All language subtitles for csi.miami.s09e05.1080p.bluray.x264-rovers.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,604 --> 00:00:06,595 Open your eyes. 2 00:02:04,357 --> 00:02:06,552 Where are you? 3 00:02:54,841 --> 00:02:56,206 Jason? 4 00:02:57,877 --> 00:03:00,107 Jason Reger? 5 00:03:00,107 --> 00:03:01,873 Jason? 6 00:03:03,283 --> 00:03:04,773 Jason Reger? 7 00:03:08,488 --> 00:03:09,978 Let me see your hands, son. 8 00:03:09,978 --> 00:03:12,683 Easy. Easy. 9 00:03:14,627 --> 00:03:16,993 Don't come any closer. Please. 10 00:03:22,302 --> 00:03:24,133 What is going on, Jason? 11 00:03:28,341 --> 00:03:29,061 Jason? 12 00:03:30,543 --> 00:03:32,238 What is going on? 13 00:03:33,446 --> 00:03:34,936 How-- How do you know my name? 14 00:03:34,936 --> 00:03:36,571 You called it in. 15 00:03:36,571 --> 00:03:38,411 No, I didn't! 16 00:03:38,411 --> 00:03:40,644 You called 911 to report a murder. 17 00:03:40,644 --> 00:03:44,223 You said it was your own murder, and that we would find your body here. 18 00:03:48,728 --> 00:03:50,423 Easy, Jason. 19 00:03:50,423 --> 00:03:52,690 I just found it. I just found it. 20 00:03:52,690 --> 00:03:54,322 I just found it. 21 00:03:54,322 --> 00:03:56,958 Yeah, there's a dead body here. 22 00:03:56,958 --> 00:03:58,400 It ain't Jason Reger. 23 00:03:58,400 --> 00:04:00,597 Jason, who is that? 24 00:04:00,597 --> 00:04:02,935 - Who is that man? - I pushed him. 25 00:04:02,935 --> 00:04:06,443 I pushed him, but I thought it was me. 26 00:04:06,443 --> 00:04:08,308 So who is it, Jason? Who is that man? 27 00:04:08,308 --> 00:04:09,608 I don't know. 28 00:04:09,608 --> 00:04:11,717 How do you know he was buried here, then? 29 00:04:11,717 --> 00:04:13,580 I don't know. 30 00:04:18,791 --> 00:04:21,259 I pushed him, but it was me, 31 00:04:21,259 --> 00:04:22,509 but-- 32 00:04:23,696 --> 00:04:28,030 ...maybe it was just a dream. 33 00:04:29,669 --> 00:04:33,628 Jason, the dream is over. 34 00:04:33,628 --> 00:04:37,300 ♪ Yeah! ♪ 35 00:04:56,229 --> 00:04:58,629 ♪ We don't get fooled again ♪ 36 00:05:00,600 --> 00:05:02,727 ♪ Don't get fooled again ♪ 37 00:05:04,237 --> 00:05:05,431 ♪ No, no ♪ 38 00:05:29,529 --> 00:05:30,996 Open your eyes. 39 00:05:41,174 --> 00:05:42,300 Take that shirt off. 40 00:05:46,446 --> 00:05:47,708 Here you go. 41 00:05:51,984 --> 00:05:53,975 Sleeping Beauty still think he's trapped in a dream? 42 00:05:53,975 --> 00:05:55,348 Yeah. 43 00:05:55,348 --> 00:05:57,115 Did you check him for the-- 44 00:05:57,115 --> 00:05:58,621 ...wacky tobaccee? 45 00:05:58,621 --> 00:06:00,988 I don't do drugs. Not anymore. 46 00:06:00,988 --> 00:06:03,357 Oh, yeah? Well, how come you can't remember driving up here, buddy? 47 00:06:03,357 --> 00:06:05,964 Found your car up the road, running. 48 00:06:05,964 --> 00:06:08,090 Kind of hard to dream and drive, isn't it? 49 00:06:09,736 --> 00:06:10,998 Lieutenant Caine? 50 00:06:14,507 --> 00:06:16,566 Hey. Hand me that trowel, thanks. 51 00:06:17,377 --> 00:06:18,503 Yes, Dr. Loman? 52 00:06:18,503 --> 00:06:20,134 I like to start my excavation at the feet, 53 00:06:20,134 --> 00:06:22,509 get an outline of the body first. 54 00:06:22,509 --> 00:06:24,206 But this time, I can't find them. 55 00:06:24,206 --> 00:06:26,113 And why is that? 56 00:06:27,353 --> 00:06:29,787 Because he doesn't have a body. 57 00:06:31,391 --> 00:06:33,382 Hey, Walter? Come here, Jason. 58 00:06:38,364 --> 00:06:40,491 So, where is the rest of him? 59 00:06:40,491 --> 00:06:42,464 What do you mean? 60 00:06:42,464 --> 00:06:44,968 I-- I don't know what's happening. 61 00:06:44,968 --> 00:06:46,196 A man was murdered. 62 00:06:46,196 --> 00:06:48,705 You led us out here. Now lead us to the body. 63 00:06:48,705 --> 00:06:52,140 This isn't the only dream I remember. 64 00:06:52,140 --> 00:06:55,179 I only remember two other dreams. 65 00:06:56,616 --> 00:07:00,279 In one dream, I remember standing on a dock. 66 00:07:00,279 --> 00:07:03,981 There was a sign, and I had a wooden trunk. 67 00:07:06,659 --> 00:07:08,786 - Is that the sign? - Maybe. 68 00:07:08,786 --> 00:07:10,623 Hey, man, I'm gonna need more than a maybe. 69 00:07:10,623 --> 00:07:11,991 This is the fifth dock we've been to. 70 00:07:11,991 --> 00:07:13,826 No, it was just like this. 71 00:07:13,826 --> 00:07:15,263 It was just like this. 72 00:07:15,263 --> 00:07:18,097 I was standing here... 73 00:07:21,307 --> 00:07:23,366 What did you do with the trunk? 74 00:07:23,366 --> 00:07:24,498 I threw it in. 75 00:07:46,098 --> 00:07:48,362 I remember another dream. 76 00:07:48,362 --> 00:07:50,196 I was running. 77 00:07:56,008 --> 00:07:56,728 Jason! 78 00:07:58,978 --> 00:08:00,468 Jason! 79 00:08:02,582 --> 00:08:04,015 Hey, man. 80 00:08:06,786 --> 00:08:08,777 You all right? 81 00:08:12,658 --> 00:08:14,182 I don't know. 82 00:08:16,662 --> 00:08:18,425 I don't know what happened. 83 00:08:20,166 --> 00:08:23,260 What happened was, you were telling me about your other dream. 84 00:08:23,260 --> 00:08:25,870 Then you just took off. 85 00:08:25,870 --> 00:08:28,599 You said you were running through a maze of trash. 86 00:08:28,599 --> 00:08:31,175 Does this look like that place? 87 00:08:33,379 --> 00:08:35,677 Jason, is this-- 88 00:08:37,783 --> 00:08:40,377 I came to that. 89 00:08:40,377 --> 00:08:42,249 You came to the incinerator? 90 00:08:42,249 --> 00:08:43,446 Oh, boy. 91 00:08:45,057 --> 00:08:47,287 Heads up. Excuse me. Special delivery. 92 00:08:47,287 --> 00:08:49,291 You have some hands for me Walter. 93 00:08:49,291 --> 00:08:52,124 I was a little late, so they got extra crispy. 94 00:08:52,124 --> 00:08:53,527 Straight from the incinerator to you. 95 00:08:53,527 --> 00:08:57,261 I'm just hoping they solve the puzzle of how our John Doe died. 96 00:08:57,261 --> 00:09:00,372 Hand me fabric softener. It's over there, lower left, please. 97 00:09:02,241 --> 00:09:04,607 You already knew where the victim's head was buried. 98 00:09:05,978 --> 00:09:07,741 The rest of his body was in this trunk, 99 00:09:07,741 --> 00:09:08,938 except for the hands. 100 00:09:08,938 --> 00:09:13,450 Those, Walter took out of the incinerator. 101 00:09:15,688 --> 00:09:17,485 You want to know why I know? 102 00:09:17,485 --> 00:09:20,751 You've already been very helpful, Jason, 103 00:09:20,751 --> 00:09:22,383 but it might help us find the killer. 