All language subtitles for Tailor.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,120 --> 00:01:15,840 TAILOR 4 00:05:58,399 --> 00:05:59,319 Emmanouil... 5 00:06:00,240 --> 00:06:02,959 Emmanouil Manios. The General. 6 00:06:06,399 --> 00:06:09,839 Pavlos Serpetinis. 7 00:06:10,240 --> 00:06:13,199 Cashmere, cashmere, cashmere. 8 00:06:14,120 --> 00:06:15,560 Here they are. 9 00:06:16,279 --> 00:06:18,759 All dead, Father. Get rid of them finally. 10 00:06:18,839 --> 00:06:20,600 He loved checkered fabrics. 11 00:06:27,000 --> 00:06:33,480 Argiris Vasiliou, tax officer... 12 00:06:33,560 --> 00:06:36,319 General manager. He died... 13 00:06:49,759 --> 00:06:51,240 Charalampos. 14 00:06:54,480 --> 00:06:56,000 At last, one that is alive. 15 00:07:02,240 --> 00:07:03,639 Times have changed. 16 00:07:05,160 --> 00:07:07,240 There are times and they always change. 17 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Jackpot! Jackpot! Results tomorrow! 18 00:08:04,680 --> 00:08:06,160 Shame on them! 19 00:08:06,240 --> 00:08:08,720 They can't even have their elevator repaired. 20 00:08:36,039 --> 00:08:36,960 Son! 21 00:08:39,840 --> 00:08:41,200 I'm sorry, Mr. Karalis, 22 00:08:42,200 --> 00:08:44,840 but under the weight of the overdue dept 23 00:08:45,240 --> 00:08:50,440 and with your inability to comply with the terms of settlement, 24 00:08:51,120 --> 00:08:53,000 we are in the unpleasant position 25 00:08:53,080 --> 00:08:55,399 of having to proceed with legal actions. 26 00:09:02,440 --> 00:09:08,480 The bank will proceed to confiscate your property. 27 00:09:12,879 --> 00:09:14,159 Listen, Mr. Eftyhiou. 28 00:09:15,639 --> 00:09:17,799 I founded my shop in 1961. 29 00:09:19,039 --> 00:09:21,559 A tailor's shop is still a viable business. 30 00:09:21,639 --> 00:09:23,360 Men will always need suits. 31 00:09:24,440 --> 00:09:27,600 There are Italian suits that cost 3.000 to 4.000 euros to be made. 32 00:09:27,679 --> 00:09:31,279 I can make Neapolitan-style suits for 1.200 euros. 33 00:09:31,360 --> 00:09:33,960 I guess, you are aware... 34 00:09:34,039 --> 00:09:36,840 that you cannot honor your obligations... 35 00:09:36,919 --> 00:09:39,919 nor settle your pending debts now or in the future. 36 00:09:41,039 --> 00:09:44,320 Inevitably, your business will have to be repossessed. 37 00:10:01,360 --> 00:10:02,759 What are you doing, Nikos? 38 00:10:16,519 --> 00:10:18,960 Nikos, what you are asking for is not possible. 39 00:10:19,480 --> 00:10:21,399 Still packed. Never opened them. 40 00:10:21,480 --> 00:10:23,840 These fabrics were on the market 15 years ago... 41 00:10:23,919 --> 00:10:25,240 Who wants them now? 42 00:10:25,879 --> 00:10:28,679 Buy them back for half price. You'll make a profit. 43 00:10:29,159 --> 00:10:30,360 I am not a charity! 44 00:10:37,480 --> 00:10:40,360 Our fathers worked together for a lifetime. 45 00:10:40,440 --> 00:10:42,039 They helped each other. 46 00:10:42,120 --> 00:10:45,000 Ok, Ok, I'll take two bolts. 47 00:11:32,879 --> 00:11:37,000 I was handsome... I'll leave a debt. 48 00:12:22,279 --> 00:12:24,120 DO YOU HAVE BREAD? 49 00:12:42,440 --> 00:12:44,080 Good morning, Miss Victoria. 50 00:12:46,240 --> 00:12:48,240 You forgot your watercolors last night. 51 00:12:48,559 --> 00:12:50,600 Oh! And I have a painting class today! 52 00:12:59,919 --> 00:13:01,559 -What time is it? -Eight. 53 00:13:02,200 --> 00:13:03,519 I'm going to be late. 54 00:13:34,840 --> 00:13:38,120 Thanasis, you'll die in there! 55 00:13:43,240 --> 00:13:45,919 A new suit! Ready to be a groom? 56 00:13:46,960 --> 00:13:49,559 Why not? I am more handsome than you. 57 00:13:51,480 --> 00:13:54,879 You're lucky to have your father to make suits for, little Nikos. 58 00:13:55,639 --> 00:13:58,559 My son is also an idiot, but... plumbers make money! 59 00:13:58,919 --> 00:14:01,080 At least he is not like Thanasis' son. 60 00:14:03,159 --> 00:14:04,759 He does what he can. 61 00:14:45,639 --> 00:14:48,480 WILL YOU SEW FOR ME TOO? 62 00:15:27,600 --> 00:15:29,519 Why didn't you call me immediately? 63 00:15:29,600 --> 00:15:31,440 What would you have done? 64 00:15:31,519 --> 00:15:33,279 Did you bring bed sheets? 65 00:15:33,840 --> 00:15:34,840 No. 66 00:15:34,919 --> 00:15:36,240 Hand soap? 67 00:15:37,279 --> 00:15:39,200 -I'll get some. -It's too late now. 68 00:15:39,279 --> 00:15:40,720 Too late. 69 00:15:40,799 --> 00:15:43,039 -Always repeating. -I'm just saying. 70 00:15:43,120 --> 00:15:44,600 No, I'm the one saying. 71 00:15:44,679 --> 00:15:47,399 The hospital doesn't provide sheets or towels. 72 00:16:23,639 --> 00:16:24,759 Papa? 73 00:16:29,279 --> 00:16:30,639 Papa? 74 00:16:35,519 --> 00:16:36,519 Papa? 75 00:16:41,399 --> 00:16:45,399 You will get strong. You'll walk better after. 