Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
Did you take my backpack?
2
00:01:35,800 --> 00:01:42,280
I took, I took everything. Come. Be careful. Go here. Be careful.
3
00:01:42,280 --> 00:01:44,280
I opened it, I opened it.
4
00:01:45,280 --> 00:01:50,880
Biridzhik, did you tell Serra and Burak? What are they doing here?
5
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
No, of course not. How could I say? Come sit down.
6
00:02:23,800 --> 00:02:24,440
Let's go too
7
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Enough, you saw what you should see.
8
00:02:31,000 --> 00:02:32,280
Beetroot, what's going on?
9
00:02:33,000 --> 00:02:37,800
You said you wanted to see Selim's real face. You wanted to see the world it belongs to. You saw it here. That's all.
10
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
Beetroot, don't be ridiculous. What is Selim doing here?
11
00:02:42,400 --> 00:02:48,000
Serra, Selim is like that. He relaxes so much when he's angry with someone, he's upset.
12
00:02:49,000 --> 00:02:50,400
He relaxes when he fights with others?
13
00:02:51,000 --> 00:02:56,000
Exactly. Either he beats someone or he lets him beat him to death.
14
00:02:57,000 --> 00:03:01,320
I'll go crazy. It's a disease. Nobody sees it? His family?
15
00:03:02,000 --> 00:03:06,800
Well. Well. are we going to discuss this here? Let's get out of here and discuss everything.
16
00:03:07,000 --> 00:03:09,800
And Biridzhik? What is she doing here?
17
00:03:10,000 --> 00:03:17,510
Biridzhik pays these people. Ie. when something happens to Selim, they call her immediately.
18
00:03:17,510 --> 00:03:22,000
She arrives, packs it, and they leave. Just like you saw.
19
00:03:23,000 --> 00:03:23,880
Serra.
20
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Biridzhik is the only one who accepts every state of Selim.
21
00:03:29,000 --> 00:03:34,633
Biridzhik is not trying to change Selim. I accept him as he is. Selim knows that.
22
00:03:34,633 --> 00:03:38,000
Consequently, he will never give up on Biridzhik.
23
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Selim, you can't do that. We'll go to the emergency room, have you examined.
24
00:03:52,000 --> 00:03:52,800
I don't want to.
25
00:03:53,000 --> 00:03:56,800
Don't do it that way. It was the same lately. Due to internal bleeding, almost ...
26
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Biridzhik, don't continue. It's ok, thank you.
27
00:04:06,000 --> 00:04:13,000
Serra. She won't want to be with me after seeing me like this.
28
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Did you see the way she looked at me?
29
00:04:23,000 --> 00:04:29,000
Like an alien in a straitjacket.
30
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
She was surprised, terrified.
31
00:04:40,000 --> 00:04:52,000
Okay, don't think about it now. Let's go home and shower. Then I'll give you some painkillers. We'll put on a bandage.
32
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
You will sleep a few hours and come to your senses, everything will be over.
33
00:04:56,000 --> 00:04:56,800
Thanks.
34
00:04:59,000 --> 00:04:59,800
For what?
35
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
That you didn't leave me.
36
00:05:06,000 --> 00:05:07,880
Can you leave the person you love, Selim?
37
00:05:36,000 --> 00:05:37,800
So you knew about Selim's duels all the time?
38
00:05:39,000 --> 00:05:45,074
We knew. We tried to talk to him a couple of times. But he was always furious and would not
39
00:05:45,074 --> 00:05:50,000
talk about it. Then we left it alone, left it alone.
40
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
But Biridzhik did not let go.
41
00:05:52,400 --> 00:06:00,166
She is. She doesn't quit when it comes to Selim, she will fight to the end. By the way, can I tell you something?
42
00:06:00,166 --> 00:06:08,000
If you make up with Selim one day, you will have children ... Then Biridzhik will not leave Selim alone anyway
43
00:06:12,000 --> 00:06:12,800
Wow
44
00:06:15,000 --> 00:06:16,680
What a love, my friends.
45
00:06:18,000 --> 00:06:22,120
Love. Actually, it's not love.
46
00:06:23,120 --> 00:06:28,000
It's more like a disease. "Selim Kutlusay" disease
47
00:06:28,800 --> 00:06:34,000
Is there a cure for it? No. And if it were, would Biridzhik take them? No.
48
00:07:22,000 --> 00:07:23,240
Daughter, it's me. Do not be afraid.
49
00:07:26,240 --> 00:07:29,240
Is something wrong, honey? What happened?
50
00:07:34,240 --> 00:07:34,800
Serra
51
00:07:40,000 --> 00:07:42,040
Dear, why are you scared? What happened?
52
00:07:45,040 --> 00:07:47,400
My brother came to me in a dream.
53
00:07:53,400 --> 00:07:55,400
I would like to see my son in a dream.
54
00:08:02,400 --> 00:08:08,400
What did you see Hope something good? Tell me.
55
00:08:09,000 --> 00:08:13,400
He told me not to leave Selim after Elif left him.
56
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
Demanding.
57
00:08:25,000 --> 00:08:26,960
If you love very much
58
00:08:29,960 --> 00:08:34,040
If your breakup hurts a lot, then don't break up
59
00:08:37,039 --> 00:08:39,039
Go with him to the end, Serra.
60
00:08:40,039 --> 00:08:50,000
If you fall, it's okay. Cry, get nervous, but don't break up until you are absolutely sure.
61
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Why are you telling me this?
62
00:09:00,000 --> 00:09:00,800
Mom.
63
00:09:05,000 --> 00:09:07,440
I'm afraid to love Selim very much
64
00:09:11,000 --> 00:09:12,960
I'm afraid to get too attached to him
65
00:09:15,000 --> 00:09:19,960
Why are you scared? My God, must you be afraid of love?
66
00:09:22,960 --> 00:09:28,000
When I become attached to Selim ... What if he gets bored with me?
67
00:09:31,000 --> 00:09:37,000
If Selim leaves me, how did Erkan Yilmaz leave you?
68
00:09:38,000 --> 00:09:45,000
Serra, if you judge every single one of your father's prisms, nothing will come of it. You can not do this like that.
69
00:09:45,000 --> 00:09:56,063
If in the future you don't want to say that you were supposed to try harder, at the right time, for this love, then fight.
70
00:09:56,063 --> 00:10:03,000
Fight now. You don't have to leave him. Don't be afraid to be hurt, daughter.
71
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
The injured are treated.
72
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
But the regret does not go away. It hurts so much, Serra.
73
00:10:18,000 --> 00:10:18,800
Come here
74
00:10:23,400 --> 00:10:24,240
Dearest.
75
00:11:11,000 --> 00:11:12,440
Good day. Carefully, carefully.
76
00:11:13,000 --> 00:11:14,440
I was beaten badly.
77
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
You should see your opponent.
78
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Did your brother tell you to come?
79
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
He called and I ... of course I came immediately
80
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
I was so scared that something happened to you.
81
00:11:34,000 --> 00:11:37,400
Don't be afraid, nothing bad would happen.
82
00:11:38,000 --> 00:11:40,400
So you are the bad guy in this movie?
83
00:11:42,400 --> 00:11:42,900
Yes.
84
00:11:44,000 --> 00:11:46,160
Did you also make breakfast?
85
00:11:47,000 --> 00:11:49,600
Yes. Everything you like is on the tray.
86
00:11:50,000 --> 00:11:55,000
Biridzhik. Is there anything you don't know about me?
87
00:11:55,000 --> 00:12:04,160
I need to think. No. I know you better than you do yourself, Selim Kutlusay.
88
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
Are you so sure?
89
00:12:08,160 --> 00:12:10,160
Okay, let's not say that.
90
00:12:11,160 --> 00:12:13,160
What will we say?
91
00:12:14,160 --> 00:12:25,160
I know you very well. I grew up with you. I love you very much. I love very
92
00:12:28,160 --> 00:12:32,160
So sometimes I'm angry with myself for it. I tell myself that's enough, don't exaggerate, you can't do that.
93
00:12:36,160 --> 00:12:40,160
You really deserve someone who really loves you. Do you know?
94
00:12:44,160 --> 00:12:50,000
I don't care what I deserve. I just need what I want.
95
00:13:01,000 --> 00:13:01,800
I know.
96
00:13:05,000 --> 00:13:13,000
Now you're thinking of Serra. Not me. I know you want to be with her.
97
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
But she doesn't want to.
98
00:13:25,000 --> 00:13:31,000
Maybe you're doing it because she doesn't want to be with you?
99
00:13:31,000 --> 00:13:42,000
I'm afraid of Biridzhik. I'm afraid to offend her Serra. Anyway, he will run away from me once he knows all my defects. I know that.
100
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
So you want to come back to her before it's too late?
101
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Something like that.
102
00:13:57,800 --> 00:13:58,400
I...
103
00:14:02,000 --> 00:14:05,400
If I had been in Serra's place, I would never have given up on you.
104
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
I would not quit.
105
00:14:12,000 --> 00:14:16,160
I would do anything to save our relationship.
106
00:14:20,160 --> 00:14:22,160
But I'm not Serra.
107
00:14:29,160 --> 00:14:34,000
Ok. Get up, have breakfast.
108
00:14:45,000 --> 00:14:52,000
Dear ones, this is great. The house is quiet for a long time, nothing has happened.
109
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Dad left early Grandma. This is because.
110
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
He decided to leave the house to escape Asena.
111
00:15:01,000 --> 00:15:06,143
This is probably what they mean when they say that a person cannot find peace in the house.
112
00:15:06,143 --> 00:15:09,000
How are you today? I hope its good.
113
00:15:12,000 --> 00:15:17,000
I do not know. I don't have the strength to bear Asena since morning. I told Sevinch to ask. That's all.
114
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
You did well, darling
115
00:15:20,000 --> 00:15:31,099
Have you heard anything about Selim? His return home becomes a fairy tale. Onur and I decided to surprise him. He also had an argument with Serra.
116
00:15:31,099 --> 00:15:36,000
We decided to get him out of the house, somewhere we'll make him feel better.
117
00:15:37,000 --> 00:15:38,800
A very good thought, bravo! Very good.
118
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
You can also come with us. We will all be together.
119
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
I would like to, but I can't.
120
00:15:47,000 --> 00:15:53,000
If you ask why, you don't know for sure what this crazy girl (Asena) will do. Therefore, we will not leave the house unattended.
121
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Just look at us. How do we talk.
122
00:16:10,000 --> 00:16:12,120
These contractions don't stop in the morning.
123
00:16:33,120 --> 00:16:34,600
How good I kept it.
124
00:16:40,000 --> 00:16:41,080
Take it from me.
125
00:16:58,080 --> 00:17:09,430
- Hello Dad. - Yes, daughter? How do you do? - Let's say it's okay. Ishan is controlling me. He found the safe we rented. - Asena, what are you saying?
126
00:17:09,430 --> 00:17:20,080
- I'm on my way to see you. I'll tell you everything in detail, okay? -Okay daughter, we are waiting. - I'm going. kissing, goodbye
127
00:17:26,079 --> 00:17:31,609
When you were angry with Asena. And you've fought someone twice in a row. I almost lost my mind.
128
00:17:31,609 --> 00:17:35,080
I informed Burak and we summoned you to order.
129
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
He fell asleep.
130
00:17:50,080 --> 00:17:54,080
Whatever happens, I will always be there for you. I'll never leave you.
131
00:17:55,800 --> 00:17:56,400
Never
132
00:18:20,000 --> 00:18:22,040
I've been waiting for you to come.
133
00:18:26,040 --> 00:18:26,800
Please.
134
00:18:45,000 --> 00:18:46,800
Where is Selim? He's not here?
135
00:18:47,080 --> 00:18:52,280
He's sleeping in a room. He just had breakfast. He took the pills and lay down.
136
00:18:54,280 --> 00:18:59,800
Come in, sit where you want, take off your coat to make it more comfortable. I `m preparing the coffee. I will also bring for you.
137
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Enjoy your meal.
138
00:19:44,000 --> 00:19:49,800
If you want to go to Selim, but don't make any noise so as not to wake him up.
139
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
There is no need. I will not disturb him now.
140
00:20:01,000 --> 00:20:01,800
Serra.
141
00:20:08,000 --> 00:20:09,800
Do you really love Selim?
142
00:20:18,800 --> 00:20:19,400
I do.
143
00:20:23,000 --> 00:20:24,800
I love him in every form.
144
00:20:27,000 --> 00:20:36,000
I love him when he is strong, when he is weak, when he cries. Even when he hates me, I still love him.
145
00:20:39,000 --> 00:20:40,800
And you Serra?
146
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Can you love him as much as I do?
147
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
You know, I admire.
148
00:20:53,000 --> 00:20:58,000
Your determination that you show tirelessly.
149
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Your efforts to make Selim fall in love with you.
150
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
I don't know if I can love Selim the way you do.
151
00:21:12,000 --> 00:21:18,000
The only thing I know is my love for Selim.
152
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
You know the difference between you and me, Serra?
153
00:21:32,000 --> 00:21:42,000
I love him no matter what. Despite the pain, it can hurt me, despite the fact that he hates me.
154
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
I keep telling myself, "first Selim, then me."
155
00:21:49,000 --> 00:21:56,000
You noticed. And you Serra? You say: "I am first".
156
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
My happiness, my peace.
157
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Only then Selim.
158
00:22:10,000 --> 00:22:17,000
You can not do this like that. This is not what you do in love, love is not like that. Don't be such a coward.
159
00:22:21,000 --> 00:22:21,800
Biridzhik.
160
00:22:24,000 --> 00:22:25,680
Biridzhik, can you get me some water?
161
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
I'm already carrying Selim.
162
00:23:10,400 --> 00:23:11,000
Serra?
163
00:23:11,200 --> 00:23:14,000
Serro, hello, how are you?
164
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Okay teacher, just ...
165
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Is something wrong, Serra? Selim offended you?
166
00:23:24,000 --> 00:23:31,000
No no. I came without notice to see how he got there. He is asleep, he is tired.
167
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Why is he so tired?
168
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
He went overboard with exercise.
169
00:23:42,000 --> 00:23:49,000
She wanted to sleep, why did I leave. If you don't mind ...
170
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
What we do?
171
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Then we won't bother him.
172
00:23:53,000 --> 00:23:56,480
Let's not bother him. Come with us for a coffee.
173
00:23:57,000 --> 00:23:59,480
I do not thank the teachers. I'm going to work.
174
00:24:00,000 --> 00:24:07,480
Ok. then we'll go. - let's go. - See you Serra. - Goodbye.
175
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
Carefully.
