All language subtitles for csi.miami.s09e09.1080p.bluray.x264-rovers.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:10,196 ♪♪ 2 00:00:12,278 --> 00:00:12,998 ♪♪ 3 00:00:16,716 --> 00:00:17,436 ♪♪ 4 00:00:28,395 --> 00:00:31,523 ♪ The hurri-- The hurri-- The hurricane ♪ 5 00:00:33,233 --> 00:00:35,861 ♪ The hurri-- The hurri-- The hurricane ♪ 6 00:00:35,861 --> 00:00:37,970 ♪ Drive a man out his mind ♪ 7 00:00:37,970 --> 00:00:40,402 ♪ When the hurricane comes, the sin rules above ♪ 8 00:00:40,402 --> 00:00:43,771 ♪ Love of mind, love of self, love of mankind, love of wealth ♪ 9 00:00:43,771 --> 00:00:47,471 ♪ Love of the divine, love of health, imagining what's on this earth by yourself ♪ 10 00:00:47,471 --> 00:00:50,549 ♪ That's why I need the right to bring forth the light ♪ 11 00:00:50,549 --> 00:00:51,269 ♪♪ 12 00:01:10,003 --> 00:01:12,267 ♪ The hurri-- The hurri-- The hurricane ♪ 13 00:01:12,267 --> 00:01:12,987 ♪♪ 14 00:01:15,241 --> 00:01:17,607 ♪ The hurri-- The hurri-- The hurricane ♪ 15 00:01:17,607 --> 00:01:19,371 ♪ Drive a man out his mind ♪ 16 00:01:19,371 --> 00:01:20,091 ♪♪ 17 00:01:34,327 --> 00:01:35,047 ♪♪ 18 00:01:52,912 --> 00:01:55,676 - You're looking good, Donna. - I told you, Bobby. Not at work. 19 00:01:55,676 --> 00:01:58,682 You can't talk to me like that just because your uncle owns this place. 20 00:01:58,682 --> 00:02:01,150 Hey, this one I'm gonna need to take a look at. 21 00:02:01,150 --> 00:02:03,346 All I need is-- I'm caught! 22 00:02:03,346 --> 00:02:05,515 - Disconnect it. Hold up. - Bobby, turn it off! 23 00:02:08,261 --> 00:02:09,221 Come on! 24 00:02:13,600 --> 00:02:16,160 Turn it off! Turn it off! 25 00:02:16,160 --> 00:02:19,203 Get it off! Get it off! 26 00:02:22,142 --> 00:02:24,542 - You're okay. You're okay. - Thank you. 27 00:02:29,015 --> 00:02:31,381 What was that? 28 00:02:34,487 --> 00:02:36,751 Get down! 29 00:02:56,910 --> 00:03:00,038 This is Air 21, responding to a Q48, explosion in progress, 30 00:03:00,038 --> 00:03:02,045 at the Cavanaugh sugar refinery. 31 00:03:02,045 --> 00:03:04,912 Advise all units to proceed with extreme caution. 32 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 Eric, I've got a body. 33 00:03:24,704 --> 00:03:25,424 Hello! 34 00:03:30,109 --> 00:03:32,805 Eric! I got somebody, Eric! 35 00:03:39,052 --> 00:03:40,713 He's alive. 36 00:03:40,713 --> 00:03:42,878 Where's Donna? Donna's still in there. 37 00:03:42,878 --> 00:03:47,220 - She's inside! She's in-- - Donna! Donna! 38 00:03:48,228 --> 00:03:50,093 Hello! 39 00:03:50,093 --> 00:03:51,219 Here! 40 00:03:51,219 --> 00:03:53,355 I got another one! 41 00:03:53,355 --> 00:03:55,729 All right. Here she is. 42 00:04:03,409 --> 00:04:06,401 - All right, darling. Easy, sweetheart. - What happened? 43 00:04:08,581 --> 00:04:11,482 Easy. Okay. Here we go. 44 00:04:13,987 --> 00:04:15,852 Here we go. Right this way. 45 00:04:15,852 --> 00:04:16,978 - Let's go. - Here we go. 46 00:04:16,978 --> 00:04:18,988 Come on. 47 00:04:20,226 --> 00:04:22,786 - Watch your step. - Eric, get the door. 48 00:04:22,786 --> 00:04:25,227 - Eric. - I got it. I got it. 49 00:04:37,910 --> 00:04:41,073 Be gentle, gentlemen. He's fragile. 50 00:04:41,073 --> 00:04:43,512 So, Dr. Loman, one fatality. 51 00:04:43,512 --> 00:04:45,015 Could have been a lot worse. 52 00:04:45,015 --> 00:04:47,585 Damage was contained to one area in the sugar refinery. 53 00:04:47,585 --> 00:04:50,018 Survivors say they heard three explosions. 54 00:04:50,018 --> 00:04:52,056 Based on what I saw inside, it looked like a bomb went off. 55 00:04:52,056 --> 00:04:54,125 Okay. What is the cause of death? 56 00:04:54,125 --> 00:04:56,421 He has extensive comminuted fractures. 57 00:04:56,421 --> 00:04:58,427 I think the force of the blast shattered his bones. 58 00:04:59,666 --> 00:05:04,330 - Oh. Oh my God! - Ma'am, do you know this man? 59 00:05:04,330 --> 00:05:07,928 Um, Eduardo Santana. 60 00:05:07,928 --> 00:05:11,237 We were getting married in a month. 61 00:05:11,237 --> 00:05:14,039 Are you sure it's him? 62 00:05:14,039 --> 00:05:17,240 His mother gave him that watch when he graduated high school. 63 00:05:17,240 --> 00:05:19,317 - I'm sorry. I have to take him now. - I understand. 64 00:05:19,317 --> 00:05:23,548 Ma'am-- Ma'am, what's your name? 65 00:05:23,548 --> 00:05:26,682 - Nina Castillo. - Okay. How do I find his mother? 66 00:05:26,682 --> 00:05:28,817 She died three years ago. 67 00:05:28,817 --> 00:05:30,622 It was just us. 68 00:05:30,622 --> 00:05:32,196 Oh, my God. 69 00:05:32,196 --> 00:05:35,301 - I can't believe that this is happening. - All right. Okay. Hang on. 70 00:05:35,301 --> 00:05:37,369 - Hang on. I understand. - How could this have happened? 71 00:05:37,369 --> 00:05:40,336 You know what? Nina, listen to me. We're going to find out, okay? 72 00:05:40,336 --> 00:05:43,067 All right? Come with me. Just come with me. Come on. 73 00:05:43,067 --> 00:05:45,074 Come on. 74 00:05:50,983 --> 00:05:51,703 ♪♪ 75 00:06:04,897 --> 00:06:05,617 ♪♪ 76 00:07:09,328 --> 00:07:12,729 No, we didn't find any explosives, right? 