Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,120 --> 00:01:15,840
TAILOR
4
00:05:58,399 --> 00:05:59,319
Emmanouil...
5
00:06:00,240 --> 00:06:02,959
Emmanouil Manios. The General.
6
00:06:06,399 --> 00:06:09,839
Pavlos Serpetinis.
7
00:06:10,240 --> 00:06:13,199
Cashmere, cashmere, cashmere.
8
00:06:14,120 --> 00:06:15,560
Here they are.
9
00:06:16,279 --> 00:06:18,759
All dead, Father.
Get rid of them finally.
10
00:06:18,839 --> 00:06:20,600
He loved checkered fabrics.
11
00:06:27,000 --> 00:06:33,480
Argiris Vasiliou, tax officer...
12
00:06:33,560 --> 00:06:36,319
General manager. He died...
13
00:06:49,759 --> 00:06:51,240
Charalampos.
14
00:06:54,480 --> 00:06:56,000
At last, one that is alive.
15
00:07:02,240 --> 00:07:03,639
Times have changed.
16
00:07:05,160 --> 00:07:07,240
There are times
and they always change.
17
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Jackpot! Jackpot! Results tomorrow!
18
00:08:04,680 --> 00:08:06,160
Shame on them!
19
00:08:06,240 --> 00:08:08,720
They can't even have
their elevator repaired.
20
00:08:36,039 --> 00:08:36,960
Son!
21
00:08:39,840 --> 00:08:41,200
I'm sorry, Mr. Karalis,
22
00:08:42,200 --> 00:08:44,840
but under the weight
of the overdue dept
23
00:08:45,240 --> 00:08:50,440
and with your inability to comply
with the terms of settlement,
24
00:08:51,120 --> 00:08:53,000
we are in the unpleasant position
25
00:08:53,080 --> 00:08:55,399
of having to proceed
with legal actions.
26
00:09:02,440 --> 00:09:08,480
The bank will proceed
to confiscate your property.
27
00:09:12,879 --> 00:09:14,159
Listen, Mr. Eftyhiou.
28
00:09:15,639 --> 00:09:17,799
I founded my shop in 1961.
29
00:09:19,039 --> 00:09:21,559
A tailor's shop
is still a viable business.
30
00:09:21,639 --> 00:09:23,360
Men will always need suits.
31
00:09:24,440 --> 00:09:27,600
There are Italian suits that cost
3.000 to 4.000 euros to be made.
32
00:09:27,679 --> 00:09:31,279
I can make Neapolitan-style suits
for 1.200 euros.
33
00:09:31,360 --> 00:09:33,960
I guess, you are aware...
34
00:09:34,039 --> 00:09:36,840
that you cannot honor
your obligations...
35
00:09:36,919 --> 00:09:39,919
nor settle your pending debts
now or in the future.
36
00:09:41,039 --> 00:09:44,320
Inevitably, your business
will have to be repossessed.
37
00:10:01,360 --> 00:10:02,759
What are you doing, Nikos?
38
00:10:16,519 --> 00:10:18,960
Nikos, what you are asking for
is not possible.
39
00:10:19,480 --> 00:10:21,399
Still packed. Never opened them.
40
00:10:21,480 --> 00:10:23,840
These fabrics were on the market
15 years ago...
41
00:10:23,919 --> 00:10:25,240
Who wants them now?
42
00:10:25,879 --> 00:10:28,679
Buy them back for half price.
You'll make a profit.
43
00:10:29,159 --> 00:10:30,360
I am not a charity!
44
00:10:37,480 --> 00:10:40,360
Our fathers worked together
for a lifetime.
45
00:10:40,440 --> 00:10:42,039
They helped each other.
46
00:10:42,120 --> 00:10:45,000
Ok, Ok, I'll take two bolts.
47
00:11:32,879 --> 00:11:37,000
I was handsome...
I'll leave a debt.
48
00:12:22,279 --> 00:12:24,120
DO YOU HAVE BREAD?
49
00:12:42,440 --> 00:12:44,080
Good morning, Miss Victoria.
50
00:12:46,240 --> 00:12:48,240
You forgot your watercolors
last night.
51
00:12:48,559 --> 00:12:50,600
Oh! And I have a painting class today!
52
00:12:59,919 --> 00:13:01,559
-What time is it?
-Eight.
53
00:13:02,200 --> 00:13:03,519
I'm going to be late.
54
00:13:34,840 --> 00:13:38,120
Thanasis, you'll die in there!
55
00:13:43,240 --> 00:13:45,919
A new suit! Ready to be a groom?
56
00:13:46,960 --> 00:13:49,559
Why not?
I am more handsome than you.
57
00:13:51,480 --> 00:13:54,879
You're lucky to have your father
to make suits for, little Nikos.
58
00:13:55,639 --> 00:13:58,559
My son is also an idiot,
but... plumbers make money!
59
00:13:58,919 --> 00:14:01,080
At least he is not like Thanasis' son.
60
00:14:03,159 --> 00:14:04,759
He does what he can.
61
00:14:45,639 --> 00:14:48,480
WILL YOU SEW FOR ME TOO?
62
00:15:27,600 --> 00:15:29,519
Why didn't you call me immediately?
63
00:15:29,600 --> 00:15:31,440
What would you have done?
64
00:15:31,519 --> 00:15:33,279
Did you bring bed sheets?
65
00:15:33,840 --> 00:15:34,840
No.
66
00:15:34,919 --> 00:15:36,240
Hand soap?
67
00:15:37,279 --> 00:15:39,200
-I'll get some.
-It's too late now.
68
00:15:39,279 --> 00:15:40,720
Too late.
69
00:15:40,799 --> 00:15:43,039
-Always repeating.
-I'm just saying.
70
00:15:43,120 --> 00:15:44,600
No, I'm the one saying.
71
00:15:44,679 --> 00:15:47,399
The hospital doesn't provide
sheets or towels.
72
00:16:23,639 --> 00:16:24,759
Papa?
73
00:16:29,279 --> 00:16:30,639
Papa?
74
00:16:35,519 --> 00:16:36,519
Papa?
75
00:16:41,399 --> 00:16:45,399
You will get strong.
You'll walk better after.
76
00:16:47,120 --> 00:16:48,320
The shop.
