All language subtitles for The.Winter.King.S01E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,251 --> 00:00:08,919 This ain't your quarrel, Arthur. 2 00:00:09,003 --> 00:00:10,546 Excalibur's in Arthur's hand. 3 00:00:10,629 --> 00:00:14,216 Excalibur? 4 00:00:14,300 --> 00:00:16,051 Before the eyes of the Gods, 5 00:00:16,135 --> 00:00:19,847 I anoint you Dumnonia's ruler and Britain's defender! 6 00:00:21,974 --> 00:00:23,893 I will try to bring peace to this isle, 7 00:00:23,976 --> 00:00:26,520 but I will do it my way. 8 00:00:26,604 --> 00:00:28,189 You told me once you wanted to serve me. 9 00:00:28,272 --> 00:00:29,940 -Yes. -Then that settles it. 10 00:00:30,024 --> 00:00:31,692 -You're to be my man. -You won't regret it. 11 00:00:31,776 --> 00:00:34,195 We can't submit to Dumnonia. 12 00:00:34,278 --> 00:00:35,404 There will be no submission. 13 00:00:35,488 --> 00:00:37,072 You have a daughter. 14 00:00:37,156 --> 00:00:38,407 Let us be joined in marriage. 15 00:00:38,491 --> 00:00:41,202 An alliance. Blood of each other's blood. 16 00:00:41,285 --> 00:00:43,454 An attack on any one of us is an attack on us all. 17 00:00:43,537 --> 00:00:44,705 Why is he doing this? 18 00:00:44,789 --> 00:00:46,040 He believes it's right for Britain. 19 00:00:46,123 --> 00:00:47,792 Yeah, but is it right for him? 20 00:00:48,876 --> 00:00:50,795 My daughter is everything to me now. 21 00:00:50,878 --> 00:00:53,547 I won't let her down. 22 00:00:53,631 --> 00:00:56,592 -Who are you? -This is Lady Guinevere 23 00:00:56,675 --> 00:00:57,927 of Henis Wyren. 24 00:00:58,010 --> 00:01:01,096 ♪♪♪♪♪ 25 00:01:21,742 --> 00:01:24,453 Ah, what is this? 26 00:01:27,331 --> 00:01:29,834 - Oats and water. - Oats and water? 27 00:01:29,917 --> 00:01:31,085 That's disgusting. 28 00:01:31,168 --> 00:01:32,627 How long are we staying here for? 29 00:01:32,711 --> 00:01:34,129 King Gorfydd's druid 30 00:01:34,213 --> 00:01:36,507 says the moon will be full in three days. 31 00:01:36,590 --> 00:01:38,092 Then we can take 32 00:01:38,175 --> 00:01:40,761 the beautiful Princess Ceinwyn back to Caer Cadarn 33 00:01:40,845 --> 00:01:42,179 and give us some proper food. 34 00:01:42,263 --> 00:01:44,639 Arthur, we need to hurry. 35 00:01:44,722 --> 00:01:46,100 King Gorfydd's waiting for us. 36 00:01:46,183 --> 00:01:47,476 Derfel. 37 00:01:49,228 --> 00:01:50,354 Go to the gardens here. 38 00:01:50,437 --> 00:01:52,481 If they have any hawberries, pick some. 39 00:01:52,565 --> 00:01:53,983 Is one of the horses lame? 40 00:01:55,276 --> 00:01:56,861 Make it into an ointment. 41 00:02:16,380 --> 00:02:19,258 How many languages do you speak, Arthur? 42 00:02:21,260 --> 00:02:24,304 British tongue. 43 00:02:24,388 --> 00:02:26,307 A bit of Gallic. That's all. 44 00:02:26,390 --> 00:02:30,811 I suppose Uther never educated you. 45 00:02:30,895 --> 00:02:32,980 Greek and Latin writers are great thinkers. 46 00:02:33,063 --> 00:02:35,566 My son Cuneglas is abroad at the moment. 47 00:02:35,649 --> 00:02:37,359 He sent this to me. 48 00:02:39,653 --> 00:02:44,408 A guide on how a man should lead his life. 49 00:02:44,491 --> 00:02:47,870 And these... 50 00:02:47,953 --> 00:02:50,873 are the letters of St. Patrick I spoke of, Bishop. 51 00:02:50,956 --> 00:02:53,208 Ah. 52 00:02:53,292 --> 00:02:54,960 What? 53 00:02:56,587 --> 00:02:58,255 I didn't expect this of you. 54 00:02:58,339 --> 00:03:00,424 What, an interest in foreign cultures, 55 00:03:00,507 --> 00:03:02,676 or toleration of Christianity? 56 00:03:02,760 --> 00:03:04,094 Both. 57 00:03:05,095 --> 00:03:07,973 I have many artefacts from all over the world. Look. 58 00:03:11,977 --> 00:03:13,395 Come. 59 00:03:18,609 --> 00:03:25,950 This depicts animals that hunt far from our shores. See? 60 00:03:26,033 --> 00:03:30,120 And these I'm particularly proud of, from Britain itself. 61 00:03:31,330 --> 00:03:34,416 Gold, from Strathcloda. 62 00:03:35,626 --> 00:03:36,710 Can you see the seams? 63 00:03:36,794 --> 00:03:37,586 Mm. 64 00:03:40,381 --> 00:03:43,425 Ah, this, from Corinium. 65 00:03:45,344 --> 00:03:48,055 Our isle has many gifts to offer us. 66 00:03:48,138 --> 00:03:51,141 I'd like to know more about Britain. 67 00:03:51,225 --> 00:03:53,893 Merlin taught me a great deal, of course, but-- 68 00:03:53,977 --> 00:03:57,064 There's always more to learn. 69 00:03:57,147 --> 00:03:59,066 I shall enjoy teaching you, Arthur. 70 00:03:59,149 --> 00:04:01,568 Uther was a fool not to see your potential. 71 00:04:01,652 --> 00:04:03,946 But that's enough history for one day. 72 00:04:04,029 --> 00:04:08,409 Now, Bishop, stay, read to your heart's content. 73 00:04:08,492 --> 00:04:10,452 We have wedding matters to discuss. 74 00:04:56,415 --> 00:04:57,708 Derfel, right? 75 00:05:05,090 --> 00:05:06,341 What do you want? 76 00:05:08,385 --> 00:05:15,059 ♪♪♪♪♪ 77 00:05:22,566 --> 00:05:24,526 The exchange of the lovers' rings 78 00:05:24,610 --> 00:05:27,237 will take place at the great hall. 79 00:05:27,321 --> 00:05:30,324 My druid will then pronounce you married under the full moon. 80 00:05:30,407 --> 00:05:32,701 After, you and Ceinwyn will be brought here. 81 00:05:32,785 --> 00:05:36,163 My wife Nesta and I consummated our marriage in this chamber. 82 00:05:36,246 --> 00:05:38,999 We were blessed with conceiving Cuneglas 83 00:05:39,083 --> 00:05:41,001 on the first night of our loving. 84 00:05:41,085 --> 00:05:42,211 Hmm. 85 00:05:47,966 --> 00:05:52,554 If you wish, you may place your fertility offerings here. 86 00:05:52,638 --> 00:05:54,890 Whatever works for you both. 87 00:05:57,476 --> 00:05:59,186 Princess Ceinwyn, how are you this morning? 