77 00:07:12,729 --> 00:07:15,299 - Nope, nothing. - Until now. 78 00:07:15,299 --> 00:07:17,300 - What is that? - This is sugar dust. 79 00:07:17,300 --> 00:07:20,201 In large quantities, it can be an explosive. 80 00:07:20,201 --> 00:07:22,466 Yep. Any dust particles are combustible 81 00:07:22,466 --> 00:07:26,135 if you let too much of it collect and it finds an ignition source. 82 00:07:32,084 --> 00:07:35,383 - This is on everything. - This amount of dust in a confined space 83 00:07:35,383 --> 00:07:38,354 like this with no ventilation-- a spark will set the whole thing off. 84 00:07:38,354 --> 00:07:40,925 Making it too rare an occurrence to be an accident. 85 00:07:40,925 --> 00:07:45,156 - Then we're talking about a murder, right? - It's starting to look like it. 86 00:07:45,156 --> 00:07:48,461 There are safety regulations in place against dust explosions. 87 00:07:48,461 --> 00:07:51,968 - So if the owner broke the rules-- - He would be responsible for the death. 88 00:07:51,968 --> 00:07:55,596 ♪ Yeah! ♪ 89 00:08:14,560 --> 00:08:17,028 ♪ We don't get fooled again ♪ 90 00:08:18,297 --> 00:08:22,495 ♪ Don't get fooled again ♪ 91 00:08:22,495 --> 00:08:24,500 ♪ No, no! ♪ 92 00:08:49,028 --> 00:08:51,553 Come on. Come on! We're way behind. 93 00:08:51,553 --> 00:08:55,258 - Luis! - Sí, señor. 94 00:08:55,258 --> 00:08:59,167 - Keep it moving, Luis! - Miami Dade Police! 95 00:08:59,167 --> 00:09:01,000 Come on! Move! 96 00:09:01,000 --> 00:09:03,836 We're shutting it down! We're shutting it down! 97 00:09:03,836 --> 00:09:07,036 Whoa, whoa, whoa! No! No! 98 00:09:09,282 --> 00:09:12,046 - Mr. Cavanaugh, shut it down. - You can't do that. 99 00:09:12,046 --> 00:09:14,379 I have buyers from here to Dallas waiting for their shipments. 100 00:09:14,379 --> 00:09:17,785 This is my crime scene, and I need to process it. 101 00:09:17,785 --> 00:09:20,654 Crime scene. What exactly is the crime? 102 00:09:20,654 --> 00:09:22,988 Negligent homicide in the death of Eduardo Santana. 103 00:09:22,988 --> 00:09:26,394 - He's one of your employees. - I know who Eduardo was. 104 00:09:26,394 --> 00:09:28,557 I know all my employees. 105 00:09:28,557 --> 00:09:31,295 So you think I'm somehow responsible for all this. 106 00:09:31,295 --> 00:09:33,098 I almost lost everything today. 107 00:09:33,098 --> 00:09:35,332 This sugar dust-- it's all over the refinery. 108 00:09:35,332 --> 00:09:36,998 Don't bother, Lieutenant. 109 00:09:36,998 --> 00:09:39,202 There is no way that that was a dust explosion. 110 00:09:39,202 --> 00:09:42,212 That's not what the evidence says. 111 00:09:42,212 --> 00:09:44,748 So you found sugar dust. Good for you. 112 00:09:44,748 --> 00:09:48,411 - Did you find excessive concentrations? - No, but we will. 113 00:09:48,411 --> 00:09:51,387 I doubt that, since I have a state-of-the-art ventilation system 114 00:09:51,387 --> 00:09:55,324 that draws dust out all day and a fail-safe door that stays open 24-7. 115 00:09:55,324 --> 00:09:58,624 And who exactly was responsible for that door staying open? 116 00:09:58,624 --> 00:10:01,790 An employee whose only job is to stand sentry. 117 00:10:01,790 --> 00:10:03,424 Okay. I want his name. 118 00:10:03,424 --> 00:10:05,799 - It's in my computer. - Go get it. 119 00:10:05,799 --> 00:10:06,799 Now. 120 00:10:12,578 --> 00:10:15,411 Well, so much for knowing all of his employees. 121 00:10:15,411 --> 00:10:20,451 Yes. Let's focus on the illustrious ventilation and containment system, 122 00:10:20,451 --> 00:10:23,555 because something is wrong. 123 00:10:45,978 --> 00:10:47,912 Hey, Wolfe. 124 00:10:59,058 --> 00:11:02,926 It's clean. There's no fire residue in here. 125 00:11:05,731 --> 00:11:08,928 No charring in the vents or the ducts on the inside. 126 00:11:09,935 --> 00:11:12,403 There's charring on the outside, 127 00:11:12,403 --> 00:11:14,631 which means that the vents were closed. 128 00:11:19,311 --> 00:11:20,801 So big daddy lied to you guys. 129 00:11:20,801 --> 00:11:22,504 I think we should send Tripp over there to see him. 130 00:11:22,504 --> 00:11:25,515 Yeah, it's not him, it's her. This is a note from homicide. 131 00:11:25,515 --> 00:11:27,346 It said that while Cavanaugh owns the company, 132 00:11:27,346 --> 00:11:30,353 it's Cavanaugh's daughter that runs the day-to-day operations. 133 00:11:30,353 --> 00:11:32,218 It was an accident. 134 00:11:32,218 --> 00:11:35,054 No, I don't have an incident report. 135 00:11:35,054 --> 00:11:37,253 Is this what I pay your obscene premiums for? 136 00:11:37,253 --> 00:11:39,694 - So you can give me the runaround? - Let me have that. 137 00:11:39,694 --> 00:11:42,892 - Who do you think you are? - The guy that just took your phone. 