Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,862 --> 00:03:20,753
Preacher.. The steamer's in!
2
00:03:22,673 --> 00:03:26,004
The steamer's in!
3
00:03:30,604 --> 00:03:34,211
Shane, Shane! Look, the boat!
Our women are here!
4
00:03:38,851 --> 00:03:41,022
The steamer's in!
You haven't got time for that.
5
00:04:05,415 --> 00:04:06,981
Eve, the steamer's in!
6
00:04:07,281 --> 00:04:09,310
Mother, Mother!
7
00:04:15,412 --> 00:04:18,035
Mother, the steamer's in!
Yes, I heard it.
8
00:04:18,180 --> 00:04:21,229
How many times have I told you
not to shout in the house!
9
00:04:21,249 --> 00:04:23,199
- Can I bring the mail?
- No.
10
00:04:23,551 --> 00:04:25,708
- Please, Mother.
- I said no.
11
00:04:25,711 --> 00:04:26,785
Please.
12
00:04:26,912 --> 00:04:31,192
- We are also getting new piano.
- That gentuza be in the dock today.
13
00:04:31,193 --> 00:04:33,448
- But mother ...
- I said no.
14
00:04:34,290 --> 00:04:37,186
I told you time and again, we
mix with those people.
15
00:04:37,188 --> 00:04:38,700
Okay.
16
00:04:39,056 --> 00:04:40,917
- Where is Eve?
- Outside.
17
00:04:43,967 --> 00:04:45,151
Eve.
18
00:04:48,176 --> 00:04:49,228
Eve.
19
00:04:50,844 --> 00:04:51,988
Eve.
20
00:04:54,336 --> 00:04:55,917
I've been calling.
21
00:04:56,809 --> 00:04:58,780
There will be letters to us,
I want you to collect them.
22
00:04:58,828 --> 00:05:01,581
And I want to thread, blue thread,
not going to forget you.
23
00:05:14,439 --> 00:05:19,223
Fifteen wolves, lynx eight,
one bear, all right.
24
00:05:21,586 --> 00:05:24,420
Fifteen lynx, eight wolves, one ...
25
00:05:26,879 --> 00:05:31,251
Oh, hello Eveie come to meet the boat,have ya
Huh? I'll come with you.
26
00:05:33,078 --> 00:05:35,702
- Watch em, they'll cheat us if they can.
- Yes, sir.
27
00:05:50,147 --> 00:05:51,199
All right, child.
28
00:06:02,201 --> 00:06:03,248
Come on.
29
00:06:06,892 --> 00:06:07,946
Go ahead.
30
00:06:09,008 --> 00:06:10,846
Jail bait Evie, from the east.
31
00:06:11,367 --> 00:06:13,148
Their husbands tbe have bailed them out,
32
00:06:13,432 --> 00:06:17,063
they payed their fines and their passages
with a guarantee of marriage.
33
00:06:17,510 --> 00:06:20,428
They are waiting for the preacher now.
Be glad you're not one of them.
34
00:06:31,218 --> 00:06:35,670
- So this is it.
- Yes, and none the worse for wear.
35
00:06:37,617 --> 00:06:39,854
The end of my peace and quiet
at home.
36
00:06:41,740 --> 00:06:43,094
Come, and have a drink.
37
00:06:58,854 --> 00:07:00,483
It's for the traders daughter.
38
00:07:11,654 --> 00:07:13,456
The darn things costs a fortune.
39
00:07:14,538 --> 00:07:19,027
- And my daughter can't play a note.
- Drink up, friend, forget your worries.
40
00:07:28,605 --> 00:07:30,137
Well, Eve.
41
00:07:30,872 --> 00:07:34,124
Evie, and how's is my little
silent beauty, eh?
42
00:07:34,586 --> 00:07:36,574
Ah, you've grown a
women over the winter.
43
00:07:36,770 --> 00:07:38,029
A fine young woman.
44
00:07:38,194 --> 00:07:41,373
- I expect my wife sent sent her down for the mail.
- Aye, and mail she shall have.
45
00:07:43,291 --> 00:07:44,573
Well, there you are.
46
00:07:48,523 --> 00:07:50,215
Oh, there's nothing for you my child.
47
00:07:50,680 --> 00:07:51,829
Maybe one next year.
48
00:07:57,331 --> 00:07:58,680
You thing she'll ever speak?
49
00:07:59,244 --> 00:08:00,295
Guess not.
50
00:08:01,086 --> 00:08:04,535
- Damn murdering Blackfoots.
- Across the border, wasn't it?
51
00:08:04,537 --> 00:08:08,372
Montana, ten years ago this coming Christmas eve,
52
00:08:08,854 --> 00:08:13,021
The whole lot were trussed-up and
burning like roast pigs.
53
00:08:13,386 --> 00:08:14,461
Children as well.
54
00:08:14,910 --> 00:08:17,465
and her mother..nailed to a wall..dying
55
00:08:18,168 --> 00:08:21,309
Ane Evie, hidden under a bench
saw everything
56
00:08:22,797 --> 00:08:24,510
No wonder she was struck dumb.
57
00:08:26,777 --> 00:08:30,577
Gather round friends,
come along, come along.
58
00:08:37,358 --> 00:08:39,861
All right now, gather round.
59
00:08:40,042 --> 00:08:43,829
Brides are ready to be claimed
by their prospective husbands.
60
00:08:44,173 --> 00:08:47,356
Then we proceed
directly to the church.
61
00:08:48,264 --> 00:08:50,227
Now this is ...
62
00:08:50,414 --> 00:08:53,370
Abigail Sonders, widow,
63
00:08:53,584 --> 00:08:55,929
born Providence, Rhode Island..
64
00:08:56,345 --> 00:08:59,332
..of Ebenezer Sonders and Mary Lock.
65
00:08:59,825 --> 00:09:02,407
Found guilty of immoral earnings
66
00:09:02,408 --> 00:09:06,754
in City of Baltimore, on the
10th May,, last year.
67
00:09:06,975 --> 00:09:09,962
Bound over in March to Joshua Turnbull,
68
00:09:10,068 --> 00:09:13,382
on guarantee of ship passage to Vancouver
69
00:09:13,541 --> 00:09:15,917
and subsequent marriage,
70
00:09:15,976 --> 00:09:18,698
You mark here, ..Mr. Turnbull.
71
00:09:56,118 --> 00:09:57,644
La Bete..he come!
72
00:09:58,084 --> 00:09:59,138
Jean La Bete!
73
00:10:01,034 --> 00:10:02,082
Jean!
74
00:10:03,103 --> 00:10:05,239
Hey, Jean La Bete!
75
00:10:06,046 --> 00:10:09,403
Hey Jean! Jean La Bete!