176
00:24:18,000 --> 00:24:22,920
Why didn't you tell me Serra was here? I would get up immediately. I absolutely need to talk to her now?
177
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
You slept
178
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
Of Biridzhik, of.
179
00:24:26,000 --> 00:24:30,450
I said he could see you, but not to make a fuss. She didn't want to.
180
00:24:30,450 --> 00:24:33,000
She left when I went to get some water for you, Selim.
181
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Now I am guilty!
182
00:24:39,000 --> 00:24:44,000
You can't be with that girl, Slim Kutlusay, you can't
183
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
I wonder when you will understand this.
184
00:24:51,000 --> 00:24:59,417
Do you know what the difference is between us? I love him no matter what. Despite the pain, it can hurt me, despite the fact that he hates me.
185
00:24:59,417 --> 00:25:08,000
I keep telling myself, "first Selim, then me." My happiness, my peace. Then Selim.
186
00:25:09,000 --> 00:25:13,000
If Biridzhik hadn't told me that you came, I wouldn't know.
187
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
I didn't want to disturb me when I found out you were asleep.
188
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
What you saw last night
189
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
I don't know where to start, how to explain it
190
00:25:30,000 --> 00:25:37,000
Yes Serra. It's my life. I can't say it's a one-time incident.
191
00:25:41,000 --> 00:25:46,520
I put in a lot of effort to change it. Now that I have improved everything has started all over again.
192
00:25:48,000 --> 00:25:49,520
What started over?
193
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Tantrums.
194
00:25:53,000 --> 00:26:01,000
Selim, you're just hurting yourself. You are angry with yourself and then you hurt yourself. I don't understand the reason for this behavior.
195
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
Because I don't think I deserve to be loved by anyone. My psychologist told me this in due course.
196
00:26:11,000 --> 00:26:21,000
I provoked it. Did it start again because of me?
197
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
If what I saw last night ...
198
00:26:26,000 --> 00:26:26,800
No.
199
00:26:29,000 --> 00:26:35,000
It's not just about you. Dad, Burak, it all fell on me in an instant. I don't blame them for that.
200
00:26:36,000 --> 00:26:42,000
My expectations made me come to this place.
201
00:26:49,000 --> 00:26:55,000
Make you understand me Serro. You gave me as much attention as you could, but it wasn't enough for me.
202
00:26:57,000 --> 00:27:02,000
Burak ... that's what Burak meant by friendship. I don't blame him either.
203
00:27:04,000 --> 00:27:11,000
As for Dad ... she has completely different expectations than me.
204
00:27:12,000 --> 00:27:18,000
Until I start accepting people as they are, it will be repeated all the time
205
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Because I didn't tell you that I love you ...
206
00:27:37,800 --> 00:27:40,000
We will not talk about it.
207
00:27:41,000 --> 00:27:46,000
What are we gonna do? Should we reject it?
208
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
Selim, tell me! Are we breaking up?
209
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
I will hurt you.
210
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
How do you know you're gonna hurt me?
211
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Maybe I will hurt you?
212
00:28:24,000 --> 00:28:29,000
It'll be better for us to take a break.
213
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Selim, I'll be ...
214
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Not now
215
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Wait a little longer to say this, okay?
216
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
The bus has arrived.
217
00:30:15,800 --> 00:30:16,400
How do you do?
218
00:30:18,000 --> 00:30:18,800
Well
219
00:30:20,600 --> 00:30:21,800
Are you in pain somewhere?
220
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Wow, mate!
221
00:30:25,000 --> 00:30:30,000
The person who acted behind my back asks me if it hurts me.
222
00:30:30,600 --> 00:30:33,000
Selim, you are right about the exam. Sorry about that.
223
00:30:34,000 --> 00:30:38,828
Go away, Burak, stop asking for forgiveness. Son, you turned out to be a very hypocritical person.
224
00:30:38,828 --> 00:30:44,000
Like an idiot, I believed you were my brother. It turned out you were conspiring behind my back.
225
00:30:45,000 --> 00:30:53,000
Selim, maybe I couldn't stand the fact that you started dating the girl I told you, "She's your sister-in-law, I really like her."
226
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
You were in love with Serra and I didn't know Burak?
227
00:30:57,000 --> 00:31:01,000
Did I say in love? I will tell you again. I said I like her ...
228
00:31:02,000 --> 00:31:08,000
You decided that if the girl you like fell in love with Selim, you would dig him a hole, right?
229
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
Listen, Burak, I will not forgive you for what you did ...
230
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
I'll just put it aside
231
00:31:18,600 --> 00:31:26,000
The problem with Serra - if you choose to offend her, believe me, no one will snatch you out of my hands.
232
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
For the future...
233
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
For the future
234
00:31:34,000 --> 00:31:40,000
Don't you dare hang around Serra and confuse her otherwise
235
00:31:42,000 --> 00:31:42,800
What?
236
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Otherwise no one will get you out of my hands.
237
00:32:03,000 --> 00:32:04,800
Maybe we'll buy a car?
238
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
No, let's go on a trip around the world?
239
00:32:09,000 --> 00:32:11,120
Really? I'm ready!
240
00:32:12,120 --> 00:32:18,120
The most important thing is to talk and go somewhere ... Crazy, you want us to go on a trip and then your mom will kill me?
241
00:32:19,120 --> 00:32:23,120
If others hear that you are afraid of the housekeeper Binnaz, then they will no longer be afraid of you, I tell you!
242
00:32:24,000 --> 00:32:24,800
Seriously?
243
00:32:26,000 --> 00:32:30,000
The smartest in our district spoke again! Listen girl ...
244
00:32:33,000 --> 00:32:43,000
We will not waste money, we must not be conspicuous! Let us act calmly and prudently! Let's go with the flow!
245
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
More precisely?
246
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Nazly, do you know sharks?
247
00:32:49,000 --> 00:32:50,800
You start talking in riddles again, Barbara!
248
00:32:53,000 --> 00:32:59,000
What the shark can't see? Your nose. Why? Because he is gone!
249
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Barbara, I wonder what are you up to ?!
250
00:33:04,000 --> 00:33:11,000
We put that money in the tires, girl!
251
00:33:14,000 --> 00:33:25,000
Because no one will look for them under their noses! You get it Let's enjoy Asena's money!
252
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
I'm shivering inside when I think about what we're going to do with them!
253
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
What are you doing?
254
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Don't interfere, don't ask me what I'll spend it on, surprise!
255
00:33:46,000 --> 00:33:51,000
The last time you spoke about a surprise, you brought a bag full of money
256
00:33:52,000 --> 00:33:56,000
I'm talking not only about the surprise, Barbara!
257
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
You caught the mouse for the first time and now you're gonna say it.
258
00:34:01,000 --> 00:34:02,800
What are you going to do with that money?
259
00:34:03,000 --> 00:34:09,000
Don't interfere, I said. You will like this surprise as well, just like the surprise with the bag. Wait and see what I do.
260
00:34:10,000 --> 00:34:12,800
Ok, so be it.
261
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
I'm excited!
262
00:34:41,000 --> 00:34:47,200
Nazly, don't you dare move these tires without my knowledge. I swear if I see I'll show you, keep that in mind.
263
00:34:48,199 --> 00:34:49,999
Okay, ok. I'm scared!
264
00:35:02,000 --> 00:35:03,800
You cannot do that, daughter, you cannot eat or drink anything!
265
00:35:04,000 --> 00:35:08,920
I don't want Sister Sevga! Thank you very much! I have a business, I need to get to a meeting.
266
00:35:09,000 --> 00:35:14,920
Look, Hakky was talking about something , it's okay, right? With the baby ok?
267
00:35:15,000 --> 00:35:16,400
Good good. Thank God!
268
00:35:16,400 --> 00:35:18,400
Sister Sevgi, I was so scared!
269
00:35:18,600 --> 00:35:19,200
My soul!
270
00:35:20,200 --> 00:35:21,000
I felt...
271
00:35:23,000 --> 00:35:27,000
Asena, tell me how it happened
272
00:35:28,000 --> 00:35:32,961
Dad, nothing like that. I left the bank with a bag full of money, suddenly nearby
273
00:35:32,961 --> 00:35:37,000
a man showed up, took the bag and disappeared.
274
00:35:39,000 --> 00:35:44,341
You see, easy money just disappears. No wonder they say
275
00:35:44,341 --> 00:35:51,000
that nothing good is to be expected from sinful money.
276
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
I would be pleased, Dad!
277
00:35:58,000 --> 00:35:58,880
For memory ...
278
00:36:17,000 --> 00:36:18,880
It's not everything
279
00:36:27,000 --> 00:36:28,800
Asena, what is this?
280
00:36:29,000 --> 00:36:36,280
Fortunately, I kept the diamonds at home, not in the bank. Otherwise, they would have died in the robbery too, wouldn't they?
281
00:36:37,280 --> 00:36:42,280
Of course. You told your husband the diamonds were in the bag too, right?
282
00:36:43,000 --> 00:36:43,800
Yes
283
00:36:44,000 --> 00:36:50,000
Dad, this is my life insurance! I have no other money, you can't understand it!
284
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
What are we to do with it?
285
00:36:53,000 --> 00:36:54,800
You will keep them for me!
286
00:36:55,000 --> 00:37:04,000
Where? In this house? Asena, are you crazy daughter? How can we store such expensive jewelry in this house? No we can not.
287
00:37:07,000 --> 00:37:10,000
Put it in your gold, sister Sevgi
288
00:37:20,000 --> 00:37:28,000
If you don't want to do it for me, do it for your grandson who I carry under my heart. Can't trust anyone but you ?!
289
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
In the near future, these tinsel will be nothing, I will be the owner of more riches.
290
00:37:41,000 --> 00:37:41,800
Then
291
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
My era is about to begin!
292
00:38:04,000 --> 00:38:11,000
Yes, I want to rewrite all companies ASAP
293
00:38:13,000 --> 00:38:18,800
Yes, you heard right, all of them ... The New Palace Hotel is not one of them ...
294
00:38:18,800 --> 00:38:27,800
Yes, start the rewrite procedure as soon as possible, excluding the New Palace Hotel. Yes thank you.
295
00:38:27,800 --> 00:38:30,800
Keep me informed of the progress!
296
00:38:38,000 --> 00:38:51,000
Mrs. Asena, if I give you the New Palace Hotel that I inherited from my father. Then don't call Berrin Kutlusay!
297
00:38:56,000 --> 00:38:58,720
It'll be better for us if we take a break.
298
00:39:00,000 --> 00:39:00,800
Hi
299
00:39:04,000 --> 00:39:05,160
Serra, what are you doing here?
300
00:39:06,160 --> 00:39:09,160
I've been working here from now on. You too?
301
00:39:10,160 --> 00:39:12,160
No, I'm here for a meeting.
302
00:39:14,160 --> 00:39:14,800
Here?
303
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Goes.
304
00:39:22,000 --> 00:39:28,000
See who's here? How are you Serra?
305
00:39:30,000 --> 00:39:30,800
Welcome.
306
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
I can see you've got used to your new job
307
00:39:36,000 --> 00:39:39,000
I started working as Asena's assistant.
308
00:39:40,000 --> 00:39:41,800
Yes? Congratulations
309
00:39:43,000 --> 00:39:43,800
Thank you
310
00:39:44,000 --> 00:39:47,280
You guys must be friends from the university, huh? Sure.
311
00:39:48,000 --> 00:39:53,120
The former Selim led to Zeynep's expulsion from the university, so I decided to help her.
312
00:39:55,120 --> 00:39:56,400
Biridzhik kicked you out of the university?
313
00:39:57,120 --> 00:39:59,120
Yes, something like that happened
314
00:40:08,120 --> 00:40:12,120
He can't believe ... What a pure Serra girl.
315
00:40:18,120 --> 00:40:22,120
Better to be naive than lying!
316
00:40:27,120 --> 00:40:33,094
Honey, the collection show will be here, we have a meeting with the director. I need to discuss with him
317
00:40:33,094 --> 00:40:37,120
issues regarding his organization, please announce me.
318
00:40:48,120 --> 00:40:49,120
Any news and Buraku?
319
00:40:50,120 --> 00:40:53,040
No, I don't even care, I'm not interested.
320
00:40:54,040 --> 00:40:59,040
Biridzhik, we can't exclude him from our lives so soon ?! We have been friends for many years!
321
00:41:03,040 --> 00:41:07,040
You must have forgotten what he said to me. My God.
322
00:41:08,040 --> 00:41:14,040
Everything! Burak and Zeynep are not for me! Zeynep turned to ash!
323
00:41:23,040 --> 00:41:29,040
Who do I see. A hypocrite. You came to our club!
324
00:41:31,040 --> 00:41:37,040
What are you doing here? You're spoiling the air a bit here. Get out before they kick you out.
325
00:41:39,040 --> 00:41:40,040
Seriously?
326
00:41:42,040 --> 00:41:42,800
Yes?
327
00:41:44,000 --> 00:41:50,800
Look at me, don't try your luck Zeynep!
328
00:41:53,000 --> 00:41:55,800
Either you get out of here of your own free will or I'll kick you out the door!
329
00:41:56,000 --> 00:41:57,800
I don't think Biridzhik!
330
00:41:58,000 --> 00:42:03,000
Why? Haven't I done that lately? Did I not throw you out of the university, you seem to have forgotten.
331
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
The little viper is also here.
332
00:42:16,000 --> 00:42:17,800
What kind of aggressive behavior ?!
333
00:42:18,000 --> 00:42:21,800
Don't interfere! It does not apply to you!
334
00:42:22,000 --> 00:42:22,800
Go.
335
00:42:24,000 --> 00:42:26,800
No, I can't help but interfere!
336
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Because Zeynep is my right hand man
337
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
I won't let you treat her like that! Do not even think about it
338
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Right hand?
339
00:42:42,000 --> 00:42:43,600
What happened? You look like you don't like it.
340
00:42:45,600 --> 00:42:46,600
Her problem.
341
00:42:47,000 --> 00:42:53,102
Very good! Very good! Have you searched and found the loser Zeynep on his right hand?
342
00:42:53,102 --> 00:42:58,600
Not bad. I was expecting something like this from you. You don't need anything else!
343
00:42:59,000 --> 00:43:04,600
Listen to me, look at the expression on my face, this is not a university for you, I will hurt you Biridzhik!
344
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Do it!
345
00:43:11,000 --> 00:43:19,000
Easy girls. You will see each other here often for the next 3-5 days. Therefore, control your behavior, please.
346
00:43:32,000 --> 00:43:40,000
Control your behavior, please ... You see, he learns English words and uses them immediately ...
