All language subtitles for The.Trap.1966.1080p.BluRay.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,862 --> 00:03:20,753 Preacher.. The steamer's in! 2 00:03:22,673 --> 00:03:26,004 The steamer's in! 3 00:03:30,604 --> 00:03:34,211 Shane, Shane! Look, the boat! Our women are here! 4 00:03:38,851 --> 00:03:41,022 The steamer's in! You haven't got time for that. 5 00:04:05,415 --> 00:04:06,981 Eve, the steamer's in! 6 00:04:07,281 --> 00:04:09,310 Mother, Mother! 7 00:04:15,412 --> 00:04:18,035 Mother, the steamer's in! Yes, I heard it. 8 00:04:18,180 --> 00:04:21,229 How many times have I told you not to shout in the house! 9 00:04:21,249 --> 00:04:23,199 - Can I bring the mail? - No. 10 00:04:23,551 --> 00:04:25,708 - Please, Mother. - I said no. 11 00:04:25,711 --> 00:04:26,785 Please. 12 00:04:26,912 --> 00:04:31,192 - We are also getting new piano. - That gentuza be in the dock today. 13 00:04:31,193 --> 00:04:33,448 - But mother ... - I said no. 14 00:04:34,290 --> 00:04:37,186 I told you time and again, we mix with those people. 15 00:04:37,188 --> 00:04:38,700 Okay. 16 00:04:39,056 --> 00:04:40,917 - Where is Eve? - Outside. 17 00:04:43,967 --> 00:04:45,151 Eve. 18 00:04:48,176 --> 00:04:49,228 Eve. 19 00:04:50,844 --> 00:04:51,988 Eve. 20 00:04:54,336 --> 00:04:55,917 I've been calling. 21 00:04:56,809 --> 00:04:58,780 There will be letters to us, I want you to collect them. 22 00:04:58,828 --> 00:05:01,581 And I want to thread, blue thread, not going to forget you. 23 00:05:14,439 --> 00:05:19,223 Fifteen wolves, lynx eight, one bear, all right. 24 00:05:21,586 --> 00:05:24,420 Fifteen lynx, eight wolves, one ... 25 00:05:26,879 --> 00:05:31,251 Oh, hello Eveie come to meet the boat,have ya Huh? I'll come with you. 26 00:05:33,078 --> 00:05:35,702 - Watch em, they'll cheat us if they can. - Yes, sir. 27 00:05:50,147 --> 00:05:51,199 All right, child. 28 00:06:02,201 --> 00:06:03,248 Come on. 29 00:06:06,892 --> 00:06:07,946 Go ahead. 30 00:06:09,008 --> 00:06:10,846 Jail bait Evie, from the east. 31 00:06:11,367 --> 00:06:13,148 Their husbands tbe have bailed them out, 32 00:06:13,432 --> 00:06:17,063 they payed their fines and their passages with a guarantee of marriage. 33 00:06:17,510 --> 00:06:20,428 They are waiting for the preacher now. Be glad you're not one of them. 34 00:06:31,218 --> 00:06:35,670 - So this is it. - Yes, and none the worse for wear. 35 00:06:37,617 --> 00:06:39,854 The end of my peace and quiet at home. 36 00:06:41,740 --> 00:06:43,094 Come, and have a drink. 37 00:06:58,854 --> 00:07:00,483 It's for the traders daughter. 38 00:07:11,654 --> 00:07:13,456 The darn things costs a fortune. 39 00:07:14,538 --> 00:07:19,027 - And my daughter can't play a note. - Drink up, friend, forget your worries. 40 00:07:28,605 --> 00:07:30,137 Well, Eve. 41 00:07:30,872 --> 00:07:34,124 Evie, and how's is my little silent beauty, eh? 42 00:07:34,586 --> 00:07:36,574 Ah, you've grown a women over the winter. 43 00:07:36,770 --> 00:07:38,029 A fine young woman. 44 00:07:38,194 --> 00:07:41,373 - I expect my wife sent sent her down for the mail. - Aye, and mail she shall have. 45 00:07:43,291 --> 00:07:44,573 Well, there you are. 46 00:07:48,523 --> 00:07:50,215 Oh, there's nothing for you my child. 47 00:07:50,680 --> 00:07:51,829 Maybe one next year. 48 00:07:57,331 --> 00:07:58,680 You thing she'll ever speak? 49 00:07:59,244 --> 00:08:00,295 Guess not. 50 00:08:01,086 --> 00:08:04,535 - Damn murdering Blackfoots. - Across the border, wasn't it? 51 00:08:04,537 --> 00:08:08,372 Montana, ten years ago this coming Christmas eve, 52 00:08:08,854 --> 00:08:13,021 The whole lot were trussed-up and burning like roast pigs. 53 00:08:13,386 --> 00:08:14,461 Children as well. 54 00:08:14,910 --> 00:08:17,465 and her mother..nailed to a wall..dying 55 00:08:18,168 --> 00:08:21,309 Ane Evie, hidden under a bench saw everything 56 00:08:22,797 --> 00:08:24,510 No wonder she was struck dumb. 57 00:08:26,777 --> 00:08:30,577 Gather round friends, come along, come along. 58 00:08:37,358 --> 00:08:39,861 All right now, gather round. 59 00:08:40,042 --> 00:08:43,829 Brides are ready to be claimed by their prospective husbands. 60 00:08:44,173 --> 00:08:47,356 Then we proceed directly to the church. 61 00:08:48,264 --> 00:08:50,227 Now this is ... 62 00:08:50,414 --> 00:08:53,370 Abigail Sonders, widow, 63 00:08:53,584 --> 00:08:55,929 born Providence, Rhode Island.. 64 00:08:56,345 --> 00:08:59,332 ..of Ebenezer Sonders and Mary Lock. 65 00:08:59,825 --> 00:09:02,407 Found guilty of immoral earnings 66 00:09:02,408 --> 00:09:06,754 in City of Baltimore, on the 10th May,, last year. 67 00:09:06,975 --> 00:09:09,962 Bound over in March to Joshua Turnbull, 68 00:09:10,068 --> 00:09:13,382 on guarantee of ship passage to Vancouver 69 00:09:13,541 --> 00:09:15,917 and subsequent marriage, 70 00:09:15,976 --> 00:09:18,698 You mark here, ..Mr. Turnbull. 71 00:09:56,118 --> 00:09:57,644 La Bete..he come! 72 00:09:58,084 --> 00:09:59,138 Jean La Bete! 73 00:10:01,034 --> 00:10:02,082 Jean! 74 00:10:03,103 --> 00:10:05,239 Hey, Jean La Bete! 75 00:10:06,046 --> 00:10:09,403 Hey Jean! Jean La Bete! 76 00:10:17,550 --> 00:10:18,602 I must go. 77 00:10:19,912 --> 00:10:20,964 What's the matter? 