Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,604 --> 00:00:06,595
Open your eyes.
2
00:02:04,357 --> 00:02:06,552
Where are you?
3
00:02:54,841 --> 00:02:56,206
Jason?
4
00:02:57,877 --> 00:03:00,107
Jason Reger?
5
00:03:00,107 --> 00:03:01,873
Jason?
6
00:03:03,283 --> 00:03:04,773
Jason Reger?
7
00:03:08,488 --> 00:03:09,978
Let me see your hands, son.
8
00:03:09,978 --> 00:03:12,683
Easy. Easy.
9
00:03:14,627 --> 00:03:16,993
Don't come any closer. Please.
10
00:03:22,302 --> 00:03:24,133
What is going on, Jason?
11
00:03:28,341 --> 00:03:29,061
Jason?
12
00:03:30,543 --> 00:03:32,238
What is going on?
13
00:03:33,446 --> 00:03:34,936
How-- How do you know my name?
14
00:03:34,936 --> 00:03:36,571
You called it in.
15
00:03:36,571 --> 00:03:38,411
No, I didn't!
16
00:03:38,411 --> 00:03:40,644
You called 911 to report a murder.
17
00:03:40,644 --> 00:03:44,223
You said it was your own murder,
and that we would find your body here.
18
00:03:48,728 --> 00:03:50,423
Easy, Jason.
19
00:03:50,423 --> 00:03:52,690
I just found it. I just found it.
20
00:03:52,690 --> 00:03:54,322
I just found it.
21
00:03:54,322 --> 00:03:56,958
Yeah, there's a dead body here.
22
00:03:56,958 --> 00:03:58,400
It ain't Jason Reger.
23
00:03:58,400 --> 00:04:00,597
Jason, who is that?
24
00:04:00,597 --> 00:04:02,935
- Who is that man?
- I pushed him.
25
00:04:02,935 --> 00:04:06,443
I pushed him, but I thought it was me.
26
00:04:06,443 --> 00:04:08,308
So who is it, Jason? Who is that man?
27
00:04:08,308 --> 00:04:09,608
I don't know.
28
00:04:09,608 --> 00:04:11,717
How do you know he was buried here, then?
29
00:04:11,717 --> 00:04:13,580
I don't know.
30
00:04:18,791 --> 00:04:21,259
I pushed him, but it was me,
31
00:04:21,259 --> 00:04:22,509
but--
32
00:04:23,696 --> 00:04:28,030
...maybe it was just a dream.
33
00:04:29,669 --> 00:04:33,628
Jason, the dream is over.
34
00:04:33,628 --> 00:04:37,300
♪ Yeah! ♪
35
00:04:56,229 --> 00:04:58,629
♪ We don't get fooled again ♪
36
00:05:00,600 --> 00:05:02,727
♪ Don't get fooled again ♪
37
00:05:04,237 --> 00:05:05,431
♪ No, no ♪
38
00:05:29,529 --> 00:05:30,996
Open your eyes.
39
00:05:41,174 --> 00:05:42,300
Take that shirt off.
40
00:05:46,446 --> 00:05:47,708
Here you go.
41
00:05:51,984 --> 00:05:53,975
Sleeping Beauty still think
he's trapped in a dream?
42
00:05:53,975 --> 00:05:55,348
Yeah.
43
00:05:55,348 --> 00:05:57,115
Did you check him for the--
44
00:05:57,115 --> 00:05:58,621
...wacky tobaccee?
45
00:05:58,621 --> 00:06:00,988
I don't do drugs. Not anymore.
46
00:06:00,988 --> 00:06:03,357
Oh, yeah? Well, how come you can't
remember driving up here, buddy?
47
00:06:03,357 --> 00:06:05,964
Found your car up the road,
running.
48
00:06:05,964 --> 00:06:08,090
Kind of hard to dream and drive, isn't it?
49
00:06:09,736 --> 00:06:10,998
Lieutenant Caine?
50
00:06:14,507 --> 00:06:16,566
Hey. Hand me that trowel, thanks.
51
00:06:17,377 --> 00:06:18,503
Yes, Dr. Loman?
52
00:06:18,503 --> 00:06:20,134
I like to start my
excavation at the feet,
53
00:06:20,134 --> 00:06:22,509
get an outline of the body first.
54
00:06:22,509 --> 00:06:24,206
But this time, I can't find them.
55
00:06:24,206 --> 00:06:26,113
And why is that?
56
00:06:27,353 --> 00:06:29,787
Because he doesn't have a body.
57
00:06:31,391 --> 00:06:33,382
Hey, Walter? Come here, Jason.
58
00:06:38,364 --> 00:06:40,491
So, where is the rest of him?
59
00:06:40,491 --> 00:06:42,464
What do you mean?
60
00:06:42,464 --> 00:06:44,968
I-- I don't know what's happening.
61
00:06:44,968 --> 00:06:46,196
A man was murdered.
62
00:06:46,196 --> 00:06:48,705
You led us out here.
Now lead us to the body.
63
00:06:48,705 --> 00:06:52,140
This isn't the only
dream I remember.
64
00:06:52,140 --> 00:06:55,179
I only remember two other dreams.
65
00:06:56,616 --> 00:07:00,279
In one dream, I remember standing on a dock.
66
00:07:00,279 --> 00:07:03,981
There was a sign, and I had a wooden trunk.
67
00:07:06,659 --> 00:07:08,786
- Is that the sign?
- Maybe.
68
00:07:08,786 --> 00:07:10,623
Hey, man, I'm gonna need more than a maybe.
69
00:07:10,623 --> 00:07:11,991
This is the fifth
dock we've been to.
70
00:07:11,991 --> 00:07:13,826
No, it was just like this.
71
00:07:13,826 --> 00:07:15,263
It was just like this.
72
00:07:15,263 --> 00:07:18,097
I was standing here...
73
00:07:21,307 --> 00:07:23,366
What did you do with the trunk?
74
00:07:23,366 --> 00:07:24,498
I threw it in.
75
00:07:46,098 --> 00:07:48,362
I remember another dream.
76
00:07:48,362 --> 00:07:50,196
I was running.
77
00:07:56,008 --> 00:07:56,728
Jason!
78
00:07:58,978 --> 00:08:00,468
Jason!
79
00:08:02,582 --> 00:08:04,015
Hey, man.
80
00:08:06,786 --> 00:08:08,777
You all right?
81
00:08:12,658 --> 00:08:14,182
I don't know.
82
00:08:16,662 --> 00:08:18,425
I don't know what happened.
83
00:08:20,166 --> 00:08:23,260
What happened was, you were
telling me about your other dream.
84
00:08:23,260 --> 00:08:25,870
Then you just took off.
85
00:08:25,870 --> 00:08:28,599
You said you were running
through a maze of trash.
86
00:08:28,599 --> 00:08:31,175
Does this look like that place?
87
00:08:33,379 --> 00:08:35,677
Jason, is this--
88
00:08:37,783 --> 00:08:40,377
I came to that.
89
00:08:40,377 --> 00:08:42,249
You came to the incinerator?
90
00:08:42,249 --> 00:08:43,446
Oh, boy.
91
00:08:45,057 --> 00:08:47,287
Heads up. Excuse me. Special delivery.
92
00:08:47,287 --> 00:08:49,291
You have some hands for me Walter.
93
00:08:49,291 --> 00:08:52,124
I was a little late,
so they got extra crispy.
94
00:08:52,124 --> 00:08:53,527
Straight from the
incinerator to you.
95
00:08:53,527 --> 00:08:57,261
I'm just hoping they solve the
puzzle of how our John Doe died.
96
00:08:57,261 --> 00:09:00,372
Hand me fabric softener.
It's over there, lower left, please.
97
00:09:02,241 --> 00:09:04,607
You already knew where the
victim's head was buried.
98
00:09:05,978 --> 00:09:07,741
The rest of his body was in this trunk,
99
00:09:07,741 --> 00:09:08,938
except for the hands.
100
00:09:08,938 --> 00:09:13,450
Those, Walter took out of the incinerator.
101
00:09:15,688 --> 00:09:17,485
You want to know why I know?