77
00:16:49,759 --> 00:16:52,320
Nikos, my child, please go.
78
00:16:52,399 --> 00:16:55,120
Don't let the shop disappear. Go. Go.
79
00:16:55,480 --> 00:16:57,000
Don't worry.
80
00:16:58,360 --> 00:17:00,639
Everything will be fine.
Don't worry.
81
00:17:29,640 --> 00:17:32,640
-How long will he stay here?
-Two weeks.
82
00:17:37,160 --> 00:17:38,559
Are you ok?
83
00:20:24,359 --> 00:20:26,640
What on earth is this construction?
84
00:20:26,720 --> 00:20:28,119
What are you doing here?
85
00:20:28,200 --> 00:20:30,119
You're supposed to be looking
after my father.
86
00:20:30,200 --> 00:20:32,680
Tell him I'm going out
to get customers.
87
00:20:35,440 --> 00:20:37,799
He's lost it. Let's go.
88
00:22:36,359 --> 00:22:38,200
-Good morning.
-Good morning!
89
00:22:38,880 --> 00:22:40,119
How much for the jars?
90
00:22:40,200 --> 00:22:43,279
The big ones are 15 euros
and the small ones 10.
91
00:22:47,400 --> 00:22:49,720
-How much?
-I'm also here on Sunday.
92
00:22:49,799 --> 00:22:52,599
-Are these with marmalade?
-Yes, I make it.
93
00:22:52,680 --> 00:22:56,480
-Do you sell them?
-You made this?
94
00:23:06,680 --> 00:23:09,079
Are you new here?
I've never seen you before.
95
00:23:09,160 --> 00:23:10,400
Yes.
96
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
Are those Chinese fabrics?
97
00:23:12,000 --> 00:23:15,839
If you don't mind, please..
don't touch anything. Thank you.
98
00:23:15,920 --> 00:23:17,039
Your hands.
99
00:23:17,119 --> 00:23:18,440
Excuse me.
100
00:23:18,519 --> 00:23:19,440
No problem.
101
00:23:31,640 --> 00:23:34,160
-Hello.
-Hello.
102
00:23:35,039 --> 00:23:37,480
You shorten trousers?
103
00:23:38,160 --> 00:23:40,079
No. I'm sewing.
104
00:23:40,440 --> 00:23:41,599
Suits.
105
00:23:42,079 --> 00:23:43,599
How much for a new suit?
106
00:23:44,519 --> 00:23:46,039
It depends on the fabric, sir.
107
00:23:47,599 --> 00:23:50,359
-What's the occasion?
-My brother is getting married.
108
00:23:51,480 --> 00:23:52,400
Nice.
109
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
Will you need it for other purposes?
110
00:23:55,039 --> 00:23:58,279
Are suits in your everyday life?
At work?
111
00:23:59,799 --> 00:24:01,200
I work at a bar, nights.
112
00:24:01,279 --> 00:24:03,279
Eh... I'll wear it somewhere.
113
00:24:03,359 --> 00:24:04,680
To pay it off.
114
00:24:04,759 --> 00:24:07,240
In this case,
we can find a fabric quality...
115
00:24:07,319 --> 00:24:10,000
ideal for regular wear...
116
00:24:10,079 --> 00:24:12,039
without showing
signs of deterioration.
117
00:24:14,279 --> 00:24:15,799
Which season will you wear it?
118
00:24:16,359 --> 00:24:18,440
Now, summer.
The wedding is in two weeks.
119
00:24:19,759 --> 00:24:20,720
That soon?
120
00:24:22,400 --> 00:24:25,119
A suit needs at least three weeks...
121
00:24:25,200 --> 00:24:28,079
-and two to three fittings.
-Eh, it's just a week less.
122
00:24:31,559 --> 00:24:32,640
So...
123
00:24:33,079 --> 00:24:37,359
we need to find a light woolen fabric...
124
00:24:37,440 --> 00:24:39,759
that will keep you cool.
Take a look at these.
125
00:24:40,119 --> 00:24:41,240
Woolen and cool?
126
00:24:41,880 --> 00:24:45,160
The yarn type, sir, is super 130.
127
00:24:45,599 --> 00:24:48,880
Weight: 220 grams.
These two weigh the same.
128
00:24:49,759 --> 00:24:56,119
Prices start from
140 euros per meter until 450.
129
00:24:56,200 --> 00:24:57,599
No cheaper fabrics?
130
00:24:59,119 --> 00:25:02,759
The cheapest fabric I have
costs 110 euros per meter.
131
00:25:06,119 --> 00:25:07,960
How many meters do I need?
132
00:25:09,240 --> 00:25:11,799
For your body shape, 3.20.
133
00:25:11,880 --> 00:25:16,359
And 30 extra centimeters
if you would like turn-ups or pleats.
134
00:25:16,440 --> 00:25:20,119
So, 800 - 900 to round up?
135
00:25:20,200 --> 00:25:22,359
-Look at this one.
-How big are you, man?
136
00:25:24,279 --> 00:25:26,839
The fabric you're now holding
is cashmere, sir.
137
00:25:28,079 --> 00:25:29,319
The wool originates...
138
00:25:30,880 --> 00:25:32,960
-in Australia.
-No way!
139
00:25:33,039 --> 00:25:35,079
You can find sheep everywhere
in the world...
140
00:25:35,160 --> 00:25:37,720
but it's only in Australia
that the microclimate...
141
00:25:40,559 --> 00:25:42,440
affects them to such an extent...
142
00:25:42,759 --> 00:25:45,839
that the wool is of premium quality.
143
00:25:46,960 --> 00:25:49,359
The only part of the animal
that is harvested
144
00:25:49,440 --> 00:25:51,400
is the one from the neck
to the belly.
145
00:25:53,160 --> 00:25:56,480
That is, just a small handful
from each animal.
146
00:25:57,680 --> 00:26:00,160
You understand why it's so expensive?
147
00:26:26,160 --> 00:26:28,759
What is all this stuff?
Does he sell it or give it away?
148
00:26:30,480 --> 00:26:33,759
Hey, Nikos, what are you doing here?
Ridiculous!
149
00:26:34,240 --> 00:26:35,279
Beat it.