78 00:10:21,106 --> 00:10:23,758 There are more furs to come in, and the clerk's alone. 79 00:10:24,252 --> 00:10:25,305 Hey, wait, wait! 80 00:10:25,874 --> 00:10:27,443 Hey, there's half bottle left! 81 00:10:46,920 --> 00:10:47,968 Jean? 82 00:10:56,161 --> 00:10:57,838 Hey, you old devil you! 83 00:10:58,237 --> 00:10:59,639 - Baptiste. - Where you been? 84 00:10:59,952 --> 00:11:01,637 Some indians told me you were dead 85 00:11:02,053 --> 00:11:03,812 they said that old Adam had got you. 86 00:11:04,170 --> 00:11:05,318 two winters now. 87 00:11:05,760 --> 00:11:06,813 Old Adam bear? 88 00:11:09,689 --> 00:11:12,448 It take more than some old grizzly bear to finish Jean La Bete. 89 00:11:13,112 --> 00:11:14,437 But he's smart, my friend 90 00:11:15,731 --> 00:11:17,039 smart like a fox. 91 00:11:17,893 --> 00:11:20,250 But it take a fox to catch a fox. Hey! 92 00:11:24,993 --> 00:11:26,107 Arctic foxes. 93 00:11:27,070 --> 00:11:28,441 Some whites, by gosh ... 94 00:11:29,236 --> 00:11:31,189 white ... like snow. 95 00:11:32,047 --> 00:11:36,333 ... one guarantee shipment to Vancouver and subsequent marriage 96 00:11:40,806 --> 00:11:41,853 La Bete, 97 00:11:42,119 --> 00:11:43,473 you told me he was dead, 98 00:11:43,783 --> 00:11:47,122 last year and the year before. I paid you gold to tell me. 99 00:11:49,341 --> 00:11:52,061 "Yellow Dog" and "No Name" never say him dead.. 100 00:11:52,319 --> 00:11:54,223 only say him gone ...from old camp. 101 00:11:54,355 --> 00:11:55,801 You damn liar! 102 00:11:59,818 --> 00:12:01,264 Come on, the thread's over there. 103 00:12:10,370 --> 00:12:11,423 What color? 104 00:12:13,394 --> 00:12:14,446 Blue. 105 00:12:15,106 --> 00:12:16,231 It's on the top shelf. 106 00:12:33,327 --> 00:12:34,375 What's it worth? 107 00:13:00,380 --> 00:13:01,791 Haven't you got any work to do? 108 00:13:04,893 --> 00:13:09,152 Quiet, quiet everybody, quiet, please quiet now listen attentively. 109 00:13:09,250 --> 00:13:12,972 The man who bought this woman died before she got here, 110 00:13:13,174 --> 00:13:17,510 She is already paid for, so highest bidder takes her. 111 00:13:17,685 --> 00:13:21,566 Now she's not young, but she's sound of limb and can do a hard days work. 112 00:13:21,567 --> 00:13:23,837 She's got a child with her.. ..who wants that? 113 00:13:23,838 --> 00:13:27,076 Makes her even more desirable shows she ain't barren. 114 00:13:27,744 --> 00:13:33,305 Now I'll need an opening bid to get things started, will someone make me an opening bid? 115 00:13:33,314 --> 00:13:38,361 - I set off with thirty. - Thirty, $ 30, $ 30, do I hear 35? 116 00:13:38,416 --> 00:13:41,950 - Thirty-five dollars. - 35, 35, do I hear 40? 117 00:13:42,125 --> 00:13:44,634 - Forty dollars. - Forty-five dollars. 118 00:13:44,739 --> 00:13:49,911 I am bid $ 45, do I hear 50? Do I hear 50? 119 00:13:50,465 --> 00:13:52,608 - Fifty dollars. - Fifty-five. 120 00:13:52,680 --> 00:13:56,262 Fifty-five dollars, 55, Do I hear 60? 121 00:13:56,315 --> 00:13:58,574 - Do I hear 60? - $ 60. 122 00:13:58,575 --> 00:13:59,406 65. 123 00:13:59,411 --> 00:14:05,042 Sixty-five dollars, 65, I am bid $ 65, Do I hear seventy? 124 00:14:05,206 --> 00:14:08,292 - Do I hear $ 70? - $ 70. 125 00:14:08,299 --> 00:14:12,854 - Seventy-five dollars! - $ 75, I am bid $75 . 126 00:14:13,083 --> 00:14:15,947 Will anybody pay $100 for this good woman? 127 00:14:16,021 --> 00:14:21,107 One hundred.. will somebody pay $100 for this fine, mature woman? 128 00:14:21,776 --> 00:14:24,592 75 it is then, to this good man 129 00:14:24,658 --> 00:14:27,055 Going, going, gone. 130 00:14:29,233 --> 00:14:31,594 - One hundred dollars. - Oh, you're too late. 131 00:14:32,463 --> 00:14:34,308 For $100 she's mine. 132 00:14:34,352 --> 00:14:37,171 The bidding's closed she's sold to this man. 133 00:14:38,660 --> 00:14:41,114 My money is as good as his....better 134 00:14:43,384 --> 00:14:45,933 Eh, eh, eh, Get your hands off! 135 00:14:50,064 --> 00:14:51,113 Hold it, hold it. 136 00:14:51,733 --> 00:14:56,486 That's enough trapper! The bidding is over! 137 00:14:57,987 --> 00:15:00,841 - Then bring me another one captain. - You'll have to wait till next year... 138 00:15:01,160 --> 00:15:02,434 ...if you have the money. 139 00:15:03,170 --> 00:15:06,596 Seven hundred and fifty american dollars in advance. 140 00:15:07,196 --> 00:15:08,250 Seven hundred? 141 00:15:08,790 --> 00:15:12,687 Two hundred and fifty to release her from prison, five hundred for her passage. 142 00:15:14,564 --> 00:15:18,147 Then make her a young one Captain,a young strong one who can work hard... 143 00:15:19,252 --> 00:15:20,752 And make plenty of good children. 144 00:15:22,227 --> 00:15:23,555 I will pay you tomorrow. 145 00:15:25,082 --> 00:15:28,100 All right now, calm down everyone, calm down ...! 146 00:15:28,104 --> 00:15:30,831 Run on home child, this is no place for you. 147 00:15:36,588 --> 00:15:38,825 The trader, where is it? 148 00:15:39,419 --> 00:15:41,345 It's in his office, but he's busy. 149 00:15:41,955 --> 00:15:42,998 Get him. 150 00:15:43,714 --> 00:15:44,957 I said he's busy. 151 00:15:46,881 --> 00:15:47,936 Get him. 152 00:15:59,418 --> 00:16:02,580 There are a trapper outside a huge brute, with a ... 