102
00:09:17,485 --> 00:09:20,751
You've already been very helpful, Jason,
103
00:09:20,751 --> 00:09:22,383
but it might help
us find the killer.
104
00:09:22,383 --> 00:09:24,428
I've just been-- I was getting
my life back together, you know.
105
00:09:24,428 --> 00:09:27,032
I've been clean for a year, right?
106
00:09:27,032 --> 00:09:31,330
So, and I've even seen some professionals.
107
00:09:31,330 --> 00:09:34,234
Okay, so how about you tell me?
'Cause I don't know.
108
00:09:34,234 --> 00:09:37,171
Well, we have no ID still
on the body, but...
109
00:09:37,171 --> 00:09:39,403
the hair that we found on you
110
00:09:39,403 --> 00:09:41,206
matches our victim.
111
00:09:45,318 --> 00:09:46,307
I don't understand.
112
00:09:46,307 --> 00:09:47,817
It means you had contact with him.
113
00:09:47,817 --> 00:09:51,185
Well, when-- when you found me,
I was digging him up, and I--
114
00:09:51,185 --> 00:09:53,155
It could have gotten on me
when I was digging him up.
115
00:09:53,155 --> 00:09:56,420
- Yeah, you say digging, I say burying.
- What is that supposed to mean?
116
00:09:56,420 --> 00:09:58,462
It means that we're just
discussing the evidence.
117
00:09:58,462 --> 00:09:59,997
Yeah, and the evidence says that he did it.
118
00:09:59,997 --> 00:10:02,999
You said I called 911.
Why would I call 911 if I killed him?
119
00:10:02,999 --> 00:10:05,433
'Cause I think you're
building a dream defense.
120
00:10:05,433 --> 00:10:07,505
"I went to sleep, Your Honor,
and the next thing I know,
121
00:10:07,505 --> 00:10:09,301
"I killed a man, but I can't
possibly be held responsible
122
00:10:09,301 --> 00:10:10,431
'cause I thought I was dreaming."
123
00:10:10,431 --> 00:10:12,806
- Hey.
- It's not going to work. Come on.
124
00:10:22,054 --> 00:10:23,043
You're right.
125
00:10:26,258 --> 00:10:28,590
I better work on my defense.
I want a lawyer.
126
00:10:30,062 --> 00:10:31,757
- Natalia, I need to talk to you outside.
- Okay.
127
00:10:31,757 --> 00:10:33,489
You sit tight, Jason.
128
00:10:36,268 --> 00:10:37,394
What the hell was that?
129
00:10:37,394 --> 00:10:39,003
We agreed we weren't going to push him yet.
130
00:10:39,003 --> 00:10:41,299
The only reason that Jason knows
what he did is because he did it.
131
00:10:41,299 --> 00:10:43,032
Look, not necessarily, okay?
132
00:10:43,032 --> 00:10:45,507
He might have overheard someone,
remembered it as a dream.
133
00:10:45,507 --> 00:10:46,805
There's merit to cases like this.
134
00:10:46,805 --> 00:10:48,743
This is such defense attorney psychobabble.
135
00:10:48,743 --> 00:10:50,314
Do you...
136
00:10:50,314 --> 00:10:52,610
Do you know when my ex was
on trial for attacking me,
137
00:10:52,610 --> 00:10:54,947
he used the same dream state defense,
138
00:10:54,947 --> 00:10:57,112
and believe me, he was wide awake.
139
00:10:57,112 --> 00:10:59,952
Look, I'm not saying you're wrong, Natalia.
140
00:10:59,952 --> 00:11:01,559
Okay?
141
00:11:01,559 --> 00:11:03,127
But right now we still
don't know what happened,
142
00:11:03,127 --> 00:11:04,729
and Jason won't even talk to us.
143
00:11:04,729 --> 00:11:07,958
So we find out the old-fashioned way.
144
00:11:07,958 --> 00:11:10,125
Travers?
145
00:11:10,125 --> 00:11:11,793
Hey, Travers!
146
00:11:11,793 --> 00:11:13,529
This is the hair that
we found on our suspect.
147
00:11:13,529 --> 00:11:15,038
I was just wondering if you're gonna be able
148
00:11:15,038 --> 00:11:16,732
to tell me what part of the body it's from.
149
00:11:16,732 --> 00:11:17,865
Not specifically.
150
00:11:17,865 --> 00:11:20,638
All I can do is determine
whether it's head or body.
151
00:11:20,638 --> 00:11:22,145
Perfect. That is all I need,
actually.
152
00:11:22,145 --> 00:11:23,873
Will you do me a favor? Will you jump that
153
00:11:23,873 --> 00:11:25,506
to the top of your pile for me, please?
154
00:11:25,506 --> 00:11:26,845
I'm really in a rush.
155
00:11:26,845 --> 00:11:28,920
Thank you, sir. Thank you.
156
00:11:28,920 --> 00:11:30,044
So no C.O.D. yet?
157
00:11:30,044 --> 00:11:33,818
No exterior wounds, tox came back negative,
158
00:11:33,818 --> 00:11:37,554
and his internals are a very healthy 40ish,
159
00:11:37,554 --> 00:11:40,097
like he dropped dead for no reason.
160
00:11:40,097 --> 00:11:42,257
So we looking at natural causes?
161
00:11:42,257 --> 00:11:45,893
Nothing natural about a body in four pieces.
162
00:11:45,893 --> 00:11:47,972
Someone wanted him dead.
163
00:11:47,972 --> 00:11:49,096
Hmm.
164
00:11:51,844 --> 00:11:54,312
Dismemberment was post,
but this is interesting.
165
00:11:54,312 --> 00:11:57,007
They're hesitation wounds.
166
00:11:59,985 --> 00:12:01,850
So it looks like our killer was remorseful.
167
00:12:01,850 --> 00:12:03,079
Yeah.
168
00:12:05,758 --> 00:12:07,487
So should I grab a load of laundry, Doc?
169
00:12:07,487 --> 00:12:10,595
I use it to rehydrate fingerprints.
170
00:12:10,595 --> 00:12:11,992
You need an I.D.,
171
00:12:11,992 --> 00:12:15,589
and I don't want you to
go away empty-handed.
172
00:12:32,485 --> 00:12:33,952
And Peter, remember to lock the doors.
173
00:12:33,952 --> 00:12:35,747
Okay.
174
00:12:35,747 --> 00:12:37,719
I'm sorry, gentlemen,
we're closing early today.
175
00:12:37,719 --> 00:12:40,348
Do I look like one of your customers?
176
00:12:40,348 --> 00:12:42,256
Mrs. Garrett, Sergeant Tripp.
177
00:12:42,256 --> 00:12:44,555
I notified you about your husband's death.
178
00:12:44,555 --> 00:12:46,096
Of course, Sergeant.
179
00:12:46,096 --> 00:12:47,494
I was just trying to close the clinic
180
00:12:47,494 --> 00:12:49,601
for a few days to make
arrangements for Brandon.
181
00:12:49,601 --> 00:12:52,135
We're sorry for your loss, ma'am.
182
00:12:52,135 --> 00:12:55,604
Is it possible that your husband
was having problems with someone?
183
00:12:55,604 --> 00:12:58,141
No, everyone liked Brandon.
184
00:12:58,141 --> 00:13:00,609
Can we, uh,
take a look at his office?
185
00:13:00,609 --> 00:13:02,543
Well, he doesn't keep one here anymore.
186
00:13:02,543 --> 00:13:04,239
Well, this was listed as his business.
187
00:13:06,152 --> 00:13:08,450
Peter, could you give us a moment, please?
188
00:13:10,156 --> 00:13:11,180
Sure.
189
00:13:13,959 --> 00:13:16,689
I'm sorry. I should have
told you this on the phone.
190
00:13:16,689 --> 00:13:20,265
Brandon and I, we were getting a divorce.
191
00:13:20,265 --> 00:13:21,593
He has his own place now.
192
00:13:21,593 --> 00:13:24,259
- When was the last time you saw him?
- Yesterday.
193
00:13:24,259 --> 00:13:26,462
We talked all the time.