104 00:09:22,383 --> 00:09:24,428 I've just been-- I was getting my life back together, you know. 105 00:09:24,428 --> 00:09:27,032 I've been clean for a year, right? 106 00:09:27,032 --> 00:09:31,330 So, and I've even seen some professionals. 107 00:09:31,330 --> 00:09:34,234 Okay, so how about you tell me? 'Cause I don't know. 108 00:09:34,234 --> 00:09:37,171 Well, we have no ID still on the body, but... 109 00:09:37,171 --> 00:09:39,403 the hair that we found on you 110 00:09:39,403 --> 00:09:41,206 matches our victim. 111 00:09:45,318 --> 00:09:46,307 I don't understand. 112 00:09:46,307 --> 00:09:47,817 It means you had contact with him. 113 00:09:47,817 --> 00:09:51,185 Well, when-- when you found me, I was digging him up, and I-- 114 00:09:51,185 --> 00:09:53,155 It could have gotten on me when I was digging him up. 115 00:09:53,155 --> 00:09:56,420 - Yeah, you say digging, I say burying. - What is that supposed to mean? 116 00:09:56,420 --> 00:09:58,462 It means that we're just discussing the evidence. 117 00:09:58,462 --> 00:09:59,997 Yeah, and the evidence says that he did it. 118 00:09:59,997 --> 00:10:02,999 You said I called 911. Why would I call 911 if I killed him? 119 00:10:02,999 --> 00:10:05,433 'Cause I think you're building a dream defense. 120 00:10:05,433 --> 00:10:07,505 "I went to sleep, Your Honor, and the next thing I know, 121 00:10:07,505 --> 00:10:09,301 "I killed a man, but I can't possibly be held responsible 122 00:10:09,301 --> 00:10:10,431 'cause I thought I was dreaming." 123 00:10:10,431 --> 00:10:12,806 - Hey. - It's not going to work. Come on. 124 00:10:22,054 --> 00:10:23,043 You're right. 125 00:10:26,258 --> 00:10:28,590 I better work on my defense. I want a lawyer. 126 00:10:30,062 --> 00:10:31,757 - Natalia, I need to talk to you outside. - Okay. 127 00:10:31,757 --> 00:10:33,489 You sit tight, Jason. 128 00:10:36,268 --> 00:10:37,394 What the hell was that? 129 00:10:37,394 --> 00:10:39,003 We agreed we weren't going to push him yet. 130 00:10:39,003 --> 00:10:41,299 The only reason that Jason knows what he did is because he did it. 131 00:10:41,299 --> 00:10:43,032 Look, not necessarily, okay? 132 00:10:43,032 --> 00:10:45,507 He might have overheard someone, remembered it as a dream. 133 00:10:45,507 --> 00:10:46,805 There's merit to cases like this. 134 00:10:46,805 --> 00:10:48,743 This is such defense attorney psychobabble. 135 00:10:48,743 --> 00:10:50,314 Do you... 136 00:10:50,314 --> 00:10:52,610 Do you know when my ex was on trial for attacking me, 137 00:10:52,610 --> 00:10:54,947 he used the same dream state defense, 138 00:10:54,947 --> 00:10:57,112 and believe me, he was wide awake. 139 00:10:57,112 --> 00:10:59,952 Look, I'm not saying you're wrong, Natalia. 140 00:10:59,952 --> 00:11:01,559 Okay? 141 00:11:01,559 --> 00:11:03,127 But right now we still don't know what happened, 142 00:11:03,127 --> 00:11:04,729 and Jason won't even talk to us. 143 00:11:04,729 --> 00:11:07,958 So we find out the old-fashioned way. 144 00:11:07,958 --> 00:11:10,125 Travers? 145 00:11:10,125 --> 00:11:11,793 Hey, Travers! 146 00:11:11,793 --> 00:11:13,529 This is the hair that we found on our suspect. 147 00:11:13,529 --> 00:11:15,038 I was just wondering if you're gonna be able 148 00:11:15,038 --> 00:11:16,732 to tell me what part of the body it's from. 149 00:11:16,732 --> 00:11:17,865 Not specifically. 150 00:11:17,865 --> 00:11:20,638 All I can do is determine whether it's head or body. 151 00:11:20,638 --> 00:11:22,145 Perfect. That is all I need, actually. 152 00:11:22,145 --> 00:11:23,873 Will you do me a favor? Will you jump that 153 00:11:23,873 --> 00:11:25,506 to the top of your pile for me, please? 154 00:11:25,506 --> 00:11:26,845 I'm really in a rush. 155 00:11:26,845 --> 00:11:28,920 Thank you, sir. Thank you. 156 00:11:28,920 --> 00:11:30,044 So no C.O.D. yet? 157 00:11:30,044 --> 00:11:33,818 No exterior wounds, tox came back negative, 158 00:11:33,818 --> 00:11:37,554 and his internals are a very healthy 40ish, 159 00:11:37,554 --> 00:11:40,097 like he dropped dead for no reason. 160 00:11:40,097 --> 00:11:42,257 So we looking at natural causes? 161 00:11:42,257 --> 00:11:45,893 Nothing natural about a body in four pieces. 162 00:11:45,893 --> 00:11:47,972 Someone wanted him dead. 163 00:11:47,972 --> 00:11:49,096 Hmm. 164 00:11:51,844 --> 00:11:54,312 Dismemberment was post, but this is interesting. 165 00:11:54,312 --> 00:11:57,007 They're hesitation wounds. 166 00:11:59,985 --> 00:12:01,850 So it looks like our killer was remorseful. 167 00:12:01,850 --> 00:12:03,079 Yeah. 168 00:12:05,758 --> 00:12:07,487 So should I grab a load of laundry, Doc? 169 00:12:07,487 --> 00:12:10,595 I use it to rehydrate fingerprints. 170 00:12:10,595 --> 00:12:11,992 You need an I.D., 171 00:12:11,992 --> 00:12:15,589 and I don't want you to go away empty-handed. 172 00:12:32,485 --> 00:12:33,952 And Peter, remember to lock the doors. 173 00:12:33,952 --> 00:12:35,747 Okay. 174 00:12:35,747 --> 00:12:37,719 I'm sorry, gentlemen, we're closing early today. 175 00:12:37,719 --> 00:12:40,348 Do I look like one of your customers? 176 00:12:40,348 --> 00:12:42,256 Mrs. Garrett, Sergeant Tripp. 177 00:12:42,256 --> 00:12:44,555 I notified you about your husband's death. 178 00:12:44,555 --> 00:12:46,096 Of course, Sergeant. 179 00:12:46,096 --> 00:12:47,494 I was just trying to close the clinic 180 00:12:47,494 --> 00:12:49,601 for a few days to make arrangements for Brandon. 181 00:12:49,601 --> 00:12:52,135 We're sorry for your loss, ma'am. 182 00:12:52,135 --> 00:12:55,604 Is it possible that your husband was having problems with someone? 183 00:12:55,604 --> 00:12:58,141 No, everyone liked Brandon. 184 00:12:58,141 --> 00:13:00,609 Can we, uh, take a look at his office? 185 00:13:00,609 --> 00:13:02,543 Well, he doesn't keep one here anymore. 186 00:13:02,543 --> 00:13:04,239 Well, this was listed as his business. 187 00:13:06,152 --> 00:13:08,450 Peter, could you give us a moment, please? 188 00:13:10,156 --> 00:13:11,180 Sure. 189 00:13:13,959 --> 00:13:16,689 I'm sorry. I should have told you this on the phone. 190 00:13:16,689 --> 00:13:20,265 Brandon and I, we were getting a divorce. 191 00:13:20,265 --> 00:13:21,593 He has his own place now. 192 00:13:21,593 --> 00:13:24,259 - When was the last time you saw him? - Yesterday. 193 00:13:24,259 --> 00:13:26,462 We talked all the time. 194 00:13:26,462 --> 00:13:28,334 We wanted to do this without a lawyer. 