138 00:11:42,892 --> 00:11:44,969 Miss Cavanaugh, can you please explain 139 00:11:44,969 --> 00:11:47,538 why you had the ventilation system turned off in the refinery today? 140 00:11:47,538 --> 00:11:51,700 Cost-cutting measure. Five times daily since I took over operations. 141 00:11:51,700 --> 00:11:53,709 Save us a hundred thou a month in electric. 142 00:11:53,709 --> 00:11:56,178 And you are aware that that's against safety regulations? 143 00:11:56,178 --> 00:12:00,376 Not if I maintain a dust concentration 20% below the LEL. 144 00:12:00,376 --> 00:12:03,454 - What the hell is LEL? - The lower explosive limit. 145 00:12:03,454 --> 00:12:08,617 Miss Cavanaugh, to say that your plan backfired today is an understatement. 146 00:12:08,617 --> 00:12:10,558 Thought you'd impress Daddy by saving money, 147 00:12:10,558 --> 00:12:12,994 but what you did is destroy his business. 148 00:12:12,994 --> 00:12:16,124 Unless you can prove that, all you've got is a couple of closed vents. 149 00:12:16,124 --> 00:12:18,634 Actually, what we have is a young man who died today 150 00:12:18,634 --> 00:12:20,534 a month before his wedding, 151 00:12:20,534 --> 00:12:23,836 and it may have been your cost-cutting measures that cost him his life. 152 00:12:30,116 --> 00:12:32,414 This the door you came out earlier with, H? 153 00:12:32,414 --> 00:12:35,782 No. No. We went out the rear door. This is actually... 154 00:12:35,782 --> 00:12:38,389 This is where the fail-safe door should be. 155 00:12:38,389 --> 00:12:40,958 Well, obviously, it's missing. 156 00:12:40,958 --> 00:12:43,357 Must've gotten blown off during the blast. 157 00:12:43,357 --> 00:12:46,522 Let's take a look and see if it's around somewhere. 158 00:12:51,103 --> 00:12:53,901 It's not missing anymore. 159 00:13:05,584 --> 00:13:06,642 One, two, three. 160 00:13:12,424 --> 00:13:14,483 You seeing what I'm seeing? 161 00:13:14,483 --> 00:13:17,289 - Yeah. - The latch is blown off. 162 00:13:21,801 --> 00:13:23,928 Looks like it was sheared off. 163 00:13:40,252 --> 00:13:42,686 It means this door was closed before the explosion. 164 00:13:49,862 --> 00:13:52,729 Walter, this closed door could've been the cause of the explosion. 165 00:13:52,729 --> 00:13:55,925 What about the guy that's supposed to be guarding it? 166 00:13:55,925 --> 00:13:57,558 What happened to him? 167 00:13:57,558 --> 00:14:00,501 Got a work roster right here. 168 00:14:01,841 --> 00:14:04,173 Work roster says a Manny Delgado 169 00:14:04,173 --> 00:14:06,369 was supposed to be standing sentry at this door. 170 00:14:06,369 --> 00:14:08,912 Okay, I'll tell H. 171 00:14:10,649 --> 00:14:14,642 So, Manny, it is your job to keep the fail-safe door open. 172 00:14:14,642 --> 00:14:16,516 Yeah. So? 173 00:14:16,516 --> 00:14:20,648 The door was closed. The place exploded. What is up? 174 00:14:20,648 --> 00:14:23,762 I may have stepped away for a few minutes. 175 00:14:23,762 --> 00:14:25,659 A few minutes? 176 00:14:25,659 --> 00:14:27,527 Okay, 20 minutes. 177 00:14:29,235 --> 00:14:31,226 You better start talking, my friend. 178 00:14:32,838 --> 00:14:36,330 One of the field workers got sick. 179 00:14:42,882 --> 00:14:45,043 Shh, shh. Are you okay? 180 00:14:45,043 --> 00:14:46,617 I have to get home. 181 00:14:46,617 --> 00:14:49,585 - Okay, let me help you, okay? - Okay. Okay. 182 00:14:49,585 --> 00:14:52,452 And I took her home. 183 00:14:52,452 --> 00:14:56,391 - The field-workers' trailers. - What is her name? 184 00:14:56,391 --> 00:14:59,861 Nina Castillo, Eduardo's girlfriend. 185 00:14:59,861 --> 00:15:02,194 Is Nina gonna tell me the same story, Manny? 186 00:15:04,670 --> 00:15:06,331 I swear. 187 00:15:12,211 --> 00:15:12,931 ♪♪ 188 00:15:20,552 --> 00:15:22,782 It was a hundred degrees in the field this morning. 189 00:15:22,782 --> 00:15:25,914 I fainted, and Manny helped me back here. 190 00:15:25,914 --> 00:15:27,753 Does that answer your question? 191 00:15:27,753 --> 00:15:30,589 As a matter of fact, it doesn't, and I'm beginning to think... 192 00:15:32,698 --> 00:15:35,326 I'm not getting the whole story. 193 00:15:37,102 --> 00:15:39,366 Isabel. ¿Dónde está? 194 00:15:39,366 --> 00:15:41,666 - She's not here. - Excuse me. 195 00:15:41,666 --> 00:15:44,571 Hey, gentlemen, this is an active investigation. 196 00:15:44,571 --> 00:15:46,769 This is also an Immigration investigation. 197 00:15:46,769 --> 00:15:49,244 This woman's sister's in the country illegally, and I'm here to detain her. 198 00:15:49,244 --> 00:15:51,144 I am sorry, but that's not my problem. 199 00:15:51,144 --> 00:15:53,649 It is now. Let's fan out! 200 00:15:53,649 --> 00:15:56,584 Nina, I need to know what's going on. 201 00:15:56,584 --> 00:15:59,850 Nina, is your sister here? You need to tell me right now. 202 00:15:59,850 --> 00:16:01,755 - Isabel-- she's my older sister. - Uh-huh. 203 00:16:01,755 --> 00:16:04,362 She was born in Escada, Brazil. She came here when she was two months old. 204 00:16:04,362 --> 00:16:06,623 - I was born on this farm. - So you're a citizen, and she's not. 205 00:16:06,623 --> 00:16:09,427 I already lost Eduardo. 