All language subtitles for The.Winter.King.S01E07.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,203 --> 00:00:07,039 This ain't your quarrel, Arthur. 2 00:00:07,081 --> 00:00:08,834 Excalibur's in Arthur's hand. 3 00:00:08,876 --> 00:00:10,964 Excalibur? 4 00:00:12,299 --> 00:00:14,387 Before the eyes of the Gods, 5 00:00:14,429 --> 00:00:18,687 I anoint you Dumnonia's ruler and Britain's defender! 6 00:00:20,566 --> 00:00:22,820 I will try to bring peace to this isle. 7 00:00:22,862 --> 00:00:25,159 But I will do it my way. 8 00:00:25,201 --> 00:00:27,121 You told me once you wanted to serve me. 9 00:00:27,163 --> 00:00:28,791 -Yes. -Then that settles it. 10 00:00:28,833 --> 00:00:30,586 -You're to be my man. -You won't regret it. 11 00:00:30,628 --> 00:00:33,216 We can't submit to Dumnonia. 12 00:00:33,258 --> 00:00:34,761 There would be no submission. 13 00:00:34,803 --> 00:00:36,473 You have a daughter. 14 00:00:36,515 --> 00:00:38,143 Let us be joined in marriage. 15 00:00:38,185 --> 00:00:40,648 An alliance. Blood of each other's blood. 16 00:00:40,690 --> 00:00:42,986 An attack on any one of us is an attack on us all. 17 00:00:43,028 --> 00:00:44,322 Why is he doing this? 18 00:00:44,364 --> 00:00:45,824 He believes it's right for Britain. 19 00:00:45,866 --> 00:00:48,497 But is it right for him? 20 00:00:48,539 --> 00:00:50,626 My daughter is everything to me now. 21 00:00:50,668 --> 00:00:52,755 I won't let her down. 22 00:00:53,883 --> 00:00:56,888 -Who are you? -This is Lady Guinevere 23 00:00:56,930 --> 00:00:59,018 of Henis Wyren. 24 00:01:23,149 --> 00:01:25,738 Ah, what is this? 25 00:01:28,535 --> 00:01:31,332 - Oats and water. - Oats and water? 26 00:01:31,374 --> 00:01:32,626 That's disgusting. 27 00:01:32,668 --> 00:01:34,338 How long are we staying here for? 28 00:01:34,380 --> 00:01:35,924 King Gorfydd's druid 29 00:01:35,966 --> 00:01:38,347 says the moon will be full in three days. 30 00:01:38,389 --> 00:01:39,891 Then we can take 31 00:01:39,933 --> 00:01:42,605 the beautiful Princess Ceinwyn back to Caer Cadarn 32 00:01:42,647 --> 00:01:44,401 and give her some proper food. 33 00:01:44,443 --> 00:01:46,697 Arthur, we need to hurry. 34 00:01:46,739 --> 00:01:48,366 King Gorfydd's waiting for us. 35 00:01:48,408 --> 00:01:50,495 Derfel. 36 00:01:51,456 --> 00:01:52,876 Go to the gardens here. 37 00:01:52,918 --> 00:01:55,005 If they have any hawberries, pick some. 38 00:01:55,047 --> 00:01:57,134 Is one of the horses lame? 39 00:01:58,095 --> 00:02:00,182 Make it into an ointment. 40 00:02:20,055 --> 00:02:23,145 How many languages do you speak, Arthur? 41 00:02:25,649 --> 00:02:27,737 British tongue. 42 00:02:28,238 --> 00:02:30,367 A bit of Gaelic. That's all. 43 00:02:30,409 --> 00:02:34,876 I suppose Uther never educated you. 44 00:02:34,918 --> 00:02:37,255 Greek and Latin writers are great thinkers. 45 00:02:37,297 --> 00:02:40,512 My son Cuneglas is abroad at the moment. 46 00:02:40,554 --> 00:02:42,641 He sent this to me. 47 00:02:43,978 --> 00:02:48,320 A guide on how a man should lead his life. 48 00:02:49,239 --> 00:02:51,326 And these... 49 00:02:52,370 --> 00:02:55,876 are the letters of St Patrick I spoke of, Bishop. 50 00:02:55,918 --> 00:02:58,006 Ah. 51 00:02:59,049 --> 00:03:01,137 What? 52 00:03:01,805 --> 00:03:03,349 I didn't expect this of you. 53 00:03:03,391 --> 00:03:06,147 What, an interest in foreign cultures, 54 00:03:06,189 --> 00:03:08,151 or toleration of Christianity? 55 00:03:08,193 --> 00:03:10,322 Both. 56 00:03:10,364 --> 00:03:13,579 I have many artefacts from all over the world. Look. 57 00:03:17,962 --> 00:03:20,050 Come. 58 00:03:24,684 --> 00:03:27,690 This depicts animals that hunt far from our shores. 59 00:03:27,732 --> 00:03:29,820 See? 60 00:03:32,783 --> 00:03:37,335 And these I'm particularly proud of, from Britain itself. 61 00:03:38,295 --> 00:03:42,303 Gold, from Strath Clota. 62 00:03:42,345 --> 00:03:44,432 -Can you see the seams? -Mmm. 63 00:03:47,564 --> 00:03:50,737 Ah, this, from Corinium. 64 00:03:52,741 --> 00:03:55,287 Our isle has many gifts to offer us. 65 00:03:55,329 --> 00:03:58,710 I'd like to know more about Britain. 66 00:03:58,752 --> 00:04:01,382 Merlin taught me a great deal, of course, but... 67 00:04:01,424 --> 00:04:04,639 There's always more to learn. 68 00:04:04,681 --> 00:04:06,810 I shall enjoy teaching you, Arthur. 69 00:04:06,852 --> 00:04:09,440 Uther was a fool not to see your potential. 70 00:04:09,482 --> 00:04:11,945 But that's enough history for one day. 71 00:04:11,987 --> 00:04:16,412 Now, Bishop, stay, read to your heart's content. 72 00:04:16,454 --> 00:04:18,792 We have wedding matters to discuss. 73 00:05:06,471 --> 00:05:08,558 Derfel, right? 74 00:05:15,739 --> 00:05:17,827 What do you want? 75 00:05:34,360 --> 00:05:36,113 The exchange of the lovers' rings 76 00:05:36,155 --> 00:05:38,910 will take place at the great hall. 77 00:05:38,952 --> 00:05:42,041 My druid will then pronounce you married under the full moon. 78 00:05:42,083 --> 00:05:44,337 After, you and Ceinwyn will be brought here. 79 00:05:44,379 --> 00:05:48,054 My wife Nesta and I consummated our marriage in this chamber. 80 00:05:48,096 --> 00:05:51,018 We were blessed with conceiving Cuneglas 81 00:05:51,060 --> 00:05:53,397 on the first night of our loving. 82 00:05:53,439 --> 00:05:55,527 Hmm. 83 00:06:00,036 --> 00:06:05,881 If you wish, you may place your fertility offerings here. 84 00:06:05,923 --> 00:06:08,010 Whatever works for you both. 85 00:06:10,223 --> 00:06:12,310 Princess Ceinwyn, how are you this morning? 