88 00:05:59,269 --> 00:06:01,522 Well, my Lord. 89 00:06:01,605 --> 00:06:03,398 And you? 90 00:06:03,482 --> 00:06:04,983 I'm very well. 91 00:06:07,444 --> 00:06:11,198 How bright you shone last night. 92 00:06:11,281 --> 00:06:12,616 You certainly lived up to your name. 93 00:06:12,699 --> 00:06:14,868 The Star of Powys. 94 00:06:14,952 --> 00:06:16,578 Why do they call you the Star of Powys? 95 00:06:18,122 --> 00:06:20,415 Suits you very well, of course. 96 00:06:20,499 --> 00:06:22,251 My mother. 97 00:06:22,334 --> 00:06:23,418 It was her name for me. 98 00:06:25,212 --> 00:06:26,964 Sorry to hear of her passing. 99 00:06:28,715 --> 00:06:30,551 I miss her always. 100 00:06:30,634 --> 00:06:34,304 She took her last breath in my arms. 101 00:06:39,143 --> 00:06:40,769 I lost my mother, too. 102 00:06:42,229 --> 00:06:43,772 Whatever age it happens... 103 00:06:45,482 --> 00:06:46,608 it's hard. 104 00:06:49,528 --> 00:06:50,988 You found them. 105 00:06:51,071 --> 00:06:52,739 They were growing down by the stream. 106 00:06:52,823 --> 00:06:54,032 I almost fell in. 107 00:06:55,159 --> 00:06:57,619 My King. Lord. 108 00:06:57,703 --> 00:07:00,080 Lady Guinevere, always a story to tell, eh? 109 00:07:01,498 --> 00:07:02,916 I could hardly get up this morning, 110 00:07:03,000 --> 00:07:05,335 but Guinevere was awake at dawn. 111 00:07:05,419 --> 00:07:07,296 I know, she's a torrent of energy! 112 00:07:07,379 --> 00:07:09,590 What will we do without her? 113 00:07:09,673 --> 00:07:11,258 You're leaving? 114 00:07:11,341 --> 00:07:13,135 She's coming with us. 115 00:07:13,218 --> 00:07:14,720 To Caer Cadarn? 116 00:07:16,054 --> 00:07:17,472 It's still to be discussed. 117 00:07:20,350 --> 00:07:23,437 We shall leave you to your tasks. 118 00:07:23,520 --> 00:07:25,564 See you later tonight for the feast. 119 00:07:29,401 --> 00:07:31,944 I have some ointment for your horse. 120 00:07:32,029 --> 00:07:32,988 I'll bring it to the stables. 121 00:07:41,705 --> 00:07:44,041 So, Guinevere's done it again. 122 00:07:46,877 --> 00:07:50,380 No need to hide it. 123 00:07:50,464 --> 00:07:52,883 When it comes to Guinevere, a fair few of these men 124 00:07:52,966 --> 00:07:55,302 have lost their heart to her. 125 00:07:55,385 --> 00:07:57,221 And I don't know what else besides. 126 00:07:58,222 --> 00:08:00,807 Even I've been victim to her charms. 127 00:08:00,891 --> 00:08:02,309 'Course I knew she didn't want me, 128 00:08:02,392 --> 00:08:04,353 she wanted her lands back and thought I could help her. 129 00:08:07,314 --> 00:08:09,233 Why is she so close to the princess 130 00:08:09,315 --> 00:08:10,692 if you have a low opinion of her? 131 00:08:12,611 --> 00:08:15,863 Because she loves Ceinwyn like a sister. 132 00:08:17,156 --> 00:08:19,534 And she amuses me. 133 00:08:31,463 --> 00:08:34,591 ♪♪♪♪♪ 134 00:08:34,675 --> 00:08:38,720 Wulfric! 135 00:08:38,804 --> 00:08:40,013 Wulfric! 136 00:08:43,433 --> 00:08:45,352 Wulfric! 137 00:08:53,819 --> 00:08:55,570 Wulfric! 138 00:08:59,658 --> 00:09:00,575 There you are. 139 00:09:03,954 --> 00:09:06,999 I am not sure how bad Llamrei's leg really is. 140 00:09:08,333 --> 00:09:11,044 Although... 141 00:09:11,128 --> 00:09:14,381 now you've made the ointment, I suppose... 142 00:09:14,464 --> 00:09:16,258 it's worth going to the stables and checking. 143 00:09:23,140 --> 00:09:24,349 There you are, my Lord. 144 00:09:27,686 --> 00:09:28,937 Is everything well? 145 00:09:32,190 --> 00:09:33,442 Derfel? 146 00:09:35,986 --> 00:09:37,529 It's Gundleus. 147 00:09:45,829 --> 00:09:47,414 I know how difficult it must be 148 00:09:47,497 --> 00:09:49,750 being in his presence. 149 00:09:49,833 --> 00:09:55,589 -What he did to Nimue-- -There's more. 150 00:09:55,672 --> 00:09:56,798 It was him. 151 00:10:01,011 --> 00:10:02,512 That night. 152 00:10:04,264 --> 00:10:06,141 Gundleus took my mother. 153 00:10:08,852 --> 00:10:11,480 He threw you in that death pit? 154 00:10:11,563 --> 00:10:14,441 I'll never forget his face. 155 00:10:14,524 --> 00:10:16,151 He was the last person that I saw. 156 00:10:20,197 --> 00:10:22,366 Before you found me. 157 00:10:22,449 --> 00:10:23,867 How long have you known? 158 00:10:23,950 --> 00:10:26,661 Since the bastard came to Caer Cadarn. 159 00:10:26,745 --> 00:10:32,125 And you stayed away from him all this time. 160 00:10:32,209 --> 00:10:35,128 Derfel, I'm very proud of you. 161 00:10:35,212 --> 00:10:36,880 When you took Gundleus prisoner, 162 00:10:36,963 --> 00:10:39,341 you stopped me from killing him. 163 00:10:42,552 --> 00:10:44,888 I saw that things could be done... 164 00:10:46,473 --> 00:10:47,557 in a different way. 165 00:10:48,767 --> 00:10:50,185 Restraint. 166 00:10:52,229 --> 00:10:53,688 What we all strive for. 167 00:10:53,772 --> 00:10:55,690 Sometimes it's hard though. 168 00:10:57,818 --> 00:10:59,194 Believe me, I know. 169 00:11:05,575 --> 00:11:07,202 Take that to the stables for me. 170 00:11:09,246 --> 00:11:10,872 There's a white horse there. 171 00:11:12,165 --> 00:11:13,708 If his mistress is there... 172 00:11:18,255 --> 00:11:20,090 Just take it, please. 173 00:11:50,162 --> 00:11:53,540 You're Arthur's man. 174 00:11:53,623 --> 00:11:56,751 An ointment for your horse, from my lord. 175 00:11:56,835 --> 00:11:59,087 Kind of him. 176 00:11:59,171 --> 00:12:02,090 But tell your lord neither I nor my horse need his charity. 177 00:12:03,175 --> 00:12:10,474 ♪♪♪♪♪ 178 00:12:19,232 --> 00:12:21,568 Do you like him? 179 00:12:21,651 --> 00:12:22,569 Who? 180 00:12:22,652 --> 00:12:23,862 Arthur. 