76
00:10:17,550 --> 00:10:18,602
I must go.
77
00:10:19,912 --> 00:10:20,964
What's the matter?
78
00:10:21,106 --> 00:10:23,758
There are more furs to come in, and
the clerk's alone.
79
00:10:24,252 --> 00:10:25,305
Hey, wait, wait!
80
00:10:25,874 --> 00:10:27,443
Hey, there's half bottle left!
81
00:10:46,920 --> 00:10:47,968
Jean?
82
00:10:56,161 --> 00:10:57,838
Hey, you old devil you!
83
00:10:58,237 --> 00:10:59,639
- Baptiste.
- Where you been?
84
00:10:59,952 --> 00:11:01,637
Some indians told me you were dead
85
00:11:02,053 --> 00:11:03,812
they said that old Adam had got you.
86
00:11:04,170 --> 00:11:05,318
two winters now.
87
00:11:05,760 --> 00:11:06,813
Old Adam bear?
88
00:11:09,689 --> 00:11:12,448
It take more than some old grizzly bear
to finish Jean La Bete.
89
00:11:13,112 --> 00:11:14,437
But he's smart, my friend
90
00:11:15,731 --> 00:11:17,039
smart like a fox.
91
00:11:17,893 --> 00:11:20,250
But it take a fox
to catch a fox. Hey!
92
00:11:24,993 --> 00:11:26,107
Arctic foxes.
93
00:11:27,070 --> 00:11:28,441
Some whites, by gosh ...
94
00:11:29,236 --> 00:11:31,189
white ... like snow.
95
00:11:32,047 --> 00:11:36,333
... one guarantee shipment to Vancouver
and subsequent marriage
96
00:11:40,806 --> 00:11:41,853
La Bete,
97
00:11:42,119 --> 00:11:43,473
you told me he was dead,
98
00:11:43,783 --> 00:11:47,122
last year and the year before.
I paid you gold to tell me.
99
00:11:49,341 --> 00:11:52,061
"Yellow Dog" and "No Name"
never say him dead..
100
00:11:52,319 --> 00:11:54,223
only say him gone
...from old camp.
101
00:11:54,355 --> 00:11:55,801
You damn liar!
102
00:11:59,818 --> 00:12:01,264
Come on, the thread's over there.
103
00:12:10,370 --> 00:12:11,423
What color?
104
00:12:13,394 --> 00:12:14,446
Blue.
105
00:12:15,106 --> 00:12:16,231
It's on the top shelf.
106
00:12:33,327 --> 00:12:34,375
What's it worth?
107
00:13:00,380 --> 00:13:01,791
Haven't you got any work to do?
108
00:13:04,893 --> 00:13:09,152
Quiet, quiet everybody, quiet, please
quiet now listen attentively.
109
00:13:09,250 --> 00:13:12,972
The man who bought this woman
died before she got here,
110
00:13:13,174 --> 00:13:17,510
She is already paid for, so
highest bidder takes her.
111
00:13:17,685 --> 00:13:21,566
Now she's not young, but she's sound of limb
and can do a hard days work.
112
00:13:21,567 --> 00:13:23,837
She's got a child with her..
..who wants that?
113
00:13:23,838 --> 00:13:27,076
Makes her even more desirable
shows she ain't barren.
114
00:13:27,744 --> 00:13:33,305
Now I'll need an opening bid to get things started,
will someone make me an opening bid?
115
00:13:33,314 --> 00:13:38,361
- I set off with thirty.
- Thirty, $ 30, $ 30, do I hear 35?
116
00:13:38,416 --> 00:13:41,950
- Thirty-five dollars.
- 35, 35, do I hear 40?
117
00:13:42,125 --> 00:13:44,634
- Forty dollars.
- Forty-five dollars.
118
00:13:44,739 --> 00:13:49,911
I am bid $ 45, do I hear 50?
Do I hear 50?
119
00:13:50,465 --> 00:13:52,608
- Fifty dollars.
- Fifty-five.
120
00:13:52,680 --> 00:13:56,262
Fifty-five dollars, 55,
Do I hear 60?
121
00:13:56,315 --> 00:13:58,574
- Do I hear 60?
- $ 60.
122
00:13:58,575 --> 00:13:59,406
65.
123
00:13:59,411 --> 00:14:05,042
Sixty-five dollars, 65, I am bid $ 65,
Do I hear seventy?
124
00:14:05,206 --> 00:14:08,292
- Do I hear $ 70?
- $ 70.
125
00:14:08,299 --> 00:14:12,854
- Seventy-five dollars!
- $ 75, I am bid $75 .
126
00:14:13,083 --> 00:14:15,947
Will anybody pay $100
for this good woman?
127
00:14:16,021 --> 00:14:21,107
One hundred.. will somebody pay $100
for this fine, mature woman?
128
00:14:21,776 --> 00:14:24,592
75 it is then, to this good man
129
00:14:24,658 --> 00:14:27,055
Going, going, gone.
130
00:14:29,233 --> 00:14:31,594
- One hundred dollars.
- Oh, you're too late.
131
00:14:32,463 --> 00:14:34,308
For $100 she's mine.
132
00:14:34,352 --> 00:14:37,171
The bidding's closed
she's sold to this man.
133
00:14:38,660 --> 00:14:41,114
My money is as good
as his....better
134
00:14:43,384 --> 00:14:45,933
Eh, eh, eh, Get your hands off!
135
00:14:50,064 --> 00:14:51,113
Hold it, hold it.
136
00:14:51,733 --> 00:14:56,486
That's enough trapper!
The bidding is over!
137
00:14:57,987 --> 00:15:00,841
- Then bring me another one captain.
- You'll have to wait till next year...
138
00:15:01,160 --> 00:15:02,434
...if you have the money.
139
00:15:03,170 --> 00:15:06,596
Seven hundred and fifty american dollars
in advance.
140
00:15:07,196 --> 00:15:08,250
Seven hundred?
141
00:15:08,790 --> 00:15:12,687
Two hundred and fifty to release her from
prison, five hundred for her passage.
142
00:15:14,564 --> 00:15:18,147
Then make her a young one Captain,a young
strong one who can work hard...
143
00:15:19,252 --> 00:15:20,752
And make plenty of good children.
144
00:15:22,227 --> 00:15:23,555
I will pay you tomorrow.
145
00:15:25,082 --> 00:15:28,100
All right now, calm down everyone, calm down ...!
146
00:15:28,104 --> 00:15:30,831
Run on home child, this is no place for you.
147
00:15:36,588 --> 00:15:38,825
The trader, where is it?
148
00:15:39,419 --> 00:15:41,345
It's in his office, but he's busy.
149
00:15:41,955 --> 00:15:42,998
Get him.