195 00:13:28,334 --> 00:13:29,532 Are you OCD? 196 00:13:29,532 --> 00:13:31,768 You keep touching that thing when you say his name. 197 00:13:31,768 --> 00:13:33,742 Honoring the dead. 198 00:13:33,742 --> 00:13:35,676 I'm very spiritual. 199 00:13:35,676 --> 00:13:37,715 Something Brandon and I didn't see eye to eye on. 200 00:13:37,715 --> 00:13:39,511 Like dividing up the business. 201 00:13:39,511 --> 00:13:41,517 That wasn't an issue with us. 202 00:13:41,517 --> 00:13:42,848 The med spa is mine. 203 00:13:42,848 --> 00:13:44,717 Well, that's certainly true now. 204 00:13:47,059 --> 00:13:48,390 Let me get Brandon's address for you. 205 00:13:48,390 --> 00:13:49,755 Thank you. 206 00:13:57,336 --> 00:13:59,998 Looks like Brandon got the short end of the stick in the divorce. 207 00:13:59,998 --> 00:14:01,731 There's no furniture up there. 208 00:14:03,576 --> 00:14:06,272 It looks like you're buying me lunch. I got first evidence. 209 00:14:06,272 --> 00:14:07,640 Some scratches here. 210 00:14:07,640 --> 00:14:09,907 We're not sure that this is evidence yet, are we? 211 00:14:09,907 --> 00:14:13,314 Well, they start from the bathroom and go all the way to the front door. 212 00:14:13,314 --> 00:14:15,886 If you ask me... 213 00:14:15,886 --> 00:14:18,581 they look to be about the same size as the trunk 214 00:14:18,581 --> 00:14:20,749 that our body was found in. 215 00:14:32,872 --> 00:14:33,861 Hey, Eric, 216 00:14:33,861 --> 00:14:35,974 come here and take a look at this. 217 00:14:42,748 --> 00:14:44,010 Maybe I owe you lunch. 218 00:14:44,010 --> 00:14:45,639 Looks like you found our primary crime scene. 219 00:14:45,639 --> 00:14:47,149 Yeah. 220 00:15:08,140 --> 00:15:11,166 Check the plastic fish in the drain. 221 00:15:11,166 --> 00:15:13,175 That's a magic fish. 222 00:15:13,175 --> 00:15:16,110 It's this, uh, psychic trick. 223 00:15:16,110 --> 00:15:19,649 It's supposed to read your romantic mood. 224 00:15:19,649 --> 00:15:21,685 Really just reacts to the sweat in your hand. 225 00:15:21,685 --> 00:15:22,878 That's pretty cool. 226 00:15:25,224 --> 00:15:28,421 Huh, I guess that means you're attracted to an Elena Manus? 227 00:15:28,421 --> 00:15:30,494 It's not supposed to have a name on it. You know what? 228 00:15:30,494 --> 00:15:31,994 I bet that that's a business card. 229 00:15:31,994 --> 00:15:33,621 Maybe Elena Manus is a psychic. 230 00:15:33,621 --> 00:15:36,462 Think she already knows we're coming? 231 00:15:37,569 --> 00:15:40,231 No, Mr. Garrett isn't a client of mine. I've never seen him before. 232 00:15:40,231 --> 00:15:42,840 That means your calling card came from our killer. 233 00:15:42,840 --> 00:15:44,738 So do you have any idea who you gave these to? 234 00:15:44,738 --> 00:15:46,868 Oh, no, I pass those out like candy. 235 00:15:46,868 --> 00:15:49,276 Maybe you should ask Brandon's spirit who killed him. 236 00:15:49,276 --> 00:15:52,680 Well, now, that would be something. 237 00:15:52,680 --> 00:15:55,912 I'm not that kind of psychic. I'm more of a healer. 238 00:15:55,912 --> 00:16:00,014 I manipulate the energies in and around you to bring balance. 239 00:16:00,014 --> 00:16:02,719 In fact, Detective Wolfe, if you don't mind... 240 00:16:02,719 --> 00:16:06,524 I'm just gonna touch you right here. 241 00:16:06,524 --> 00:16:08,394 See, your aura is composed of colors. 242 00:16:08,394 --> 00:16:09,523 Hmm. 243 00:16:09,523 --> 00:16:11,829 Right here it's green. Green means finances. 244 00:16:11,829 --> 00:16:15,771 Are you having some money issues? 245 00:16:15,771 --> 00:16:18,672 - Well, sometimes I have, you know-- - Yeah. 246 00:16:18,672 --> 00:16:20,540 - ...to go to the ATM. - Yeah. 247 00:16:20,540 --> 00:16:23,045 Yeah, I'm not surprised, because it's faded right here. 248 00:16:23,045 --> 00:16:27,312 Something is keeping you from your full prosperity. 249 00:16:27,312 --> 00:16:29,114 You know what? Just rub some oil there. 250 00:16:29,114 --> 00:16:30,312 It'll free up your aura. 251 00:16:30,312 --> 00:16:33,084 I'll bet you'll come into some money real soon. 252 00:16:34,827 --> 00:16:37,022 Hmm. Little oil. 253 00:16:37,022 --> 00:16:38,652 - Look at that. - Yeah, look at that. 254 00:16:38,652 --> 00:16:40,958 So if I were to-- 255 00:16:40,958 --> 00:16:43,034 If I were to have touched the owner of that 256 00:16:43,034 --> 00:16:45,728 like I just did with Detective Wolfe, 257 00:16:45,728 --> 00:16:48,135 maybe I could read some residual energy. 258 00:16:48,135 --> 00:16:50,002 Well, why not? Let's give it a shot. 259 00:16:50,002 --> 00:16:51,131 What do you say? 260 00:16:52,611 --> 00:16:54,169 Sure. 261 00:16:54,169 --> 00:16:55,439 Okay. 262 00:17:02,721 --> 00:17:04,416 No, I shouldn't have done that. 263 00:17:04,416 --> 00:17:06,046 - Why? - The owner's a client. 264 00:17:06,046 --> 00:17:07,556 He carries that fish with him everywhere. 265 00:17:07,556 --> 00:17:08,921 - What's his name? - You don't understand. 266 00:17:08,921 --> 00:17:10,995 His aura's very dark. 267 00:17:10,995 --> 00:17:13,030 I'm not surprised he's killed someone. 268 00:17:13,030 --> 00:17:16,134 - If he knows I gave you his name... - We would never do that. 269 00:17:18,170 --> 00:17:19,728 His name's Jason Reger. 270 00:17:37,389 --> 00:17:41,382 Jason, you never mentioned that you go and see a psychic. 271 00:17:41,382 --> 00:17:43,085 I didn't think it mattered. 272 00:17:43,085 --> 00:17:48,063 It doesn't, except we found a magic red plastic fish at the crime scene. 273 00:17:48,063 --> 00:17:49,462 What fish? What is this? 274 00:17:49,462 --> 00:17:51,068 Red magic plastic fish. You got one of those? 275 00:17:51,068 --> 00:17:52,795 - Yes. - What's going on? 276 00:17:52,795 --> 00:17:54,337 Can I see it? 277 00:17:56,208 --> 00:17:57,539 What is this? 278 00:17:57,539 --> 00:17:59,906 I don't under-- What's going on here? 279 00:17:59,906 --> 00:18:01,512 It must have fallen out. 280 00:18:06,418 --> 00:18:09,285 Well, does the fish have any identifying characteristics? 281 00:18:09,285 --> 00:18:11,013 That way, we can eliminate you from the list of people 282 00:18:11,013 --> 00:18:14,455 - who may have been the murderer. - There's a tear on the back fin. 283 00:18:14,455 --> 00:18:16,458 Like that? 284 00:18:16,458 --> 00:18:18,495 - That's it. - Is that it? 285 00:18:18,495 --> 00:18:20,097 Yeah, uh, let me ask a question. 