347
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Apparently, I found out recently
348
00:43:52,000 --> 00:43:52,800
Hi
349
00:43:54,000 --> 00:43:55,800
What? What are you doing here?
350
00:43:56,000 --> 00:43:59,480
I came to save myself and Barbara! Say the price, I'll give it.
351
00:44:01,000 --> 00:44:02,800
Ok dear, already?
352
00:44:03,000 --> 00:44:06,280
Serra, don't extend it, tell me the price I'll pay!
353
00:44:07,600 --> 00:44:08,200
Already
354
00:44:10,200 --> 00:44:13,200
Okay, Mrs. Nazlym, do you want an annual membership?
355
00:44:13,400 --> 00:44:14,200
Fits me
356
00:44:15,200 --> 00:44:18,360
Annual membership costs $ 3,000.
357
00:44:19,000 --> 00:44:19,880
What?
358
00:44:21,000 --> 00:44:26,880
Considering that you want a membership for two people - 6,000 dollars. Do you pay by credit card or cash?
359
00:44:27,000 --> 00:44:31,000
What is this? I can buy a house for 6,000 dollars.
360
00:44:32,000 --> 00:44:36,800
Ok. Ok, would there be any suitable job for me here?
361
00:44:39,000 --> 00:44:45,000
Nazly, this morning they said they were looking for an employee for the bar
362
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
He looks 23 and his mind is 13.
363
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
Listen Zeynep, don't try your luck!
364
00:45:09,000 --> 00:45:13,000
What happened? Biridzhik sent you to scare me?
365
00:45:14,000 --> 00:45:21,000
No, I was hoping to get my head on, but you're not even gonna ...
366
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
I'm not going to, I burned all the Biridzhik bridges, Eda!
367
00:45:29,000 --> 00:45:35,000
She played with my life! She played with my education! She ruined my future, you idiot! You know that, right?
368
00:45:36,000 --> 00:45:40,000
And you took advantage of her weaknesses, don't forget Zeynep!
369
00:45:46,000 --> 00:45:51,000
It's not a fitness club, it's Kutlusay University, right ... Hello friends!
370
00:45:54,000 --> 00:46:00,000
Listen to Zeynep, don't forget my words. Don't put Biridzhik's patience to the test, please!
371
00:46:15,000 --> 00:46:20,000
Get me a job for which I will be suitable, and I will give you Biridzhik on a golden tray
372
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
How do you like my offer?
373
00:46:37,000 --> 00:46:37,800
Hello
374
00:46:39,000 --> 00:46:39,800
Hello
375
00:46:41,000 --> 00:46:43,280
Are you not a friend of Serra-Burke?
376
00:46:44,280 --> 00:46:46,280
Yes ma'am. I'm a friend of Serra's, but my name is Burak
377
00:46:47,280 --> 00:46:49,280
Sorry, Burak, of course! How do you eat Burak?
378
00:46:50,280 --> 00:46:51,280
Thank you very well, madam?
379
00:46:51,280 --> 00:46:54,280
Fine. You came to us, I think so? But Serra hasn't come back from work yet!
380
00:46:55,280 --> 00:46:57,280
No, actually, I'm not here ...
381
00:46:59,000 --> 00:46:59,880
My regards, sister
382
00:47:00,000 --> 00:47:00,880
How are you, Barbaros?
383
00:47:00,880 --> 00:47:01,380
Fine
384
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
Have you met a new neighbor, sister Nilgun?
385
00:47:07,000 --> 00:47:07,800
A neighbor?
386
00:47:08,000 --> 00:47:11,000
Yes. He moved in here.
387
00:47:13,000 --> 00:47:13,800
Really?
388
00:47:15,000 --> 00:47:17,800
Yes, I moved in a couple of days ago, Serra found this home. She helped me.
389
00:47:20,000 --> 00:47:22,800
Why are you standing there? You don't have lessons today?
390
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
What do you want from me, son? Should I give you reports?
391
00:47:30,000 --> 00:47:37,000
Brother, you don't know because what you are doing is also sticking out. It's vacation time, my stuff is coming today, and I need to be home.
392
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
Are you sitting at home alone? You don't have parents?
393
00:47:42,000 --> 00:47:42,800
No.
394
00:47:43,000 --> 00:47:48,000
Come to us for dinner in the evening. You will eat some homemade food!
395
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
I will not disturb...
396
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Is it possible, my love? Any other concerns?
397
00:47:55,000 --> 00:47:56,800
We also haven't eaten homemade food in a very long time
398
00:47:57,000 --> 00:47:58,800
Come too, Barbaros
399
00:48:00,000 --> 00:48:03,000
Meet me. See you soon.
400
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Come on 7. We eat early. Don't be late
401
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Of course, have a nice day
402
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
Have a nice day - Have a nice day sister
403
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
well done son Pire
404
00:48:40,000 --> 00:48:43,000
Son, it hasn't been cleaned this way in 40 years. When I said that "I've seen everything in my life," you surprise me again.
405
00:48:44,000 --> 00:48:45,400
How are you brother Isn't that a fine bet?
406
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
Sonny, our company literally shines.
407
00:48:50,000 --> 00:48:50,880
Take it, brother.
408
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
What are lions?
409
00:48:55,000 --> 00:49:00,000
Brother, did you say months ago, "take and sell the tires that lay here"?
410
00:49:09,000 --> 00:49:13,000
I thought it would be better if I could collect them, pack them and sell them before I start cleaning.
411
00:49:37,000 --> 00:49:42,000
As you understand brother, I packed them and sold them for a good price - 500 lira
412
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
In the evening, I expect you to serve me grilled food.
413
00:49:50,000 --> 00:49:56,800
What have you done? May God punish you. What have you done? Why did you sell your tires? Haven't you done it before but just today?
414
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Brother, what have I done?
415
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Barbara, what are you doing? What did Pire do?
416
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
That idiot sold our tires!
417
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
What? Seriously?
418
00:50:07,000 --> 00:50:08,400
Who did you sell our tires to, son?
419
00:50:09,000 --> 00:50:13,400
Brother, do you remember our tire fitter Mr. Rasim? I sold him.
420
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Call him! Bell! Call us and find out what he did with our tires!
421
00:50:23,000 --> 00:50:37,000
- Hello, Mr. Rasim? It's me, Salih. - Brother, I wanted to ask about the tires you bought from us today. - So yeah? - Well. See you later, sir
422
00:50:40,000 --> 00:50:41,600
What did this man say? Say something!
423
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
He said “the tires went to the next world.” Mr. Rasim sold them.
424
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
God punish you !!
425
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
God punish you, son !!
426
00:50:55,000 --> 00:50:57,800
What's with these tires? What have I done? I do not understand.
427
00:50:58,000 --> 00:50:58,800
Of Pire, of!
428
00:50:59,800 --> 00:51:01,800
What happened?
429
00:51:02,000 --> 00:51:02,800
Brother?
430
00:51:16,000 --> 00:51:17,800
What is this silence? No one home?
431
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
No, they all went to run their own errands.
432
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
You didn't leave?
433
00:51:23,200 --> 00:51:24,000
No, I didn't want to.
434
00:51:26,000 --> 00:51:27,800
What? You don't seem in the mood.
435
00:51:28,000 --> 00:51:32,000
So ... Come here, sit down, let's talk for a while.
436
00:51:37,000 --> 00:51:42,000
But let's make it clear that you won't get angry, bad about it, okay?
437
00:51:43,000 --> 00:51:44,400
Has Asena done something again?
438
00:51:45,000 --> 00:51:46,400
Recently she sat down across from me.
439
00:51:50,000 --> 00:52:04,321
"If you want her to divorce your husband without causing any problems ... if you want family secrets not to be exposed ...
440
00:52:04,321 --> 00:52:13,000
you give me the New Place Hotel, and I will quietly and quietly leave. "Can you imagine it for you?
441
00:52:14,000 --> 00:52:18,000
I can not believe! This woman will drive me crazy!
442
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Its all my fault.
443
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
I'm sorry mom.
444
00:52:27,000 --> 00:52:31,000
Wait, son. Don't be angry, don't be. Don't swear so fast.
445
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
First, listen to everything I have to say.
446
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
This is something else?
447
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Is. Sit down here, sit down.
448
00:52:45,000 --> 00:52:54,000
Now you need to prepare your divorce papers and have them sign.
449
00:52:57,000 --> 00:53:01,000
Because everything I say after that won't matter, okay?
450
00:53:07,000 --> 00:53:10,000
You're right, Selim. By no means would it be easy to solve this problem alone.
451
00:53:11,000 --> 00:53:17,000
This is ... let's say how good a decision I made. Right now, Serra is on my mind. My girlfriend.
452
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
What about her?
453
00:53:19,200 --> 00:53:21,000
I don't know where to put it in my life.
454
00:53:22,000 --> 00:53:22,800
Ie?
455
00:53:23,000 --> 00:53:28,000
Came to the club last night. She saw me in the worst condition.
456
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
Still, she came to see me this morning, you know?
457
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
What have you done?
458
00:53:36,000 --> 00:53:39,000
Idil, I don't want to bring her into my life until I'm fully recovered.
459
00:53:40,000 --> 00:53:43,000
I'm afraid I'll screw this up and she'll start hating me.
460
00:53:46,000 --> 00:53:51,000
You're right, Selim, but it's an important decision to get treatment for this situation.
461
00:53:51,400 --> 00:53:53,000
Ok. I came home. We'll talk later . Be careful.
462
00:53:54,000 --> 00:53:57,000
Ok. We'll talk later. Bye Bye
463
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
Mom, everything you said is incredible.
464
00:54:08,000 --> 00:54:14,000
Yes, we have experience my child. We know more or less how to fight this devil.
465
00:54:16,000 --> 00:54:21,000
Hypocritical ladies like your wife fall into our hands very often.
466
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
I can guess.
467
00:54:25,000 --> 00:54:32,383
But it's your father ... May he rest in peace ... Aren't you such smug ladies
468
00:54:32,383 --> 00:54:38,000
stubborn enough? But thank God I know how to destroy them all.
469
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Hello
470
00:54:54,000 --> 00:54:55,480
My child, what happened to you?
471
00:54:56,000 --> 00:54:58,480
I'm fine, Grandma. Don't worry, don't worry.
472
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Have you had an accident?
473
00:55:00,200 --> 00:55:00,880
OK.
474
00:55:01,000 --> 00:55:04,880
You are covered with wounds, my child. Look Ishan! Say something!
475
00:55:05,000 --> 00:55:07,880
Mom, he'll tell you in a moment. Let's hear what he has to say.
476
00:55:08,000 --> 00:55:12,880
I wanted to tell you in person, before you find out from someone outside.
477
00:55:13,000 --> 00:55:13,880
What?
478
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
I resume treatment
479
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Treatment ... What treatment?
480
00:55:31,000 --> 00:55:32,800
Don't scare me, my child! Do not scare!
481
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
Mom, I'll tell you. Please sit here. Come.
482
00:55:40,000 --> 00:55:50,000
Do not worry. Immediately after her mother died, Selim was diagnosed with Post Traumatic Stress Disorder, remember.
483
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Yes, I remember
484
00:55:52,200 --> 00:56:02,000
Even though we've come a long way with therapy ... sometimes the emotional events he experiences influence the diagnosis
485
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
True son?
486
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
So yeah. It's been hard for me lately.
487
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
Ah, my handsome son, my lion /
488
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
Asena!
489
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
Don't stand there. Join us. You'll hear better.
490
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
I didn't want to eavesdrop, but
491
00:57:04,000 --> 00:57:09,000
When I heard it, there was nothing I could do about my reaction. Get well soon, Selim.
492
00:57:11,000 --> 00:57:11,800
Thank you
493
00:57:13,000 --> 00:57:17,000
So that was the cause of all your outbursts?
494
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
If I knew...
495
00:57:24,000 --> 00:57:31,000
Ishan, how could you? Nin you haven't said for so many years.
496
00:57:32,000 --> 00:57:36,000
Why were you hiding it from me? Why didn't you share this with me? A lot of things would be completely different.
497
00:57:52,000 --> 00:57:55,000
I am talking to my family about very important topics, Asena.
498
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
now go to your room and leave us alone, Asena, please.
499
00:58:08,000 --> 00:58:12,000
How insensitive you are, how unpleasant the person you are!
500
00:58:16,000 --> 00:58:17,400
The boy is not guilty of anything.
501
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
You have to go to therapy!
502
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Selim.
503
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
We are on your side until the end.
504
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
You have gone through a very hard time.
505
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
But we'll survive it, I'm sure of it.
506
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
I want to go back home.
507
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
I don't want to be home alone in Bebek.
508
00:59:28,000 --> 00:59:34,000
Very good, my son, my lion. Of course you can come back! This place is your destiny, my child. Destiny.
509
00:59:49,000 --> 00:59:53,000
Mom, how did you come up with the idea for this dinner?
510
00:59:56,000 --> 01:00:01,294
I saw a boy on the street. He was in terrible condition. And I don't know when I said "come to dinner".
511
01:00:01,294 --> 01:00:06,000
Serra wasn't that rich boy? What is he doing in our neighborhood? I don't understand any of this.
512
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
He did not get along with his family and opposed them.
513
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Youth's resentment never ends
514
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
Ok, you invited Burak. But what does this have to do with Barbara?
515
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
He was also there when I invited Burak. And I said: "come too" because she also wanted to come.
516
01:00:23,000 --> 01:00:28,000
Oh my God. What nonsense. As if you were very good at cooking, as if you were cooking loads of food every day!
517
01:00:35,000 --> 01:00:39,000
AND? What did you do? Did you go out with Selim?
518
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
What were you talking about, daughter? Have you made up?
519
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
We didn't have a chance to make up.
520
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
But ... our relationship is not what it was before.
521
01:00:55,000 --> 01:01:02,000
Serra, can you never say normally, outright. You circle the topic. Tell me ok!
522
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Selim doesn't want to see me anymore.
523
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Why it?
524
01:01:11,000 --> 01:01:22,000
There's no particular reason, but ... Looks like Selim has some kind of psychological problem.
525
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
How is that?
526
01:01:30,000 --> 01:01:38,000
Well? Because we've all met. In that case, I would like to talk to you about a very important topic, children.
527
01:01:40,000 --> 01:01:41,720
I hope nothing bad happened, grandma?
528
01:01:42,000 --> 01:01:47,161
No no. It is not scary at all. This is a topic that has been on my mind for a long time.
529
01:01:47,161 --> 01:01:51,000
Today I spoke to the lawyers and gave them the appropriate instructions.
530
01:01:52,000 --> 01:01:56,000
What is it Grandma? Maybe you made a decision to sue Asena for non-pecuniary damage?