181 00:12:25,572 --> 00:12:27,574 I barely know him. 182 00:12:27,657 --> 00:12:30,327 Well, I like him. 183 00:12:31,995 --> 00:12:34,831 He's better than Gundleus, 184 00:12:34,915 --> 00:12:37,000 or all those other men that Father was considering for me. 185 00:12:38,001 --> 00:12:40,587 Let's not think of them. Especially Gundleus. 186 00:12:44,216 --> 00:12:47,552 I feel a kindness in him. 187 00:12:49,012 --> 00:12:50,805 This marriage might just work. 188 00:12:56,019 --> 00:12:57,771 Guinevere? 189 00:12:57,854 --> 00:12:59,022 Yes? 190 00:13:01,441 --> 00:13:04,319 Will it... hurt? 191 00:13:14,871 --> 00:13:16,206 He'll be kind to you. 192 00:13:29,426 --> 00:13:32,806 St. Patrick's letters are extraordinary. 193 00:13:32,889 --> 00:13:34,849 And the fact that King Gorfydd has them... 194 00:13:37,727 --> 00:13:41,022 You--you think God is calling the King, Bedwin? 195 00:13:41,106 --> 00:13:43,066 I've heard an abbot's running a monastery 196 00:13:43,149 --> 00:13:45,235 outside Ratae, converting by the hundreds. 197 00:13:45,318 --> 00:13:47,821 'The kingdom of God has come near. 198 00:13:47,904 --> 00:13:50,407 Repent and believe the good news.' I told you. 199 00:13:58,331 --> 00:14:00,208 Ratae is on their eastern border. 200 00:14:01,293 --> 00:14:04,629 They're staring Saxon invasion in the face. 201 00:14:05,755 --> 00:14:07,882 Could be that Gorfydd's allowing Christianity 202 00:14:07,966 --> 00:14:10,551 to keep up the courage of the people. 203 00:14:14,514 --> 00:14:16,224 -But still... -But still. 204 00:14:16,308 --> 00:14:19,644 God is calling Powys. He's calling Powys. 205 00:14:22,439 --> 00:14:24,691 -Tread lightly. -Of course. 206 00:14:24,774 --> 00:14:26,401 Of course. 207 00:14:46,463 --> 00:14:48,089 Our kitchen has been busy preparing 208 00:14:48,173 --> 00:14:49,716 all the delicacies of Powys. 209 00:14:55,972 --> 00:14:57,432 You look very beautiful tonight. 210 00:14:57,515 --> 00:14:59,100 Thank you. 211 00:14:59,184 --> 00:15:01,978 Which of your men is without a wife, Arthur? 212 00:15:02,062 --> 00:15:04,564 Most of them. Why? 213 00:15:04,648 --> 00:15:07,567 Lady Guinevere needs a husband if she's to travel south. 214 00:15:07,651 --> 00:15:09,402 Father, don't tease Guinevere. 215 00:15:10,904 --> 00:15:12,489 I haven't said I'll go yet. 216 00:15:12,572 --> 00:15:13,740 I'm not sure I can wrench myself 217 00:15:13,823 --> 00:15:16,242 away from you, King Gorfydd. 218 00:15:16,326 --> 00:15:18,161 She has no dowry. 219 00:15:18,244 --> 00:15:20,455 But as you see, her wits are on offer, 220 00:15:20,538 --> 00:15:22,290 amongst other assets. 221 00:15:25,502 --> 00:15:26,920 Any man would be proud 222 00:15:27,003 --> 00:15:28,296 to make you his wife, Lady Guinevere. 223 00:15:28,380 --> 00:15:30,632 What's your name, Lord? 224 00:15:30,715 --> 00:15:33,093 Hear that? She called me a lord. 225 00:15:33,176 --> 00:15:34,344 Lanval. 226 00:15:34,426 --> 00:15:38,014 And I am no lord. I am just a man. 227 00:15:38,098 --> 00:15:39,808 Just a man is fine by me. 228 00:15:53,113 --> 00:15:54,739 I hope the bastard chokes. 229 00:15:56,199 --> 00:15:58,368 All this for him. 230 00:15:58,451 --> 00:16:00,120 Why doesn't my uncle see his ambition? 231 00:16:00,203 --> 00:16:02,288 Calm yourself. 232 00:16:02,372 --> 00:16:04,165 This is good for us. 233 00:16:05,375 --> 00:16:07,460 Arthur is good for us. 234 00:16:07,544 --> 00:16:09,045 He locked us up. 235 00:16:09,129 --> 00:16:10,839 Then he let us go. 236 00:16:10,922 --> 00:16:13,675 Now look at him. 237 00:16:13,758 --> 00:16:17,095 Sitting next to Gorfydd as if he's his firstborn son. 238 00:16:19,723 --> 00:16:22,058 This way you no longer have to marry Ceinwyn; 239 00:16:22,142 --> 00:16:23,685 you can marry me. 240 00:16:26,146 --> 00:16:30,150 We'll be King and Queen of Siluria, 241 00:16:30,233 --> 00:16:31,985 protected by Arthur's new peace 242 00:16:32,068 --> 00:16:33,528 and included in his alliance. 243 00:16:37,240 --> 00:16:39,117 There's a new order brewing... 244 00:16:40,952 --> 00:16:42,704 and we must be a part of it. 245 00:16:52,839 --> 00:16:54,674 It's wonderful to see the hall full again. 246 00:16:54,758 --> 00:16:56,885 So many strangers becoming friends. 247 00:16:58,094 --> 00:16:58,970 Mm. 248 00:17:03,808 --> 00:17:06,352 What about us? 249 00:17:06,436 --> 00:17:08,438 Are we leading by example? 250 00:17:08,521 --> 00:17:10,732 Well, the deal's done on us, my Lord. 251 00:17:11,941 --> 00:17:13,568 How very business-minded of you. 252 00:17:13,651 --> 00:17:17,280 And talking of business, 253 00:17:17,363 --> 00:17:20,241 Guinevere does need a husband. 254 00:17:20,325 --> 00:17:21,743 Is your man suitable? 255 00:17:27,123 --> 00:17:29,876 Perhaps. 256 00:17:29,959 --> 00:17:31,628 What is Lady Guinevere looking for? 257 00:17:33,338 --> 00:17:35,715 She doesn't think she wants to be married. 258 00:17:35,799 --> 00:17:37,008 She doesn't really have to be. 259 00:17:39,719 --> 00:17:42,472 But if she found the right person-- 260 00:17:42,555 --> 00:17:44,307 independent-minded... 261 00:17:44,390 --> 00:17:46,267 generous-spirited... 262 00:17:47,811 --> 00:17:49,103 her equal. 263 00:17:55,068 --> 00:17:56,820 Not so easy to find. 264 00:18:03,368 --> 00:18:04,828 Let's go and talk to them. 265 00:18:17,340 --> 00:18:18,800 I know what I'm going to do. 266 00:18:18,883 --> 00:18:20,760 I'm going to ask Arthur, because he will know. 267 00:18:20,844 --> 00:18:23,096 -It's true. -No, I don't believe you. 268 00:18:23,179 --> 00:18:25,515 My Lord, Lady Guinevere tells me that 269 00:18:25,598 --> 00:18:27,100 this is made of seaweed. 