All language subtitles for The_Walking_Dead_Daryl_Dixon_S01E06_1080p_10bit_WEBRip_6CH_x265.mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:08,617 I told Isabelle I'd drop you off at the nest. 2 00:00:08,747 --> 00:00:10,053 She'll come looking for you there. 3 00:00:10,227 --> 00:00:11,359 Man: [Indistinct] made it out of the city 4 00:00:11,489 --> 00:00:12,664 with your American friend. 5 00:00:13,143 --> 00:00:14,318 Man: I believe in redemption. 6 00:00:15,189 --> 00:00:16,451 Woman: You've disappointed me. 7 00:00:16,625 --> 00:00:18,018 I can explain this. 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,497 Get your hands off. Hang on a second. Wait. 9 00:00:19,671 --> 00:00:21,456 You know, I held up my end of things. 10 00:00:21,630 --> 00:00:23,197 And if you'd have done your part, 11 00:00:23,371 --> 00:00:25,764 none of this would be happening. 12 00:00:25,938 --> 00:00:29,029 [Crowd chanting] 13 00:00:29,159 --> 00:00:30,291 [Yells] 14 00:00:36,079 --> 00:00:37,907 [Explosions, gunfire in distance] 15 00:00:38,038 --> 00:00:40,344 [Airplane passing] 16 00:00:40,475 --> 00:00:42,520 [Down-tempo music plays] 17 00:00:42,651 --> 00:00:45,915 [Men shouting in distance] 18 00:00:46,046 --> 00:00:49,832 ♪♪ 19 00:00:49,962 --> 00:00:51,747 Man: We need a medic over here! 20 00:00:51,877 --> 00:00:57,144 ♪♪ 21 00:00:57,274 --> 00:00:59,668 Man: Dixon! 22 00:01:01,148 --> 00:01:03,150 Dixon! 23 00:01:03,280 --> 00:01:06,109 [Crowd chanting indistinctly, voices echoing] 24 00:01:06,240 --> 00:01:09,852 ♪♪ 25 00:01:09,982 --> 00:01:11,680 Man: [French accent] Dixon! 26 00:01:11,810 --> 00:01:14,248 [Crowd chanting] 27 00:01:14,378 --> 00:01:16,685 [Walker snarling] 28 00:01:16,815 --> 00:01:19,688 Codron: Dixon! 29 00:01:19,818 --> 00:01:22,256 Today you die! 30 00:01:22,386 --> 00:01:24,039 For my brother! 31 00:01:24,170 --> 00:01:27,130 [Cheers and applause] 32 00:01:27,261 --> 00:01:29,611 [Dramatic music plays] 33 00:01:29,741 --> 00:01:32,744 ♪♪ 34 00:01:32,875 --> 00:01:35,051 [Walker snarling] 35 00:01:35,182 --> 00:01:37,749 [Crowd cheering] 36 00:01:37,880 --> 00:01:40,360 [Walker growling] 37 00:01:40,491 --> 00:01:41,710 [Grunts] 38 00:01:41,840 --> 00:01:44,452 [Crowd booing] 39 00:01:44,582 --> 00:01:46,323 [Walker growling] 40 00:01:46,454 --> 00:01:47,977 ♪♪ 41 00:01:48,108 --> 00:01:49,457 [Booing continues] 42 00:01:49,587 --> 00:01:52,199 [Walker snarling] 43 00:01:52,329 --> 00:01:55,680 [Crowd cheering, walker grunting, snarling] 44 00:01:55,811 --> 00:02:01,817 ♪♪ 45 00:02:01,947 --> 00:02:02,992 [Sizzling] 46 00:02:03,123 --> 00:02:05,473 Aah! [Breathing heavily] 47 00:02:05,603 --> 00:02:08,866 Isabelle: [Speaking French] 48 00:02:12,871 --> 00:02:14,960 [Crowd chanting in distance] 49 00:02:15,091 --> 00:02:18,442 [Speaking French] 50 00:02:18,573 --> 00:02:22,359 [Chanting continues, walker growling] 51 00:02:22,490 --> 00:02:27,930 ♪♪ 52 00:02:28,060 --> 00:02:30,062 [Crowd cheering] 53 00:02:30,193 --> 00:02:33,762 ♪♪ 54 00:02:33,892 --> 00:02:35,590 [Walker grunts, growls] 55 00:02:35,720 --> 00:02:42,336 ♪♪ 56 00:02:42,466 --> 00:02:44,251 [Crowd booing, walker snarling] 57 00:02:44,381 --> 00:02:49,081 ♪♪ 58 00:02:49,212 --> 00:02:52,041 [Crowd booing, snarling stops] 59 00:02:55,087 --> 00:02:58,829 ♪♪ 60 00:02:58,961 --> 00:03:00,919 [Pole clatters] 61 00:03:01,050 --> 00:03:02,921 ♪♪ 62 00:03:03,052 --> 00:03:05,446 [Crowd booing] 63 00:03:07,187 --> 00:03:08,579 [Speaking French] 64 00:03:08,710 --> 00:03:10,929 [Speaking French] 65 00:03:11,060 --> 00:03:13,410 [Door opens, crowd shouting] 66 00:03:13,541 --> 00:03:23,072 ♪♪ 67 00:03:23,203 --> 00:03:32,734 ♪♪ 68 00:03:32,864 --> 00:03:35,650 [Shouting continues] 69 00:03:35,780 --> 00:03:39,131 ♪♪ 70 00:03:39,262 --> 00:03:41,264 Yeah. 71 00:03:41,395 --> 00:03:44,963 ♪♪ 72 00:03:45,094 --> 00:03:46,835 Your wrist. 73 00:03:46,965 --> 00:03:51,970 ♪♪ 74 00:03:52,101 --> 00:03:55,147 [Crowd cheering] 75 00:03:55,278 --> 00:04:00,152 ♪♪ 76 00:04:00,283 --> 00:04:02,242 It's you against me, then, eh? 77 00:04:04,287 --> 00:04:05,549 I ain't gonna die in here. 78 00:04:05,680 --> 00:04:08,944 You look half dead already. 79 00:04:09,074 --> 00:04:10,293 I'll be quick with the last half. 80 00:04:10,424 --> 00:04:14,819 ♪♪ 81 00:04:14,950 --> 00:04:16,517 [Switch clicks] 82 00:04:16,647 --> 00:04:20,084 [Crowd murmuring, walkers growling] 83 00:04:20,216 --> 00:04:22,130 [Switch clicks, crowd cheering] 84 00:04:22,262 --> 00:04:23,654 ♪♪ 85 00:04:23,785 --> 00:04:26,701 [Walkers snarling] 86 00:04:26,831 --> 00:04:28,616 [Switch clicks] 87 00:04:28,746 --> 00:04:31,183 [Cheering continues] 88 00:04:33,142 --> 00:04:35,492 [Switch clicks] 89 00:04:35,623 --> 00:04:37,277 ♪♪ 90 00:04:37,407 --> 00:04:40,149 [Switch clicks] 91 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 ♪♪ 92 00:04:42,412 --> 00:04:43,761 [Switch clicks] 93 00:04:43,892 --> 00:04:46,721 [Walker snarling, cheering continues] 94 00:05:01,126 --> 00:05:02,389 ♪♪ 95 00:05:02,519 --> 00:05:05,522 [Theme music plays] 96 00:05:05,653 --> 00:05:14,226 ♪♪ 97 00:05:14,357 --> 00:05:23,018 ♪♪ 98 00:05:23,148 --> 00:05:31,940 ♪♪ 99 00:05:33,681 --> 00:05:36,379 [Crowd chanting, walkers growling] 100 00:05:36,510 --> 00:05:39,513 [Dramatic music plays] 