Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,360 --> 00:01:35,130
[Romance on the Farm]
3
00:01:35,800 --> 00:01:37,920
[Episode 4]
4
00:01:54,660 --> 00:01:55,259
Aunt He.
5
00:01:57,100 --> 00:01:57,820
Aunt He.
6
00:01:59,020 --> 00:02:00,820
Aunt He. Aunt He.
7
00:02:01,170 --> 00:02:02,130
Aunt He.
8
00:02:05,980 --> 00:02:06,540
Have some chicken.
9
00:02:08,220 --> 00:02:08,699
Where is it?
10
00:02:09,100 --> 00:02:09,979
Where is it?
11
00:02:10,580 --> 00:02:11,220
Aunt He.
12
00:02:11,380 --> 00:02:12,450
Grandpa is borrowing money.
13
00:02:12,470 --> 00:02:13,190
Don't you want to go and take a look?
14
00:02:14,940 --> 00:02:16,260
What's there to see?
15
00:02:16,660 --> 00:02:18,340
He is not borrowing money for me.
16
00:02:19,860 --> 00:02:21,700
Aunt He, listen to me.
17
00:02:22,530 --> 00:02:23,370
After Grandpa agreed
18
00:02:23,390 --> 00:02:24,560
to borrow money from Mr. Jin yesterday,
19
00:02:25,380 --> 00:02:26,780
I tossed and turned all night.
20
00:02:26,990 --> 00:02:27,780
I was thinking
21
00:02:28,140 --> 00:02:29,970
that if Lian Hua'er marries into the Song family,
22
00:02:30,329 --> 00:02:31,570
will she become a member of the Song family?
23
00:02:32,100 --> 00:02:33,060
Of course.
24
00:02:33,420 --> 00:02:35,540
But it's Grandpa who's putting his fingerprint
25
00:02:35,800 --> 00:02:37,310
on the IOU.
26
00:02:39,470 --> 00:02:40,310
The Song family wants to borrow money.
27
00:02:40,970 --> 00:02:41,720
The Lian family's fingerprint is on the IOU.
28
00:02:42,550 --> 00:02:43,790
Aunt He, do you feel secure?
29
00:02:44,240 --> 00:02:44,980
Yes.
30
00:02:46,930 --> 00:02:48,350
Or no?
31
00:02:49,220 --> 00:02:50,940
What do you mean?
32
00:02:51,230 --> 00:02:51,950
I mean
33
00:02:53,110 --> 00:02:54,079
on the IOU,
34
00:02:54,100 --> 00:02:55,450
it'll be the Lian family's fingerprint.
35
00:02:56,270 --> 00:02:57,180
If in the future,
36
00:02:57,200 --> 00:02:58,600
Hua'er says she's from the Song family
37
00:02:58,960 --> 00:02:59,579
and has no reason
38
00:02:59,579 --> 00:03:00,940
to repay the money for the Lian family,
39
00:03:01,240 --> 00:03:02,800
should we repay the money ourselves?
40
00:03:05,200 --> 00:03:06,600
If Mr. Jin comes to collect the debts,
41
00:03:07,060 --> 00:03:08,980
our house and land
42
00:03:09,050 --> 00:03:09,930
are all here.
43
00:03:10,040 --> 00:03:11,990
We can't run away.
44
00:03:14,660 --> 00:03:15,260
Mr. Lian.
45
00:03:15,670 --> 00:03:17,140
If there's nothing wrong,
46
00:03:17,270 --> 00:03:18,430
you can sign and put your fingerprint here.
47
00:03:18,740 --> 00:03:20,230
Then Scholar and I
48
00:03:20,420 --> 00:03:21,060
will go and get the money.
49
00:03:21,560 --> 00:03:22,640
There's nothing wrong.
50
00:03:22,980 --> 00:03:23,780
My father knows
51
00:03:24,050 --> 00:03:25,160
what kind of person you are.
52
00:03:26,050 --> 00:03:26,540
Of course.
53
00:03:30,690 --> 00:03:31,820
I'll warn Grandpa right away.
54
00:03:32,190 --> 00:03:33,260
Will you help me?
55
00:03:34,300 --> 00:03:35,220
I'll go now.
