Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,476 --> 00:00:10,196
♪♪
2
00:00:12,278 --> 00:00:12,998
♪♪
3
00:00:16,716 --> 00:00:17,436
♪♪
4
00:00:28,395 --> 00:00:31,523
♪ The hurri-- The hurri--
The hurricane ♪
5
00:00:33,233 --> 00:00:35,861
♪ The hurri-- The hurri--
The hurricane ♪
6
00:00:35,861 --> 00:00:37,970
♪ Drive a man out his mind ♪
7
00:00:37,970 --> 00:00:40,402
♪ When the hurricane comes,
the sin rules above ♪
8
00:00:40,402 --> 00:00:43,771
♪ Love of mind, love of self, love
of mankind, love of wealth ♪
9
00:00:43,771 --> 00:00:47,471
♪ Love of the divine, love of health,
imagining what's on this earth by yourself ♪
10
00:00:47,471 --> 00:00:50,549
♪ That's why I need the right
to bring forth the light ♪
11
00:00:50,549 --> 00:00:51,269
♪♪
12
00:01:10,003 --> 00:01:12,267
♪ The hurri-- The hurri--
The hurricane ♪
13
00:01:12,267 --> 00:01:12,987
♪♪
14
00:01:15,241 --> 00:01:17,607
♪ The hurri-- The hurri--
The hurricane ♪
15
00:01:17,607 --> 00:01:19,371
♪ Drive a man out his mind ♪
16
00:01:19,371 --> 00:01:20,091
♪♪
17
00:01:34,327 --> 00:01:35,047
♪♪
18
00:01:52,912 --> 00:01:55,676
- You're looking good, Donna.
- I told you, Bobby. Not at work.
19
00:01:55,676 --> 00:01:58,682
You can't talk to me like that just
because your uncle owns this place.
20
00:01:58,682 --> 00:02:01,150
Hey, this one I'm gonna
need to take a look at.
21
00:02:01,150 --> 00:02:03,346
All I need is-- I'm caught!
22
00:02:03,346 --> 00:02:05,515
- Disconnect it. Hold up.
- Bobby, turn it off!
23
00:02:08,261 --> 00:02:09,221
Come on!
24
00:02:13,600 --> 00:02:16,160
Turn it off! Turn it off!
25
00:02:16,160 --> 00:02:19,203
Get it off! Get it off!
26
00:02:22,142 --> 00:02:24,542
- You're okay. You're okay.
- Thank you.
27
00:02:29,015 --> 00:02:31,381
What was that?
28
00:02:34,487 --> 00:02:36,751
Get down!
29
00:02:56,910 --> 00:03:00,038
This is Air 21, responding to a Q48,
explosion in progress,
30
00:03:00,038 --> 00:03:02,045
at the Cavanaugh sugar refinery.
31
00:03:02,045 --> 00:03:04,912
Advise all units to proceed
with extreme caution.
32
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
Eric, I've got a body.
33
00:03:24,704 --> 00:03:25,424
Hello!
34
00:03:30,109 --> 00:03:32,805
Eric! I got somebody, Eric!
35
00:03:39,052 --> 00:03:40,713
He's alive.
36
00:03:40,713 --> 00:03:42,878
Where's Donna? Donna's still in there.
37
00:03:42,878 --> 00:03:47,220
- She's inside! She's in--
- Donna! Donna!
38
00:03:48,228 --> 00:03:50,093
Hello!
39
00:03:50,093 --> 00:03:51,219
Here!
40
00:03:51,219 --> 00:03:53,355
I got another one!
41
00:03:53,355 --> 00:03:55,729
All right. Here she is.
42
00:04:03,409 --> 00:04:06,401
- All right, darling. Easy, sweetheart.
- What happened?
43
00:04:08,581 --> 00:04:11,482
Easy. Okay. Here we go.
44
00:04:13,987 --> 00:04:15,852
Here we go. Right this way.
45
00:04:15,852 --> 00:04:16,978
- Let's go.
- Here we go.
46
00:04:16,978 --> 00:04:18,988
Come on.
47
00:04:20,226 --> 00:04:22,786
- Watch your step.
- Eric, get the door.
48
00:04:22,786 --> 00:04:25,227
- Eric.
- I got it. I got it.
49
00:04:37,910 --> 00:04:41,073
Be gentle, gentlemen. He's fragile.
50
00:04:41,073 --> 00:04:43,512
So, Dr. Loman, one fatality.
51
00:04:43,512 --> 00:04:45,015
Could have been a lot worse.
52
00:04:45,015 --> 00:04:47,585
Damage was contained to one
area in the sugar refinery.
53
00:04:47,585 --> 00:04:50,018
Survivors say they
heard three explosions.
54
00:04:50,018 --> 00:04:52,056
Based on what I saw inside,
it looked like a bomb went off.
55
00:04:52,056 --> 00:04:54,125
Okay. What is the cause of death?
56
00:04:54,125 --> 00:04:56,421
He has extensive
comminuted fractures.
57
00:04:56,421 --> 00:04:58,427
I think the force of the
blast shattered his bones.
58
00:04:59,666 --> 00:05:04,330
- Oh. Oh my God!
- Ma'am, do you know this man?
59
00:05:04,330 --> 00:05:07,928
Um, Eduardo Santana.
60
00:05:07,928 --> 00:05:11,237
We were getting married in a month.
61
00:05:11,237 --> 00:05:14,039
Are you sure it's him?
62
00:05:14,039 --> 00:05:17,240
His mother gave him that watch
when he graduated high school.
63
00:05:17,240 --> 00:05:19,317
- I'm sorry. I have to take him now.
- I understand.
64
00:05:19,317 --> 00:05:23,548
Ma'am-- Ma'am, what's your name?
65
00:05:23,548 --> 00:05:26,682
- Nina Castillo.
- Okay. How do I find his mother?
66
00:05:26,682 --> 00:05:28,817
She died three years ago.
67
00:05:28,817 --> 00:05:30,622
It was just us.
68
00:05:30,622 --> 00:05:32,196
Oh, my God.
69
00:05:32,196 --> 00:05:35,301
- I can't believe that this is happening.
- All right. Okay. Hang on.