206 00:16:10,769 --> 00:16:11,997 I got her! 207 00:16:11,997 --> 00:16:13,764 Don't touch her! 208 00:16:13,764 --> 00:16:16,033 - Let me go! Don't let them take me! - Easy! 209 00:16:16,033 --> 00:16:17,665 - Don't let them take me! - Easy! 210 00:16:17,665 --> 00:16:19,675 - Don't let them take me. - Hey! Hey. 211 00:16:22,481 --> 00:16:25,712 This is my investigation. Now, the woman is scared. 212 00:16:25,712 --> 00:16:28,786 She's not dangerous. The zip ties are unnecessary. 213 00:16:28,786 --> 00:16:30,912 - Standard operating procedure. - Where are you taking her? 214 00:16:30,912 --> 00:16:33,047 Detention center. She'll be out for 24 hours. 215 00:16:33,047 --> 00:16:35,183 What if you were to give me 48 hours? 216 00:16:35,183 --> 00:16:37,386 - You're asking me to break protocol. - I am. 217 00:16:46,138 --> 00:16:48,368 - You got 48 hours for your investigation. - Thank you. 218 00:16:48,368 --> 00:16:51,340 - And then it's my investigation. - I understand. 219 00:17:20,572 --> 00:17:24,235 Nina, did you know about the raid this morning? 220 00:17:29,848 --> 00:17:32,078 Some of the workers found out about it this morning. 221 00:17:39,158 --> 00:17:41,251 We took off, and I came right here from the field. 222 00:17:41,251 --> 00:17:43,759 To warn Isabel, right? 223 00:17:43,759 --> 00:17:47,059 I was in such a rush to get to her before Immigration 224 00:17:47,059 --> 00:17:49,531 that I tripped and I fell. 225 00:17:49,531 --> 00:17:51,260 Manny helped pick me up and get me home. 226 00:17:51,260 --> 00:17:54,668 So Manny was telling the truth. 227 00:17:54,668 --> 00:17:57,207 And any one of the workers could have shut that door. 228 00:18:04,416 --> 00:18:06,407 Whoever shut the door-- 229 00:18:06,407 --> 00:18:09,385 I know that they didn't mean to cause an explosion. 230 00:18:10,956 --> 00:18:15,086 They were probably just trying not to get picked up by Immigration. 231 00:18:16,095 --> 00:18:19,758 Nina, how common are the raids? 232 00:18:19,758 --> 00:18:22,298 They happen every month. 233 00:18:22,298 --> 00:18:24,527 People are targeted in advance. 234 00:18:24,527 --> 00:18:27,070 Targeted? Who targets them? 235 00:18:29,942 --> 00:18:32,410 Nina, who targets them? 236 00:18:35,047 --> 00:18:36,378 Mr. Cavanaugh. 237 00:18:38,584 --> 00:18:40,609 Mr. Cavanaugh. 238 00:18:40,609 --> 00:18:43,084 Why, Nina, would he target his own people? 239 00:18:43,084 --> 00:18:45,156 To get Immigration off his back. 240 00:18:45,156 --> 00:18:48,088 He almost let them take Eduardo away, too. 241 00:18:56,268 --> 00:18:58,736 He proposed to me over there. 242 00:19:02,407 --> 00:19:04,932 He said that one day 243 00:19:04,932 --> 00:19:08,569 he was gonna buy us a real house away from the fields 244 00:19:08,569 --> 00:19:11,547 so that we could start life. 245 00:19:13,552 --> 00:19:16,248 Nina, you're gonna have that life. 246 00:19:16,248 --> 00:19:20,256 - What about Isabel? - I'm gonna take care of her, okay? 247 00:19:27,766 --> 00:19:29,256 Where's Loman? 248 00:19:29,256 --> 00:19:33,462 At the hardware store, picking up some special tools to process this body. 249 00:19:33,462 --> 00:19:37,097 - Okay. Well, did he find anything? - Yeah. Yeah. See? 250 00:19:37,097 --> 00:19:39,176 You know those comminuted fractures? 251 00:19:39,176 --> 00:19:41,142 They're not from the blast like he thought. 252 00:19:41,142 --> 00:19:43,475 Turns out the guy was crushed. 253 00:19:43,475 --> 00:19:46,140 - Crushed by what? - Sugar. 254 00:19:46,140 --> 00:19:49,186 Yeah. Loman thinks, like, a quarter ton. 255 00:19:51,223 --> 00:19:53,248 See these particles all over him? 256 00:19:53,248 --> 00:19:56,725 They're baked on like a crème brûlée. 257 00:20:05,137 --> 00:20:07,002 None of the other injured were coated like this. 258 00:20:07,002 --> 00:20:11,439 Which means Eduardo here was beneath the sugar during the blast. 259 00:20:27,392 --> 00:20:30,418 Last time I checked, you don't just end up under a ton of sugar. 260 00:20:30,418 --> 00:20:32,757 No, not unless there's foul play. 261 00:20:32,757 --> 00:20:37,494 The big three: jumped, fell, or was pushed. 262 00:20:46,778 --> 00:20:49,406 Sugar came in through the spout, right? 263 00:20:49,406 --> 00:20:51,743 Mm-hmm. A conveyor belt takes it out. 264 00:20:51,743 --> 00:20:54,511 Take a look at the bottom of this funnel. It's completely torn off. 265 00:20:54,511 --> 00:20:57,383 The sugar's all piled up on the bottom. 266 00:20:57,383 --> 00:20:59,513 You know, Eduardo was a pretty big guy. 267 00:21:01,260 --> 00:21:03,251 This tiny funnel would never have held his body. 268 00:21:03,251 --> 00:21:06,057 That would have caused massive amounts of sugar dust to be in the air. 269 00:21:06,057 --> 00:21:08,325 Christie was right. The vents being closed weren't enough. 