86 00:06:12,729 --> 00:06:15,024 Well, my Lord. 87 00:06:15,066 --> 00:06:16,903 And you? 88 00:06:16,945 --> 00:06:19,033 I'm very well. 89 00:06:20,702 --> 00:06:24,418 How bright you shone last night. 90 00:06:24,460 --> 00:06:26,214 You certainly lived up to your name. 91 00:06:26,256 --> 00:06:28,343 The Star of Powys. 92 00:06:28,385 --> 00:06:30,472 Why do they call you the Star of Powys? 93 00:06:32,309 --> 00:06:34,437 Suits you very well, of course. 94 00:06:34,479 --> 00:06:36,233 My mother. 95 00:06:36,275 --> 00:06:38,362 It was her name for me. 96 00:06:39,406 --> 00:06:41,494 Sorry to hear of her passing. 97 00:06:42,914 --> 00:06:44,959 I miss her always. 98 00:06:45,001 --> 00:06:49,092 She took her last breath in my arms. 99 00:06:54,144 --> 00:06:56,231 I lost my mother, too. 100 00:06:57,025 --> 00:06:59,112 Whatever age it happens... 101 00:07:00,658 --> 00:07:02,745 it's hard. 102 00:07:04,498 --> 00:07:06,126 You found them. 103 00:07:06,168 --> 00:07:08,047 They were growing down by the stream. 104 00:07:08,089 --> 00:07:09,968 I almost fell in. 105 00:07:10,010 --> 00:07:12,723 My King. My Lord. 106 00:07:12,765 --> 00:07:15,729 Lady Guinevere, always a story to tell, eh? 107 00:07:16,940 --> 00:07:18,443 I could hardly get up this morning, 108 00:07:18,485 --> 00:07:21,114 but Guinevere was awake at dawn. 109 00:07:21,156 --> 00:07:23,118 I know, she's a torrent of energy! 110 00:07:23,160 --> 00:07:25,581 What will we do without her? 111 00:07:25,623 --> 00:07:27,419 You're leaving? 112 00:07:27,461 --> 00:07:29,381 She's coming with us. 113 00:07:29,423 --> 00:07:31,510 To Caer Cadarn? 114 00:07:32,220 --> 00:07:34,308 It's still to be discussed. 115 00:07:36,604 --> 00:07:40,027 We shall leave you to your tasks. 116 00:07:40,069 --> 00:07:42,366 See you later tonight for the feast. 117 00:07:46,248 --> 00:07:48,670 I have some ointment for your horse. 118 00:07:48,712 --> 00:07:50,799 I'll bring it to the stables. 119 00:07:59,108 --> 00:08:01,821 So, Guinevere's done it again. 120 00:08:04,242 --> 00:08:07,833 No need to hide it. 121 00:08:07,875 --> 00:08:10,589 When it comes to Guinevere, a fair few of these men 122 00:08:10,631 --> 00:08:13,093 have lost their heart to her. 123 00:08:13,135 --> 00:08:15,223 And I don't know what else besides. 124 00:08:16,308 --> 00:08:18,855 Even I've been victim to her charms. 125 00:08:18,897 --> 00:08:20,441 Of course I knew she didn't want me, 126 00:08:20,483 --> 00:08:22,613 she wanted her lands back and thought I could help her. 127 00:08:25,577 --> 00:08:27,706 Why is she so close to the princess 128 00:08:27,748 --> 00:08:29,835 if you have a low opinion of her? 129 00:08:31,296 --> 00:08:34,846 Because she loves Ceinwyn like a sister. 130 00:08:36,432 --> 00:08:38,687 And she amuses me. 131 00:08:54,635 --> 00:08:56,723 Wulfric! 132 00:08:58,267 --> 00:08:59,812 Wulfric! 133 00:09:03,486 --> 00:09:05,615 Wulfric! 134 00:09:14,758 --> 00:09:16,846 Wulfric! 135 00:09:20,311 --> 00:09:22,398 There you are. 136 00:09:24,569 --> 00:09:28,119 I am not sure how bad Llamrei's leg really is. 137 00:09:29,413 --> 00:09:32,043 Although... 138 00:09:32,085 --> 00:09:34,256 now you've made the ointment, I suppose... 139 00:09:35,717 --> 00:09:37,804 it's worth going to the stables and checking. 140 00:09:44,735 --> 00:09:46,823 There you are, my Lord. 141 00:09:49,578 --> 00:09:51,665 Is everything well? 142 00:09:54,338 --> 00:09:56,425 Derfel? 143 00:09:58,221 --> 00:10:00,308 It's Gundleus. 144 00:10:08,616 --> 00:10:10,202 I know how difficult it must be 145 00:10:10,244 --> 00:10:12,290 being in his presence. 146 00:10:12,332 --> 00:10:15,129 -What he did to Nimue... -There's more. 147 00:10:18,761 --> 00:10:20,849 It was him. 148 00:10:24,356 --> 00:10:26,444 That night. 149 00:10:27,738 --> 00:10:29,825 Gundleus took my mother. 150 00:10:32,330 --> 00:10:35,252 He threw you in that death pit? 151 00:10:35,294 --> 00:10:37,382 I'll never forget his face. 152 00:10:38,300 --> 00:10:40,388 He was the last person that I saw. 153 00:10:44,396 --> 00:10:46,567 Before you found me. 154 00:10:46,609 --> 00:10:48,069 How long have you known? 155 00:10:48,111 --> 00:10:51,034 Since the bastard came to Caer Cadarn. 156 00:10:51,076 --> 00:10:53,831 And you stayed away from him all this time. 157 00:10:56,712 --> 00:10:59,885 Derfel, I'm very proud of you. 158 00:10:59,927 --> 00:11:02,223 When you took Gundleus prisoner, 159 00:11:02,265 --> 00:11:04,436 you stopped me from killing him. 160 00:11:07,567 --> 00:11:10,281 I saw that things could be done... 161 00:11:11,742 --> 00:11:13,830 in a different way. 162 00:11:14,623 --> 00:11:16,711 Restraint. 163 00:11:17,713 --> 00:11:19,967 What we all strive for. 164 00:11:20,009 --> 00:11:22,096 Sometimes it's hard though. 165 00:11:23,515 --> 00:11:25,603 Believe me, I know. 166 00:11:31,490 --> 00:11:33,577 Take that to the stables for me. 167 00:11:35,415 --> 00:11:37,502 There's a white horse there. 168 00:11:38,421 --> 00:11:40,508 If his mistress is there... 169 00:11:44,934 --> 00:11:47,021 Just take it, please. 170 00:12:18,000 --> 00:12:20,088 You're Arthur's man. 171 00:12:21,423 --> 00:12:24,805 An ointment for your horse, from my lord. 172 00:12:25,306 --> 00:12:27,310 Kind of him. 173 00:12:27,352 --> 00:12:30,608 But tell your lord neither I nor my horse need his charity. 174 00:12:48,519 --> 00:12:50,607 Do you like him? 175 00:12:50,940 --> 00:12:52,234 Who? 176 00:12:52,276 --> 00:12:54,363 Arthur. 