70
00:05:35,301 --> 00:05:37,369
- Hang on. I understand.
- How could this have happened?
71
00:05:37,369 --> 00:05:40,336
You know what? Nina, listen to me.
We're going to find out, okay?
72
00:05:40,336 --> 00:05:43,067
All right? Come with me.
Just come with me. Come on.
73
00:05:43,067 --> 00:05:45,074
Come on.
74
00:05:50,983 --> 00:05:51,703
♪♪
75
00:06:04,897 --> 00:06:05,617
♪♪
76
00:07:09,328 --> 00:07:12,729
No, we didn't find any
explosives, right?
77
00:07:12,729 --> 00:07:15,299
- Nope, nothing.
- Until now.
78
00:07:15,299 --> 00:07:17,300
- What is that?
- This is sugar dust.
79
00:07:17,300 --> 00:07:20,201
In large quantities, it can be an explosive.
80
00:07:20,201 --> 00:07:22,466
Yep. Any dust particles
are combustible
81
00:07:22,466 --> 00:07:26,135
if you let too much of it collect
and it finds an ignition source.
82
00:07:32,084 --> 00:07:35,383
- This is on everything.
- This amount of dust in a confined space
83
00:07:35,383 --> 00:07:38,354
like this with no ventilation--
a spark will set the whole thing off.
84
00:07:38,354 --> 00:07:40,925
Making it too rare an
occurrence to be an accident.
85
00:07:40,925 --> 00:07:45,156
- Then we're talking about a murder, right?
- It's starting to look like it.
86
00:07:45,156 --> 00:07:48,461
There are safety regulations in
place against dust explosions.
87
00:07:48,461 --> 00:07:51,968
- So if the owner broke the rules--
- He would be responsible for the death.
88
00:07:51,968 --> 00:07:55,596
♪ Yeah! ♪
89
00:08:14,560 --> 00:08:17,028
♪ We don't get fooled again ♪
90
00:08:18,297 --> 00:08:22,495
♪ Don't get fooled again ♪
91
00:08:22,495 --> 00:08:24,500
♪ No, no! ♪
92
00:08:49,028 --> 00:08:51,553
Come on. Come on! We're way behind.
93
00:08:51,553 --> 00:08:55,258
- Luis!
- Sí, señor.
94
00:08:55,258 --> 00:08:59,167
- Keep it moving, Luis!
- Miami Dade Police!
95
00:08:59,167 --> 00:09:01,000
Come on! Move!
96
00:09:01,000 --> 00:09:03,836
We're shutting it down!
We're shutting it down!
97
00:09:03,836 --> 00:09:07,036
Whoa, whoa, whoa! No! No!
98
00:09:09,282 --> 00:09:12,046
- Mr. Cavanaugh, shut it down.
- You can't do that.
99
00:09:12,046 --> 00:09:14,379
I have buyers from here to Dallas
waiting for their shipments.
100
00:09:14,379 --> 00:09:17,785
This is my crime scene,
and I need to process it.
101
00:09:17,785 --> 00:09:20,654
Crime scene. What exactly is the crime?
102
00:09:20,654 --> 00:09:22,988
Negligent homicide in the
death of Eduardo Santana.
103
00:09:22,988 --> 00:09:26,394
- He's one of your employees.
- I know who Eduardo was.
104
00:09:26,394 --> 00:09:28,557
I know all my employees.
105
00:09:28,557 --> 00:09:31,295
So you think I'm somehow
responsible for all this.
106
00:09:31,295 --> 00:09:33,098
I almost lost everything today.
107
00:09:33,098 --> 00:09:35,332
This sugar dust--
it's all over the refinery.
108
00:09:35,332 --> 00:09:36,998
Don't bother, Lieutenant.
109
00:09:36,998 --> 00:09:39,202
There is no way that that
was a dust explosion.
110
00:09:39,202 --> 00:09:42,212
That's not what the evidence says.
111
00:09:42,212 --> 00:09:44,748
So you found sugar dust. Good for you.
112
00:09:44,748 --> 00:09:48,411
- Did you find excessive concentrations?
- No, but we will.
113
00:09:48,411 --> 00:09:51,387
I doubt that, since I have a
state-of-the-art ventilation system
114
00:09:51,387 --> 00:09:55,324
that draws dust out all day and a
fail-safe door that stays open 24-7.
115
00:09:55,324 --> 00:09:58,624
And who exactly was responsible
for that door staying open?
116
00:09:58,624 --> 00:10:01,790
An employee whose only
job is to stand sentry.
117
00:10:01,790 --> 00:10:03,424
Okay. I want his name.
118
00:10:03,424 --> 00:10:05,799
- It's in my computer.
- Go get it.
119
00:10:05,799 --> 00:10:06,799
Now.
120
00:10:12,578 --> 00:10:15,411
Well, so much for knowing
all of his employees.
121
00:10:15,411 --> 00:10:20,451
Yes. Let's focus on the illustrious
ventilation and containment system,
122
00:10:20,451 --> 00:10:23,555
because something is wrong.
123
00:10:45,978 --> 00:10:47,912
Hey, Wolfe.
124
00:10:59,058 --> 00:11:02,926
It's clean. There's no fire residue in here.
125
00:11:05,731 --> 00:11:08,928
No charring in the vents
or the ducts on the inside.
126
00:11:09,935 --> 00:11:12,403
There's charring on the outside,
127
00:11:12,403 --> 00:11:14,631
which means that the
vents were closed.
128
00:11:19,311 --> 00:11:20,801
So big daddy lied to you guys.
129
00:11:20,801 --> 00:11:22,504
I think we should send Tripp
over there to see him.
130
00:11:22,504 --> 00:11:25,515
Yeah, it's not him, it's her.
This is a note from homicide.
131
00:11:25,515 --> 00:11:27,346
It said that while
Cavanaugh owns the company,
132
00:11:27,346 --> 00:11:30,353
it's Cavanaugh's daughter that
runs the day-to-day operations.
133
00:11:30,353 --> 00:11:32,218
It was an accident.
134
00:11:32,218 --> 00:11:35,054
No, I don't have
an incident report.
135
00:11:35,054 --> 00:11:37,253
Is this what I pay your
obscene premiums for?