150
00:15:43,714 --> 00:15:44,957
I said he's busy.
151
00:15:46,881 --> 00:15:47,936
Get him.
152
00:15:59,418 --> 00:16:02,580
There are a trapper outside
a huge brute, with a ...
153
00:16:02,598 --> 00:16:05,217
big black beard, says
he wants to see you.
154
00:16:06,057 --> 00:16:07,524
Yes, I ... I know.
155
00:16:08,953 --> 00:16:10,232
Are you all right, sir?
156
00:16:11,164 --> 00:16:13,182
Yes, I'll a ..I'll be out in a minute.
157
00:16:20,683 --> 00:16:21,736
My friend ...
158
00:16:21,924 --> 00:16:23,542
..you are not pleased to see me, hum?
159
00:16:25,333 --> 00:16:26,917
Come see what I've got for you.
160
00:16:31,520 --> 00:16:32,706
Where these come from..
161
00:16:33,566 --> 00:16:37,163
..it is cold,like the end of the earth, huh, Baptiste?
- Ah, oui.
162
00:16:38,359 --> 00:16:39,026
Yes.
163
00:16:39,723 --> 00:16:43,608
These should sell high in San Francisco.
- Aha, with the rest of the money you've saved for me.
164
00:16:43,701 --> 00:16:44,751
I'll be rich man, ah,
165
00:16:45,015 --> 00:16:46,350
rich, almost like you.
166
00:16:47,139 --> 00:16:48,713
I'll have money to buy new rifle.
167
00:16:49,405 --> 00:16:51,297
enough money to buy myself a woman too...
168
00:16:51,812 --> 00:16:52,866
..eh, Baptiste?
169
00:17:21,240 --> 00:17:22,918
Rifle good.
170
00:17:30,313 --> 00:17:31,220
Rifle..
171
00:17:31,838 --> 00:17:32,839
..rifle good.
172
00:17:33,113 --> 00:17:36,971
She's a man's best friend,
better than a woman almost.
173
00:17:37,322 --> 00:17:38,509
Next year ...
174
00:17:38,961 --> 00:17:40,907
..maybe I have a woman too, aahh!
175
00:17:41,324 --> 00:17:45,740
The captain's ...woman...cost a lot of money.
176
00:17:46,759 --> 00:17:48,741
I ..have.. money ...
177
00:17:48,742 --> 00:17:51,295
- you goy money..yes?
- Yes, me.
178
00:17:51,593 --> 00:17:52,945
Jean La Bete ..I got money.
179
00:17:54,926 --> 00:17:56,442
After paying for the trap..
180
00:17:56,926 --> 00:18:00,438
and for the rifle, maybe money for...
....two women!
181
00:18:01,821 --> 00:18:03,468
or maybe one woman ...
182
00:18:09,032 --> 00:18:10,119
You don't believe me?
183
00:18:11,830 --> 00:18:12,883
No!
184
00:18:21,751 --> 00:18:22,730
Listen to me...
185
00:18:22,731 --> 00:18:25,813
when Jean La Bete
say he has money..
186
00:18:25,814 --> 00:18:28,032
..he has money.
187
00:18:29,725 --> 00:18:32,419
I'll never be able to
play this thing, never.
188
00:18:33,367 --> 00:18:35,711
All right Sarah, you may read
for us now.
189
00:18:36,037 --> 00:18:37,039
Yes, mother.
190
00:18:37,982 --> 00:18:39,895
We must find someone to
give you lessons.
191
00:18:40,469 --> 00:18:44,006
Perhaps the Captain can bring a teacher back
with him on his next trip.
192
00:18:52,191 --> 00:18:55,103
Though I speak with the tongues of
men and of angels..
193
00:18:55,284 --> 00:18:56,599
and have not charity
194
00:18:56,604 --> 00:18:59,467
I am become as sounding brass or a tinkling cymbal.
195
00:18:59,809 --> 00:19:01,671
And though I have the gift of prophecy ...
196
00:19:03,326 --> 00:19:04,379
Who is there?
197
00:19:10,790 --> 00:19:12,551
Hey my friend, I was looking for you.
198
00:19:13,928 --> 00:19:14,884
I want my money.
199
00:19:16,999 --> 00:19:19,637
How dare you come bursting
in here like this?
200
00:19:20,927 --> 00:19:22,153
My God ...
201
00:19:24,170 --> 00:19:26,184
I wished I had a woman like you.
202
00:19:53,865 --> 00:19:54,906
Next year ...
203
00:19:55,560 --> 00:19:58,048
next year, whenI have
a woman like you ...
204
00:19:58,155 --> 00:19:59,907
..maybe I buy one of
these too,um?
205
00:19:59,999 --> 00:20:01,739
Sarah, go upstairs at once.
206
00:20:09,027 --> 00:20:10,329
Maybe I buy you, um?
207
00:20:11,372 --> 00:20:12,687
and you bring it with you.
208
00:20:17,612 --> 00:20:19,670
Now who are you? What do you want?
209
00:20:21,500 --> 00:20:22,530
My money.
210
00:20:25,300 --> 00:20:28,058
- I come to get it.
- But you don't need it tonight.
211
00:20:28,176 --> 00:20:29,629
That kanuk Baptiste ....
212
00:20:29,841 --> 00:20:31,092
..he call me a liar.
213
00:20:32,365 --> 00:20:33,451
We will see, huh?
214
00:20:33,813 --> 00:20:35,556
What money? What does he mean?
215
00:20:35,560 --> 00:20:38,184
- I can tell him that you have it, it's the same thing.
- No.
216
00:20:38,632 --> 00:20:41,693
Oh no, kanuk like Baptiste
beleive only with their eyes.
217
00:20:41,694 --> 00:20:45,356
Oh, is drunk, give him what
he wants and get rid of him.
218
00:20:58,450 --> 00:21:01,394
- What are you doing? That's ours.
- I know what I'm doing.
219
00:21:01,494 --> 00:21:04,852
- But that's for our passage to San Francisco.
- That's next year.
220
00:21:04,854 --> 00:21:08,595
- $ 1000, and that includes today's furs.
- But you can't do this!
221
00:21:15,578 --> 00:21:17,992
Now that kanuk can
eat his words, no?
222
00:21:19,278 --> 00:21:20,327
Hum?
223
00:21:22,417 --> 00:21:25,199
He will see that I have enough money
to buy a woman.
224
00:21:29,533 --> 00:21:30,918
You're a good friend.
225
00:21:36,737 --> 00:21:37,808
Eh.
226
00:21:50,448 --> 00:21:51,496
No!
227
00:22:00,231 --> 00:22:01,279
Little rabbit!
228
00:22:16,975 --> 00:22:18,410
Get back to the kitchen!