101 00:05:41,428 --> 00:05:45,606 ♪♪ 102 00:05:45,736 --> 00:05:46,694 [Grunts] 103 00:05:46,824 --> 00:05:49,653 [Cheering continues] 104 00:05:49,784 --> 00:05:51,699 [Gunshot, walker snarling] 105 00:05:51,829 --> 00:05:54,179 ♪♪ 106 00:05:54,310 --> 00:05:56,486 [Gunshots, walkers snarling] 107 00:05:56,617 --> 00:06:06,409 ♪♪ 108 00:06:06,540 --> 00:06:09,194 [Chain rattling] 109 00:06:09,325 --> 00:06:10,892 What the fuck is that? 110 00:06:11,022 --> 00:06:19,379 ♪♪ 111 00:06:19,509 --> 00:06:22,991 [Crowd cheering] 112 00:06:23,121 --> 00:06:29,737 ♪♪ 113 00:06:29,867 --> 00:06:36,657 ♪♪ 114 00:06:36,787 --> 00:06:38,876 [Speaking French] 115 00:06:39,007 --> 00:06:42,750 [Crowd shouting] 116 00:06:42,880 --> 00:06:49,626 ♪♪ 117 00:06:49,757 --> 00:06:56,894 ♪♪ 118 00:06:57,025 --> 00:06:58,940 [Walkers snarling] 119 00:06:59,070 --> 00:07:01,246 Follow my lead. Sure thing, mate. 120 00:07:01,377 --> 00:07:03,771 Duck! 121 00:07:03,901 --> 00:07:06,034 [Crowd cheering] 122 00:07:06,164 --> 00:07:09,777 [Walkers snarling] 123 00:07:09,907 --> 00:07:12,475 [Bones cracking] 124 00:07:12,606 --> 00:07:14,303 [Crowd booing] 125 00:07:18,133 --> 00:07:21,876 [Walker snarling] 126 00:07:22,006 --> 00:07:23,791 [Walker growling] 127 00:07:23,921 --> 00:07:29,666 ♪♪ 128 00:07:29,797 --> 00:07:35,542 ♪♪ 129 00:07:35,672 --> 00:07:37,108 [Walker growling] 130 00:07:37,239 --> 00:07:39,110 [Daryl grunting] 131 00:07:39,241 --> 00:07:42,679 [Crowd cheering] 132 00:07:42,810 --> 00:07:45,159 [Metal clanking] 133 00:07:45,290 --> 00:07:51,514 ♪♪ 134 00:07:51,645 --> 00:07:57,912 ♪♪ 135 00:07:58,042 --> 00:08:00,654 [Walker snarling] 136 00:08:00,784 --> 00:08:02,830 [Crowd cheering] 137 00:08:02,960 --> 00:08:07,095 ♪♪ 138 00:08:07,225 --> 00:08:10,011 [Metal clanking, walker grunting] 139 00:08:10,141 --> 00:08:12,927 ♪♪ 140 00:08:13,057 --> 00:08:14,363 [Walker snarling] 141 00:08:14,494 --> 00:08:16,539 [Crowd cheering] 142 00:08:16,670 --> 00:08:23,633 ♪♪ 143 00:08:23,764 --> 00:08:30,727 ♪♪ 144 00:08:30,858 --> 00:08:33,948 [Crowd cheering] 145 00:08:34,078 --> 00:08:37,385 ♪♪ 146 00:08:37,517 --> 00:08:39,866 [Cheers and applause] 147 00:08:39,996 --> 00:08:45,915 ♪♪ 148 00:08:46,047 --> 00:08:48,745 [Chanting] Dixon! Dixon! Dixon! 149 00:08:48,876 --> 00:08:53,750 Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! 150 00:08:53,881 --> 00:08:58,538 Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! 151 00:08:58,668 --> 00:09:00,844 [Cheering continues] 152 00:09:00,975 --> 00:09:03,891 ♪♪ 153 00:09:13,553 --> 00:09:15,859 [Cheers and applause] 154 00:09:15,990 --> 00:09:17,513 [Growling weakly] 155 00:09:17,644 --> 00:09:26,000 ♪♪ 156 00:09:26,130 --> 00:09:27,784 [Walker growling] 157 00:09:27,915 --> 00:09:31,092 [Cheers and applause] 158 00:09:31,222 --> 00:09:36,532 ♪♪ 159 00:09:36,663 --> 00:09:42,016 ♪♪ 160 00:09:43,408 --> 00:09:46,237 [Dramatic music plays] 161 00:09:46,368 --> 00:09:47,674 [Gun cocks] 162 00:09:47,804 --> 00:09:50,372 [Crowd murmuring] 163 00:09:50,502 --> 00:09:53,027 [Gunfire, crowd screaming] 164 00:09:53,157 --> 00:09:56,596 ♪♪ 165 00:09:56,726 --> 00:09:57,553 [Gun cocks] 166 00:09:57,684 --> 00:09:59,468 ♪♪ 167 00:09:59,599 --> 00:10:01,383 [Man shouting in French] 168 00:10:01,513 --> 00:10:09,304 ♪♪ 169 00:10:09,434 --> 00:10:10,479 [Grunts] 170 00:10:10,610 --> 00:10:11,828 ♪♪ 171 00:10:11,959 --> 00:10:14,396 [Crowd shouting] 172 00:10:14,526 --> 00:10:15,963 Come on. Let's go. 173 00:10:16,093 --> 00:10:19,793 ♪♪ 174 00:10:19,923 --> 00:10:21,621 [Shouting continues] 175 00:10:35,330 --> 00:10:36,810 Madame. 176 00:10:47,734 --> 00:10:56,612 ♪♪ 177 00:10:56,743 --> 00:11:05,708 ♪♪ 178 00:11:05,839 --> 00:11:08,624 [Men shouting in French] 179 00:11:08,755 --> 00:11:16,023 ♪♪ 180 00:11:16,153 --> 00:11:17,372 Nice one, mate. 181 00:11:17,502 --> 00:11:18,460 ♪♪ 182 00:11:18,590 --> 00:11:20,418 What? 183 00:11:20,549 --> 00:11:22,290 It's just a burn. It's fine. 184 00:11:22,420 --> 00:11:24,292 It's nothing. I don't even feel it. 185 00:11:24,422 --> 00:11:25,815 You sure? 186 00:11:25,946 --> 00:11:27,382 Yeah. 187 00:11:27,512 --> 00:11:30,385 Should we stand here taking the piss or should we go? 188 00:11:38,698 --> 00:11:44,529 [Door opens] 189 00:11:44,660 --> 00:11:46,706 Aah! 190 00:11:52,146 --> 00:11:54,365 [Man grunts] 191 00:11:57,412 --> 00:11:59,501 [Footsteps approaching] 192 00:12:22,742 --> 00:12:25,092 [Down-tempo music plays] 193 00:12:25,222 --> 00:12:27,442 ♪♪ 194 00:12:37,234 --> 00:12:39,410 [Music continues] 195 00:12:50,595 --> 00:12:53,860 ♪♪ 196 00:12:53,990 --> 00:12:55,862 [Lock clicking] 197 00:12:58,734 --> 00:13:00,214 Wait. I... Man, get up! 198 00:13:00,344 --> 00:13:01,476 I just got to rest for a second. 199 00:13:01,606 --> 00:13:02,869 I told you. I ain't dying here, man. 200 00:13:02,999 --> 00:13:04,348 Get the fuck up! You got to die somewhere. 201 00:13:04,479 --> 00:13:06,394 What does it matter where? 202 00:13:06,524 --> 00:13:08,222 It matters to me. 203 00:13:11,529 --> 00:13:14,402 [Metal clanking] 204 00:13:16,839 --> 00:13:18,623 You know, I was terrible to her. 205 00:13:20,103 --> 00:13:22,932 Izzy. 206 00:13:23,063 --> 00:13:24,934 I thought I'd get it right the next time around, 207 00:13:25,065 --> 00:13:27,067 and I made it worse. 