136
00:11:37,253 --> 00:11:39,694
- So you can give me the runaround?
- Let me have that.
137
00:11:39,694 --> 00:11:42,892
- Who do you think you are?
- The guy that just took your phone.
138
00:11:42,892 --> 00:11:44,969
Miss Cavanaugh, can you please explain
139
00:11:44,969 --> 00:11:47,538
why you had the ventilation system
turned off in the refinery today?
140
00:11:47,538 --> 00:11:51,700
Cost-cutting measure. Five times
daily since I took over operations.
141
00:11:51,700 --> 00:11:53,709
Save us a hundred thou a month in electric.
142
00:11:53,709 --> 00:11:56,178
And you are aware that that's
against safety regulations?
143
00:11:56,178 --> 00:12:00,376
Not if I maintain a dust
concentration 20% below the LEL.
144
00:12:00,376 --> 00:12:03,454
- What the hell is LEL?
- The lower explosive limit.
145
00:12:03,454 --> 00:12:08,617
Miss Cavanaugh, to say that your plan
backfired today is an understatement.
146
00:12:08,617 --> 00:12:10,558
Thought you'd impress Daddy by saving money,
147
00:12:10,558 --> 00:12:12,994
but what you did is destroy his business.
148
00:12:12,994 --> 00:12:16,124
Unless you can prove that,
all you've got is a couple of closed vents.
149
00:12:16,124 --> 00:12:18,634
Actually, what we have is
a young man who died today
150
00:12:18,634 --> 00:12:20,534
a month before his wedding,
151
00:12:20,534 --> 00:12:23,836
and it may have been your cost-cutting
measures that cost him his life.
152
00:12:30,116 --> 00:12:32,414
This the door you came out earlier with, H?
153
00:12:32,414 --> 00:12:35,782
No. No. We went out the rear door.
This is actually...
154
00:12:35,782 --> 00:12:38,389
This is where the
fail-safe door should be.
155
00:12:38,389 --> 00:12:40,958
Well, obviously, it's missing.
156
00:12:40,958 --> 00:12:43,357
Must've gotten blown
off during the blast.
157
00:12:43,357 --> 00:12:46,522
Let's take a look and see
if it's around somewhere.
158
00:12:51,103 --> 00:12:53,901
It's not missing anymore.
159
00:13:05,584 --> 00:13:06,642
One, two, three.
160
00:13:12,424 --> 00:13:14,483
You seeing what I'm seeing?
161
00:13:14,483 --> 00:13:17,289
- Yeah.
- The latch is blown off.
162
00:13:21,801 --> 00:13:23,928
Looks like it was sheared off.
163
00:13:40,252 --> 00:13:42,686
It means this door was
closed before the explosion.
164
00:13:49,862 --> 00:13:52,729
Walter, this closed door could've
been the cause of the explosion.
165
00:13:52,729 --> 00:13:55,925
What about the guy that's
supposed to be guarding it?
166
00:13:55,925 --> 00:13:57,558
What happened to him?
167
00:13:57,558 --> 00:14:00,501
Got a work roster right here.
168
00:14:01,841 --> 00:14:04,173
Work roster says a Manny Delgado
169
00:14:04,173 --> 00:14:06,369
was supposed to be standing
sentry at this door.
170
00:14:06,369 --> 00:14:08,912
Okay, I'll tell H.
171
00:14:10,649 --> 00:14:14,642
So, Manny, it is your job to
keep the fail-safe door open.
172
00:14:14,642 --> 00:14:16,516
Yeah. So?
173
00:14:16,516 --> 00:14:20,648
The door was closed.
The place exploded. What is up?
174
00:14:20,648 --> 00:14:23,762
I may have stepped away for a few minutes.
175
00:14:23,762 --> 00:14:25,659
A few minutes?
176
00:14:25,659 --> 00:14:27,527
Okay, 20 minutes.
177
00:14:29,235 --> 00:14:31,226
You better start talking,
my friend.
178
00:14:32,838 --> 00:14:36,330
One of the field workers got sick.
179
00:14:42,882 --> 00:14:45,043
Shh, shh. Are you okay?
180
00:14:45,043 --> 00:14:46,617
I have to get home.
181
00:14:46,617 --> 00:14:49,585
- Okay, let me help you, okay?
- Okay. Okay.
182
00:14:49,585 --> 00:14:52,452
And I took her home.
183
00:14:52,452 --> 00:14:56,391
- The field-workers' trailers.
- What is her name?
184
00:14:56,391 --> 00:14:59,861
Nina Castillo,
Eduardo's girlfriend.
185
00:14:59,861 --> 00:15:02,194
Is Nina gonna tell me the same story, Manny?
186
00:15:04,670 --> 00:15:06,331
I swear.
187
00:15:12,211 --> 00:15:12,931
♪♪
188
00:15:20,552 --> 00:15:22,782
It was a hundred degrees
in the field this morning.
189
00:15:22,782 --> 00:15:25,914
I fainted, and Manny helped me back here.
190
00:15:25,914 --> 00:15:27,753
Does that answer your question?
191
00:15:27,753 --> 00:15:30,589
As a matter of fact, it doesn't,
and I'm beginning to think...
192
00:15:32,698 --> 00:15:35,326
I'm not getting the whole story.
193
00:15:37,102 --> 00:15:39,366
Isabel. ¿Dónde está?
194
00:15:39,366 --> 00:15:41,666
- She's not here.
- Excuse me.
195
00:15:41,666 --> 00:15:44,571
Hey, gentlemen, this is
an active investigation.
196
00:15:44,571 --> 00:15:46,769
This is also an
Immigration investigation.
197
00:15:46,769 --> 00:15:49,244
This woman's sister's in the country
illegally, and I'm here to detain her.
198
00:15:49,244 --> 00:15:51,144
I am sorry, but that's not my problem.
199
00:15:51,144 --> 00:15:53,649
It is now. Let's fan out!
200
00:15:53,649 --> 00:15:56,584
Nina, I need to know
what's going on.
201
00:15:56,584 --> 00:15:59,850
Nina, is your sister here?
You need to tell me right now.
202
00:15:59,850 --> 00:16:01,755
- Isabel-- she's my older sister.
- Uh-huh.