150
00:26:59,160 --> 00:27:00,400
What is this for?
151
00:27:00,480 --> 00:27:02,119
That's an anti-mold product.
152
00:27:02,200 --> 00:27:04,720
-For tiles, for marble...
-Is it dangerous?
153
00:27:04,799 --> 00:27:07,039
No, not at all.
154
00:27:07,559 --> 00:27:09,079
Thank you!
155
00:27:09,480 --> 00:27:10,400
You are welcome!
156
00:27:19,359 --> 00:27:22,160
Only men's stuff.
No womenswear?
157
00:28:31,000 --> 00:28:33,640
WHEN WILL YOU GIVE ME A RIDE?
158
00:28:40,440 --> 00:28:44,039
What are you doing here?
Go inside.
159
00:28:46,079 --> 00:28:47,720
Hello. I'm sorry.
160
00:29:59,960 --> 00:30:01,000
Good morning, Miss.
161
00:30:06,960 --> 00:30:08,839
It's perfect!
162
00:30:12,519 --> 00:30:13,799
Bravo, Nikos.
163
00:30:14,720 --> 00:30:16,160
You will make it!
164
00:30:21,160 --> 00:30:23,680
Why do you need my mum's dress?
165
00:30:24,079 --> 00:30:26,359
You only sew suits, don't you?
166
00:30:37,000 --> 00:30:38,519
These are amazing!
167
00:30:43,960 --> 00:30:45,079
You interrupted us!
168
00:30:47,759 --> 00:30:49,960
-Hi, Nikos.
-Good morning, Olga.
169
00:30:50,799 --> 00:30:53,079
Tomorrow, I am going
on a ride in the coach!
170
00:30:55,200 --> 00:30:56,160
What coach?
171
00:30:59,599 --> 00:31:02,200
in Russian Who is going
to do your homework? Pushkin?
172
00:31:02,279 --> 00:31:03,640
Go home!
173
00:31:13,920 --> 00:31:15,160
I'm sorry about...
174
00:31:15,920 --> 00:31:18,599
I'm just trying to learn
how to make dresses.
175
00:31:18,680 --> 00:31:19,880
I don't...
176
00:31:21,759 --> 00:31:22,720
Thank you.
177
00:31:24,799 --> 00:31:26,240
You sewed these?
178
00:31:28,880 --> 00:31:30,480
You can sew as well, Olga.
179
00:31:33,039 --> 00:31:35,799
Yeah, but...
I'm not as good as you are.
180
00:31:37,920 --> 00:31:39,279
I only know the basics.
181
00:31:41,880 --> 00:31:43,400
I want to learn to sew well.
182
00:31:46,759 --> 00:31:48,440
Would you like to work here?
183
00:32:21,880 --> 00:32:23,279
Move aside!
184
00:32:24,200 --> 00:32:26,559
Come on, you clown!
185
00:32:30,839 --> 00:32:32,519
Pal, your vehicle rocks.
186
00:32:32,599 --> 00:32:34,839
-Need some help?
-No, thank you very much.
187
00:32:34,920 --> 00:32:37,880
Further up, there's a pedestrian area
with a lot more space.
188
00:32:37,960 --> 00:32:40,160
-Thank you very much, sir.
-No problem. Stay tight.
189
00:33:04,279 --> 00:33:05,359
Hey, you!
190
00:33:12,319 --> 00:33:14,279
-You selling clothes?
-Yes.
191
00:33:15,000 --> 00:33:17,160
-Do you sew wedding dresses?
-Wedding dresses?
192
00:33:17,720 --> 00:33:19,200
My daughter needs a wedding dress!
193
00:33:19,279 --> 00:33:21,759
This balcony and one more,
I'm done. You wait there-
194
00:33:21,839 --> 00:33:23,640
No, I don't sew wedding dresses.
195
00:33:23,720 --> 00:33:25,279
I have dresses!
196
00:33:38,400 --> 00:33:40,359
Yes, yes. I do!
197
00:33:40,680 --> 00:33:41,759
I can sew a wedding dress!
198
00:33:41,839 --> 00:33:44,119
I can sew anything
your daughter needs!
199
00:33:57,119 --> 00:33:58,240
Tomorrow same time?
200
00:33:58,319 --> 00:34:01,240
No, this is not my house.
Stay there I am coming down.
201
00:34:09,920 --> 00:34:11,440
I'll write it down for you.
202
00:34:14,480 --> 00:34:17,400
It's 29 Agisilaou Street, Kaminia.
203
00:34:17,480 --> 00:34:19,400
Kaminia? That's pretty far.
204
00:34:19,480 --> 00:34:21,440
No, it isn't. Only a 30-minute drive.
205
00:34:22,039 --> 00:34:23,199
Are you ok?
206
00:34:24,440 --> 00:34:25,519
Yes, yes.
207
00:34:26,440 --> 00:34:27,360
Fine.
208
00:34:40,280 --> 00:34:41,199
Look.
209
00:34:42,960 --> 00:34:44,519
It fits me well.
210
00:34:44,599 --> 00:34:46,239
Two nights, okay?
211
00:34:46,320 --> 00:34:49,199
I'll take good care of your father.
Don't worry at all.
212
00:34:49,599 --> 00:34:54,000
If you want me to stay for more nights
you have to make me more clothes.
213
00:34:54,519 --> 00:34:56,079
-Deal?
-Okay. Deal.
214
00:35:13,159 --> 00:35:15,559
They were out of fabrics I had.
215
00:35:17,320 --> 00:35:18,800
Maybe not so good.
216
00:35:19,920 --> 00:35:23,840
They are very good, Olga.
217
00:35:26,360 --> 00:35:28,199
The stitches are straight...
218
00:35:28,519 --> 00:35:29,679
the hem correct.
219
00:35:30,519 --> 00:35:32,079
You could sell them.
220
00:35:32,480 --> 00:35:35,880
-If you want to.
-Oh, I will! Thank you so much.
221
00:35:38,119 --> 00:35:39,760
Have you finished your homework?
222
00:35:44,079 --> 00:35:45,559
Who is going to do it for you?
223
00:35:45,639 --> 00:35:48,480
The tailor can help me.
He knows Greek grammar!
224
00:35:48,559 --> 00:35:50,440
No back talk, Victoria.