194
00:13:26,462 --> 00:13:28,334
We wanted to do this without a lawyer.
195
00:13:28,334 --> 00:13:29,532
Are you OCD?
196
00:13:29,532 --> 00:13:31,768
You keep touching that thing
when you say his name.
197
00:13:31,768 --> 00:13:33,742
Honoring the dead.
198
00:13:33,742 --> 00:13:35,676
I'm very spiritual.
199
00:13:35,676 --> 00:13:37,715
Something Brandon and I
didn't see eye to eye on.
200
00:13:37,715 --> 00:13:39,511
Like dividing up the business.
201
00:13:39,511 --> 00:13:41,517
That wasn't an issue with us.
202
00:13:41,517 --> 00:13:42,848
The med spa is mine.
203
00:13:42,848 --> 00:13:44,717
Well, that's certainly true now.
204
00:13:47,059 --> 00:13:48,390
Let me get Brandon's
address for you.
205
00:13:48,390 --> 00:13:49,755
Thank you.
206
00:13:57,336 --> 00:13:59,998
Looks like Brandon got the short
end of the stick in the divorce.
207
00:13:59,998 --> 00:14:01,731
There's no furniture up there.
208
00:14:03,576 --> 00:14:06,272
It looks like you're buying me lunch.
I got first evidence.
209
00:14:06,272 --> 00:14:07,640
Some scratches here.
210
00:14:07,640 --> 00:14:09,907
We're not sure that this
is evidence yet, are we?
211
00:14:09,907 --> 00:14:13,314
Well, they start from the bathroom
and go all the way to the front door.
212
00:14:13,314 --> 00:14:15,886
If you ask me...
213
00:14:15,886 --> 00:14:18,581
they look to be about the
same size as the trunk
214
00:14:18,581 --> 00:14:20,749
that our body was found in.
215
00:14:32,872 --> 00:14:33,861
Hey, Eric,
216
00:14:33,861 --> 00:14:35,974
come here and take a look at this.
217
00:14:42,748 --> 00:14:44,010
Maybe I owe you lunch.
218
00:14:44,010 --> 00:14:45,639
Looks like you found our
primary crime scene.
219
00:14:45,639 --> 00:14:47,149
Yeah.
220
00:15:08,140 --> 00:15:11,166
Check the plastic
fish in the drain.
221
00:15:11,166 --> 00:15:13,175
That's a magic fish.
222
00:15:13,175 --> 00:15:16,110
It's this, uh, psychic trick.
223
00:15:16,110 --> 00:15:19,649
It's supposed to read your romantic mood.
224
00:15:19,649 --> 00:15:21,685
Really just reacts to
the sweat in your hand.
225
00:15:21,685 --> 00:15:22,878
That's pretty cool.
226
00:15:25,224 --> 00:15:28,421
Huh, I guess that means you're
attracted to an Elena Manus?
227
00:15:28,421 --> 00:15:30,494
It's not supposed to have a
name on it. You know what?
228
00:15:30,494 --> 00:15:31,994
I bet that that's a business card.
229
00:15:31,994 --> 00:15:33,621
Maybe Elena Manus is a psychic.
230
00:15:33,621 --> 00:15:36,462
Think she already knows we're coming?
231
00:15:37,569 --> 00:15:40,231
No, Mr. Garrett isn't a client of mine.
I've never seen him before.
232
00:15:40,231 --> 00:15:42,840
That means your calling
card came from our killer.
233
00:15:42,840 --> 00:15:44,738
So do you have any idea
who you gave these to?
234
00:15:44,738 --> 00:15:46,868
Oh, no, I pass those
out like candy.
235
00:15:46,868 --> 00:15:49,276
Maybe you should ask Brandon's
spirit who killed him.
236
00:15:49,276 --> 00:15:52,680
Well, now, that would be something.
237
00:15:52,680 --> 00:15:55,912
I'm not that kind of psychic.
I'm more of a healer.
238
00:15:55,912 --> 00:16:00,014
I manipulate the energies in and
around you to bring balance.
239
00:16:00,014 --> 00:16:02,719
In fact, Detective Wolfe,
if you don't mind...
240
00:16:02,719 --> 00:16:06,524
I'm just gonna touch
you right here.
241
00:16:06,524 --> 00:16:08,394
See, your aura is composed of colors.
242
00:16:08,394 --> 00:16:09,523
Hmm.
243
00:16:09,523 --> 00:16:11,829
Right here it's green. Green means finances.
244
00:16:11,829 --> 00:16:15,771
Are you having some money issues?
245
00:16:15,771 --> 00:16:18,672
- Well, sometimes I have, you know--
- Yeah.
246
00:16:18,672 --> 00:16:20,540
- ...to go to the ATM.
- Yeah.
247
00:16:20,540 --> 00:16:23,045
Yeah, I'm not surprised,
because it's faded right here.
248
00:16:23,045 --> 00:16:27,312
Something is keeping you
from your full prosperity.
249
00:16:27,312 --> 00:16:29,114
You know what? Just rub some oil there.
250
00:16:29,114 --> 00:16:30,312
It'll free up your aura.
251
00:16:30,312 --> 00:16:33,084
I'll bet you'll come into
some money real soon.
252
00:16:34,827 --> 00:16:37,022
Hmm. Little oil.
253
00:16:37,022 --> 00:16:38,652
- Look at that.
- Yeah, look at that.
254
00:16:38,652 --> 00:16:40,958
So if I were to--
255
00:16:40,958 --> 00:16:43,034
If I were to have touched the owner of that
256
00:16:43,034 --> 00:16:45,728
like I just did with
Detective Wolfe,
257
00:16:45,728 --> 00:16:48,135
maybe I could read some residual energy.
258
00:16:48,135 --> 00:16:50,002
Well, why not? Let's give it a shot.
259
00:16:50,002 --> 00:16:51,131
What do you say?
260
00:16:52,611 --> 00:16:54,169
Sure.
261
00:16:54,169 --> 00:16:55,439
Okay.
262
00:17:02,721 --> 00:17:04,416
No, I shouldn't have done that.
263
00:17:04,416 --> 00:17:06,046
- Why?
- The owner's a client.
264
00:17:06,046 --> 00:17:07,556
He carries that fish with him everywhere.
265
00:17:07,556 --> 00:17:08,921
- What's his name?
- You don't understand.
266
00:17:08,921 --> 00:17:10,995
His aura's very dark.
267
00:17:10,995 --> 00:17:13,030
I'm not surprised he's killed someone.
268
00:17:13,030 --> 00:17:16,134
- If he knows I gave you his name...
- We would never do that.
269
00:17:18,170 --> 00:17:19,728
His name's Jason Reger.
270
00:17:37,389 --> 00:17:41,382
Jason, you never mentioned
that you go and see a psychic.
271
00:17:41,382 --> 00:17:43,085
I didn't think it mattered.
272
00:17:43,085 --> 00:17:48,063
It doesn't, except we found a magic
red plastic fish at the crime scene.
273
00:17:48,063 --> 00:17:49,462
What fish? What is this?
274
00:17:49,462 --> 00:17:51,068
Red magic plastic fish.
You got one of those?
275
00:17:51,068 --> 00:17:52,795
- Yes.
- What's going on?
276
00:17:52,795 --> 00:17:54,337
Can I see it?
277
00:17:56,208 --> 00:17:57,539
What is this?
278
00:17:57,539 --> 00:17:59,906
I don't under-- What's going on here?
279
00:17:59,906 --> 00:18:01,512
It must have fallen out.
280
00:18:06,418 --> 00:18:09,285
Well, does the fish have any
identifying characteristics?
281
00:18:09,285 --> 00:18:11,013
That way, we can eliminate
you from the list of people
282
00:18:11,013 --> 00:18:14,455
- who may have been the murderer.
- There's a tear on the back fin.
283
00:18:14,455 --> 00:18:16,458
Like that?
284
00:18:16,458 --> 00:18:18,495
- That's it.
- Is that it?
285
00:18:18,495 --> 00:18:20,097
Yeah, uh, let me ask a question.