203
00:16:01,755 --> 00:16:04,362
She was born in Escada, Brazil.
She came here when she was two months old.
204
00:16:04,362 --> 00:16:06,623
- I was born on this farm.
- So you're a citizen, and she's not.
205
00:16:06,623 --> 00:16:09,427
I already lost Eduardo.
206
00:16:10,769 --> 00:16:11,997
I got her!
207
00:16:11,997 --> 00:16:13,764
Don't touch her!
208
00:16:13,764 --> 00:16:16,033
- Let me go! Don't let them take me!
- Easy!
209
00:16:16,033 --> 00:16:17,665
- Don't let them take me!
- Easy!
210
00:16:17,665 --> 00:16:19,675
- Don't let them take me.
- Hey! Hey.
211
00:16:22,481 --> 00:16:25,712
This is my investigation.
Now, the woman is scared.
212
00:16:25,712 --> 00:16:28,786
She's not dangerous.
The zip ties are unnecessary.
213
00:16:28,786 --> 00:16:30,912
- Standard operating procedure.
- Where are you taking her?
214
00:16:30,912 --> 00:16:33,047
Detention center.
She'll be out for 24 hours.
215
00:16:33,047 --> 00:16:35,183
What if you were to
give me 48 hours?
216
00:16:35,183 --> 00:16:37,386
- You're asking me to break protocol.
- I am.
217
00:16:46,138 --> 00:16:48,368
- You got 48 hours for your investigation.
- Thank you.
218
00:16:48,368 --> 00:16:51,340
- And then it's my investigation.
- I understand.
219
00:17:20,572 --> 00:17:24,235
Nina, did you know about
the raid this morning?
220
00:17:29,848 --> 00:17:32,078
Some of the workers found
out about it this morning.
221
00:17:39,158 --> 00:17:41,251
We took off, and I came right
here from the field.
222
00:17:41,251 --> 00:17:43,759
To warn Isabel, right?
223
00:17:43,759 --> 00:17:47,059
I was in such a rush to get to
her before Immigration
224
00:17:47,059 --> 00:17:49,531
that I tripped and I fell.
225
00:17:49,531 --> 00:17:51,260
Manny helped pick me up
and get me home.
226
00:17:51,260 --> 00:17:54,668
So Manny was telling the truth.
227
00:17:54,668 --> 00:17:57,207
And any one of the workers
could have shut that door.
228
00:18:04,416 --> 00:18:06,407
Whoever shut the door--
229
00:18:06,407 --> 00:18:09,385
I know that they didn't
mean to cause an explosion.
230
00:18:10,956 --> 00:18:15,086
They were probably just trying not
to get picked up by Immigration.
231
00:18:16,095 --> 00:18:19,758
Nina, how common are the raids?
232
00:18:19,758 --> 00:18:22,298
They happen every month.
233
00:18:22,298 --> 00:18:24,527
People are targeted in advance.
234
00:18:24,527 --> 00:18:27,070
Targeted? Who targets them?
235
00:18:29,942 --> 00:18:32,410
Nina, who targets them?
236
00:18:35,047 --> 00:18:36,378
Mr. Cavanaugh.
237
00:18:38,584 --> 00:18:40,609
Mr. Cavanaugh.
238
00:18:40,609 --> 00:18:43,084
Why, Nina, would he target his own people?
239
00:18:43,084 --> 00:18:45,156
To get Immigration off his back.
240
00:18:45,156 --> 00:18:48,088
He almost let them take Eduardo away, too.
241
00:18:56,268 --> 00:18:58,736
He proposed to me over there.
242
00:19:02,407 --> 00:19:04,932
He said that one day
243
00:19:04,932 --> 00:19:08,569
he was gonna buy us a real
house away from the fields
244
00:19:08,569 --> 00:19:11,547
so that we could start life.
245
00:19:13,552 --> 00:19:16,248
Nina, you're gonna have that life.
246
00:19:16,248 --> 00:19:20,256
- What about Isabel?
- I'm gonna take care of her, okay?
247
00:19:27,766 --> 00:19:29,256
Where's Loman?
248
00:19:29,256 --> 00:19:33,462
At the hardware store, picking up some
special tools to process this body.
249
00:19:33,462 --> 00:19:37,097
- Okay. Well, did he find anything?
- Yeah. Yeah. See?
250
00:19:37,097 --> 00:19:39,176
You know those
comminuted fractures?
251
00:19:39,176 --> 00:19:41,142
They're not from the
blast like he thought.
252
00:19:41,142 --> 00:19:43,475
Turns out the guy was crushed.
253
00:19:43,475 --> 00:19:46,140
- Crushed by what?
- Sugar.
254
00:19:46,140 --> 00:19:49,186
Yeah. Loman thinks,
like, a quarter ton.
255
00:19:51,223 --> 00:19:53,248
See these particles all over him?
256
00:19:53,248 --> 00:19:56,725
They're baked on
like a crème brûlée.
257
00:20:05,137 --> 00:20:07,002
None of the other injured
were coated like this.
258
00:20:07,002 --> 00:20:11,439
Which means Eduardo here was
beneath the sugar during the blast.
259
00:20:27,392 --> 00:20:30,418
Last time I checked, you don't
just end up under a ton of sugar.
260
00:20:30,418 --> 00:20:32,757
No, not unless there's foul play.
261
00:20:32,757 --> 00:20:37,494
The big three: jumped, fell, or was pushed.
262
00:20:46,778 --> 00:20:49,406
Sugar came in through
the spout, right?
263
00:20:49,406 --> 00:20:51,743
Mm-hmm. A conveyor belt takes it out.
264
00:20:51,743 --> 00:20:54,511
Take a look at the bottom of this funnel.
It's completely torn off.
265
00:20:54,511 --> 00:20:57,383
The sugar's all piled
up on the bottom.
266
00:20:57,383 --> 00:20:59,513
You know, Eduardo was
a pretty big guy.
267
00:21:01,260 --> 00:21:03,251
This tiny funnel would never
have held his body.
268
00:21:03,251 --> 00:21:06,057
That would have caused massive amounts
of sugar dust to be in the air.
269
00:21:06,057 --> 00:21:08,325
Christie was right. The vents
being closed weren't enough.
