800 --> 01:03:03,520 with horrible tricks. 941 01:03:03,780 --> 01:03:05,280 If we read the books of sages 942 01:03:05,650 --> 01:03:06,950 and behave upright, 943 01:03:07,880 --> 01:03:09,116 how could we be afraid of ghosts? 944 01:03:09,140 --> 01:03:10,620 I've killed Hu Xiande's family 945 01:03:11,310 --> 01:03:12,690 and Chen Yunsi's family. 946 01:03:13,230 --> 01:03:16,000 I didn't expect the plan 947 01:03:16,020 --> 01:03:17,620 to assassinate the emperor still failed. 948 01:03:17,900 --> 01:03:18,910 Ridiculous. 949 01:03:19,450 --> 01:03:20,620 You admitted it. 950 01:03:20,740 --> 01:03:22,170 Since you've found out the truth, 951 01:03:22,710 --> 01:03:24,110 there's no point in making excuses. 952 01:03:24,420 --> 01:03:28,270 Besides, Her Majesty allowed you to deploy her guards. 953 01:03:28,500 --> 01:03:29,840 She really trusted you. 954 01:03:30,170 --> 01:03:31,670 I know Her Majesty. 955 01:03:31,690 --> 01:03:33,030 She is suspicious. 956 01:03:34,030 --> 01:03:35,426 She would rather kill the wrong person 957 01:03:35,450 --> 01:03:36,550 than let him go. 958 01:03:37,150 --> 01:03:38,666 I'm an old minister of the Tang Dynasty. 959 01:03:38,690 --> 01:03:39,896 She wanted to kill me long ago. 960 01:03:39,920 --> 01:03:41,150 She'll be relieved to kill me. 961 01:03:41,330 --> 01:03:44,280 I kill you because you broke the law. 962 01:03:44,430 --> 01:03:45,570 It doesn't matter. 963 01:03:46,340 --> 01:03:47,500 Let's talk about the case. 964 01:03:48,350 --> 01:03:50,860 Let me hear what you found out 965 01:03:51,030 --> 01:03:53,170 about the truth. 966 01:03:53,980 --> 01:03:55,210 As for Ghost Soldier Case, 967 01:03:55,600 --> 01:03:57,510 you made up ghost soldiers 968 01:03:57,540 --> 01:03:59,580 and killed Hu Xiande's family. 969 01:04:00,380 --> 01:04:04,140 You, Hu Xiande and Chen Yunsi 970 01:04:05,320 --> 01:04:06,600 planned to kill the emperor. 971 01:04:07,880 --> 01:04:10,480 Her Majesty returned to Bingzhou to worship the ancestors. 972 01:04:11,130 --> 01:04:12,530 This was your chance. 973 01:04:13,070 --> 01:04:14,670 Bingzhou was your territory. 974 01:04:15,030 --> 01:04:16,660 It was easier to operate. 975 01:04:17,700 --> 01:04:18,830 But unexpectedly, 976 01:04:19,360 --> 01:04:21,100 Hu Xiande was scared. 977 01:04:21,130 --> 01:04:22,530 He didn't want to get involved. 978 01:04:23,080 --> 01:04:24,310 You were afraid that he would 979 01:04:24,810 --> 01:04:26,376 leak the information, so you killed him. 980 01:04:26,400 --> 01:04:29,090 That loser had long been in a slump 981 01:04:29,140 --> 01:04:31,270 and became a loser who coveted pleasure. 982 01:04:31,610 --> 01:04:32,690 The slightest threat to him 983 01:04:32,720 --> 01:04:34,090 could make him betray me. 984 01:04:35,000 --> 01:04:36,210 To solve the concerns, 985 01:04:36,230 --> 01:04:37,630 I had to kill him. 986 01:04:37,690 --> 01:04:38,930 In order to clear my name, 987 01:04:39,270 --> 01:04:41,870 I ordered assassins to disguise as ghost soldiers. 988 01:04:43,420 --> 01:04:44,730 As for Chen Yunsi, 989 01:04:45,150 --> 01:04:48,450 Lord Di suspected him after investigating Li Changshan's case. 990 01:04:48,900 --> 01:04:50,660 After Hu Xiande was killed, 991 01:04:51,650 --> 01:04:53,450 he was afraid that you would kill him. 992 01:04:54,130 --> 01:04:55,820 So he decided to tell Her Majesty. 993 01:04:56,610 --> 01:04:58,430 But he didn't think you'd know. 994 01:04:58,460 --> 01:04:59,730 He was killed on the street. 