56
00:03:43,460 --> 00:03:44,060
Wait.
57
00:03:46,340 --> 00:03:46,820
Father.
58
00:03:47,310 --> 00:03:48,780
The fingerprint on the IOU
59
00:03:49,100 --> 00:03:50,500
must be given by Hua'er.
60
00:03:53,290 --> 00:03:54,160
Hua'er
61
00:03:54,300 --> 00:03:56,160
is still unmarried.
62
00:03:56,420 --> 00:03:57,980
She can't do such a thing.
63
00:03:58,140 --> 00:03:59,820
The fingerprint should be Father's.
64
00:04:00,260 --> 00:04:02,060
Father is the head of the family.
65
00:04:02,580 --> 00:04:04,800
That makes sense.
66
00:04:05,140 --> 00:04:06,030
But
67
00:04:06,220 --> 00:04:07,450
you can't say that.
68
00:04:08,180 --> 00:04:10,180
Gu.
69
00:04:10,210 --> 00:04:11,490
Better safe than sorry.
70
00:04:12,150 --> 00:04:14,430
The words of Hua'er sound nice,
71
00:04:14,820 --> 00:04:16,579
but if she can't repay the money in the future,
72
00:04:17,350 --> 00:04:18,200
the land and house of the Lian family
73
00:04:18,230 --> 00:04:20,350
will be used to pay off the debts.
74
00:04:20,370 --> 00:04:21,339
How will we
75
00:04:21,339 --> 00:04:23,090
live then?
76
00:04:23,130 --> 00:04:24,070
How will we live?
77
00:04:25,490 --> 00:04:27,810
Elders protect children.
78
00:04:27,950 --> 00:04:29,570
It's natural.
79
00:04:30,020 --> 00:04:30,770
But in the Lian family,
80
00:04:31,020 --> 00:04:32,900
Hua'er is not the only daughter.
81
00:04:33,460 --> 00:04:35,200
I have Ye'er and Jizu.
82
00:04:35,250 --> 00:04:36,700
And Jizu.
83
00:04:37,950 --> 00:04:39,020
Lian Hua'er
84
00:04:39,050 --> 00:04:40,590
is just a girl.
85
00:04:40,820 --> 00:04:42,409
Jizu is a boy.
86
00:04:43,220 --> 00:04:44,870
In the future, he'll rely on the money of the family
87
00:04:44,900 --> 00:04:46,290
to study and get married.
88
00:04:46,820 --> 00:04:47,700
The fingerprint
89
00:04:48,100 --> 00:04:48,980
must be given by Hua'er.
90
00:04:52,870 --> 00:04:53,780
Aunt He.
91
00:04:54,590 --> 00:04:56,360
The money is borrowed for me.
92
00:04:56,780 --> 00:04:58,659
I'll definitely pay it back.
93
00:04:59,540 --> 00:05:00,780
Fine. You'll pay it back.
94
00:05:00,810 --> 00:05:01,410
Come here. Press your finger.
95
00:05:01,900 --> 00:05:02,460
Lian Man'er.
96
00:05:03,900 --> 00:05:04,820
Your elders are here.
97
00:05:05,460 --> 00:05:06,650
How dare you interrupt?
98
00:05:08,100 --> 00:05:08,460
Shouxin.
99
00:05:08,820 --> 00:05:09,780
Why don't you discipline
100
00:05:09,780 --> 00:05:10,580
Man'er?
101
00:05:11,380 --> 00:05:12,900
She's getting more and more disrespectful.
102
00:05:15,700 --> 00:05:16,260
Man'er.
103
00:05:17,380 --> 00:05:19,140
Let your grandpa make a decision.
104
00:05:20,820 --> 00:05:21,900
Hua'er
105
00:05:22,220 --> 00:05:23,780
won't welsh.
106
00:05:24,340 --> 00:05:24,970
Besides,
107
00:05:25,340 --> 00:05:27,780
Father is still here.
108
00:05:28,200 --> 00:05:29,340
How can his granddaughter be in charge
109
00:05:29,340 --> 00:05:30,550
and borrow money?