286
00:18:20,097 --> 00:18:23,497
How many toy fish are out there
missing fins? Because I just
287
00:18:23,497 --> 00:18:25,626
don't think your ASA's gonna
accept it as evidence.
288
00:18:25,626 --> 00:18:28,535
I do think they're gonna accept this.
Remember this hair
289
00:18:28,535 --> 00:18:30,733
that we found on your body
that belonged to the victim
290
00:18:30,733 --> 00:18:32,639
that you said was from
the head of the victim?
291
00:18:32,639 --> 00:18:35,269
This is actually androgenic,
which means it's from the body,
292
00:18:35,269 --> 00:18:36,403
and not from the scalp.
293
00:18:36,403 --> 00:18:38,641
So that means that you
handled the victim's body.
294
00:18:38,641 --> 00:18:41,446
No, no, you know that my client
doesn't recall any of this.
295
00:18:41,446 --> 00:18:43,214
Yeah, I can spell this out for him, though.
296
00:18:43,214 --> 00:18:45,516
After you killed him,
you dismembered his body.
297
00:18:45,516 --> 00:18:48,455
- That's how the hair transferred onto you.
- Hold on a second. Whoa, whoa!
298
00:18:48,455 --> 00:18:50,755
- And as you were cleaning the blood--
- You don't even have a murder weapon.
299
00:18:50,755 --> 00:18:52,454
...your little fish
fell inside the tub.
300
00:18:52,454 --> 00:18:54,225
- Because how else would you know--
- What are you talk--
301
00:18:54,225 --> 00:18:55,924
- ...how the body parts got dumped?
- Hello!
302
00:18:55,924 --> 00:18:58,229
- This is inadmissible!
- Just shut up, please!
303
00:18:58,229 --> 00:18:59,894
Shut up!
304
00:19:01,406 --> 00:19:02,873
Please.
305
00:19:04,910 --> 00:19:08,641
I was in his home. I don't know why.
306
00:19:20,292 --> 00:19:23,227
- Maybe I did kill him.
- Is that a confession, Jason?
307
00:19:23,227 --> 00:19:24,420
- No.
- Yes.
308
00:19:24,420 --> 00:19:25,621
No, it is not. It's not.
309
00:19:25,621 --> 00:19:27,459
No, it is not. And unless you guys
310
00:19:27,459 --> 00:19:29,567
are gonna charge my client, we're done.
311
00:19:29,567 --> 00:19:30,963
Excuse me.
312
00:19:32,037 --> 00:19:33,902
That's it. Don't say another word.
313
00:19:33,902 --> 00:19:35,631
Let's go. Come on, Jason.
314
00:19:35,631 --> 00:19:37,901
We're done here. Come on.
315
00:19:37,901 --> 00:19:40,341
Horatio, FYI, I scooped
our victim's stomach.
316
00:19:40,341 --> 00:19:42,071
He hadn't ingested anything.
317
00:19:42,071 --> 00:19:46,548
But the headlines are petechial
hemorrhages on his lungs.
318
00:19:46,548 --> 00:19:48,414
It happens when you stop breathing
319
00:19:48,414 --> 00:19:51,489
so suddenly the lungs
strain against the rib cage.
320
00:19:51,489 --> 00:19:53,056
What causes this?
321
00:19:53,056 --> 00:19:54,659
I'll let you know when I do.
322
00:19:54,659 --> 00:19:56,454
Thank you, Doctor.
323
00:19:56,454 --> 00:19:58,654
So I pulled Stacy's financials,
like you asked.
324
00:19:58,654 --> 00:20:00,162
Turns out she's loaded.
325
00:20:00,162 --> 00:20:02,324
She develops those weird
treatments women are into.
326
00:20:02,324 --> 00:20:04,059
Check out her product line.
327
00:20:04,059 --> 00:20:06,137
She's got everything from algae lip plumper
328
00:20:06,137 --> 00:20:08,865
to snail venom derma abrasions.
329
00:20:08,865 --> 00:20:10,474
Her lab must be a freak show.
330
00:20:10,474 --> 00:20:12,270
- What about her financials?
- Oh, right.
331
00:20:12,270 --> 00:20:15,005
Last week, she withdrew $50,000 cash.
332
00:20:15,005 --> 00:20:17,274
Sounds like hit man money, you ask me.
333
00:20:17,274 --> 00:20:19,179
What about Jason's account?
334
00:20:19,179 --> 00:20:21,548
I checked his account, and no deposits yet.
335
00:20:21,548 --> 00:20:23,985
Matter of fact, he's hemorrhaging cash.
336
00:20:23,985 --> 00:20:26,818
Okay, so maybe we need to
get a receipt from Stacy.
337
00:20:31,797 --> 00:20:34,197
Mrs. Garrett?
338
00:20:34,197 --> 00:20:34,917
Stacy?
339
00:20:40,472 --> 00:20:41,769
You hear that?
340
00:20:55,020 --> 00:20:57,318
Oh, boy.
341
00:21:11,303 --> 00:21:12,463
Whoa! Hey, hey!
342
00:21:12,463 --> 00:21:15,334
- Hey, how'd you even get in here?
- Are you kidding me?
343
00:21:15,334 --> 00:21:17,101
- MDPD.
- You didn't lock the door, did you?
344
00:21:17,101 --> 00:21:18,573
Damn it, Peter, get these off of me.
345
00:21:18,573 --> 00:21:21,008
Honoring the dead, Mrs. Garrett?
346
00:21:21,008 --> 00:21:22,511
I'm not doing anything wrong.
347
00:21:22,511 --> 00:21:25,014
Brandon and I were over. I moved on.
348
00:21:25,014 --> 00:21:27,846
50K to a hit man'll sure help you do that.
349
00:21:27,846 --> 00:21:29,146
Hit man? What are you talking about?
350
00:21:29,146 --> 00:21:32,689
A very large,
very recent withdrawal.
351
00:21:34,960 --> 00:21:38,623
This isn't for a hit man.
352
00:21:38,623 --> 00:21:39,753
I paid my psychic.
353
00:21:39,753 --> 00:21:41,991
Is your psychic's name Elena Manus?
354
00:21:41,991 --> 00:21:45,865
What does a psychic do for $50,000?
355
00:21:45,865 --> 00:21:47,904
Helps me get pregnant.
356
00:21:49,074 --> 00:21:52,168
I asked her to make me a fertility charm.
She said it was difficult to do.
357
00:21:52,168 --> 00:21:54,302
You don't believe me?
358
00:21:54,302 --> 00:21:55,936
Well, guess what, it worked.
359
00:21:55,936 --> 00:21:58,174
I'm sorry. You're pregnant?
360
00:21:58,174 --> 00:22:02,048
Four weeks. Elena can do anything.
361
00:22:02,048 --> 00:22:05,452
So, what, you just did
this without telling me?
362
00:22:05,452 --> 00:22:08,718
It's called life with Stacy, Peter.
363
00:22:12,297 --> 00:22:14,663
Thanks for stopping by.
364
00:22:14,663 --> 00:22:16,495
We done?
365
00:22:16,495 --> 00:22:18,000
For now.
366
00:22:28,113 --> 00:22:30,172
That's when she said I was
going to make a lot of money.
367
00:22:30,172 --> 00:22:32,146
And I said, "Honey,
where were you three years ago?"
368
00:22:32,146 --> 00:22:35,082
You know, you got something
oily on your forehead.
369
00:22:35,082 --> 00:22:37,415
Well, we know we can't
trust Elena Manus, either.
370
00:22:37,415 --> 00:22:39,717
I mean, she didn't even tell us
that Stacy Garrett was a client.
371
00:22:39,717 --> 00:22:42,088
See, I think that everybody
at this point is lying.
372
00:22:42,088 --> 00:22:44,218
Yes, but Elena is the key,
373
00:22:44,218 --> 00:22:47,924
because Jason and the victim's
wife were her clients.
374
00:22:47,924 --> 00:22:49,966
I've been going through
fraud cases, and psychics
375
00:22:49,966 --> 00:22:53,094
will sometimes front for
drugs or prostitution.
376
00:22:53,094 --> 00:22:54,262
Why not contract for murder?