208 00:13:27,197 --> 00:13:28,372 Yeah. 209 00:13:28,503 --> 00:13:30,157 Using your own kid to get her back? 210 00:13:30,287 --> 00:13:33,508 Yeah. Well, I, uh, I didn't see it like that, did I? 211 00:13:39,296 --> 00:13:42,038 Doesn't matter now, does it? It's too late. 212 00:13:42,691 --> 00:13:47,522 You know... it doesn't have to be. 213 00:13:47,652 --> 00:13:52,832 You could buy me some time, help save her andLaurent. 214 00:13:56,836 --> 00:13:58,750 Yeah. Right. 215 00:13:58,881 --> 00:14:00,709 [Chuckles softly] 216 00:14:02,711 --> 00:14:04,278 My wrist? 217 00:14:04,408 --> 00:14:05,540 Yeah. 218 00:14:08,282 --> 00:14:11,589 I'm gonna need your belt. 219 00:14:11,720 --> 00:14:13,722 Come on. 220 00:14:17,117 --> 00:14:19,859 Make it clean. One cut. 221 00:14:23,645 --> 00:14:25,908 Yeah. Come on. 222 00:14:26,039 --> 00:14:27,823 Right. 223 00:14:29,607 --> 00:14:31,261 You ready? 224 00:14:31,392 --> 00:14:33,307 Yeah. Wait, wait, wait, wait. 225 00:14:33,437 --> 00:14:35,918 Do something for me. 226 00:14:36,049 --> 00:14:38,225 You'll tell her what I done for her. 227 00:14:40,096 --> 00:14:41,968 You got it. 228 00:14:42,098 --> 00:14:44,187 [Groans, cries] 229 00:14:48,017 --> 00:14:49,889 Let's go. [Groans] 230 00:14:50,019 --> 00:14:51,107 [Blade scrapes] 231 00:14:51,238 --> 00:14:53,414 [Men shouting in distance] 232 00:14:53,544 --> 00:14:55,851 [Dramatic music plays] 233 00:15:00,987 --> 00:15:02,292 Aah! 234 00:15:02,423 --> 00:15:05,034 [Man grunts] 235 00:15:05,165 --> 00:15:07,776 [Shouts echoing in distance] 236 00:15:07,907 --> 00:15:15,479 ♪♪ 237 00:15:15,610 --> 00:15:17,960 [Men speaking French] 238 00:15:18,091 --> 00:15:25,315 ♪♪ 239 00:15:25,446 --> 00:15:28,144 [Indistinct shouting] 240 00:15:28,275 --> 00:15:33,280 ♪♪ 241 00:15:33,410 --> 00:15:36,109 [Vehicle passing] 242 00:15:36,239 --> 00:15:38,546 ♪♪ 243 00:15:38,676 --> 00:15:41,462 [Gurgling] 244 00:15:41,592 --> 00:15:47,294 ♪♪ 245 00:15:47,424 --> 00:15:53,300 ♪♪ 246 00:15:53,430 --> 00:15:56,433 Daryl! Thank God. 247 00:15:56,564 --> 00:15:58,783 Have you seen Isabelle and Laurent? 248 00:15:58,914 --> 00:15:59,784 No. 249 00:15:59,915 --> 00:16:01,264 Any idea where they are? 250 00:16:01,395 --> 00:16:03,614 Cellblocks, I think. I know how to get there. 251 00:16:03,745 --> 00:16:05,399 Can you get one of these cars running? 252 00:16:05,529 --> 00:16:07,618 My uncle ran a garage. 253 00:16:07,749 --> 00:16:09,620 Great. Hey, come here. 254 00:16:09,751 --> 00:16:13,755 ♪♪ 255 00:16:13,885 --> 00:16:15,322 Okay. Don't move. 256 00:16:15,452 --> 00:16:16,976 All right. 257 00:16:17,106 --> 00:16:18,020 [Metal clanks] 258 00:16:18,151 --> 00:16:23,765 ♪♪ 259 00:16:23,895 --> 00:16:25,854 [Indistinct conversations] 260 00:16:25,985 --> 00:16:31,294 ♪♪ 261 00:16:31,425 --> 00:16:36,604 ♪♪ 262 00:16:36,734 --> 00:16:38,954 Hey! 263 00:16:39,085 --> 00:16:40,869 Daryl. 264 00:16:41,870 --> 00:16:44,351 Get that pipe over there and try to break the lock. 265 00:16:45,352 --> 00:16:47,963 [Walker hissing] 266 00:16:48,094 --> 00:16:49,965 Come on. Isabelle! 267 00:16:50,096 --> 00:16:51,184 No. 268 00:16:51,314 --> 00:16:52,533 [Walker growling, snarling] 269 00:16:52,663 --> 00:16:56,232 ♪♪ 270 00:16:56,363 --> 00:16:58,582 [Grunts] 271 00:16:58,713 --> 00:17:00,802 [Walker snarling] 272 00:17:00,932 --> 00:17:02,325 [Screams] 273 00:17:02,456 --> 00:17:03,979 ♪♪ 274 00:17:04,109 --> 00:17:06,155 Hey! Hey! 275 00:17:06,286 --> 00:17:10,159 [Walkers growling] 276 00:17:11,943 --> 00:17:13,510 Take it. Take it. You can save her. 277 00:17:13,641 --> 00:17:15,077 You can do this. [Screams] 278 00:17:15,208 --> 00:17:16,296 You can save her. You can do this. 279 00:17:16,425 --> 00:17:18,340 You can do it! You can do this. 280 00:17:18,472 --> 00:17:20,213 You can do this. Save her. 281 00:17:20,343 --> 00:17:21,953 Do it! Save her! 282 00:17:22,084 --> 00:17:22,998 Save her! 283 00:17:23,128 --> 00:17:24,391 [Isabelle screams] 284 00:17:24,521 --> 00:17:26,306 Do it! 285 00:17:27,959 --> 00:17:30,397 Do it! 286 00:17:30,527 --> 00:17:32,312 [Walker growling] 287 00:17:32,442 --> 00:17:34,401 Laurent! 288 00:17:36,794 --> 00:17:38,057 God will forgive you. 289 00:17:38,187 --> 00:17:39,797 ♪♪ 290 00:17:39,928 --> 00:17:41,277 [Screams] 291 00:17:41,408 --> 00:17:43,062 Aah! 292 00:17:43,192 --> 00:17:45,238 [Blade slicing, body thuds] 293 00:17:45,368 --> 00:17:46,717 [Breathing heavily] 294 00:17:46,848 --> 00:17:48,719 [Blade clangs] 295 00:17:48,850 --> 00:17:51,244 [Down-tempo music plays] 296 00:17:51,374 --> 00:18:00,862 ♪♪ 297 00:18:04,039 --> 00:18:14,093 [Birds chirping] 298 00:18:18,923 --> 00:18:21,012 You know where is the Nest? 299 00:18:21,143 --> 00:18:23,276 We know. 300 00:18:23,406 --> 00:18:25,278 Mm. 301 00:18:26,322 --> 00:18:27,236 Good luck. 302 00:18:27,367 --> 00:18:29,282 You too. Thank you. 303 00:18:29,412 --> 00:18:31,719 [Down-tempo music plays] 304 00:18:31,849 --> 00:18:37,290 ♪♪ 305 00:18:37,420 --> 00:18:42,730 ♪♪ 306 00:18:42,860 --> 00:18:44,819 Fallou: Ready. 307 00:18:44,949 --> 00:18:53,741 ♪♪ 308 00:18:53,871 --> 00:19:02,619 ♪♪ 309 00:19:02,750 --> 00:19:11,498 ♪♪ 310 00:19:11,628 --> 00:19:13,804 Isabelle: Daryl. 