76 00:16:47,120 --> 00:16:48,320 The shop. 77 00:16:49,759 --> 00:16:52,320 Nikos, my child, please go. 78 00:16:52,399 --> 00:16:55,120 Don't let the shop disappear. Go. Go. 79 00:16:55,480 --> 00:16:57,000 Don't worry. 80 00:16:58,360 --> 00:17:00,639 Everything will be fine. Don't worry. 81 00:17:29,640 --> 00:17:32,640 -How long will he stay here? -Two weeks. 82 00:17:37,160 --> 00:17:38,559 Are you ok? 83 00:20:24,359 --> 00:20:26,640 What on earth is this construction? 84 00:20:26,720 --> 00:20:28,119 What are you doing here? 85 00:20:28,200 --> 00:20:30,119 You're supposed to be looking after my father. 86 00:20:30,200 --> 00:20:32,680 Tell him I'm going out to get customers. 87 00:20:35,440 --> 00:20:37,799 He's lost it. Let's go. 88 00:22:36,359 --> 00:22:38,200 -Good morning. -Good morning! 89 00:22:38,880 --> 00:22:40,119 How much for the jars? 90 00:22:40,200 --> 00:22:43,279 The big ones are 15 euros and the small ones 10. 91 00:22:47,400 --> 00:22:49,720 -How much? -I'm also here on Sunday. 92 00:22:49,799 --> 00:22:52,599 -Are these with marmalade? -Yes, I make it. 93 00:22:52,680 --> 00:22:56,480 -Do you sell them? -You made this? 94 00:23:06,680 --> 00:23:09,079 Are you new here? I've never seen you before. 95 00:23:09,160 --> 00:23:10,400 Yes. 96 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 Are those Chinese fabrics? 97 00:23:12,000 --> 00:23:15,839 If you don't mind, please.. don't touch anything. Thank you. 98 00:23:15,920 --> 00:23:17,039 Your hands. 99 00:23:17,119 --> 00:23:18,440 Excuse me. 100 00:23:18,519 --> 00:23:19,440 No problem. 101 00:23:31,640 --> 00:23:34,160 -Hello. -Hello. 102 00:23:35,039 --> 00:23:37,480 You shorten trousers? 103 00:23:38,160 --> 00:23:40,079 No. I'm sewing. 104 00:23:40,440 --> 00:23:41,599 Suits. 105 00:23:42,079 --> 00:23:43,599 How much for a new suit? 106 00:23:44,519 --> 00:23:46,039 It depends on the fabric, sir. 107 00:23:47,599 --> 00:23:50,359 -What's the occasion? -My brother is getting married. 108 00:23:51,480 --> 00:23:52,400 Nice. 109 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 Will you need it for other purposes? 110 00:23:55,039 --> 00:23:58,279 Are suits in your everyday life? At work? 111 00:23:59,799 --> 00:24:01,200 I work at a bar, nights. 112 00:24:01,279 --> 00:24:03,279 Eh... I'll wear it somewhere. 113 00:24:03,359 --> 00:24:04,680 To pay it off. 114 00:24:04,759 --> 00:24:07,240 In this case, we can find a fabric quality... 115 00:24:07,319 --> 00:24:10,000 ideal for regular wear... 116 00:24:10,079 --> 00:24:12,039 without showing signs of deterioration. 117 00:24:14,279 --> 00:24:15,799 Which season will you wear it? 118 00:24:16,359 --> 00:24:18,440 Now, summer. The wedding is in two weeks. 119 00:24:19,759 --> 00:24:20,720 That soon? 120 00:24:22,400 --> 00:24:25,119 A suit needs at least three weeks... 121 00:24:25,200 --> 00:24:28,079 -and two to three fittings. -Eh, it's just a week less. 122 00:24:31,559 --> 00:24:32,640 So... 123 00:24:33,079 --> 00:24:37,359 we need to find a light woolen fabric... 124 00:24:37,440 --> 00:24:39,759 that will keep you cool. Take a look at these. 125 00:24:40,119 --> 00:24:41,240 Woolen and cool? 126 00:24:41,880 --> 00:24:45,160 The yarn type, sir, is super 130. 127 00:24:45,599 --> 00:24:48,880 Weight: 220 grams. These two weigh the same. 128 00:24:49,759 --> 00:24:56,119 Prices start from 140 euros per meter until 450. 129 00:24:56,200 --> 00:24:57,599 No cheaper fabrics? 130 00:24:59,119 --> 00:25:02,759 The cheapest fabric I have costs 110 euros per meter. 131 00:25:06,119 --> 00:25:07,960 How many meters do I need? 132 00:25:09,240 --> 00:25:11,799 For your body shape, 3.20. 133 00:25:11,880 --> 00:25:16,359 And 30 extra centimeters if you would like turn-ups or pleats. 134 00:25:16,440 --> 00:25:20,119 So, 800 - 900 to round up? 135 00:25:20,200 --> 00:25:22,359 -Look at this one. -How big are you, man? 136 00:25:24,279 --> 00:25:26,839 The fabric you're now holding is cashmere, sir. 137 00:25:28,079 --> 00:25:29,319 The wool originates... 138 00:25:30,880 --> 00:25:32,960 -in Australia. -No way! 139 00:25:33,039 --> 00:25:35,079 You can find sheep everywhere in the world... 140 00:25:35,160 --> 00:25:37,720 but it's only in Australia that the microclimate... 141 00:25:40,559 --> 00:25:42,440 affects them to such an extent... 142 00:25:42,759 --> 00:25:45,839 that the wool is of premium quality. 143 00:25:46,960 --> 00:25:49,359 The only part of the animal that is harvested 144 00:25:49,440 --> 00:25:51,400 is the one from the neck to the belly. 