177 00:12:54,823 --> 00:12:57,077 I barely know him. 178 00:12:57,119 --> 00:13:00,042 Well, I like him. 179 00:13:01,796 --> 00:13:04,509 He's better than Gundleus, 180 00:13:04,551 --> 00:13:07,640 or all those other men that Father was considering for me. 181 00:13:07,682 --> 00:13:09,018 Let's not think of them. 182 00:13:09,060 --> 00:13:10,646 Especially Gundleus. 183 00:13:14,571 --> 00:13:18,161 I feel a kindness in him. 184 00:13:19,414 --> 00:13:21,501 This marriage might just work. 185 00:13:26,929 --> 00:13:28,891 Guinevere? 186 00:13:28,933 --> 00:13:31,021 Yes? 187 00:13:32,732 --> 00:13:35,822 Will it... hurt? 188 00:13:46,301 --> 00:13:48,388 He'll be kind to you. 189 00:14:01,540 --> 00:14:04,963 St Patrick's letters are extraordinary. 190 00:14:05,005 --> 00:14:07,134 And the fact that King Gorfydd has them... 191 00:14:10,015 --> 00:14:13,688 You... You think God is calling the King, Bedwin? 192 00:14:13,730 --> 00:14:15,442 I've heard an abbot's running a monastery 193 00:14:15,484 --> 00:14:18,281 outside Ratae, converting by the hundreds. 194 00:14:18,323 --> 00:14:21,413 'The kingdom of God has come near. 195 00:14:21,455 --> 00:14:23,626 Repent and believe the good news. I told you. 196 00:14:31,725 --> 00:14:33,813 Ratae is on their eastern border. 197 00:14:35,149 --> 00:14:39,198 They're staring Saxon invasion in the face. 198 00:14:39,240 --> 00:14:41,661 Could be that Gorfydd's allowing Christianity 199 00:14:41,703 --> 00:14:44,542 to keep up the courage of the people. 200 00:14:48,551 --> 00:14:50,262 -But still... -But still. 201 00:14:50,304 --> 00:14:54,020 God is calling Powys. He's calling Powys. 202 00:14:56,901 --> 00:14:59,155 -Tread lightly. -Of course. 203 00:14:59,197 --> 00:15:01,284 Of course. 204 00:15:21,867 --> 00:15:23,620 Our kitchen has been busy preparing 205 00:15:23,662 --> 00:15:25,415 all the delicacies of Powys. 206 00:15:32,012 --> 00:15:33,515 You look very beautiful tonight. 207 00:15:33,557 --> 00:15:34,892 Thank you. 208 00:15:34,934 --> 00:15:37,022 Which of your men is without a wife, Arthur? 209 00:15:38,149 --> 00:15:40,905 Most of them. Why? 210 00:15:40,947 --> 00:15:43,869 Lady Guinevere needs a husband if she's to travel south. 211 00:15:43,911 --> 00:15:45,873 Father, don't tease Guinevere. 212 00:15:47,459 --> 00:15:48,796 I haven't said I'll go yet. 213 00:15:48,838 --> 00:15:50,257 I'm not sure I can wrench myself 214 00:15:50,299 --> 00:15:52,386 away from you, King Gorfydd. 215 00:15:53,513 --> 00:15:54,932 She has no dowry. 216 00:15:54,974 --> 00:15:57,355 But as you see, her wits are on offer, 217 00:15:57,397 --> 00:15:59,484 amongst other assets. 218 00:16:02,615 --> 00:16:03,951 Any man would be proud 219 00:16:03,993 --> 00:16:05,663 to make you his wife, Lady Guinevere. 220 00:16:05,705 --> 00:16:07,792 What's your name, Lord? 221 00:16:08,209 --> 00:16:10,297 Hear that? She called me a lord. 222 00:16:10,673 --> 00:16:11,925 Lanval. 223 00:16:11,967 --> 00:16:15,892 And I am no lord. I am just a man. 224 00:16:15,934 --> 00:16:18,063 Just a man is fine by me. 225 00:16:29,878 --> 00:16:33,051 I hope the bastard chokes. 226 00:16:34,428 --> 00:16:36,767 All this for him. 227 00:16:36,809 --> 00:16:38,686 Why doesn't my uncle see his ambition? 228 00:16:38,728 --> 00:16:41,025 Calm yourself. 229 00:16:41,067 --> 00:16:43,530 This is good for us. 230 00:16:43,572 --> 00:16:45,868 Arthur is good for us. 231 00:16:46,536 --> 00:16:48,080 He locked us up. 232 00:16:48,122 --> 00:16:50,210 Then he let us go. 233 00:16:50,878 --> 00:16:52,715 Now look at him. 234 00:16:52,757 --> 00:16:56,472 Sitting next to Gorfydd as if he's his firstborn son. 235 00:16:59,145 --> 00:17:01,775 This way you no longer have to marry Ceinwyn, 236 00:17:01,817 --> 00:17:03,905 you can marry me. 237 00:17:05,783 --> 00:17:09,957 We'll be King and Queen of Siluria, 238 00:17:09,999 --> 00:17:11,878 protected by Arthur's new peace 239 00:17:11,920 --> 00:17:14,007 and included in his alliance. 240 00:17:17,599 --> 00:17:19,728 There's a new order brewing... 241 00:17:21,230 --> 00:17:23,318 and we must be a part of it. 242 00:17:31,084 --> 00:17:33,630 My horse has a very big temper. 243 00:17:33,672 --> 00:17:35,676 It's wonderful to see the hall full again. 244 00:17:35,718 --> 00:17:38,055 So many strangers becoming friends. 245 00:17:38,974 --> 00:17:41,062 Mmm. 246 00:17:45,153 --> 00:17:47,241 What about us? 247 00:17:47,784 --> 00:17:50,038 Are we leading by example? 248 00:17:50,080 --> 00:17:52,543 Well, the deal's done on us, my Lord. 249 00:17:53,628 --> 00:17:55,257 How very business-minded of you. 250 00:17:55,299 --> 00:17:59,265 And talking of business, 251 00:17:59,307 --> 00:18:02,480 Guinevere does need a husband. 252 00:18:02,522 --> 00:18:04,609 Is your man suitable? 253 00:18:09,368 --> 00:18:11,456 Perhaps. 254 00:18:12,249 --> 00:18:14,337 What is Lady Guinevere looking for? 255 00:18:15,714 --> 00:18:18,303 She doesn't think she wants to be married. 256 00:18:18,345 --> 00:18:20,432 She doesn't really have to be. 257 00:18:21,893 --> 00:18:25,233 But if she found the right person, 258 00:18:25,275 --> 00:18:27,362 independent-minded... 259 00:18:27,905 --> 00:18:29,993 generous-spirited... 260 00:18:31,162 --> 00:18:33,249 her equal. 261 00:18:38,593 --> 00:18:40,681 Not so easy to find. 262 00:18:47,236 --> 00:18:49,324 Let's go and talk to them. 263 00:18:56,838 --> 00:18:59,009 The one true Lord. 264 00:19:01,932 --> 00:19:03,268 I know what I'm going to do. 265 00:19:03,310 --> 00:19:05,272 I'm going to ask Arthur, because he will know. 266 00:19:05,314 --> 00:19:07,776 -It's true. -No, I don't believe you. 267 00:19:07,818 --> 00:19:10,324 My Lord, Lady Guinevere tells me that 268 00:19:10,366 --> 00:19:11,951 this is made of seaweed. 