377
00:22:54,262 --> 00:22:56,374
You think Elena might be a hit woman?
378
00:22:56,374 --> 00:22:58,442
She may be the middleman.
379
00:22:58,442 --> 00:23:00,272
So let's ask her.
380
00:23:02,114 --> 00:23:03,103
How do you mean?
381
00:23:03,103 --> 00:23:06,342
Not as a cop. Let's ask her as a client.
382
00:23:06,342 --> 00:23:08,783
Do you want to go undercover?
383
00:23:08,783 --> 00:23:11,787
I'm just saying that she hasn't met me yet.
384
00:23:11,787 --> 00:23:13,584
I think that's a good idea.
385
00:23:13,584 --> 00:23:14,919
Nice going.
386
00:23:17,696 --> 00:23:20,392
I'm so sorry to keep you
waiting, Mrs. Alcala.
387
00:23:20,392 --> 00:23:21,692
No, that's okay. I was just glad
388
00:23:21,692 --> 00:23:23,926
you could get me in at the last minute.
389
00:23:23,926 --> 00:23:25,559
Of course.
390
00:23:25,559 --> 00:23:28,673
Now, I like to...
391
00:23:28,673 --> 00:23:31,275
record my sessions for reference only,
392
00:23:31,275 --> 00:23:32,707
if you don't mind.
393
00:23:32,707 --> 00:23:34,709
Hmm. That's funny. So do we.
394
00:23:34,709 --> 00:23:37,371
Oh, I'm good. I'm good with that.
395
00:23:37,371 --> 00:23:40,007
So you said on the phone you were
having issues in your marriage.
396
00:23:40,007 --> 00:23:44,316
Yes, uh, that's
actually why I'm here.
397
00:23:44,316 --> 00:23:46,014
The egg thing, I didn't get--
398
00:23:46,014 --> 00:23:47,648
why you wanted me to carry the egg around
399
00:23:47,648 --> 00:23:48,919
- all day with me today.
- I know.
400
00:23:48,919 --> 00:23:50,493
It seems kind of silly, doesn't it?
401
00:23:50,493 --> 00:23:52,620
But you can understand an
egg is a brand-new thing.
402
00:23:52,620 --> 00:23:54,061
It's unpolluted.
403
00:23:54,061 --> 00:23:55,427
And because of that, it can draw in
404
00:23:55,427 --> 00:23:58,559
any corrupting influences
from our energy fields.
405
00:23:58,559 --> 00:24:00,728
So I asked you to hold it, keep it with you,
406
00:24:00,728 --> 00:24:03,033
so I can see what we're dealing with.
407
00:24:03,033 --> 00:24:04,472
Um, would you mind if I--
408
00:24:06,478 --> 00:24:10,073
You have a hearing aid?
You seem so young to be wearing one.
409
00:24:10,073 --> 00:24:12,843
It's new. And I'm just getting used to it.
410
00:24:12,843 --> 00:24:15,452
- It's a long story.
- Of course.
411
00:24:15,452 --> 00:24:17,054
I have to ask.
412
00:24:17,054 --> 00:24:19,316
Are you the only one who has touched this?
413
00:24:19,316 --> 00:24:21,050
- Yes.
- I ask because,
414
00:24:21,050 --> 00:24:23,753
if we find something inside,
I need you to trust me.
415
00:24:23,753 --> 00:24:25,260
Can you do that?
416
00:24:29,534 --> 00:24:31,798
- Oh.
- What does that mean?
417
00:24:31,798 --> 00:24:34,735
That tells me someone
is hurting you, Natalia.
418
00:24:34,735 --> 00:24:38,070
Is it your husband?
419
00:24:38,070 --> 00:24:40,337
All this happened,
420
00:24:40,337 --> 00:24:42,140
um, the last time that he hit me.
421
00:24:42,140 --> 00:24:44,874
- I'm so sorry.
- I just want him out of my life.
422
00:24:44,874 --> 00:24:47,849
I just-- I-- I want him
out of my life forever.
423
00:24:47,849 --> 00:24:49,214
And he will be.
424
00:24:49,214 --> 00:24:51,117
But I see in your aura there's a part of you
425
00:24:51,117 --> 00:24:52,780
that hasn't let go of him yet.
426
00:24:52,780 --> 00:24:55,188
And you need to be able to do that
427
00:24:55,188 --> 00:24:56,351
in order to move on.
428
00:24:56,351 --> 00:24:57,860
Understand?
429
00:24:58,864 --> 00:24:59,956
So...
430
00:25:04,202 --> 00:25:07,535
I'm just going to realign your aura...
431
00:25:07,535 --> 00:25:09,367
so that you'll be able to take control
432
00:25:09,367 --> 00:25:11,066
of your life again, all right?
433
00:25:12,444 --> 00:25:16,744
I just need you to lean forward and breathe.
434
00:25:18,049 --> 00:25:19,311
That's great.
435
00:25:19,311 --> 00:25:21,419
Just breathe.
436
00:25:21,419 --> 00:25:23,544
And after this,
your husband will never be able
437
00:25:23,544 --> 00:25:25,315
to hurt you again.
438
00:25:25,315 --> 00:25:27,322
Close your eyes.
439
00:25:27,322 --> 00:25:28,572
Good.
440
00:25:30,195 --> 00:25:31,992
Red will become blue.
441
00:25:31,992 --> 00:25:34,530
Blue will become yellow.
442
00:25:34,530 --> 00:25:36,531
Yellow will become green.
443
00:25:36,531 --> 00:25:39,136
Red will become blue.
444
00:25:39,136 --> 00:25:40,704
Blue will become yellow.
445
00:25:40,704 --> 00:25:42,830
Yellow will become green.
446
00:25:44,209 --> 00:25:46,643
Red will become blue.
447
00:25:46,643 --> 00:25:48,541
Blue will become yellow.
448
00:25:48,541 --> 00:25:51,080
Yellow will become green.
449
00:25:51,080 --> 00:25:53,207
- Red will become...
- How long has she been in there?
450
00:25:53,207 --> 00:25:57,378
20 minutes. Elena's healing her aura.
451
00:25:57,378 --> 00:25:59,353
- Red will become blue.
- What is that?
452
00:25:59,353 --> 00:26:01,391
Blue will become yellow.
453
00:26:01,391 --> 00:26:03,460
Yellow will become green.
454
00:26:03,460 --> 00:26:05,790
Just got it again--
some sort of rustling noise.
455
00:26:05,790 --> 00:26:08,627
- Is she keying the mic?
- Natalia, hey.
456
00:26:08,627 --> 00:26:10,325
Give us some sort of sign that you're okay.
457
00:26:10,325 --> 00:26:11,594
Cough or do anything.
458
00:26:11,594 --> 00:26:13,226
Red will become blue.
459
00:26:13,226 --> 00:26:14,633
Blue will become yellow.
460
00:26:14,633 --> 00:26:17,003
I don't like this. Get her out of there.
461
00:26:17,003 --> 00:26:18,905
Red will become blue.
462
00:26:18,905 --> 00:26:21,012
Blue will become yellow.
463
00:26:21,012 --> 00:26:23,376
Yellow will become green.
464
00:26:23,376 --> 00:26:24,982
Red will become blue.
465
00:26:24,982 --> 00:26:27,584
Blue will become yellow.
Yellow will become green.
466
00:26:27,584 --> 00:26:30,882
Natalia's cover car is gone. It's gone.
467
00:26:30,882 --> 00:26:33,115
Blue will become yellow.
468
00:26:33,115 --> 00:26:34,657
Yellow will become green.
469
00:26:34,657 --> 00:26:37,728
She put her chanting on a loop.
I didn't hear the switch-over.
470
00:26:37,728 --> 00:26:40,422
We got ten minutes to catch up to them.
471
00:26:40,422 --> 00:26:41,422
GPS.
472
00:26:42,701 --> 00:26:44,999
Open your eyes.
473
00:26:59,584 --> 00:27:00,915
Hello?
474
00:27:24,242 --> 00:27:25,869
Her backup weapon is missing.
475
00:27:39,991 --> 00:27:41,117
Hello.