286 00:18:20,097 --> 00:18:23,497 How many toy fish are out there missing fins? Because I just 287 00:18:23,497 --> 00:18:25,626 don't think your ASA's gonna accept it as evidence. 288 00:18:25,626 --> 00:18:28,535 I do think they're gonna accept this. Remember this hair 289 00:18:28,535 --> 00:18:30,733 that we found on your body that belonged to the victim 290 00:18:30,733 --> 00:18:32,639 that you said was from the head of the victim? 291 00:18:32,639 --> 00:18:35,269 This is actually androgenic, which means it's from the body, 292 00:18:35,269 --> 00:18:36,403 and not from the scalp. 293 00:18:36,403 --> 00:18:38,641 So that means that you handled the victim's body. 294 00:18:38,641 --> 00:18:41,446 No, no, you know that my client doesn't recall any of this. 295 00:18:41,446 --> 00:18:43,214 Yeah, I can spell this out for him, though. 296 00:18:43,214 --> 00:18:45,516 After you killed him, you dismembered his body. 297 00:18:45,516 --> 00:18:48,455 - That's how the hair transferred onto you. - Hold on a second. Whoa, whoa! 298 00:18:48,455 --> 00:18:50,755 - And as you were cleaning the blood-- - You don't even have a murder weapon. 299 00:18:50,755 --> 00:18:52,454 ...your little fish fell inside the tub. 300 00:18:52,454 --> 00:18:54,225 - Because how else would you know-- - What are you talk-- 301 00:18:54,225 --> 00:18:55,924 - ...how the body parts got dumped? - Hello! 302 00:18:55,924 --> 00:18:58,229 - This is inadmissible! - Just shut up, please! 303 00:18:58,229 --> 00:18:59,894 Shut up! 304 00:19:01,406 --> 00:19:02,873 Please. 305 00:19:04,910 --> 00:19:08,641 I was in his home. I don't know why. 306 00:19:20,292 --> 00:19:23,227 - Maybe I did kill him. - Is that a confession, Jason? 307 00:19:23,227 --> 00:19:24,420 - No. - Yes. 308 00:19:24,420 --> 00:19:25,621 No, it is not. It's not. 309 00:19:25,621 --> 00:19:27,459 No, it is not. And unless you guys 310 00:19:27,459 --> 00:19:29,567 are gonna charge my client, we're done. 311 00:19:29,567 --> 00:19:30,963 Excuse me. 312 00:19:32,037 --> 00:19:33,902 That's it. Don't say another word. 313 00:19:33,902 --> 00:19:35,631 Let's go. Come on, Jason. 314 00:19:35,631 --> 00:19:37,901 We're done here. Come on. 315 00:19:37,901 --> 00:19:40,341 Horatio, FYI, I scooped our victim's stomach. 316 00:19:40,341 --> 00:19:42,071 He hadn't ingested anything. 317 00:19:42,071 --> 00:19:46,548 But the headlines are petechial hemorrhages on his lungs. 318 00:19:46,548 --> 00:19:48,414 It happens when you stop breathing 319 00:19:48,414 --> 00:19:51,489 so suddenly the lungs strain against the rib cage. 320 00:19:51,489 --> 00:19:53,056 What causes this? 321 00:19:53,056 --> 00:19:54,659 I'll let you know when I do. 322 00:19:54,659 --> 00:19:56,454 Thank you, Doctor. 323 00:19:56,454 --> 00:19:58,654 So I pulled Stacy's financials, like you asked. 324 00:19:58,654 --> 00:20:00,162 Turns out she's loaded. 325 00:20:00,162 --> 00:20:02,324 She develops those weird treatments women are into. 326 00:20:02,324 --> 00:20:04,059 Check out her product line. 327 00:20:04,059 --> 00:20:06,137 She's got everything from algae lip plumper 328 00:20:06,137 --> 00:20:08,865 to snail venom derma abrasions. 329 00:20:08,865 --> 00:20:10,474 Her lab must be a freak show. 330 00:20:10,474 --> 00:20:12,270 - What about her financials? - Oh, right. 331 00:20:12,270 --> 00:20:15,005 Last week, she withdrew $50,000 cash. 332 00:20:15,005 --> 00:20:17,274 Sounds like hit man money, you ask me. 333 00:20:17,274 --> 00:20:19,179 What about Jason's account? 334 00:20:19,179 --> 00:20:21,548 I checked his account, and no deposits yet. 335 00:20:21,548 --> 00:20:23,985 Matter of fact, he's hemorrhaging cash. 336 00:20:23,985 --> 00:20:26,818 Okay, so maybe we need to get a receipt from Stacy. 337 00:20:31,797 --> 00:20:34,197 Mrs. Garrett? 338 00:20:34,197 --> 00:20:34,917 Stacy? 339 00:20:40,472 --> 00:20:41,769 You hear that? 340 00:20:55,020 --> 00:20:57,318 Oh, boy. 341 00:21:11,303 --> 00:21:12,463 Whoa! Hey, hey! 342 00:21:12,463 --> 00:21:15,334 - Hey, how'd you even get in here? - Are you kidding me? 343 00:21:15,334 --> 00:21:17,101 - MDPD. - You didn't lock the door, did you? 344 00:21:17,101 --> 00:21:18,573 Damn it, Peter, get these off of me. 345 00:21:18,573 --> 00:21:21,008 Honoring the dead, Mrs. Garrett? 346 00:21:21,008 --> 00:21:22,511 I'm not doing anything wrong. 347 00:21:22,511 --> 00:21:25,014 Brandon and I were over. I moved on. 348 00:21:25,014 --> 00:21:27,846 50K to a hit man'll sure help you do that. 349 00:21:27,846 --> 00:21:29,146 Hit man? What are you talking about? 350 00:21:29,146 --> 00:21:32,689 A very large, very recent withdrawal. 351 00:21:34,960 --> 00:21:38,623 This isn't for a hit man. 352 00:21:38,623 --> 00:21:39,753 I paid my psychic. 353 00:21:39,753 --> 00:21:41,991 Is your psychic's name Elena Manus? 354 00:21:41,991 --> 00:21:45,865 What does a psychic do for $50,000? 355 00:21:45,865 --> 00:21:47,904 Helps me get pregnant. 356 00:21:49,074 --> 00:21:52,168 I asked her to make me a fertility charm. She said it was difficult to do. 357 00:21:52,168 --> 00:21:54,302 You don't believe me? 358 00:21:54,302 --> 00:21:55,936 Well, guess what, it worked. 359 00:21:55,936 --> 00:21:58,174 I'm sorry. You're pregnant? 360 00:21:58,174 --> 00:22:02,048 Four weeks. Elena can do anything. 361 00:22:02,048 --> 00:22:05,452 So, what, you just did this without telling me? 362 00:22:05,452 --> 00:22:08,718 It's called life with Stacy, Peter. 363 00:22:12,297 --> 00:22:14,663 Thanks for stopping by. 364 00:22:14,663 --> 00:22:16,495 We done? 365 00:22:16,495 --> 00:22:18,000 For now. 366 00:22:28,113 --> 00:22:30,172 That's when she said I was going to make a lot of money. 367 00:22:30,172 --> 00:22:32,146 And I said, "Honey, where were you three years ago?" 368 00:22:32,146 --> 00:22:35,082 You know, you got something oily on your forehead. 369 00:22:35,082 --> 00:22:37,415 Well, we know we can't trust Elena Manus, either. 370 00:22:37,415 --> 00:22:39,717 I mean, she didn't even tell us that Stacy Garrett was a client. 371 00:22:39,717 --> 00:22:42,088 See, I think that everybody at this point is lying. 372 00:22:42,088 --> 00:22:44,218 Yes, but Elena is the key, 373 00:22:44,218 --> 00:22:47,924 because Jason and the victim's wife were her clients. 374 00:22:47,924 --> 00:22:49,966 I've been going through fraud cases, and psychics 375 00:22:49,966 --> 00:22:53,094 will sometimes front for drugs or prostitution. 