229
00:22:26,619 --> 00:22:28,610
You must have something to say for yourself.
230
00:22:28,611 --> 00:22:31,146
The money was his, I had to
give it back to him.
231
00:22:31,197 --> 00:22:33,623
He left it with me for safe keeping.
232
00:22:33,753 --> 00:22:35,542
I was told that he was dead.
233
00:22:35,600 --> 00:22:38,423
But you've given him gold
from our own savings!
234
00:22:38,819 --> 00:22:42,732
- You have to make it up first thing tomorrow morning!
- I can't make it up!
235
00:22:43,066 --> 00:22:45,286
What do you mean...you can't make it up?
236
00:22:45,287 --> 00:22:47,677
I mean all the money
we have is there!
237
00:22:47,712 --> 00:22:50,408
What are you talking about? There is money
at the trading post.
238
00:22:50,409 --> 00:22:52,386
- The safe is empty!
- Empty!
239
00:22:52,546 --> 00:22:56,957
- But you'll be paid for your furs tomorrow!
- Yes, with money I owe already!
240
00:22:56,962 --> 00:22:59,293
But you can borrow, you can get credit!
241
00:22:59,298 --> 00:23:02,626
Credit, I have no more
credit, understand, none!
242
00:23:02,627 --> 00:23:05,933
Our only chance to get out of here
and you've given it away.
243
00:23:06,204 --> 00:23:08,673
To a filthy trapper
- The money was his!
244
00:23:08,791 --> 00:23:09,923
To an animal!
245
00:23:10,022 --> 00:23:12,027
A wild animal!
246
00:23:12,031 --> 00:23:15,289
I may be many things,
But I am not a thief!
247
00:23:15,292 --> 00:23:19,529
And what about Sarah? How is she
ever goint to find a decent husband now?
248
00:23:20,649 --> 00:23:24,004
There are men here as good
as any of the men in San Francisco!
249
00:23:24,005 --> 00:23:25,634
Here ... Go!
250
00:23:26,014 --> 00:23:28,615
- Well, sell that damn thing!
- Never!
251
00:23:28,902 --> 00:23:31,444
We have the right to nice things!
252
00:23:33,401 --> 00:23:35,811
We have a right to something.
253
00:25:18,837 --> 00:25:19,886
Wait here.
254
00:25:53,103 --> 00:25:54,323
The water is cold.
255
00:25:55,585 --> 00:25:57,690
Last night you said you wanted a woman.
256
00:25:59,223 --> 00:26:03,058
If you wait for the Captain to bring you one
it'll take a year, you know that, don't you?
257
00:26:03,300 --> 00:26:06,114
I can get one today ...
258
00:26:14,065 --> 00:26:16,836
- A thousand dollars.
- A thousand dollars?
259
00:26:16,868 --> 00:26:18,463
She's never been to prison.
260
00:26:18,468 --> 00:26:21,032
She is not the kind of trash
the Captain brings up here.
261
00:26:21,770 --> 00:26:24,501
And she's never known another maaan ...
262
00:26:25,965 --> 00:26:27,834
You can have her if you take her away now.
263
00:26:51,666 --> 00:26:52,951
Alright, child.
264
00:26:53,711 --> 00:26:56,316
Her parents were killed
in an indian raid ten years ago.
265
00:26:56,678 --> 00:26:59,089
My husband found her and brought
her home to live with us.
266
00:27:00,166 --> 00:27:01,689
What's your name, little rabbit?
267
00:27:05,685 --> 00:27:06,825
Speak to me ...
268
00:27:07,784 --> 00:27:09,820
- I'm talking to you!
- She can't speak,
269
00:27:10,512 --> 00:27:11,622
shock,
270
00:27:11,936 --> 00:27:15,910
but she's a good strong girl,
she cooks well and she sews too.
271
00:27:15,931 --> 00:27:17,560
Her name is Eve.
272
00:27:18,869 --> 00:27:21,149
A thousand dollars for a woman
who can't talk?
273
00:27:22,086 --> 00:27:23,216
That's a lotta money.
274
00:27:23,601 --> 00:27:26,302
- Better than a woman who talks too much.
- Huh?
275
00:27:33,511 --> 00:27:34,519
Here, take.
276
00:28:03,029 --> 00:28:04,079
Stay!
277
00:28:37,467 --> 00:28:42,204
"When I'm a man
I'll take me a wife;
278
00:28:43,135 --> 00:28:47,756
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
279
00:28:49,315 --> 00:28:50,507
Hey woman
280
00:28:52,569 --> 00:28:54,011
My mother taught me that song.
281
00:28:56,025 --> 00:28:57,075
My mother ...
282
00:28:58,096 --> 00:29:02,952
"With carriage and horses, all
white, all white;
283
00:29:03,206 --> 00:29:08,757
"And she will have diamond
and pearls, and pearls;
284
00:29:08,792 --> 00:29:12,964
"And she will have diamond and pearls."
285
00:29:33,726 --> 00:29:34,493
Go get wood,
286
00:29:35,370 --> 00:29:36,476
build fire over there.
287
00:29:51,748 --> 00:29:52,537
Hey, rabbit!
288
00:29:57,339 --> 00:29:59,141
Where are you going little rabbit, huh?
289
00:30:01,477 --> 00:30:02,883
In the forest at night ...
290
00:30:03,300 --> 00:30:04,687
keep close to fire ...
291
00:30:05,216 --> 00:30:06,986
saver from wolf, bear ...
292
00:30:07,806 --> 00:30:08,856
..wildcat.
293
00:30:49,059 --> 00:30:50,147
woman ...
294
00:30:51,080 --> 00:30:52,131
Why you not eat?
295
00:30:55,643 --> 00:30:58,577
Indians say bear meat
good for women,
296
00:30:59,096 --> 00:31:00,779
help make good children.
297
00:31:08,524 --> 00:31:09,578
Here,
298
00:31:10,932 --> 00:31:11,982
Eat!
299
00:31:52,760 --> 00:31:53,811
Tomorrow ...
300
00:31:55,741 --> 00:31:57,626
tomorrow you pay ...
301
00:32:01,236 --> 00:32:02,630
You'll pay!
302
00:32:26,580 --> 00:32:27,997
Pull it up!!
303
00:32:40,700 --> 00:32:41,779
Pull !
304
00:33:26,269 --> 00:33:29,316
Here, work make you warm.
305
00:33:55,464 --> 00:33:56,788
Move woman!
306
00:33:58,040 --> 00:33:59,225
Faster!
307
00:34:08,805 --> 00:34:09,859
Go!
308
00:34:20,084 --> 00:34:21,230
Stand still.
309
00:35:47,390 --> 00:35:48,527
Don't worry;..