153 00:16:02,598 --> 00:16:05,217 big black beard, says he wants to see you. 154 00:16:06,057 --> 00:16:07,524 Yes, I ... I know. 155 00:16:08,953 --> 00:16:10,232 Are you all right, sir? 156 00:16:11,164 --> 00:16:13,182 Yes, I'll a ..I'll be out in a minute. 157 00:16:20,683 --> 00:16:21,736 My friend ... 158 00:16:21,924 --> 00:16:23,542 ..you are not pleased to see me, hum? 159 00:16:25,333 --> 00:16:26,917 Come see what I've got for you. 160 00:16:31,520 --> 00:16:32,706 Where these come from.. 161 00:16:33,566 --> 00:16:37,163 ..it is cold,like the end of the earth, huh, Baptiste? - Ah, oui. 162 00:16:38,359 --> 00:16:39,026 Yes. 163 00:16:39,723 --> 00:16:43,608 These should sell high in San Francisco. - Aha, with the rest of the money you've saved for me. 164 00:16:43,701 --> 00:16:44,751 I'll be rich man, ah, 165 00:16:45,015 --> 00:16:46,350 rich, almost like you. 166 00:16:47,139 --> 00:16:48,713 I'll have money to buy new rifle. 167 00:16:49,405 --> 00:16:51,297 enough money to buy myself a woman too... 168 00:16:51,812 --> 00:16:52,866 ..eh, Baptiste? 169 00:17:21,240 --> 00:17:22,918 Rifle good. 170 00:17:30,313 --> 00:17:31,220 Rifle.. 171 00:17:31,838 --> 00:17:32,839 ..rifle good. 172 00:17:33,113 --> 00:17:36,971 She's a man's best friend, better than a woman almost. 173 00:17:37,322 --> 00:17:38,509 Next year ... 174 00:17:38,961 --> 00:17:40,907 ..maybe I have a woman too, aahh! 175 00:17:41,324 --> 00:17:45,740 The captain's ...woman...cost a lot of money. 176 00:17:46,759 --> 00:17:48,741 I ..have.. money ... 177 00:17:48,742 --> 00:17:51,295 - you goy money..yes? - Yes, me. 178 00:17:51,593 --> 00:17:52,945 Jean La Bete ..I got money. 179 00:17:54,926 --> 00:17:56,442 After paying for the trap.. 180 00:17:56,926 --> 00:18:00,438 and for the rifle, maybe money for... ....two women! 181 00:18:01,821 --> 00:18:03,468 or maybe one woman ... 182 00:18:09,032 --> 00:18:10,119 You don't believe me? 183 00:18:11,830 --> 00:18:12,883 No! 184 00:18:21,751 --> 00:18:22,730 Listen to me... 185 00:18:22,731 --> 00:18:25,813 when Jean La Bete say he has money.. 186 00:18:25,814 --> 00:18:28,032 ..he has money. 187 00:18:29,725 --> 00:18:32,419 I'll never be able to play this thing, never. 188 00:18:33,367 --> 00:18:35,711 All right Sarah, you may read for us now. 189 00:18:36,037 --> 00:18:37,039 Yes, mother. 190 00:18:37,982 --> 00:18:39,895 We must find someone to give you lessons. 191 00:18:40,469 --> 00:18:44,006 Perhaps the Captain can bring a teacher back with him on his next trip. 192 00:18:52,191 --> 00:18:55,103 Though I speak with the tongues of men and of angels.. 193 00:18:55,284 --> 00:18:56,599 and have not charity 194 00:18:56,604 --> 00:18:59,467 I am become as sounding brass or a tinkling cymbal. 195 00:18:59,809 --> 00:19:01,671 And though I have the gift of prophecy ... 196 00:19:03,326 --> 00:19:04,379 Who is there? 197 00:19:10,790 --> 00:19:12,551 Hey my friend, I was looking for you. 198 00:19:13,928 --> 00:19:14,884 I want my money. 199 00:19:16,999 --> 00:19:19,637 How dare you come bursting in here like this? 200 00:19:20,927 --> 00:19:22,153 My God ... 201 00:19:24,170 --> 00:19:26,184 I wished I had a woman like you. 202 00:19:53,865 --> 00:19:54,906 Next year ... 203 00:19:55,560 --> 00:19:58,048 next year, whenI have a woman like you ... 204 00:19:58,155 --> 00:19:59,907 ..maybe I buy one of these too,um? 205 00:19:59,999 --> 00:20:01,739 Sarah, go upstairs at once. 206 00:20:09,027 --> 00:20:10,329 Maybe I buy you, um? 207 00:20:11,372 --> 00:20:12,687 and you bring it with you. 208 00:20:17,612 --> 00:20:19,670 Now who are you? What do you want? 209 00:20:21,500 --> 00:20:22,530 My money. 210 00:20:25,300 --> 00:20:28,058 - I come to get it. - But you don't need it tonight. 211 00:20:28,176 --> 00:20:29,629 That kanuk Baptiste .... 212 00:20:29,841 --> 00:20:31,092 ..he call me a liar. 213 00:20:32,365 --> 00:20:33,451 We will see, huh? 214 00:20:33,813 --> 00:20:35,556 What money? What does he mean? 215 00:20:35,560 --> 00:20:38,184 - I can tell him that you have it, it's the same thing. - No. 216 00:20:38,632 --> 00:20:41,693 Oh no, kanuk like Baptiste beleive only with their eyes. 217 00:20:41,694 --> 00:20:45,356 Oh, is drunk, give him what he wants and get rid of him. 218 00:20:58,450 --> 00:21:01,394 - What are you doing? That's ours. - I know what I'm doing. 219 00:21:01,494 --> 00:21:04,852 - But that's for our passage to San Francisco. - That's next year. 220 00:21:04,854 --> 00:21:08,595 - $ 1000, and that includes today's furs. - But you can't do this! 221 00:21:15,578 --> 00:21:17,992 Now that kanuk can eat his words, no? 222 00:21:19,278 --> 00:21:20,327 Hum? 223 00:21:22,417 --> 00:21:25,199 He will see that I have enough money to buy a woman. 224 00:21:29,533 --> 00:21:30,918 You're a good friend. 225 00:21:36,737 --> 00:21:37,808 Eh. 226 00:21:50,448 --> 00:21:51,496 No! 227 00:22:00,231 --> 00:22:01,279 Little rabbit! 