376 00:22:53,094 --> 00:22:54,262 Why not contract for murder? 377 00:22:54,262 --> 00:22:56,374 You think Elena might be a hit woman? 378 00:22:56,374 --> 00:22:58,442 She may be the middleman. 379 00:22:58,442 --> 00:23:00,272 So let's ask her. 380 00:23:02,114 --> 00:23:03,103 How do you mean? 381 00:23:03,103 --> 00:23:06,342 Not as a cop. Let's ask her as a client. 382 00:23:06,342 --> 00:23:08,783 Do you want to go undercover? 383 00:23:08,783 --> 00:23:11,787 I'm just saying that she hasn't met me yet. 384 00:23:11,787 --> 00:23:13,584 I think that's a good idea. 385 00:23:13,584 --> 00:23:14,919 Nice going. 386 00:23:17,696 --> 00:23:20,392 I'm so sorry to keep you waiting, Mrs. Alcala. 387 00:23:20,392 --> 00:23:21,692 No, that's okay. I was just glad 388 00:23:21,692 --> 00:23:23,926 you could get me in at the last minute. 389 00:23:23,926 --> 00:23:25,559 Of course. 390 00:23:25,559 --> 00:23:28,673 Now, I like to... 391 00:23:28,673 --> 00:23:31,275 record my sessions for reference only, 392 00:23:31,275 --> 00:23:32,707 if you don't mind. 393 00:23:32,707 --> 00:23:34,709 Hmm. That's funny. So do we. 394 00:23:34,709 --> 00:23:37,371 Oh, I'm good. I'm good with that. 395 00:23:37,371 --> 00:23:40,007 So you said on the phone you were having issues in your marriage. 396 00:23:40,007 --> 00:23:44,316 Yes, uh, that's actually why I'm here. 397 00:23:44,316 --> 00:23:46,014 The egg thing, I didn't get-- 398 00:23:46,014 --> 00:23:47,648 why you wanted me to carry the egg around 399 00:23:47,648 --> 00:23:48,919 - all day with me today. - I know. 400 00:23:48,919 --> 00:23:50,493 It seems kind of silly, doesn't it? 401 00:23:50,493 --> 00:23:52,620 But you can understand an egg is a brand-new thing. 402 00:23:52,620 --> 00:23:54,061 It's unpolluted. 403 00:23:54,061 --> 00:23:55,427 And because of that, it can draw in 404 00:23:55,427 --> 00:23:58,559 any corrupting influences from our energy fields. 405 00:23:58,559 --> 00:24:00,728 So I asked you to hold it, keep it with you, 406 00:24:00,728 --> 00:24:03,033 so I can see what we're dealing with. 407 00:24:03,033 --> 00:24:04,472 Um, would you mind if I-- 408 00:24:06,478 --> 00:24:10,073 You have a hearing aid? You seem so young to be wearing one. 409 00:24:10,073 --> 00:24:12,843 It's new. And I'm just getting used to it. 410 00:24:12,843 --> 00:24:15,452 - It's a long story. - Of course. 411 00:24:15,452 --> 00:24:17,054 I have to ask. 412 00:24:17,054 --> 00:24:19,316 Are you the only one who has touched this? 413 00:24:19,316 --> 00:24:21,050 - Yes. - I ask because, 414 00:24:21,050 --> 00:24:23,753 if we find something inside, I need you to trust me. 415 00:24:23,753 --> 00:24:25,260 Can you do that? 416 00:24:29,534 --> 00:24:31,798 - Oh. - What does that mean? 417 00:24:31,798 --> 00:24:34,735 That tells me someone is hurting you, Natalia. 418 00:24:34,735 --> 00:24:38,070 Is it your husband? 419 00:24:38,070 --> 00:24:40,337 All this happened, 420 00:24:40,337 --> 00:24:42,140 um, the last time that he hit me. 421 00:24:42,140 --> 00:24:44,874 - I'm so sorry. - I just want him out of my life. 422 00:24:44,874 --> 00:24:47,849 I just-- I-- I want him out of my life forever. 423 00:24:47,849 --> 00:24:49,214 And he will be. 424 00:24:49,214 --> 00:24:51,117 But I see in your aura there's a part of you 425 00:24:51,117 --> 00:24:52,780 that hasn't let go of him yet. 426 00:24:52,780 --> 00:24:55,188 And you need to be able to do that 427 00:24:55,188 --> 00:24:56,351 in order to move on. 428 00:24:56,351 --> 00:24:57,860 Understand? 429 00:24:58,864 --> 00:24:59,956 So... 430 00:25:04,202 --> 00:25:07,535 I'm just going to realign your aura... 431 00:25:07,535 --> 00:25:09,367 so that you'll be able to take control 432 00:25:09,367 --> 00:25:11,066 of your life again, all right? 433 00:25:12,444 --> 00:25:16,744 I just need you to lean forward and breathe. 434 00:25:18,049 --> 00:25:19,311 That's great. 435 00:25:19,311 --> 00:25:21,419 Just breathe. 436 00:25:21,419 --> 00:25:23,544 And after this, your husband will never be able 437 00:25:23,544 --> 00:25:25,315 to hurt you again. 438 00:25:25,315 --> 00:25:27,322 Close your eyes. 439 00:25:27,322 --> 00:25:28,572 Good. 440 00:25:30,195 --> 00:25:31,992 Red will become blue. 441 00:25:31,992 --> 00:25:34,530 Blue will become yellow. 442 00:25:34,530 --> 00:25:36,531 Yellow will become green. 443 00:25:36,531 --> 00:25:39,136 Red will become blue. 444 00:25:39,136 --> 00:25:40,704 Blue will become yellow. 445 00:25:40,704 --> 00:25:42,830 Yellow will become green. 446 00:25:44,209 --> 00:25:46,643 Red will become blue. 447 00:25:46,643 --> 00:25:48,541 Blue will become yellow. 448 00:25:48,541 --> 00:25:51,080 Yellow will become green. 449 00:25:51,080 --> 00:25:53,207 - Red will become... - How long has she been in there? 450 00:25:53,207 --> 00:25:57,378 20 minutes. Elena's healing her aura. 451 00:25:57,378 --> 00:25:59,353 - Red will become blue. - What is that? 452 00:25:59,353 --> 00:26:01,391 Blue will become yellow. 453 00:26:01,391 --> 00:26:03,460 Yellow will become green. 454 00:26:03,460 --> 00:26:05,790 Just got it again-- some sort of rustling noise. 455 00:26:05,790 --> 00:26:08,627 - Is she keying the mic? - Natalia, hey. 456 00:26:08,627 --> 00:26:10,325 Give us some sort of sign that you're okay. 457 00:26:10,325 --> 00:26:11,594 Cough or do anything. 458 00:26:11,594 --> 00:26:13,226 Red will become blue. 459 00:26:13,226 --> 00:26:14,633 Blue will become yellow. 460 00:26:14,633 --> 00:26:17,003 I don't like this. Get her out of there. 461 00:26:17,003 --> 00:26:18,905 Red will become blue. 462 00:26:18,905 --> 00:26:21,012 Blue will become yellow. 463 00:26:21,012 --> 00:26:23,376 Yellow will become green. 464 00:26:23,376 --> 00:26:24,982 Red will become blue. 465 00:26:24,982 --> 00:26:27,584 Blue will become yellow. Yellow will become green. 466 00:26:27,584 --> 00:26:30,882 Natalia's cover car is gone. It's gone. 467 00:26:30,882 --> 00:26:33,115 Blue will become yellow. 468 00:26:33,115 --> 00:26:34,657 Yellow will become green. 469 00:26:34,657 --> 00:26:37,728 She put her chanting on a loop. I didn't hear the switch-over. 470 00:26:37,728 --> 00:26:40,422 We got ten minutes to catch up to them. 471 00:26:40,422 --> 00:26:41,422 GPS. 472 00:26:42,701 --> 00:26:44,999 Open your eyes. 473 00:26:59,584 --> 00:27:00,915 Hello? 474 00:27:24,242 --> 00:27:25,869 Her backup weapon is missing. 