270
00:21:08,325 --> 00:21:10,697
It was the victim's own body that
collected all that sugar dust.
271
00:21:21,947 --> 00:21:24,882
Okay. So that puts to rest
how the explosion happened.
272
00:21:24,882 --> 00:21:26,780
But how'd this guy get
in there to begin with?
273
00:21:26,780 --> 00:21:29,978
There's only one way into the silo--
off of that catwalk.
274
00:21:32,557 --> 00:21:35,048
Nothing up here indicates
that Eduardo was pushed.
275
00:21:35,048 --> 00:21:37,718
Chances are, a guy with
a fiancée doesn't jump.
276
00:21:37,718 --> 00:21:40,559
- Maybe he fell.
- Maybe.
277
00:21:47,706 --> 00:21:50,266
Hey. You know, I got an
image of something up here.
278
00:21:50,266 --> 00:21:53,037
I don't know what it is.
I can't make it out, but...
279
00:21:53,037 --> 00:21:56,147
You know, my grandma thought she saw
Elvis's face on a potato chip once.
280
00:21:56,147 --> 00:21:59,512
Walter, I'm not seeing things,
all right?
281
00:22:07,059 --> 00:22:09,892
Hey, I got something here.
282
00:22:11,697 --> 00:22:13,824
What do you got?
283
00:22:15,067 --> 00:22:16,967
I got a hair.
284
00:22:22,974 --> 00:22:25,306
It's too coarse to be human.
285
00:22:25,306 --> 00:22:26,934
Mosaic patterns.
286
00:22:26,934 --> 00:22:30,344
A few ovoid structures,
bulb-shaped root.
287
00:22:30,344 --> 00:22:32,347
This is a horse hair.
288
00:22:34,419 --> 00:22:37,320
There's no way there was a horse
on the catwalk with our victim,
289
00:22:37,320 --> 00:22:39,321
so it had to be from somebody who rides one.
290
00:22:39,321 --> 00:22:41,221
Yeah, and whoever was up there
knows what happened to Eduardo.
291
00:22:41,221 --> 00:22:43,055
Or they were the cause of it.
292
00:22:43,055 --> 00:22:44,992
Cavanaugh's got a whole
stable full of horses.
293
00:22:44,992 --> 00:22:46,688
How do we narrow it
down to just one rider?
294
00:22:46,688 --> 00:22:49,460
Well, the color is golden
brown with a fleck of cream.
295
00:22:49,460 --> 00:22:52,399
- That's from a palomino.
- Let's find out who rides one.
296
00:22:57,275 --> 00:23:00,472
You signed out the palomino
this morning, Luis.
297
00:23:00,472 --> 00:23:03,103
You were up there on that catwalk
with Eduardo, weren't you?
298
00:23:03,103 --> 00:23:05,512
Did he fall into that silo,
or did you push him?
299
00:23:05,512 --> 00:23:07,584
- Neither.
- Neither.
300
00:23:07,584 --> 00:23:10,313
The man was crushed by a ton of sugar, Luis,
301
00:23:10,313 --> 00:23:12,150
and you were the
last person with him.
302
00:23:12,150 --> 00:23:14,281
You're gonna tell me that you
don't know what happened?
303
00:23:14,281 --> 00:23:16,724
I'm the factory foreman.
I was trying to teach him.
304
00:23:16,724 --> 00:23:18,261
Teach him what?
305
00:23:18,261 --> 00:23:20,365
How the different
departments work together.
306
00:23:20,365 --> 00:23:22,330
From the catwalk,
you could see the production line.
307
00:23:22,330 --> 00:23:24,901
Eduardo worked in packaging.
308
00:23:24,901 --> 00:23:28,096
But to keep a job here,
he needed to make himself indispensable.
309
00:23:28,096 --> 00:23:31,937
Or Roger Cavanaugh would give
his name to Immigration, right?
310
00:23:34,312 --> 00:23:37,907
Hey, Luis, we know about your boss.
311
00:23:39,017 --> 00:23:41,110
Okay?
312
00:23:41,110 --> 00:23:43,949
I've seen a lot of guys
like Eduardo rounded up.
313
00:23:43,949 --> 00:23:46,284
Deported.
314
00:23:46,284 --> 00:23:49,451
My own son just a month ago.
315
00:23:50,762 --> 00:23:53,390
So what happened when you
tried to teach Eduardo?
316
00:23:53,390 --> 00:23:56,194
He was a good student. Eager to learn.
317
00:23:57,369 --> 00:24:00,031
When we were done, I left him up there.
318
00:24:00,031 --> 00:24:02,732
Five minutes later, there's an explosion.
319
00:24:02,732 --> 00:24:04,432
Come on, Luis.
320
00:24:04,432 --> 00:24:06,976
That's all I know.
321
00:24:13,552 --> 00:24:15,782
That's all you know.
322
00:24:29,301 --> 00:24:31,292
You wanted to see me, Nina?
323
00:24:31,292 --> 00:24:34,132
I was in Eduardo's
closet getting his suit,
324
00:24:34,132 --> 00:24:36,570
and I found this.
325
00:24:40,612 --> 00:24:42,512
Jefferson Memorial.
326
00:24:42,512 --> 00:24:44,342
He kept it hidden.
327
00:24:44,342 --> 00:24:47,782
He never told me anything about it.
328
00:24:47,782 --> 00:24:49,477
This is two years old.
329
00:24:49,477 --> 00:24:51,555
Does it help?
330
00:24:51,555 --> 00:24:53,681
You know, it may.
331
00:24:54,793 --> 00:24:56,693
Thank you.
332
00:24:58,296 --> 00:25:01,595
Okay, I get that it's a medical file, but
how does a two-year-old tractor accident--
333
00:25:01,595 --> 00:25:04,668
Eduardo needed a blood transfusion,
Frank. Who was the donor?
334
00:25:04,668 --> 00:25:06,566
Uh, Roger Cavanaugh.
335
00:25:06,566 --> 00:25:09,105
Says here that Roger and Eduardo
shared a rare blood type.
336
00:25:09,105 --> 00:25:13,439
Correct. Passed only from parent to child,
making Roger Eduardo's father.