145 00:25:53,160 --> 00:25:56,480 That is, just a small handful from each animal. 146 00:25:57,680 --> 00:26:00,160 You understand why it's so expensive? 147 00:26:26,160 --> 00:26:28,759 What is all this stuff? Does he sell it or give it away? 148 00:26:30,480 --> 00:26:33,759 Hey, Nikos, what are you doing here? Ridiculous! 149 00:26:34,240 --> 00:26:35,279 Beat it. 150 00:26:59,160 --> 00:27:00,400 What is this for? 151 00:27:00,480 --> 00:27:02,119 That's an anti-mold product. 152 00:27:02,200 --> 00:27:04,720 -For tiles, for marble... -Is it dangerous? 153 00:27:04,799 --> 00:27:07,039 No, not at all. 154 00:27:07,559 --> 00:27:09,079 Thank you! 155 00:27:09,480 --> 00:27:10,400 You are welcome! 156 00:27:19,359 --> 00:27:22,160 Only men's stuff. No womenswear? 157 00:28:31,000 --> 00:28:33,640 WHEN WILL YOU GIVE ME A RIDE? 158 00:28:40,440 --> 00:28:44,039 What are you doing here? Go inside. 159 00:28:46,079 --> 00:28:47,720 Hello. I'm sorry. 160 00:29:59,960 --> 00:30:01,000 Good morning, Miss. 161 00:30:06,960 --> 00:30:08,839 It's perfect! 162 00:30:12,519 --> 00:30:13,799 Bravo, Nikos. 163 00:30:14,720 --> 00:30:16,160 You will make it! 164 00:30:21,160 --> 00:30:23,680 Why do you need my mum's dress? 165 00:30:24,079 --> 00:30:26,359 You only sew suits, don't you? 166 00:30:37,000 --> 00:30:38,519 These are amazing! 167 00:30:43,960 --> 00:30:45,079 You interrupted us! 168 00:30:47,759 --> 00:30:49,960 -Hi, Nikos. -Good morning, Olga. 169 00:30:50,799 --> 00:30:53,079 Tomorrow, I am going on a ride in the coach! 170 00:30:55,200 --> 00:30:56,160 What coach? 171 00:30:59,599 --> 00:31:02,200 in Russian Who is going to do your homework? Pushkin? 172 00:31:02,279 --> 00:31:03,640 Go home! 173 00:31:13,920 --> 00:31:15,160 I'm sorry about... 174 00:31:15,920 --> 00:31:18,599 I'm just trying to learn how to make dresses. 175 00:31:18,680 --> 00:31:19,880 I don't... 176 00:31:21,759 --> 00:31:22,720 Thank you. 177 00:31:24,799 --> 00:31:26,240 You sewed these? 178 00:31:28,880 --> 00:31:30,480 You can sew as well, Olga. 179 00:31:33,039 --> 00:31:35,799 Yeah, but... I'm not as good as you are. 180 00:31:37,920 --> 00:31:39,279 I only know the basics. 181 00:31:41,880 --> 00:31:43,400 I want to learn to sew well. 182 00:31:46,759 --> 00:31:48,440 Would you like to work here? 183 00:32:21,880 --> 00:32:23,279 Move aside! 184 00:32:24,200 --> 00:32:26,559 Come on, you clown! 185 00:32:30,839 --> 00:32:32,519 Pal, your vehicle rocks. 186 00:32:32,599 --> 00:32:34,839 -Need some help? -No, thank you very much. 187 00:32:34,920 --> 00:32:37,880 Further up, there's a pedestrian area with a lot more space. 188 00:32:37,960 --> 00:32:40,160 -Thank you very much, sir. -No problem. Stay tight. 189 00:33:04,279 --> 00:33:05,359 Hey, you! 190 00:33:12,319 --> 00:33:14,279 -You selling clothes? -Yes. 191 00:33:15,000 --> 00:33:17,160 -Do you sew wedding dresses? -Wedding dresses? 192 00:33:17,720 --> 00:33:19,200 My daughter needs a wedding dress! 193 00:33:19,279 --> 00:33:21,759 This balcony and one more, I'm done. You wait there- 194 00:33:21,839 --> 00:33:23,640 No, I don't sew wedding dresses. 195 00:33:23,720 --> 00:33:25,279 I have dresses! 196 00:33:38,400 --> 00:33:40,359 Yes, yes. I do! 197 00:33:40,680 --> 00:33:41,759 I can sew a wedding dress! 198 00:33:41,839 --> 00:33:44,119 I can sew anything your daughter needs! 199 00:33:57,119 --> 00:33:58,240 Tomorrow same time? 200 00:33:58,319 --> 00:34:01,240 No, this is not my house. Stay there I am coming down. 201 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 I'll write it down for you. 202 00:34:14,480 --> 00:34:17,400 It's 29 Agisilaou Street, Kaminia. 203 00:34:17,480 --> 00:34:19,400 Kaminia? That's pretty far. 204 00:34:19,480 --> 00:34:21,440 No, it isn't. Only a 30-minute drive. 205 00:34:22,039 --> 00:34:23,199 Are you ok? 206 00:34:24,440 --> 00:34:25,519 Yes, yes. 207 00:34:26,440 --> 00:34:27,360 Fine. 208 00:34:40,280 --> 00:34:41,199 Look. 209 00:34:42,960 --> 00:34:44,519 It fits me well. 210 00:34:44,599 --> 00:34:46,239 Two nights, okay? 211 00:34:46,320 --> 00:34:49,199 I'll take good care of your father. Don't worry at all. 212 00:34:49,599 --> 00:34:54,000 If you want me to stay for more nights you have to make me more clothes. 213 00:34:54,519 --> 00:34:56,079 -Deal? -Okay. Deal. 214 00:35:13,159 --> 00:35:15,559 They were out of fabrics I had. 215 00:35:17,320 --> 00:35:18,800 Maybe not so good. 216 00:35:19,920 --> 00:35:23,840 They are very good, Olga. 217 00:35:26,360 --> 00:35:28,199 The stitches are straight... 218 00:35:28,519 --> 00:35:29,679 the hem correct. 219 00:35:30,519 --> 00:35:32,079 You could sell them. 220 00:35:32,480 --> 00:35:35,880 -If you want to. -Oh, I will! Thank you so much. 221 00:35:38,119 --> 00:35:39,760 Have you finished your homework? 