475 00:27:39,991 --> 00:27:41,117 Hello. 476 00:27:53,838 --> 00:27:56,398 Natalia? Natalia! 477 00:28:10,722 --> 00:28:13,953 No, no, no, no... 478 00:28:19,164 --> 00:28:20,688 Nick. 479 00:28:23,668 --> 00:28:26,034 Natalia? 480 00:28:26,034 --> 00:28:27,638 No, no, no. 481 00:28:27,638 --> 00:28:28,898 Don't you come closer. Don't you come. 482 00:28:28,898 --> 00:28:31,167 Do not come closer to me. 483 00:28:31,167 --> 00:28:33,334 Do you hear me? 484 00:28:33,334 --> 00:28:35,207 - Natalia? - You're not going to hurt me again. 485 00:28:35,207 --> 00:28:36,335 No. 486 00:28:38,083 --> 00:28:39,380 Natalia. 487 00:28:39,380 --> 00:28:41,109 Stop! 488 00:28:41,109 --> 00:28:43,152 Natalia? 489 00:28:43,152 --> 00:28:44,277 Do you hear me? 490 00:28:44,277 --> 00:28:46,322 You are not going to hurt me. 491 00:28:46,322 --> 00:28:47,755 Stay away from me. 492 00:28:47,755 --> 00:28:50,622 - Get away from me. - Natalia? 493 00:28:50,622 --> 00:28:52,423 - Natalia. - Stay away from me! 494 00:28:52,423 --> 00:28:53,895 - Listen to me. - Get away from me! 495 00:28:53,895 --> 00:28:57,331 - Do you hear me? - Natalia! 496 00:28:57,331 --> 00:28:58,993 Get away from me! 497 00:29:02,574 --> 00:29:04,166 Do you hear me? 498 00:29:07,812 --> 00:29:09,780 - Natalia! - Stop! 499 00:29:16,121 --> 00:29:18,555 - Natalia! - No! No! 500 00:29:18,555 --> 00:29:20,783 - Natalia, no! - No! 501 00:29:20,783 --> 00:29:24,656 It's us, it's us, Natalia. 502 00:29:24,656 --> 00:29:26,286 Natalia, stop! 503 00:29:42,280 --> 00:29:45,340 Sweetie, can you open your eyes? 504 00:29:46,351 --> 00:29:48,819 Can you open your eyes? You're okay. 505 00:29:48,819 --> 00:29:50,477 You're in the hospital. It's okay. 506 00:29:53,324 --> 00:29:56,350 What-- What the hell? What happened? 507 00:29:56,350 --> 00:29:58,018 You don't remember anything? 508 00:29:58,018 --> 00:30:00,393 No, I do. I do. I-- I, um... 509 00:30:02,267 --> 00:30:05,202 I-- I remember I-- I went to... 510 00:30:05,202 --> 00:30:07,167 undercover to Elena's. 511 00:30:07,167 --> 00:30:11,298 And then-- and then I came back to the lab. 512 00:30:11,298 --> 00:30:15,538 No, I couldn't, because my ex-husband Nick was there. 513 00:30:15,538 --> 00:30:18,046 What happened? 514 00:30:18,046 --> 00:30:22,347 Elena figured out you were a cop and that your earpiece was a wire. 515 00:30:22,347 --> 00:30:24,148 Somehow, she was able to drug you. 516 00:30:24,148 --> 00:30:26,655 We found traces of a hallucinogen in your system. 517 00:30:26,655 --> 00:30:29,191 It's made from a local weed called datura. 518 00:30:29,191 --> 00:30:32,160 A hallucinogen that, uh, makes you very suggestible. 519 00:30:32,160 --> 00:30:34,822 Basically, she hypnotized you. 520 00:30:34,822 --> 00:30:36,399 What what did she have me do? 521 00:30:36,399 --> 00:30:38,468 She had you drive out to the old Wheeler Mill, 522 00:30:38,468 --> 00:30:40,833 and, um... 523 00:30:40,833 --> 00:30:42,963 that's where Horatio and I found you. 524 00:30:42,963 --> 00:30:45,735 She knew that we were on to her, and she was hoping 525 00:30:45,735 --> 00:30:48,243 we'd be so concerned with finding you, she'd be able to get out of town. 526 00:30:48,243 --> 00:30:50,973 This is what happened to Jason. This is exactly what happened to-- 527 00:30:50,973 --> 00:30:53,049 I apologize. I'm so sorry. I didn't believe you. 528 00:30:53,049 --> 00:30:55,311 I just thought he was making it all up, 529 00:30:55,311 --> 00:30:57,250 - so I figured there's no way... - It's okay. 530 00:30:57,250 --> 00:30:58,980 ...that this could actually happen to somebody, 531 00:30:58,980 --> 00:31:00,215 - but it does. - Just take it easy. 532 00:31:00,215 --> 00:31:01,484 Get to him. Tell him right away. 533 00:31:01,484 --> 00:31:02,786 - This is really scary. - It's okay. 534 00:31:02,786 --> 00:31:04,053 We're going to tell him right now. 535 00:31:04,053 --> 00:31:06,595 We just did normal stuff in our sessions, so... 536 00:31:06,595 --> 00:31:09,063 Now, look, if we can prove that you were drugged, 537 00:31:09,063 --> 00:31:11,498 it can mean the difference between freedom and prison for you. 538 00:31:11,498 --> 00:31:12,830 It's okay, Jason. Answer their questions. 539 00:31:12,830 --> 00:31:15,701 They're just trying to help you. Please. 540 00:31:20,311 --> 00:31:22,745 We'd come in here, you know. 541 00:31:22,745 --> 00:31:25,281 I sit here. She sits there. 542 00:31:25,281 --> 00:31:26,440 We talk. 543 00:31:26,440 --> 00:31:29,144 You know, then she'd do her aura thing. 544 00:31:29,144 --> 00:31:30,754 Did she make you any tea? 545 00:31:30,754 --> 00:31:34,450 She do anything with the gemstones or the egg? 546 00:31:34,450 --> 00:31:35,991 She did something different yesterday. 547 00:31:35,991 --> 00:31:38,960 She told me to lean over the candle, breathe it in. 548 00:31:38,960 --> 00:31:42,123 Take deep breaths. Close your eyes. 549 00:31:42,123 --> 00:31:44,963 Take deep breaths. That's right. 550 00:31:44,963 --> 00:31:48,266 Purify my body. 551 00:31:48,266 --> 00:31:50,101 There's something baked into this. 552 00:32:00,518 --> 00:32:02,645 A datura seed pod. 553 00:32:02,645 --> 00:32:04,652 That's how she drugged you. 554 00:32:04,652 --> 00:32:05,813 Did I kill him? 555 00:32:05,813 --> 00:32:09,017 - Jason, Jason-- - No, just shut up. Shut up. 556 00:32:09,017 --> 00:32:10,149 Did I? 557 00:32:10,149 --> 00:32:12,286 To be honest with you, Jason, we don't know that yet. 558 00:32:12,286 --> 00:32:14,796 Hey, look, man, she was a con artist. 559 00:32:14,796 --> 00:32:16,992 - You weren't the only victim. - You mean idiot, right? 560 00:32:16,992 --> 00:32:18,625 No. Go ahead. No, you can say it. 561 00:32:18,625 --> 00:32:20,965 I'm an idiot, right? 562 00:32:20,965 --> 00:32:24,632 I came to her because the last time I saw my father, 563 00:32:24,632 --> 00:32:27,745 I was so high I told him to drop dead and, you know... 564 00:32:31,516 --> 00:32:34,849 ...a week later, he did, and she told me that... 565 00:32:34,849 --> 00:32:36,977 I needed her to-- 566 00:32:36,977 --> 00:32:39,988 to purify my aura, to cleanse myself, 567 00:32:39,988 --> 00:32:41,557 and I believed her because I wanted to. 568 00:32:41,557 --> 00:32:44,218 I believed her because I was walking around with so much grief 569 00:32:44,218 --> 00:32:47,092 that I'd have tried anything to make it go away. 570 00:32:48,967 --> 00:32:51,697 To escape your old life, Jason, 571 00:32:51,697 --> 00:32:54,737 you need to cut out what's holding you back. 572 00:32:54,737 --> 00:32:56,840 Right? Remove its head, 573 00:32:56,840 --> 00:33:01,275 its hands, so it can no longer touch you. 574 00:33:01,275 --> 00:33:03,903 Bury those evil parts. 