269 00:19:11,993 --> 00:19:15,417 Laverbread. Of course it is. 270 00:19:15,459 --> 00:19:17,630 - Shall I eat it? - Ask your lord. 271 00:19:17,672 --> 00:19:19,257 I for one think it's important not to 272 00:19:19,299 --> 00:19:22,013 shy away from new experiences. 273 00:19:22,055 --> 00:19:24,476 It depends what the repercussions are. 274 00:19:24,518 --> 00:19:26,731 Indecision is so unattractive. 275 00:19:26,773 --> 00:19:28,484 Could be seen as self-control. 276 00:19:28,526 --> 00:19:30,614 Or cowardice. 277 00:19:30,989 --> 00:19:33,411 Well, a coward I am not. 278 00:19:33,453 --> 00:19:35,499 So, even though it looks like 279 00:19:35,541 --> 00:19:37,962 a horse made a in my hand, 280 00:19:38,004 --> 00:19:40,091 here goes, eh? 281 00:19:42,262 --> 00:19:44,350 Oh. 282 00:19:44,768 --> 00:19:46,353 All right. Not bad. 283 00:19:46,395 --> 00:19:47,773 You see? In my opinion, 284 00:19:47,815 --> 00:19:50,278 you rarely regret the actions you take. 285 00:19:50,320 --> 00:19:52,408 Just the ones you don't. 286 00:20:15,328 --> 00:20:17,416 What is your quarrel with me? 287 00:20:18,877 --> 00:20:20,964 No quarrel. 288 00:20:21,382 --> 00:20:23,887 My lord is here in peace. So am I. 289 00:20:23,929 --> 00:20:26,308 Avalon's forgotten then? 290 00:20:26,350 --> 00:20:27,603 No. Not forgotten, 291 00:20:27,645 --> 00:20:29,982 just not for now. 292 00:20:30,024 --> 00:20:32,780 I have to ask you something. 293 00:20:33,991 --> 00:20:36,078 Where did you get that knife from? 294 00:20:41,130 --> 00:20:43,218 King Gundleus gave it to me. 295 00:20:45,514 --> 00:20:47,851 It was my mother's. 296 00:20:47,893 --> 00:20:49,730 It can't be. 297 00:20:49,772 --> 00:20:52,068 Gundleus pillaged a Dumnonian settlement 298 00:20:52,110 --> 00:20:54,197 eight summers ago. 299 00:20:55,241 --> 00:20:58,957 He took a Saxon slave, my mother, 300 00:20:58,999 --> 00:21:01,963 and that is the knife that she fed me with. 301 00:21:02,005 --> 00:21:04,093 It is mine by right. 302 00:21:05,053 --> 00:21:07,141 I don't believe you. 303 00:21:07,558 --> 00:21:09,562 How would you have survived? 304 00:21:09,604 --> 00:21:12,985 Gundleus threw me into a death pit, 305 00:21:14,447 --> 00:21:16,408 but I lived. 306 00:21:16,450 --> 00:21:18,537 That's not possible. 307 00:21:42,837 --> 00:21:44,924 Take it... 308 00:21:45,466 --> 00:21:47,554 if it is yours. 309 00:23:09,927 --> 00:23:12,516 I hope it works. It does on my horse. 310 00:23:13,935 --> 00:23:17,024 I thought I might as well put it on, as you made it. 311 00:23:17,066 --> 00:23:19,154 I didn't make it. 312 00:23:19,529 --> 00:23:21,617 My man Derfel did. 313 00:23:28,714 --> 00:23:30,802 Sorry I never came. 314 00:23:34,142 --> 00:23:36,981 Why didn't you? 315 00:23:37,023 --> 00:23:40,404 Normally, I make a decision, I follow it through. 316 00:23:43,369 --> 00:23:45,456 But this... 317 00:23:48,629 --> 00:23:51,510 One moment I want to be with you, the next I don't. 318 00:23:52,304 --> 00:23:55,393 Then when I see you... 319 00:23:55,435 --> 00:23:57,522 I can't stop looking at you. 320 00:23:59,360 --> 00:24:00,945 I hear you're coming to Caer Cadarn 321 00:24:00,987 --> 00:24:03,075 and I am exploding with joy... 322 00:24:05,329 --> 00:24:07,417 Then I think of Ceinwyn. 323 00:24:09,797 --> 00:24:11,885 Do you want to come to Caer Cadarn? 324 00:24:12,887 --> 00:24:15,016 I can't think of anything worse. 325 00:24:16,727 --> 00:24:18,815 Why? 326 00:24:20,568 --> 00:24:22,656 Tell me. 327 00:24:24,117 --> 00:24:26,204 I love Ceinwyn. 328 00:24:27,666 --> 00:24:32,300 But she always, always gets what I want. 329 00:25:05,909 --> 00:25:07,996 No! 330 00:25:09,750 --> 00:25:11,462 We're betraying Ceinwyn. 331 00:25:11,504 --> 00:25:13,674 I don't care. 332 00:25:13,716 --> 00:25:15,804 Gorfydd will. 333 00:25:18,475 --> 00:25:20,981 That's not just a truth, Arthur, it's a warning. 334 00:25:24,070 --> 00:25:26,158 What do you mean? 335 00:25:27,911 --> 00:25:29,998 We mustn't meet again. 336 00:25:35,343 --> 00:25:37,889 It's tradition, isn't it, in Powys... 337 00:25:39,267 --> 00:25:41,354 to keep a lock of your lover's hair? 338 00:26:35,254 --> 00:26:37,342 You wanted to see me, Father. 339 00:26:38,719 --> 00:26:41,850 The moon will shine bright and strong tomorrow night. 340 00:26:43,437 --> 00:26:46,276 A good omen for resources and status. 341 00:26:46,318 --> 00:26:48,990 Now, what about your cycle? When was your last bleed? 342 00:26:50,075 --> 00:26:51,411 Twelve days ago. 343 00:26:51,453 --> 00:26:54,041 You could leave Powys with a child in your belly. 344 00:26:54,083 --> 00:26:55,335 A girl would be nice. 345 00:26:55,377 --> 00:26:57,048 A granddaughter for you. 346 00:26:57,090 --> 00:26:59,010 Pray for a boy. 347 00:26:59,052 --> 00:27:00,554 Why does it matter? 348 00:27:00,596 --> 00:27:03,685 Any children Arthur and I have won't be direct heirs. 349 00:27:03,727 --> 00:27:05,398 Mordred's already king of Dumnonia. 350 00:27:05,440 --> 00:27:08,487 The High King is unlikely to live long. 351 00:27:09,489 --> 00:27:11,493 He's a cripple, weak. 352 00:27:11,535 --> 00:27:13,539 It's just his foot. Arthur says... 353 00:27:13,581 --> 00:27:15,250 Oh, Arthur says? 354 00:27:15,292 --> 00:27:18,089 It's like that, is it? Can't stop saying his name? 355 00:27:19,634 --> 00:27:22,556 You will make Arthur a happy man too, 356 00:27:22,598 --> 00:27:24,686 if you give him a son. 357 00:27:27,150 --> 00:27:29,237 Now, go. 358 00:27:35,667 --> 00:27:37,879 What about Arthur making me happy? 