531
01:01:57,000 --> 01:02:04,366
That too will come soon, but not. For now, while my eyes can see, my hands are holding ...
532
01:02:04,366 --> 01:02:13,000
I rewrote the leadership of all companies under the leadership of "Holdindu Bozak" and divided it into the two of you.
533
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
On us? Ie. on me and the Nile?
534
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Yes sir, you two
535
01:02:27,000 --> 01:02:37,000
Especially at you. I want you to become the head of this company. You will take charge of me. You will drive them.
536
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
Outside of the New Palace Hotel.
537
01:02:43,000 --> 01:02:44,000
Grandma, why except his?
538
01:02:45,000 --> 01:02:53,000
Except for him, because another company is interested in buying it. I will probably sell it.
539
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Grandma, will you be able to say goodbye to the New Palace Hotel?
540
01:02:58,000 --> 01:03:02,768
Why shouldn't I say goodbye to him, my child? If need be
541
01:03:02,768 --> 01:03:06,000
for family consent, I will sell it, of course. It's just a hotel.
542
01:03:17,000 --> 01:03:18,000
Well?
543
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
Did you meet today?
544
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
Truth be told, it didn't work.
545
01:03:30,000 --> 01:03:34,000
Dear Selim, we went to see you this morning, but you were asleep
546
01:03:35,000 --> 01:03:39,000
We met Serra at the door and she told us. We didn't want to disturb you.
547
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
Have you met Serra?
548
01:03:47,000 --> 01:03:52,000
Serra loves you very much, Selimie. You can read it in her eyes, can't you, dear Onura?
549
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
Exactly
550
01:04:00,000 --> 01:04:01,400
You're staying here for the night, aren't you son?
551
01:04:02,000 --> 01:04:06,400
Yes, Dad. First, however, I will go to Bebek. I have a laptop there and so on. I need to pack it first.
552
01:04:07,000 --> 01:04:08,400
Come on, I'll go with you.
553
01:04:09,000 --> 01:04:13,000
Not Dad. There is no need. Maybe I'll go somewhere else. I won't be there long, don't worry.
554
01:04:15,000 --> 01:04:15,800
Well.
555
01:04:29,800 --> 01:04:30,800
Did you put the ginger inside too?
556
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
I did, Mrs. Asena
557
01:04:35,000 --> 01:04:39,075
If I had my old strength, I wouldn't have kept you here for a minute, you know right?
558
01:04:39,075 --> 01:04:43,000
How could you cheat on me in front of Ishan? I wrote it down! Don't think I forgot.
559
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
I'm watching you. As soon as I find your weak side, I will destroy you immediately. Be careful.
560
01:04:50,000 --> 01:04:55,000
But Mrs. Asena, believe me. Mr. Ishan pressed me hard. I was very scared. I did not know what to do
561
01:04:56,000 --> 01:05:01,000
See, she was afraid. Do not say anything. I don't even want to hear your voice. Nasty! Come out.
562
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
Wait for a while.
563
01:05:07,000 --> 01:05:08,800
What is the ancient Kutlusay family doing?
564
01:05:09,000 --> 01:05:10,800
They talk.
565
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
About what?
566
01:05:15,000 --> 01:05:20,000
Mrs. Berrin is going to sell the New Place Hotel to someone else. She said, "There are those who want and give big money. let's sell ".
567
01:05:23,000 --> 01:05:29,000
Mrs. Asena, please don't show Mrs. Berrin that you know. If he hears about my gossip, he will fire me this time for sure.
568
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
I will look at this case
569
01:05:31,000 --> 01:05:36,000
What do I hear, even though I say to myself: "Did I do it wrong to decide on an old hotel?"
570
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
OK, go
571
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
Oh Mr. Burak
572
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
What is this boy? Did you steal the flowers from Aunt Hadjer?
573
01:06:02,000 --> 01:06:08,000
Yes exactly. What did you do? Did you get to the tree from the dispensary waiting room?
574
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
What he said? Something bad?
575
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
Don't be angry, he's jealous of our flower.
576
01:06:16,000 --> 01:06:20,000
Beetroot, you become a real neighbor
577
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
Yes, you don't have to tell me.
578
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
What? You are not happy?
579
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
Leave him alone, he doesn't fit in here. Of course he is unhappy.
580
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
So? Will you stand here for a while?
581
01:06:34,000 --> 01:06:34,690
What?
582
01:06:36,000 --> 01:06:38,680
To arrange the formalities, brother. That's why I asked.
583
01:06:42,000 --> 01:06:43,680
Come on, go.
584
01:07:04,000 --> 01:07:10,000
I did as you asked. Just like you thought, her eyes lit up when she heard about it.
585
01:07:12,000 --> 01:07:13,000
You did well.
586
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
She also said to let her know when I found out anything else.
587
01:07:18,000 --> 01:07:24,000
To be honest, I admire those who think everyone is idiots and who think themselves intelligent people.
588
01:07:25,000 --> 01:07:28,000
You did well. Good job.
589
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
No words, no words
590
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
Barbaros, pass your plate, son
591
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
Sister Nilgun, health is in your hands.
592
01:07:42,000 --> 01:07:43,000
Look at the beautifully set table
593
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
Enjoy your meal
594
01:07:45,400 --> 01:07:50,000
You don't usually cook, but ... did Mom make it, Sister Nilgun?
595
01:07:51,000 --> 01:07:56,603
No, Nazly. I cooked it. I like to cook something sometimes. Today I decided to cook for boys.
596
01:07:56,603 --> 01:08:00,000
And you decided to follow Barbaros's example and you came
597
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Exactly. You are such a bright woman, Mrs. Nilgun
598
01:08:04,000 --> 01:08:10,000
Of course you could come, daughter. Sure. This is your second home. Pass the plate, daughter.
599
01:08:13,000 --> 01:08:18,000
I'm not lying. Mum rarely cooks. Appreciate it.
600
01:08:19,000 --> 01:08:20,400
Health to your hands
601
01:08:21,000 --> 01:08:22,000
Beetroot, pass the plate, son
602
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
Sister Nilgun, I don't eat eggplant
603
01:08:25,000 --> 01:08:30,000
What? Boy, you're refusing to eat. Look, he doesn't eat eggplant.
604
01:08:31,000 --> 01:08:35,000
Barbaros, you insult! If you could hear what you said Why are you saying that? He blushed all over.
605
01:08:36,000 --> 01:08:42,000
Sorry, though, I haven't eaten it and I don't like the taste of it. I have tried several times.
606
01:08:43,000 --> 01:08:44,000
All right, it happens.
607
01:08:45,000 --> 01:08:48,000
Serra's dad didn't eat tomatoes. Do you remember Serra?
608
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
No, I don't remember
609
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
Nazly, okay? Have you applied for a job?
610
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
What job did you apply for?
611
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
I wanted a job with Serra, so he asks.
612
01:09:02,600 --> 01:09:04,000
And what did they say? When will they call you back?
613
01:09:05,000 --> 01:09:08,000
Very soon. I'll start work in days.
614
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
Are you sure?
615
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
Exactly. Zeynep said she decides everything.
616
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
Zeynep? Our Zeynep?
617
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Yes, your friend is Selim's stepmother's assistant
618
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Asenes?
619
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
Yes, my dear, it's true
620
01:09:21,000 --> 01:09:25,000
See how she talks. My dear! Why did I only find out about it now?
621
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
By the way, Fresh is a very expensive place
622
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
How much does it cost?
623
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
3 thousand lira ???
624
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
Dear, ok lyre, but $ 3,000!
625
01:09:37,000 --> 01:09:38,800
It's really a very expensive place.
626
01:09:39,000 --> 01:09:43,000
But popular. Another place costs so much too.
627
01:09:44,000 --> 01:09:48,000
So no! Boy what are you doing there? Do you pick up gold instead of a barbell?
628
01:09:53,000 --> 01:09:54,000
$ 3,000
629
01:12:29,000 --> 01:12:29,800
Mom, I'm leaving.
630
01:12:30,000 --> 01:12:30,800
Good luck
631
01:12:30,800 --> 01:12:32,800
Good morning
632
01:12:32,800 --> 01:12:33,300
Good morning
633
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
I was thinking about you. What are you doing?
634
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
I rented it, we will be neighbors.
635
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
I am very happy. Congratulations.
636
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
Mom come here. See who I will introduce to you!
637
01:12:48,000 --> 01:12:49,800
Yasemin, this is my mother
638
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
Hello, Aunt Nilgun
639
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Hello Yasemin
640
01:12:53,000 --> 01:12:55,000
I hear about you all the time and I finally got to know you
641
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
From now on, we will also be neighbors.
642
01:12:57,000 --> 01:13:00,000
It is true. Congratulations! Have you finally rented an apartment?
643
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
Yes, Daddy finally let me rent a house
644
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
Very good.
645
01:13:04,000 --> 01:13:07,000
Mom, I'm gonna be late for work, mom. So let's go
646
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
Easy work
647
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Have a nice day, Aunt Nilgun
648
01:13:11,000 --> 01:13:12,000
Have a nice day, daughter
649
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
If you need anything, tell your parents, don't be shy, they'll come.
650
01:13:17,000 --> 01:13:18,000
OK thank you.
651
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Have a nice day
652
01:13:28,000 --> 01:13:33,000
I was afraid my dad would think of a problem again and change his mind at the last minute.
653
01:13:34,000 --> 01:13:41,000
He's right what should he do? It is a difficult move / step. He's probably thinking a lot about it now.
654
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
Beetroot
655
01:13:46,000 --> 01:13:46,800
How do you do?
656
01:13:46,800 --> 01:13:47,400
Well.
657
01:13:48,000 --> 01:13:54,000
I didn't have anything at home so I went to buy it. Moving is very difficult.
658
01:13:54,400 --> 01:13:55,800
You feel better?
659
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
So yeah, a little
660
01:13:59,000 --> 01:14:00,000
Ok, I'll go now. I still have a lot of work to do. See you soon
661
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
See you soon. Easy work
662
01:14:02,400 --> 01:14:03,000
Thank you
663
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Serra.
664
01:14:08,000 --> 01:14:12,000
This unhappy guy has really moved into your neighborhood. I still can't believe it.
665
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
This is true.
666
01:14:14,000 --> 01:14:17,000
Did he tell you why? I'm so curious.
667
01:14:18,000 --> 01:14:22,000
It's a long story. He had to get it.
668
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
So because of the family?
669
01:14:24,000 --> 01:14:25,520
Something like this.
670
01:14:26,000 --> 01:14:30,000
I told you something happened to him. If you remember.
671
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
How could I forget? You will not miss anything.
672
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
So it all started all over again?
673
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
What do you say Onur?
674
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
We missed something.
675
01:14:53,000 --> 01:14:56,000
At least he promised to start treatment with that doctor again
676
01:14:57,000 --> 01:14:58,000
This is very good news, Dad.
677
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
Yes. We will pay more attention to him.
678
01:15:04,000 --> 01:15:12,000
He played basketball all the time. She helped him relax. Maybe we'll talk to you, convince him to start playing again?
679
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
Shell we.
680
01:15:14,000 --> 01:15:18,413
He is ready to do anything to make it better. It is very well tuned.
681
01:15:18,413 --> 01:15:20,797
Of course, Serra must not be forgotten.
682
01:15:24,760 --> 01:15:31,600
It would be good to talk to Serra. Her calm energy will benefit Selim
683
01:15:52,600 --> 01:16:06,082
- Part, Nazan? - No, I feel bad - Probably because of what happened yesterday.
684
01:16:06,082 --> 01:16:15,000
- Yes - Ok, I'll be right there. I'll be at your place in an hour. -Well
685
01:16:22,000 --> 01:16:24,480
Any word from Serra, son? What did she say about what happened?
686
01:16:26,000 --> 01:16:30,000
Nothing, Grandma. What can I tell her? She was surprised too.
687
01:16:33,000 --> 01:16:39,000
Are you serious about this girl?
688
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
How is that? What does it mean?
689
01:16:42,000 --> 01:16:50,000
Do you think about the future? Does she mean more to you than just flirtation?
690
01:16:52,000 --> 01:16:58,000
Grandma, I can't know what the future holds. Time will tell.
691
01:16:59,000 --> 01:17:09,000
I wanted to say ... Did you give her your heart completely? Is it just fun? I am asking about it.
692
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
It's not a game.
693
01:17:14,000 --> 01:17:18,000
But whether I will give her my whole heart or not, I don't know either
694
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
Later?
695
01:17:22,000 --> 01:17:31,000
To be honest, my heart is very heavy, Grandma. It's hard to pick up. I'm afraid Serra will be crushed by this load.
696
01:17:45,000 --> 01:17:48,000
Hi
697
01:17:49,000 --> 01:17:50,000
How do you do?
698
01:17:50,000 --> 01:17:51,000
Well.
699
01:17:54,000 --> 01:17:59,000
In fact, I started to worry when you said it was urgent. What? What happened?
700
01:18:03,000 --> 01:18:04,000
The case concerns Selim.
701
01:18:07,000 --> 01:18:10,000
I figured you should know about this.
702
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Selim had a period when he hurt himself.
703
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
It started again. I know.
704
01:18:25,000 --> 01:18:26,000
Do you know?
705
01:18:26,000 --> 01:18:29,000
Yes. He came and we talked. He told us everything.
706
01:18:30,000 --> 01:18:35,000
I feel very liquid. I thought about how to tell you this. The weight fell off my shoulders.
707
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
You really support him. I heard that too.
708
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
He is very close to me.
709
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
I know.
710
01:18:47,000 --> 01:18:53,000
Selim has not had a relapse for a long time. Everything was OK.
711
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Yes
712
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Until this girl came into our lives.
713
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
Serra
714
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
You also know about their relationship. You met her.
715
01:19:12,000 --> 01:19:19,000
She is very strange, completely irresponsible. And it has a bad effect on Selim. I see it! Selim is unhappy.
716
01:19:24,000 --> 01:19:34,000
They say her mom is weird too. I think they want to sneak into Selim. As if they were using it.
717
01:19:35,000 --> 01:19:36,000
Biridzhik, listen.
718
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
You have a special place with me. You know that, right?
719
01:19:45,000 --> 01:19:48,000
I know how attached you are to Selim.
720
01:19:49,000 --> 01:19:53,000
But I know Serra and her mother very well.
721
01:19:57,000 --> 01:19:59,000
I think you are worrying unnecessarily.
722
01:19:59,000 --> 01:19:59,800
But...
723
01:19:59,800 --> 01:20:05,800
Ok, maybe you have a different style. But that doesn't mean they have bad intentions.