222 00:35:44,079 --> 00:35:45,559 Who is going to do it for you? 223 00:35:45,639 --> 00:35:48,480 The tailor can help me. He knows Greek grammar! 224 00:35:48,559 --> 00:35:50,440 No back talk, Victoria. 225 00:35:51,360 --> 00:35:54,679 Little Miss, bring your books. Let's see if I can help. 226 00:35:56,800 --> 00:35:58,639 -Here. -Let's see. 227 00:36:00,119 --> 00:36:01,639 Oh, verb tenses. 228 00:36:02,079 --> 00:36:04,719 Do you appreciate time, Miss? 229 00:36:05,119 --> 00:36:06,239 Yes. 230 00:36:06,599 --> 00:36:10,000 -So, present, past continuous, past... -Not all three! 231 00:36:11,639 --> 00:36:15,320 Present. I climb, you... 232 00:36:16,320 --> 00:36:18,320 Hello, Nikos. Welcome! 233 00:36:21,039 --> 00:36:22,760 Thank you for the invitation. 234 00:36:23,679 --> 00:36:25,639 Yes, ok. You can sit down. 235 00:36:26,679 --> 00:36:29,159 What's up? You'll abandon us now? 236 00:36:29,239 --> 00:36:30,960 Start your own career? 237 00:36:31,440 --> 00:36:32,360 Oh, please. 238 00:36:35,159 --> 00:36:36,519 Seat yourself, Nikos. 239 00:36:37,400 --> 00:36:38,599 Thank you very much. 240 00:36:47,039 --> 00:36:49,679 -You want a whiskey, Nikos? -No, no, I don't... 241 00:36:49,760 --> 00:36:51,079 You'll have a whiskey. 242 00:36:51,519 --> 00:36:52,559 Pour him a whiskey-- 243 00:36:53,159 --> 00:36:54,639 Forget it. I'll do it. 244 00:37:03,320 --> 00:37:05,239 -Careful! -I can reach it. 245 00:37:09,239 --> 00:37:10,280 On the rocks, huh? 246 00:37:10,360 --> 00:37:13,320 Whiskey should always be drunk on the rocks. 247 00:37:16,440 --> 00:37:17,800 Cheers! 248 00:37:18,800 --> 00:37:20,400 -Cheers! -The rice. 249 00:37:24,320 --> 00:37:26,239 -Thank you, miss. -Bring me the salt. 250 00:37:27,320 --> 00:37:28,239 The salt. 251 00:37:30,960 --> 00:37:32,039 Got everything we need? 252 00:37:32,119 --> 00:37:34,400 -Bring a fork for me, too. -Don't you have a fork? 253 00:37:34,480 --> 00:37:35,519 -No. -I am sorry. 254 00:37:35,840 --> 00:37:37,920 Who makes tailor-made clothes nowadays anyway? 255 00:37:38,000 --> 00:37:40,840 What are you talking about? This tailor can sew everything. 256 00:37:41,360 --> 00:37:45,599 Beanies, robes, scarfs, toys, pajamas... 257 00:37:45,679 --> 00:37:46,920 My darling! 258 00:37:49,800 --> 00:37:50,800 Eat, Nikos. 259 00:37:52,280 --> 00:37:53,400 Eat, man. 260 00:37:55,079 --> 00:37:56,559 Enjoy your meal. 261 00:37:58,079 --> 00:38:00,719 I'm vegan. I don't eat steaks. 262 00:38:07,079 --> 00:38:08,679 Do you want some orange juice? 263 00:38:09,079 --> 00:38:11,280 -How about exchanging drinks, Miss? -Okay. 264 00:38:25,880 --> 00:38:29,199 Watch the way you eat. Hold it tightly. 265 00:38:32,639 --> 00:38:33,679 I forgot to tell you... 266 00:38:34,400 --> 00:38:36,199 My partner in the taxi is leaving. 267 00:38:36,800 --> 00:38:38,280 On top of everything else... 268 00:38:39,039 --> 00:38:40,599 I've thought about it, though. 269 00:38:40,679 --> 00:38:42,119 I will buy his share. 270 00:38:43,840 --> 00:38:45,840 Don't worry about money. I'll find it. 271 00:38:56,000 --> 00:38:57,159 She can cook, eh? 272 00:39:00,920 --> 00:39:03,199 -Yes, it's delicious. -Thanks. 273 00:39:04,920 --> 00:39:06,079 Well, Nikos, listen. 274 00:39:10,039 --> 00:39:13,000 Olga, doesn't need money, you know. 275 00:39:18,719 --> 00:39:19,639 No, no... 276 00:39:20,320 --> 00:39:22,559 I asked her to help me. 277 00:39:22,639 --> 00:39:24,880 To teach me women's fashion. 278 00:39:28,440 --> 00:39:30,400 She's good, I know that. 279 00:39:32,800 --> 00:39:34,840 But who's gonna buy them, I don't know. 280 00:40:50,360 --> 00:40:51,280 Good morning! 281 00:41:01,800 --> 00:41:02,760 Good morning! 282 00:41:04,639 --> 00:41:06,039 Come in, come in. This way. 283 00:41:09,480 --> 00:41:11,679 This way. Come. 284 00:41:31,920 --> 00:41:32,960 Welcome! 285 00:41:33,400 --> 00:41:34,519 This is Sissy. 286 00:42:00,280 --> 00:42:01,719 -Your hair up, please? -Yes. 287 00:42:03,440 --> 00:42:04,519 Thank you. 288 00:42:04,599 --> 00:42:05,920 My size is extra small. 289 00:42:07,199 --> 00:42:10,320 There are no sizes in tailoring, Miss. 290 00:42:13,480 --> 00:42:15,400 Have you sewn a wedding dress before? 291 00:42:15,880 --> 00:42:16,800 No. 292 00:42:17,400 --> 00:42:19,440 Why can't I have a proper seamstress? 293 00:42:19,760 --> 00:42:22,480 Sissy, you'll have the most beautiful wedding dress. 294 00:42:22,960 --> 00:42:25,199 He's the best in Athens. Classy. You get me? 295 00:42:28,719 --> 00:42:32,639 So, I want it strapless... 