359 00:27:37,921 --> 00:27:40,300 Every wife deserves that. 360 00:27:42,681 --> 00:27:44,768 Where is it you get these ideas? 361 00:27:45,728 --> 00:27:47,440 I watched my mother and you. 362 00:27:47,482 --> 00:27:51,281 My little kitten bearing her claws. 363 00:27:51,323 --> 00:27:55,206 I wish you much joy in your marriage. 364 00:28:02,512 --> 00:28:04,767 I wanna speak to you, Uncle. Lady. 365 00:28:13,659 --> 00:28:15,746 Disappointed she won't be yours? 366 00:28:17,125 --> 00:28:19,879 She was promised to me, by you. 367 00:28:19,921 --> 00:28:21,341 Oh, hardly promised. 368 00:28:21,383 --> 00:28:23,846 You were just one of many possible husbands. 369 00:28:23,888 --> 00:28:25,475 It's certainly out of the question now, isn't it? 370 00:28:25,517 --> 00:28:27,186 Haven't you heard your whispered name? 371 00:28:27,228 --> 00:28:30,192 "Queen Killer." 372 00:28:30,234 --> 00:28:34,367 I raided Avalon, for us, on your instructions. 373 00:28:34,409 --> 00:28:37,039 There's a difference between a raid and a massacre! 374 00:28:37,081 --> 00:28:39,252 You said kill the baby! 375 00:28:39,294 --> 00:28:41,046 I said take the baby! 376 00:28:41,088 --> 00:28:42,675 And as for murdering Norwenna, 377 00:28:42,717 --> 00:28:44,805 and raping the druidess... 378 00:28:45,973 --> 00:28:47,518 I think we should see less of each other. 379 00:28:47,560 --> 00:28:49,481 Now, why don't you marry that woman of yours 380 00:28:49,523 --> 00:28:50,858 and return to Siluria? 381 00:28:50,900 --> 00:28:53,488 Oh, I will. I will, Uncle. I intend to. 382 00:28:53,530 --> 00:28:56,577 But I want to marry Ladwys under the same full moon 383 00:28:56,619 --> 00:28:59,584 as my cousin Ceinwyn and Arthur Ap Neb, 384 00:28:59,626 --> 00:29:02,631 here, in Caer Dolforwyn. 385 00:29:02,673 --> 00:29:05,220 Yes. 386 00:29:05,262 --> 00:29:07,140 This is what I've always liked about you, 387 00:29:07,182 --> 00:29:08,393 is your sense of humour! 388 00:29:08,435 --> 00:29:11,232 It's my right, and hers! 389 00:29:11,274 --> 00:29:13,571 Ladwys was kept prisoner by that bastard Arthur. 390 00:29:13,613 --> 00:29:15,448 She suffered. She suffered. 391 00:29:15,490 --> 00:29:16,618 That's what mistresses do, 392 00:29:16,660 --> 00:29:18,538 they suffer for their masters! 393 00:29:18,580 --> 00:29:20,793 And I killed for you. I butchered for you. 394 00:29:20,835 --> 00:29:22,923 For what? 395 00:29:23,967 --> 00:29:25,302 Why don't you go now? 396 00:29:25,344 --> 00:29:28,517 Go back to Siluria, go on. Indulge yourself. 397 00:29:28,559 --> 00:29:32,901 Go on. Rut, maim, kill whoever you want! 398 00:29:35,030 --> 00:29:38,286 But do it within your own borders! 399 00:29:38,328 --> 00:29:40,415 Don't feel the need to bother me with it! 400 00:30:01,082 --> 00:30:02,292 Nothing. 401 00:30:02,334 --> 00:30:04,422 It was all for nothing. 402 00:30:07,720 --> 00:30:08,973 Your uncle won't see us married here? 403 00:30:09,015 --> 00:30:11,811 He doesn't see me at all! 404 00:30:13,732 --> 00:30:15,986 I've shed an ocean of blood for him. 405 00:30:17,114 --> 00:30:19,201 Him and his promises. 406 00:30:21,748 --> 00:30:23,251 So, we go back to Siluria. 407 00:30:23,293 --> 00:30:25,380 Get married there. 408 00:30:26,007 --> 00:30:28,094 The omens aren't good here anyway. 409 00:30:29,806 --> 00:30:31,894 What do you mean? What omens? 410 00:30:34,065 --> 00:30:36,319 Arthur's man Derfel survived a death pit. 411 00:30:38,365 --> 00:30:40,452 Your death pit. 412 00:30:48,594 --> 00:30:50,681 He told me. 413 00:30:51,684 --> 00:30:53,436 He tried to show me his scar. 414 00:30:53,478 --> 00:30:55,817 The Saxon cur, I should've killed him. 415 00:30:55,859 --> 00:30:57,904 He holds your life in his hands. 416 00:30:57,946 --> 00:30:59,532 Not if I kill him first. 417 00:30:59,574 --> 00:31:01,619 Gundleus! 418 00:31:01,661 --> 00:31:03,999 You know what the Gods say. 419 00:31:04,041 --> 00:31:07,256 If you approach him, or even look at him, 420 00:31:07,298 --> 00:31:09,386 he could kill you in a glance. 421 00:31:14,896 --> 00:31:17,986 I remember... 422 00:31:18,028 --> 00:31:21,325 when your mother died, I was there. 423 00:31:21,367 --> 00:31:24,874 Your father cried as he took that ring from her finger. 424 00:31:24,916 --> 00:31:27,045 Even though he abandoned her... 425 00:31:28,382 --> 00:31:30,219 he did care for her. 426 00:31:30,261 --> 00:31:32,097 Very much. 427 00:31:32,139 --> 00:31:34,226 But he never married her. 428 00:31:35,103 --> 00:31:37,190 It doesn't matter. 429 00:31:39,278 --> 00:31:40,447 You're the man of the church 430 00:31:40,489 --> 00:31:42,326 and you're saying it doesn't matter? 431 00:31:42,368 --> 00:31:45,040 Kings have mistresses. It's the way of things. 432 00:31:45,082 --> 00:31:47,461 I'm so tired of hearing those words. 433 00:31:50,384 --> 00:31:53,849 A man should be able to marry the person that he wants, 434 00:31:54,851 --> 00:31:56,771 whether he a king or a beggar, 435 00:31:56,813 --> 00:31:58,901 she a queen or a slave. 436 00:32:00,529 --> 00:32:02,617 What's troubling you, Arthur? 437 00:32:05,539 --> 00:32:07,626 Will you talk to me? 438 00:32:12,178 --> 00:32:14,265 I think we should halt the wedding. 439 00:32:16,853 --> 00:32:18,941 Ceinwyn is too young. 440 00:32:19,567 --> 00:32:21,655 She is a sweet girl, but... 441 00:32:22,197 --> 00:32:24,494 I don't love her. 442 00:32:24,536 --> 00:32:26,623 Well... 443 00:32:26,665 --> 00:32:28,752 this isn't about love. 444 00:32:30,798 --> 00:32:34,055 This is about the alliance, which was your idea. 445 00:32:35,724 --> 00:32:37,728 I was arrogant and naive 446 00:32:37,770 --> 00:32:39,648 to think I could bring the countries together. 