228 00:22:16,975 --> 00:22:18,410 Get back to the kitchen! 229 00:22:26,619 --> 00:22:28,610 You must have something to say for yourself. 230 00:22:28,611 --> 00:22:31,146 The money was his, I had to give it back to him. 231 00:22:31,197 --> 00:22:33,623 He left it with me for safe keeping. 232 00:22:33,753 --> 00:22:35,542 I was told that he was dead. 233 00:22:35,600 --> 00:22:38,423 But you've given him gold from our own savings! 234 00:22:38,819 --> 00:22:42,732 - You have to make it up first thing tomorrow morning! - I can't make it up! 235 00:22:43,066 --> 00:22:45,286 What do you mean...you can't make it up? 236 00:22:45,287 --> 00:22:47,677 I mean all the money we have is there! 237 00:22:47,712 --> 00:22:50,408 What are you talking about? There is money at the trading post. 238 00:22:50,409 --> 00:22:52,386 - The safe is empty! - Empty! 239 00:22:52,546 --> 00:22:56,957 - But you'll be paid for your furs tomorrow! - Yes, with money I owe already! 240 00:22:56,962 --> 00:22:59,293 But you can borrow, you can get credit! 241 00:22:59,298 --> 00:23:02,626 Credit, I have no more credit, understand, none! 242 00:23:02,627 --> 00:23:05,933 Our only chance to get out of here and you've given it away. 243 00:23:06,204 --> 00:23:08,673 To a filthy trapper - The money was his! 244 00:23:08,791 --> 00:23:09,923 To an animal! 245 00:23:10,022 --> 00:23:12,027 A wild animal! 246 00:23:12,031 --> 00:23:15,289 I may be many things, But I am not a thief! 247 00:23:15,292 --> 00:23:19,529 And what about Sarah? How is she ever goint to find a decent husband now? 248 00:23:20,649 --> 00:23:24,004 There are men here as good as any of the men in San Francisco! 249 00:23:24,005 --> 00:23:25,634 Here ... Go! 250 00:23:26,014 --> 00:23:28,615 - Well, sell that damn thing! - Never! 251 00:23:28,902 --> 00:23:31,444 We have the right to nice things! 252 00:23:33,401 --> 00:23:35,811 We have a right to something. 253 00:25:18,837 --> 00:25:19,886 Wait here. 254 00:25:53,103 --> 00:25:54,323 The water is cold. 255 00:25:55,585 --> 00:25:57,690 Last night you said you wanted a woman. 256 00:25:59,223 --> 00:26:03,058 If you wait for the Captain to bring you one it'll take a year, you know that, don't you? 257 00:26:03,300 --> 00:26:06,114 I can get one today ... 258 00:26:14,065 --> 00:26:16,836 - A thousand dollars. - A thousand dollars? 259 00:26:16,868 --> 00:26:18,463 She's never been to prison. 260 00:26:18,468 --> 00:26:21,032 She is not the kind of trash the Captain brings up here. 261 00:26:21,770 --> 00:26:24,501 And she's never known another maaan ... 262 00:26:25,965 --> 00:26:27,834 You can have her if you take her away now. 263 00:26:51,666 --> 00:26:52,951 Alright, child. 264 00:26:53,711 --> 00:26:56,316 Her parents were killed in an indian raid ten years ago. 265 00:26:56,678 --> 00:26:59,089 My husband found her and brought her home to live with us. 266 00:27:00,166 --> 00:27:01,689 What's your name, little rabbit? 267 00:27:05,685 --> 00:27:06,825 Speak to me ... 268 00:27:07,784 --> 00:27:09,820 - I'm talking to you! - She can't speak, 269 00:27:10,512 --> 00:27:11,622 shock, 270 00:27:11,936 --> 00:27:15,910 but she's a good strong girl, she cooks well and she sews too. 271 00:27:15,931 --> 00:27:17,560 Her name is Eve. 272 00:27:18,869 --> 00:27:21,149 A thousand dollars for a woman who can't talk? 273 00:27:22,086 --> 00:27:23,216 That's a lotta money. 274 00:27:23,601 --> 00:27:26,302 - Better than a woman who talks too much. - Huh? 275 00:27:33,511 --> 00:27:34,519 Here, take. 276 00:28:03,029 --> 00:28:04,079 Stay! 277 00:28:37,467 --> 00:28:42,204 "When I'm a man I'll take me a wife; 278 00:28:43,135 --> 00:28:47,756 "We will live in a house on the hill, the hill; " 279 00:28:49,315 --> 00:28:50,507 Hey woman 280 00:28:52,569 --> 00:28:54,011 My mother taught me that song. 281 00:28:56,025 --> 00:28:57,075 My mother ... 282 00:28:58,096 --> 00:29:02,952 "With carriage and horses, all white, all white; 283 00:29:03,206 --> 00:29:08,757 "And she will have diamond and pearls, and pearls; 284 00:29:08,792 --> 00:29:12,964 "And she will have diamond and pearls." 285 00:29:33,726 --> 00:29:34,493 Go get wood, 286 00:29:35,370 --> 00:29:36,476 build fire over there. 287 00:29:51,748 --> 00:29:52,537 Hey, rabbit! 288 00:29:57,339 --> 00:29:59,141 Where are you going little rabbit, huh? 289 00:30:01,477 --> 00:30:02,883 In the forest at night ... 290 00:30:03,300 --> 00:30:04,687 keep close to fire ... 291 00:30:05,216 --> 00:30:06,986 saver from wolf, bear ... 292 00:30:07,806 --> 00:30:08,856 ..wildcat. 293 00:30:49,059 --> 00:30:50,147 woman ... 294 00:30:51,080 --> 00:30:52,131 Why you not eat? 295 00:30:55,643 --> 00:30:58,577 Indians say bear meat good for women, 296 00:30:59,096 --> 00:31:00,779 help make good children. 297 00:31:08,524 --> 00:31:09,578 Here, 298 00:31:10,932 --> 00:31:11,982 Eat! 299 00:31:52,760 --> 00:31:53,811 Tomorrow ... 300 00:31:55,741 --> 00:31:57,626 tomorrow you pay ... 301 00:32:01,236 --> 00:32:02,630 You'll pay! 302 00:32:26,580 --> 00:32:27,997 Pull it up!! 303 00:32:40,700 --> 00:32:41,779 Pull ! 304 00:33:26,269 --> 00:33:29,316 Here, work make you warm. 305 00:33:55,464 --> 00:33:56,788 Move woman! 