296 00:42:32,719 --> 00:42:34,920 tight over this part 297 00:42:35,280 --> 00:42:38,000 and full of rhinestones up here. Like Swarovski. 298 00:42:38,079 --> 00:42:40,360 I want it to have a huge skirt. 299 00:42:40,440 --> 00:42:42,079 and a very long train. 300 00:42:43,760 --> 00:42:45,599 -It won't look nice on you! -Why? 301 00:42:46,119 --> 00:42:48,000 For your body type, the best choice would be... 302 00:42:48,079 --> 00:42:50,760 a long narrow dress. 303 00:42:50,840 --> 00:42:52,559 It'd make you look taller. 304 00:42:52,639 --> 00:42:56,159 -He called me short. -We want a large skirt, okay? 305 00:42:56,599 --> 00:42:58,159 A large skirt, you hear me? 306 00:42:59,559 --> 00:43:01,039 How much will it cost? 307 00:43:02,800 --> 00:43:04,159 800 euros. 308 00:43:04,840 --> 00:43:06,360 800? 309 00:43:07,480 --> 00:43:11,559 -Yeah, right... Ok, 200 euros? -We should buy a readymade one. 310 00:43:12,280 --> 00:43:15,280 It takes time! It's a wedding dress. Silk is expensive. 311 00:43:16,320 --> 00:43:17,360 Silk? 312 00:43:17,760 --> 00:43:19,719 It can be fake. Won't it still be good? 313 00:43:22,519 --> 00:43:25,280 -Let's say 600 then. -600? 314 00:43:25,360 --> 00:43:27,199 400, final offer. 315 00:43:42,199 --> 00:43:44,159 -Hello. -Welcome. 316 00:43:44,239 --> 00:43:46,559 Straight from Paris? Yves Saint Laurent? 317 00:43:46,639 --> 00:43:47,639 No, from Lausanne. 318 00:43:47,719 --> 00:43:49,840 Tell me. Is it your first time here? 319 00:43:49,920 --> 00:43:50,880 Where are you from? 320 00:43:51,760 --> 00:43:54,280 -The center of Athens. -Are you married? 321 00:43:54,360 --> 00:43:55,360 No. 322 00:43:55,440 --> 00:43:58,760 So...You're a Pisces with Virgo horoscope. Yes! 323 00:43:58,840 --> 00:44:01,119 -There she goes again! -Is this one good? 324 00:44:01,199 --> 00:44:03,559 -How many miles do you hit per hour? -As many as it reads. 325 00:44:03,639 --> 00:44:04,679 Are these all the sizes you have? 326 00:44:04,760 --> 00:44:06,760 The hitch, have you installed it yourself... 327 00:44:06,840 --> 00:44:08,679 -or did you go to a garage? -Myself. 328 00:44:09,119 --> 00:44:10,239 Do you only sell dresses? 329 00:44:10,599 --> 00:44:13,679 -I can make anything you like. -Can you make me rich? 330 00:44:13,760 --> 00:44:16,280 I can sew you a dress with big pockets. 331 00:44:18,760 --> 00:44:20,079 This is very nice! 332 00:44:22,639 --> 00:44:26,320 Let me change your gasket. This one is leaking oil. 333 00:44:30,079 --> 00:44:31,679 I saw you at Halina's. 334 00:44:31,760 --> 00:44:34,079 You're making her daughter's wedding dress. 335 00:44:34,159 --> 00:44:37,440 -How are you? -Take care of her. 336 00:44:38,079 --> 00:44:39,119 Bye. 337 00:44:40,280 --> 00:44:42,400 Such nice things. 338 00:44:44,559 --> 00:44:47,760 My cousin is getting married. She doesn't have much money. 339 00:44:47,840 --> 00:44:49,519 -Will you come by our work? -Yes. 340 00:44:49,880 --> 00:44:51,199 At the nursing home. 341 00:44:52,880 --> 00:44:54,880 When does she need it? 342 00:44:54,960 --> 00:44:56,679 Later, one or two months. 343 00:44:58,159 --> 00:45:01,400 -There's a difference. -Make it fast, it stays cheap, eh? 344 00:45:01,480 --> 00:45:03,880 Fast is not cheaper! 345 00:45:04,239 --> 00:45:05,519 And I want this dress. 346 00:45:06,559 --> 00:45:07,719 Eight euros. 347 00:45:10,280 --> 00:45:12,119 Twenty. For you. 348 00:45:12,880 --> 00:45:13,800 Eight. 349 00:45:16,599 --> 00:45:17,599 Twenty. 350 00:45:19,159 --> 00:45:21,119 -Ten! -Fifteen, we have a deal. 351 00:45:21,199 --> 00:45:23,039 -Ten. -Fifteen. 352 00:45:24,519 --> 00:45:25,480 All right. 353 00:45:27,360 --> 00:45:28,440 Thank you very much. 354 00:45:28,920 --> 00:45:30,199 Me too. 355 00:45:32,960 --> 00:45:35,159 -See you. -Goodbye. 356 00:47:14,719 --> 00:47:15,800 It's wonderful! 357 00:47:22,920 --> 00:47:25,639 But it doesn't have the enormous skirt she asked for. 358 00:47:26,320 --> 00:47:28,199 What? But it is big. 359 00:47:29,599 --> 00:47:31,880 It's big, but not enormous. 360 00:47:35,039 --> 00:47:36,239 It would be a mistake. 361 00:47:38,360 --> 00:47:41,559 Never enough for the brides, trust me. 362 00:47:42,880 --> 00:47:44,400 The tailor is right! 363 00:47:44,480 --> 00:47:50,000 If the skirt is bigger, the bride won't be able to kiss the groom! 364 00:47:53,079 --> 00:47:54,159 She's right. 365 00:47:57,280 --> 00:47:58,519 I'm not vegan anymore. 366 00:48:13,079 --> 00:48:15,199 I can't hear what you say. I can't hear. 367 00:49:12,480 --> 00:49:14,159 Cut according to the cutout. 368 00:49:15,039 --> 00:49:17,199 I want to try something new. 369 00:49:17,519 --> 00:49:19,079 I'll follow the cutout. 370 00:49:20,679 --> 00:49:22,599 You need to advertise yourself! 