270 00:18:27,183 --> 00:18:30,270 Laverbread. Of course it is. 271 00:18:30,353 --> 00:18:32,605 -Shall I eat it? -Ask your lord. 272 00:18:32,689 --> 00:18:34,190 I for one think it's important not to 273 00:18:34,274 --> 00:18:36,276 shy away from new experiences. 274 00:18:36,359 --> 00:18:39,028 It depends what the repercussions are. 275 00:18:39,112 --> 00:18:41,281 Indecision is so unattractive. 276 00:18:41,364 --> 00:18:42,824 Could be seen as self-control. 277 00:18:42,907 --> 00:18:44,158 Or cowardice. 278 00:18:45,285 --> 00:18:47,453 Well, a coward I am not. 279 00:18:47,537 --> 00:18:49,706 So, even though it looks like 280 00:18:49,789 --> 00:18:51,958 a horse made a in my hand, 281 00:18:52,041 --> 00:18:53,084 here goes, eh? 282 00:18:55,920 --> 00:18:57,005 Oh. 283 00:18:58,381 --> 00:18:59,966 All right. Not bad. 284 00:19:00,049 --> 00:19:01,467 You see? In my opinion, 285 00:19:01,551 --> 00:19:03,553 you rarely regret the actions you take. 286 00:19:03,636 --> 00:19:05,096 Just the ones you don't. 287 00:19:28,077 --> 00:19:29,704 What is your quarrel with me? 288 00:19:31,289 --> 00:19:32,373 No quarrel. 289 00:19:33,917 --> 00:19:36,085 My lord is here in peace. So am I. 290 00:19:36,169 --> 00:19:38,254 Avalon's forgotten then? 291 00:19:38,338 --> 00:19:39,505 No. Not forgotten, 292 00:19:39,589 --> 00:19:40,882 just not for now. 293 00:19:42,091 --> 00:19:44,552 I have to ask you something. 294 00:19:45,762 --> 00:19:47,388 Where did you get that knife from? 295 00:19:52,769 --> 00:19:54,228 King Gundleus gave it to me. 296 00:19:56,356 --> 00:19:57,941 It was my mother's. 297 00:19:59,192 --> 00:20:00,860 It can't be. 298 00:20:00,944 --> 00:20:02,946 Gundleus pillaged a Dumnonian settlement 299 00:20:03,029 --> 00:20:04,614 eight summers ago. 300 00:20:06,282 --> 00:20:09,869 He took a Saxon slave, my mother, 301 00:20:09,953 --> 00:20:12,622 and that is the knife that she fed me with. 302 00:20:12,705 --> 00:20:14,582 It is mine by right. 303 00:20:15,833 --> 00:20:17,919 I don't believe you. 304 00:20:18,002 --> 00:20:20,046 How would you have survived? 305 00:20:20,129 --> 00:20:23,174 Gundleus threw me into a death pit, 306 00:20:24,801 --> 00:20:26,302 but I lived. 307 00:20:26,386 --> 00:20:28,262 That's not possible. 308 00:20:51,703 --> 00:20:52,870 Take it... 309 00:20:54,080 --> 00:20:55,665 if it is yours. 310 00:22:15,620 --> 00:22:17,955 I hope it works. It does on my horse. 311 00:22:19,165 --> 00:22:22,001 I thought I might as well put it on, as you made it. 312 00:22:22,085 --> 00:22:23,419 I didn't make it. 313 00:22:24,629 --> 00:22:26,255 My man Derfel did. 314 00:22:33,096 --> 00:22:34,555 Sorry I never came. 315 00:22:38,476 --> 00:22:39,936 Why didn't you? 316 00:22:41,020 --> 00:22:44,398 Normally I make a decision, I follow it through. 317 00:22:47,318 --> 00:22:48,778 But this... 318 00:22:52,198 --> 00:22:54,784 One moment I want to be with you, the next I don't. 319 00:22:56,494 --> 00:22:59,288 Then when I see you... 320 00:22:59,372 --> 00:23:00,414 I can't stop looking at you. 321 00:23:02,667 --> 00:23:04,085 I hear you're coming to Caer Cadarn 322 00:23:04,168 --> 00:23:05,962 and I am exploding with joy... 323 00:23:08,297 --> 00:23:09,799 Then I think of Ceinwyn. 324 00:23:12,635 --> 00:23:14,178 Do you want to come to Caer Cadarn? 325 00:23:15,638 --> 00:23:17,598 I can't think of anything worse. 326 00:23:19,142 --> 00:23:20,268 Why? 327 00:23:23,187 --> 00:23:24,480 Tell me. 328 00:23:26,357 --> 00:23:27,775 I love Ceinwyn. 329 00:23:30,153 --> 00:23:34,407 But she always, always gets what I want. 330 00:23:34,490 --> 00:23:40,121 ♪♪♪♪♪ 331 00:24:06,355 --> 00:24:07,398 No! 332 00:24:10,026 --> 00:24:11,485 We're betraying Ceinwyn. 333 00:24:11,569 --> 00:24:13,946 I don't care. 334 00:24:14,030 --> 00:24:15,489 Gorfydd will. 335 00:24:18,534 --> 00:24:20,828 That's not just a truth, Arthur, it's a warning. 336 00:24:24,081 --> 00:24:25,374 What do you mean? 337 00:24:27,627 --> 00:24:29,503 We mustn't meet again. 338 00:24:34,717 --> 00:24:37,011 It's tradition, isn't it, in Powys... 339 00:24:38,721 --> 00:24:40,431 to keep a lock of your lover's hair? 340 00:25:31,774 --> 00:25:33,567 You wanted to see me, Father. 341 00:25:35,695 --> 00:25:38,572 The moon will shine bright and strong tomorrow night. 342 00:25:40,116 --> 00:25:43,077 A good omen for resources and status. 343 00:25:43,160 --> 00:25:45,579 Now, what about your cycle? When was your last bleed? 344 00:25:45,663 --> 00:25:47,623 Twelve days ago. 345 00:25:47,707 --> 00:25:50,293 You could leave Powys with a child in your belly. 346 00:25:50,376 --> 00:25:53,087 A girl would be nice. Granddaughter for you. 347 00:25:53,170 --> 00:25:54,880 Pray for a boy. 348 00:25:54,964 --> 00:25:56,590 Why does it matter? 349 00:25:56,674 --> 00:25:59,468 Any children Arthur and I have won't be direct heirs. 350 00:25:59,552 --> 00:26:01,220 Mordred's already king of Dumnonia. 351 00:26:01,304 --> 00:26:03,931 The High King is unlikely to live long. 352 00:26:05,057 --> 00:26:07,059 He's a cripple, weak. 353 00:26:07,143 --> 00:26:08,894 It's just his foot. Arthur says-- 354 00:26:08,978 --> 00:26:10,646 Oh, Arthur says? 355 00:26:10,730 --> 00:26:13,232 It's like that, is it? Can't stop saying his name? 356 00:26:14,859 --> 00:26:17,486 You will make Arthur a happy man too, 357 00:26:17,570 --> 00:26:19,488 if you give him a son. 358 00:26:21,866 --> 00:26:23,451 Now, go. 359 00:26:30,166 --> 00:26:32,251 What about Arthur making me happy? 