447 00:32:39,690 --> 00:32:42,696 You were inspired! 448 00:32:42,738 --> 00:32:46,538 Powys holds sway over Siluria and Elmet, 449 00:32:46,580 --> 00:32:48,207 you over Kernow and Gwent. 450 00:32:48,249 --> 00:32:51,380 Ceinwyn wants a man who gives himself to her. 451 00:32:53,844 --> 00:32:55,597 Body and soul. 452 00:32:55,639 --> 00:32:57,684 Has she said that to you? 453 00:32:57,726 --> 00:32:59,982 I can see it in her eyes... 454 00:33:01,860 --> 00:33:03,405 the way she looks at me. 455 00:33:03,447 --> 00:33:06,619 You will treat her with respect and kindness, 456 00:33:06,661 --> 00:33:08,874 which is more than she could ever have hoped for. 457 00:33:08,916 --> 00:33:11,003 It is not enough. 458 00:33:11,546 --> 00:33:14,009 For her, 459 00:33:14,051 --> 00:33:16,138 or for me. 460 00:33:18,643 --> 00:33:20,188 With Powys by your side, 461 00:33:20,230 --> 00:33:22,317 you can harry the Saxons from this land! 462 00:33:25,490 --> 00:33:27,703 You can prove your doubters wrong. 463 00:33:31,294 --> 00:33:33,757 Stand proud as Arthur Ap Neb... 464 00:33:35,051 --> 00:33:37,723 and achieve more than your father ever did. 465 00:33:37,765 --> 00:33:41,564 I can defeat the Saxons without this wedding. 466 00:33:41,606 --> 00:33:43,693 Gorfydd wants peace, too. 467 00:33:45,489 --> 00:33:49,663 He wants this alliance because he loves Britain. 468 00:33:49,705 --> 00:33:51,667 Perhaps. 469 00:33:51,709 --> 00:33:55,384 But no man likes his daughter to be humiliated. 470 00:33:55,426 --> 00:33:58,432 Don't do this, Arthur. I beg of you. 471 00:34:06,907 --> 00:34:11,332 We offer this dance as tribute to Belisama. 472 00:34:12,876 --> 00:34:16,676 And may her rays shine clear tomorrow, 473 00:34:16,718 --> 00:34:20,099 and light up Arthur and Ceinwyn 474 00:34:20,141 --> 00:34:23,188 as they exchange their lovers' rings! 475 00:34:24,859 --> 00:34:26,988 Choose your partner. 476 00:34:27,030 --> 00:34:28,992 Lady Guinevere. 477 00:34:45,024 --> 00:34:47,571 My king's displeased. 478 00:34:47,613 --> 00:34:49,784 Why? 479 00:34:49,826 --> 00:34:52,288 Because of Ceinwyn. 480 00:34:52,330 --> 00:34:54,460 She's growing a backbone, 481 00:34:55,253 --> 00:34:56,630 at the wrong moment, 482 00:34:56,672 --> 00:34:58,801 talking back at me, 483 00:34:58,843 --> 00:35:00,847 challenging me. 484 00:35:00,889 --> 00:35:02,976 Is this your doing? 485 00:35:04,188 --> 00:35:06,276 She's just happy. 486 00:35:08,321 --> 00:35:11,076 None of this nonsense about you staying. 487 00:35:11,118 --> 00:35:13,205 You will go with her to Caer Cadarn. 488 00:35:14,626 --> 00:35:16,713 I don't want to leave you. 489 00:35:18,591 --> 00:35:20,679 You'll be more use there. 490 00:35:22,766 --> 00:35:26,064 We'll find a way for you to get news to me discreetly. 491 00:35:29,322 --> 00:35:32,285 And get close to the Edling King. 492 00:35:32,327 --> 00:35:34,164 I'm not good with babies. 493 00:35:34,206 --> 00:35:36,544 Learn. 494 00:35:36,586 --> 00:35:38,840 Princess Ceinwyn, Arthur. 495 00:35:38,882 --> 00:35:40,134 Aren't you going to dance? 496 00:35:40,176 --> 00:35:42,263 I'm really not a very good dancer. 497 00:35:42,305 --> 00:35:44,226 Doesn't matter. 498 00:35:44,268 --> 00:35:46,355 I'll guide you. 499 00:35:48,151 --> 00:35:50,447 Take wine with me, Bishop. 500 00:35:55,122 --> 00:35:57,545 Lady Guinevere, would you like to dance? 501 00:35:58,212 --> 00:36:00,299 Oui? 502 00:36:38,126 --> 00:36:39,670 Princes Ceinwyn. 503 00:36:39,712 --> 00:36:41,799 Would you like to dance? 504 00:37:35,908 --> 00:37:37,995 You're a beautiful dancer, Princess Ceinwyn. 505 00:37:40,416 --> 00:37:42,504 Come, dance with me. 506 00:37:49,560 --> 00:37:51,647 You said you were no dancer. 507 00:37:52,816 --> 00:37:56,114 You seemed to be enjoying yourself very much. 508 00:38:08,014 --> 00:38:10,101 Where are you going? 509 00:38:10,810 --> 00:38:12,898 I need some fresh air. 510 00:38:13,983 --> 00:38:16,029 Has she upset you? 511 00:38:16,071 --> 00:38:18,284 Arthur doesn't know how to dance. 512 00:38:18,326 --> 00:38:20,413 I asked Guinevere to show him. 513 00:38:28,387 --> 00:38:30,475 What did she say to you? 514 00:38:30,934 --> 00:38:33,022 She knows. 515 00:38:34,233 --> 00:38:35,860 I'll go after her. 516 00:38:35,902 --> 00:38:38,031 Let me deal with this. 517 00:39:03,666 --> 00:39:05,754 Once Arthur and I are married... 518 00:39:06,505 --> 00:39:08,593 and only once... 519 00:39:09,344 --> 00:39:11,766 I will share him with you. 520 00:39:11,808 --> 00:39:15,732 On Tuesdays, Thursdays, and Fridays, he shall lay with me. 521 00:39:15,774 --> 00:39:17,568 -Ceinwyn, I... -Please. 522 00:39:17,610 --> 00:39:20,032 Please, will you just listen to me? 523 00:39:21,326 --> 00:39:24,541 On Saturdays, Sundays, and Mondays, 524 00:39:25,960 --> 00:39:28,215 you can have him. 525 00:39:28,257 --> 00:39:30,345 You see? 526 00:39:32,056 --> 00:39:34,352 I've worked it all out. 527 00:39:36,398 --> 00:39:38,527 And you agree, don't you? 528 00:39:46,668 --> 00:39:48,464 It will never happen again. 529 00:39:48,506 --> 00:39:50,384 Don't lie. 530 00:39:50,426 --> 00:39:52,806 Whatever you do, don't lie to me! 531 00:39:56,229 --> 00:39:58,317 Be Arthur's mistress. 532 00:40:00,154 --> 00:40:02,241 Please. 533 00:40:04,245 --> 00:40:06,082 Please. 534 00:40:06,124 --> 00:40:09,380 Be true to me. 535 00:40:09,422 --> 00:40:11,635 I can't be his mistress. 536 00:40:11,677 --> 00:40:13,764 I don't understand. 