110
00:05:30,810 --> 00:05:31,750
If word gets out
111
00:05:31,780 --> 00:05:32,820
and others know it,
112
00:05:33,460 --> 00:05:34,010
what will they
113
00:05:34,340 --> 00:05:35,900
think of our family in the future?
114
00:05:36,030 --> 00:05:37,680
Mr. Jin is not a big mouth.
115
00:05:38,020 --> 00:05:39,100
If the Lian family don't tell others,
116
00:05:39,190 --> 00:05:39,909
who will know it?
117
00:05:40,090 --> 00:05:40,980
Shut up!
118
00:05:43,140 --> 00:05:45,020
The eldest young master of the Lian family is so powerful.
119
00:05:46,380 --> 00:05:47,780
It seems that the head of the Lian family
120
00:05:48,600 --> 00:05:49,720
is your eldest son.
121
00:05:52,020 --> 00:05:53,220
I'm not dead yet.
122
00:05:53,780 --> 00:05:54,260
Father.
123
00:05:54,950 --> 00:05:56,400
That's not what I meant.
124
00:06:03,590 --> 00:06:04,080
Father.
125
00:06:05,460 --> 00:06:06,280
How about
126
00:06:06,670 --> 00:06:08,150
we discuss it again?
127
00:06:09,900 --> 00:06:10,660
Scholar.
128
00:06:11,100 --> 00:06:12,790
We made an agreement before.
129
00:06:13,100 --> 00:06:14,780
You asked me to prepare an IOU
130
00:06:14,780 --> 00:06:15,340
and bring it here.
131
00:06:15,660 --> 00:06:16,700
But now you...
132
00:06:16,900 --> 00:06:17,540
Your family
133
00:06:17,540 --> 00:06:18,580
want to discuss it again.
134
00:06:19,620 --> 00:06:20,380
I'm not
135
00:06:20,380 --> 00:06:21,260
bragging.
136
00:06:21,470 --> 00:06:22,920
There are tons of people
137
00:06:23,230 --> 00:06:25,110
who want to borrow money from our private bank.
138
00:06:25,610 --> 00:06:26,630
500 taels of silver.
139
00:06:27,160 --> 00:06:28,830
There is a lot of interest every day.
140
00:06:29,220 --> 00:06:30,580
If you're not sincere,
141
00:06:31,030 --> 00:06:31,920
don't get in the way of me making money.
142
00:06:35,220 --> 00:06:36,580
Father. Grandpa.
143
00:06:44,520 --> 00:06:45,260
I'll give my fingerprint.
144
00:07:23,610 --> 00:07:25,600
The problem of the forced marriage was finally solved.
145
00:07:26,140 --> 00:07:27,710
No one will harass me anymore.
146
00:07:28,010 --> 00:07:28,450
Right?
147
00:07:31,330 --> 00:07:33,280
I gotta think of a way to make money.
148
00:07:33,700 --> 00:07:35,540
This place is good, but I can't stay here for long.
149
00:07:36,460 --> 00:07:36,980
Yellow.
150
00:07:37,220 --> 00:07:37,940
Do you think
151
00:07:37,980 --> 00:07:38,900
I can make 1,000 taels of gold?
152
00:07:39,900 --> 00:07:40,250
Yes.
153
00:07:41,040 --> 00:07:41,800
Yes. Yes.
154
00:07:42,630 --> 00:07:44,320
I'm relieved to hear that.
155
00:07:50,830 --> 00:07:51,140
Let's go.
156
00:08:16,060 --> 00:08:17,230
I know
157
00:08:17,600 --> 00:08:18,540
making money from firethorns
158
00:08:18,560 --> 00:08:19,550
is too slow.
159
00:08:20,140 --> 00:08:21,580
But this is just a stopgap measure.
160
00:08:22,000 --> 00:08:23,020
I've done some research.
161
00:08:23,390 --> 00:08:25,300
Lipstick, rouge, and pork offal
162
00:08:25,580 --> 00:08:26,580
are being sold by other people.
163
00:08:27,110 --> 00:08:28,430
And you're overqualified
164
00:08:28,460 --> 00:08:29,580
for manual jobs.
165
00:08:33,190 --> 00:08:33,860
So,
166
00:08:34,700 --> 00:08:35,820
how about writing letters for people?