575 00:33:03,903 --> 00:33:05,777 Bury them where I told you. 576 00:33:07,885 --> 00:33:08,943 Now... 577 00:33:10,221 --> 00:33:11,745 ...open your eyes. 578 00:33:17,729 --> 00:33:19,822 I don't think you had a choice. 579 00:33:19,822 --> 00:33:23,024 - Lieutenant. - Uh-huh? 580 00:33:23,024 --> 00:33:24,464 You got to see this. 581 00:33:24,464 --> 00:33:26,297 Excuse me, gentlemen. 582 00:33:30,341 --> 00:33:32,866 We found it in a hidden drawer. 583 00:33:32,866 --> 00:33:35,946 - Thank you. - Sorry, Jason. 584 00:33:35,946 --> 00:33:37,513 Hey, Walter. 585 00:33:39,951 --> 00:33:41,179 Sir? 586 00:33:41,179 --> 00:33:43,150 - Please let me handle this. - I'm fine. 587 00:33:43,150 --> 00:33:44,584 $500 bundles. 588 00:33:44,584 --> 00:33:46,587 That's what I pay her twice a week. 589 00:33:48,159 --> 00:33:49,820 Want me to get this stuff back to the lab? 590 00:33:49,820 --> 00:33:51,292 No. Here's what I want to do. 591 00:33:51,292 --> 00:33:53,192 Let's restage the whole scene. 592 00:33:53,192 --> 00:33:56,061 Elena's not somebody who's gonna leave town without the money. 593 00:34:20,558 --> 00:34:23,186 Hands on your head! Hands on your head! 594 00:34:23,186 --> 00:34:24,988 Take the money you found. 595 00:34:24,988 --> 00:34:26,687 You can let me go; No one will know. 596 00:34:26,687 --> 00:34:28,560 Bribery's not gonna help you, Elena. 597 00:34:28,560 --> 00:34:30,064 Oh, for God's sakes. 598 00:34:30,064 --> 00:34:32,328 - Lieutenant. - Will you listen to me? 599 00:34:32,328 --> 00:34:35,098 I didn't mean to kill him. I didn't know what I was doing. 600 00:34:37,575 --> 00:34:39,975 - But you did kill him. - I don't know what happened. 601 00:34:39,975 --> 00:34:41,874 He wasn't supposed to die. It was all fake. 602 00:34:41,874 --> 00:34:43,640 - What was fake? - All of it. 603 00:34:43,640 --> 00:34:46,978 Stacy asked me to mess with his aura so he'd croak. 604 00:34:46,978 --> 00:34:49,416 - She actually believes in this crap. - Whoa, whoa. 605 00:34:49,416 --> 00:34:52,022 - So you're saying you don't? - No. 606 00:34:52,022 --> 00:34:53,487 Not until yesterday. 607 00:34:53,487 --> 00:34:55,319 I was just making it up as I went along, 608 00:34:55,319 --> 00:34:57,394 trying to take this stupid woman's money. 609 00:34:57,394 --> 00:35:00,895 Because we're married, he gets half my company. 610 00:35:00,895 --> 00:35:02,329 I want him dead, Elena. 611 00:35:02,329 --> 00:35:05,095 Stacy, what you're asking is difficult. 612 00:35:05,095 --> 00:35:06,897 And very expensive to do. 613 00:35:06,897 --> 00:35:08,972 But I believe in you, Elena. 614 00:35:08,972 --> 00:35:10,665 Okay. 615 00:35:10,665 --> 00:35:12,708 Set up a meeting at his house. 616 00:35:17,081 --> 00:35:18,241 So what you're saying is 617 00:35:18,241 --> 00:35:21,146 that you committed murder to cover fraud. 618 00:35:21,146 --> 00:35:22,684 Don't you see? I'm not a fraud. 619 00:35:22,684 --> 00:35:23,878 It's all real. 620 00:35:23,878 --> 00:35:28,151 I pulled the energy from his body without ever touching him. 621 00:35:28,151 --> 00:35:30,522 So could we just get this over with? Please? 622 00:35:30,522 --> 00:35:31,992 Now, just relax. 623 00:35:31,992 --> 00:35:33,757 All I'm gonna be doing is realigning your energies. 624 00:35:33,757 --> 00:35:35,195 Okay? 625 00:35:39,804 --> 00:35:41,669 I can't feel my hands. What's wrong with my arms? 626 00:35:41,669 --> 00:35:42,966 Is this supposed to be happening? 627 00:35:47,478 --> 00:35:48,775 What have you done to me? 628 00:35:55,853 --> 00:35:59,880 So then you used Jason to dispose of Brandon. 629 00:35:59,880 --> 00:36:04,017 I just couldn't touch that body. 630 00:36:04,017 --> 00:36:05,925 Get her out of here. 631 00:36:07,565 --> 00:36:09,897 Don't you see? It's all real! 632 00:36:09,897 --> 00:36:11,501 Okay. 633 00:36:11,501 --> 00:36:13,103 Well, we know that didn't happen. 634 00:36:13,103 --> 00:36:14,363 Think she's conning us? 635 00:36:14,363 --> 00:36:17,941 It's either that, Walter, or somebody's conning her. 636 00:36:26,751 --> 00:36:28,776 I'm not even sure why we're still discussing this. 637 00:36:28,776 --> 00:36:30,547 Elena already confessed, right? 638 00:36:30,547 --> 00:36:31,950 Confessed to what? 639 00:36:31,950 --> 00:36:33,920 Ripping the energy out of Brandon's body? 640 00:36:33,920 --> 00:36:35,958 Well, we know that it's not true, but she really 641 00:36:35,958 --> 00:36:37,754 believes that it is. 642 00:36:37,754 --> 00:36:40,227 I say we go after the wife. 643 00:36:40,227 --> 00:36:43,197 We have her for conspiracy. She asked Elena to kill Brandon. 644 00:36:43,197 --> 00:36:46,701 As much as it kills me to agree with Walter, we can't move on the wife. 645 00:36:46,701 --> 00:36:48,964 All she did was pay Elena to cast a spell. 646 00:36:48,964 --> 00:36:52,542 Well, Horatio thinks we should just look at the evidence, 647 00:36:52,542 --> 00:36:54,338 because Elena gave us the missing piece. 648 00:36:54,338 --> 00:36:56,708 - I guess this is where I come in. - Tom, thanks for coming up. 649 00:36:56,708 --> 00:36:58,838 The psychic gave us the victim's symptoms before he died. 650 00:36:58,838 --> 00:37:01,884 Interesting. What are they? 651 00:37:01,884 --> 00:37:04,385 He was dizzy and disoriented. 652 00:37:04,385 --> 00:37:05,682 He was acting like he couldn't breathe. 653 00:37:05,682 --> 00:37:07,051 She said he was going numb. 654 00:37:07,051 --> 00:37:10,024 - He had pain in his chest. - Wait, hold on just a second. 655 00:37:10,024 --> 00:37:13,426 - Where did the numb sensation start? - Psychic said in his hands. 656 00:37:13,426 --> 00:37:15,361 Oh! Oh! 657 00:37:37,021 --> 00:37:40,388 And that's when I knew our victim was poisoned with a neurotoxin. 658 00:37:42,627 --> 00:37:45,118 The numb feeling was his muscles becoming paralyzed. 659 00:37:45,118 --> 00:37:46,525 His breathing slammed to a stop, 660 00:37:46,525 --> 00:37:48,996 which explains the petechial bruising on his lungs. 661 00:37:51,135 --> 00:37:53,035 Neurotoxins don't present in tox screens. 