225
00:35:51,360 --> 00:35:54,679
Little Miss, bring your books.
Let's see if I can help.
226
00:35:56,800 --> 00:35:58,639
-Here.
-Let's see.
227
00:36:00,119 --> 00:36:01,639
Oh, verb tenses.
228
00:36:02,079 --> 00:36:04,719
Do you appreciate time, Miss?
229
00:36:05,119 --> 00:36:06,239
Yes.
230
00:36:06,599 --> 00:36:10,000
-So, present, past continuous, past...
-Not all three!
231
00:36:11,639 --> 00:36:15,320
Present. I climb, you...
232
00:36:16,320 --> 00:36:18,320
Hello, Nikos. Welcome!
233
00:36:21,039 --> 00:36:22,760
Thank you for the invitation.
234
00:36:23,679 --> 00:36:25,639
Yes, ok. You can sit down.
235
00:36:26,679 --> 00:36:29,159
What's up? You'll abandon us now?
236
00:36:29,239 --> 00:36:30,960
Start your own career?
237
00:36:31,440 --> 00:36:32,360
Oh, please.
238
00:36:35,159 --> 00:36:36,519
Seat yourself, Nikos.
239
00:36:37,400 --> 00:36:38,599
Thank you very much.
240
00:36:47,039 --> 00:36:49,679
-You want a whiskey, Nikos?
-No, no, I don't...
241
00:36:49,760 --> 00:36:51,079
You'll have a whiskey.
242
00:36:51,519 --> 00:36:52,559
Pour him a whiskey--
243
00:36:53,159 --> 00:36:54,639
Forget it. I'll do it.
244
00:37:03,320 --> 00:37:05,239
-Careful!
-I can reach it.
245
00:37:09,239 --> 00:37:10,280
On the rocks, huh?
246
00:37:10,360 --> 00:37:13,320
Whiskey should always be drunk
on the rocks.
247
00:37:16,440 --> 00:37:17,800
Cheers!
248
00:37:18,800 --> 00:37:20,400
-Cheers!
-The rice.
249
00:37:24,320 --> 00:37:26,239
-Thank you, miss.
-Bring me the salt.
250
00:37:27,320 --> 00:37:28,239
The salt.
251
00:37:30,960 --> 00:37:32,039
Got everything we need?
252
00:37:32,119 --> 00:37:34,400
-Bring a fork for me, too.
-Don't you have a fork?
253
00:37:34,480 --> 00:37:35,519
-No.
-I am sorry.
254
00:37:35,840 --> 00:37:37,920
Who makes tailor-made clothes
nowadays anyway?
255
00:37:38,000 --> 00:37:40,840
What are you talking about?
This tailor can sew everything.
256
00:37:41,360 --> 00:37:45,599
Beanies, robes, scarfs,
toys, pajamas...
257
00:37:45,679 --> 00:37:46,920
My darling!
258
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
Eat, Nikos.
259
00:37:52,280 --> 00:37:53,400
Eat, man.
260
00:37:55,079 --> 00:37:56,559
Enjoy your meal.
261
00:37:58,079 --> 00:38:00,719
I'm vegan.
I don't eat steaks.
262
00:38:07,079 --> 00:38:08,679
Do you want some orange juice?
263
00:38:09,079 --> 00:38:11,280
-How about exchanging drinks, Miss?
-Okay.
264
00:38:25,880 --> 00:38:29,199
Watch the way you eat.
Hold it tightly.
265
00:38:32,639 --> 00:38:33,679
I forgot to tell you...
266
00:38:34,400 --> 00:38:36,199
My partner in the taxi is leaving.
267
00:38:36,800 --> 00:38:38,280
On top of everything else...
268
00:38:39,039 --> 00:38:40,599
I've thought about it, though.
269
00:38:40,679 --> 00:38:42,119
I will buy his share.
270
00:38:43,840 --> 00:38:45,840
Don't worry about money.
I'll find it.
271
00:38:56,000 --> 00:38:57,159
She can cook, eh?
272
00:39:00,920 --> 00:39:03,199
-Yes, it's delicious.
-Thanks.
273
00:39:04,920 --> 00:39:06,079
Well, Nikos, listen.
274
00:39:10,039 --> 00:39:13,000
Olga, doesn't need money, you know.
275
00:39:18,719 --> 00:39:19,639
No, no...
276
00:39:20,320 --> 00:39:22,559
I asked her to help me.
277
00:39:22,639 --> 00:39:24,880
To teach me women's fashion.
278
00:39:28,440 --> 00:39:30,400
She's good, I know that.
279
00:39:32,800 --> 00:39:34,840
But who's gonna buy them,
I don't know.
280
00:40:50,360 --> 00:40:51,280
Good morning!
281
00:41:01,800 --> 00:41:02,760
Good morning!
282
00:41:04,639 --> 00:41:06,039
Come in, come in. This way.
283
00:41:09,480 --> 00:41:11,679
This way. Come.
284
00:41:31,920 --> 00:41:32,960
Welcome!
285
00:41:33,400 --> 00:41:34,519
This is Sissy.
286
00:42:00,280 --> 00:42:01,719
-Your hair up, please?
-Yes.
287
00:42:03,440 --> 00:42:04,519
Thank you.
288
00:42:04,599 --> 00:42:05,920
My size is extra small.
289
00:42:07,199 --> 00:42:10,320
There are no sizes in tailoring, Miss.
290
00:42:13,480 --> 00:42:15,400
Have you sewn a wedding dress before?
291
00:42:15,880 --> 00:42:16,800
No.
292
00:42:17,400 --> 00:42:19,440
Why can't I have
a proper seamstress?
293
00:42:19,760 --> 00:42:22,480
Sissy, you'll have
the most beautiful wedding dress.
294
00:42:22,960 --> 00:42:25,199
He's the best in Athens. Classy.
You get me?
295
00:42:28,719 --> 00:42:32,639
So, I want it strapless...
296
00:42:32,719 --> 00:42:34,920
tight over this part
297
00:42:35,280 --> 00:42:38,000
and full of rhinestones up here.
Like Swarovski.
298
00:42:38,079 --> 00:42:40,360
I want it to have a huge skirt.
299
00:42:40,440 --> 00:42:42,079
and a very long train.