311 00:19:13,935 --> 00:19:21,160 ♪♪ 312 00:19:21,290 --> 00:19:23,292 [Engine starts] 313 00:19:23,423 --> 00:19:30,604 ♪♪ 314 00:19:30,734 --> 00:19:38,002 ♪♪ 315 00:19:38,133 --> 00:19:42,181 Fallou ain't gonna let anything happen to him. 316 00:19:44,705 --> 00:19:47,534 Have you ever been in love? 317 00:19:50,798 --> 00:19:53,888 [Engine revs] 318 00:20:07,249 --> 00:20:11,732 It wasn't him anymore, and he was never my father. 319 00:20:16,171 --> 00:20:19,479 Sometimes you have to do horrible things, 320 00:20:19,609 --> 00:20:21,916 and no matter how bad you feel, 321 00:20:22,046 --> 00:20:26,225 if there is no other choice, God will forgive you. 322 00:20:27,487 --> 00:20:29,924 Like with my mother. 323 00:20:34,363 --> 00:20:37,148 [Engine sputtering] 324 00:20:37,279 --> 00:20:38,411 Oh, man. 325 00:20:38,541 --> 00:20:39,586 What is it? 326 00:20:39,716 --> 00:20:41,414 I don't know. 327 00:20:41,544 --> 00:20:43,764 [Engine sputtering] 328 00:20:47,942 --> 00:20:50,727 All right. I'm gonna have to check this out. 329 00:21:01,738 --> 00:21:03,392 [Engine stops] 330 00:21:03,523 --> 00:21:05,960 [Metal scraping, clanking] 331 00:21:13,184 --> 00:21:17,101 My father tried to teach me how to change a tire once. 332 00:21:17,232 --> 00:21:19,930 He gave up after two hours. 333 00:21:20,061 --> 00:21:23,412 Mine used to have us take apart engines. 334 00:21:23,543 --> 00:21:26,807 If we couldn't put them back together, we got no dinner. 335 00:21:28,896 --> 00:21:30,158 That sounds hard. 336 00:21:30,289 --> 00:21:33,248 Yeah, it was... When he was around. 337 00:21:33,379 --> 00:21:35,119 Which was hardly ever. 338 00:21:35,250 --> 00:21:37,426 He grew up without a father. 339 00:21:37,557 --> 00:21:40,951 I guess history repeats itself if you're not careful. 340 00:21:41,082 --> 00:21:43,171 You got that screwdriver? 341 00:21:46,348 --> 00:21:47,610 Ah. Thank you. 342 00:21:47,741 --> 00:21:50,918 What do you mean, history repeats itself? 343 00:21:51,048 --> 00:21:53,747 Mm. My grandfather died here. 344 00:21:53,877 --> 00:21:55,270 In the war? 345 00:21:55,401 --> 00:21:57,403 Yeah. 346 00:21:57,533 --> 00:21:58,665 You never said. 347 00:21:58,795 --> 00:22:00,101 There's not much to say. 348 00:22:00,231 --> 00:22:01,842 He enlisted, 349 00:22:01,972 --> 00:22:04,801 left his pregnant wife back home... my grandma... 350 00:22:04,932 --> 00:22:07,674 Never came back. 351 00:22:07,804 --> 00:22:09,415 He gave his life for France. 352 00:22:09,545 --> 00:22:13,027 Yeah, while his family fell apart back home. 353 00:22:13,157 --> 00:22:14,420 Hardly seems worth it. 354 00:22:14,550 --> 00:22:16,900 Fighting for what you believe? 355 00:22:17,031 --> 00:22:18,554 Wasn't much of a fight. 356 00:22:18,685 --> 00:22:21,514 [Exhales sharply] He never made it off the beach. 357 00:22:22,602 --> 00:22:23,646 I'm sorry. 358 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 Don't be. 359 00:22:29,260 --> 00:22:31,219 He's changed so much since he met you. 360 00:22:31,350 --> 00:22:33,874 [Metal rattling, door closes] 361 00:22:34,831 --> 00:22:38,313 Mm. Kids grow up. 362 00:22:39,096 --> 00:22:41,185 I didn't have much to do with that. 363 00:22:41,316 --> 00:22:44,667 He's never had that kind of influence in his life. 364 00:22:45,973 --> 00:22:48,541 I guess growing up with no father was better than Quinn. 365 00:22:51,631 --> 00:22:53,894 Quinn thought about you before he died. 366 00:22:54,024 --> 00:22:56,984 [Metal rattling] 367 00:22:57,114 --> 00:22:58,899 Did he ask you to tell me that? 368 00:23:00,683 --> 00:23:03,382 Nah. I just thought you should know. 369 00:23:07,081 --> 00:23:09,126 [Sniffs] 370 00:23:09,997 --> 00:23:11,781 You know, at first, I was afraid of you. 371 00:23:11,912 --> 00:23:14,175 Why? There's something in your eyes. 372 00:23:14,305 --> 00:23:17,744 I could tell you've been through stuff. 373 00:23:17,874 --> 00:23:19,398 Your scars. 374 00:23:21,225 --> 00:23:23,010 I could tell that you were dangerous. 375 00:23:23,140 --> 00:23:25,360 [Chuckles] 376 00:23:25,491 --> 00:23:27,449 That you could get us where we needed to go. 377 00:23:27,580 --> 00:23:29,538 Well, I'm glad I could help. 378 00:23:38,068 --> 00:23:40,593 [Exhales deeply, grunts] 379 00:23:41,942 --> 00:23:43,857 There's something else I have to confess. 380 00:23:43,987 --> 00:23:46,947 [Bolt clicking] 381 00:23:48,949 --> 00:23:50,298 I lied to you. 382 00:23:50,429 --> 00:23:52,126 Oh, yeah? About what? 383 00:23:52,256 --> 00:23:54,041 [Grunts] 384 00:23:54,171 --> 00:23:56,783 About that picture on the beach. 385 00:23:59,655 --> 00:24:02,571 I asked Laurent to draw that once you got to the abbey. 386 00:24:03,703 --> 00:24:05,618 I thought it might convince you to help us. 387 00:24:05,748 --> 00:24:07,794 [Chuckles softly] Yeah. 388 00:24:08,621 --> 00:24:11,537 It was stupid. 389 00:24:11,667 --> 00:24:14,061 I don't know. Was it? 390 00:24:14,191 --> 00:24:17,107 [Grunts] I'm here now. 391 00:24:18,108 --> 00:24:21,372 It's not because of your picture, either. 392 00:24:21,503 --> 00:24:24,506 Hey, can you hand me that... That big wrench? 393 00:24:24,637 --> 00:24:27,074 [Metal scraping] 394 00:24:27,204 --> 00:24:29,293 Isabelle. 395 00:24:30,033 --> 00:24:31,818 Isabelle. 396 00:24:35,343 --> 00:24:36,997 [Sighs] 397 00:24:37,998 --> 00:24:38,955 Isabelle. 