995 01:05:00,680 --> 01:05:04,230 You knew Lord Di was investigating Li Changshan's case. 996 01:05:04,740 --> 01:05:08,080 So you moved out Li's memorial tablet 997 01:05:08,500 --> 01:05:11,440 and intentionally created the illusion of Li's revenge. 998 01:05:12,010 --> 01:05:14,020 Chen Yunsi deserved to die. 999 01:05:14,540 --> 01:05:16,040 How dared he tell Her Majesty? 1000 01:05:16,560 --> 01:05:17,990 I think you're the one 1001 01:05:18,010 --> 01:05:19,650 who deserve to die. 1002 01:05:20,140 --> 01:05:22,290 Chen Yunsi was also an old fox. 1003 01:05:22,600 --> 01:05:24,730 You were worried that he left clues, 1004 01:05:25,040 --> 01:05:26,240 so you searched overnight. 1005 01:05:26,340 --> 01:05:28,340 But you found nothing. 1006 01:05:28,930 --> 01:05:30,416 You were afraid that I would find more, 1007 01:05:30,440 --> 01:05:32,030 so you pretended to be superstitious 1008 01:05:32,610 --> 01:05:34,170 to stop me from investigating the case. 1009 01:05:34,270 --> 01:05:36,840 Besides, when you were watching me, 1010 01:05:37,270 --> 01:05:38,480 you found Xu Wuyou 1011 01:05:38,580 --> 01:05:40,150 and found orphans of the Li family. 1012 01:05:40,880 --> 01:05:44,710 You wanted to blame the ghost soldiers for them. 1013 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 Unfortunately, 1014 01:05:51,210 --> 01:05:52,910 you are not afraid of ghosts. 1015 01:05:52,990 --> 01:05:54,360 I couldn't scare you. 1016 01:05:54,680 --> 01:05:57,480 So you used ghost soldiers to lure me into the forest 1017 01:05:57,500 --> 01:05:58,820 to find orphans of the Li family. 1018 01:05:59,120 --> 01:06:02,030 You might think since the date Her Majesty gave me was near, 1019 01:06:03,020 --> 01:06:04,230 in order to solve the case, 1020 01:06:04,680 --> 01:06:06,160 I would frame them as ghost soldiers. 1021 01:06:06,310 --> 01:06:08,640 So I also detained orphans of the Li family. 1022 01:06:09,080 --> 01:06:11,320 It seems that they were detained but actually protected. 1023 01:06:11,450 --> 01:06:13,120 I deliberately spread the news 1024 01:06:13,790 --> 01:06:15,060 that the case had been solved 1025 01:06:15,760 --> 01:06:17,000 to numb you. 1026 01:06:17,410 --> 01:06:18,750 You really fell for it. 1027 01:06:18,800 --> 01:06:19,840 You let your guard down 1028 01:06:20,220 --> 01:06:21,636 and thought everything was going well. 1029 01:06:21,660 --> 01:06:23,490 You kept planning to assassinate the emperor. 1030 01:06:23,940 --> 01:06:26,470 But you've already fallen into my trap. 1031 01:06:26,490 --> 01:06:27,786 Everything you've done has been in vain. 1032 01:06:27,810 --> 01:06:28,810 Great. 1033 01:06:28,920 --> 01:06:30,070 Good move. 1034 01:06:30,280 --> 01:06:30,980 I wonder 1035 01:06:31,190 --> 01:06:32,830 how you suspected me. 1036 01:06:33,340 --> 01:06:34,470 When Chen Yunsi died, 1037 01:06:34,730 --> 01:06:38,120 he wrote the character "li (立)" on the wooden hammer of the sedan chair. 1038 01:06:38,121 --> 01:06:39,390 [Li (立)] 1039 01:06:38,420 --> 01:06:39,420 I found the clues 1040 01:06:39,780 --> 01:06:40,860 according to the character. 1041 01:06:41,160 --> 01:06:42,690 But I found nothing. 1042 01:06:43,510 --> 01:06:44,510 Later I realized 1043 01:06:44,830 --> 01:06:46,000 he didn't finish writing. 1044 01:06:47,340 --> 01:06:49,900 In fact, he wanted to write the character "zhang (章)". 