337
00:25:13,439 --> 00:25:16,445
Owner of a factory has an illegitimate
child, and now the kid's dead?
338
00:25:16,445 --> 00:25:19,106
So big daddy has a big secret.
339
00:25:37,602 --> 00:25:39,797
Don't ask me to stop working,
gentlemen.
340
00:25:39,797 --> 00:25:41,599
Can't just sit still.
341
00:25:41,599 --> 00:25:45,437
Business my grandfather spent a life
building almost burned to its studs today.
342
00:25:45,437 --> 00:25:47,545
Well, it didn't. That makes you a lucky man.
343
00:25:47,545 --> 00:25:50,580
And the same can't be said of your son.
344
00:25:50,580 --> 00:25:52,876
You're mistaken. I don't have a son.
345
00:25:52,876 --> 00:25:56,476
Eduardo Santana was your son.
346
00:25:56,476 --> 00:26:00,489
We saw the medical records.
Don't pretend it's not a fact.
347
00:26:06,498 --> 00:26:09,831
Despite what you're thinking,
I cared for Eduardo's mother very much.
348
00:26:09,831 --> 00:26:12,232
I was a married man. I had obligations.
349
00:26:12,232 --> 00:26:14,031
I've heard this tune before,
Cavanaugh.
350
00:26:14,031 --> 00:26:16,572
Eduardo tried to get a
little money from you.
351
00:26:17,609 --> 00:26:19,600
You killed him to shut him up,
didn't you?
352
00:26:20,812 --> 00:26:22,040
No.
353
00:26:22,040 --> 00:26:25,581
After his tractor accident,
Eduardo did come to me.
354
00:26:27,652 --> 00:26:30,177
What do you want?
355
00:26:30,177 --> 00:26:32,290
I, uh...
356
00:26:33,925 --> 00:26:37,383
I know you're the one who gave
me blood for the transfusion,
357
00:26:37,383 --> 00:26:41,932
and, uh, I-- I think I know why.
358
00:26:47,138 --> 00:26:49,129
If you're looking for some kind of payout...
359
00:26:49,129 --> 00:26:49,879
No.
360
00:26:52,944 --> 00:26:55,538
I just want to thank you.
361
00:26:55,538 --> 00:26:57,910
You saved my life.
362
00:26:57,910 --> 00:27:00,540
I know you didn't have to.
363
00:27:10,428 --> 00:27:12,055
Turned out to be a good kid.
364
00:27:12,055 --> 00:27:13,960
No thanks to you.
365
00:27:15,200 --> 00:27:17,896
I promised his mother I'd
look after him, and I have.
366
00:27:17,896 --> 00:27:20,300
I even put him in the will.
367
00:27:20,300 --> 00:27:21,803
50-50 split.
368
00:27:23,274 --> 00:27:25,265
- Your daughter know about that?
- No.
369
00:27:25,265 --> 00:27:29,437
Eduardo asked me not to tell anyone.
Christie had no idea she had a brother.
370
00:27:29,437 --> 00:27:31,412
Nobody did.
371
00:27:31,412 --> 00:27:33,574
Are you're sure about that?
372
00:27:43,728 --> 00:27:45,059
That's him?
373
00:27:45,059 --> 00:27:47,596
That's the guy who killed one
of my employees? He's a kid.
374
00:27:47,596 --> 00:27:51,498
Two weeks ago, you hired that kid
to hack into your father's computer.
375
00:27:51,498 --> 00:27:53,433
Don't bother acting like
you've never seen him before.
376
00:27:53,433 --> 00:27:55,505
- He's already signed a confession.
- All right.
377
00:27:55,505 --> 00:27:58,040
I'm nosy. Is that a crime?
378
00:27:58,040 --> 00:28:00,542
Yes, it is. So is murder.
379
00:28:00,542 --> 00:28:02,613
I didn't murder Eduardo.
380
00:28:02,613 --> 00:28:05,341
But you did know he
was your brother.
381
00:28:05,341 --> 00:28:08,452
Daddy didn't trust me with the business
no matter how much money I saved.
382
00:28:08,452 --> 00:28:12,113
I had to hack into his computers
just to see his budgets,
383
00:28:12,113 --> 00:28:14,623
and that's when I saw
he changed his will.
384
00:28:34,546 --> 00:28:36,173
I'm sure that was upsetting to you,
385
00:28:36,173 --> 00:28:38,680
knowing that you were going to have to
split your inheritance with your brother.
386
00:28:38,680 --> 00:28:40,182
My brother?
387
00:28:40,182 --> 00:28:42,809
Just because Daddy had his way
with the help a million years ago
388
00:28:42,809 --> 00:28:46,253
doesn't mean he should give half
of his company to some illegal.
389
00:28:47,425 --> 00:28:49,586
His father was a citizen.
390
00:28:51,963 --> 00:28:54,227
That makes him a citizen.
391
00:28:55,467 --> 00:28:57,435
The son he always wanted.
392
00:28:58,636 --> 00:29:01,867
I've been learning the sugar
business my whole life.
393
00:29:01,867 --> 00:29:04,736
I spent prom night sweeping
the refinery floor.
394
00:29:04,736 --> 00:29:09,745
After all of that, my dad asks
Luis to show Eduardo the ropes.
395
00:29:09,745 --> 00:29:11,314
He was your brother.
396
00:29:12,450 --> 00:29:14,918
He's not my brother.
397
00:29:14,918 --> 00:29:17,044
And now he's not my problem.
398
00:29:17,044 --> 00:29:19,281
It sounds to me like you're
ready to sign a confession.
399
00:29:19,281 --> 00:29:21,551
I want my lawyer.
400
00:29:21,551 --> 00:29:22,921
I bet you do.
401
00:29:34,205 --> 00:29:37,766
What's this, a Rorschach inkblot?
402
00:29:37,766 --> 00:29:41,504
No. I found an image burned into the side
of the silo, and I just can't make it out.
403
00:29:41,504 --> 00:29:43,511
- It's driving me crazy.
- Okay. What caused it?
404
00:29:43,511 --> 00:29:45,548
- The explosion blew sugar past it--
- Yeah.
405
00:29:45,548 --> 00:29:47,014
...leaving an outline
burned on the wall.