360 00:26:32,335 --> 00:26:34,462 Every wife deserves that. 361 00:26:36,839 --> 00:26:38,924 Where is it you get these ideas? 362 00:26:39,008 --> 00:26:41,510 I watched my mother and you. 363 00:26:41,594 --> 00:26:45,097 My little kitten bearing her claws. 364 00:26:45,181 --> 00:26:49,018 I wish you much joy in your marriage. 365 00:26:55,858 --> 00:26:57,902 I wanna speak to you, Uncle. Lady. 366 00:27:06,702 --> 00:27:08,162 Disappointed she won't be yours? 367 00:27:09,872 --> 00:27:12,458 She was promised to me, by you. 368 00:27:12,541 --> 00:27:13,834 Oh, hardly promised. 369 00:27:13,918 --> 00:27:15,961 You were just one of many possible husbands. 370 00:27:16,045 --> 00:27:17,797 It's certainly out of the question now, isn't it? 371 00:27:17,880 --> 00:27:19,548 Haven't you heard your whispered name? 372 00:27:19,632 --> 00:27:22,635 "Queen Killer." 373 00:27:22,718 --> 00:27:26,555 I raided Avalon, for us, on your instructions. 374 00:27:26,639 --> 00:27:28,974 There's a difference between a raid and a massacre! 375 00:27:29,058 --> 00:27:31,060 You said kill the baby! 376 00:27:31,143 --> 00:27:32,895 I said take the baby! 377 00:27:32,978 --> 00:27:34,397 And as for murdering Norwenna, 378 00:27:34,480 --> 00:27:37,525 and raping the druidess... 379 00:27:37,608 --> 00:27:39,151 I think we should see less of each other. 380 00:27:39,235 --> 00:27:40,903 Now, why don't you marry that woman of yours 381 00:27:40,986 --> 00:27:42,321 and return to Siluria? 382 00:27:42,405 --> 00:27:45,032 Oh, I will. I will, Uncle. I intend to. 383 00:27:45,116 --> 00:27:47,827 But I want to marry Ladwys under the same full moon 384 00:27:47,910 --> 00:27:50,579 as my cousin Ceinwyn and Arthur Ap Neb, 385 00:27:50,663 --> 00:27:51,664 here, in Caer Dolforwyn. 386 00:27:53,499 --> 00:27:56,168 Yes. 387 00:27:56,252 --> 00:27:57,878 This is what I've always liked about you, 388 00:27:57,962 --> 00:27:59,046 is your sense of humor! 389 00:27:59,130 --> 00:28:01,924 It's my right, and hers! 390 00:28:02,007 --> 00:28:04,093 Ladwys was kept prisoner by that bastard Arthur, 391 00:28:04,176 --> 00:28:05,845 and she suffered. She suffered. 392 00:28:05,928 --> 00:28:07,012 That's what mistresses do, 393 00:28:07,096 --> 00:28:08,889 they suffer for their masters! 394 00:28:08,973 --> 00:28:10,850 And I killed for you. I butchered for you. 395 00:28:10,933 --> 00:28:12,393 For what?! 396 00:28:14,145 --> 00:28:15,396 Why don't you go now? 397 00:28:15,479 --> 00:28:18,691 Go back to Siluria, go on. Indulge yourself. 398 00:28:18,774 --> 00:28:22,903 Go on. Rut, maim, kill whoever you want! 399 00:28:24,780 --> 00:28:27,741 But do it within your own borders! 400 00:28:27,825 --> 00:28:29,577 Don't feel the need to bother me with it! 401 00:28:49,472 --> 00:28:51,265 Nothing. 402 00:28:51,348 --> 00:28:52,600 It was all for nothing. 403 00:28:55,978 --> 00:28:57,229 Your uncle won't see us married here? 404 00:28:57,313 --> 00:28:59,690 He doesn't see me at all! 405 00:29:01,817 --> 00:29:03,777 I've shed an ocean of blood for him. 406 00:29:05,154 --> 00:29:06,489 Him and his promises. 407 00:29:09,533 --> 00:29:11,785 So, we go back to Siluria. Get married there. 408 00:29:13,662 --> 00:29:15,289 The omens aren't good here anyway. 409 00:29:16,999 --> 00:29:18,667 What do you mean? What omens? 410 00:29:21,212 --> 00:29:23,297 Arthur's man Derfel survived a death pit. 411 00:29:25,508 --> 00:29:27,051 Your death pit. 412 00:29:34,892 --> 00:29:36,393 He told me. 413 00:29:38,187 --> 00:29:39,772 He tried to show me his scar. 414 00:29:39,855 --> 00:29:41,941 The Saxon cur, I should've killed him. 415 00:29:42,024 --> 00:29:43,859 He holds your life in his hands. 416 00:29:43,943 --> 00:29:45,778 Not if I kill him first. 417 00:29:45,861 --> 00:29:47,780 Gundleus! 418 00:29:47,863 --> 00:29:49,949 You know what the Gods say. 419 00:29:50,032 --> 00:29:53,202 If you approach him, or even look at him, 420 00:29:53,285 --> 00:29:54,870 he could kill you in a glance. 421 00:30:00,376 --> 00:30:03,796 I remember... 422 00:30:03,879 --> 00:30:05,756 when your mother died, I was there. 423 00:30:06,924 --> 00:30:09,969 Your father cried as he took that ring from her finger. 424 00:30:10,052 --> 00:30:12,012 Even though he abandoned her... 425 00:30:13,556 --> 00:30:15,140 he did care for her. 426 00:30:15,224 --> 00:30:16,892 Very much. 427 00:30:16,976 --> 00:30:18,185 But he never married her. 428 00:30:19,645 --> 00:30:21,188 It doesn't matter. 429 00:30:23,941 --> 00:30:24,984 You're the man of the church 430 00:30:25,067 --> 00:30:27,027 and you're saying it doesn't matter? 431 00:30:27,111 --> 00:30:29,488 Kings have mistresses. It's the way of things. 432 00:30:29,572 --> 00:30:31,699 I'm so tired of hearing those words. 433 00:30:34,618 --> 00:30:39,081 A man should be able to marry the person that he wants, 434 00:30:39,164 --> 00:30:40,874 whether he a king or a beggar, 435 00:30:40,958 --> 00:30:42,459 she a queen or a slave. 436 00:30:44,253 --> 00:30:45,588 What's troubling you, Arthur? 437 00:30:48,966 --> 00:30:50,217 Will you talk to me? 438 00:30:55,431 --> 00:30:57,266 I think we should halt the wedding. 439 00:30:59,768 --> 00:31:01,228 Ceinwyn is too young. 440 00:31:02,438 --> 00:31:04,148 She is a sweet girl, but... 441 00:31:05,274 --> 00:31:06,900 I don't love her. 442 00:31:06,984 --> 00:31:09,361 Well... 443 00:31:09,445 --> 00:31:11,071 this isn't about love. 444 00:31:13,365 --> 00:31:16,327 This is about the alliance, which was your idea. 445 00:31:18,037 --> 00:31:20,205 I was arrogant and naive 446 00:31:20,289 --> 00:31:21,957 to think I could bring the countries together. 