310
00:35:49,919 --> 00:35:51,631
.. black bear not dangerous,
311
00:35:55,659 --> 00:35:57,320
unless with cub.
312
00:37:10,875 --> 00:37:13,801
Take these inside, make fire.
313
00:38:24,079 --> 00:38:25,132
Woman,
314
00:38:26,507 --> 00:38:28,663
here, chop wood,
315
00:38:29,333 --> 00:38:30,463
I get some meat.
316
00:41:06,430 --> 00:41:08,526
Put the roof on here, to
keep the snow out
317
00:41:09,605 --> 00:41:10,809
the bait here
318
00:41:11,619 --> 00:41:13,340
on a nail in the hole in the tree.
319
00:41:14,319 --> 00:41:17,147
The martin run up the pole across the trap
to get the meat ...
320
00:41:18,063 --> 00:41:19,116
...he's caught.
321
00:41:35,122 --> 00:41:36,629
This got poor smell
322
00:41:37,504 --> 00:41:38,832
but eyes like a hawk.
323
00:41:39,294 --> 00:41:40,350
here,
324
00:41:40,747 --> 00:41:44,434
when he sees the wing flapping, he's wondering
what's happend, so he come across..
325
00:41:44,692 --> 00:41:48,129
..he sees fat old bird and
smell here the old perfume..
326
00:41:49,106 --> 00:41:51,108
..made from rotten dead fish,
327
00:41:51,499 --> 00:41:53,447
then, wanting dinner..
328
00:41:53,979 --> 00:41:57,299
..step over these sticks here..
You see that cross?
329
00:41:57,469 --> 00:41:59,852
..he's put his foot actoss the top.
330
00:42:05,372 --> 00:42:06,422
Little rabbit.
331
00:42:07,945 --> 00:42:09,307
You come here every day,
332
00:42:09,474 --> 00:42:11,377
always uses the same path,
like sheep...
333
00:42:11,705 --> 00:42:13,258
..so wolf come here too..
334
00:42:13,513 --> 00:42:15,702
..looking for sheep who is
sick or hurt maybe...
335
00:42:21,021 --> 00:42:22,076
Fat here..
336
00:42:22,695 --> 00:42:23,853
..then the blade..
337
00:42:24,817 --> 00:42:26,246
..put the blade in the fat.
338
00:42:27,021 --> 00:42:30,498
When the wolf bite the fat
he cut his tongue so he howl ...
339
00:42:30,828 --> 00:42:33,641
loud, then the other wolfs
hear him so they come quick,
340
00:42:34,055 --> 00:42:36,862
then they smell the blood,
tear him to pieces..
341
00:42:37,222 --> 00:42:38,324
..then each other.
342
00:42:38,492 --> 00:42:43,020
Sometime maybe one lump of fat
will kill five wolf,that's good for me.
343
00:42:44,070 --> 00:42:45,551
don't have to kill so many.
344
00:43:01,520 --> 00:43:04,681
Damn bear Adam, see, trap sprung.
345
00:43:05,923 --> 00:43:07,263
Bait half gone.
346
00:43:08,964 --> 00:43:11,732
Now he is in some cave somewhere
laughing at us.
347
00:43:20,346 --> 00:43:22,577
Jean La Bete still smarter than him though.
348
00:43:22,841 --> 00:43:24,100
First, more bait
349
00:43:24,337 --> 00:43:27,843
Up there in the tree, not on the ground
where fox and wolf can steal 'em first.
350
00:43:28,637 --> 00:43:29,687
Here.
351
00:43:30,385 --> 00:43:31,436
Here!
352
00:43:40,377 --> 00:43:41,718
Tie 'em on tight.
353
00:43:44,879 --> 00:43:46,461
Come on women, by the time you finish
354
00:43:47,316 --> 00:43:49,947
old Adam be down here eat the bait,
trap, fox, you and me.
355
00:43:56,689 --> 00:43:58,812
Soon I teach you everything
about trapping,
356
00:43:58,813 --> 00:44:01,282
then you won't need
Jean Le Bete no more, umm.
357
00:44:03,610 --> 00:44:06,109
I will make surprise
for old Adam bear.
358
00:44:06,972 --> 00:44:08,581
Put all these small trap,
359
00:44:08,780 --> 00:44:10,586
..around the big one here, see?
360
00:44:10,901 --> 00:44:13,003
then the old bear come down the path,
361
00:44:13,107 --> 00:44:16,186
put his foot in the small trap..
bang..he's caught.
362
00:44:16,316 --> 00:44:19,184
so he does a dance, around here
to get his toe loose..
363
00:44:19,423 --> 00:44:22,575
..but he forget the big one
take a step back ....boom.
364
00:44:25,903 --> 00:44:28,998
This winter that damn old bear will
find out who run the forest.
365
00:44:37,309 --> 00:44:38,361
Woman.
366
00:44:40,467 --> 00:44:41,887
Woman come here!
367
00:44:46,147 --> 00:44:47,197
What's the matter?
368
00:44:52,641 --> 00:44:56,180
Well then, damn you woman, stay here
for cougar, bear or wolf to eat.
369
00:45:10,673 --> 00:45:11,725
Here take this.
370
00:45:12,940 --> 00:45:13,988
Go home now.
371
00:45:14,964 --> 00:45:16,189
Follow mark on trees.
372
00:45:16,602 --> 00:45:18,924
If wolf follow, fire gun.
373
00:45:19,651 --> 00:45:21,405
Hurry now, before the
dark come..
374
00:45:22,339 --> 00:45:24,080
Soon we have big snow!
375
00:47:45,289 --> 00:47:46,966
Women make good home.
376
00:47:47,231 --> 00:47:48,758
trapper no good.
377
00:47:49,455 --> 00:47:50,963
You come with "Yellow Dog."
378
00:47:55,378 --> 00:47:58,331
Indian better, make more children
than white man.
379
00:49:36,695 --> 00:49:37,753
Indian !
380
00:51:47,712 --> 00:51:53,175
I seen big house once, in San
Francisco, with a thousand lights, hanging like ...
381
00:51:53,824 --> 00:51:57,477
one big bunch of grapes
in a branch on the ceiling.
382
00:51:58,102 --> 00:52:01,439
The man who ... owned
this house smoked cigars.
383
00:52:02,659 --> 00:52:06,773
Had..diamond here in shirt front
like button.
384
00:52:07,212 --> 00:52:09,207
What do you think a that, huh?
Diamond here!
385
00:52:09,906 --> 00:52:10,994
This man was ...
386
00:52:11,075 --> 00:52:12,323
was a friend of my father.
387
00:52:12,947 --> 00:52:14,003
Well ...