476
00:27:53,838 --> 00:27:56,398
Natalia? Natalia!
477
00:28:10,722 --> 00:28:13,953
No, no, no, no...
478
00:28:19,164 --> 00:28:20,688
Nick.
479
00:28:23,668 --> 00:28:26,034
Natalia?
480
00:28:26,034 --> 00:28:27,638
No, no, no.
481
00:28:27,638 --> 00:28:28,898
Don't you come closer. Don't you come.
482
00:28:28,898 --> 00:28:31,167
Do not come closer to me.
483
00:28:31,167 --> 00:28:33,334
Do you hear me?
484
00:28:33,334 --> 00:28:35,207
- Natalia?
- You're not going to hurt me again.
485
00:28:35,207 --> 00:28:36,335
No.
486
00:28:38,083 --> 00:28:39,380
Natalia.
487
00:28:39,380 --> 00:28:41,109
Stop!
488
00:28:41,109 --> 00:28:43,152
Natalia?
489
00:28:43,152 --> 00:28:44,277
Do you hear me?
490
00:28:44,277 --> 00:28:46,322
You are not going to hurt me.
491
00:28:46,322 --> 00:28:47,755
Stay away from me.
492
00:28:47,755 --> 00:28:50,622
- Get away from me.
- Natalia?
493
00:28:50,622 --> 00:28:52,423
- Natalia.
- Stay away from me!
494
00:28:52,423 --> 00:28:53,895
- Listen to me.
- Get away from me!
495
00:28:53,895 --> 00:28:57,331
- Do you hear me?
- Natalia!
496
00:28:57,331 --> 00:28:58,993
Get away from me!
497
00:29:02,574 --> 00:29:04,166
Do you hear me?
498
00:29:07,812 --> 00:29:09,780
- Natalia!
- Stop!
499
00:29:16,121 --> 00:29:18,555
- Natalia!
- No! No!
500
00:29:18,555 --> 00:29:20,783
- Natalia, no!
- No!
501
00:29:20,783 --> 00:29:24,656
It's us, it's us, Natalia.
502
00:29:24,656 --> 00:29:26,286
Natalia, stop!
503
00:29:42,280 --> 00:29:45,340
Sweetie, can you open your eyes?
504
00:29:46,351 --> 00:29:48,819
Can you open your eyes? You're okay.
505
00:29:48,819 --> 00:29:50,477
You're in the hospital. It's okay.
506
00:29:53,324 --> 00:29:56,350
What-- What the hell? What happened?
507
00:29:56,350 --> 00:29:58,018
You don't remember anything?
508
00:29:58,018 --> 00:30:00,393
No, I do. I do. I-- I, um...
509
00:30:02,267 --> 00:30:05,202
I-- I remember I-- I went to...
510
00:30:05,202 --> 00:30:07,167
undercover to Elena's.
511
00:30:07,167 --> 00:30:11,298
And then-- and then I came back to the lab.
512
00:30:11,298 --> 00:30:15,538
No, I couldn't, because my
ex-husband Nick was there.
513
00:30:15,538 --> 00:30:18,046
What happened?
514
00:30:18,046 --> 00:30:22,347
Elena figured out you were a cop
and that your earpiece was a wire.
515
00:30:22,347 --> 00:30:24,148
Somehow, she was able to drug you.
516
00:30:24,148 --> 00:30:26,655
We found traces of a
hallucinogen in your system.
517
00:30:26,655 --> 00:30:29,191
It's made from a local weed called datura.
518
00:30:29,191 --> 00:30:32,160
A hallucinogen that, uh,
makes you very suggestible.
519
00:30:32,160 --> 00:30:34,822
Basically, she hypnotized you.
520
00:30:34,822 --> 00:30:36,399
What what did she have me do?
521
00:30:36,399 --> 00:30:38,468
She had you drive out
to the old Wheeler Mill,
522
00:30:38,468 --> 00:30:40,833
and, um...
523
00:30:40,833 --> 00:30:42,963
that's where Horatio and I found you.
524
00:30:42,963 --> 00:30:45,735
She knew that we were on to her,
and she was hoping
525
00:30:45,735 --> 00:30:48,243
we'd be so concerned with finding you,
she'd be able to get out of town.
526
00:30:48,243 --> 00:30:50,973
This is what happened to Jason.
This is exactly what happened to--
527
00:30:50,973 --> 00:30:53,049
I apologize. I'm so sorry.
I didn't believe you.
528
00:30:53,049 --> 00:30:55,311
I just thought he was
making it all up,
529
00:30:55,311 --> 00:30:57,250
- so I figured there's no way...
- It's okay.
530
00:30:57,250 --> 00:30:58,980
...that this could actually
happen to somebody,
531
00:30:58,980 --> 00:31:00,215
- but it does.
- Just take it easy.
532
00:31:00,215 --> 00:31:01,484
Get to him. Tell him right away.
533
00:31:01,484 --> 00:31:02,786
- This is really scary.
- It's okay.
534
00:31:02,786 --> 00:31:04,053
We're going to tell him right now.
535
00:31:04,053 --> 00:31:06,595
We just did normal stuff
in our sessions, so...
536
00:31:06,595 --> 00:31:09,063
Now, look, if we can prove
that you were drugged,
537
00:31:09,063 --> 00:31:11,498
it can mean the difference between
freedom and prison for you.
538
00:31:11,498 --> 00:31:12,830
It's okay, Jason. Answer their questions.
539
00:31:12,830 --> 00:31:15,701
They're just trying to help you. Please.
540
00:31:20,311 --> 00:31:22,745
We'd come in here, you know.
541
00:31:22,745 --> 00:31:25,281
I sit here. She sits there.
542
00:31:25,281 --> 00:31:26,440
We talk.
543
00:31:26,440 --> 00:31:29,144
You know, then she'd do her aura thing.
544
00:31:29,144 --> 00:31:30,754
Did she make you any tea?
545
00:31:30,754 --> 00:31:34,450
She do anything with the
gemstones or the egg?
546
00:31:34,450 --> 00:31:35,991
She did something
different yesterday.
547
00:31:35,991 --> 00:31:38,960
She told me to lean over the candle,
breathe it in.
548
00:31:38,960 --> 00:31:42,123
Take deep breaths. Close your eyes.
549
00:31:42,123 --> 00:31:44,963
Take deep breaths. That's right.
550
00:31:44,963 --> 00:31:48,266
Purify my body.
551
00:31:48,266 --> 00:31:50,101
There's something baked into this.
552
00:32:00,518 --> 00:32:02,645
A datura seed pod.
553
00:32:02,645 --> 00:32:04,652
That's how she drugged you.
554
00:32:04,652 --> 00:32:05,813
Did I kill him?
555
00:32:05,813 --> 00:32:09,017
- Jason, Jason--
- No, just shut up. Shut up.
556
00:32:09,017 --> 00:32:10,149
Did I?
557
00:32:10,149 --> 00:32:12,286
To be honest with you, Jason,
we don't know that yet.
558
00:32:12,286 --> 00:32:14,796
Hey, look, man, she was a con artist.
559
00:32:14,796 --> 00:32:16,992
- You weren't the only victim.
- You mean idiot, right?
560
00:32:16,992 --> 00:32:18,625
No. Go ahead. No, you can say it.
561
00:32:18,625 --> 00:32:20,965
I'm an idiot, right?
562
00:32:20,965 --> 00:32:24,632
I came to her because the
last time I saw my father,
563
00:32:24,632 --> 00:32:27,745
I was so high I told him to
drop dead and, you know...
564
00:32:31,516 --> 00:32:34,849
...a week later, he did,
and she told me that...
565
00:32:34,849 --> 00:32:36,977
I needed her to--
566
00:32:36,977 --> 00:32:39,988
to purify my aura, to cleanse myself,
567
00:32:39,988 --> 00:32:41,557
and I believed her because I wanted to.
568
00:32:41,557 --> 00:32:44,218
I believed her because I was
walking around with so much grief
569
00:32:44,218 --> 00:32:47,092
that I'd have tried
anything to make it go away.