398 00:24:39,086 --> 00:24:40,740 Looking for this? 399 00:24:40,870 --> 00:24:43,177 [Grunts] 400 00:24:43,307 --> 00:24:44,831 [Dramatic music plays] 401 00:24:44,961 --> 00:24:47,311 ♪♪ 402 00:24:47,442 --> 00:24:48,356 [Wrench clatters] 403 00:24:48,487 --> 00:24:49,662 No, no, no. Don't do this. 404 00:24:49,792 --> 00:24:50,880 Please. I-I'll go with you. 405 00:24:51,011 --> 00:24:53,666 Sorry. Madame said you all die today. 406 00:24:53,796 --> 00:24:55,189 The boy first. 407 00:24:55,319 --> 00:24:56,103 [Grunts] 408 00:24:56,233 --> 00:24:57,626 Laurent: Isabelle! 409 00:24:57,757 --> 00:24:59,672 Isabelle! 410 00:25:04,067 --> 00:25:05,460 ♪♪ 411 00:25:05,591 --> 00:25:08,028 Isabelle: Il m'enverra du ciel le salut... 412 00:25:08,158 --> 00:25:10,030 No, no, no, no, no. 413 00:25:10,160 --> 00:25:13,424 I... I'm sorry. 414 00:25:13,555 --> 00:25:15,252 Don't do this. Please. I'll go with you. 415 00:25:15,383 --> 00:25:16,602 Man: Dieu vous aime. 416 00:25:16,732 --> 00:25:18,517 No, no, no, no. [Breathing heavily] 417 00:25:18,647 --> 00:25:20,867 Sylvie: [Speaking French] 418 00:25:22,869 --> 00:25:32,139 ♪♪ 419 00:25:32,269 --> 00:25:35,229 [Music builds, continues] 420 00:25:35,359 --> 00:25:38,798 ♪♪ 421 00:25:38,928 --> 00:25:40,408 No, no, no, no. 422 00:25:40,539 --> 00:25:42,584 [Music slows, continues] 423 00:25:42,715 --> 00:25:45,718 [Gasps, breathing heavily] 424 00:25:45,848 --> 00:25:50,505 ♪♪ 425 00:25:50,636 --> 00:25:55,336 ♪♪ 426 00:25:55,466 --> 00:25:58,165 Not today, Dixon. 427 00:25:58,295 --> 00:25:59,253 Next time. 428 00:25:59,383 --> 00:26:08,088 ♪♪ 429 00:26:08,218 --> 00:26:16,313 ♪♪ 430 00:26:16,444 --> 00:26:18,402 Mont-Saint-Michel. 431 00:26:20,491 --> 00:26:21,928 The Nest? 432 00:26:23,712 --> 00:26:26,193 A day's walk north. 433 00:26:26,323 --> 00:26:28,804 Not even. 434 00:26:28,935 --> 00:26:30,545 [Down-tempo music plays] 435 00:26:30,676 --> 00:26:36,159 ♪♪ 436 00:26:36,290 --> 00:26:38,466 Burn the truck. 437 00:26:38,597 --> 00:26:40,599 Easy to track. 438 00:26:40,729 --> 00:26:44,907 [Music continues, group singing in French] 439 00:26:45,038 --> 00:26:53,046 ♪♪ 440 00:26:53,176 --> 00:27:01,141 ♪♪ 441 00:27:01,271 --> 00:27:09,279 ♪♪ 442 00:27:09,410 --> 00:27:17,505 ♪♪ 443 00:27:20,856 --> 00:27:23,859 [Sophie Hunger's "Le Vent Nous Portera" plays] 444 00:27:23,990 --> 00:27:30,474 ♪♪ 445 00:27:30,605 --> 00:27:33,260 ♪ Je n'ai pas peur de la route ♪ 446 00:27:33,390 --> 00:27:35,958 ♪ Faudrait voir, faut qu'on y goûte ♪ 447 00:27:36,089 --> 00:27:39,396 ♪ Des méandres au creux des reins ♪ 448 00:27:39,527 --> 00:27:42,922 ♪ Et tout ira bien ♪ 449 00:27:43,052 --> 00:27:44,880 The Nest. 450 00:27:45,011 --> 00:27:49,450 ♪ Le vent nous portera ♪ 451 00:27:49,580 --> 00:27:51,844 ♪ La caresse et la mitraille ♪ 452 00:27:51,974 --> 00:27:54,629 ♪ Et cette plaie qui nous tiraille ♪ 453 00:27:54,760 --> 00:27:57,893 ♪ Le palais des autres jours ♪ 454 00:27:58,024 --> 00:28:00,983 ♪ D'hier et demain ♪ 455 00:28:01,114 --> 00:28:03,638 ♪♪ 456 00:28:03,769 --> 00:28:07,381 ♪ Le vent les portera ♪ [Cheers and applause] 457 00:28:07,511 --> 00:28:10,079 ♪♪ 458 00:28:10,210 --> 00:28:12,647 ♪ Génétique en bandoulière ♪ 459 00:28:12,778 --> 00:28:15,824 ♪ Des chromosomes dans I'atmosphère ♪ 460 00:28:15,955 --> 00:28:18,174 ♪ Des taxis pour les galaxies ♪ 461 00:28:18,305 --> 00:28:22,439 ♪ Et mon tapis volant, dis? ♪ 462 00:28:22,570 --> 00:28:24,180 Laurent. 463 00:28:25,094 --> 00:28:26,879 Merci. 464 00:28:31,666 --> 00:28:33,712 Woman: Isabelle. 465 00:28:35,975 --> 00:28:37,716 [Indistinct conversations] 466 00:28:45,201 --> 00:28:47,116 ♪♪ 467 00:28:47,247 --> 00:28:49,858 Uh, vous etes Monsieur Dixon? 468 00:28:49,989 --> 00:28:52,556 His name is Daryl, and he doesn't speak French. 469 00:28:52,687 --> 00:28:54,167 Ah! Bien sûr. 470 00:28:54,297 --> 00:28:56,560 Uh, the American. Welcome to the Nest. 471 00:28:56,691 --> 00:28:58,301 I'm Losang. 472 00:28:58,432 --> 00:28:59,433 Are you French? 473 00:28:59,563 --> 00:29:01,261 [Chuckles] No. Hoboken. 474 00:29:01,391 --> 00:29:02,697 Straight out of New Jersey. 475 00:29:02,828 --> 00:29:05,613 I came to Paris as a student in the '90s. 476 00:29:05,744 --> 00:29:07,876 Wow. Your friend didn't mention that. 477 00:29:08,007 --> 00:29:10,270 That's my dirty little secret. 478 00:29:10,400 --> 00:29:12,707 Oh, and Azlan? 479 00:29:12,838 --> 00:29:14,622 He didn't make it. 480 00:29:14,753 --> 00:29:17,364 ♪♪ 481 00:29:17,494 --> 00:29:19,540 He was a good man. 482 00:29:19,670 --> 00:29:22,586 Devoted and kind. 483 00:29:22,717 --> 00:29:25,459 Genet... She'll be coming for us. 484 00:29:25,589 --> 00:29:29,898 We'll pray not, but if the day comes, we'll be prepared. 