388
00:52:14,334 --> 00:52:16,478
My father knew him once back in Québec
389
00:52:16,950 --> 00:52:18,444
The man who wore that diamond.
390
00:52:19,552 --> 00:52:20,896
That's where we come from..
391
00:52:22,023 --> 00:52:23,078
..Québec.
392
00:52:23,385 --> 00:52:25,150
After my mother died,
393
00:52:27,209 --> 00:52:29,402
I was ... I was this big.
394
00:52:30,388 --> 00:52:33,382
There was no work so my
father went trapping.
395
00:52:34,373 --> 00:52:35,604
One day ...
396
00:52:36,236 --> 00:52:37,990
He went out to trap line..
397
00:52:40,432 --> 00:52:41,940
..and don't come back.
398
00:52:43,846 --> 00:52:46,484
I got cold and hungry waiting for him.
399
00:52:48,408 --> 00:52:49,699
After a week..
400
00:52:50,152 --> 00:52:51,619
...some Indian come by..
401
00:52:51,878 --> 00:52:53,124
..take me away.
402
00:52:54,307 --> 00:52:56,450
They taught me everything I teach you.
403
00:53:00,134 --> 00:53:03,169
One old squaw used to take
me in her bed each night.
404
00:53:04,749 --> 00:53:07,114
She smelled bad here from bear grease
that ole squaw.
405
00:53:07,398 --> 00:53:08,713
..but she keep me warm.
406
00:53:52,167 --> 00:53:53,215
Here,
407
00:53:53,882 --> 00:53:55,747
one little sip make you feel happy.
408
00:54:10,427 --> 00:54:11,481
see,
409
00:54:12,009 --> 00:54:13,059
from Quebec
410
00:54:14,904 --> 00:54:16,389
Every year my mother ...
411
00:54:16,988 --> 00:54:18,626
used to make Christmas tree.
412
00:54:20,335 --> 00:54:23,063
One year I found this hanging from branch.
413
00:54:39,941 --> 00:54:41,608
After Christmas dinner ...
414
00:54:42,333 --> 00:54:43,761
everyone would dance,
415
00:54:44,802 --> 00:54:45,850
my father ...
416
00:54:46,647 --> 00:54:48,463
my mother ...me ...
417
00:54:50,060 --> 00:54:53,246
..everyone ... like this..
418
00:55:24,859 --> 00:55:26,847
Now. .. you dance?
419
00:56:13,128 --> 00:56:14,354
Now what?
420
00:56:15,312 --> 00:56:18,152
You don't like to laugh and dance?
421
00:56:21,242 --> 00:56:28,053
Damn you...put that down,
What sort of a woman are you?
422
00:56:29,573 --> 00:56:31,773
Or maybe you're not a woman!
423
00:56:31,840 --> 00:56:34,722
Maybe Jean La Bete paid
thousand dollars for nothing.
424
00:56:36,758 --> 00:56:37,817
Maybe ...
425
00:56:38,275 --> 00:56:40,963
Maybe he bought a
cold stick of wood, huh?
426
00:56:43,055 --> 00:56:44,193
This!
427
00:56:44,661 --> 00:56:47,785
What is this, if a woman is
a cold stick of wood? Huh?
428
00:56:49,405 --> 00:56:50,573
Tell me that.
429
00:56:52,730 --> 00:56:53,884
And this?
430
00:56:56,649 --> 00:56:58,154
What is this table ...?
431
00:56:58,600 --> 00:57:00,459
for only two people..Huh?
432
00:57:04,096 --> 00:57:05,645
What use is woman ...!?
433
00:57:05,671 --> 00:57:07,412
When she is not a woman! Huh?
434
00:57:07,451 --> 00:57:10,297
When she don't keep man's bed
warm at night!
435
00:57:10,768 --> 00:57:12,688
When she don't laugh with him at night,
436
00:57:12,691 --> 00:57:13,958
And make children !
437
00:57:14,128 --> 00:57:15,181
Tell me that !
438
00:57:17,166 --> 00:57:19,107
Why you looking at me like that ...?
439
00:57:19,325 --> 00:57:21,502
With eyes like trapped rabbit .
440
00:57:22,337 --> 00:57:24,458
Every night the same thing
441
00:57:28,292 --> 00:57:29,968
Why do you stare ...?
442
00:57:37,384 --> 00:57:39,708
I should let breed have you.
443
00:57:41,269 --> 00:57:43,748
They don't take no
from a woman!
444
01:00:30,958 --> 01:00:32,469
Stubborn bear Adam.
445
01:00:33,508 --> 01:00:34,574
The snow stop.
446
01:00:35,845 --> 01:00:37,967
Why don't you come out for food, eh?
447
01:00:38,997 --> 01:00:41,426
Pheasant, crow, blue jay ...
448
01:00:41,427 --> 01:00:43,997
have full bellies, not you.
449
01:08:29,150 --> 01:08:30,204
Get out!
450
01:09:19,026 --> 01:09:20,075
Load it !!
451
01:10:20,714 --> 01:10:21,763
Rum!
452
01:10:38,081 --> 01:10:39,377
The leg is broken.
453
01:11:52,515 --> 01:11:53,640
Get skin ...
454
01:11:54,458 --> 01:11:55,628
rabbit.
455
01:12:10,297 --> 01:12:11,455
Here, here.
456
01:12:21,781 --> 01:12:23,350
Wrap em round.
457
01:12:40,200 --> 01:12:42,790
Tomorrow ... you must get help.
458
01:12:44,506 --> 01:12:46,964
There are indian two day away.
459
01:12:48,309 --> 01:12:51,877
Their medicine man ...
..he know how to mend ...
460
01:12:52,850 --> 01:12:55,559
.... mend bone
461
01:17:13,866 --> 01:17:15,219
Woman!
462
01:17:31,829 --> 01:17:33,400
Where ...
463
01:19:16,056 --> 01:19:17,215
Who cares ...?
464
01:19:18,211 --> 01:19:19,682
The muj ... ...
465
01:19:20,197 --> 01:19:21,322
The woman ...
466
01:19:23,375 --> 01:19:24,538
Who ... who cares ...
467
01:19:25,860 --> 01:19:26,913
You ...
468
01:19:28,129 --> 01:19:29,181
You ...
469
01:19:30,291 --> 01:19:32,401
kill... kill.... lion...
470
01:19:33,332 --> 01:19:35,433
Ponme ... here ...
471
01:19:53,939 --> 01:19:55,539
Where are the Indians?
472
01:20:00,704 --> 01:20:02,082
Did you find their village?
473
01:20:06,807 --> 01:20:08,918
And no one was there.
474
01:20:12,512 --> 01:20:14,932
The leg ...is poisoned.