306 00:33:58,040 --> 00:33:59,225 Faster! 307 00:34:08,805 --> 00:34:09,859 Go! 308 00:34:20,084 --> 00:34:21,230 Stand still. 309 00:35:47,390 --> 00:35:48,527 Don't worry;.. 310 00:35:49,919 --> 00:35:51,631 .. black bear not dangerous, 311 00:35:55,659 --> 00:35:57,320 unless with cub. 312 00:37:10,875 --> 00:37:13,801 Take these inside, make fire. 313 00:38:24,079 --> 00:38:25,132 Woman, 314 00:38:26,507 --> 00:38:28,663 here, chop wood, 315 00:38:29,333 --> 00:38:30,463 I get some meat. 316 00:41:06,430 --> 00:41:08,526 Put the roof on here, to keep the snow out 317 00:41:09,605 --> 00:41:10,809 the bait here 318 00:41:11,619 --> 00:41:13,340 on a nail in the hole in the tree. 319 00:41:14,319 --> 00:41:17,147 The martin run up the pole across the trap to get the meat ... 320 00:41:18,063 --> 00:41:19,116 ...he's caught. 321 00:41:35,122 --> 00:41:36,629 This got poor smell 322 00:41:37,504 --> 00:41:38,832 but eyes like a hawk. 323 00:41:39,294 --> 00:41:40,350 here, 324 00:41:40,747 --> 00:41:44,434 when he sees the wing flapping, he's wondering what's happend, so he come across.. 325 00:41:44,692 --> 00:41:48,129 ..he sees fat old bird and smell here the old perfume.. 326 00:41:49,106 --> 00:41:51,108 ..made from rotten dead fish, 327 00:41:51,499 --> 00:41:53,447 then, wanting dinner.. 328 00:41:53,979 --> 00:41:57,299 ..step over these sticks here.. You see that cross? 329 00:41:57,469 --> 00:41:59,852 ..he's put his foot actoss the top. 330 00:42:05,372 --> 00:42:06,422 Little rabbit. 331 00:42:07,945 --> 00:42:09,307 You come here every day, 332 00:42:09,474 --> 00:42:11,377 always uses the same path, like sheep... 333 00:42:11,705 --> 00:42:13,258 ..so wolf come here too.. 334 00:42:13,513 --> 00:42:15,702 ..looking for sheep who is sick or hurt maybe... 335 00:42:21,021 --> 00:42:22,076 Fat here.. 336 00:42:22,695 --> 00:42:23,853 ..then the blade.. 337 00:42:24,817 --> 00:42:26,246 ..put the blade in the fat. 338 00:42:27,021 --> 00:42:30,498 When the wolf bite the fat he cut his tongue so he howl ... 339 00:42:30,828 --> 00:42:33,641 loud, then the other wolfs hear him so they come quick, 340 00:42:34,055 --> 00:42:36,862 then they smell the blood, tear him to pieces.. 341 00:42:37,222 --> 00:42:38,324 ..then each other. 342 00:42:38,492 --> 00:42:43,020 Sometime maybe one lump of fat will kill five wolf,that's good for me. 343 00:42:44,070 --> 00:42:45,551 don't have to kill so many. 344 00:43:01,520 --> 00:43:04,681 Damn bear Adam, see, trap sprung. 345 00:43:05,923 --> 00:43:07,263 Bait half gone. 346 00:43:08,964 --> 00:43:11,732 Now he is in some cave somewhere laughing at us. 347 00:43:20,346 --> 00:43:22,577 Jean La Bete still smarter than him though. 348 00:43:22,841 --> 00:43:24,100 First, more bait 349 00:43:24,337 --> 00:43:27,843 Up there in the tree, not on the ground where fox and wolf can steal 'em first. 350 00:43:28,637 --> 00:43:29,687 Here. 351 00:43:30,385 --> 00:43:31,436 Here! 352 00:43:40,377 --> 00:43:41,718 Tie 'em on tight. 353 00:43:44,879 --> 00:43:46,461 Come on women, by the time you finish 354 00:43:47,316 --> 00:43:49,947 old Adam be down here eat the bait, trap, fox, you and me. 355 00:43:56,689 --> 00:43:58,812 Soon I teach you everything about trapping, 356 00:43:58,813 --> 00:44:01,282 then you won't need Jean Le Bete no more, umm. 357 00:44:03,610 --> 00:44:06,109 I will make surprise for old Adam bear. 358 00:44:06,972 --> 00:44:08,581 Put all these small trap, 359 00:44:08,780 --> 00:44:10,586 ..around the big one here, see? 360 00:44:10,901 --> 00:44:13,003 then the old bear come down the path, 361 00:44:13,107 --> 00:44:16,186 put his foot in the small trap.. bang..he's caught. 362 00:44:16,316 --> 00:44:19,184 so he does a dance, around here to get his toe loose.. 363 00:44:19,423 --> 00:44:22,575 ..but he forget the big one take a step back ....boom. 364 00:44:25,903 --> 00:44:28,998 This winter that damn old bear will find out who run the forest. 365 00:44:37,309 --> 00:44:38,361 Woman. 366 00:44:40,467 --> 00:44:41,887 Woman come here! 367 00:44:46,147 --> 00:44:47,197 What's the matter? 368 00:44:52,641 --> 00:44:56,180 Well then, damn you woman, stay here for cougar, bear or wolf to eat. 369 00:45:10,673 --> 00:45:11,725 Here take this. 370 00:45:12,940 --> 00:45:13,988 Go home now. 371 00:45:14,964 --> 00:45:16,189 Follow mark on trees. 372 00:45:16,602 --> 00:45:18,924 If wolf follow, fire gun. 373 00:45:19,651 --> 00:45:21,405 Hurry now, before the dark come.. 374 00:45:22,339 --> 00:45:24,080 Soon we have big snow! 375 00:47:45,289 --> 00:47:46,966 Women make good home. 376 00:47:47,231 --> 00:47:48,758 trapper no good. 377 00:47:49,455 --> 00:47:50,963 You come with "Yellow Dog." 378 00:47:55,378 --> 00:47:58,331 Indian better, make more children than white man. 379 00:49:36,695 --> 00:49:37,753 Indian ! 380 00:51:47,712 --> 00:51:53,175 I seen big house once, in San Francisco, with a thousand lights, hanging like ... 381 00:51:53,824 --> 00:51:57,477 one big bunch of grapes in a branch on the ceiling. 382 00:51:58,102 --> 00:52:01,439 The man who ... owned this house smoked cigars. 