485 00:29:30,029 --> 00:29:31,465 Allons-y, mes amis. Hmm? 486 00:29:34,294 --> 00:29:36,296 [Indistinct conversations] 487 00:29:36,426 --> 00:29:39,081 [Music continues] 488 00:29:39,212 --> 00:29:41,954 ♪ Le vent nous portera ♪ 489 00:29:42,084 --> 00:29:45,566 ♪♪ 490 00:29:45,696 --> 00:29:48,699 ♪ Pendant que la marée monte ♪ 491 00:29:48,830 --> 00:29:51,093 ♪ Et que chacun refait ses comptes ♪ 492 00:29:51,224 --> 00:29:54,401 ♪ J'emmène au creux de mon ombre ♪ 493 00:29:54,531 --> 00:29:58,100 ♪ Des poussières de toi ♪ 494 00:29:58,231 --> 00:29:59,841 ♪♪ 495 00:29:59,972 --> 00:30:04,237 ♪ Le vent les portera ♪ 496 00:30:04,367 --> 00:30:06,282 ♪♪ 497 00:30:06,413 --> 00:30:08,502 [Birds chirping] 498 00:30:16,902 --> 00:30:19,165 Mm. 499 00:30:25,301 --> 00:30:28,130 [Exhales deeply] 500 00:30:33,440 --> 00:30:36,356 [Indistinct conversations, laughter in distance] 501 00:30:45,017 --> 00:30:47,846 Daryl: Come on. All right. Guns up. 502 00:30:49,543 --> 00:30:51,719 Open. [Guns cocking] 503 00:30:51,850 --> 00:30:53,025 Close. 504 00:30:54,853 --> 00:30:57,594 And fire. 505 00:30:57,725 --> 00:31:00,989 That's right. Open. Close. 506 00:31:01,120 --> 00:31:02,817 Aim. Stick it in your shoulder. 507 00:31:02,948 --> 00:31:05,820 [Children laughing] 508 00:31:05,951 --> 00:31:07,996 All right. In your shoulder, like this. 509 00:31:08,127 --> 00:31:09,084 Open it. 510 00:31:09,215 --> 00:31:10,869 Issa! 511 00:31:17,136 --> 00:31:18,528 Guns up. 512 00:31:18,659 --> 00:31:20,748 Open. [Guns cocking] 513 00:31:22,141 --> 00:31:24,143 Close. 514 00:31:24,273 --> 00:31:25,361 Fire. 515 00:31:26,885 --> 00:31:28,582 [Down-tempo music plays] 516 00:31:28,712 --> 00:31:30,236 Guns up. 517 00:31:31,411 --> 00:31:33,108 Open. [Guns cocking] 518 00:31:33,239 --> 00:31:35,937 Shut it. Raise them up. 519 00:31:36,068 --> 00:31:37,156 Fire. 520 00:31:37,286 --> 00:31:39,636 [Music continues, group vocalizing] 521 00:31:39,767 --> 00:31:42,074 [Birds squawking] 522 00:31:43,249 --> 00:31:45,991 Losang: What makes us human? 523 00:31:46,121 --> 00:31:48,863 Laurent: Aristotle said humans have the ability to reason. 524 00:31:48,994 --> 00:31:51,605 That's right. Rationality. 525 00:31:51,735 --> 00:31:54,173 Yeah. It's so good. Wow. 526 00:31:54,303 --> 00:31:55,435 Santé. 527 00:31:55,565 --> 00:31:58,829 ♪♪ 528 00:31:58,960 --> 00:32:00,657 Santé. 529 00:32:00,788 --> 00:32:02,877 Santé. Santé. Santé. Santé. 530 00:32:03,008 --> 00:32:11,930 ♪♪ 531 00:32:12,060 --> 00:32:15,803 [Laurent laughing, Daryl speaking indistinctly] 532 00:32:15,934 --> 00:32:25,508 ♪♪ 533 00:32:25,639 --> 00:32:27,467 [Laughs] 534 00:32:27,597 --> 00:32:29,512 ♪♪ 535 00:32:29,643 --> 00:32:31,993 There. Not even close. 536 00:32:32,124 --> 00:32:35,127 Losang: We are led to believe in the belief of a supreme being, 537 00:32:35,257 --> 00:32:40,306 but God does not exist unless we believe in God. 538 00:32:40,436 --> 00:32:41,742 Okay. 539 00:32:41,872 --> 00:32:43,831 But God is not a deceiver, 540 00:32:43,962 --> 00:32:49,271 and we are beings capable of individual thought and reason. 541 00:32:49,402 --> 00:32:57,497 ♪♪ 542 00:32:57,627 --> 00:33:05,809 ♪♪ 543 00:33:05,940 --> 00:33:14,079 ♪♪ 544 00:33:14,209 --> 00:33:17,604 I'm sorry. I, uh, didn't mean to interrupt. 545 00:33:17,734 --> 00:33:18,692 Wait. 546 00:33:20,563 --> 00:33:22,043 Can you help me? 547 00:33:22,174 --> 00:33:24,524 I can't reach my back. 548 00:33:26,743 --> 00:33:29,181 Sure. 549 00:33:36,492 --> 00:33:38,494 [Water splashing] 550 00:33:44,065 --> 00:33:45,458 [Chair sliding] 551 00:33:45,588 --> 00:33:47,851 [Clears throat] 552 00:33:50,419 --> 00:33:51,377 Oof. 553 00:33:51,507 --> 00:33:53,466 Is it that bad? 554 00:33:53,596 --> 00:33:57,165 It's a pretty impressive battle wound for a nun. 555 00:33:58,862 --> 00:34:01,822 I think you said "killer nun." 556 00:34:01,952 --> 00:34:03,302 Killer nun. 557 00:34:03,432 --> 00:34:05,565 [Water splashing] 558 00:34:07,480 --> 00:34:10,222 Do you like it here? 559 00:34:10,351 --> 00:34:12,920 It's not what I expected. 560 00:34:13,790 --> 00:34:16,141 What did you expect? 561 00:34:16,271 --> 00:34:19,143 Bunch of Amish people running around. 562 00:34:19,274 --> 00:34:22,451 Straw hats, people churning butter, bonnets. 563 00:34:22,581 --> 00:34:25,889 [Exhales deeply] It hurts to laugh. 564 00:34:26,020 --> 00:34:28,065 [Water splashing] 565 00:34:29,850 --> 00:34:31,417 I like it here. 566 00:34:34,027 --> 00:34:35,551 Yeah. 567 00:34:35,681 --> 00:34:37,422 Kind of grows on you. 568 00:34:40,121 --> 00:34:42,428 Feels like home. 569 00:34:46,780 --> 00:34:48,260 Losang: Now, I was skeptical 570 00:34:48,389 --> 00:34:51,176 when Pere Jean first sent word of the boy, 571 00:34:51,306 --> 00:34:53,960 but I decided to do the pilgrim's camino to Santiago, 572 00:34:54,092 --> 00:34:57,269 so I stopped at the Abbaye de Bernadette to meet him, 573 00:34:57,399 --> 00:34:58,922 and I knew. 574 00:35:00,315 --> 00:35:01,708 Yeah. He's a good kid. 575 00:35:01,838 --> 00:35:03,536 Who looks up to you. 576 00:35:03,666 --> 00:35:05,320 And he's here because of you. 577 00:35:05,451 --> 00:35:07,017 Well, Isabelle, really. 578 00:35:07,148 --> 00:35:09,411 Well, we're grateful to you both, 579 00:35:09,542 --> 00:35:12,284 and... I'm sorry to see you go. 580 00:35:14,416 --> 00:35:17,027 You kept your word. We've kept ours. 581 00:35:17,158 --> 00:35:19,421 Found a vessel to help get you home. 582 00:35:19,552 --> 00:35:22,511 Fishermen from Dover. Safe passage to England. 583 00:35:22,642 --> 00:35:26,124 They know of boats that can get you as far as Newfoundland. 584 00:35:26,254 --> 00:35:28,474 You'll have to manage from there. 585 00:35:28,604 --> 00:35:30,476 When does it leave? 