475
01:20:19,589 --> 01:20:22,158
When the poison reaches here ...
476
01:20:26,048 --> 01:20:27,883
We must chop the leg off.
477
01:20:37,745 --> 01:20:39,313
You are afraid.
478
01:20:42,856 --> 01:20:44,963
I also am afraid.
479
01:20:46,691 --> 01:20:49,552
But I would rather live than die, little woman.
480
01:20:52,282 --> 01:20:54,010
Now, get more rabbit skin..
481
01:20:54,637 --> 01:20:56,094
and some ...
482
01:20:59,362 --> 01:21:01,930
Hurry up woman!...you want me to die?
483
01:21:04,145 --> 01:21:05,200
Go ..
484
01:21:08,385 --> 01:21:09,437
Go ..
485
01:21:12,817 --> 01:21:13,910
Bring rum.
486
01:21:40,916 --> 01:21:42,267
That is all..
487
01:21:47,137 --> 01:21:48,290
No matter,
488
01:21:50,348 --> 01:21:51,508
it is enough.
489
01:21:51,918 --> 01:21:53,134
Anyway ...
490
01:21:54,321 --> 01:21:58,505
After this you won't have to worry
bout Jean LaBete gettin drunk no more
491
01:22:12,099 --> 01:22:13,533
You must cut here
492
01:22:14,317 --> 01:22:15,612
below the knee.
493
01:22:18,489 --> 01:22:19,846
When you finish..
494
01:22:21,637 --> 01:22:24,531
get hot coal from
fire and burn wound,
495
01:22:26,367 --> 01:22:28,964
then wrap 'em tied
in rabbit skin.
496
01:22:31,067 --> 01:22:32,824
You must do this alone.
497
01:22:35,924 --> 01:22:37,122
Get ax.
498
01:22:38,476 --> 01:22:39,877
Hurry women,
499
01:22:41,846 --> 01:22:43,902
You want me chop leg by myself?
500
01:22:46,066 --> 01:22:47,117
Go ..
501
01:22:50,495 --> 01:22:52,409
go ... Go!
502
01:23:20,787 --> 01:23:21,998
bring me the stool,
503
01:23:23,783 --> 01:23:24,836
put it there.
504
01:23:33,374 --> 01:23:37,485
A man with one leg
should look good in San Francisco.
505
01:23:41,838 --> 01:23:42,886
Eve,
506
01:23:44,399 --> 01:23:45,453
help me.
507
01:23:59,318 --> 01:24:00,370
Here,
508
01:24:02,760 --> 01:24:03,816
here.
509
01:24:12,502 --> 01:24:13,555
Now ...
510
01:24:16,910 --> 01:24:18,340
Eve, now.
511
01:24:19,661 --> 01:24:20,713
Now.
512
01:24:23,226 --> 01:24:24,275
Yes ..
513
01:24:24,740 --> 01:24:28,225
For the love of God ... Now!
514
01:26:58,017 --> 01:26:59,049
Woman!
515
01:27:14,547 --> 01:27:15,872
Have you wrap...
516
01:27:17,197 --> 01:27:19,008
.. wrapped the leg yet?
517
01:27:22,759 --> 01:27:23,866
There ...
518
01:27:24,596 --> 01:27:26,384
food there
519
01:27:28,547 --> 01:27:29,609
meat.
520
01:27:33,053 --> 01:27:35,324
Damn you woman ...
521
01:27:36,409 --> 01:27:38,300
You let the fire go out ...
522
01:27:41,924 --> 01:27:43,754
Tomorrow ...
523
01:27:44,671 --> 01:27:46,784
I teach you to. ..
524
01:27:47,515 --> 01:27:48,999
to hunt ...
525
01:27:50,514 --> 01:27:51,731
for ...
526
01:27:52,107 --> 01:27:53,608
for..f..food.
527
01:28:37,725 --> 01:28:42,392
"When I'm a man
I'll take me a wife;
528
01:28:43,638 --> 01:28:47,934
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
529
01:28:48,999 --> 01:28:53,537
"With a carriage and horses, all
white, all white;
530
01:28:54,189 --> 01:28:55,965
"And she will have diamond ..."
531
01:28:57,462 --> 01:28:58,794
..and pearls, "
532
01:29:00,663 --> 01:29:03,961
"And she will have diamond and pearls."
533
01:29:24,936 --> 01:29:25,986
Seven?
534
01:29:26,180 --> 01:29:27,228
Good.
535
01:29:27,596 --> 01:29:29,619
Tomorrow you can get the ones
from the other valley.
536
01:29:33,500 --> 01:29:34,664
These geese are smart.
537
01:29:36,822 --> 01:29:38,282
Smarter than us I think.
538
01:29:39,691 --> 01:29:41,742
They only come here when
the snow is gone.
539
01:29:43,454 --> 01:29:44,534
And last winter ...
540
01:29:46,427 --> 01:29:48,007
last winter was very long.
541
01:30:13,876 --> 01:30:14,929
Eve.
542
01:30:17,542 --> 01:30:18,591
Come here.
543
01:30:23,746 --> 01:30:24,798
Please.
544
01:30:33,520 --> 01:30:34,574
Eve.
545
01:30:38,269 --> 01:30:39,572
You never talk ...
546
01:30:43,237 --> 01:30:45,758
Jean La Bete sometimes forgets
that you have a name.
547
01:30:51,565 --> 01:30:52,619
Eve,
548
01:30:55,099 --> 01:30:56,613
is a good name too.
549
01:31:00,373 --> 01:31:02,100
If it were not for Eve ...
550
01:31:06,113 --> 01:31:07,788
Then Jean La Bete would be dead.
551
01:31:10,323 --> 01:31:12,396
When there was nothing but pain..
552
01:31:14,310 --> 01:31:16,034
..she was there to comfort him.
553
01:31:19,024 --> 01:31:20,076
And when ...
554
01:31:20,502 --> 01:31:22,459
when the cold snow come and ..
555
01:31:23,470 --> 01:31:24,957
and the cabin froze,
556
01:31:27,461 --> 01:31:29,658
...then she was there
to keep him warm.
557
01:31:32,641 --> 01:31:33,941
and to feed him.
558
01:31:37,586 --> 01:31:38,640
Eve ...
559
01:31:45,533 --> 01:31:46,585
Eve ...
560
01:31:49,255 --> 01:31:52,254
Jean La Bete and could not live without you.
561
01:31:55,960 --> 01:31:57,013
Eve ...
562
01:32:54,111 --> 01:32:55,160
Eve ...
563
01:32:58,514 --> 01:33:00,135
Eve, What's wrong?
564
01:33:02,953 --> 01:33:04,005
¡Eve!
565
01:33:06,099 --> 01:33:07,151
Eve ...