447 00:31:22,041 --> 00:31:24,877 You were inspired! 448 00:31:24,960 --> 00:31:28,130 Powys holds sway over Siluria and Elmet, 449 00:31:28,213 --> 00:31:29,757 you over Kernow and Gwent. 450 00:31:29,840 --> 00:31:32,676 Ceinwyn wants a man who gives himself to her. 451 00:31:35,220 --> 00:31:36,972 Body and soul. 452 00:31:37,056 --> 00:31:39,058 Has she said that to you? 453 00:31:39,141 --> 00:31:42,811 I can see it in her eyes... 454 00:31:42,895 --> 00:31:44,605 the way she looks at me. 455 00:31:44,688 --> 00:31:47,775 You will treat her with respect and kindness, 456 00:31:47,858 --> 00:31:49,818 which is more than she could ever have hoped for. 457 00:31:49,902 --> 00:31:51,195 It is not enough. 458 00:31:52,363 --> 00:31:54,573 For her, 459 00:31:54,657 --> 00:31:55,991 or for me. 460 00:31:59,078 --> 00:32:00,579 With Powys by your side, 461 00:32:00,663 --> 00:32:02,373 you can harry the Saxons from this land! 462 00:32:05,709 --> 00:32:07,711 You can prove your doubters wrong. 463 00:32:11,173 --> 00:32:13,384 Stand proud as Arthur Ap Neb... 464 00:32:15,344 --> 00:32:17,638 and achieve more than your father ever did. 465 00:32:17,721 --> 00:32:20,766 I can defeat the Saxons without this wedding. 466 00:32:20,849 --> 00:32:22,518 Gorfydd wants peace, too. 467 00:32:24,853 --> 00:32:28,607 He wants this alliance because he loves Britain. 468 00:32:28,691 --> 00:32:30,359 Perhaps. 469 00:32:30,442 --> 00:32:34,446 But no man likes his daughter to be humiliated. 470 00:32:34,530 --> 00:32:37,241 Don't do this, Arthur. I beg of you. 471 00:32:45,708 --> 00:32:49,420 We offer this dance as tribute to Belisima. 472 00:32:51,046 --> 00:32:54,633 And may her rays shine clear tomorrow, 473 00:32:54,717 --> 00:32:58,053 and light up Arthur and Ceinwyn 474 00:32:58,137 --> 00:33:00,806 as they exchange their lovers rings! 475 00:33:02,599 --> 00:33:05,185 Choose your partner. 476 00:33:05,269 --> 00:33:06,478 Lady Guinevere. 477 00:33:08,480 --> 00:33:11,275 ♪♪♪♪♪ 478 00:33:21,744 --> 00:33:24,371 My king's displeased. 479 00:33:24,455 --> 00:33:26,415 Why? 480 00:33:26,498 --> 00:33:28,751 Because of Ceinwyn. 481 00:33:28,834 --> 00:33:31,503 She's growing a backbone, 482 00:33:31,587 --> 00:33:33,088 at the wrong moment, 483 00:33:33,172 --> 00:33:35,090 talking back at me, 484 00:33:35,174 --> 00:33:37,009 challenging me. 485 00:33:37,092 --> 00:33:38,218 Is this your doing? 486 00:33:40,137 --> 00:33:41,805 She's just happy. 487 00:33:44,308 --> 00:33:47,018 None of this nonsense about you staying. 488 00:33:47,102 --> 00:33:48,812 You will go with her to Caer Cadarn. 489 00:33:50,189 --> 00:33:51,774 I don't want to leave you. 490 00:33:54,192 --> 00:33:55,819 You'll be more use there. 491 00:33:58,279 --> 00:34:01,241 We'll find a way for you to get news to me discreetly. 492 00:34:04,286 --> 00:34:06,788 And get close to the Edling King. 493 00:34:06,871 --> 00:34:08,916 I'm not good with babies. 494 00:34:08,998 --> 00:34:10,167 Learn. 495 00:34:11,335 --> 00:34:13,545 Princess Ceinwyn, Arthur. 496 00:34:13,629 --> 00:34:14,713 Aren't you going to dance? 497 00:34:14,797 --> 00:34:16,757 I'm really not a very good dancer. 498 00:34:16,840 --> 00:34:18,759 Doesn't matter. 499 00:34:18,842 --> 00:34:20,427 I'll guide you. 500 00:34:22,221 --> 00:34:24,264 Take wine with me, Bishop. 501 00:34:29,143 --> 00:34:31,271 Lady Guinevere, would you like to dance? 502 00:34:32,355 --> 00:34:33,357 Oui? 503 00:35:10,227 --> 00:35:11,854 Princes Ceinwyn. 504 00:35:11,937 --> 00:35:13,522 Would you like to dance? 505 00:36:05,949 --> 00:36:07,743 You're a beautiful dancer, Princess Ceinwyn. 506 00:36:10,078 --> 00:36:11,538 Come, dance with me. 507 00:36:18,795 --> 00:36:20,631 You said you were no dancer. 508 00:36:22,257 --> 00:36:25,719 You seemed to be enjoying yourself very much. 509 00:36:36,480 --> 00:36:37,773 Where are you going? 510 00:36:39,358 --> 00:36:40,984 I need some fresh air. 511 00:36:42,152 --> 00:36:44,029 Has she upset you? 512 00:36:44,112 --> 00:36:46,365 Arthur doesn't know how to dance. 513 00:36:46,448 --> 00:36:48,492 I asked Guinevere to show him. 514 00:36:56,375 --> 00:36:58,460 What did she say to you? 515 00:36:58,543 --> 00:36:59,962 She knows. 516 00:37:01,546 --> 00:37:03,131 I'll go after her. 517 00:37:03,215 --> 00:37:05,175 Let me deal with this. 518 00:37:29,908 --> 00:37:31,284 Once Arthur and I are married... 519 00:37:32,661 --> 00:37:34,997 and only once... 520 00:37:35,080 --> 00:37:37,124 I will share him with you. 521 00:37:38,083 --> 00:37:41,670 On Tuesdays, Thursdays, and Fridays, he shall lay with me. 522 00:37:41,753 --> 00:37:43,422 -Ceinwyn, I-- -Please. 523 00:37:43,505 --> 00:37:46,925 Please, will you just listen to me? 524 00:37:47,009 --> 00:37:51,304 On Saturdays, Sundays, and Mondays, 525 00:37:51,388 --> 00:37:52,723 you can have him. 526 00:37:53,849 --> 00:37:54,808 You see? 527 00:37:57,227 --> 00:37:59,312 I've worked it all out. 528 00:38:01,189 --> 00:38:03,316 And you agree, don't you? 529 00:38:11,199 --> 00:38:12,826 It will never happen again. 530 00:38:12,909 --> 00:38:14,661 Don't lie. 531 00:38:14,745 --> 00:38:17,330 Whatever you do, don't lie to me! 532 00:38:20,292 --> 00:38:22,002 Be Arthur's mistress. 533 00:38:24,212 --> 00:38:25,589 Please. 534 00:38:27,966 --> 00:38:29,718 Please. 535 00:38:29,801 --> 00:38:32,888 Be true to me. 536 00:38:32,971 --> 00:38:34,890 I can't be his mistress. 537 00:38:34,973 --> 00:38:36,433 I don't understand. 538 00:38:37,768 --> 00:38:41,354 I will never be anyone's mistress. 