383 00:52:02,659 --> 00:52:06,773 Had..diamond here in shirt front like button. 384 00:52:07,212 --> 00:52:09,207 What do you think a that, huh? Diamond here! 385 00:52:09,906 --> 00:52:10,994 This man was ... 386 00:52:11,075 --> 00:52:12,323 was a friend of my father. 387 00:52:12,947 --> 00:52:14,003 Well ... 388 00:52:14,334 --> 00:52:16,478 My father knew him once back in Québec 389 00:52:16,950 --> 00:52:18,444 The man who wore that diamond. 390 00:52:19,552 --> 00:52:20,896 That's where we come from.. 391 00:52:22,023 --> 00:52:23,078 ..Québec. 392 00:52:23,385 --> 00:52:25,150 After my mother died, 393 00:52:27,209 --> 00:52:29,402 I was ... I was this big. 394 00:52:30,388 --> 00:52:33,382 There was no work so my father went trapping. 395 00:52:34,373 --> 00:52:35,604 One day ... 396 00:52:36,236 --> 00:52:37,990 He went out to trap line.. 397 00:52:40,432 --> 00:52:41,940 ..and don't come back. 398 00:52:43,846 --> 00:52:46,484 I got cold and hungry waiting for him. 399 00:52:48,408 --> 00:52:49,699 After a week.. 400 00:52:50,152 --> 00:52:51,619 ...some Indian come by.. 401 00:52:51,878 --> 00:52:53,124 ..take me away. 402 00:52:54,307 --> 00:52:56,450 They taught me everything I teach you. 403 00:53:00,134 --> 00:53:03,169 One old squaw used to take me in her bed each night. 404 00:53:04,749 --> 00:53:07,114 She smelled bad here from bear grease that ole squaw. 405 00:53:07,398 --> 00:53:08,713 ..but she keep me warm. 406 00:53:52,167 --> 00:53:53,215 Here, 407 00:53:53,882 --> 00:53:55,747 one little sip make you feel happy. 408 00:54:10,427 --> 00:54:11,481 see, 409 00:54:12,009 --> 00:54:13,059 from Quebec 410 00:54:14,904 --> 00:54:16,389 Every year my mother ... 411 00:54:16,988 --> 00:54:18,626 used to make Christmas tree. 412 00:54:20,335 --> 00:54:23,063 One year I found this hanging from branch. 413 00:54:39,941 --> 00:54:41,608 After Christmas dinner ... 414 00:54:42,333 --> 00:54:43,761 everyone would dance, 415 00:54:44,802 --> 00:54:45,850 my father ... 416 00:54:46,647 --> 00:54:48,463 my mother ...me ... 417 00:54:50,060 --> 00:54:53,246 ..everyone ... like this.. 418 00:55:24,859 --> 00:55:26,847 Now. .. you dance? 419 00:56:13,128 --> 00:56:14,354 Now what? 420 00:56:15,312 --> 00:56:18,152 You don't like to laugh and dance? 421 00:56:21,242 --> 00:56:28,053 Damn you...put that down, What sort of a woman are you? 422 00:56:29,573 --> 00:56:31,773 Or maybe you're not a woman! 423 00:56:31,840 --> 00:56:34,722 Maybe Jean La Bete paid thousand dollars for nothing. 424 00:56:36,758 --> 00:56:37,817 Maybe ... 425 00:56:38,275 --> 00:56:40,963 Maybe he bought a cold stick of wood, huh? 426 00:56:43,055 --> 00:56:44,193 This! 427 00:56:44,661 --> 00:56:47,785 What is this, if a woman is a cold stick of wood? Huh? 428 00:56:49,405 --> 00:56:50,573 Tell me that. 429 00:56:52,730 --> 00:56:53,884 And this? 430 00:56:56,649 --> 00:56:58,154 What is this table ...? 431 00:56:58,600 --> 00:57:00,459 for only two people..Huh? 432 00:57:04,096 --> 00:57:05,645 What use is woman ...!? 433 00:57:05,671 --> 00:57:07,412 When she is not a woman! Huh? 434 00:57:07,451 --> 00:57:10,297 When she don't keep man's bed warm at night! 435 00:57:10,768 --> 00:57:12,688 When she don't laugh with him at night, 436 00:57:12,691 --> 00:57:13,958 And make children ! 437 00:57:14,128 --> 00:57:15,181 Tell me that ! 438 00:57:17,166 --> 00:57:19,107 Why you looking at me like that ...? 439 00:57:19,325 --> 00:57:21,502 With eyes like trapped rabbit . 440 00:57:22,337 --> 00:57:24,458 Every night the same thing 441 00:57:28,292 --> 00:57:29,968 Why do you stare ...? 442 00:57:37,384 --> 00:57:39,708 I should let breed have you. 443 00:57:41,269 --> 00:57:43,748 They don't take no from a woman! 444 01:00:30,958 --> 01:00:32,469 Stubborn bear Adam. 445 01:00:33,508 --> 01:00:34,574 The snow stop. 446 01:00:35,845 --> 01:00:37,967 Why don't you come out for food, eh? 447 01:00:38,997 --> 01:00:41,426 Pheasant, crow, blue jay ... 448 01:00:41,427 --> 01:00:43,997 have full bellies, not you. 449 01:08:29,150 --> 01:08:30,204 Get out! 450 01:09:19,026 --> 01:09:20,075 Load it !! 451 01:10:20,714 --> 01:10:21,763 Rum! 452 01:10:38,081 --> 01:10:39,377 The leg is broken. 453 01:11:52,515 --> 01:11:53,640 Get skin ... 454 01:11:54,458 --> 01:11:55,628 rabbit. 455 01:12:10,297 --> 01:12:11,455 Here, here. 456 01:12:21,781 --> 01:12:23,350 Wrap em round. 457 01:12:40,200 --> 01:12:42,790 Tomorrow ... you must get help. 458 01:12:44,506 --> 01:12:46,964 There are indian two day away. 459 01:12:48,309 --> 01:12:51,877 Their medicine man ... ..he know how to mend ... 460 01:12:52,850 --> 01:12:55,559 .... mend bone 461 01:17:13,866 --> 01:17:15,219 Woman! 462 01:17:31,829 --> 01:17:33,400 Where ... 463 01:19:16,056 --> 01:19:17,215 Who cares ...? 464 01:19:18,211 --> 01:19:19,682 The muj ... ... 465 01:19:20,197 --> 01:19:21,322 The woman ... 466 01:19:23,375 --> 01:19:24,538 Who ... who cares ... 467 01:19:25,860 --> 01:19:26,913 You ... 468 01:19:28,129 --> 01:19:29,181 You ... 469 01:19:30,291 --> 01:19:32,401 kill... kill.... lion... 470 01:19:33,332 --> 01:19:35,433 Ponme ... here ... 