1045 01:06:50,360 --> 01:06:52,130 Crown Prince of Zhang Huai, Li Xian. 1046 01:06:52,490 --> 01:06:53,970 After my investigation, 1047 01:06:54,270 --> 01:06:57,220 you were the Grand Tutor of the former Crown Prince, Li Xian. 1048 01:06:57,670 --> 01:07:00,470 Of course, the evidence was not obvious. 1049 01:07:00,750 --> 01:07:01,950 Don't you want to know 1050 01:07:02,270 --> 01:07:04,000 the evidence left by Chen Yunsi? 1051 01:07:04,520 --> 01:07:06,320 It's on the painting in the main hall. 1052 01:07:06,360 --> 01:07:07,510 According to the painting, 1053 01:07:07,700 --> 01:07:09,370 I found the reverse poem hidden. 1054 01:07:09,400 --> 01:07:10,960 It pointed to you. 1055 01:07:14,480 --> 01:07:15,850 That old fox 1056 01:07:15,920 --> 01:07:17,310 really knew how to hide things. 1057 01:07:17,600 --> 01:07:20,010 How did you know I wanted to assassinate Her Majesty? 1058 01:07:20,030 --> 01:07:21,860 That was thanks to the Li family's orphans. 1059 01:07:22,230 --> 01:07:23,630 I went to the prison secretly 1060 01:07:23,900 --> 01:07:27,500 to ask Li Shaoyun about Li Changshan's murder. 1061 01:07:28,820 --> 01:07:30,060 A few days before the incident, 1062 01:07:30,630 --> 01:07:32,500 my father had been worried. 1063 01:07:33,150 --> 01:07:34,770 He even had a fight with my mother. 1064 01:07:35,800 --> 01:07:38,430 They said they would report some people 1065 01:07:39,360 --> 01:07:42,480 who were rebels trying to kill the emperor 1066 01:07:42,630 --> 01:07:43,720 and overturn the country. 1067 01:07:44,350 --> 01:07:48,410 I found out that there was a conspiracy to kill the emperor and overturn the country. 1068 01:07:48,680 --> 01:07:51,380 Then I got verified from Yue'er. 1069 01:07:51,400 --> 01:07:52,600 I'm afraid you didn't know 1070 01:07:52,630 --> 01:07:55,240 I've sent someone to keep an eye on the residence. 1071 01:07:55,640 --> 01:07:57,310 If you wanted to assassinate Her Majesty, 1072 01:07:57,370 --> 01:08:00,470 the best time would be on the way to Her Majesty's memorial tour. 1073 01:08:00,810 --> 01:08:02,090 You've waited for so many years. 1074 01:08:02,310 --> 01:08:03,856 You would definitely seize this good opportunity. 1075 01:08:03,880 --> 01:08:06,520 So I set the trap in advance. 1076 01:08:06,710 --> 01:08:09,380 You suspected me so early. 1077 01:08:09,770 --> 01:08:12,500 Actually, when I first came here, 1078 01:08:12,970 --> 01:08:14,440 I already had doubts. 1079 01:08:15,050 --> 01:08:16,380 Since you were paralyzed, 1080 01:08:16,800 --> 01:08:19,729 why was there dirt on your shoes? 1081 01:08:19,870 --> 01:08:21,200 That means you were lying. 1082 01:08:22,200 --> 01:08:24,560 What is your purpose? 1083 01:08:24,740 --> 01:08:26,180 What a careless mistake. 1084 01:08:26,210 --> 01:08:28,770 I must pay a heavy price for being careless. 1085 01:08:28,920 --> 01:08:30,399 Lord Di, you're observant. 1086 01:08:30,700 --> 01:08:32,260 It's really admirable. 1087 01:08:33,060 --> 01:08:34,590 Let's talk about Li Changshan's case. 1088 01:08:35,080 --> 01:08:37,120 Lord Li was accused of embezzlement of military pay. 1089 01:08:37,319 --> 01:08:38,710 Hu Xiande took the job 1090 01:08:38,830 --> 01:08:40,510 and cruelly killed Lord Li and his family. 1091 01:08:41,130 --> 01:08:42,200 Deal with the aftermath? 1092 01:08:42,229 --> 01:08:43,716 That was what you meant about dealing with the aftermath? 1093 01:08:43,740 --> 01:08:45,609 Almost all of the Li family have been killed. 