539 00:38:41,438 --> 00:38:44,399 And nor should you ever accept this compromise, 540 00:38:44,483 --> 00:38:47,569 this half existence. 541 00:38:47,652 --> 00:38:49,738 Second place, Ceinwyn... 542 00:38:51,073 --> 00:38:52,783 is a living death. 543 00:38:55,911 --> 00:38:57,537 The full moon will shine soon enough. 544 00:39:00,749 --> 00:39:02,250 For Arthur and I? 545 00:39:04,086 --> 00:39:05,420 For you. 546 00:39:23,271 --> 00:39:25,440 Ceinwyn didn't come back to the dance? 547 00:39:25,524 --> 00:39:26,566 I don't believe so. 548 00:39:26,650 --> 00:39:27,818 Mm. 549 00:39:29,444 --> 00:39:32,114 Preparing herself. Tomorrow is a big day. 550 00:39:33,281 --> 00:39:34,157 Mm. 551 00:39:51,341 --> 00:39:53,552 Arthur. 552 00:39:53,635 --> 00:39:54,761 May I speak with you? 553 00:39:56,638 --> 00:39:59,266 Derfel, you'll guard me tonight. 554 00:40:14,364 --> 00:40:15,615 Where are we going? 555 00:40:17,742 --> 00:40:20,203 Merlin's always told me the Gods have a plan for us. 556 00:40:21,580 --> 00:40:22,873 I've never believed him. Have you? 557 00:40:24,833 --> 00:40:26,126 Don't know. 558 00:40:27,335 --> 00:40:33,008 This Guinevere... 559 00:40:33,091 --> 00:40:36,094 It's as if... 560 00:40:36,178 --> 00:40:37,012 we fit. 561 00:40:40,932 --> 00:40:42,809 Don't let anybody past you. 562 00:41:14,591 --> 00:41:15,550 You're right. 563 00:41:16,718 --> 00:41:17,928 She knows. 564 00:41:19,554 --> 00:41:21,848 Then we can't go through with this wedding. 565 00:41:21,932 --> 00:41:23,350 I told her she must. 566 00:41:25,602 --> 00:41:27,020 I love you. 567 00:41:29,481 --> 00:41:30,982 You love me, don't you? 568 00:41:31,066 --> 00:41:32,734 -Even if I did, I-- -Do you? 569 00:41:34,236 --> 00:41:35,403 It doesn't matter. 570 00:41:35,487 --> 00:41:37,530 It matters to me. 571 00:41:40,075 --> 00:41:43,078 So, what? I go to Caer Cadarn, become your mistress? 572 00:41:44,496 --> 00:41:45,997 I never asked you to be that. 573 00:41:46,081 --> 00:41:47,916 That's the inevitable result. 574 00:41:50,252 --> 00:41:52,712 Do your duty and marry Ceinwyn. 575 00:42:37,007 --> 00:42:38,800 Good. 576 00:42:38,883 --> 00:42:40,051 Now you're mine, boy. 577 00:42:40,135 --> 00:42:41,970 No, you are mine! 578 00:42:59,487 --> 00:43:00,697 Enough! 579 00:43:05,577 --> 00:43:08,580 You tried to kill Derfel once, when he was just a child. 580 00:43:08,663 --> 00:43:10,999 You've tried again, and you've failed. 581 00:43:12,834 --> 00:43:14,461 You choose a Saxon over me? 582 00:43:16,504 --> 00:43:17,797 You'll regret this. 583 00:43:19,257 --> 00:43:21,885 The both of you will regret this. 584 00:43:52,082 --> 00:43:53,249 May I come in? 585 00:44:09,891 --> 00:44:11,351 When I proposed this marriage, 586 00:44:11,434 --> 00:44:13,812 I didn't think of the person at the center of it, 587 00:44:13,895 --> 00:44:15,271 of you. 588 00:44:16,981 --> 00:44:19,025 I thought only of the peace. 589 00:44:21,069 --> 00:44:22,862 You deserve the full heart of a man. 590 00:44:24,572 --> 00:44:26,157 You are beautiful, you are sweet. 591 00:44:26,241 --> 00:44:28,701 You seem to think of me as a pretty little princess... 592 00:44:29,994 --> 00:44:32,997 -a plaything. -No. 593 00:44:33,081 --> 00:44:34,666 You may have been a better looking prospect 594 00:44:34,749 --> 00:44:36,000 than I'd envisioned, 595 00:44:36,084 --> 00:44:38,920 but you haven't broken my heart, Arthur. 596 00:44:43,174 --> 00:44:44,384 I'll tell your father 597 00:44:44,467 --> 00:44:46,052 that I cannot go through with this marriage. 598 00:44:48,263 --> 00:44:49,389 Don't. 599 00:44:51,850 --> 00:44:55,228 You'll not leave Powys alive if you do. 600 00:44:56,771 --> 00:44:59,065 Surely... 601 00:44:59,149 --> 00:45:00,859 he wouldn't want you to be unhappy. 602 00:45:00,942 --> 00:45:03,194 My mother tried to leave him. 603 00:45:03,278 --> 00:45:04,404 Once. 604 00:45:07,198 --> 00:45:08,741 She died soon after. 605 00:45:10,785 --> 00:45:12,954 An illness took her suddenly. 606 00:45:15,290 --> 00:45:19,043 But I've always believed... 607 00:45:19,127 --> 00:45:20,170 he killed her. 608 00:45:22,964 --> 00:45:24,090 Leave. 609 00:45:25,633 --> 00:45:27,635 -As quickly as you can. -I won't run away. 610 00:45:29,220 --> 00:45:31,806 It is my duty to explain. 611 00:45:31,890 --> 00:45:33,808 He may not kill you, 612 00:45:33,892 --> 00:45:35,435 but he will kill Guinevere. 613 00:45:37,187 --> 00:45:39,606 He's beginning to work out what's happening. 614 00:45:39,689 --> 00:45:42,442 My father's clever and cunning. 615 00:45:44,068 --> 00:45:45,612 I'm not doing this for you. 616 00:45:46,821 --> 00:45:49,032 I'm doing it for Guinevere. 617 00:45:52,160 --> 00:45:53,703 What will you say to him? 618 00:45:56,414 --> 00:45:57,707 Doesn't matter. 619 00:46:05,340 --> 00:46:06,633 Go. 620 00:46:07,842 --> 00:46:09,802 And take her with you. 621 00:46:25,360 --> 00:46:26,694 He can't have murdered his wife. 622 00:46:26,778 --> 00:46:28,154 He's talked about her so lovingly, 623 00:46:28,238 --> 00:46:30,114 and he's been civil and welcoming to us. 624 00:46:30,198 --> 00:46:31,783 I believe the princess. 625 00:46:31,866 --> 00:46:33,952 We do not have time to argue. 626 00:46:34,035 --> 00:46:36,788 What is this woman Guinevere to you? 627 00:46:36,871 --> 00:46:38,665 What's happening? Rushed from my chamber 628 00:46:38,748 --> 00:46:40,458 in the middle of the night. 629 00:46:40,542 --> 00:46:41,584 You'd better have a good reason. 630 00:46:42,961 --> 00:46:44,837 Your life is in danger. 631 00:46:44,921 --> 00:46:47,382 I will explain, but not now. We have to go. 632 00:46:49,050 --> 00:46:55,557 ♪♪♪♪♪ 633 00:47:15,410 --> 00:47:17,203 We'll let the horses rest here! 634 00:47:18,288 --> 00:47:19,539 Arthur. 