471 01:19:53,939 --> 01:19:55,539 Where are the Indians? 472 01:20:00,704 --> 01:20:02,082 Did you find their village? 473 01:20:06,807 --> 01:20:08,918 And no one was there. 474 01:20:12,512 --> 01:20:14,932 The leg ...is poisoned. 475 01:20:19,589 --> 01:20:22,158 When the poison reaches here ... 476 01:20:26,048 --> 01:20:27,883 We must chop the leg off. 477 01:20:37,745 --> 01:20:39,313 You are afraid. 478 01:20:42,856 --> 01:20:44,963 I also am afraid. 479 01:20:46,691 --> 01:20:49,552 But I would rather live than die, little woman. 480 01:20:52,282 --> 01:20:54,010 Now, get more rabbit skin.. 481 01:20:54,637 --> 01:20:56,094 and some ... 482 01:20:59,362 --> 01:21:01,930 Hurry up woman!...you want me to die? 483 01:21:04,145 --> 01:21:05,200 Go .. 484 01:21:08,385 --> 01:21:09,437 Go .. 485 01:21:12,817 --> 01:21:13,910 Bring rum. 486 01:21:40,916 --> 01:21:42,267 That is all.. 487 01:21:47,137 --> 01:21:48,290 No matter, 488 01:21:50,348 --> 01:21:51,508 it is enough. 489 01:21:51,918 --> 01:21:53,134 Anyway ... 490 01:21:54,321 --> 01:21:58,505 After this you won't have to worry bout Jean LaBete gettin drunk no more 491 01:22:12,099 --> 01:22:13,533 You must cut here 492 01:22:14,317 --> 01:22:15,612 below the knee. 493 01:22:18,489 --> 01:22:19,846 When you finish.. 494 01:22:21,637 --> 01:22:24,531 get hot coal from fire and burn wound, 495 01:22:26,367 --> 01:22:28,964 then wrap 'em tied in rabbit skin. 496 01:22:31,067 --> 01:22:32,824 You must do this alone. 497 01:22:35,924 --> 01:22:37,122 Get ax. 498 01:22:38,476 --> 01:22:39,877 Hurry women, 499 01:22:41,846 --> 01:22:43,902 You want me chop leg by myself? 500 01:22:46,066 --> 01:22:47,117 Go .. 501 01:22:50,495 --> 01:22:52,409 go ... Go! 502 01:23:20,787 --> 01:23:21,998 bring me the stool, 503 01:23:23,783 --> 01:23:24,836 put it there. 504 01:23:33,374 --> 01:23:37,485 A man with one leg should look good in San Francisco. 505 01:23:41,838 --> 01:23:42,886 Eve, 506 01:23:44,399 --> 01:23:45,453 help me. 507 01:23:59,318 --> 01:24:00,370 Here, 508 01:24:02,760 --> 01:24:03,816 here. 509 01:24:12,502 --> 01:24:13,555 Now ... 510 01:24:16,910 --> 01:24:18,340 Eve, now. 511 01:24:19,661 --> 01:24:20,713 Now. 512 01:24:23,226 --> 01:24:24,275 Yes .. 513 01:24:24,740 --> 01:24:28,225 For the love of God ... Now! 514 01:26:58,017 --> 01:26:59,049 Woman! 515 01:27:14,547 --> 01:27:15,872 Have you wrap... 516 01:27:17,197 --> 01:27:19,008 .. wrapped the leg yet? 517 01:27:22,759 --> 01:27:23,866 There ... 518 01:27:24,596 --> 01:27:26,384 food there 519 01:27:28,547 --> 01:27:29,609 meat. 520 01:27:33,053 --> 01:27:35,324 Damn you woman ... 521 01:27:36,409 --> 01:27:38,300 You let the fire go out ... 522 01:27:41,924 --> 01:27:43,754 Tomorrow ... 523 01:27:44,671 --> 01:27:46,784 I teach you to. .. 524 01:27:47,515 --> 01:27:48,999 to hunt ... 525 01:27:50,514 --> 01:27:51,731 for ... 526 01:27:52,107 --> 01:27:53,608 for..f..food. 527 01:28:37,725 --> 01:28:42,392 "When I'm a man I'll take me a wife; 528 01:28:43,638 --> 01:28:47,934 "We will live in a house on the hill, the hill; " 529 01:28:48,999 --> 01:28:53,537 "With a carriage and horses, all white, all white; 530 01:28:54,189 --> 01:28:55,965 "And she will have diamond ..." 531 01:28:57,462 --> 01:28:58,794 ..and pearls, " 532 01:29:00,663 --> 01:29:03,961 "And she will have diamond and pearls." 533 01:29:24,936 --> 01:29:25,986 Seven? 534 01:29:26,180 --> 01:29:27,228 Good. 535 01:29:27,596 --> 01:29:29,619 Tomorrow you can get the ones from the other valley. 536 01:29:33,500 --> 01:29:34,664 These geese are smart. 537 01:29:36,822 --> 01:29:38,282 Smarter than us I think. 538 01:29:39,691 --> 01:29:41,742 They only come here when the snow is gone. 539 01:29:43,454 --> 01:29:44,534 And last winter ... 540 01:29:46,427 --> 01:29:48,007 last winter was very long. 541 01:30:13,876 --> 01:30:14,929 Eve. 542 01:30:17,542 --> 01:30:18,591 Come here. 543 01:30:23,746 --> 01:30:24,798 Please. 544 01:30:33,520 --> 01:30:34,574 Eve. 545 01:30:38,269 --> 01:30:39,572 You never talk ... 546 01:30:43,237 --> 01:30:45,758 Jean La Bete sometimes forgets that you have a name. 547 01:30:51,565 --> 01:30:52,619 Eve, 548 01:30:55,099 --> 01:30:56,613 is a good name too. 549 01:31:00,373 --> 01:31:02,100 If it were not for Eve ... 550 01:31:06,113 --> 01:31:07,788 Then Jean La Bete would be dead. 551 01:31:10,323 --> 01:31:12,396 When there was nothing but pain.. 552 01:31:14,310 --> 01:31:16,034 ..she was there to comfort him. 553 01:31:19,024 --> 01:31:20,076 And when ... 554 01:31:20,502 --> 01:31:22,459 when the cold snow come and .. 555 01:31:23,470 --> 01:31:24,957 and the cabin froze, 556 01:31:27,461 --> 01:31:29,658 ...then she was there to keep him warm. 557 01:31:32,641 --> 01:31:33,941 and to feed him. 558 01:31:37,586 --> 01:31:38,640 Eve ... 559 01:31:45,533 --> 01:31:46,585 Eve ... 560 01:31:49,255 --> 01:31:52,254 Jean La Bete and could not live without you. 561 01:31:55,960 --> 01:31:57,013 Eve ... 562 01:32:54,111 --> 01:32:55,160 Eve ... 563 01:32:58,514 --> 01:33:00,135 Eve, What's wrong? 564 01:33:02,953 --> 01:33:04,005 ¡Eve! 565 01:33:06,099 --> 01:33:07,151 Eve ... 