371 00:49:56,119 --> 00:49:57,679 CLOSED 372 00:50:04,920 --> 00:50:06,480 I told you to call first! 373 00:50:07,760 --> 00:50:09,159 Katerina! 374 00:50:10,519 --> 00:50:11,920 My cousin. She cleans here. 375 00:50:13,239 --> 00:50:15,119 Look who I brought to you! 376 00:50:16,920 --> 00:50:18,039 This way. 377 00:50:24,920 --> 00:50:25,840 Here. 378 00:50:33,519 --> 00:50:36,039 I've brought more dresses for you to choose from. 379 00:50:36,360 --> 00:50:37,360 Oh, nice! 380 00:50:38,079 --> 00:50:39,360 And now the bride. 381 00:50:39,840 --> 00:50:40,760 Thank you. 382 00:50:51,960 --> 00:50:53,320 -Here. -Thank you. 383 00:50:57,800 --> 00:50:59,039 Do you like it? 384 00:50:59,119 --> 00:51:02,519 -Beautiful. What a nice color! -Thanks. 385 00:51:06,320 --> 00:51:08,159 -Excuse me. -About what? 386 00:51:14,440 --> 00:51:16,559 -Here. -Thank you. 387 00:51:16,960 --> 00:51:19,639 -I want a pretty dress. -You're going to be gorgeous. 388 00:51:19,719 --> 00:51:21,760 How aristocratic! 389 00:51:22,679 --> 00:51:25,360 -It's very nice. -I'll wear this at your wedding. 390 00:51:25,840 --> 00:51:27,039 Girl! 391 00:51:34,119 --> 00:51:35,679 Well... 392 00:51:39,199 --> 00:51:40,320 I'm done here. 393 00:51:40,920 --> 00:51:42,239 How much? 394 00:51:42,320 --> 00:51:44,639 With the discount we were talking about. 395 00:51:46,000 --> 00:51:47,039 So... 396 00:51:47,800 --> 00:51:49,880 200 euros and these medicines. 397 00:53:16,400 --> 00:53:17,800 Why are you trying so hard? 398 00:53:36,199 --> 00:53:37,400 I am not vegan anymore. 399 00:53:44,280 --> 00:53:47,800 Guys! You've surrounded me with your food. 400 00:54:04,079 --> 00:54:05,599 Yeah... 401 00:54:07,880 --> 00:54:10,679 I asked you to put something up here, Mr. Nikos. 402 00:54:10,760 --> 00:54:12,719 It's too plain. Add some rhinestones. 403 00:54:13,519 --> 00:54:17,159 -Right, Mom? -Yes, something flashy. 404 00:54:19,280 --> 00:54:20,840 The tablecloth? 405 00:54:20,920 --> 00:54:21,840 Cut it, cut it. 406 00:54:41,400 --> 00:54:42,719 Perfect! 407 00:54:42,800 --> 00:54:44,000 It's perfect! 408 00:55:08,719 --> 00:55:10,800 -I can do this myself. -I know. 409 00:55:23,760 --> 00:55:26,199 You don't even answer the phone anymore. 410 00:55:26,960 --> 00:55:28,280 The bank called me. 411 00:55:29,239 --> 00:55:30,519 Time is passing. 412 00:56:12,159 --> 00:56:14,920 Can you, please, bring me my pill box near the stove? 413 00:56:36,800 --> 00:56:37,960 So many years of work... 414 00:56:38,039 --> 00:56:41,559 and you are running around the city like a charlatan. 415 00:56:42,119 --> 00:56:43,400 You think I haven't heard? 416 00:56:46,159 --> 00:56:47,480 You're embarrassing me. 417 00:56:49,519 --> 00:56:51,880 I'm working, Father! That's what I'm doing. 418 00:56:52,320 --> 00:56:55,039 Wedding dresses are for seamstresses. We are tailors. 419 00:56:57,880 --> 00:56:59,320 I'm also sewing, Father. 420 00:57:00,280 --> 00:57:01,760 You sew. But what do you sew! 421 00:57:12,079 --> 00:57:13,199 I'm sewing, Father. 422 00:57:17,000 --> 00:57:18,079 I'm sewing. 423 00:57:40,840 --> 00:57:45,119 Everything one euro! Cauliflower, eggplants one euro! 424 00:57:48,639 --> 00:57:51,079 80 cents please... Everything one euro! 425 00:57:51,599 --> 00:57:53,719 Peppers, eggplants, one euro! 426 00:57:57,440 --> 00:57:59,480 -Thank you very much! -You are welcome. 427 00:57:59,559 --> 00:58:01,000 -Good morning. -Good morning. 428 00:58:01,519 --> 00:58:03,599 Peppers, eggplants, one euro! 429 00:58:06,400 --> 00:58:08,039 -Thanks a bunch. -Take care, pal. 430 00:58:11,440 --> 00:58:13,440 About to close! 431 00:58:13,519 --> 00:58:15,440 Everything's fresh! 432 00:58:15,519 --> 00:58:17,079 Ideal for babies... 433 00:58:17,159 --> 00:58:18,280 -Good morning. -Good morning. 434 00:58:18,360 --> 00:58:19,400 Two kilos please. 435 00:58:19,480 --> 00:58:21,760 Come by, people! 436 00:58:27,800 --> 00:58:29,840 You are the one who sews wedding dresses? 437 00:58:31,199 --> 00:58:32,119 Yes. 438 00:58:33,639 --> 00:58:34,679 Are they expensive? 439 00:58:35,679 --> 00:58:36,679 It depends. 440 00:58:37,039 --> 00:58:39,159 On what? How much do they cost? 441 00:58:40,079 --> 00:58:42,000 It depends on the preferences one has. 442 00:58:42,760 --> 00:58:43,960 -Hello. -Hi. 443 00:58:45,159 --> 00:58:46,519 We'll work it out! 444 00:58:47,760 --> 00:58:49,800 -It's for my daughter. -In other colors? 445 00:58:51,000 --> 00:58:52,280 In a week's time. 446 00:58:52,360 --> 00:58:55,119 -For your daughter? -She's getting married soon. 447 00:58:55,199 --> 00:58:56,599 -Soon? -Yes, soon. 448 00:58:56,679 --> 00:58:58,440 -Very soon. -Yes. 449 00:58:58,519 --> 00:59:00,360 Are you sewing winter clothes? 