300
00:42:43,760 --> 00:42:45,599
-It won't look nice on you!
-Why?
301
00:42:46,119 --> 00:42:48,000
For your body type,
the best choice would be...
302
00:42:48,079 --> 00:42:50,760
a long narrow dress.
303
00:42:50,840 --> 00:42:52,559
It'd make you look taller.
304
00:42:52,639 --> 00:42:56,159
-He called me short.
-We want a large skirt, okay?
305
00:42:56,599 --> 00:42:58,159
A large skirt, you hear me?
306
00:42:59,559 --> 00:43:01,039
How much will it cost?
307
00:43:02,800 --> 00:43:04,159
800 euros.
308
00:43:04,840 --> 00:43:06,360
800?
309
00:43:07,480 --> 00:43:11,559
-Yeah, right... Ok, 200 euros?
-We should buy a readymade one.
310
00:43:12,280 --> 00:43:15,280
It takes time! It's a wedding dress.
Silk is expensive.
311
00:43:16,320 --> 00:43:17,360
Silk?
312
00:43:17,760 --> 00:43:19,719
It can be fake.
Won't it still be good?
313
00:43:22,519 --> 00:43:25,280
-Let's say 600 then.
-600?
314
00:43:25,360 --> 00:43:27,199
400, final offer.
315
00:43:42,199 --> 00:43:44,159
-Hello.
-Welcome.
316
00:43:44,239 --> 00:43:46,559
Straight from Paris?
Yves Saint Laurent?
317
00:43:46,639 --> 00:43:47,639
No, from Lausanne.
318
00:43:47,719 --> 00:43:49,840
Tell me. Is it your first time here?
319
00:43:49,920 --> 00:43:50,880
Where are you from?
320
00:43:51,760 --> 00:43:54,280
-The center of Athens.
-Are you married?
321
00:43:54,360 --> 00:43:55,360
No.
322
00:43:55,440 --> 00:43:58,760
So...You're a Pisces
with Virgo horoscope. Yes!
323
00:43:58,840 --> 00:44:01,119
-There she goes again!
-Is this one good?
324
00:44:01,199 --> 00:44:03,559
-How many miles do you hit per hour?
-As many as it reads.
325
00:44:03,639 --> 00:44:04,679
Are these all the sizes you have?
326
00:44:04,760 --> 00:44:06,760
The hitch, have you
installed it yourself...
327
00:44:06,840 --> 00:44:08,679
-or did you go to a garage?
-Myself.
328
00:44:09,119 --> 00:44:10,239
Do you only sell dresses?
329
00:44:10,599 --> 00:44:13,679
-I can make anything you like.
-Can you make me rich?
330
00:44:13,760 --> 00:44:16,280
I can sew you a dress
with big pockets.
331
00:44:18,760 --> 00:44:20,079
This is very nice!
332
00:44:22,639 --> 00:44:26,320
Let me change your gasket.
This one is leaking oil.
333
00:44:30,079 --> 00:44:31,679
I saw you at Halina's.
334
00:44:31,760 --> 00:44:34,079
You're making
her daughter's wedding dress.
335
00:44:34,159 --> 00:44:37,440
-How are you?
-Take care of her.
336
00:44:38,079 --> 00:44:39,119
Bye.
337
00:44:40,280 --> 00:44:42,400
Such nice things.
338
00:44:44,559 --> 00:44:47,760
My cousin is getting married.
She doesn't have much money.
339
00:44:47,840 --> 00:44:49,519
-Will you come by our work?
-Yes.
340
00:44:49,880 --> 00:44:51,199
At the nursing home.
341
00:44:52,880 --> 00:44:54,880
When does she need it?
342
00:44:54,960 --> 00:44:56,679
Later, one or two months.
343
00:44:58,159 --> 00:45:01,400
-There's a difference.
-Make it fast, it stays cheap, eh?
344
00:45:01,480 --> 00:45:03,880
Fast is not cheaper!
345
00:45:04,239 --> 00:45:05,519
And I want this dress.
346
00:45:06,559 --> 00:45:07,719
Eight euros.
347
00:45:10,280 --> 00:45:12,119
Twenty. For you.
348
00:45:12,880 --> 00:45:13,800
Eight.
349
00:45:16,599 --> 00:45:17,599
Twenty.
350
00:45:19,159 --> 00:45:21,119
-Ten!
-Fifteen, we have a deal.
351
00:45:21,199 --> 00:45:23,039
-Ten.
-Fifteen.
352
00:45:24,519 --> 00:45:25,480
All right.
353
00:45:27,360 --> 00:45:28,440
Thank you very much.
354
00:45:28,920 --> 00:45:30,199
Me too.
355
00:45:32,960 --> 00:45:35,159
-See you.
-Goodbye.
356
00:47:14,719 --> 00:47:15,800
It's wonderful!
357
00:47:22,920 --> 00:47:25,639
But it doesn't have
the enormous skirt she asked for.
358
00:47:26,320 --> 00:47:28,199
What? But it is big.
359
00:47:29,599 --> 00:47:31,880
It's big, but not enormous.
360
00:47:35,039 --> 00:47:36,239
It would be a mistake.
361
00:47:38,360 --> 00:47:41,559
Never enough for the brides,
trust me.
362
00:47:42,880 --> 00:47:44,400
The tailor is right!
363
00:47:44,480 --> 00:47:50,000
If the skirt is bigger, the bride
won't be able to kiss the groom!
364
00:47:53,079 --> 00:47:54,159
She's right.
365
00:47:57,280 --> 00:47:58,519
I'm not vegan anymore.
366
00:48:13,079 --> 00:48:15,199
I can't hear what you say.
I can't hear.
367
00:49:12,480 --> 00:49:14,159
Cut according to the cutout.
368
00:49:15,039 --> 00:49:17,199
I want to try something new.
369
00:49:17,519 --> 00:49:19,079
I'll follow the cutout.
370
00:49:20,679 --> 00:49:22,599
You need to advertise yourself!
371
00:49:56,119 --> 00:49:57,679
CLOSED
372
00:50:04,920 --> 00:50:06,480
I told you to call first!
373
00:50:07,760 --> 00:50:09,159
Katerina!