270 00:21:08,325 --> 00:21:10,697 It was the victim's own body that collected all that sugar dust. 271 00:21:21,947 --> 00:21:24,882 Okay. So that puts to rest how the explosion happened. 272 00:21:24,882 --> 00:21:26,780 But how'd this guy get in there to begin with? 273 00:21:26,780 --> 00:21:29,978 There's only one way into the silo-- off of that catwalk. 274 00:21:32,557 --> 00:21:35,048 Nothing up here indicates that Eduardo was pushed. 275 00:21:35,048 --> 00:21:37,718 Chances are, a guy with a fiancée doesn't jump. 276 00:21:37,718 --> 00:21:40,559 - Maybe he fell. - Maybe. 277 00:21:47,706 --> 00:21:50,266 Hey. You know, I got an image of something up here. 278 00:21:50,266 --> 00:21:53,037 I don't know what it is. I can't make it out, but... 279 00:21:53,037 --> 00:21:56,147 You know, my grandma thought she saw Elvis's face on a potato chip once. 280 00:21:56,147 --> 00:21:59,512 Walter, I'm not seeing things, all right? 281 00:22:07,059 --> 00:22:09,892 Hey, I got something here. 282 00:22:11,697 --> 00:22:13,824 What do you got? 283 00:22:15,067 --> 00:22:16,967 I got a hair. 284 00:22:22,974 --> 00:22:25,306 It's too coarse to be human. 285 00:22:25,306 --> 00:22:26,934 Mosaic patterns. 286 00:22:26,934 --> 00:22:30,344 A few ovoid structures, bulb-shaped root. 287 00:22:30,344 --> 00:22:32,347 This is a horse hair. 288 00:22:34,419 --> 00:22:37,320 There's no way there was a horse on the catwalk with our victim, 289 00:22:37,320 --> 00:22:39,321 so it had to be from somebody who rides one. 290 00:22:39,321 --> 00:22:41,221 Yeah, and whoever was up there knows what happened to Eduardo. 291 00:22:41,221 --> 00:22:43,055 Or they were the cause of it. 292 00:22:43,055 --> 00:22:44,992 Cavanaugh's got a whole stable full of horses. 293 00:22:44,992 --> 00:22:46,688 How do we narrow it down to just one rider? 294 00:22:46,688 --> 00:22:49,460 Well, the color is golden brown with a fleck of cream. 295 00:22:49,460 --> 00:22:52,399 - That's from a palomino. - Let's find out who rides one. 296 00:22:57,275 --> 00:23:00,472 You signed out the palomino this morning, Luis. 297 00:23:00,472 --> 00:23:03,103 You were up there on that catwalk with Eduardo, weren't you? 298 00:23:03,103 --> 00:23:05,512 Did he fall into that silo, or did you push him? 299 00:23:05,512 --> 00:23:07,584 - Neither. - Neither. 300 00:23:07,584 --> 00:23:10,313 The man was crushed by a ton of sugar, Luis, 301 00:23:10,313 --> 00:23:12,150 and you were the last person with him. 302 00:23:12,150 --> 00:23:14,281 You're gonna tell me that you don't know what happened? 303 00:23:14,281 --> 00:23:16,724 I'm the factory foreman. I was trying to teach him. 304 00:23:16,724 --> 00:23:18,261 Teach him what? 305 00:23:18,261 --> 00:23:20,365 How the different departments work together. 306 00:23:20,365 --> 00:23:22,330 From the catwalk, you could see the production line. 307 00:23:22,330 --> 00:23:24,901 Eduardo worked in packaging. 308 00:23:24,901 --> 00:23:28,096 But to keep a job here, he needed to make himself indispensable. 309 00:23:28,096 --> 00:23:31,937 Or Roger Cavanaugh would give his name to Immigration, right? 310 00:23:34,312 --> 00:23:37,907 Hey, Luis, we know about your boss. 311 00:23:39,017 --> 00:23:41,110 Okay? 312 00:23:41,110 --> 00:23:43,949 I've seen a lot of guys like Eduardo rounded up. 313 00:23:43,949 --> 00:23:46,284 Deported. 314 00:23:46,284 --> 00:23:49,451 My own son just a month ago. 315 00:23:50,762 --> 00:23:53,390 So what happened when you tried to teach Eduardo? 316 00:23:53,390 --> 00:23:56,194 He was a good student. Eager to learn. 317 00:23:57,369 --> 00:24:00,031 When we were done, I left him up there. 318 00:24:00,031 --> 00:24:02,732 Five minutes later, there's an explosion. 319 00:24:02,732 --> 00:24:04,432 Come on, Luis. 320 00:24:04,432 --> 00:24:06,976 That's all I know. 321 00:24:13,552 --> 00:24:15,782 That's all you know. 322 00:24:29,301 --> 00:24:31,292 You wanted to see me, Nina? 323 00:24:31,292 --> 00:24:34,132 I was in Eduardo's closet getting his suit, 324 00:24:34,132 --> 00:24:36,570 and I found this. 325 00:24:40,612 --> 00:24:42,512 Jefferson Memorial. 326 00:24:42,512 --> 00:24:44,342 He kept it hidden. 327 00:24:44,342 --> 00:24:47,782 He never told me anything about it. 328 00:24:47,782 --> 00:24:49,477 This is two years old. 329 00:24:49,477 --> 00:24:51,555 Does it help? 330 00:24:51,555 --> 00:24:53,681 You know, it may. 331 00:24:54,793 --> 00:24:56,693 Thank you. 332 00:24:58,296 --> 00:25:01,595 Okay, I get that it's a medical file, but how does a two-year-old tractor accident-- 333 00:25:01,595 --> 00:25:04,668 Eduardo needed a blood transfusion, Frank. Who was the donor? 334 00:25:04,668 --> 00:25:06,566 Uh, Roger Cavanaugh. 335 00:25:06,566 --> 00:25:09,105 Says here that Roger and Eduardo shared a rare blood type. 336 00:25:09,105 --> 00:25:13,439 Correct. Passed only from parent to child, making Roger Eduardo's father. 