537 00:40:14,308 --> 00:40:17,856 I will never be anyone's mistress. 538 00:40:17,898 --> 00:40:21,195 And nor should you ever accept this compromise, 539 00:40:21,237 --> 00:40:23,785 this half existence. 540 00:40:24,620 --> 00:40:26,916 Second place, Ceinwyn... 541 00:40:28,001 --> 00:40:30,089 is a living death. 542 00:40:32,886 --> 00:40:34,973 The full moon will shine soon enough. 543 00:40:38,314 --> 00:40:40,401 For Arthur and I? 544 00:40:42,029 --> 00:40:44,117 For you. 545 00:41:01,568 --> 00:41:04,031 Ceinwyn didn't come back to the dance? 546 00:41:04,073 --> 00:41:05,368 I don't believe so. 547 00:41:05,410 --> 00:41:07,497 Mmm. 548 00:41:08,248 --> 00:41:11,212 Preparing herself. Tomorrow is a big day. 549 00:41:12,089 --> 00:41:14,177 Mmm. 550 00:41:30,877 --> 00:41:32,964 Arthur. 551 00:41:33,340 --> 00:41:35,427 May I speak with you? 552 00:41:36,388 --> 00:41:39,269 Derfel, you'll guard me tonight. 553 00:41:54,967 --> 00:41:57,054 Where are we going? 554 00:41:58,390 --> 00:42:01,146 Merlin's always told me the Gods have a plan for us. 555 00:42:02,481 --> 00:42:04,569 I've never believed him. Have you? 556 00:42:06,031 --> 00:42:08,118 Don't know. 557 00:42:08,452 --> 00:42:11,124 This Guinevere... 558 00:42:14,381 --> 00:42:16,468 It's as if... 559 00:42:17,721 --> 00:42:19,808 we fit. 560 00:42:22,689 --> 00:42:24,777 Don't let anybody past you. 561 00:42:57,925 --> 00:43:00,180 You're right. 562 00:43:00,222 --> 00:43:02,685 She knows. 563 00:43:02,727 --> 00:43:05,483 Then we can't go through with this wedding. 564 00:43:05,525 --> 00:43:07,612 I told her she must. 565 00:43:09,658 --> 00:43:11,745 I love you. 566 00:43:13,331 --> 00:43:14,960 You love me, don't you? 567 00:43:15,002 --> 00:43:17,089 -Even if I did, I... -Do you? 568 00:43:18,133 --> 00:43:19,677 It doesn't matter. 569 00:43:19,719 --> 00:43:21,848 It matters to me. 570 00:43:24,229 --> 00:43:27,610 So, what? I go to Caer Cadarn, become your mistress? 571 00:43:29,071 --> 00:43:30,866 I never asked you to be that. 572 00:43:30,908 --> 00:43:32,996 That's the inevitable result. 573 00:43:35,042 --> 00:43:37,714 Do your duty and marry Ceinwyn. 574 00:44:24,098 --> 00:44:25,768 Good. 575 00:44:25,810 --> 00:44:27,104 Now you're mine, boy. 576 00:44:27,146 --> 00:44:29,233 No, you are mine! 577 00:44:47,603 --> 00:44:49,690 Enough! 578 00:44:53,406 --> 00:44:56,621 You tried to kill Derfel once, when he was just a child. 579 00:44:56,663 --> 00:44:59,460 You've tried again, and you've failed. 580 00:45:01,172 --> 00:45:03,259 You choose a Saxon over me? 581 00:45:04,261 --> 00:45:06,349 You'll regret this. 582 00:45:07,685 --> 00:45:10,565 The both of you will regret this. 583 00:45:42,087 --> 00:45:44,175 May I come in? 584 00:46:00,833 --> 00:46:02,252 When I proposed this marriage, 585 00:46:02,294 --> 00:46:05,008 I didn't think of the person at the centre of it, 586 00:46:05,050 --> 00:46:07,137 of you. 587 00:46:08,014 --> 00:46:10,227 I thought only of the peace. 588 00:46:12,523 --> 00:46:14,611 You deserve the full heart of a man. 589 00:46:15,779 --> 00:46:17,450 You are beautiful, you are sweet. 590 00:46:17,492 --> 00:46:20,246 You seem to think of me as a pretty little princess... 591 00:46:21,875 --> 00:46:24,463 -a plaything. -No. 592 00:46:24,505 --> 00:46:26,425 You may have been a better looking prospect 593 00:46:26,467 --> 00:46:27,804 than I'd envisioned, 594 00:46:27,846 --> 00:46:31,019 but you haven't broken my heart, Arthur. 595 00:46:35,402 --> 00:46:36,738 I'll tell your father 596 00:46:36,780 --> 00:46:38,867 that I cannot go through with this marriage. 597 00:46:40,704 --> 00:46:42,792 Don't. 598 00:46:44,546 --> 00:46:48,177 You'll not leave Powys alive if you do. 599 00:46:49,722 --> 00:46:51,893 Surely... 600 00:46:51,935 --> 00:46:53,855 he wouldn't want you to be unhappy. 601 00:46:53,897 --> 00:46:55,984 My mother tried to leave him. 602 00:46:56,444 --> 00:46:58,532 Once. 603 00:47:00,577 --> 00:47:02,665 She died soon after. 604 00:47:03,959 --> 00:47:06,673 An illness took her suddenly. 605 00:47:08,761 --> 00:47:10,848 But I've always believed... 606 00:47:12,684 --> 00:47:14,772 he killed her. 607 00:47:16,944 --> 00:47:19,031 Leave. 608 00:47:19,490 --> 00:47:21,703 -As quickly as you can. -I won't run away. 609 00:47:23,665 --> 00:47:26,296 It is my duty to explain. 610 00:47:26,338 --> 00:47:28,173 He may not kill you, 611 00:47:28,215 --> 00:47:30,303 but he will kill Guinevere. 612 00:47:31,765 --> 00:47:34,227 He's beginning to work out what's happening. 613 00:47:34,269 --> 00:47:37,192 My father's clever and cunning. 614 00:47:38,863 --> 00:47:40,950 I'm not doing this for you. 615 00:47:41,784 --> 00:47:44,206 I'm doing it for Guinevere. 616 00:47:47,505 --> 00:47:49,592 What will you say to him? 617 00:47:51,554 --> 00:47:53,642 Doesn't matter. 618 00:48:01,282 --> 00:48:03,369 Go. 619 00:48:04,038 --> 00:48:06,125 And take her with you. 620 00:48:21,782 --> 00:48:23,284 He can't have murdered his wife. 621 00:48:23,326 --> 00:48:24,871 He's talked about her so lovingly, 622 00:48:24,913 --> 00:48:26,917 and he's been civil and welcoming to us. 623 00:48:26,959 --> 00:48:28,628 I believe the princess. 624 00:48:28,670 --> 00:48:30,507 We do not have time to argue. 625 00:48:30,549 --> 00:48:33,763 What is this woman Guinevere to you? 626 00:48:33,805 --> 00:48:35,225 What's happening? 627 00:48:35,267 --> 00:48:37,521 Rushed from my chamber in the middle of the night. 628 00:48:37,563 --> 00:48:39,650 You'd better have a good reason. 629 00:48:40,068 --> 00:48:42,113 Your life is in danger. 