724
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
I have a very important meeting now.
725
01:20:13,000 --> 01:20:20,000
I will go. I won't take any more of your time. I just wanted to talk about Selim. Have a nice day.
726
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
See you soon
727
01:20:42,000 --> 01:20:42,800
Hi
728
01:20:44,800 --> 01:20:45,400
Hi
729
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
How do you do?
730
01:20:48,000 --> 01:20:51,000
OK and you? Are you here for preparations?
731
01:20:51,000 --> 01:20:54,000
Yes, the guys are moving things.
732
01:20:54,000 --> 01:20:58,000
We decided to release the yoga collection now, so we will not rush tomorrow.
733
01:21:00,000 --> 01:21:01,000
OK as you want.
734
01:21:01,000 --> 01:21:04,000
I was gonna order a room for us. He's ready?
735
01:21:06,000 --> 01:21:06,800
Yes.
736
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
You can go in and out with this card.
737
01:21:11,000 --> 01:21:12,000
You are wonderful. Thank you
738
01:21:14,000 --> 01:21:15,000
There are also our people
739
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
What do you mean by our people?
740
01:21:23,000 --> 01:21:27,785
Everyone in the office is busy. We couldn't use them. I called Nazly this morning
741
01:21:27,785 --> 01:21:32,000
and asked her to find someone reliable. And now he is standing in front of you.
742
01:21:34,000 --> 01:21:35,000
Serra, how are you?
743
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
You work in a very cool place. First class. Location on high five.
744
01:21:42,000 --> 01:21:43,000
How's your neighbor?
745
01:21:44,000 --> 01:21:48,000
well. But I had no idea you were coming.
746
01:21:52,000 --> 01:21:53,320
Truth. They only found out in the morning.
747
01:21:53,320 --> 01:21:56,000
Nazly found a job. She said they pay well. So I am
748
01:22:01,000 --> 01:22:09,000
It is not in vain that they say that they leave a lot of money here. It usually stinks in the gym, people in T-shirts wandering around
749
01:22:10,000 --> 01:22:13,000
Is it possible? It's so clean in here.
750
01:22:17,000 --> 01:22:20,000
Mrs. Asena has a great collection
751
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
Asena?
752
01:22:27,000 --> 01:22:33,000
Zeynep, tell me where should we take it? We've been standing here for so long because of you.
753
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
Did we get along like that, Nazly? We were supposed to keep our distance.
754
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
All right, all right.
755
01:22:40,000 --> 01:22:43,000
Come with me. I'll show you where to put it. Come on, come on.
756
01:22:46,000 --> 01:22:47,000
Come on too.
757
01:23:07,000 --> 01:23:08,000
Ishan?
758
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
Can I go in?
759
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
Something happened. I can see in your face. Of course, come in.
760
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
What happened?
761
01:23:26,000 --> 01:23:31,000
Selim ... I'm very scared of losing him
762
01:23:34,000 --> 01:23:35,000
Serra was saying something
763
01:23:38,000 --> 01:23:41,000
Nilgun, I am begging you. Tell your daughter not to leave him.
764
01:23:41,000 --> 01:23:42,800
Otherwise, Selim won't get back up.
765
01:23:43,000 --> 01:23:45,000
No, Ishan. Don't exaggerate.
766
01:23:47,000 --> 01:23:49,000
They don't know each other that long
767
01:23:51,000 --> 01:23:52,400
I spoke to Serra immediately.
768
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
What did she say?
769
01:24:08,000 --> 01:24:09,000
Mrs. Berrin?
770
01:24:10,000 --> 01:24:11,000
Mom?
771
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
Hello
772
01:24:25,000 --> 01:24:26,000
Can I go in?
773
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
Sure
774
01:24:41,000 --> 01:24:43,000
Unfortunately, the child did not manage to survive, Asena.
775
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
The first 12 weeks are very risky. I'm sorry.
776
01:24:50,000 --> 01:24:56,000
I will just as easily throw you out the door with which you robbed your own husband, Asen!
777
01:25:00,000 --> 01:25:04,000
Due to the stress that I experienced because of you, I lost my child
778
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
You brought it to this.
779
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
He couldn't survive.
780
01:25:24,000 --> 01:25:25,000
You will regret it
781
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
You will pay for it.
782
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
Health to your hands
783
01:25:55,000 --> 01:25:56,000
Thank you
784
01:25:57,000 --> 01:25:58,000
Enjoy your meal
785
01:26:14,000 --> 01:26:24,000
I hope you understand that the situation is serious since we both come to you unannounced.
786
01:26:26,000 --> 01:26:26,800
Yes.
787
01:26:29,000 --> 01:26:31,800
Ishan told me a little bit before you came
788
01:26:35,000 --> 01:26:37,800
I understand your fear and concerns very well.
789
01:26:39,000 --> 01:26:40,000
And I agree with you
790
01:26:43,000 --> 01:26:47,000
But you cannot burden my daughter with such a great responsibility. I will not allow it.
791
01:26:52,000 --> 01:26:53,000
Nilgun
792
01:26:53,200 --> 01:26:55,000
Ishan, please don't interrupt me.
793
01:26:57,000 --> 01:27:02,000
Serra and Selim, despite the fact that I was against them, were dating each other, Mrs. Berrin.
794
01:27:03,000 --> 01:27:09,000
I found out about what was going on late. Serra didn't say much.
795
01:27:10,000 --> 01:27:16,000
But if you say Selim's health is in Serra's hands, if you say let your daughter save our son. I will not allow it.
796
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
I understand perfectly well what you mean by that, but
797
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
There is no but.
798
01:27:26,000 --> 01:27:30,000
My daughter is as dear to me as your son is to you.
799
01:27:31,000 --> 01:27:39,000
If, God forbid, something happened to Selim, I won't let my daughter be held accountable
800
01:27:41,000 --> 01:27:42,000
I don't know how to explain it yet
801
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
Nilgun
802
01:27:47,000 --> 01:27:51,000
We just want a better life for Selim, don't we mom?
803
01:27:52,000 --> 01:27:59,226
If Serra wants to go out with Selim, please don't interfere.
804
01:27:59,226 --> 01:28:06,000
Let them meet. Because Serra has a good influence on Selim
805
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
The whole family is aware of this.
806
01:28:36,000 --> 01:28:39,000
I see that here too you found cats that need to be fed
807
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
How do you do?
808
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
Good and you? Are you used to your new job?
809
01:28:48,000 --> 01:28:51,000
I almost got used to it. I lived up to her.
810
01:28:53,000 --> 01:28:54,000
Serra, I want to ask you something.
811
01:28:55,000 --> 01:28:59,000
What was Burak doing at your house last night?
812
01:29:04,000 --> 01:29:05,800
Can I ask you something?
813
01:29:06,000 --> 01:29:06,800
Sure.
814
01:29:08,000 --> 01:29:09,800
Are you watching our house?
815
01:29:10,000 --> 01:29:15,000
No, I came by to see Barbara last night. I wasn't there, I was passing your house and that's when I saw Burak
816
01:29:18,000 --> 01:29:20,000
Have you passed and seen Burak?
817
01:29:23,000 --> 01:29:29,000
Burak moved into a neighboring house. Mom invited him to dinner. I found out about it at the last minute.
818
01:29:31,000 --> 01:29:31,800
I understand.
819
01:29:38,000 --> 01:29:41,000
Hope you don't get mad about this and break something.
820
01:29:42,000 --> 01:29:45,000
No no. It won't break, don't worry.
821
01:29:51,000 --> 01:29:52,000
See you soon
822
01:29:53,000 --> 01:29:54,000
Selim
823
01:30:22,000 --> 01:30:23,000
Come to me
824
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Did you see how Nilgun looked at me?
825
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
What a hostile look she had.
826
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
Never mind mom. It's nothing serious.
827
01:31:09,000 --> 01:31:16,348
Of course. I'm not going to dwell on your ex's attitude when Selim is like this. Wants
828
01:31:16,348 --> 01:31:24,000
Just let Selim not be affected, so that he wouldn't be upset. When he gets upset, so will I.
829
01:31:25,000 --> 01:31:29,587
In fact, there were times when the Nilgun was right, Mom. We're charging Serra
830
01:31:29,587 --> 01:31:33,000
with great responsibility saying "take Selim and fix it."
831
01:31:34,000 --> 01:31:41,000
I didn't say that, son. I said I was afraid this situation would upset Selim.
832
01:31:41,000 --> 01:31:44,000
Which doesn't mean they'll be together.
833
01:31:47,000 --> 01:31:48,000
What does it mean?
834
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
I mean, when I was at Serra's, I told her, "If you really love my grandson, don't leave it
835
01:31:50,000 --> 01:32:06,000
it, but if you have any doubts, please leave it before it's too late. "
836
01:32:06,000 --> 01:32:09,000
Don't let this relationship torment you both
837
01:32:11,000 --> 01:32:12,000
And what did she say?
838
01:32:12,000 --> 01:32:12,800
She said.
839
01:32:14,000 --> 01:32:15,800
It turned out to be very difficult.
840
01:32:18,000 --> 01:32:19,520
Hope Serra really understood what you meant.
841
01:32:21,000 --> 01:32:22,520
What could she not understand?
842
01:32:23,000 --> 01:32:28,000
She might have thought that Mrs. Berrin had come and made me part with her grandson.
843
01:32:29,000 --> 01:32:30,000
Whence! What else! Not true!
844
01:32:36,000 --> 01:32:37,400
You're going home too, right?
845
01:32:38,000 --> 01:32:43,000
Yes Yes. We will sign the divorce papers with Asena as soon as possible.
846
01:32:45,000 --> 01:32:50,000
So it's time to deal with this pesky woman
847
01:32:50,000 --> 01:32:51,000
Eventually
848
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
You're trying to calm me down.
849
01:32:58,000 --> 01:32:59,160
Come on, Nilgun.
850
01:33:00,160 --> 01:33:04,160
I didn't know what to do so I called you. Excuse me.
851
01:33:05,160 --> 01:33:09,415
Of course you called me first, my friend. Ishan and Mrs. Berrin have come
852
01:33:09,415 --> 01:33:12,160
to you so unexpectedly. It's normal to panic.
853
01:33:13,160 --> 01:33:15,160
What should I do Idil?
854
01:33:17,160 --> 01:33:22,160
I was so furious when they said Selim's health was in Serra's hands. How can it be?
855
01:33:24,160 --> 01:33:30,334
You're right. I think this is a very incorrect way of thinking. One person cannot help
856
01:33:30,334 --> 01:33:35,160
in arranging life for another person. The other person has to want it too.
857
01:33:38,160 --> 01:33:39,400
Just like Yigit and Elif, huh?
858
01:33:41,000 --> 01:33:42,400
Nilgun, that's not what I meant.
859
01:33:43,000 --> 01:33:44,400
I know my love.
860
01:33:47,000 --> 01:33:53,000
Idil, believe me, I have understood so well in the last few days how unfairly I treated you.
861
01:33:58,000 --> 01:33:59,000
Forgive me my friend
862
01:34:12,000 --> 01:34:15,000
I can see that all preparations are complete. The team is assembled
863
01:34:17,000 --> 01:34:18,000
Where am I supposed to sign?
864
01:34:24,400 --> 01:34:25,000
Please, right here.
865
01:34:31,000 --> 01:34:34,120
See Ishan, I'm signing without reading. I didn't even look at the protocol.
866
01:34:36,120 --> 01:34:38,120
Your attorney just finished reading it.
867
01:34:42,120 --> 01:34:44,120
I trust you
868
01:34:50,120 --> 01:34:52,120
In that case, with permission, we will leave. Maybe it'll be best for both of you.
869
01:34:53,120 --> 01:34:57,120
Thank you. Mr. Gunesh, wait for me downstairs. I will come back to this transfer soon.
870
01:34:58,120 --> 01:34:59,120
Okay, Mrs. Asena.
871
01:35:00,000 --> 01:35:01,120
Congratulations Mr. Ishan
872
01:35:02,120 --> 01:35:03,120
Thank you
873
01:35:09,120 --> 01:35:12,120
In the end, what you wanted came true. You are happy?
874
01:35:12,120 --> 01:35:17,120
You also have what you wanted, Asena. You've finally become a rich woman.
875
01:35:21,120 --> 01:35:25,120
Not yet. I don't have much time to become a rich woman.
876
01:35:29,120 --> 01:35:32,120
Thanks to me you have a little inheritance.
877
01:35:34,120 --> 01:35:36,120
You wanted a divorce, Ishan
878
01:35:37,120 --> 01:35:39,120
You were hitting on another one.
879
01:35:41,120 --> 01:35:46,120
We have been married for 10 years. I wanted what was due to me. There is no need to be angry.
880
01:35:51,120 --> 01:35:53,120
Okay, so let everyone go their own way.
881
01:35:54,120 --> 01:36:02,120
Yes. You know this divorce protocol is just a formality for us.
882
01:36:02,120 --> 01:36:08,120
We're connected by much stronger bonds, aren't we, Daddy?
883
01:36:17,120 --> 01:36:20,120
I can't hold Mrs. Berrin, she waits. I'll go downstairs.
884
01:36:30,120 --> 01:36:31,120
Papa Idil
885
01:36:31,120 --> 01:36:32,000
See you dear
886
01:36:39,000 --> 01:36:40,400
How are you Binaz?
887
01:36:40,400 --> 01:36:41,400
Okay, Mrs. Idil. And you?
888
01:36:42,000 --> 01:36:50,720
Ok Thank you. I came by to see Nilgun. How is he doing? Has orders? I'm asking because she didn't say anything.
889
01:36:51,000 --> 01:36:56,000
It didn't turn out as expected, of course. People don't come to her door saying "sew something for me."
890
01:36:57,000 --> 01:37:00,000
Another solution must be found. Otherwise it won't work.
891
01:37:01,000 --> 01:37:09,000
Mrs. Idil, we must act in bulk. It occurred to me. Maybe she could sew aprons for the people in the hospital?
892
01:37:13,000 --> 01:37:19,000
Wait, I'll find a solution. I'm running away. We'll talk later. Bye Bye
893
01:37:28,000 --> 01:37:33,000
My God! What did they talk about for so long?
894
01:37:43,000 --> 01:37:43,800
Selim.
895
01:37:44,000 --> 01:37:45,800
How are you Biridzhik?
896
01:37:46,000 --> 01:37:48,000
OK fine. And you? Are you feeling better? It hurts you
897
01:37:49,000 --> 01:37:51,000
No no. Everything ok, don't worry.
898
01:37:54,000 --> 01:37:55,000
The wounds are gone
899
01:38:04,000 --> 01:38:06,000
I know your gestures very well.