1094 01:08:45,630 --> 01:08:46,750 I think you just didn't want 1095 01:08:46,830 --> 01:08:49,200 any clues could be left by the Li family. 1096 01:08:49,340 --> 01:08:50,340 Exactly. 1097 01:08:50,569 --> 01:08:52,370 I was the Grand Mentor of the Crown Prince. 1098 01:08:52,460 --> 01:08:54,520 Wu Zetian stole the fruits of the Tang Dynasty 1099 01:08:54,609 --> 01:08:55,800 and usurped the throne. 1100 01:08:56,060 --> 01:08:58,590 I lost all my wealth and glory. 1101 01:08:58,810 --> 01:08:59,910 In order to protect myself, 1102 01:09:00,109 --> 01:09:01,210 I pretended to surrender 1103 01:09:01,229 --> 01:09:05,620 and secretly planned to kill the emperor with Hu Xiande and Chen Yunsi. 1104 01:09:06,040 --> 01:09:08,600 But Li Changshan found out. 1105 01:09:08,630 --> 01:09:10,200 So we conspired to kill him. 1106 01:09:10,229 --> 01:09:12,720 We missed the right time to kill the emperor. 1107 01:09:13,080 --> 01:09:14,600 I didn't realize 1108 01:09:14,689 --> 01:09:15,960 it would be five years. 1109 01:09:16,090 --> 01:09:18,779 You killed the loyal people. How vicious! 1110 01:09:18,819 --> 01:09:20,819 The emperor killed many old ministers of the Tang Dynasty. 1111 01:09:20,840 --> 01:09:22,340 Was it fair and square? 1112 01:09:22,700 --> 01:09:24,010 Was it justice? 1113 01:09:24,340 --> 01:09:25,600 Winner takes all. 1114 01:09:25,810 --> 01:09:27,250 That's the way it's always been. 1115 01:09:27,890 --> 01:09:30,640 Maybe schemes can be used for a while. 1116 01:09:30,819 --> 01:09:32,779 But it will eventually be dispersed by the light. 1117 01:09:33,210 --> 01:09:34,700 It's useless to argue. 1118 01:09:35,140 --> 01:09:36,140 Lord Wang. 1119 01:09:36,979 --> 01:09:38,140 Just surrender. 1120 01:09:38,240 --> 01:09:39,680 I'm not going. 1121 01:09:40,359 --> 01:09:43,130 I know how cruel the emperor is. 1122 01:09:43,750 --> 01:09:46,720 I don't want to be tortured before I die. 1123 01:09:49,450 --> 01:09:50,450 Godfather! 1124 01:09:50,630 --> 01:09:52,770 Godfather! Godfather! 1125 01:09:53,050 --> 01:09:54,120 Godfather! 1126 01:10:03,550 --> 01:10:05,699 [Criminal Investigation Bureau] 1127 01:10:05,700 --> 01:10:08,340 Thank you for clearing the name of the Li family 1128 01:10:08,360 --> 01:10:09,746 and giving my father back his innocence. 1129 01:10:09,770 --> 01:10:10,770 I will never forget 1130 01:10:10,980 --> 01:10:12,180 your kindness. 1131 01:10:12,330 --> 01:10:13,220 You don't have to be too polite. 1132 01:10:13,221 --> 01:10:16,010 [Bureau] 1133 01:10:13,510 --> 01:10:14,510 Please get up. 1134 01:10:17,770 --> 01:10:18,790 Revenging for the people 1135 01:10:19,680 --> 01:10:21,000 and bringing justice to the world 1136 01:10:21,150 --> 01:10:22,760 are my duties. 1137 01:10:23,270 --> 01:10:25,680 If all the officials can be like you, 1138 01:10:26,100 --> 01:10:27,780 how could there be so many grievances? 1139 01:10:32,220 --> 01:10:34,420 What are your plans for the future? 1140 01:10:34,430 --> 01:10:38,130 [Criminal Investigation Bureau] 1141 01:10:34,670 --> 01:10:36,070 Now the injustice has been cleared. 1142 01:10:36,340 --> 01:10:37,920 I want to go to the capital, Luoyang, 1143 01:10:38,260 --> 01:10:39,260 to take the imperial exam 1144 01:10:39,630 --> 01:10:40,856 and become a righteous official 1145 01:10:40,880 --> 01:10:42,410 like you. 1146 01:10:45,870 --> 01:10:48,100 There are many temptations on the way to be an official. 