406
00:29:47,014 --> 00:29:49,279
Oh, it's like one of those shadows
left by a nuclear explosion?
407
00:29:49,279 --> 00:29:50,614
- Mm-hmm.
- Similar principal.
408
00:29:50,614 --> 00:29:52,780
Kind of looks like Italy.
Like a map of Italy.
409
00:29:52,780 --> 00:29:55,290
- I'm not imagining this.
- No, I'm not saying it like that.
410
00:29:55,290 --> 00:29:57,257
I'm just saying,
shrink it down a little bit.
411
00:29:57,257 --> 00:29:59,920
Shrink it down. There. Stop.
412
00:29:59,920 --> 00:30:01,964
Okay, Eric.
413
00:30:01,964 --> 00:30:04,933
So let's draw a line from here over to here.
414
00:30:04,933 --> 00:30:07,970
Look. See? There's the heel of the boot.
There's the tip of the boot.
415
00:30:07,970 --> 00:30:11,166
You're right. It looks like a cowboy boot.
416
00:30:11,166 --> 00:30:14,176
You know, Christie Cavanaugh
was wearing cowboy boots.
417
00:30:14,176 --> 00:30:16,109
I'll get somebody to
go look at her boots,
418
00:30:16,109 --> 00:30:18,715
Maybe they can place her at the
refinery during the explosion.
419
00:30:18,715 --> 00:30:20,841
Yeah, go ahead and do that.
I'm gonna go back to the scene.
420
00:30:20,841 --> 00:30:22,953
- I'm gonna take another look at the shadow.
- Good.
421
00:30:53,117 --> 00:30:55,483
I used to have a sweet tooth.
422
00:30:57,522 --> 00:30:59,513
I know I'll never
have a caramel again.
423
00:30:59,513 --> 00:31:01,887
One sugar-free body
ready for processing.
424
00:31:01,887 --> 00:31:04,722
We need to find something definitive
linking Christie to this death.
425
00:31:04,722 --> 00:31:07,297
What would make her
kill her own brother?
426
00:31:07,297 --> 00:31:09,866
She comes off like somebody
who cares deeply about money.
427
00:31:09,866 --> 00:31:13,027
- Enough to kill.
- Hypertrophic scar on his thigh
428
00:31:13,027 --> 00:31:15,605
consistent with the tractor
accident in the medical records.
429
00:31:15,605 --> 00:31:17,571
Oh, look at this. Check this out.
Check this out.
430
00:31:17,571 --> 00:31:20,143
Looks like fresh wounds
right here on his arm.
431
00:31:20,143 --> 00:31:24,578
Four parallel lines,
a fifth off to the side.
432
00:31:24,578 --> 00:31:26,707
Those are fingernail scratches.
433
00:31:26,707 --> 00:31:29,684
Maybe somebody was holding
on to him before he fell.
434
00:31:29,684 --> 00:31:32,722
Wait, wait, wait.
Maybe consider this.
435
00:31:32,722 --> 00:31:36,020
Whoever pushed him had second thoughts,
tried to pull him back up.
436
00:31:39,330 --> 00:31:41,321
Looks like Christie may
have had second thoughts
437
00:31:41,321 --> 00:31:43,730
about killing her
own flesh and blood.
438
00:31:43,730 --> 00:31:47,565
All right. Well, let's process those wounds
and see if we can find some trace of her.
439
00:32:21,205 --> 00:32:24,402
Hey, Eric, here's the latest.
440
00:32:24,402 --> 00:32:26,533
Christie Cavanaugh's
boots were clean,
441
00:32:26,533 --> 00:32:30,546
and we didn't find any usable DNA from
the swabs we took under her fingernails.
442
00:32:30,546 --> 00:32:33,742
You get anything up there that
can place a person, like, a, uh--
443
00:32:33,742 --> 00:32:35,216
like a hand?
444
00:32:35,216 --> 00:32:37,981
No. But I can tell you,
based on the location of this image,
445
00:32:37,981 --> 00:32:40,488
whoever was wearing these boots
was hanging from the catwalk.
446
00:32:40,488 --> 00:32:43,560
Maybe they were, uh, struggling
with Eduardo, and they fell off.
447
00:32:43,560 --> 00:32:47,222
Look at this. Something hanging
off the back of these boots.
448
00:32:47,222 --> 00:32:49,993
Looks like the shape of a rowel from a spur.
449
00:32:49,993 --> 00:32:52,898
I don't remember Christie
Cavanaugh's boots having spurs.
450
00:32:52,898 --> 00:32:55,597
They didn't, but Luis's did.
451
00:33:13,024 --> 00:33:14,651
Luis.
452
00:33:17,929 --> 00:33:19,988
We need to talk, Luis.
453
00:33:21,499 --> 00:33:25,230
We have a few more questions about
what happened on that catwalk.
454
00:33:26,404 --> 00:33:27,803
- Aah!
- Luis!
455
00:33:29,240 --> 00:33:31,003
Luis! Luis!
456
00:33:31,003 --> 00:33:33,406
Get down! Get down! Move!
457
00:33:33,406 --> 00:33:36,707
- Get down!
- Luis!
458
00:33:47,191 --> 00:33:51,560
- H, he's going for the factory!
- All right. Let's go.
459
00:33:55,266 --> 00:33:57,359
Put the gun down. What's wrong with you?
460
00:34:00,638 --> 00:34:02,629
Don't come any closer.
461
00:34:05,810 --> 00:34:07,300
Luis...
462
00:34:08,479 --> 00:34:10,003
Luis...
463
00:34:10,003 --> 00:34:12,548
Luis, you don't have to do this.
464
00:34:12,548 --> 00:34:14,674
I have no choice.
465
00:34:14,674 --> 00:34:17,413
Luis, he's not worth it. Put down the gun.
466
00:34:17,413 --> 00:34:19,489
This pig took everything from me.
467
00:34:19,489 --> 00:34:22,218
I gave you a job, a place to live.
468
00:34:22,218 --> 00:34:25,090
Last month, you gave my son to
Immigration in place of yours.
469
00:34:27,198 --> 00:34:30,395
Hey! Hey! You can't take him.
470
00:34:30,395 --> 00:34:33,060
Eduardo. I need him. Take him instead.