570
00:32:48,967 --> 00:32:51,697
To escape your old life, Jason,
571
00:32:51,697 --> 00:32:54,737
you need to cut out what's holding you back.
572
00:32:54,737 --> 00:32:56,840
Right? Remove its head,
573
00:32:56,840 --> 00:33:01,275
its hands, so it can no longer touch you.
574
00:33:01,275 --> 00:33:03,903
Bury those evil parts.
575
00:33:03,903 --> 00:33:05,777
Bury them where I told you.
576
00:33:07,885 --> 00:33:08,943
Now...
577
00:33:10,221 --> 00:33:11,745
...open your eyes.
578
00:33:17,729 --> 00:33:19,822
I don't think you had a choice.
579
00:33:19,822 --> 00:33:23,024
- Lieutenant.
- Uh-huh?
580
00:33:23,024 --> 00:33:24,464
You got to see this.
581
00:33:24,464 --> 00:33:26,297
Excuse me, gentlemen.
582
00:33:30,341 --> 00:33:32,866
We found it in a hidden drawer.
583
00:33:32,866 --> 00:33:35,946
- Thank you.
- Sorry, Jason.
584
00:33:35,946 --> 00:33:37,513
Hey, Walter.
585
00:33:39,951 --> 00:33:41,179
Sir?
586
00:33:41,179 --> 00:33:43,150
- Please let me handle this.
- I'm fine.
587
00:33:43,150 --> 00:33:44,584
$500 bundles.
588
00:33:44,584 --> 00:33:46,587
That's what I pay her twice a week.
589
00:33:48,159 --> 00:33:49,820
Want me to get this stuff back to the lab?
590
00:33:49,820 --> 00:33:51,292
No. Here's what I want to do.
591
00:33:51,292 --> 00:33:53,192
Let's restage the whole scene.
592
00:33:53,192 --> 00:33:56,061
Elena's not somebody who's gonna
leave town without the money.
593
00:34:20,558 --> 00:34:23,186
Hands on your head! Hands on your head!
594
00:34:23,186 --> 00:34:24,988
Take the money you found.
595
00:34:24,988 --> 00:34:26,687
You can let me go; No one will know.
596
00:34:26,687 --> 00:34:28,560
Bribery's not gonna help you, Elena.
597
00:34:28,560 --> 00:34:30,064
Oh, for God's sakes.
598
00:34:30,064 --> 00:34:32,328
- Lieutenant.
- Will you listen to me?
599
00:34:32,328 --> 00:34:35,098
I didn't mean to kill him.
I didn't know what I was doing.
600
00:34:37,575 --> 00:34:39,975
- But you did kill him.
- I don't know what happened.
601
00:34:39,975 --> 00:34:41,874
He wasn't supposed to die. It was all fake.
602
00:34:41,874 --> 00:34:43,640
- What was fake?
- All of it.
603
00:34:43,640 --> 00:34:46,978
Stacy asked me to mess with
his aura so he'd croak.
604
00:34:46,978 --> 00:34:49,416
- She actually believes in this crap.
- Whoa, whoa.
605
00:34:49,416 --> 00:34:52,022
- So you're saying you don't?
- No.
606
00:34:52,022 --> 00:34:53,487
Not until yesterday.
607
00:34:53,487 --> 00:34:55,319
I was just making it up as I went along,
608
00:34:55,319 --> 00:34:57,394
trying to take this stupid woman's money.
609
00:34:57,394 --> 00:35:00,895
Because we're married,
he gets half my company.
610
00:35:00,895 --> 00:35:02,329
I want him dead, Elena.
611
00:35:02,329 --> 00:35:05,095
Stacy, what you're asking
is difficult.
612
00:35:05,095 --> 00:35:06,897
And very expensive to do.
613
00:35:06,897 --> 00:35:08,972
But I believe in you, Elena.
614
00:35:08,972 --> 00:35:10,665
Okay.
615
00:35:10,665 --> 00:35:12,708
Set up a meeting at his house.
616
00:35:17,081 --> 00:35:18,241
So what you're saying is
617
00:35:18,241 --> 00:35:21,146
that you committed murder to cover fraud.
618
00:35:21,146 --> 00:35:22,684
Don't you see? I'm not a fraud.
619
00:35:22,684 --> 00:35:23,878
It's all real.
620
00:35:23,878 --> 00:35:28,151
I pulled the energy from his
body without ever touching him.
621
00:35:28,151 --> 00:35:30,522
So could we just get this over with? Please?
622
00:35:30,522 --> 00:35:31,992
Now, just relax.
623
00:35:31,992 --> 00:35:33,757
All I'm gonna be doing is
realigning your energies.
624
00:35:33,757 --> 00:35:35,195
Okay?
625
00:35:39,804 --> 00:35:41,669
I can't feel my hands.
What's wrong with my arms?
626
00:35:41,669 --> 00:35:42,966
Is this supposed to be happening?
627
00:35:47,478 --> 00:35:48,775
What have you done to me?
628
00:35:55,853 --> 00:35:59,880
So then you used Jason
to dispose of Brandon.
629
00:35:59,880 --> 00:36:04,017
I just couldn't touch that body.
630
00:36:04,017 --> 00:36:05,925
Get her out of here.
631
00:36:07,565 --> 00:36:09,897
Don't you see? It's all real!
632
00:36:09,897 --> 00:36:11,501
Okay.
633
00:36:11,501 --> 00:36:13,103
Well, we know that didn't happen.
634
00:36:13,103 --> 00:36:14,363
Think she's conning us?
635
00:36:14,363 --> 00:36:17,941
It's either that, Walter,
or somebody's conning her.
636
00:36:26,751 --> 00:36:28,776
I'm not even sure why we're
still discussing this.
637
00:36:28,776 --> 00:36:30,547
Elena already confessed, right?
638
00:36:30,547 --> 00:36:31,950
Confessed to what?
639
00:36:31,950 --> 00:36:33,920
Ripping the energy out of Brandon's body?
640
00:36:33,920 --> 00:36:35,958
Well, we know that it's not true,
but she really
641
00:36:35,958 --> 00:36:37,754
believes that it is.
642
00:36:37,754 --> 00:36:40,227
I say we go after the wife.
643
00:36:40,227 --> 00:36:43,197
We have her for conspiracy.
She asked Elena to kill Brandon.
644
00:36:43,197 --> 00:36:46,701
As much as it kills me to agree with Walter,
we can't move on the wife.
645
00:36:46,701 --> 00:36:48,964
All she did was pay Elena to cast a spell.
646
00:36:48,964 --> 00:36:52,542
Well, Horatio thinks we should
just look at the evidence,
647
00:36:52,542 --> 00:36:54,338
because Elena gave us the missing piece.
648
00:36:54,338 --> 00:36:56,708
- I guess this is where I come in.
- Tom, thanks for coming up.
649
00:36:56,708 --> 00:36:58,838
The psychic gave us the victim's
symptoms before he died.
650
00:36:58,838 --> 00:37:01,884
Interesting. What are they?
651
00:37:01,884 --> 00:37:04,385
He was dizzy and disoriented.
652
00:37:04,385 --> 00:37:05,682
He was acting like he couldn't breathe.
653
00:37:05,682 --> 00:37:07,051
She said he was going numb.
654
00:37:07,051 --> 00:37:10,024
- He had pain in his chest.
- Wait, hold on just a second.
655
00:37:10,024 --> 00:37:13,426
- Where did the numb sensation start?
- Psychic said in his hands.
656
00:37:13,426 --> 00:37:15,361
Oh! Oh!
657
00:37:37,021 --> 00:37:40,388
And that's when I knew our victim
was poisoned with a neurotoxin.
658
00:37:42,627 --> 00:37:45,118
The numb feeling was his muscles
becoming paralyzed.
659
00:37:45,118 --> 00:37:46,525
His breathing slammed to a stop,
660
00:37:46,525 --> 00:37:48,996
which explains the petechial
bruising on his lungs.
661
00:37:51,135 --> 00:37:53,035
Neurotoxins don't present in tox screens.
662
00:37:53,035 --> 00:37:56,469
I needed the symptoms to
tell me where to look.