635 00:47:23,418 --> 00:47:25,336 I'm not coming with you any further. 636 00:47:25,420 --> 00:47:26,963 What do you mean? 637 00:47:28,590 --> 00:47:29,924 I've been thinking it through. 638 00:47:31,426 --> 00:47:33,177 I'm going to Ratae. 639 00:47:33,261 --> 00:47:35,513 Abbot Ninian will welcome me at the monastery. 640 00:47:35,597 --> 00:47:36,973 From there, I can... 641 00:47:37,974 --> 00:47:40,226 try and salvage some kind of peace deal with Gorfydd. 642 00:47:42,854 --> 00:47:44,230 You could do that from Caer Cadarn. 643 00:47:46,107 --> 00:47:48,568 I need some time away from Dumnonia. 644 00:47:50,111 --> 00:47:53,323 Pelleas. You'll travel with the bishop. 645 00:47:56,200 --> 00:47:58,411 May the Lord forgive you both for what you've done. 646 00:47:58,494 --> 00:47:59,912 Come on. 647 00:48:01,998 --> 00:48:03,249 I should go too. 648 00:48:04,626 --> 00:48:06,044 You insist that I come with you 649 00:48:06,127 --> 00:48:08,212 and now everyone assumes the worst. 650 00:48:08,296 --> 00:48:10,590 What have we actually done except kiss in a stable? 651 00:48:12,467 --> 00:48:14,969 I could've managed Gorfydd. 652 00:48:15,053 --> 00:48:16,929 Not according to Ceinwyn. 653 00:48:18,473 --> 00:48:20,808 She's making a mountain out of nothing. 654 00:48:21,809 --> 00:48:23,645 Queen Eachern was a friend of my mother's. 655 00:48:23,728 --> 00:48:24,562 She'll take me in. 656 00:48:24,646 --> 00:48:25,605 Marry me. 657 00:48:27,482 --> 00:48:28,733 What? 658 00:48:28,816 --> 00:48:31,569 Marry me. 659 00:48:31,653 --> 00:48:33,112 You're right. 660 00:48:33,196 --> 00:48:34,989 Gorfydd won't forgive you, and as my wife, 661 00:48:35,073 --> 00:48:37,075 you will have my protection. 662 00:48:37,158 --> 00:48:39,077 I don't need your protection, Arthur. 663 00:48:39,160 --> 00:48:41,454 You will not be my mistress. 664 00:48:43,373 --> 00:48:45,083 Although, to give me some credit, 665 00:48:45,166 --> 00:48:47,210 I never asked you to be. 666 00:48:48,836 --> 00:48:51,089 We have no alternative except to part, 667 00:48:51,172 --> 00:48:52,590 and I won't lose you. 668 00:48:52,674 --> 00:48:54,384 I've only just found you. Marry me. 669 00:48:56,886 --> 00:49:00,598 I have no dowry, no lands. 670 00:49:00,682 --> 00:49:01,808 I have nothing to give. 671 00:49:01,891 --> 00:49:03,643 You have yourself. 672 00:49:05,687 --> 00:49:07,605 I won't be the reason why the peace of Britain falters. 673 00:49:07,689 --> 00:49:09,357 I will mend the peace. 674 00:49:11,192 --> 00:49:13,486 I've fended for myself for years. 675 00:49:13,569 --> 00:49:15,488 I'm not sure I'll be a good wife. 676 00:49:16,781 --> 00:49:18,658 I don't want a good wife. 677 00:49:18,741 --> 00:49:19,867 I want you. 678 00:49:21,536 --> 00:49:22,745 Say yes. 679 00:49:28,292 --> 00:49:29,627 By the stars, Guinevere-- 680 00:49:29,711 --> 00:49:30,837 Yes. 681 00:49:32,046 --> 00:49:33,589 Then yes. 682 00:49:37,927 --> 00:49:41,556 Marry us! Here, now. 683 00:49:41,639 --> 00:49:44,142 Arthur, if Gorfydd has chosen to follow us, 684 00:49:44,225 --> 00:49:45,560 he won't be more than an hour behind. 685 00:49:45,643 --> 00:49:47,645 So, we must hurry then. 686 00:49:47,729 --> 00:49:49,647 But a Christian service. 687 00:49:49,731 --> 00:49:51,149 You must enter Dumnonia as my wife. 688 00:49:51,232 --> 00:49:53,317 Everyone will have to accept you then. 689 00:49:53,401 --> 00:49:55,153 And the Christians believe in the power 690 00:49:55,236 --> 00:49:57,405 and the sanctity of marriage, don't they, Sansum? 691 00:49:57,488 --> 00:50:01,868 "I have found the one whom my soul loves," my Lord. 692 00:50:03,786 --> 00:50:05,663 But I cannot marry you. 693 00:50:05,747 --> 00:50:08,499 I'm not a Bishop. 694 00:50:08,583 --> 00:50:10,501 I don't have a church, my Lord. 695 00:50:10,585 --> 00:50:11,961 Well, we can fix that. 696 00:50:13,463 --> 00:50:15,548 When we get to Dumnonia, I will give you one. 697 00:50:21,929 --> 00:50:25,558 My Lord, my Lady, let God be praised. 698 00:50:31,189 --> 00:50:32,690 Where are you going? 699 00:50:32,774 --> 00:50:34,442 Siluria. 700 00:50:34,525 --> 00:50:37,236 Ladwys is to be my wife. Remember? 701 00:50:37,320 --> 00:50:41,240 Oh, so we will have a marriage after all. 702 00:50:50,041 --> 00:50:52,043 You didn't permit us to exchange our lovers' rings 703 00:50:52,126 --> 00:50:54,045 at Caer Dolforwyn. 704 00:50:54,128 --> 00:50:56,756 Were you with Gundleus when he took Avalon? 705 00:50:58,132 --> 00:50:59,133 I was. 706 00:50:59,217 --> 00:51:00,635 So, you enjoy killing? 707 00:51:03,846 --> 00:51:05,097 Oh, I do. 708 00:51:06,474 --> 00:51:09,435 Will you be as obedient a war dog as him? 709 00:51:09,519 --> 00:51:11,437 I am no one's dog. 710 00:51:15,650 --> 00:51:17,860 Arthur has run away with Guinevere. 711 00:51:20,571 --> 00:51:22,740 You will remain here. 712 00:51:22,824 --> 00:51:24,617 There's work to be done. 713 00:51:51,519 --> 00:51:53,229 My Lord. 714 00:51:55,690 --> 00:51:58,776 Now from your sins you are free, 715 00:51:58,860 --> 00:52:02,488 and in good conscience, my Lady, 716 00:52:02,572 --> 00:52:07,034 received together into the family of the Holy Church. 717 00:52:10,872 --> 00:52:12,164 Amen. 718 00:52:14,375 --> 00:52:16,460 I bear witness to this union. 719 00:52:16,544 --> 00:52:17,628 And I bear witness. 720 00:52:17,712 --> 00:52:19,839 I bear witness to this union. 721 00:52:36,606 --> 00:52:41,402 ♪♪♪♪♪ 722 00:52:53,247 --> 00:52:56,208 ♪♪♪♪♪ 49065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.