337 00:25:13,439 --> 00:25:16,445 Owner of a factory has an illegitimate child, and now the kid's dead? 338 00:25:16,445 --> 00:25:19,106 So big daddy has a big secret. 339 00:25:37,602 --> 00:25:39,797 Don't ask me to stop working, gentlemen. 340 00:25:39,797 --> 00:25:41,599 Can't just sit still. 341 00:25:41,599 --> 00:25:45,437 Business my grandfather spent a life building almost burned to its studs today. 342 00:25:45,437 --> 00:25:47,545 Well, it didn't. That makes you a lucky man. 343 00:25:47,545 --> 00:25:50,580 And the same can't be said of your son. 344 00:25:50,580 --> 00:25:52,876 You're mistaken. I don't have a son. 345 00:25:52,876 --> 00:25:56,476 Eduardo Santana was your son. 346 00:25:56,476 --> 00:26:00,489 We saw the medical records. Don't pretend it's not a fact. 347 00:26:06,498 --> 00:26:09,831 Despite what you're thinking, I cared for Eduardo's mother very much. 348 00:26:09,831 --> 00:26:12,232 I was a married man. I had obligations. 349 00:26:12,232 --> 00:26:14,031 I've heard this tune before, Cavanaugh. 350 00:26:14,031 --> 00:26:16,572 Eduardo tried to get a little money from you. 351 00:26:17,609 --> 00:26:19,600 You killed him to shut him up, didn't you? 352 00:26:20,812 --> 00:26:22,040 No. 353 00:26:22,040 --> 00:26:25,581 After his tractor accident, Eduardo did come to me. 354 00:26:27,652 --> 00:26:30,177 What do you want? 355 00:26:30,177 --> 00:26:32,290 I, uh... 356 00:26:33,925 --> 00:26:37,383 I know you're the one who gave me blood for the transfusion, 357 00:26:37,383 --> 00:26:41,932 and, uh, I-- I think I know why. 358 00:26:47,138 --> 00:26:49,129 If you're looking for some kind of payout... 359 00:26:49,129 --> 00:26:49,879 No. 360 00:26:52,944 --> 00:26:55,538 I just want to thank you. 361 00:26:55,538 --> 00:26:57,910 You saved my life. 362 00:26:57,910 --> 00:27:00,540 I know you didn't have to. 363 00:27:10,428 --> 00:27:12,055 Turned out to be a good kid. 364 00:27:12,055 --> 00:27:13,960 No thanks to you. 365 00:27:15,200 --> 00:27:17,896 I promised his mother I'd look after him, and I have. 366 00:27:17,896 --> 00:27:20,300 I even put him in the will. 367 00:27:20,300 --> 00:27:21,803 50-50 split. 368 00:27:23,274 --> 00:27:25,265 - Your daughter know about that? - No. 369 00:27:25,265 --> 00:27:29,437 Eduardo asked me not to tell anyone. Christie had no idea she had a brother. 370 00:27:29,437 --> 00:27:31,412 Nobody did. 371 00:27:31,412 --> 00:27:33,574 Are you're sure about that? 372 00:27:43,728 --> 00:27:45,059 That's him? 373 00:27:45,059 --> 00:27:47,596 That's the guy who killed one of my employees? He's a kid. 374 00:27:47,596 --> 00:27:51,498 Two weeks ago, you hired that kid to hack into your father's computer. 375 00:27:51,498 --> 00:27:53,433 Don't bother acting like you've never seen him before. 376 00:27:53,433 --> 00:27:55,505 - He's already signed a confession. - All right. 377 00:27:55,505 --> 00:27:58,040 I'm nosy. Is that a crime? 378 00:27:58,040 --> 00:28:00,542 Yes, it is. So is murder. 379 00:28:00,542 --> 00:28:02,613 I didn't murder Eduardo. 380 00:28:02,613 --> 00:28:05,341 But you did know he was your brother. 381 00:28:05,341 --> 00:28:08,452 Daddy didn't trust me with the business no matter how much money I saved. 382 00:28:08,452 --> 00:28:12,113 I had to hack into his computers just to see his budgets, 383 00:28:12,113 --> 00:28:14,623 and that's when I saw he changed his will. 384 00:28:34,546 --> 00:28:36,173 I'm sure that was upsetting to you, 385 00:28:36,173 --> 00:28:38,680 knowing that you were going to have to split your inheritance with your brother. 386 00:28:38,680 --> 00:28:40,182 My brother? 387 00:28:40,182 --> 00:28:42,809 Just because Daddy had his way with the help a million years ago 388 00:28:42,809 --> 00:28:46,253 doesn't mean he should give half of his company to some illegal. 389 00:28:47,425 --> 00:28:49,586 His father was a citizen. 390 00:28:51,963 --> 00:28:54,227 That makes him a citizen. 391 00:28:55,467 --> 00:28:57,435 The son he always wanted. 392 00:28:58,636 --> 00:29:01,867 I've been learning the sugar business my whole life. 393 00:29:01,867 --> 00:29:04,736 I spent prom night sweeping the refinery floor. 394 00:29:04,736 --> 00:29:09,745 After all of that, my dad asks Luis to show Eduardo the ropes. 395 00:29:09,745 --> 00:29:11,314 He was your brother. 396 00:29:12,450 --> 00:29:14,918 He's not my brother. 397 00:29:14,918 --> 00:29:17,044 And now he's not my problem. 398 00:29:17,044 --> 00:29:19,281 It sounds to me like you're ready to sign a confession. 399 00:29:19,281 --> 00:29:21,551 I want my lawyer. 400 00:29:21,551 --> 00:29:22,921 I bet you do. 401 00:29:34,205 --> 00:29:37,766 What's this, a Rorschach inkblot? 402 00:29:37,766 --> 00:29:41,504 No. I found an image burned into the side of the silo, and I just can't make it out. 403 00:29:41,504 --> 00:29:43,511 - It's driving me crazy. - Okay. What caused it? 404 00:29:43,511 --> 00:29:45,548 - The explosion blew sugar past it-- - Yeah. 405 00:29:45,548 --> 00:29:47,014 ...leaving an outline burned on the wall. 406 00:29:47,014 --> 00:29:49,279 Oh, it's like one of those shadows left by a nuclear explosion? 