663
00:37:56,469 --> 00:37:57,869
Aha.
664
00:37:59,644 --> 00:38:02,340
The numb sensation started in his hands,
665
00:38:02,340 --> 00:38:05,040
so that's where I looked
for the injection site.
666
00:38:05,040 --> 00:38:08,151
So we have a four-pronged
puncture on the palm.
667
00:38:08,151 --> 00:38:10,777
And our victim didn't even feel it.
668
00:38:10,777 --> 00:38:13,446
Why is that?
669
00:38:13,446 --> 00:38:16,059
I I.D.'d the poison as cone snail venom.
670
00:38:16,059 --> 00:38:17,922
It's a natural anesthetic.
671
00:38:17,922 --> 00:38:20,360
And they're deadlier than a cobra.
672
00:38:20,360 --> 00:38:22,625
We can safely assume that delivery was
673
00:38:22,625 --> 00:38:25,600
in the killer's palm through a handshake.
674
00:38:25,600 --> 00:38:26,862
Yes.
675
00:38:26,862 --> 00:38:30,531
Means your killer's hand will
be irritated from the venom.
676
00:38:30,531 --> 00:38:35,908
Doctor, I know someone who
has a cone snail on her menu.
677
00:38:42,753 --> 00:38:44,880
Get down off the ladder, Stacy.
678
00:38:47,191 --> 00:38:48,249
Excuse me?
679
00:38:50,728 --> 00:38:52,127
These match the puncture wounds.
680
00:38:52,127 --> 00:38:54,254
This is what they used
to administer the poison.
681
00:38:54,254 --> 00:38:56,195
Let me see your palms.
682
00:38:57,535 --> 00:39:00,026
Palms are clean. Where's Peter?
683
00:39:00,026 --> 00:39:02,298
I'm right here. Hands off your guns
684
00:39:02,298 --> 00:39:03,498
and get away from Stacy now.
685
00:39:03,498 --> 00:39:05,268
Get away from her now!
686
00:39:05,268 --> 00:39:07,104
Peter, what the hell are you doing?
687
00:39:07,104 --> 00:39:09,007
Peter...
688
00:39:09,007 --> 00:39:10,636
put the gun down, son.
689
00:39:10,636 --> 00:39:12,112
Come on, this isn't going to help you.
690
00:39:12,112 --> 00:39:13,409
Shut up!
691
00:39:13,409 --> 00:39:15,485
Put your backs against that wall.
692
00:39:15,485 --> 00:39:17,883
Back! All right, first thing,
693
00:39:17,883 --> 00:39:19,182
you guys are gonna let Stacy go.
694
00:39:19,182 --> 00:39:21,018
- She had nothing to do with this.
- Peter, yes she did.
695
00:39:21,018 --> 00:39:22,853
She hired Elena to
kill her husband.
696
00:39:22,853 --> 00:39:24,358
Shut up!
697
00:39:24,358 --> 00:39:25,985
That's not what happened,
is it, Peter?
698
00:39:27,031 --> 00:39:30,398
You used a dead fish to collect the
venom from a cone snail.
699
00:39:42,413 --> 00:39:44,779
If we waited for that old fraud to kill him,
we'd never get married.
700
00:39:44,779 --> 00:39:47,281
She's not a fraud, Peter.
What the hell are you doing?
701
00:39:48,519 --> 00:39:50,453
I promise, I'll see your psychic.
702
00:39:50,453 --> 00:39:51,782
I'll let her do her thing.
703
00:39:51,782 --> 00:39:53,787
She'll help us stay in tune as we negotiate
704
00:39:53,787 --> 00:39:54,948
what to do with the company.
705
00:39:54,948 --> 00:39:58,528
I'm only doing this so that
this divorce doesn't get ugly.
706
00:39:58,528 --> 00:39:59,993
I know, Brandon.
707
00:40:01,599 --> 00:40:04,067
She'll be here in 30 minutes.
708
00:40:04,067 --> 00:40:05,293
Perfect.
709
00:40:05,293 --> 00:40:07,404
Thanks for doing this, Brandon.
710
00:40:14,245 --> 00:40:16,645
If that dumb bitch had just left him be,
711
00:40:16,645 --> 00:40:19,079
you never would have figured this out.
712
00:40:19,079 --> 00:40:20,274
I had nothing to do with this.
713
00:40:20,274 --> 00:40:22,283
Stacy, I did this for you.
714
00:40:22,283 --> 00:40:24,945
I had nothing to do with this.
Peter did this on his own.
715
00:40:26,590 --> 00:40:27,784
Peter...
716
00:40:27,784 --> 00:40:29,893
I got my gun pointed at two cops.
717
00:40:29,893 --> 00:40:33,155
I murdered someone to protect
you so we could be together.
718
00:40:33,155 --> 00:40:34,423
And you're gonna lie?
719
00:40:34,423 --> 00:40:36,430
Peter did this on his own.
720
00:40:36,430 --> 00:40:38,797
Just tell the truth now.
721
00:40:38,797 --> 00:40:40,563
What would you have me do now?
722
00:40:40,563 --> 00:40:41,898
- I didn't ask for Elena--
- Huh?
723
00:40:41,898 --> 00:40:44,906
Don't add to this. Peter--
724
00:40:44,906 --> 00:40:47,306
- What would you have me do now?
- Peter--
725
00:40:47,306 --> 00:40:49,037
Don't do this.
726
00:40:52,483 --> 00:40:54,383
Freeze!
727
00:40:54,383 --> 00:40:56,418
Hey! Freeze!
728
00:41:04,995 --> 00:41:06,929
This is Horatio Caine.
729
00:41:06,929 --> 00:41:08,895
I'm going to, uh...
730
00:41:11,836 --> 00:41:13,201
Never mind.
731
00:41:25,282 --> 00:41:27,045
So, what happens?
732
00:41:27,045 --> 00:41:28,708
I mean, now that Peter's dead,
what happens with Stacy?
733
00:41:28,708 --> 00:41:30,150
Can we charge her for anything?
734
00:41:30,150 --> 00:41:31,777
Yeah, she paid to get her husband killed.
735
00:41:31,777 --> 00:41:33,913
Yeah, I just think that
the lawyer is gonna say
736
00:41:33,913 --> 00:41:35,616
that the psychic was a fake.
737
00:41:35,616 --> 00:41:38,353
She believed it was real.
738
00:41:38,353 --> 00:41:40,623
She was the only one who
believed it was real.
739
00:41:47,104 --> 00:41:50,232
- You okay?
- I am. Yes, thank you.
740
00:41:50,232 --> 00:41:52,865
- And thanks to you.
- How about this?
741
00:41:52,865 --> 00:41:55,342
How about I drive you home,
you give me the keys to your locker,
742
00:41:55,342 --> 00:41:57,538
- I'll get the stuff out of there?
- I'll take you up on that.
743
00:41:59,884 --> 00:42:01,647
Meet you out front.
744
00:42:08,325 --> 00:42:10,759
What's gonna happen to her?
745
00:42:10,759 --> 00:42:13,796
We're gonna both be testifying at her trial.
746
00:42:16,233 --> 00:42:17,393
What about me?
747
00:42:19,303 --> 00:42:22,101
State's attorney's office is gonna
be filing charges against you.
748
00:42:22,101 --> 00:42:23,399
But you're not gonna be alone.
749
00:42:23,399 --> 00:42:25,202
We're gonna be there with
you every step of the way.
750
00:42:25,202 --> 00:42:27,139
I'm gonna be your ace in the hole.
751
00:42:38,956 --> 00:42:41,083
Mr. Wolfe, no one can ever know
752
00:42:41,083 --> 00:42:42,624
that she fired her weapon at us, agreed?
753
00:42:42,624 --> 00:42:43,920
Yeah.
754
00:42:45,362 --> 00:42:46,454
Especially Natalia.
755
00:42:46,454 --> 00:42:48,224
- Good night.
- Good night.
756
00:43:18,095 --> 00:43:19,824
No one's gonna believe this.
757
00:43:34,511 --> 00:43:36,809
♪ Yeah! ♪
55827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.