471
00:34:33,060 --> 00:34:36,571
Are you sure, Mr. Cavanaugh?
472
00:34:36,571 --> 00:34:37,821
Papa!
473
00:34:39,177 --> 00:34:41,008
Please, no. Not my son.
474
00:34:41,008 --> 00:34:43,045
- Felipe, no!
- Come on!
475
00:34:43,045 --> 00:34:45,741
- No, not my son! No!
- Come on!
476
00:34:45,741 --> 00:34:47,942
No, not my son! Please, not my son!
477
00:34:51,222 --> 00:34:52,917
Every time I saw Eduardo,
478
00:34:52,917 --> 00:34:56,288
all I could think was that my son
was in some detention center,
479
00:34:56,288 --> 00:34:59,191
alone, scared,
480
00:34:59,191 --> 00:35:02,356
while Cavanaugh's son was free.
481
00:35:02,356 --> 00:35:05,697
- You knew about Eduardo?
- I had my suspicions,
482
00:35:05,697 --> 00:35:08,362
and you confirmed
them for me that day.
483
00:35:15,313 --> 00:35:17,304
What are you doing up here?
484
00:35:19,717 --> 00:35:22,185
I come up here to think.
485
00:35:22,185 --> 00:35:23,844
Think?
486
00:35:25,223 --> 00:35:28,090
Thinking how Immigration should
have taken you instead of my son?
487
00:35:28,090 --> 00:35:31,059
-I didn't ask Mr. Cavanaugh to do that, okay?
-Mr. Cavanaugh?
488
00:35:33,297 --> 00:35:35,128
Who do you think you're fooling?
489
00:35:35,128 --> 00:35:37,257
I used to see him sneak
in your mother's place.
490
00:35:37,257 --> 00:35:39,335
Come on, Luis.
491
00:35:41,639 --> 00:35:43,573
You think that makes you special?
492
00:35:43,573 --> 00:35:47,166
- Huh?
- I don't want to fight you, Luis.
493
00:35:47,166 --> 00:35:49,973
You think you're
better than my boy?
494
00:35:51,149 --> 00:35:53,743
Oh, no. Hold on, Eduardo.
495
00:35:53,743 --> 00:35:57,184
Hold on. Hold on.
496
00:36:12,537 --> 00:36:15,904
I didn't mean to kill him.
I tried to pull him back up.
497
00:36:15,904 --> 00:36:18,838
We know, Luis. All right? We know that.
498
00:36:22,480 --> 00:36:24,846
I blamed the wrong person.
499
00:36:31,322 --> 00:36:34,382
20 years inhaling chemicals,
500
00:36:34,382 --> 00:36:36,516
mucking horse stalls.
501
00:36:37,528 --> 00:36:39,860
Wasn't fair.
502
00:36:44,035 --> 00:36:46,629
Why did they have to take my son?
503
00:36:46,629 --> 00:36:49,569
Luis, if you go through with this,
there's no turning back.
504
00:36:49,569 --> 00:36:53,074
Luis, listen to me. He's right.
505
00:36:53,074 --> 00:36:56,544
You're never gonna see
your son again. Never.
506
00:36:56,544 --> 00:37:00,640
- Please.
- Put it down, Luis.
507
00:37:00,640 --> 00:37:03,049
Please put that gun down.
508
00:37:03,049 --> 00:37:04,984
Put the gun down.
509
00:37:17,201 --> 00:37:20,261
- You killed my son!
- Luis!
510
00:38:10,788 --> 00:38:12,722
Okay. All right.
511
00:38:12,722 --> 00:38:15,985
It's over. It's over.
512
00:38:22,833 --> 00:38:23,822
Uh-uh.
513
00:38:27,538 --> 00:38:30,132
It's over, okay?
514
00:38:52,530 --> 00:38:54,828
They already told
me about my father.
515
00:38:57,501 --> 00:39:00,368
All my life I wanted that business,
516
00:39:00,368 --> 00:39:02,495
but I don't want it without him.
517
00:39:02,495 --> 00:39:04,972
So it's time to turn
over a new leaf then.
518
00:39:04,972 --> 00:39:06,599
What are you talking about?
519
00:39:06,599 --> 00:39:10,077
Hacking into your father's
computer is a second-degree felony,
520
00:39:10,077 --> 00:39:14,150
carrying a mandatory
15-year sentence.
521
00:39:17,321 --> 00:39:18,310
Or?
522
00:39:18,310 --> 00:39:23,689
Or I talk to the state attorney
and persuade him otherwise.
523
00:39:24,962 --> 00:39:27,055
What do I have to do?
524
00:39:34,605 --> 00:39:36,596
Eduardo always said how
much he looked forward
525
00:39:36,596 --> 00:39:38,470
to having Isabel as his sister.
526
00:39:38,470 --> 00:39:41,806
- All this time, he already had one?
- That's correct.
527
00:39:41,806 --> 00:39:44,540
I understand why he didn't tell me.
528
00:39:44,540 --> 00:39:47,708
He was too proud to take a handout
from anyone, let alone Mr. Cavanaugh.
529
00:39:47,708 --> 00:39:49,547
He sounds like a good man.
530
00:39:49,547 --> 00:39:51,382
He was.
531
00:39:52,823 --> 00:39:54,814
Are you sure that they got her out?
532
00:40:03,701 --> 00:40:05,669
Oh, my God.
533
00:40:05,669 --> 00:40:06,419
Oh!
534
00:40:14,812 --> 00:40:17,246
How did you convince them to release me?
535
00:40:22,319 --> 00:40:25,083
A student visa? But we can't afford college.
536
00:40:25,083 --> 00:40:28,191
It turns out that Ms.
Christie Cavanaugh
537
00:40:28,191 --> 00:40:30,793
has created the company's first scholarship,
538
00:40:30,793 --> 00:40:33,396
and you two are its
first recipients.
539
00:40:33,396 --> 00:40:35,999
I-I don't know what to say.
540
00:40:38,702 --> 00:40:40,636
- Thank you.
- Thank you.
541
00:40:40,636 --> 00:40:42,602
You bet.
542
00:41:00,257 --> 00:41:02,191
♪ Yeah! ♪
42905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.