374
00:50:10,519 --> 00:50:11,920
My cousin. She cleans here.
375
00:50:13,239 --> 00:50:15,119
Look who I brought to you!
376
00:50:16,920 --> 00:50:18,039
This way.
377
00:50:24,920 --> 00:50:25,840
Here.
378
00:50:33,519 --> 00:50:36,039
I've brought more dresses
for you to choose from.
379
00:50:36,360 --> 00:50:37,360
Oh, nice!
380
00:50:38,079 --> 00:50:39,360
And now the bride.
381
00:50:39,840 --> 00:50:40,760
Thank you.
382
00:50:51,960 --> 00:50:53,320
-Here.
-Thank you.
383
00:50:57,800 --> 00:50:59,039
Do you like it?
384
00:50:59,119 --> 00:51:02,519
-Beautiful. What a nice color!
-Thanks.
385
00:51:06,320 --> 00:51:08,159
-Excuse me.
-About what?
386
00:51:14,440 --> 00:51:16,559
-Here.
-Thank you.
387
00:51:16,960 --> 00:51:19,639
-I want a pretty dress.
-You're going to be gorgeous.
388
00:51:19,719 --> 00:51:21,760
How aristocratic!
389
00:51:22,679 --> 00:51:25,360
-It's very nice.
-I'll wear this at your wedding.
390
00:51:25,840 --> 00:51:27,039
Girl!
391
00:51:34,119 --> 00:51:35,679
Well...
392
00:51:39,199 --> 00:51:40,320
I'm done here.
393
00:51:40,920 --> 00:51:42,239
How much?
394
00:51:42,320 --> 00:51:44,639
With the discount
we were talking about.
395
00:51:46,000 --> 00:51:47,039
So...
396
00:51:47,800 --> 00:51:49,880
200 euros and these medicines.
397
00:53:16,400 --> 00:53:17,800
Why are you trying so hard?
398
00:53:36,199 --> 00:53:37,400
I am not vegan anymore.
399
00:53:44,280 --> 00:53:47,800
Guys! You've surrounded me
with your food.
400
00:54:04,079 --> 00:54:05,599
Yeah...
401
00:54:07,880 --> 00:54:10,679
I asked you to put
something up here, Mr. Nikos.
402
00:54:10,760 --> 00:54:12,719
It's too plain.
Add some rhinestones.
403
00:54:13,519 --> 00:54:17,159
-Right, Mom?
-Yes, something flashy.
404
00:54:19,280 --> 00:54:20,840
The tablecloth?
405
00:54:20,920 --> 00:54:21,840
Cut it, cut it.
406
00:54:41,400 --> 00:54:42,719
Perfect!
407
00:54:42,800 --> 00:54:44,000
It's perfect!
408
00:55:08,719 --> 00:55:10,800
-I can do this myself.
-I know.
409
00:55:23,760 --> 00:55:26,199
You don't even answer
the phone anymore.
410
00:55:26,960 --> 00:55:28,280
The bank called me.
411
00:55:29,239 --> 00:55:30,519
Time is passing.
412
00:56:12,159 --> 00:56:14,920
Can you, please,
bring me my pill box near the stove?
413
00:56:36,800 --> 00:56:37,960
So many years of work...
414
00:56:38,039 --> 00:56:41,559
and you are running around the city
like a charlatan.
415
00:56:42,119 --> 00:56:43,400
You think I haven't heard?
416
00:56:46,159 --> 00:56:47,480
You're embarrassing me.
417
00:56:49,519 --> 00:56:51,880
I'm working, Father!
That's what I'm doing.
418
00:56:52,320 --> 00:56:55,039
Wedding dresses are for seamstresses.
We are tailors.
419
00:56:57,880 --> 00:56:59,320
I'm also sewing, Father.
420
00:57:00,280 --> 00:57:01,760
You sew. But what do you sew!
421
00:57:12,079 --> 00:57:13,199
I'm sewing, Father.
422
00:57:17,000 --> 00:57:18,079
I'm sewing.
423
00:57:40,840 --> 00:57:45,119
Everything one euro!
Cauliflower, eggplants one euro!
424
00:57:48,639 --> 00:57:51,079
80 cents please...
Everything one euro!
425
00:57:51,599 --> 00:57:53,719
Peppers, eggplants, one euro!
426
00:57:57,440 --> 00:57:59,480
-Thank you very much!
-You are welcome.
427
00:57:59,559 --> 00:58:01,000
-Good morning.
-Good morning.
428
00:58:01,519 --> 00:58:03,599
Peppers, eggplants, one euro!
429
00:58:06,400 --> 00:58:08,039
-Thanks a bunch.
-Take care, pal.
430
00:58:11,440 --> 00:58:13,440
About to close!
431
00:58:13,519 --> 00:58:15,440
Everything's fresh!
432
00:58:15,519 --> 00:58:17,079
Ideal for babies...
433
00:58:17,159 --> 00:58:18,280
-Good morning.
-Good morning.
434
00:58:18,360 --> 00:58:19,400
Two kilos please.
435
00:58:19,480 --> 00:58:21,760
Come by, people!
436
00:58:27,800 --> 00:58:29,840
You are the one
who sews wedding dresses?
437
00:58:31,199 --> 00:58:32,119
Yes.
438
00:58:33,639 --> 00:58:34,679
Are they expensive?
439
00:58:35,679 --> 00:58:36,679
It depends.
440
00:58:37,039 --> 00:58:39,159
On what?
How much do they cost?
441
00:58:40,079 --> 00:58:42,000
It depends
on the preferences one has.
442
00:58:42,760 --> 00:58:43,960
-Hello.
-Hi.
443
00:58:45,159 --> 00:58:46,519
We'll work it out!
444
00:58:47,760 --> 00:58:49,800
-It's for my daughter.
-In other colors?
445
00:58:51,000 --> 00:58:52,280
In a week's time.
446
00:58:52,360 --> 00:58:55,119
-For your daughter?
-She's getting married soon.
447
00:58:55,199 --> 00:58:56,599
-Soon?
-Yes, soon.
448
00:58:56,679 --> 00:58:58,440
-Very soon.
-Yes.
449
00:58:58,519 --> 00:59:00,360
Are you sewing winter clothes?