900
01:38:10,000 --> 01:38:12,000
You made up, right?
901
01:38:13,000 --> 01:38:14,000
We reconciled.
902
01:38:19,000 --> 01:38:21,000
You're not giving up on her, are you?
903
01:38:22,000 --> 01:38:24,000
Biridzhik, do not hesitate in my life
904
01:38:25,000 --> 01:38:31,000
Ok Selim, I got an answer. It's enough for me.
905
01:38:50,000 --> 01:38:56,000
Girl! Why did you come and take me to work for this woman knowing how much I hate her !!
906
01:38:57,000 --> 01:39:03,000
You exaggerate everything! What does it matter who you work for? You transferred a few things and made 250 lira. That `s bad?
907
01:39:04,000 --> 01:39:06,000
You associate everything with money! Soon I will be selling for money too!
908
01:39:07,000 --> 01:39:08,000
You're insulting me!
909
01:39:09,000 --> 01:39:16,000
I'm gonna hurt you girl! Don't think I forgot the money you took out of your bag! What have you done with them?
910
01:39:17,000 --> 01:39:18,000
I hid at home, all of them
911
01:39:26,000 --> 01:39:27,000
What's happening?
912
01:39:27,800 --> 01:39:29,000
I do not know
913
01:39:36,000 --> 01:39:37,000
Are you barbaros?
914
01:39:38,000 --> 01:39:39,000
It's me, brother, listening?
915
01:39:40,000 --> 01:39:41,000
Who is Nazly?
916
01:39:41,200 --> 01:39:41,600
She.
917
01:39:41,600 --> 01:39:42,000
I.
918
01:39:42,000 --> 01:39:43,146
A notification has been received against you. You are accused of robbery on Asena Kutlusay.
919
01:39:43,146 --> 01:39:49,120
Stealing money and diamonds. Come here. Take them.
920
01:39:51,120 --> 01:39:52,120
It's a mistake
921
01:39:53,120 --> 01:39:56,120
Brother, what have we done? I swear we didn't do anything.
922
01:39:57,120 --> 01:39:59,120
Go straight and search everything around.
923
01:40:10,120 --> 01:40:11,800
Look everywhere, okay?
924
01:40:25,000 --> 01:40:30,000
If you sign here too, all New Palace Hotel matters will be taken care of.
925
01:40:47,000 --> 01:40:49,000
What's up, Mrs. Berrin? Have you changed your mind?
926
01:40:53,000 --> 01:41:02,000
You may be nervous, I understand. But if you think that you are giving the hotel not to me and to the grandson I have in my stomach, it will be easier for you
927
01:41:21,000 --> 01:41:22,000
A day like this will come ...
928
01:41:24,000 --> 01:41:30,000
You will be very sorry for what you did
929
01:41:31,000 --> 01:41:34,000
You will be looking for these days with a candle in your hands
930
01:41:36,000 --> 01:41:40,000
Don't forget what I told you, madam
931
01:41:41,000 --> 01:41:47,000
Do not do this! A woman like you want to intimidate a pregnant woman?
932
01:42:08,000 --> 01:42:13,000
Hurry up Mr. Gunesh, there are things I need to deal with now
933
01:42:14,000 --> 01:42:15,000
I invite you
934
01:43:44,000 --> 01:43:46,000
Boss, easy job.
935
01:43:48,000 --> 01:43:49,000
Thank you
936
01:43:49,200 --> 01:43:52,000
If you say what you are looking for, maybe I will be able to help?
937
01:43:53,000 --> 01:43:54,000
We're looking for money, lion!
938
01:43:54,200 --> 01:43:55,000
Money?
939
01:43:56,000 --> 01:43:58,000
What can money do with us, boss?
940
01:44:01,000 --> 01:44:04,000
What amount are we talking about, boss?
941
01:44:05,000 --> 01:44:05,800
250
942
01:44:06,000 --> 01:44:06,800
250?
943
01:44:08,000 --> 01:44:08,800
Thousands
944
01:44:09,000 --> 01:44:09,800
250 thousand?
945
01:44:10,000 --> 01:44:10,800
250 thousand
946
01:44:12,000 --> 01:44:19,000
250 thousand lira in this plant, but I don't know anything about it ?! You're wrong, boss. I was cleaning up everything here recently
947
01:44:25,000 --> 01:44:32,662
- What happened? - Let you! - What happened? - Why did you sell the tires? Have you decided to sell them today?
948
01:44:32,662 --> 01:44:39,000
- Brother ... What did I do again? - Barbara, what did he do? - He sold our tires, idiot! -
949
01:44:44,000 --> 01:44:46,000
What again? Are you frozen
950
01:44:48,000 --> 01:44:55,000
No boss, I have a lot of respect for the police so I'm silent
951
01:45:01,000 --> 01:45:04,000
No boss, there's nothing here. There were maybe 56-60 thousand litas in the safe, and that was it
952
01:45:06,000 --> 01:45:08,000
Ok, we're packing, we're going.
953
01:45:09,000 --> 01:45:10,000
get ready
954
01:45:10,000 --> 01:45:11,000
Easy work, boss.
955
01:45:11,000 --> 01:45:12,000
We're going
956
01:45:15,000 --> 01:45:17,000
I'm an idiot!
957
01:45:19,000 --> 01:45:21,000
I am interested, I will look
958
01:45:28,000 --> 01:45:30,000
Pire, what is it? What happened?
959
01:45:31,000 --> 01:45:32,000
Don't ask, Brother Selim!
960
01:45:34,000 --> 01:45:36,000
Son, did you swallow your tongue? Speak!
961
01:45:36,200 --> 01:45:37,000
Where's your boss?
962
01:45:39,000 --> 01:45:40,000
The police took him away.
963
01:45:40,200 --> 01:45:40,700
Police?
964
01:45:41,000 --> 01:45:45,000
How is that? What had he done to get him?
965
01:45:46,000 --> 01:45:50,000
Salih, can't you hear? What happened?
966
01:45:50,000 --> 01:45:52,000
The woman, Asenie Kutlusay, had money stolen
967
01:45:55,000 --> 01:45:59,000
So the police came here because Asenie Kutlusay's bag was stolen?
968
01:46:00,000 --> 01:46:04,000
It's true, brother. Who is this woman? Actress? Politician? Who!
969
01:46:05,000 --> 01:46:07,000
He appears before me everywhere
970
01:46:23,000 --> 01:46:27,461
The hotel looks very old. So I came so everything needs to be renewed. In first
971
01:46:27,461 --> 01:46:31,000
we will change the order of the workers' uniforms, then we will go to decorations.
972
01:46:32,000 --> 01:46:35,000
To do this, you need money.
973
01:46:39,000 --> 01:46:41,000
What does that mean, you can't just make decisions
974
01:46:42,000 --> 01:46:46,000
I'm your new boss, forgot? It will be as I say.
975
01:46:48,000 --> 01:46:57,000
Ms. Aseno, the hotel has operated for years thanks to the holding company. If there is no support then it is impossible to finalize the financing.
976
01:47:02,000 --> 01:47:04,000
What do you mean by that? Will the hotel go bankrupt?
977
01:47:06,000 --> 01:47:11,000
He will not go bankrupt, but if there is no support there is not enough money. Competition is fierce.
978
01:47:13,000 --> 01:47:20,000
I will not go bankrupt, you see ... I was deceived! I took a hotel that is headed for bankruptcy!
979
01:47:20,000 --> 01:47:22,000
Then we'll sell it!
980
01:47:24,000 --> 01:47:30,000
Holding companies are largely the owners of the hotel. Until we pay our debts, we cannot sell it.
981
01:47:30,000 --> 01:47:32,000
What are you talking about, Mr. Sizay?
982
01:47:36,000 --> 01:47:38,000
He's lying!
983
01:47:40,000 --> 01:47:45,000
It all happened because I signed everything right away ... You warned me!
984
01:47:49,000 --> 01:47:50,000
Damn!
985
01:47:55,000 --> 01:47:58,000
Thank you. Health to your hands.
986
01:47:59,000 --> 01:48:00,000
Hello daughter!
987
01:48:00,000 --> 01:48:01,000
Hello daughter!
988
01:48:02,000 --> 01:48:05,000
Hello! Easy work.
989
01:48:06,000 --> 01:48:08,000
Your daughter is also a seamstress, she won't spoil it
990
01:48:09,000 --> 01:48:13,000
No, what else ?! My daughter is studying.
991
01:48:15,000 --> 01:48:16,000
I go, easy work!
992
01:48:16,200 --> 01:48:17,000
Goodbye
993
01:48:18,000 --> 01:48:19,000
Thank you, have a good day.
994
01:48:23,000 --> 01:48:23,800
Selim?
995
01:48:25,000 --> 01:48:26,000
You left your phone in the car.
996
01:48:26,200 --> 01:48:28,000
Hello Selim.
997
01:48:29,000 --> 01:48:29,800
Hello
998
01:48:30,000 --> 01:48:33,000
Go inside, don't stand in the door
999
01:48:37,000 --> 01:48:37,800
Well
1000
01:48:43,000 --> 01:48:46,000
Come in, sit down.
1001
01:48:46,200 --> 01:48:50,000
Serra, pour Selim some tea. I'll come in a moment.
1002
01:48:54,000 --> 01:48:56,000
Don't worry, it won't eat you
1003
01:49:01,000 --> 01:49:03,000
We couldn't get to know each other
1004
01:49:04,000 --> 01:49:05,000
Yes, it happened.
1005
01:49:08,000 --> 01:49:09,000
Are you also studying architecture?
1006
01:49:10,000 --> 01:49:11,800
I'm in construction. This year I will start the last course.
1007
01:49:12,000 --> 01:49:15,000
AND? What do you think to do after completing your studies?
1008
01:49:16,000 --> 01:49:21,000
I am also asking if you are most likely to work for one of your father's companies?
1009
01:49:22,000 --> 01:49:24,000
No, I haven't made my decision yet.
1010
01:49:24,200 --> 01:49:27,000
Serra's planning to go to America, you know?
1011
01:49:30,000 --> 01:49:31,800
This is not the time for such talks
1012
01:49:32,000 --> 01:49:34,000
Why, daughter? I lie?
1013
01:49:40,000 --> 01:49:46,000
I would definitely fly for Serra's site. She was admitted to a very good university.
1014
01:49:48,000 --> 01:49:50,000
If he doesn't, he will make a big mistake.
1015
01:49:55,000 --> 01:49:56,000
Maybe...
1016
01:49:58,000 --> 01:50:01,000
Maybe we will fly with Selim, who knows?
1017
01:50:22,000 --> 01:50:28,000
Nazly, we have nothing and you almost ended up in jail.
1018
01:50:29,000 --> 01:50:34,000
When you were holding a bag full of money, you said nothing like that. You laughed, you grinned, Mr. Barbar.
1019
01:50:36,000 --> 01:50:36,800
Quietly
1020
01:50:37,000 --> 01:50:38,000
What? I lie?
1021
01:50:39,000 --> 01:50:41,000
Brother, what happened? Please tell me!
1022
01:50:42,000 --> 01:50:44,000
What could have happened, son? The man we hired to observe Asena ...
1023
01:50:46,000 --> 01:50:49,000
Listen to her and he stole her bag then got identified on surveillance.
1024
01:50:51,000 --> 01:50:53,000
When they caught him, he told them about us.
1025
01:50:56,000 --> 01:51:04,000
Good thing they didn't have our messages on your phone. I swear we'd be burned. Go home and get that money you hid.
1026
01:51:04,400 --> 01:51:05,000
My God, that's why I'm supposed to do this
1027
01:51:06,000 --> 01:51:09,000
Because I listened to you and I was left with no money, we will give it to the family whose idiot stole it.
1028
01:51:10,000 --> 01:51:16,000
Why so suddenly? None of these things! Besides, I gave some to that idiot. He had to use his brain and then I wouldn't get caught
1029
01:51:17,000 --> 01:51:22,000
Quietly! Don't delay! It will be as I said. Pire, take her home.
1030
01:51:23,000 --> 01:51:24,000
Okay, bro
1031
01:51:24,400 --> 01:51:26,000
You will deliver what you get to the address I will give you.
1032
01:51:26,600 --> 01:51:27,100
No
1033
01:51:27,200 --> 01:51:27,811
Nazly
1034
01:51:29,000 --> 01:51:30,000
Barbara
1035
01:51:47,000 --> 01:51:51,000
I couldn't even imagine that one day I would be sitting with you on your balcony.
1036
01:51:52,000 --> 01:51:55,000
Or that your mom will be watching us
1037
01:51:59,000 --> 01:52:01,000
Our balcony is attached.
1038
01:52:06,000 --> 01:52:07,000
Serra
1039
01:52:08,000 --> 01:52:10,000
It's good you kissed me today.
1040
01:52:15,000 --> 01:52:17,000
Otherwise, after what happened, me
1041
01:52:19,000 --> 01:52:22,000
I would never muster my strength and be unable to get close to you
1042
01:52:25,000 --> 01:52:28,000
I'd do anything to keep you away from me.
1043
01:52:36,000 --> 01:52:37,000
Thank Biridzhik
1044
01:52:40,000 --> 01:52:41,400
What did Biridzhik have to do with it? I do not understand.
1045
01:52:44,000 --> 01:52:47,000
When I came to Bebek to see you
1046
01:52:51,000 --> 01:52:56,000
Then Biridzhik, despite everything, beautifully described her love for you
1047
01:53:00,000 --> 01:53:02,000
I was ashamed of myself.
1048
01:53:09,000 --> 01:53:14,000
I thought to myself why I can't show my love to you
1049
01:53:15,000 --> 01:53:17,000
Did you find the answer in yourself?
1050
01:53:21,000 --> 01:53:23,000
Yes, I found it.
1051
01:53:25,000 --> 01:53:28,000
I was running away because I was afraid that I would lose you.
1052
01:53:35,000 --> 01:53:36,000
later
1053
01:53:38,000 --> 01:53:43,000
I decided that I would not be afraid. I will live everything as it should be
1054
01:53:46,000 --> 01:53:50,000
Yes. I survived and I saw how brave you are!
1055
01:53:51,000 --> 01:53:52,000
Selim
1056
01:54:06,000 --> 01:54:08,000
The beetroot is still spinning under my feet
1057
01:54:09,000 --> 01:54:10,000
Don't overdo it.
1058
01:54:10,000 --> 01:54:14,000
It's not like that? I'll break his legs, then he'll see!
1059
01:54:16,000 --> 01:54:19,000
Yes, I said by the way
1060
01:54:24,000 --> 01:54:30,000
Barbara, what happened son? All OK?