630 00:48:42,155 --> 00:48:44,827 I will explain, but not now. We have to go. 631 00:49:14,011 --> 00:49:16,223 We'll let the horses rest here! 632 00:49:17,142 --> 00:49:19,230 Arthur. 633 00:49:22,569 --> 00:49:24,531 I'm not coming with you any further. 634 00:49:24,573 --> 00:49:26,661 What do you mean? 635 00:49:27,705 --> 00:49:29,792 I've been thinking it through. 636 00:49:30,669 --> 00:49:32,505 I'm going to Ratae. 637 00:49:32,547 --> 00:49:34,844 Abbot Ninian will welcome me at the monastery. 638 00:49:34,886 --> 00:49:36,973 From there, I can... 639 00:49:37,557 --> 00:49:40,563 try and salvage some kind of peace deal with Gorfydd. 640 00:49:42,568 --> 00:49:44,697 You can do that from Caer Cadarn. 641 00:49:46,284 --> 00:49:48,788 I need some time away from Dumnonia. 642 00:49:49,999 --> 00:49:51,377 Pelleas. 643 00:49:51,419 --> 00:49:53,548 You'll travel with the bishop. 644 00:49:56,680 --> 00:49:59,100 May the Lord forgive you both for what you've done. 645 00:49:59,142 --> 00:50:01,230 Come on. 646 00:50:03,109 --> 00:50:05,321 I should go too. 647 00:50:05,363 --> 00:50:06,865 You insist that I come with you 648 00:50:06,907 --> 00:50:09,204 and now everyone assumes the worst. 649 00:50:09,246 --> 00:50:11,751 What have we actually done except kiss in a stable? 650 00:50:13,672 --> 00:50:15,926 I could've managed Gorfydd. 651 00:50:15,968 --> 00:50:18,055 Not according to Ceinwyn. 652 00:50:19,976 --> 00:50:23,232 She's making a mountain out of nothing. 653 00:50:23,274 --> 00:50:25,863 Queen Eachern was a friend of my mother's. 654 00:50:25,905 --> 00:50:27,992 -She'll take me in. -Marry me. 655 00:50:29,536 --> 00:50:30,705 What? 656 00:50:30,747 --> 00:50:32,834 Marry me. 657 00:50:33,753 --> 00:50:35,130 You're right. 658 00:50:35,172 --> 00:50:37,176 Gorfydd won't forgive you, and as my wife, 659 00:50:37,218 --> 00:50:39,180 you will have my protection. 660 00:50:39,222 --> 00:50:41,477 I don't need your protection, Arthur. 661 00:50:41,519 --> 00:50:44,065 You will not be my mistress. 662 00:50:45,819 --> 00:50:47,740 Although, to give me some credit, 663 00:50:47,782 --> 00:50:49,869 I never asked you to be. 664 00:50:51,413 --> 00:50:54,419 We have no alternative except to part, 665 00:50:54,461 --> 00:50:55,672 and I won't lose you. 666 00:50:55,714 --> 00:50:57,801 I've only just found you. Marry me. 667 00:50:59,972 --> 00:51:02,978 I have no dowry, no lands. 668 00:51:03,897 --> 00:51:05,107 I have nothing to give. 669 00:51:05,149 --> 00:51:07,237 You have yourself. 670 00:51:08,865 --> 00:51:11,119 I won't be the reason why the peace of Britain falters. 671 00:51:11,161 --> 00:51:13,249 I will mend the peace. 672 00:51:14,835 --> 00:51:17,215 I've fended for myself for years. 673 00:51:17,257 --> 00:51:19,470 I'm not sure I'll be a good wife. 674 00:51:20,555 --> 00:51:22,684 I don't want a good wife. 675 00:51:22,726 --> 00:51:24,814 I want you. 676 00:51:25,816 --> 00:51:27,903 Say yes. 677 00:51:32,955 --> 00:51:35,042 -By the stars, Guinevere... -Yes. 678 00:51:36,670 --> 00:51:38,758 Then yes. 679 00:51:42,974 --> 00:51:46,398 Marry us! Here, now. 680 00:51:46,440 --> 00:51:49,195 Arthur, if Gorfydd has chosen to follow us, 681 00:51:49,237 --> 00:51:50,740 he won't be more than an hour behind. 682 00:51:50,782 --> 00:51:52,953 So, we must hurry then. 683 00:51:52,995 --> 00:51:54,790 But a Christian service. 684 00:51:54,832 --> 00:51:56,586 You must enter Dumnonia as my wife. 685 00:51:56,628 --> 00:51:58,757 Everyone will have to accept you then. 686 00:51:58,799 --> 00:52:00,593 And the Christians believe in the power 687 00:52:00,635 --> 00:52:02,890 and the sanctity of marriage, don't they, Sansum? 688 00:52:02,932 --> 00:52:07,858 "I have found the one whom my soul loves," my Lord. 689 00:52:09,528 --> 00:52:11,740 But I cannot marry you. 690 00:52:11,782 --> 00:52:13,870 I'm not a Bishop. 691 00:52:14,413 --> 00:52:16,625 I don't have a church, my Lord. 692 00:52:16,667 --> 00:52:18,755 Well, we can fix that. 693 00:52:19,464 --> 00:52:21,803 When we get to Dumnonia, I will give you one. 694 00:52:28,858 --> 00:52:32,491 My Lord, my Lady, let God be praised. 695 00:52:38,168 --> 00:52:39,880 Where are you going? 696 00:52:39,922 --> 00:52:41,634 Siluria. 697 00:52:41,676 --> 00:52:44,807 Ladwys is to be my wife. Remember? 698 00:52:44,849 --> 00:52:48,606 Oh, so we will have a marriage after all. 699 00:52:57,666 --> 00:52:59,753 You didn't permit us to exchange our lovers' rings 700 00:52:59,795 --> 00:53:01,924 at Caer Dolforwyn. 701 00:53:01,966 --> 00:53:05,014 Were you with Gundleus when he took Avalon? 702 00:53:06,642 --> 00:53:07,769 I was. 703 00:53:07,811 --> 00:53:09,899 So, you enjoy killing? 704 00:53:12,237 --> 00:53:14,491 Oh, I do. 705 00:53:14,533 --> 00:53:18,207 Will you be as obedient a war dog as him? 706 00:53:18,249 --> 00:53:20,336 I am no one's dog. 707 00:53:25,012 --> 00:53:27,183 Arthur has run away with Guinevere. 708 00:53:29,647 --> 00:53:32,026 You will remain here. 709 00:53:32,068 --> 00:53:34,155 There's work to be done. 710 00:54:02,003 --> 00:54:04,090 My Lord. 711 00:54:06,220 --> 00:54:09,476 Now from your sins you are free, 712 00:54:09,518 --> 00:54:13,274 and in good conscience, my Lady, 713 00:54:13,316 --> 00:54:17,784 received together into the family of the Holy Church. 714 00:54:22,168 --> 00:54:24,255 Amen. 715 00:54:25,758 --> 00:54:28,013 I bear witness to this union. 716 00:54:28,055 --> 00:54:29,724 And I bear witness. 717 00:54:29,766 --> 00:54:31,854 I bear witness to this union. 48865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.