450
00:59:00,440 --> 00:59:01,360
Yes, in winter.
451
00:59:01,719 --> 00:59:03,039
Pour some water.
452
00:59:03,480 --> 00:59:06,400
Will you come to us or we come to you?
453
00:59:06,480 --> 00:59:08,199
We'll book an appointment.
454
00:59:08,280 --> 00:59:09,199
Done.
455
00:59:12,920 --> 00:59:15,320
Look he has wedding dresses, too.
456
00:59:16,840 --> 00:59:18,039
They're beautiful...
457
00:59:19,079 --> 00:59:21,400
And look at all these
beautiful colors...
458
00:59:22,199 --> 00:59:23,639
Don't you have kidswear?
459
00:59:24,880 --> 00:59:26,440
I can make something for you.
460
00:59:26,519 --> 00:59:28,800
-Anything off the shelf?
-No, sorry.
461
00:59:28,880 --> 00:59:30,599
Some other time then.
Thank you.
462
00:59:36,119 --> 00:59:37,039
Nikos!
463
00:59:38,800 --> 00:59:40,320
Nikos!
464
00:59:41,599 --> 00:59:42,719
Nikos!
465
00:59:43,480 --> 00:59:45,039
What are you doing here?
Are you well?
466
00:59:45,119 --> 00:59:46,760
I came to sell wedding dresses.
467
00:59:47,440 --> 00:59:48,559
Excuse me for a second.
468
00:59:49,000 --> 00:59:50,239
Did you run away from school?
469
00:59:50,599 --> 00:59:53,280
Done for the day.
470
00:59:53,360 --> 00:59:55,239
-How did you get here?
-On foot.
471
00:59:55,320 --> 00:59:58,960
Come by, guys!
One euro peppers. Everything one euro.
472
00:59:59,039 --> 01:00:01,320
Sweet and beautiful eggplants
one euro only!
473
01:00:01,400 --> 01:00:04,239
-There you are.
-Get me one.
474
01:00:04,320 --> 01:00:05,880
No problem. You're welcome.
475
01:00:05,960 --> 01:00:09,639
Come to the fisherman!
I'm running out of fish!
476
01:00:10,000 --> 01:00:13,840
Come by! We sell beautiful skirts,
beautiful dresses...
477
01:00:13,920 --> 01:00:17,360
beautiful wedding gowns!
Come by, come by!
478
01:00:19,320 --> 01:00:21,320
This will suit you.
479
01:00:21,400 --> 01:00:23,559
And for you, this is ideal!
480
01:00:26,519 --> 01:00:27,960
Do you have this in green?
481
01:00:28,920 --> 01:00:32,320
Look at this great fit.
482
01:00:32,400 --> 01:00:33,920
You also make wedding dresses?
483
01:00:34,239 --> 01:00:36,400
This one is awesome!
484
01:00:36,480 --> 01:00:38,000
Look! Take this one, too!
485
01:00:39,639 --> 01:00:42,719
-Isn't this one also very nice?
-Do you have it in my size?
486
01:00:43,400 --> 01:00:46,079
-Beautiful colors!
-This one is perfect for you.
487
01:00:46,159 --> 01:00:47,599
Thank you very much!
488
01:00:49,159 --> 01:00:51,039
You wrapped it for me, thank you!
489
01:00:52,599 --> 01:00:54,639
Twenty-five euros, final offer.
490
01:00:55,800 --> 01:00:57,000
I'm not paying that.
491
01:00:57,079 --> 01:01:01,280
I'll tell my father then
to cancel his cancer treatment.
492
01:01:01,360 --> 01:01:03,679
Yeah, right. Ten euros.
493
01:01:03,760 --> 01:01:07,239
Papa! Papa! This woman doesn't...
494
01:01:07,320 --> 01:01:09,920
Okay, okay! Twenty.
495
01:01:12,480 --> 01:01:13,400
I won!
496
01:01:38,719 --> 01:01:39,880
These are for you.
497
01:01:43,000 --> 01:01:44,119
What's this?
498
01:01:44,880 --> 01:01:46,400
Fresh from the sea!
499
01:01:49,079 --> 01:01:50,519
That's ridiculous.
500
01:01:50,880 --> 01:01:52,119
Nikos!
501
01:01:52,199 --> 01:01:54,800
You want people
to pay you actual money.
502
01:01:55,840 --> 01:01:58,440
He hasn't got it, what can I do?
503
01:01:58,840 --> 01:02:00,480
Sell them cheaper.
504
01:02:01,119 --> 01:02:04,039
But don't let them bargain.
505
01:02:05,239 --> 01:02:07,719
They'll mock you
if you lower the prices.
506
01:02:11,760 --> 01:02:12,920
Just a thread.
507
01:02:13,920 --> 01:02:14,920
Do you hear me?
508
01:02:21,360 --> 01:02:24,400
Time for dinner, Victoria.
509
01:02:24,800 --> 01:02:25,920
I'm not hungry.
510
01:02:29,119 --> 01:02:30,400
Time for homework then.
511
01:02:37,199 --> 01:02:38,480
Sweetheart.
512
01:03:38,119 --> 01:03:39,239
Thank you.
513
01:04:29,039 --> 01:04:33,599
It's perfect, perfect!
514
01:04:34,840 --> 01:04:37,239
Maybe you would like it more pink?
515
01:04:37,920 --> 01:04:39,199
But it is pink.
516
01:04:49,960 --> 01:04:51,559
You can't get any fresher.
517
01:04:55,119 --> 01:04:57,039
And 200 euros!
518
01:04:57,760 --> 01:04:58,760
Agreed!
519
01:05:08,599 --> 01:05:10,280
Hello, my friend Nikos!
520
01:05:14,960 --> 01:05:15,880
What's up?
521
01:05:16,239 --> 01:05:17,760
Pour gas, 20 euros.
522
01:05:19,360 --> 01:05:21,320
-Fine?
-Yes.
523
01:05:22,519 --> 01:05:23,679
Check this out!
524
01:05:25,599 --> 01:05:27,119
You are in the streets, too.
525
01:05:28,119 --> 01:05:29,599
I bought the whole share.
526
01:05:30,320 --> 01:05:31,639
I own the entire taxi now.
527
01:05:31,960 --> 01:05:32,920
Congratulations.