450 00:59:00,440 --> 00:59:01,360 Yes, in winter. 451 00:59:01,719 --> 00:59:03,039 Pour some water. 452 00:59:03,480 --> 00:59:06,400 Will you come to us or we come to you? 453 00:59:06,480 --> 00:59:08,199 We'll book an appointment. 454 00:59:08,280 --> 00:59:09,199 Done. 455 00:59:12,920 --> 00:59:15,320 Look he has wedding dresses, too. 456 00:59:16,840 --> 00:59:18,039 They're beautiful... 457 00:59:19,079 --> 00:59:21,400 And look at all these beautiful colors... 458 00:59:22,199 --> 00:59:23,639 Don't you have kidswear? 459 00:59:24,880 --> 00:59:26,440 I can make something for you. 460 00:59:26,519 --> 00:59:28,800 -Anything off the shelf? -No, sorry. 461 00:59:28,880 --> 00:59:30,599 Some other time then. Thank you. 462 00:59:36,119 --> 00:59:37,039 Nikos! 463 00:59:38,800 --> 00:59:40,320 Nikos! 464 00:59:41,599 --> 00:59:42,719 Nikos! 465 00:59:43,480 --> 00:59:45,039 What are you doing here? Are you well? 466 00:59:45,119 --> 00:59:46,760 I came to sell wedding dresses. 467 00:59:47,440 --> 00:59:48,559 Excuse me for a second. 468 00:59:49,000 --> 00:59:50,239 Did you run away from school? 469 00:59:50,599 --> 00:59:53,280 Done for the day. 470 00:59:53,360 --> 00:59:55,239 -How did you get here? -On foot. 471 00:59:55,320 --> 00:59:58,960 Come by, guys! One euro peppers. Everything one euro. 472 00:59:59,039 --> 01:00:01,320 Sweet and beautiful eggplants one euro only! 473 01:00:01,400 --> 01:00:04,239 -There you are. -Get me one. 474 01:00:04,320 --> 01:00:05,880 No problem. You're welcome. 475 01:00:05,960 --> 01:00:09,639 Come to the fisherman! I'm running out of fish! 476 01:00:10,000 --> 01:00:13,840 Come by! We sell beautiful skirts, beautiful dresses... 477 01:00:13,920 --> 01:00:17,360 beautiful wedding gowns! Come by, come by! 478 01:00:19,320 --> 01:00:21,320 This will suit you. 479 01:00:21,400 --> 01:00:23,559 And for you, this is ideal! 480 01:00:26,519 --> 01:00:27,960 Do you have this in green? 481 01:00:28,920 --> 01:00:32,320 Look at this great fit. 482 01:00:32,400 --> 01:00:33,920 You also make wedding dresses? 483 01:00:34,239 --> 01:00:36,400 This one is awesome! 484 01:00:36,480 --> 01:00:38,000 Look! Take this one, too! 485 01:00:39,639 --> 01:00:42,719 -Isn't this one also very nice? -Do you have it in my size? 486 01:00:43,400 --> 01:00:46,079 -Beautiful colors! -This one is perfect for you. 487 01:00:46,159 --> 01:00:47,599 Thank you very much! 488 01:00:49,159 --> 01:00:51,039 You wrapped it for me, thank you! 489 01:00:52,599 --> 01:00:54,639 Twenty-five euros, final offer. 490 01:00:55,800 --> 01:00:57,000 I'm not paying that. 491 01:00:57,079 --> 01:01:01,280 I'll tell my father then to cancel his cancer treatment. 492 01:01:01,360 --> 01:01:03,679 Yeah, right. Ten euros. 493 01:01:03,760 --> 01:01:07,239 Papa! Papa! This woman doesn't... 494 01:01:07,320 --> 01:01:09,920 Okay, okay! Twenty. 495 01:01:12,480 --> 01:01:13,400 I won! 496 01:01:38,719 --> 01:01:39,880 These are for you. 497 01:01:43,000 --> 01:01:44,119 What's this? 498 01:01:44,880 --> 01:01:46,400 Fresh from the sea! 499 01:01:49,079 --> 01:01:50,519 That's ridiculous. 500 01:01:50,880 --> 01:01:52,119 Nikos! 501 01:01:52,199 --> 01:01:54,800 You want people to pay you actual money. 502 01:01:55,840 --> 01:01:58,440 He hasn't got it, what can I do? 503 01:01:58,840 --> 01:02:00,480 Sell them cheaper. 504 01:02:01,119 --> 01:02:04,039 But don't let them bargain. 505 01:02:05,239 --> 01:02:07,719 They'll mock you if you lower the prices. 506 01:02:11,760 --> 01:02:12,920 Just a thread. 507 01:02:13,920 --> 01:02:14,920 Do you hear me? 508 01:02:21,360 --> 01:02:24,400 Time for dinner, Victoria. 509 01:02:24,800 --> 01:02:25,920 I'm not hungry. 510 01:02:29,119 --> 01:02:30,400 Time for homework then. 511 01:02:37,199 --> 01:02:38,480 Sweetheart. 512 01:03:38,119 --> 01:03:39,239 Thank you. 513 01:04:29,039 --> 01:04:33,599 It's perfect, perfect! 514 01:04:34,840 --> 01:04:37,239 Maybe you would like it more pink? 515 01:04:37,920 --> 01:04:39,199 But it is pink. 516 01:04:49,960 --> 01:04:51,559 You can't get any fresher. 517 01:04:55,119 --> 01:04:57,039 And 200 euros! 518 01:04:57,760 --> 01:04:58,760 Agreed! 519 01:05:08,599 --> 01:05:10,280 Hello, my friend Nikos! 520 01:05:14,960 --> 01:05:15,880 What's up? 521 01:05:16,239 --> 01:05:17,760 Pour gas, 20 euros. 522 01:05:19,360 --> 01:05:21,320 -Fine? -Yes. 523 01:05:22,519 --> 01:05:23,679 Check this out! 524 01:05:25,599 --> 01:05:27,119 You are in the streets, too. 525 01:05:28,119 --> 01:05:29,599 I bought the whole share. 526 01:05:30,320 --> 01:05:31,639 I own the entire taxi now. 527 01:05:31,960 --> 01:05:32,920 Congratulations. 