407 00:29:49,279 --> 00:29:50,614 - Mm-hmm. - Similar principal. 408 00:29:50,614 --> 00:29:52,780 Kind of looks like Italy. Like a map of Italy. 409 00:29:52,780 --> 00:29:55,290 - I'm not imagining this. - No, I'm not saying it like that. 410 00:29:55,290 --> 00:29:57,257 I'm just saying, shrink it down a little bit. 411 00:29:57,257 --> 00:29:59,920 Shrink it down. There. Stop. 412 00:29:59,920 --> 00:30:01,964 Okay, Eric. 413 00:30:01,964 --> 00:30:04,933 So let's draw a line from here over to here. 414 00:30:04,933 --> 00:30:07,970 Look. See? There's the heel of the boot. There's the tip of the boot. 415 00:30:07,970 --> 00:30:11,166 You're right. It looks like a cowboy boot. 416 00:30:11,166 --> 00:30:14,176 You know, Christie Cavanaugh was wearing cowboy boots. 417 00:30:14,176 --> 00:30:16,109 I'll get somebody to go look at her boots, 418 00:30:16,109 --> 00:30:18,715 Maybe they can place her at the refinery during the explosion. 419 00:30:18,715 --> 00:30:20,841 Yeah, go ahead and do that. I'm gonna go back to the scene. 420 00:30:20,841 --> 00:30:22,953 - I'm gonna take another look at the shadow. - Good. 421 00:30:53,117 --> 00:30:55,483 I used to have a sweet tooth. 422 00:30:57,522 --> 00:30:59,513 I know I'll never have a caramel again. 423 00:30:59,513 --> 00:31:01,887 One sugar-free body ready for processing. 424 00:31:01,887 --> 00:31:04,722 We need to find something definitive linking Christie to this death. 425 00:31:04,722 --> 00:31:07,297 What would make her kill her own brother? 426 00:31:07,297 --> 00:31:09,866 She comes off like somebody who cares deeply about money. 427 00:31:09,866 --> 00:31:13,027 - Enough to kill. - Hypertrophic scar on his thigh 428 00:31:13,027 --> 00:31:15,605 consistent with the tractor accident in the medical records. 429 00:31:15,605 --> 00:31:17,571 Oh, look at this. Check this out. Check this out. 430 00:31:17,571 --> 00:31:20,143 Looks like fresh wounds right here on his arm. 431 00:31:20,143 --> 00:31:24,578 Four parallel lines, a fifth off to the side. 432 00:31:24,578 --> 00:31:26,707 Those are fingernail scratches. 433 00:31:26,707 --> 00:31:29,684 Maybe somebody was holding on to him before he fell. 434 00:31:29,684 --> 00:31:32,722 Wait, wait, wait. Maybe consider this. 435 00:31:32,722 --> 00:31:36,020 Whoever pushed him had second thoughts, tried to pull him back up. 436 00:31:39,330 --> 00:31:41,321 Looks like Christie may have had second thoughts 437 00:31:41,321 --> 00:31:43,730 about killing her own flesh and blood. 438 00:31:43,730 --> 00:31:47,565 All right. Well, let's process those wounds and see if we can find some trace of her. 439 00:32:21,205 --> 00:32:24,402 Hey, Eric, here's the latest. 440 00:32:24,402 --> 00:32:26,533 Christie Cavanaugh's boots were clean, 441 00:32:26,533 --> 00:32:30,546 and we didn't find any usable DNA from the swabs we took under her fingernails. 442 00:32:30,546 --> 00:32:33,742 You get anything up there that can place a person, like, a, uh-- 443 00:32:33,742 --> 00:32:35,216 like a hand? 444 00:32:35,216 --> 00:32:37,981 No. But I can tell you, based on the location of this image, 445 00:32:37,981 --> 00:32:40,488 whoever was wearing these boots was hanging from the catwalk. 446 00:32:40,488 --> 00:32:43,560 Maybe they were, uh, struggling with Eduardo, and they fell off. 447 00:32:43,560 --> 00:32:47,222 Look at this. Something hanging off the back of these boots. 448 00:32:47,222 --> 00:32:49,993 Looks like the shape of a rowel from a spur. 449 00:32:49,993 --> 00:32:52,898 I don't remember Christie Cavanaugh's boots having spurs. 450 00:32:52,898 --> 00:32:55,597 They didn't, but Luis's did. 451 00:33:13,024 --> 00:33:14,651 Luis. 452 00:33:17,929 --> 00:33:19,988 We need to talk, Luis. 453 00:33:21,499 --> 00:33:25,230 We have a few more questions about what happened on that catwalk. 454 00:33:26,404 --> 00:33:27,803 - Aah! - Luis! 455 00:33:29,240 --> 00:33:31,003 Luis! Luis! 456 00:33:31,003 --> 00:33:33,406 Get down! Get down! Move! 457 00:33:33,406 --> 00:33:36,707 - Get down! - Luis! 458 00:33:47,191 --> 00:33:51,560 - H, he's going for the factory! - All right. Let's go. 459 00:33:55,266 --> 00:33:57,359 Put the gun down. What's wrong with you? 460 00:34:00,638 --> 00:34:02,629 Don't come any closer. 461 00:34:05,810 --> 00:34:07,300 Luis... 462 00:34:08,479 --> 00:34:10,003 Luis... 463 00:34:10,003 --> 00:34:12,548 Luis, you don't have to do this. 464 00:34:12,548 --> 00:34:14,674 I have no choice. 465 00:34:14,674 --> 00:34:17,413 Luis, he's not worth it. Put down the gun. 466 00:34:17,413 --> 00:34:19,489 This pig took everything from me. 467 00:34:19,489 --> 00:34:22,218 I gave you a job, a place to live. 468 00:34:22,218 --> 00:34:25,090 Last month, you gave my son to Immigration in place of yours. 