528
01:05:37,840 --> 01:05:40,360
Olga's been telling me
about the wedding dresses!
529
01:05:40,440 --> 01:05:42,519
She's working
around the clock for you.
530
01:05:43,639 --> 01:05:46,159
She'll become
the breadwinner in the end.
531
01:05:50,480 --> 01:05:52,239
Shall I treat you to a coffee?
532
01:05:52,599 --> 01:05:53,639
Nah.
533
01:05:54,239 --> 01:05:57,880
Not the season for treats.
534
01:06:04,239 --> 01:06:06,440
You don't come by for dinner anymore.
535
01:07:09,599 --> 01:07:11,199
Congratulations!
536
01:07:11,280 --> 01:07:13,679
Come on, kiss him!
537
01:07:13,760 --> 01:07:15,119
Okay, I'll kiss him!
538
01:07:15,199 --> 01:07:17,239
Relax! She'll kiss him!
539
01:07:19,039 --> 01:07:21,880
Bravo! We wish you a happy life!
540
01:07:30,400 --> 01:07:33,639
Come here, Mr. Tailor!
Let me introduce you to my friends.
541
01:07:36,360 --> 01:07:38,440
We made the wedding dress.
542
01:07:38,519 --> 01:07:40,199
Turn around.
Let him see you.
543
01:07:41,440 --> 01:07:44,880
May you have a happy life!
Take care of him!
544
01:07:44,960 --> 01:07:46,239
Let's dance.
545
01:07:48,360 --> 01:07:50,079
-Are you okay?
-I'm fine mom.
546
01:07:50,159 --> 01:07:51,800
Don't worry. Let's go!
547
01:07:57,440 --> 01:07:59,599
Couldn't you make a better dress?
548
01:08:00,280 --> 01:08:01,719
That's what she wanted.
549
01:08:44,119 --> 01:08:45,199
Shall we?
550
01:09:04,800 --> 01:09:08,359
-A grandchild soon!
-Don't rush them!
551
01:09:20,000 --> 01:09:21,640
Let's dance.
552
01:13:18,720 --> 01:13:20,479
I was 14 years old...
553
01:13:22,920 --> 01:13:25,720
when one day my father told me,
"Nikos...
554
01:13:26,800 --> 01:13:29,039
we're going to a fine restaurant".
555
01:13:32,880 --> 01:13:33,880
"Let's go," I said.
556
01:13:34,399 --> 01:13:36,680
"Yes, but you can't go like that.
557
01:13:36,760 --> 01:13:38,239
You should wear a suit".
558
01:13:38,319 --> 01:13:39,279
Seriously?
559
01:13:41,800 --> 01:13:43,079
Fourteen years old.
560
01:13:45,640 --> 01:13:49,600
He took me to the shop,
chose a fabric for me...
561
01:13:51,239 --> 01:13:54,760
and he made me my first suit.
562
01:13:54,840 --> 01:13:55,920
Really?
563
01:13:57,520 --> 01:13:59,000
When I was 16...
564
01:13:59,079 --> 01:14:01,800
I started working in the shop
and learned how to sew.
565
01:14:54,600 --> 01:14:56,560
From here, you can see my island.
566
01:14:58,479 --> 01:15:01,720
In the far distance,
you can see the mountains.
567
01:15:02,439 --> 01:15:03,800
Yes, I see it.
568
01:15:06,560 --> 01:15:08,239
That's where we spent summers.
569
01:15:13,239 --> 01:15:14,920
We still have the house.
570
01:15:23,479 --> 01:15:26,159
We wouldn't be able
to sew wedding dresses there.
571
01:15:27,119 --> 01:15:28,279
Why?
572
01:15:28,800 --> 01:15:31,680
We'll have to go back to suits.
573
01:15:32,560 --> 01:15:34,039
Only funerals now.
574
01:17:33,319 --> 01:17:34,560
What's up, Victo?
575
01:17:46,159 --> 01:17:47,479
Let go of me!
576
01:17:48,840 --> 01:17:50,600
You aren't talking to me anymore?
577
01:17:53,560 --> 01:17:55,399
Have you done your homework?
578
01:18:03,880 --> 01:18:05,079
What's gotten into you?
579
01:18:05,600 --> 01:18:07,119
You're quitting school?
580
01:18:07,199 --> 01:18:09,800
You should quit night shifts!
581
01:18:21,640 --> 01:18:24,960
"Immediate repossession."
582
01:19:30,319 --> 01:19:31,399
Nikos!
583
01:20:26,840 --> 01:20:28,239
Come in, Nikos.
584
01:20:39,039 --> 01:20:40,239
Sit down.
585
01:20:42,279 --> 01:20:43,359
No, no...
586
01:20:45,520 --> 01:20:47,199
I haven't cooked.
587
01:20:47,279 --> 01:20:48,960
It's okay.
You'll make something.
588
01:21:18,600 --> 01:21:20,079
Attention, ladies and gentlemen...
589
01:21:20,159 --> 01:21:24,399
the famous race
"Taxi versus Coach" starts now!
590
01:21:24,479 --> 01:21:26,239
-Stop it!
-Don't you yell at me!
591
01:25:08,439 --> 01:25:10,359
The key doesn't fit.
592
01:25:10,439 --> 01:25:12,119
Try the other one.
593
01:25:19,560 --> 01:25:21,000
Come in.
594
01:25:24,760 --> 01:25:26,399
Let me do it.
595
01:25:28,840 --> 01:25:30,119
Come, father.
596
01:25:37,920 --> 01:25:39,560
Bring me my pattern.
597
01:26:37,840 --> 01:26:38,920
Can I see it?
598
01:27:10,119 --> 01:27:11,319
It's extraordinary.
599
01:28:55,199 --> 01:28:56,720
What are you thinking about?
600
01:28:57,399 --> 01:28:58,520
You.
601
01:28:59,399 --> 01:29:00,960
I need a jacket!
602
01:29:01,680 --> 01:29:04,079
-How about sewing one together?
-Yes.
603
01:31:19,159 --> 01:31:22,800
WEDDING DRESSES NIKOS KARALIS
604
01:32:11,800 --> 01:32:14,520
Subtitling: FAST TITLES MEDIA
38159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.