566
01:33:07,800 --> 01:33:08,938
What's the matter?
567
01:33:13,059 --> 01:33:14,111
Woman!
568
01:33:14,891 --> 01:33:16,029
Woman, listen!
569
01:33:17,473 --> 01:33:20,371
I am not some Indian who
tried to take your mother!
570
01:33:22,564 --> 01:33:23,619
Eve ...
571
01:33:28,937 --> 01:33:29,991
¡Eve!
572
01:33:38,718 --> 01:33:39,771
Please ...
573
01:33:40,928 --> 01:33:41,979
Eve.
574
01:33:44,001 --> 01:33:45,054
No, Eve!
575
01:33:45,319 --> 01:33:46,369
¡Eve!
576
01:33:49,095 --> 01:33:50,651
¡Eve! Where are you going?
577
01:33:51,907 --> 01:33:53,169
¡Eve, come back!
578
01:33:54,846 --> 01:33:55,898
¡Eve!
579
01:33:56,948 --> 01:33:58,103
Alright then!
580
01:33:58,104 --> 01:34:00,696
Jean La Bete will find another woman!
581
01:34:00,698 --> 01:34:05,179
Someone who won't make him feel
ashamed beacuse he wants to be married!
582
01:34:07,311 --> 01:34:08,362
Eve.
583
01:34:11,434 --> 01:34:12,487
Eve ... ¡!
584
01:37:17,983 --> 01:37:21,129
When we got her home she lay abed
other two months,
585
01:37:21,155 --> 01:37:22,451
still as death.
586
01:37:22,859 --> 01:37:23,714
It was like ...
587
01:37:23,716 --> 01:37:25,486
something in her heart had gone dead.
588
01:37:26,549 --> 01:37:28,310
Something we couldn't touch.
589
01:37:29,231 --> 01:37:31,524
And she lost the child she was carrying.
590
01:37:32,146 --> 01:37:33,790
We nearly lost her
her, too.
591
01:37:34,715 --> 01:37:36,513
I never thought we'd see her wed.
592
01:37:36,631 --> 01:37:38,158
Ah, poor child.
593
01:37:38,962 --> 01:37:41,068
The wife's making
her wedding dress.
594
01:37:41,610 --> 01:37:43,249
The least she can do, I guess.
595
01:38:05,814 --> 01:38:06,865
Eve.
596
01:38:09,812 --> 01:38:11,109
Still can't believe it.
597
01:38:11,927 --> 01:38:13,031
this time tomorrow..
598
01:38:13,100 --> 01:38:15,473
we will be starting a
whole new life together,
599
01:38:15,677 --> 01:38:16,729
you and me,
600
01:38:17,017 --> 01:38:18,069
and one day,
601
01:38:18,421 --> 01:38:19,752
one day you just watch,
602
01:38:19,967 --> 01:38:22,525
we'll have a big white house on Knob Hill,
603
01:38:22,896 --> 01:38:25,181
with a chandelier to hang in every
room.
604
01:38:26,700 --> 01:38:27,750
We will,
605
01:38:28,474 --> 01:38:29,523
you'll see.
606
01:38:37,543 --> 01:38:38,834
I love you Evie.
607
01:39:31,406 --> 01:39:32,457
Evie.
608
01:39:33,391 --> 01:39:35,439
Have you ever really shot it, ?
609
01:39:35,548 --> 01:39:38,657
I mean really at bear or
something like that ?
610
01:39:39,274 --> 01:39:40,868
I bet you have.
611
01:39:40,927 --> 01:39:44,343
And I bet you lived in a
real log cabin too, didn't you?
612
01:39:44,348 --> 01:39:48,378
Just you and him, all alone
in the middle of the forest.
613
01:39:48,414 --> 01:39:50,128
That must be how you lived.
614
01:39:50,145 --> 01:39:53,996
And it must have been terribly cold too.
I bet it was, wasn't it?
615
01:39:53,997 --> 01:39:57,481
What on earth did you eat?
I mean you can't eat raw meat all the time.
616
01:39:57,482 --> 01:39:58,192
That's enough.
617
01:39:58,193 --> 01:40:01,435
But suppose he comes right in
the middle of the preacher marring them.
618
01:40:01,436 --> 01:40:02,425
He won't be comming.
619
01:40:02,434 --> 01:40:05,074
- Is he really dead, Evie, is he?
- I said that's enough.
620
01:40:05,075 --> 01:40:07,577
Perhaps she killed him herself
You did Evie?
621
01:40:07,578 --> 01:40:11,251
Please let us know, I mean nobody
would blame you, not for killing him.
622
01:40:11,252 --> 01:40:12,340
Sarah, enough!
623
01:40:12,341 --> 01:40:13,610
But I want to know!
624
01:40:13,611 --> 01:40:15,879
Did you kill him, Evie?
Please let us know!
625
01:40:15,880 --> 01:40:17,815
Did you, did you,
did you, did you?
626
01:40:17,816 --> 01:40:18,977
Will you be quiet?
627
01:40:24,761 --> 01:40:25,815
All right.
628
01:40:33,114 --> 01:40:35,490
My husband will come and fetch you
in a few minutes.
629
01:40:58,777 --> 01:41:00,049
Is she allright?
630
01:41:00,179 --> 01:41:01,173
All right?
631
01:41:01,174 --> 01:41:03,584
Well, you know how women are
getting married and all ..they..
632
01:41:03,585 --> 01:41:05,287
She didn't tell me.
633
01:41:12,172 --> 01:41:13,900
- Is she ready?
- Yes
634
01:41:13,970 --> 01:41:17,716
Good, well, come along then..ladies
635
01:41:29,758 --> 01:41:31,836
Eve, they'er waiting for us.
636
01:41:35,230 --> 01:41:36,282
Evie.
637
01:41:47,331 --> 01:41:48,384
Eve!
638
01:41:49,871 --> 01:41:50,923
Eve!
639
01:41:58,270 --> 01:42:00,342
Eve, come back!
640
01:42:00,832 --> 01:42:01,883
Eve!
641
01:43:49,457 --> 01:43:52,108
These sell well in San Francisco.
642
01:43:54,407 --> 01:43:56,970
Go clean the house.
643
01:44:23,312 --> 01:44:28,489
"When I'm a man
I'll take me a wife;
644
01:44:29,262 --> 01:44:33,967
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
645
01:44:34,830 --> 01:44:39,413
"With carriage and horses, all
white, all white;
646
01:44:40,285 --> 01:44:45,259
"And she will have diamond
and pearls, and pearls;
647
01:44:45,817 --> 01:44:49,829
"And she will have diamond and pearls."
648
01:44:51,083 --> 01:44:53,308
Typing.......RMT
42214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.