469 00:34:27,198 --> 00:34:30,395 Hey! Hey! You can't take him. 470 00:34:30,395 --> 00:34:33,060 Eduardo. I need him. Take him instead. 471 00:34:33,060 --> 00:34:36,571 Are you sure, Mr. Cavanaugh? 472 00:34:36,571 --> 00:34:37,821 Papa! 473 00:34:39,177 --> 00:34:41,008 Please, no. Not my son. 474 00:34:41,008 --> 00:34:43,045 - Felipe, no! - Come on! 475 00:34:43,045 --> 00:34:45,741 - No, not my son! No! - Come on! 476 00:34:45,741 --> 00:34:47,942 No, not my son! Please, not my son! 477 00:34:51,222 --> 00:34:52,917 Every time I saw Eduardo, 478 00:34:52,917 --> 00:34:56,288 all I could think was that my son was in some detention center, 479 00:34:56,288 --> 00:34:59,191 alone, scared, 480 00:34:59,191 --> 00:35:02,356 while Cavanaugh's son was free. 481 00:35:02,356 --> 00:35:05,697 - You knew about Eduardo? - I had my suspicions, 482 00:35:05,697 --> 00:35:08,362 and you confirmed them for me that day. 483 00:35:15,313 --> 00:35:17,304 What are you doing up here? 484 00:35:19,717 --> 00:35:22,185 I come up here to think. 485 00:35:22,185 --> 00:35:23,844 Think? 486 00:35:25,223 --> 00:35:28,090 Thinking how Immigration should have taken you instead of my son? 487 00:35:28,090 --> 00:35:31,059 -I didn't ask Mr. Cavanaugh to do that, okay? -Mr. Cavanaugh? 488 00:35:33,297 --> 00:35:35,128 Who do you think you're fooling? 489 00:35:35,128 --> 00:35:37,257 I used to see him sneak in your mother's place. 490 00:35:37,257 --> 00:35:39,335 Come on, Luis. 491 00:35:41,639 --> 00:35:43,573 You think that makes you special? 492 00:35:43,573 --> 00:35:47,166 - Huh? - I don't want to fight you, Luis. 493 00:35:47,166 --> 00:35:49,973 You think you're better than my boy? 494 00:35:51,149 --> 00:35:53,743 Oh, no. Hold on, Eduardo. 495 00:35:53,743 --> 00:35:57,184 Hold on. Hold on. 496 00:36:12,537 --> 00:36:15,904 I didn't mean to kill him. I tried to pull him back up. 497 00:36:15,904 --> 00:36:18,838 We know, Luis. All right? We know that. 498 00:36:22,480 --> 00:36:24,846 I blamed the wrong person. 499 00:36:31,322 --> 00:36:34,382 20 years inhaling chemicals, 500 00:36:34,382 --> 00:36:36,516 mucking horse stalls. 501 00:36:37,528 --> 00:36:39,860 Wasn't fair. 502 00:36:44,035 --> 00:36:46,629 Why did they have to take my son? 503 00:36:46,629 --> 00:36:49,569 Luis, if you go through with this, there's no turning back. 504 00:36:49,569 --> 00:36:53,074 Luis, listen to me. He's right. 505 00:36:53,074 --> 00:36:56,544 You're never gonna see your son again. Never. 506 00:36:56,544 --> 00:37:00,640 - Please. - Put it down, Luis. 507 00:37:00,640 --> 00:37:03,049 Please put that gun down. 508 00:37:03,049 --> 00:37:04,984 Put the gun down. 509 00:37:17,201 --> 00:37:20,261 - You killed my son! - Luis! 510 00:38:10,788 --> 00:38:12,722 Okay. All right. 511 00:38:12,722 --> 00:38:15,985 It's over. It's over. 512 00:38:22,833 --> 00:38:23,822 Uh-uh. 513 00:38:27,538 --> 00:38:30,132 It's over, okay? 514 00:38:52,530 --> 00:38:54,828 They already told me about my father. 515 00:38:57,501 --> 00:39:00,368 All my life I wanted that business, 516 00:39:00,368 --> 00:39:02,495 but I don't want it without him. 517 00:39:02,495 --> 00:39:04,972 So it's time to turn over a new leaf then. 518 00:39:04,972 --> 00:39:06,599 What are you talking about? 519 00:39:06,599 --> 00:39:10,077 Hacking into your father's computer is a second-degree felony, 520 00:39:10,077 --> 00:39:14,150 carrying a mandatory 15-year sentence. 521 00:39:17,321 --> 00:39:18,310 Or? 522 00:39:18,310 --> 00:39:23,689 Or I talk to the state attorney and persuade him otherwise. 523 00:39:24,962 --> 00:39:27,055 What do I have to do? 524 00:39:34,605 --> 00:39:36,596 Eduardo always said how much he looked forward 525 00:39:36,596 --> 00:39:38,470 to having Isabel as his sister. 526 00:39:38,470 --> 00:39:41,806 - All this time, he already had one? - That's correct. 527 00:39:41,806 --> 00:39:44,540 I understand why he didn't tell me. 528 00:39:44,540 --> 00:39:47,708 He was too proud to take a handout from anyone, let alone Mr. Cavanaugh. 529 00:39:47,708 --> 00:39:49,547 He sounds like a good man. 530 00:39:49,547 --> 00:39:51,382 He was. 531 00:39:52,823 --> 00:39:54,814 Are you sure that they got her out? 532 00:40:03,701 --> 00:40:05,669 Oh, my God. 533 00:40:05,669 --> 00:40:06,419 Oh! 534 00:40:14,812 --> 00:40:17,246 How did you convince them to release me? 535 00:40:22,319 --> 00:40:25,083 A student visa? But we can't afford college. 536 00:40:25,083 --> 00:40:28,191 It turns out that Ms. Christie Cavanaugh 537 00:40:28,191 --> 00:40:30,793 has created the company's first scholarship, 538 00:40:30,793 --> 00:40:33,396 and you two are its first recipients. 539 00:40:33,396 --> 00:40:35,999 I-I don't know what to say. 540 00:40:38,702 --> 00:40:40,636 - Thank you. - Thank you. 541 00:40:40,636 --> 00:40:42,602 You bet. 542 00:41:00,257 --> 00:41:02,191 ♪ Yeah! ♪ 42905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.