1061
01:54:31,000 --> 01:54:34,000
Let's leave everything in the past? Are you in the parking lot?
1062
01:54:35,000 --> 01:54:40,000
I'm in the neighborhood too, next to Serra. Ok, ok, let's meet.
1063
01:54:42,000 --> 01:54:47,740
I told Pire to let me know when Barbara got back. He went back to the parking lot and called. They invite you
1064
01:54:47,740 --> 01:54:52,000
us for dinner. What will we do about it? We are going together? We'll find out what happened.
1065
01:54:54,000 --> 01:54:56,000
I'll let my mom know
1066
01:55:21,000 --> 01:55:24,000
Fortunately, she is a mindless person who considers herself smart.
1067
01:55:25,000 --> 01:55:30,979
Yes, if she had moved her head before signing she would have checked all the hotel invoices that are on
1068
01:55:30,979 --> 01:55:34,000
transcribed with it. Then we'd be burned, mama.
1069
01:55:35,000 --> 01:55:40,000
She doesn't have that much brains! Let her have fun now!
1070
01:55:42,000 --> 01:55:50,000
Mom, are you not mad that you had to give Asena the hotel that you got from your father? Because of my mistakes, you have problems.
1071
01:55:51,000 --> 01:56:00,000
My beautiful son, please don't blame yourself for this. Let bygones be bygones. Of course the hotel was valuable to me, but
1072
01:56:02,000 --> 01:56:08,000
If I can sell it for the peace of mind and the good of the whole family, I will sell it.
1073
01:56:16,000 --> 01:56:19,000
What ?! Mother and son celebrate victory behind closed doors ?!
1074
01:56:26,000 --> 01:56:30,000
Sorry, I didn't expect this from you!
1075
01:56:32,000 --> 01:56:40,000
I am not addressing this to Ishan as I know my husband. But you ... Shouldn't you be defending women's rights as a woman?
1076
01:56:44,000 --> 01:56:51,588
Very interesting! A woman who robbed her own family has no rights, madam!
1077
01:56:51,588 --> 01:56:56,000
Besides, you are standing in front of me and shamelessly lecturing?
1078
01:56:57,000 --> 01:57:08,000
I didn't steal the money! I took them! Because I didn't have any money! Ask your son why did I go so far as to do this? Of course you won't.
1079
01:57:09,000 --> 01:57:13,000
And you, Ishan? Are you not caring for your baby, who we are expecting?
1080
01:57:13,000 --> 01:57:22,000
How could you make an idiot out of your child's mother. I signed this protocol without blinking an eye because I trusted you.
1081
01:57:23,000 --> 01:57:28,000
Deceive? Did I make you sign the protocol?
1082
01:57:30,000 --> 01:57:36,111
You wanted to sign it! Let us ask those who have seen. But you got petty because you were scared
1083
01:57:36,111 --> 01:57:40,000
that we would change our minds at the last minute, so you signed quickly ...
1084
01:57:43,000 --> 01:57:47,000
I didn't see it before, but ... How much alike you are!
1085
01:57:53,000 --> 01:58:00,000
This selfishness, insensitive behavior. That says it all.
1086
01:58:03,000 --> 01:58:05,000
Look at it the other way, baby.
1087
01:58:08,000 --> 01:58:12,000
We're getting divorced. You will get rid of us.
1088
01:58:19,000 --> 01:58:21,000
I hate you!
1089
01:58:26,000 --> 01:58:27,000
What happened?
1090
01:58:29,000 --> 01:58:30,000
Asena?
1091
01:58:33,000 --> 01:58:35,000
Get out of my way!
1092
01:58:43,000 --> 01:58:44,000
Asena!
1093
01:58:50,000 --> 01:58:51,000
What happened?
1094
01:58:52,000 --> 01:58:53,000
Asena!
1095
01:58:58,400 --> 01:58:59,400
Asena.
1096
01:59:02,000 --> 01:59:03,000
Asena, are you okay?
1097
01:59:10,000 --> 01:59:11,000
My child.
1098
01:59:16,000 --> 01:59:17,000
My child
1099
01:59:23,000 --> 01:59:24,000
Ishan
1100
01:59:29,000 --> 01:59:31,000
I think I lost them
1101
01:59:41,000 --> 01:59:42,000
help
1102
01:59:54,000 --> 01:59:56,000
You pushed me away.
1103
01:59:59,000 --> 02:00:02,000
My baby died because of you
1104
02:00:04,000 --> 02:00:05,000
What?
1105
02:00:34,000 --> 02:00:40,000
Brother Slim, what's your stepmother ?! Her curse also affects us. So good?
1106
02:00:41,000 --> 02:00:45,589
That's all Asena, Barbar. She knows how to do it. I wanted to find a few people
1107
02:00:45,589 --> 02:00:49,000
but I wasn't looking because it would affect our family.
1108
02:00:50,000 --> 02:00:51,000
Thanks bro
1109
02:00:53,000 --> 02:00:56,000
Selim, your stepmother is very bad, isn't she?
1110
02:00:59,000 --> 02:01:02,000
What's up Nazlym? Not only did you wear clothes today, but also tried to make a connection?
1111
02:01:04,000 --> 02:01:06,000
If I were you, I'd stay away from her, Nazly.
1112
02:01:08,000 --> 02:01:12,000
I'm just helping with the show. That's all.
1113
02:01:13,000 --> 02:01:18,000
It has now become clear that you have nothing to do with stealing your money. But whoever stole them will go to jail. Got it?
1114
02:01:24,000 --> 02:01:25,000
Yes, something like that, brother.
1115
02:01:25,000 --> 02:01:26,000
Perfectly.
1116
02:01:27,000 --> 02:01:30,000
They look really good together, don't they?
1117
02:01:44,000 --> 02:01:46,000
That's what they say about us at the university.
1118
02:01:47,000 --> 02:01:48,000
They are right
1119
02:01:54,000 --> 02:01:57,000
Brother, take your hand away.
1120
02:01:59,000 --> 02:02:01,000
Treat our girl right.
1121
02:02:03,000 --> 02:02:05,000
You know, then I get angry
1122
02:02:14,000 --> 02:02:17,000
What we do? Will we organize your engagement? You will exchange wedding rings. What will we do?
1123
02:02:20,000 --> 02:02:22,000
Yes, you will face Aunt Nilgun anyway.
1124
02:02:23,000 --> 02:02:24,000
Don't overdo it.
1125
02:02:25,000 --> 02:02:28,000
We can, we can. Why not?
1126
02:02:38,000 --> 02:02:41,000
Come on, brother. Let's hope to meet you at the big wedding table
1127
02:02:52,000 --> 02:02:54,000
I didn't push her away. How could I do that?
1128
02:02:55,000 --> 02:02:56,000
Okay baby, calm down.
1129
02:02:56,000 --> 02:03:00,000
By God, Onur. Don't ask me to calm down. She said the miscarriage happened because of me.
1130
02:03:02,000 --> 02:03:07,000
Granddaughter is enough. We know it's not your doing. Why are you torturing yourself, my beauty? For what?
1131
02:03:08,000 --> 02:03:14,000
Grandma, she ran out of the office unexpectedly, I didn't even touch her. It happened when she was going down the stairs!
1132
02:03:15,000 --> 02:03:16,000
Well!
1133
02:03:18,000 --> 02:03:20,000
Don't be so upset
1134
02:03:26,000 --> 02:03:30,000
The doctor can't come down. He may think we are picking up the delivery.
1135
02:03:32,000 --> 02:03:33,000
Dad
1136
02:03:37,000 --> 02:03:38,000
Is this a miscarriage?
1137
02:03:45,000 --> 02:03:46,000
Unfortunately yes.
1138
02:04:20,000 --> 02:04:23,000
Maybe I'll convince her to come downstairs for breakfast?
1139
02:04:24,000 --> 02:04:28,000
No, let's not push, Mr. Ishan. When it calms down, it will go down by itself.
1140
02:04:32,000 --> 02:04:33,800
She was very nervous, very nervous.
1141
02:04:35,000 --> 02:04:37,000
I can't believe the Nile did it. All she could do was accidentally push Asena.
1142
02:04:42,000 --> 02:04:43,000
Maybe.
1143
02:04:52,000 --> 02:04:53,400
You don't believe me too, Dad?
1144
02:04:56,000 --> 02:04:58,000
Nile. Did I say something like that?
1145
02:04:58,000 --> 02:05:01,000
Please don't do that. Sit down and have breakfast.
1146
02:05:04,000 --> 02:05:05,000
Come to us, granddaughter.
1147
02:05:07,000 --> 02:05:08,000
Come.
1148
02:05:21,000 --> 02:05:30,000
Don't torture yourself, honey. Don't we know you? How can you do that? Are you mad?
1149
02:05:33,000 --> 02:05:38,000
Look, you can't do anything about what happened. You cannot bring back one who has died. Come on, eat breakfast.
1150
02:05:53,000 --> 02:05:55,000
Just look.
1151
02:05:56,000 --> 02:05:57,000
I lost my baby
1152
02:05:59,000 --> 02:06:05,000
I cried like a baby and my irresponsible daughter draws attention to herself.
1153
02:06:13,000 --> 02:06:15,000
Asena is enough
1154
02:06:17,000 --> 02:06:20,000
What's enough, Ishan? What?
1155
02:06:21,000 --> 02:06:27,000
I lost my baby! I just wanted to remind you that it was our baby!
1156
02:06:42,000 --> 02:06:44,000
Damn you.
1157
02:06:48,000 --> 02:06:50,000
Whatever I did, I couldn't please you.
1158
02:06:53,000 --> 02:06:56,000
You did it out of jealousy because you can't have children yourself.
1159
02:07:03,000 --> 02:07:04,000
Enough! How dare you!
1160
02:07:08,000 --> 02:07:10,000
I wish you never had children Nile!
1161
02:07:16,000 --> 02:07:17,000
Enough !!
1162
02:07:47,000 --> 02:07:49,000
Mom, how old were you when you got married?
1163
02:07:50,000 --> 02:07:51,000
I think 21.
1164
02:07:54,000 --> 02:07:56,000
So you were my age.
1165
02:07:57,000 --> 02:07:59,000
Yes. Why do you ask?
1166
02:08:02,000 --> 02:08:04,000
For no reason, I was just curious
1167
02:08:06,000 --> 02:08:09,000
Marriage so young is not so good, daughter
1168
02:08:11,000 --> 02:08:18,000
You still don't know what you want in life. You see for yourself what happened to me when I married the first man I met. Look at me.
1169
02:08:24,000 --> 02:08:27,000
You know, Selim is not what I thought.
1170
02:08:30,000 --> 02:08:31,000
How is that?
1171
02:08:33,000 --> 02:08:35,000
He is polite, calm
1172
02:08:38,000 --> 02:08:45,000
Why? You thought he was all-knowing, not serious?
1173
02:08:47,000 --> 02:08:49,000
But I didn't think he had a psychological problem
1174
02:08:50,000 --> 02:08:56,000
Of course. You took it for an exam and gave your opinion. I'll tell him to know
1175
02:08:58,000 --> 02:09:01,000
You can not. Don't fool me on the first day before him.
1176
02:09:05,000 --> 02:09:13,000
Additionally, it is not without reason that they say that before you marry your son, look at the father first. You too once loved his father unconsciously.
1177
02:09:16,000 --> 02:09:17,000
I like you.
1178
02:09:18,000 --> 02:09:20,000
Get up and pour me some tea.
1179
02:09:37,000 --> 02:09:38,000
Good morning
1180
02:09:38,000 --> 02:09:40,000
Good day. I need to fix a trouser leg
1181
02:09:41,000 --> 02:09:42,000
Come in, Burak. I'll do it quickly.
1182
02:09:45,000 --> 02:09:46,480
Come in, sit down. Eat something while you wait
1183
02:09:47,000 --> 02:09:48,480
I don't want to make any trouble.
1184
02:09:49,000 --> 02:09:51,480
Son, it's cold outside, come in and shut the door. Give me the pants.
1185
02:09:52,000 --> 02:09:53,000
Well
1186
02:10:00,000 --> 02:10:01,000
Please
1187
02:10:02,000 --> 02:10:04,000
Serra, pour the Beetroot tea.
1188
02:10:22,000 --> 02:10:25,000
Asena went to her doctor, right?
1189
02:10:25,000 --> 02:10:27,000
Yes, mom, for a meeting.
1190
02:10:29,000 --> 02:10:32,000
She wished me bad and left.
1191
02:10:34,000 --> 02:10:38,000
Honey, please. Thinking about Asena's offspring is not enough for you.
1192
02:10:41,000 --> 02:10:51,000
I think I need to get upset. I feel a little sorry for her, but she does things that piss me off
1193
02:10:55,000 --> 02:10:57,000
This child was very important to Asena.
1194
02:11:00,000 --> 02:11:07,000
Not only as a mother, but also as a desire to receive money. It was a plan to control me.
1195
02:11:10,000 --> 02:11:12,000
But everything was lost
1196
02:11:14,800 --> 02:11:15,800
That's why she's so furious.
1197
02:11:16,000 --> 02:11:21,871
How do you know? Maybe there was no baby? Maybe she deceived everyone. She said the Nile her
1198
02:11:21,871 --> 02:11:26,000
she pushed aside that she had lost the baby and made a buzz. This can not be?
1199
02:11:28,000 --> 02:11:36,000
No, I was there too. We were on an ultrasound. I saw the baby.
1200
02:11:36,200 --> 02:11:40,000
Did you find out that she did a lot behind your back, but couldn't do it?
1201
02:11:43,000 --> 02:11:44,000
No, she couldn't do that.
1202
02:11:46,000 --> 02:11:47,000
I know her.
1203
02:11:48,000 --> 02:11:50,000
Dad, you thought the same way earlier.
1204
02:11:52,000 --> 02:11:54,000
I wanted to remind you.
1205
02:12:15,000 --> 02:12:25,000
You see You can think of it as Paris Fashion Week. Here they will only show a few of Asena's stuff. Oh my God!
1206
02:12:26,000 --> 02:12:30,000
This woman makes good use of the possibilities of her name, there is no need to be jealous.
1207
02:12:31,000 --> 02:12:34,000
What should I envy her, Ed? Don't be silly.
1208
02:12:35,000 --> 02:12:41,000
She carefully copied the designs of famous designers. Could she really do something alone?
1209
02:12:43,000 --> 02:12:47,000
Biridzhik, you are crazy about her. Maybe you're so angry because she took Zeynep with her?
1210
02:12:49,000 --> 02:12:51,000
Don't be silly, Eda. What does that have to do with it?