1147 01:10:48,640 --> 01:10:50,840 I hope you can keep your nature 1148 01:10:51,220 --> 01:10:53,680 and be a good official for the country and the people. 1149 01:10:55,700 --> 01:10:59,060 [Criminal Investigation Bureau] 1150 01:10:56,450 --> 01:10:58,110 Goodbye, my lord. 1151 01:11:11,410 --> 01:11:12,410 Lord Fan. 1152 01:11:13,890 --> 01:11:15,000 Di Renjie. 1153 01:11:15,700 --> 01:11:17,100 Ghost Soldier Case has been solved. 1154 01:11:17,510 --> 01:11:19,270 You've done a great job 1155 01:11:19,510 --> 01:11:22,430 to reveal the truth. 1156 01:11:23,710 --> 01:11:26,380 Lord Fan seems to be implying something. 1157 01:11:29,390 --> 01:11:30,720 Once the truth is revealed, 1158 01:11:31,190 --> 01:11:33,790 many old ministers of the Tang Dynasty will be involved. 1159 01:11:35,210 --> 01:11:37,670 With Her Majesty's murderous and suspicious character, 1160 01:11:38,340 --> 01:11:40,080 she won't let them go. 1161 01:11:40,520 --> 01:11:45,640 The court of Zhou will be in chaos. 1162 01:11:46,980 --> 01:11:49,030 If Wang Pingrui succeeds in killing the emperor, 1163 01:11:49,840 --> 01:11:52,040 the court will be in chaos. 1164 01:11:52,650 --> 01:11:55,640 Those who are ambitious will fight for power 1165 01:11:56,700 --> 01:11:58,030 and attack each other. 1166 01:11:58,150 --> 01:12:01,250 If the Turks attack again 1167 01:12:01,890 --> 01:12:03,070 and invade the Central Plain, 1168 01:12:04,270 --> 01:12:06,910 the country will be in great chaos. 1169 01:12:08,490 --> 01:12:09,740 It's the people 1170 01:12:10,040 --> 01:12:11,470 who will suffer. 1171 01:12:12,330 --> 01:12:13,730 Whether the officials or the people 1172 01:12:14,130 --> 01:12:15,310 are more important, 1173 01:12:16,480 --> 01:12:18,080 you should know that. 1174 01:12:20,270 --> 01:12:23,560 There is no perfect solution in this world. 1175 01:12:24,530 --> 01:12:27,150 The only thing I have is a clear conscience. 1176 01:12:31,140 --> 01:12:32,540 I have no shame for the people 1177 01:12:33,500 --> 01:12:35,030 and the world. 1178 01:12:36,020 --> 01:12:40,750 Di Renjie, Li Yuhua and Liu Yue'er have solved a mysterious case. 1179 01:12:41,010 --> 01:12:42,456 They've contributed a lot to protecting the country. 1180 01:12:42,480 --> 01:12:45,350 I hereby appoint Di Renjie as Chief Justice, 1181 01:12:45,600 --> 01:12:48,440 Li Yuhua as Qianniu Guard, 1182 01:12:48,640 --> 01:12:51,150 and Liu Yue'er as the head of the Minor Palace. 1183 01:12:51,750 --> 01:12:52,820 Thank you, Your Majesty. 1184 01:12:53,460 --> 01:12:55,050 Thank you for your hard work. 1185 01:12:55,660 --> 01:12:57,320 If it weren't for the three of you, 1186 01:12:57,560 --> 01:13:00,090 I would have been in danger. 1187 01:13:00,250 --> 01:13:03,310 As a minister, I should share your burden 1188 01:13:03,600 --> 01:13:04,810 and protect Her Majesty. 1189 01:13:05,050 --> 01:13:06,050 Okay. 1190 01:13:06,460 --> 01:13:07,920 This matter is resolved. 1191 01:13:07,950 --> 01:13:11,450 All of you can return to Luoyang with me. 1192 01:13:11,480 --> 01:13:13,600 Your Majesty, I received a report from Lin'an County. 1193 01:13:13,720 --> 01:13:14,720 What is it? 1194 01:13:16,060 --> 01:13:17,696 There are many cult shrines in Lin'an County. 1195 01:13:17,720 --> 01:13:19,520 There is a mysterious case of missing people. 1196 01:13:19,700 --> 01:13:21,950 It is said to be done by a deadly Monk. 1197 01:13:22,760 --> 01:13:24,150 A deadly monk? 84020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.