586 00:35:30,606 --> 00:35:32,478 It'll be there in two days. 587 00:35:32,608 --> 00:35:34,523 You'll have to walk to the north coast. 588 00:35:34,654 --> 00:35:37,961 Uh, so... set out at dawn. 589 00:35:38,092 --> 00:35:40,225 [Down-tempo music plays] 590 00:35:40,355 --> 00:35:43,053 Unless you've changed your mind. 591 00:35:43,184 --> 00:35:45,186 Well, I-I got family waiting for me back home. 592 00:35:45,317 --> 00:35:46,753 Well, you've got people here 593 00:35:46,883 --> 00:35:48,668 who'll hope you stay. 594 00:35:48,798 --> 00:35:51,758 ♪♪ 595 00:35:51,888 --> 00:35:53,499 It's not so easy. 596 00:35:53,629 --> 00:35:57,546 ♪♪ 597 00:35:57,677 --> 00:36:00,288 Who knows what tomorrow will bring? 598 00:36:00,419 --> 00:36:06,599 And an ocean away, the world being what it is. 599 00:36:06,729 --> 00:36:11,517 But we need you... here, now. 600 00:36:11,647 --> 00:36:13,867 ♪♪ 601 00:36:13,997 --> 00:36:17,523 Pouvoir... It isn't my fight. 602 00:36:17,653 --> 00:36:20,569 ♪♪ 603 00:36:20,700 --> 00:36:24,704 Maybe the fight's not the reason you're torn. 604 00:36:24,834 --> 00:36:28,925 Sometimes, when a person leaves home, 605 00:36:29,056 --> 00:36:31,537 he comes to find he belongs someplace else. 606 00:36:31,667 --> 00:36:36,063 ♪♪ 607 00:37:50,093 --> 00:37:58,624 No, Madame. 608 00:37:58,754 --> 00:38:02,149 [Down-tempo music plays] 609 00:38:06,632 --> 00:38:14,901 ♪♪ 610 00:38:15,031 --> 00:38:16,946 [Lighter clicks] 611 00:38:17,077 --> 00:38:24,302 ♪♪ 612 00:38:29,959 --> 00:38:33,006 ♪♪ 613 00:39:07,127 --> 00:39:13,786 ♪♪ 614 00:39:13,916 --> 00:39:15,309 [Grunts] 615 00:39:15,440 --> 00:39:22,490 ♪♪ 616 00:39:22,621 --> 00:39:29,889 ♪♪ 617 00:39:32,848 --> 00:39:36,025 ♪♪ 618 00:39:36,156 --> 00:39:38,506 [Door opens] 619 00:39:38,637 --> 00:39:47,167 ♪♪ 620 00:39:47,297 --> 00:39:55,828 ♪♪ 621 00:39:55,958 --> 00:40:04,532 ♪♪ 622 00:40:04,663 --> 00:40:13,236 ♪♪ 623 00:40:13,367 --> 00:40:15,413 I just heard. 624 00:40:16,892 --> 00:40:18,241 You weren't gonna say anything? 625 00:40:18,372 --> 00:40:23,508 I made a promise to them, just like I made to you. 626 00:40:24,465 --> 00:40:27,555 Which you kept, and I appreciate it. 627 00:40:28,948 --> 00:40:31,603 [Birds crying] 628 00:40:36,477 --> 00:40:38,697 But you also told me that you left Commonwealth 629 00:40:38,827 --> 00:40:41,700 to see what was out in the world. 630 00:40:41,830 --> 00:40:44,398 I think you found something. 631 00:40:45,399 --> 00:40:47,967 Maybe not what you were looking for, but... 632 00:40:48,750 --> 00:40:52,275 This has always been the story, ever since I washed ashore here. 633 00:40:56,758 --> 00:40:59,413 What about Laurent? 634 00:40:59,544 --> 00:41:01,894 Are you going to leave without saying goodbye? 635 00:41:02,024 --> 00:41:05,593 Are you gonna abandon him, like your father did to you? 636 00:41:06,725 --> 00:41:08,291 This is not that. 637 00:41:10,468 --> 00:41:14,776 I think you care about him... and I think it scares you. 638 00:41:17,605 --> 00:41:19,738 You think you're escaping history by doing this, 639 00:41:19,868 --> 00:41:21,740 but you are not. 640 00:41:21,870 --> 00:41:24,351 You're repeating it. 641 00:41:26,745 --> 00:41:28,703 You know, you believe what you believe, 642 00:41:28,834 --> 00:41:30,749 and I respect you for that. 643 00:41:30,879 --> 00:41:33,273 And this place feels like home to you, 644 00:41:33,403 --> 00:41:36,450 and I truly hope it is for both of you. 645 00:41:36,581 --> 00:41:39,366 But I have my own home to get back to. 646 00:41:42,674 --> 00:41:44,023 Well, I'm glad we met. 647 00:41:45,111 --> 00:41:47,505 Godspeed on your journey. 648 00:41:47,635 --> 00:41:50,203 [Footsteps echoing] 649 00:41:55,034 --> 00:41:57,819 [Down-tempo music plays] 650 00:41:57,950 --> 00:42:07,002 ♪♪ 651 00:42:07,133 --> 00:42:16,185 ♪♪ 652 00:42:16,316 --> 00:42:25,368 ♪♪ 653 00:42:25,499 --> 00:42:34,595 ♪♪ 654 00:42:34,726 --> 00:42:43,778 ♪♪ 655 00:42:43,909 --> 00:42:52,918 ♪♪ 656 00:42:53,048 --> 00:43:02,144 ♪♪ 657 00:43:02,275 --> 00:43:05,104 [Birds crying in distance] 658 00:43:05,234 --> 00:43:10,631 ♪♪ 659 00:43:10,762 --> 00:43:16,289 ♪♪ 660 00:43:19,422 --> 00:43:21,294 [Birds crying] 661 00:43:21,424 --> 00:43:24,297 [Down-tempo music plays] 662 00:43:24,427 --> 00:43:31,957 ♪♪ 663 00:43:32,087 --> 00:43:39,660 ♪♪ 664 00:43:39,791 --> 00:43:47,233 ♪♪ 665 00:43:47,363 --> 00:43:50,323 [Thunder rumbling] 666 00:43:50,453 --> 00:43:57,504 ♪♪ 667 00:43:57,635 --> 00:43:59,985 [Birds chirping] 668 00:44:00,115 --> 00:44:08,950 ♪♪ 669 00:44:09,081 --> 00:44:17,872 ♪♪ 670 00:44:18,003 --> 00:44:20,788 [Walker growling in distance] 671 00:44:20,919 --> 00:44:27,882 ♪♪ 672 00:44:28,013 --> 00:44:34,889 ♪♪ 673 00:44:35,020 --> 00:44:37,892 [Waves breaking, metal clanking] 674 00:44:38,023 --> 00:44:46,988 ♪♪ 675 00:44:47,119 --> 00:44:56,041 ♪♪ 676 00:44:56,171 --> 00:45:05,050 ♪♪ 677 00:45:05,180 --> 00:45:14,146 ♪♪ 678 00:45:14,276 --> 00:45:23,242 ♪♪ 679 00:45:23,372 --> 00:45:32,338 ♪♪ 680 00:45:32,468 --> 00:45:41,347 ♪♪ 681 00:45:41,477 --> 00:45:50,443 ♪♪ 682 00:45:50,573 --> 00:45:59,495 ♪♪ 683 00:45:59,626 --> 00:46:02,542 [Music builds, continues] 684 00:46:02,672 --> 00:46:11,464 ♪♪ 685 00:46:11,594 --> 00:46:20,386 ♪♪ 686 00:46:20,516 --> 00:46:29,482 ♪♪ 687 00:46:42,408 --> 