1211
02:12:53,000 --> 02:12:59,000
Soon she would regret taking Zeynep with her. She will understand that when Zeynep stabs her in the back. How can you trust Zeynep?
1212
02:13:00,000 --> 02:13:02,000
I do not trust at all.
1213
02:13:03,000 --> 02:13:04,000
He will understand that she has made a mistake.
1214
02:13:07,000 --> 02:13:08,000
Biridzhik!
1215
02:13:11,000 --> 02:13:12,000
Give me that!
1216
02:13:13,000 --> 02:13:14,000
What is this?
1217
02:13:14,000 --> 02:13:17,000
Do you understand what problem you did to us?
1218
02:13:19,000 --> 02:13:20,000
What are you talking about?
1219
02:13:21,000 --> 02:13:24,000
You cut all your clothes! How crazy you are!
1220
02:13:26,000 --> 02:13:29,000
Listen to me, did you decide to accuse me?
1221
02:13:31,000 --> 02:13:33,000
Take it easy, girls
1222
02:13:36,000 --> 02:13:39,000
Put your hands down, waitress. Did you start working as a security guard?
1223
02:13:41,000 --> 02:13:43,000
I'll kill you if it turns out you're involved.
1224
02:13:44,000 --> 02:13:48,000
What are you talking about? Even when the wind ruffles your hair, you blame me. Are you crazy
1225
02:13:49,000 --> 02:13:51,000
You did it because you were mad at Asena.
1226
02:13:53,000 --> 02:13:55,000
You can't hide it! We'll find out anyway!
1227
02:13:59,000 --> 02:14:02,720
Very good, I almost believed
1228
02:14:31,000 --> 02:14:32,000
Hello
1229
02:14:33,000 --> 02:14:34,000
Good to see you
1230
02:14:49,000 --> 02:14:50,000
Good day.
1231
02:14:56,000 --> 02:15:00,000
Burak brought my mother sewing pants
1232
02:15:01,000 --> 02:15:03,000
Sit in the car, I'll be right there. Go Go.
1233
02:15:05,000 --> 02:15:06,000
Beetroot
1234
02:15:18,000 --> 02:15:23,000
Dude, what did I tell you? Didn't I tell you to stay away from my girlfriend?
1235
02:15:26,000 --> 02:15:27,000
Did you say so
1236
02:15:28,000 --> 02:15:30,000
Selim, your girlfriend is my neighbor.
1237
02:15:32,000 --> 02:15:35,000
It doesn't mean you have to visit her every minute.
1238
02:15:38,000 --> 02:15:41,000
Let's say I go to Serra's house every minute.
1239
02:15:43,000 --> 02:15:44,000
What will you do then?
1240
02:15:48,000 --> 02:15:49,000
Will you hit me?
1241
02:16:16,000 --> 02:16:17,000
Selim
1242
02:16:21,000 --> 02:16:22,000
See you soon
1243
02:16:36,000 --> 02:16:38,000
We'll surely meet again
1244
02:17:03,000 --> 02:17:04,000
Selim
1245
02:17:08,000 --> 02:17:11,000
If I hadn't come over, would you have hit Burak?
1246
02:17:14,000 --> 02:17:15,000
I don't know, Serra.
1247
02:17:16,000 --> 02:17:17,000
What do you dont know?
1248
02:17:18,000 --> 02:17:23,058
I don't know how I should relate to Burak. Should I end ours
1249
02:17:23,058 --> 02:17:27,000
long-term friendship? Should I give him a chance? I do not know
1250
02:17:29,000 --> 02:17:31,000
Give yourself time.
1251
02:17:33,000 --> 02:17:35,000
Don't beat yourself up about it this way
1252
02:17:37,000 --> 02:17:41,706
I lost a close friend, my brother Serra. Burak was one of those people
1253
02:17:41,706 --> 02:17:45,000
I trusted. What did he do? He was working behind my back!
1254
02:17:46,000 --> 02:17:47,000
I know.
1255
02:17:48,000 --> 02:17:50,000
And I'm mad at him too when I think about it.
1256
02:17:51,000 --> 02:17:54,000
You're angry, but you ask me if I would hit or not!
1257
02:17:55,000 --> 02:17:58,000
Selim
1258
02:18:00,000 --> 02:18:04,000
Selim, wait a minute, calm down. I'm talking to you.
1259
02:18:07,000 --> 02:18:08,000
Well.
1260
02:18:09,000 --> 02:18:10,000
You're right but ...
1261
02:18:10,000 --> 02:18:11,000
But what?
1262
02:18:14,000 --> 02:18:17,000
I am interested in something completely different.
1263
02:18:20,000 --> 02:18:26,000
If you're wondering if I lose control of my strokes when I'm angry, don't worry
1264
02:18:29,000 --> 02:18:32,000
I will not hurt anyone.
1265
02:18:45,000 --> 02:18:47,000
I wish you wouldn't hurt yourself
1266
02:18:51,000 --> 02:18:54,000
With your support, I will achieve it too.
1267
02:19:02,000 --> 02:19:06,000
Not with my backup. Of course I will be too, but ...
1268
02:19:09,000 --> 02:19:13,000
You will succeed because you believed you could do it. And you want to change.
1269
02:19:20,000 --> 02:19:21,000
Let's go
1270
02:19:48,000 --> 02:19:50,000
That's enough, everyone is looking at us! Do not do that.
1271
02:19:50,000 --> 02:19:52,000
She's trying to slander me
1272
02:19:54,000 --> 02:19:55,000
Biridzhik
1273
02:19:55,000 --> 02:19:56,000
Zeynep
1274
02:20:09,000 --> 02:20:11,000
What's happening here?
1275
02:20:11,000 --> 02:20:14,000
Mrs. Asena, look what it looks like
1276
02:20:16,000 --> 02:20:17,000
What is this
1277
02:20:18,000 --> 02:20:21,000
Well, your clothes collection has been shattered, cut to pieces.
1278
02:20:22,000 --> 02:20:28,000
Someone broke into the room and cut everything up. We don't even have one outfit to show off.
1279
02:20:30,000 --> 02:20:32,000
Only Birodzhik could do something like that, Mrs. Asena
1280
02:20:37,000 --> 02:20:38,000
Good for yourself
1281
02:20:38,000 --> 02:20:39,000
You did it
1282
02:20:42,000 --> 02:20:43,000
Do you think that's how?
1283
02:20:44,000 --> 02:20:45,000
Don't beat around the bush.
1284
02:20:46,000 --> 02:20:52,519
You think I'd have the trouble of cutting up your already gross collection of clothes? Your collection
1285
02:20:52,519 --> 02:20:57,000
it's not worth the scissor prints on my hands, Aseno Chakmasay.
1286
02:20:57,000 --> 02:20:59,000
Speak normally Birodzhik
1287
02:21:01,000 --> 02:21:03,000
You did so much, so you could do that too.
1288
02:21:06,000 --> 02:21:13,000
I don't know who did it. But this someone knew I would be the first suspect. I'm wrong?
1289
02:21:50,000 --> 02:21:51,000
It is not only my invention.
1290
02:21:54,000 --> 02:21:55,000
But your mind has been underrated.
1291
02:21:58,000 --> 02:21:59,000
She is lying.
1292
02:22:01,000 --> 02:22:04,000
She is lying. Who could have done it except Biridzhik, Mrs. Asena?
1293
02:22:07,000 --> 02:22:08,000
Who is this?
1294
02:22:09,000 --> 02:22:11,000
I told you about her, a university waitress.
1295
02:22:12,000 --> 02:22:13,000
Oh, I remember.
1296
02:22:14,000 --> 02:22:15,000
Biridzhik.
1297
02:22:15,000 --> 02:22:15,747
Hello.
1298
02:22:16,000 --> 02:22:18,000
I hired her to help organize the show.
1299
02:22:24,000 --> 02:22:26,000
Take it away. We'll talk in my office.
1300
02:22:27,000 --> 02:22:28,000
Collect it
1301
02:23:20,000 --> 02:23:23,000
If you did this Biridzhik, I will destroy you.
1302
02:23:27,000 --> 02:23:32,000
I'll get this stupidity out of your head. But that's another topic.
1303
02:23:35,000 --> 02:23:42,000
If you did it, you don't even know what I'm going to do to you.
1304
02:23:44,000 --> 02:23:47,000
Offff, I'm dying of fear! I am very scared.
1305
02:23:52,000 --> 02:23:53,000
Well
1306
02:23:56,000 --> 02:24:04,000
Grandma, Dr. Nazan knows me and Dad. I won't be able to ask her about Asena. I swear we will be disgraced.
1307
02:24:05,000 --> 02:24:07,000
Okay baby, I know. Leave it to me.
1308
02:24:08,000 --> 02:24:09,000
Ok
1309
02:24:10,000 --> 02:24:12,000
Welcome.
1310
02:24:12,000 --> 02:24:14,000
Hello. How can I help?
1311
02:24:15,000 --> 02:24:16,800
We were supposed to meet here with my daughter-in-law.
1312
02:24:17,000 --> 02:24:18,400
Can you give me her name?
1313
02:24:19,000 --> 02:24:19,800
Asena Kutlusay
1314
02:24:20,000 --> 02:24:22,000
Ah, you are Mrs. Asena's mother-in-law
1315
02:24:22,000 --> 02:24:22,800
Yes
1316
02:24:23,000 --> 02:24:26,000
We were very nervous when we found out about her miscarriage.
1317
02:24:26,000 --> 02:24:28,000
It's like us.
1318
02:24:29,000 --> 02:24:35,000
But Mrs. Asena has no appointment today. She had her last visit on the day she had a miscarriage. It was yesterday morning.
1319
02:24:41,000 --> 02:24:41,800
Yesterday in the morning?
1320
02:24:41,800 --> 02:24:50,000
Excuse me? Yes. She came to see Mrs. Nazan on the day of the miscarriage. And there were no more visits. Maybe we missed something? I will ask my friend.
1321
02:24:52,000 --> 02:24:53,000
Thank you
1322
02:24:54,000 --> 02:24:56,000
Did you get the answer, young lady?
1323
02:24:59,000 --> 02:25:00,000
Selim was right.
1324
02:25:00,000 --> 02:25:05,000
She made an accident yesterday to put me in a difficult position.
1325
02:25:06,000 --> 02:25:12,000
This woman is worse than the devil, but you didn't believe me. Selim was the first to understand everything.
1326
02:25:13,000 --> 02:25:15,000
Indeed, it is so.
1327
02:25:31,000 --> 02:25:34,000
Let's go, enough fun. We've got a business to do, you know.
1328
02:25:35,000 --> 02:25:37,000
But I don't want to go mom.
1329
02:25:38,000 --> 02:25:42,000
We can't baby. We must go. You know about it
1330
02:25:43,000 --> 02:25:47,000
Come on, let's go to Daddy. Who knows how happy he will be when he sees us.
1331
02:26:23,000 --> 02:26:26,000
Did you come back from lunch and saw it?
1332
02:26:28,000 --> 02:26:29,000
Yes
1333
02:26:35,000 --> 02:26:35,800
And you?
1334
02:26:36,000 --> 02:26:38,000
I? I don't even have a door card.
1335
02:26:40,000 --> 02:26:44,000
If I had known that you are so dumb, I would not have offered you a job with me Zeynep!
1336
02:26:45,000 --> 02:26:47,000
Don't say that, Mrs. Asena. What could I do?
1337
02:26:48,000 --> 02:26:51,000
Biridzhik has crushed you and is hovering over you. It has to be simple.
1338
02:26:52,000 --> 02:26:54,000
You are unfair.
1339
02:26:56,000 --> 02:26:57,000
Unfair?
1340
02:26:59,000 --> 02:27:07,000
Can't you see what happened because I hired you Zeynep? Either you start working normally or I won't support you. Understand?
1341
02:27:11,000 --> 02:27:12,000
I understand
1342
02:27:20,000 --> 02:27:21,000
My clothes collection
1343
02:27:26,000 --> 02:27:29,000
If I find out that either of you is responsible for this ...
1344
02:27:31,000 --> 02:27:32,000
We are done.
1345
02:27:36,000 --> 02:27:37,000
We are done
1346
02:28:03,000 --> 02:28:05,000
This is your dad's house, Maja.
1347
02:28:07,000 --> 02:28:08,000
Let's go
1348
02:28:18,000 --> 02:28:20,000
Listen? Who did you come to?
1349
02:28:20,000 --> 02:28:22,000
Hello, I would like to speak to the owner of this house
1350
02:28:24,000 --> 02:28:25,000
There's nobody at home
1351
02:28:33,000 --> 02:28:34,000
Have a nice day
1352
02:28:34,000 --> 02:28:35,000
Have a nice day
1353
02:28:43,000 --> 02:28:45,000
Asena's intrigues do not end in any way.
1354
02:28:48,000 --> 02:28:52,000
If Selim said that, would you be angry, Dad?
1355
02:28:54,000 --> 02:28:55,800
You are right daughter. What can I say?
1356
02:29:00,000 --> 02:29:01,000
Who came Sevinch?
1357
02:29:13,000 --> 02:29:15,000
Speak, daughter. Answer the question.
1358
02:29:19,000 --> 02:29:20,000
Police
1359
02:29:22,000 --> 02:29:23,000
What?
1360
02:29:25,000 --> 02:29:26,000
Police?
1361
02:29:27,000 --> 02:29:29,000
Mr. Ishan, a complaint has been made against you
1362
02:29:33,000 --> 02:29:34,000
What does it mean?
1363
02:29:40,000 --> 02:29:41,000
Good evening
1364
02:29:41,000 --> 02:29:42,000
Good evening
1365
02:29:44,000 --> 02:29:47,000
I'm listening to you. How can I help? I am Ishan Kutlusay.
1366
02:29:48,000 --> 02:29:54,000
We have received word of drug trafficking on the Kytlusay family ships, Mr. Ishan
1367
02:30:06,000 --> 02:30:07,000
What?
1368
02:30:08,000 --> 02:30:11,000
You must come with us to the police station.
1369
02:30:16,000 --> 02:30:17,000
Why it?
1370
02:30:23,000 --> 02:30:27,000
Sir, this is definitely a misunderstanding. it must be a mistake.
1371
02:30:29,000 --> 02:30:30,000
It is impossible
1372
02:30:31,000 --> 02:30:34,000
It can't be my business, it can't be.
1373
02:30:35,000 --> 02:30:37,000
You will say everything at the station. Please.
1374
02:30:46,000 --> 02:30:47,000
Onur
1375
02:30:54,000 --> 02:30:55,000
Dad.
1376
02:30:57,000 --> 02:30:58,000
Do not worry honey.
112654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.