528 01:05:37,840 --> 01:05:40,360 Olga's been telling me about the wedding dresses! 529 01:05:40,440 --> 01:05:42,519 She's working around the clock for you. 530 01:05:43,639 --> 01:05:46,159 She'll become the breadwinner in the end. 531 01:05:50,480 --> 01:05:52,239 Shall I treat you to a coffee? 532 01:05:52,599 --> 01:05:53,639 Nah. 533 01:05:54,239 --> 01:05:57,880 Not the season for treats. 534 01:06:04,239 --> 01:06:06,440 You don't come by for dinner anymore. 535 01:07:09,599 --> 01:07:11,199 Congratulations! 536 01:07:11,280 --> 01:07:13,679 Come on, kiss him! 537 01:07:13,760 --> 01:07:15,119 Okay, I'll kiss him! 538 01:07:15,199 --> 01:07:17,239 Relax! She'll kiss him! 539 01:07:19,039 --> 01:07:21,880 Bravo! We wish you a happy life! 540 01:07:30,400 --> 01:07:33,639 Come here, Mr. Tailor! Let me introduce you to my friends. 541 01:07:36,360 --> 01:07:38,440 We made the wedding dress. 542 01:07:38,519 --> 01:07:40,199 Turn around. Let him see you. 543 01:07:41,440 --> 01:07:44,880 May you have a happy life! Take care of him! 544 01:07:44,960 --> 01:07:46,239 Let's dance. 545 01:07:48,360 --> 01:07:50,079 -Are you okay? -I'm fine mom. 546 01:07:50,159 --> 01:07:51,800 Don't worry. Let's go! 547 01:07:57,440 --> 01:07:59,599 Couldn't you make a better dress? 548 01:08:00,280 --> 01:08:01,719 That's what she wanted. 549 01:08:44,119 --> 01:08:45,199 Shall we? 550 01:09:04,800 --> 01:09:08,359 -A grandchild soon! -Don't rush them! 551 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 Let's dance. 552 01:13:18,720 --> 01:13:20,479 I was 14 years old... 553 01:13:22,920 --> 01:13:25,720 when one day my father told me, "Nikos... 554 01:13:26,800 --> 01:13:29,039 we're going to a fine restaurant". 555 01:13:32,880 --> 01:13:33,880 "Let's go," I said. 556 01:13:34,399 --> 01:13:36,680 "Yes, but you can't go like that. 557 01:13:36,760 --> 01:13:38,239 You should wear a suit". 558 01:13:38,319 --> 01:13:39,279 Seriously? 559 01:13:41,800 --> 01:13:43,079 Fourteen years old. 560 01:13:45,640 --> 01:13:49,600 He took me to the shop, chose a fabric for me... 561 01:13:51,239 --> 01:13:54,760 and he made me my first suit. 562 01:13:54,840 --> 01:13:55,920 Really? 563 01:13:57,520 --> 01:13:59,000 When I was 16... 564 01:13:59,079 --> 01:14:01,800 I started working in the shop and learned how to sew. 565 01:14:54,600 --> 01:14:56,560 From here, you can see my island. 566 01:14:58,479 --> 01:15:01,720 In the far distance, you can see the mountains. 567 01:15:02,439 --> 01:15:03,800 Yes, I see it. 568 01:15:06,560 --> 01:15:08,239 That's where we spent summers. 569 01:15:13,239 --> 01:15:14,920 We still have the house. 570 01:15:23,479 --> 01:15:26,159 We wouldn't be able to sew wedding dresses there. 571 01:15:27,119 --> 01:15:28,279 Why? 572 01:15:28,800 --> 01:15:31,680 We'll have to go back to suits. 573 01:15:32,560 --> 01:15:34,039 Only funerals now. 574 01:17:33,319 --> 01:17:34,560 What's up, Victo? 575 01:17:46,159 --> 01:17:47,479 Let go of me! 576 01:17:48,840 --> 01:17:50,600 You aren't talking to me anymore? 577 01:17:53,560 --> 01:17:55,399 Have you done your homework? 578 01:18:03,880 --> 01:18:05,079 What's gotten into you? 579 01:18:05,600 --> 01:18:07,119 You're quitting school? 580 01:18:07,199 --> 01:18:09,800 You should quit night shifts! 581 01:18:21,640 --> 01:18:24,960 "Immediate repossession." 582 01:19:30,319 --> 01:19:31,399 Nikos! 583 01:20:26,840 --> 01:20:28,239 Come in, Nikos. 584 01:20:39,039 --> 01:20:40,239 Sit down. 585 01:20:42,279 --> 01:20:43,359 No, no... 586 01:20:45,520 --> 01:20:47,199 I haven't cooked. 587 01:20:47,279 --> 01:20:48,960 It's okay. You'll make something. 588 01:21:18,600 --> 01:21:20,079 Attention, ladies and gentlemen... 589 01:21:20,159 --> 01:21:24,399 the famous race "Taxi versus Coach" starts now! 590 01:21:24,479 --> 01:21:26,239 -Stop it! -Don't you yell at me! 591 01:25:08,439 --> 01:25:10,359 The key doesn't fit. 592 01:25:10,439 --> 01:25:12,119 Try the other one. 593 01:25:19,560 --> 01:25:21,000 Come in. 594 01:25:24,760 --> 01:25:26,399 Let me do it. 595 01:25:28,840 --> 01:25:30,119 Come, father. 596 01:25:37,920 --> 01:25:39,560 Bring me my pattern. 597 01:26:37,840 --> 01:26:38,920 Can I see it? 598 01:27:10,119 --> 01:27:11,319 It's extraordinary. 599 01:28:55,199 --> 01:28:56,720 What are you thinking about? 600 01:28:57,399 --> 01:28:58,520 You. 601 01:28:59,399 --> 01:29:00,960 I need a jacket! 602 01:29:01,680 --> 01:29:04,079 -How about sewing one together? -Yes. 603 01:31:19,159 --> 01:31:22,800 WEDDING DRESSES NIKOS KARALIS 604 01:32:11,800 --> 01:32:14,520 Subtitling: FAST TITLES MEDIA 38159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.