00:46:44,497 [Wind whistling] 688 00:46:57,075 --> 00:46:59,164 [Sniffs] 689 00:47:02,384 --> 00:47:04,778 [Music continues] 690 00:47:04,909 --> 00:47:13,787 ♪♪ 691 00:47:13,918 --> 00:47:22,796 ♪♪ 692 00:47:22,927 --> 00:47:31,892 ♪♪ 693 00:47:32,023 --> 00:47:40,858 ♪♪ 694 00:47:40,988 --> 00:47:42,555 Hey! 695 00:47:43,382 --> 00:47:44,731 Hey! 696 00:47:44,862 --> 00:47:47,560 [Music builds, continues] 697 00:47:47,690 --> 00:47:54,480 ♪♪ 698 00:47:54,610 --> 00:48:01,356 ♪♪ 699 00:48:01,487 --> 00:48:03,576 [Walkers growling] 700 00:48:03,706 --> 00:48:06,579 [Dramatic music plays] 701 00:48:06,709 --> 00:48:15,414 ♪♪ 702 00:48:15,544 --> 00:48:24,249 ♪♪ 703 00:48:24,379 --> 00:48:33,127 ♪♪ 704 00:48:33,258 --> 00:48:42,049 ♪♪ 705 00:48:42,180 --> 00:48:50,884 ♪♪ 706 00:48:51,015 --> 00:48:59,719 ♪♪ 707 00:48:59,849 --> 00:49:08,641 ♪♪ 708 00:49:08,771 --> 00:49:11,252 [Music builds, continues] 709 00:49:11,383 --> 00:49:15,430 ♪♪ 710 00:49:15,561 --> 00:49:17,606 Laurent: Daryl! 711 00:49:17,737 --> 00:49:20,827 [Wind whistling, walkers growling] 712 00:49:23,786 --> 00:49:26,137 Daryl! 713 00:49:26,702 --> 00:49:27,834 Daryl! 714 00:49:27,965 --> 00:49:31,577 [U2's "Seconds" playing] 715 00:49:31,707 --> 00:49:38,845 ♪♪ 716 00:49:38,976 --> 00:49:46,157 ♪♪ 717 00:49:46,287 --> 00:49:48,768 ♪ Takes a second to say goodbye ♪ 718 00:49:48,898 --> 00:49:51,162 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 719 00:49:51,292 --> 00:49:53,642 ♪ Takes a second to say goodbye ♪ 720 00:49:53,773 --> 00:49:56,297 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 721 00:49:56,428 --> 00:49:59,866 ♪ Say bye-bye ♪ 722 00:49:59,997 --> 00:50:06,177 ♪ Where you going to now? ♪ 723 00:50:06,307 --> 00:50:09,963 [Vocalizing] 724 00:50:10,094 --> 00:50:19,451 ♪♪ 725 00:50:19,581 --> 00:50:29,026 ♪♪ 726 00:50:29,156 --> 00:50:31,637 [Engine revving] 727 00:50:31,767 --> 00:50:34,640 [Dramatic music plays] 728 00:50:34,770 --> 00:50:43,736 ♪♪ 729 00:50:43,866 --> 00:50:52,832 ♪♪ 730 00:50:52,962 --> 00:51:01,841 ♪♪ 731 00:51:01,971 --> 00:51:10,937 ♪♪ 732 00:51:11,068 --> 00:51:12,982 [Engine revving] 733 00:51:13,113 --> 00:51:16,290 [Gunshot echoes, tires screeching] 734 00:51:16,421 --> 00:51:21,208 ♪♪ 735 00:51:21,339 --> 00:51:23,863 [Engine stops, steam hissing] 736 00:51:23,993 --> 00:51:29,129 ♪♪ 737 00:51:29,260 --> 00:51:34,352 ♪♪ 738 00:51:34,482 --> 00:51:35,788 Get out. 739 00:51:35,918 --> 00:51:38,617 I want to see your hands. 740 00:51:38,747 --> 00:51:44,623 ♪♪ 741 00:51:44,753 --> 00:51:50,672 ♪♪ 742 00:51:50,803 --> 00:51:53,327 The hell you want, lady? 743 00:51:53,458 --> 00:51:54,850 I don't want any trouble. 744 00:51:54,981 --> 00:51:57,462 I'm looking for a friend of mine. 745 00:51:57,592 --> 00:51:58,985 Name's Daryl Dixon. 746 00:51:59,116 --> 00:52:02,031 Never heard of no Dixon. 747 00:52:02,162 --> 00:52:03,555 That's his bike you're riding. 748 00:52:05,209 --> 00:52:06,297 Found it. 749 00:52:07,907 --> 00:52:09,996 Sure about that? 750 00:52:11,476 --> 00:52:13,565 I've come a long way trying to track him down. 751 00:52:13,695 --> 00:52:17,743 Then I guess you got a long walk home, don't you? 752 00:52:17,873 --> 00:52:19,440 After I have a look through your stuff. 753 00:52:19,571 --> 00:52:20,485 Now move. 754 00:52:20,615 --> 00:52:23,618 ♪♪ 755 00:52:23,749 --> 00:52:26,143 That's right. 756 00:52:27,231 --> 00:52:29,058 Open that. 757 00:52:29,189 --> 00:52:31,060 Now. 758 00:52:31,191 --> 00:52:33,628 [Keys jingling] 759 00:52:33,759 --> 00:52:36,588 [Latch clicks, hinges squeak] 760 00:52:36,718 --> 00:52:42,028 ♪♪ 761 00:52:42,159 --> 00:52:47,425 ♪♪ 762 00:52:47,555 --> 00:52:48,513 [Grunts] 763 00:52:48,643 --> 00:52:53,779 ♪♪ 764 00:52:53,909 --> 00:52:59,001 ♪♪ 765 00:52:59,132 --> 00:53:01,221 Easy, lady. 766 00:53:01,352 --> 00:53:02,657 Don't kill me. 767 00:53:02,788 --> 00:53:04,093 Where'd you get the bike? 768 00:53:04,224 --> 00:53:06,270 I swear to God, I traded some shit for it. 769 00:53:06,400 --> 00:53:08,446 With who? Some dudes. 770 00:53:08,576 --> 00:53:10,665 Camped back down the road a few miles. 771 00:53:10,796 --> 00:53:14,278 Go right when you see an old gas station. 772 00:53:14,408 --> 00:53:17,803 If you're lying, I won't be back. 773 00:53:17,933 --> 00:53:19,935 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 774 00:53:20,066 --> 00:53:22,721 Aah! Come on! [Engine starts] 775 00:53:22,851 --> 00:53:27,465 Hey! Hey! [U2's "Seconds" resumes] 776 00:53:27,595 --> 00:53:30,337 Come on! 777 00:53:30,468 --> 00:53:32,470 ♪ Say goodbye ♪ ♪ Say goodbye ♪ You can't leave me in here! 778 00:53:32,600 --> 00:53:34,820 ♪ Say goodbye ♪ ♪ Say goodbye ♪ 779 00:53:34,950 --> 00:53:36,648 ♪ Say goodbye ♪ 780 00:53:39,564 --> 00:53:43,002 [U2's "Seconds" playing] 781 00:53:43,132 --> 00:53:45,874 ♪ It takes a second to say goodbye ♪ 782 00:53:46,005 --> 00:53:48,616 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 783 00:53:48,747 --> 00:53:52,664 [Vocalizing] 784 00:53:52,794 --> 00:53:57,234 ♪ Missing is the rise and fall ♪ 785 00:53:57,364 --> 00:53:59,105 ♪♪ 786 00:53:59,236 --> 00:54:04,110 ♪ Say goodbye, say goodbye ♪ 787 00:54:04,241 --> 00:54:08,941 ♪ Say goodbye, say goodbye ♪ 43899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.