566 01:33:07,800 --> 01:33:08,938 What's the matter? 567 01:33:13,059 --> 01:33:14,111 Woman! 568 01:33:14,891 --> 01:33:16,029 Woman, listen! 569 01:33:17,473 --> 01:33:20,371 I am not some Indian who tried to take your mother! 570 01:33:22,564 --> 01:33:23,619 Eve ... 571 01:33:28,937 --> 01:33:29,991 ¡Eve! 572 01:33:38,718 --> 01:33:39,771 Please ... 573 01:33:40,928 --> 01:33:41,979 Eve. 574 01:33:44,001 --> 01:33:45,054 No, Eve! 575 01:33:45,319 --> 01:33:46,369 ¡Eve! 576 01:33:49,095 --> 01:33:50,651 ¡Eve! Where are you going? 577 01:33:51,907 --> 01:33:53,169 ¡Eve, come back! 578 01:33:54,846 --> 01:33:55,898 ¡Eve! 579 01:33:56,948 --> 01:33:58,103 Alright then! 580 01:33:58,104 --> 01:34:00,696 Jean La Bete will find another woman! 581 01:34:00,698 --> 01:34:05,179 Someone who won't make him feel ashamed beacuse he wants to be married! 582 01:34:07,311 --> 01:34:08,362 Eve. 583 01:34:11,434 --> 01:34:12,487 Eve ... ¡! 584 01:37:17,983 --> 01:37:21,129 When we got her home she lay abed other two months, 585 01:37:21,155 --> 01:37:22,451 still as death. 586 01:37:22,859 --> 01:37:23,714 It was like ... 587 01:37:23,716 --> 01:37:25,486 something in her heart had gone dead. 588 01:37:26,549 --> 01:37:28,310 Something we couldn't touch. 589 01:37:29,231 --> 01:37:31,524 And she lost the child she was carrying. 590 01:37:32,146 --> 01:37:33,790 We nearly lost her her, too. 591 01:37:34,715 --> 01:37:36,513 I never thought we'd see her wed. 592 01:37:36,631 --> 01:37:38,158 Ah, poor child. 593 01:37:38,962 --> 01:37:41,068 The wife's making her wedding dress. 594 01:37:41,610 --> 01:37:43,249 The least she can do, I guess. 595 01:38:05,814 --> 01:38:06,865 Eve. 596 01:38:09,812 --> 01:38:11,109 Still can't believe it. 597 01:38:11,927 --> 01:38:13,031 this time tomorrow.. 598 01:38:13,100 --> 01:38:15,473 we will be starting a whole new life together, 599 01:38:15,677 --> 01:38:16,729 you and me, 600 01:38:17,017 --> 01:38:18,069 and one day, 601 01:38:18,421 --> 01:38:19,752 one day you just watch, 602 01:38:19,967 --> 01:38:22,525 we'll have a big white house on Knob Hill, 603 01:38:22,896 --> 01:38:25,181 with a chandelier to hang in every room. 604 01:38:26,700 --> 01:38:27,750 We will, 605 01:38:28,474 --> 01:38:29,523 you'll see. 606 01:38:37,543 --> 01:38:38,834 I love you Evie. 607 01:39:31,406 --> 01:39:32,457 Evie. 608 01:39:33,391 --> 01:39:35,439 Have you ever really shot it, ? 609 01:39:35,548 --> 01:39:38,657 I mean really at bear or something like that ? 610 01:39:39,274 --> 01:39:40,868 I bet you have. 611 01:39:40,927 --> 01:39:44,343 And I bet you lived in a real log cabin too, didn't you? 612 01:39:44,348 --> 01:39:48,378 Just you and him, all alone in the middle of the forest. 613 01:39:48,414 --> 01:39:50,128 That must be how you lived. 614 01:39:50,145 --> 01:39:53,996 And it must have been terribly cold too. I bet it was, wasn't it? 615 01:39:53,997 --> 01:39:57,481 What on earth did you eat? I mean you can't eat raw meat all the time. 616 01:39:57,482 --> 01:39:58,192 That's enough. 617 01:39:58,193 --> 01:40:01,435 But suppose he comes right in the middle of the preacher marring them. 618 01:40:01,436 --> 01:40:02,425 He won't be comming. 619 01:40:02,434 --> 01:40:05,074 - Is he really dead, Evie, is he? - I said that's enough. 620 01:40:05,075 --> 01:40:07,577 Perhaps she killed him herself You did Evie? 621 01:40:07,578 --> 01:40:11,251 Please let us know, I mean nobody would blame you, not for killing him. 622 01:40:11,252 --> 01:40:12,340 Sarah, enough! 623 01:40:12,341 --> 01:40:13,610 But I want to know! 624 01:40:13,611 --> 01:40:15,879 Did you kill him, Evie? Please let us know! 625 01:40:15,880 --> 01:40:17,815 Did you, did you, did you, did you? 626 01:40:17,816 --> 01:40:18,977 Will you be quiet? 627 01:40:24,761 --> 01:40:25,815 All right. 628 01:40:33,114 --> 01:40:35,490 My husband will come and fetch you in a few minutes. 629 01:40:58,777 --> 01:41:00,049 Is she allright? 630 01:41:00,179 --> 01:41:01,173 All right? 631 01:41:01,174 --> 01:41:03,584 Well, you know how women are getting married and all ..they.. 632 01:41:03,585 --> 01:41:05,287 She didn't tell me. 633 01:41:12,172 --> 01:41:13,900 - Is she ready? - Yes 634 01:41:13,970 --> 01:41:17,716 Good, well, come along then..ladies 635 01:41:29,758 --> 01:41:31,836 Eve, they'er waiting for us. 636 01:41:35,230 --> 01:41:36,282 Evie. 637 01:41:47,331 --> 01:41:48,384 Eve! 638 01:41:49,871 --> 01:41:50,923 Eve! 639 01:41:58,270 --> 01:42:00,342 Eve, come back! 640 01:42:00,832 --> 01:42:01,883 Eve! 641 01:43:49,457 --> 01:43:52,108 These sell well in San Francisco. 642 01:43:54,407 --> 01:43:56,970 Go clean the house. 643 01:44:23,312 --> 01:44:28,489 "When I'm a man I'll take me a wife; 644 01:44:29,262 --> 01:44:33,967 "We will live in a house on the hill, the hill; " 645 01:44:34,830 --> 01:44:39,413 "With carriage and horses, all white, all white; 646 01:44:40,285 --> 01:44:45,259 "And she will have diamond and pearls, and pearls; 647 01:44:45,817 --> 01:44:49,829 "And she will have diamond and pearls." 648 01:44:51,083 --> 01:44:53,308 Typing.......RMT 42214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.