662 00:37:53,035 --> 00:37:56,469 I needed the symptoms to tell me where to look. 663 00:37:56,469 --> 00:37:57,869 Aha. 664 00:37:59,644 --> 00:38:02,340 The numb sensation started in his hands, 665 00:38:02,340 --> 00:38:05,040 so that's where I looked for the injection site. 666 00:38:05,040 --> 00:38:08,151 So we have a four-pronged puncture on the palm. 667 00:38:08,151 --> 00:38:10,777 And our victim didn't even feel it. 668 00:38:10,777 --> 00:38:13,446 Why is that? 669 00:38:13,446 --> 00:38:16,059 I I.D.'d the poison as cone snail venom. 670 00:38:16,059 --> 00:38:17,922 It's a natural anesthetic. 671 00:38:17,922 --> 00:38:20,360 And they're deadlier than a cobra. 672 00:38:20,360 --> 00:38:22,625 We can safely assume that delivery was 673 00:38:22,625 --> 00:38:25,600 in the killer's palm through a handshake. 674 00:38:25,600 --> 00:38:26,862 Yes. 675 00:38:26,862 --> 00:38:30,531 Means your killer's hand will be irritated from the venom. 676 00:38:30,531 --> 00:38:35,908 Doctor, I know someone who has a cone snail on her menu. 677 00:38:42,753 --> 00:38:44,880 Get down off the ladder, Stacy. 678 00:38:47,191 --> 00:38:48,249 Excuse me? 679 00:38:50,728 --> 00:38:52,127 These match the puncture wounds. 680 00:38:52,127 --> 00:38:54,254 This is what they used to administer the poison. 681 00:38:54,254 --> 00:38:56,195 Let me see your palms. 682 00:38:57,535 --> 00:39:00,026 Palms are clean. Where's Peter? 683 00:39:00,026 --> 00:39:02,298 I'm right here. Hands off your guns 684 00:39:02,298 --> 00:39:03,498 and get away from Stacy now. 685 00:39:03,498 --> 00:39:05,268 Get away from her now! 686 00:39:05,268 --> 00:39:07,104 Peter, what the hell are you doing? 687 00:39:07,104 --> 00:39:09,007 Peter... 688 00:39:09,007 --> 00:39:10,636 put the gun down, son. 689 00:39:10,636 --> 00:39:12,112 Come on, this isn't going to help you. 690 00:39:12,112 --> 00:39:13,409 Shut up! 691 00:39:13,409 --> 00:39:15,485 Put your backs against that wall. 692 00:39:15,485 --> 00:39:17,883 Back! All right, first thing, 693 00:39:17,883 --> 00:39:19,182 you guys are gonna let Stacy go. 694 00:39:19,182 --> 00:39:21,018 - She had nothing to do with this. - Peter, yes she did. 695 00:39:21,018 --> 00:39:22,853 She hired Elena to kill her husband. 696 00:39:22,853 --> 00:39:24,358 Shut up! 697 00:39:24,358 --> 00:39:25,985 That's not what happened, is it, Peter? 698 00:39:27,031 --> 00:39:30,398 You used a dead fish to collect the venom from a cone snail. 699 00:39:42,413 --> 00:39:44,779 If we waited for that old fraud to kill him, we'd never get married. 700 00:39:44,779 --> 00:39:47,281 She's not a fraud, Peter. What the hell are you doing? 701 00:39:48,519 --> 00:39:50,453 I promise, I'll see your psychic. 702 00:39:50,453 --> 00:39:51,782 I'll let her do her thing. 703 00:39:51,782 --> 00:39:53,787 She'll help us stay in tune as we negotiate 704 00:39:53,787 --> 00:39:54,948 what to do with the company. 705 00:39:54,948 --> 00:39:58,528 I'm only doing this so that this divorce doesn't get ugly. 706 00:39:58,528 --> 00:39:59,993 I know, Brandon. 707 00:40:01,599 --> 00:40:04,067 She'll be here in 30 minutes. 708 00:40:04,067 --> 00:40:05,293 Perfect. 709 00:40:05,293 --> 00:40:07,404 Thanks for doing this, Brandon. 710 00:40:14,245 --> 00:40:16,645 If that dumb bitch had just left him be, 711 00:40:16,645 --> 00:40:19,079 you never would have figured this out. 712 00:40:19,079 --> 00:40:20,274 I had nothing to do with this. 713 00:40:20,274 --> 00:40:22,283 Stacy, I did this for you. 714 00:40:22,283 --> 00:40:24,945 I had nothing to do with this. Peter did this on his own. 715 00:40:26,590 --> 00:40:27,784 Peter... 716 00:40:27,784 --> 00:40:29,893 I got my gun pointed at two cops. 717 00:40:29,893 --> 00:40:33,155 I murdered someone to protect you so we could be together. 718 00:40:33,155 --> 00:40:34,423 And you're gonna lie? 719 00:40:34,423 --> 00:40:36,430 Peter did this on his own. 720 00:40:36,430 --> 00:40:38,797 Just tell the truth now. 721 00:40:38,797 --> 00:40:40,563 What would you have me do now? 722 00:40:40,563 --> 00:40:41,898 - I didn't ask for Elena-- - Huh? 723 00:40:41,898 --> 00:40:44,906 Don't add to this. Peter-- 724 00:40:44,906 --> 00:40:47,306 - What would you have me do now? - Peter-- 725 00:40:47,306 --> 00:40:49,037 Don't do this. 726 00:40:52,483 --> 00:40:54,383 Freeze! 727 00:40:54,383 --> 00:40:56,418 Hey! Freeze! 728 00:41:04,995 --> 00:41:06,929 This is Horatio Caine. 729 00:41:06,929 --> 00:41:08,895 I'm going to, uh... 730 00:41:11,836 --> 00:41:13,201 Never mind. 731 00:41:25,282 --> 00:41:27,045 So, what happens? 732 00:41:27,045 --> 00:41:28,708 I mean, now that Peter's dead, what happens with Stacy? 733 00:41:28,708 --> 00:41:30,150 Can we charge her for anything? 734 00:41:30,150 --> 00:41:31,777 Yeah, she paid to get her husband killed. 735 00:41:31,777 --> 00:41:33,913 Yeah, I just think that the lawyer is gonna say 736 00:41:33,913 --> 00:41:35,616 that the psychic was a fake. 737 00:41:35,616 --> 00:41:38,353 She believed it was real. 738 00:41:38,353 --> 00:41:40,623 She was the only one who believed it was real. 739 00:41:47,104 --> 00:41:50,232 - You okay? - I am. Yes, thank you. 740 00:41:50,232 --> 00:41:52,865 - And thanks to you. - How about this? 741 00:41:52,865 --> 00:41:55,342 How about I drive you home, you give me the keys to your locker, 742 00:41:55,342 --> 00:41:57,538 - I'll get the stuff out of there? - I'll take you up on that. 743 00:41:59,884 --> 00:42:01,647 Meet you out front. 744 00:42:08,325 --> 00:42:10,759 What's gonna happen to her? 745 00:42:10,759 --> 00:42:13,796 We're gonna both be testifying at her trial. 746 00:42:16,233 --> 00:42:17,393 What about me? 747 00:42:19,303 --> 00:42:22,101 State's attorney's office is gonna be filing charges against you. 748 00:42:22,101 --> 00:42:23,399 But you're not gonna be alone. 749 00:42:23,399 --> 00:42:25,202 We're gonna be there with you every step of the way. 750 00:42:25,202 --> 00:42:27,139 I'm gonna be your ace in the hole. 751 00:42:38,956 --> 00:42:41,083 Mr. Wolfe, no one can ever know 752 00:42:41,083 --> 00:42:42,624 that she fired her weapon at us, agreed? 753 00:42:42,624 --> 00:42:43,920 Yeah. 754 00:42:45,362 --> 00:42:46,454 Especially Natalia. 755 00:42:46,454 --> 00:42:48,224 - Good night. - Good night. 756 00:43:18,095 --> 00:43:19,824 No one's gonna believe this. 757 00:43:34,511 --> 00:43:36,809 ♪ Yeah! ♪ 55827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.