167
00:08:36,110 --> 00:08:37,460
This job is suitable for you.
168
00:08:37,880 --> 00:08:39,059
Besides, the market lacks you...
169
00:08:39,080 --> 00:08:40,090
Don't bother.
170
00:08:44,520 --> 00:08:47,170
Don't refuse immediately.
171
00:08:47,580 --> 00:08:48,330
I've thought about it.
172
00:08:48,580 --> 00:08:50,070
This business doesn't require capital
173
00:08:50,100 --> 00:08:51,220
and technical proficiency.
174
00:08:51,820 --> 00:08:52,340
You
175
00:08:52,710 --> 00:08:53,970
just need to sit there.
176
00:08:54,390 --> 00:08:55,520
With your handsome face,
177
00:08:55,890 --> 00:08:56,890
girls
178
00:08:56,910 --> 00:08:57,750
will rush to spend money for you.
179
00:09:01,270 --> 00:09:02,230
I don't mean to say
180
00:09:02,260 --> 00:09:03,060
that you're a toy boy.
181
00:09:03,540 --> 00:09:04,400
I mean
182
00:09:04,760 --> 00:09:05,920
God already put the food
183
00:09:05,940 --> 00:09:06,810
in your mouth.
184
00:09:06,980 --> 00:09:08,700
It's impolite to not eat it.
185
00:09:10,420 --> 00:09:11,010
Besides,
186
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
you still owe me 100 taels of silver.
187
00:09:13,400 --> 00:09:15,390
It's only right to pay off your debts.
188
00:09:22,400 --> 00:09:23,420
Except writing letters for people,
189
00:09:24,040 --> 00:09:24,980
I can consider other jobs.
190
00:09:29,820 --> 00:09:31,820
Fine. Tell me
191
00:09:32,000 --> 00:09:32,740
what you can do.
192
00:09:33,390 --> 00:09:34,540
You don't want to use your brain
193
00:09:34,890 --> 00:09:35,830
and take advantage of your face.
194
00:09:36,260 --> 00:09:37,550
It takes you too long to pick firethorns.
195
00:09:37,580 --> 00:09:38,500
Even Seven is more capable than you.
196
00:09:39,860 --> 00:09:40,690
The sun is setting.
197
00:09:41,310 --> 00:09:42,350
If you can't fill the basket with firethorns,
198
00:09:42,460 --> 00:09:43,130
don't go back.
199
00:09:57,330 --> 00:09:57,770
Seven.
200
00:10:02,700 --> 00:10:03,780
Amazing!
201
00:10:03,810 --> 00:10:05,290
Shen Nuo is amazing.
202
00:10:08,710 --> 00:10:10,730
It was filled up so soon. Let's go.
203
00:10:10,840 --> 00:10:11,730
Let's go home.
204
00:10:18,100 --> 00:10:25,810
♫Not bad♫
205
00:10:26,250 --> 00:10:28,330
♫This appearance♫
206
00:10:28,460 --> 00:10:36,980
♫I often think about it in the daytime and see it in my dreams♫
207
00:10:37,130 --> 00:10:43,010
♫Was it arranged 500 years ago?♫
208
00:10:43,620 --> 00:10:51,110
♫This body should belong to him♫
209
00:10:56,740 --> 00:10:59,190
♫Someone is knocking on the door♫
210
00:10:59,760 --> 00:11:01,550
♫Judging by the sound♫
211
00:11:01,580 --> 00:11:03,420
♫It's a woman♫
212
00:11:03,580 --> 00:11:06,700
♫It's not a robber♫
213
00:11:07,120 --> 00:11:11,120
♫Let me open the door♫
214
00:11:12,450 --> 00:11:13,340
Bravo! Bravo!
215
00:11:13,500 --> 00:11:15,060
Bravo! Bravo! Bravo!
216
00:11:15,500 --> 00:11:19,660
♫Not bad♫
217
00:11:20,410 --> 00:11:22,140
♫This appearance♫
218
00:11:22,340 --> 00:11:30,340
♫I often think about it in the daytime and see it in my dreams♫
219
00:11:30,340 --> 00:11:30,820
Thirteen.
220
00:11:32,100 --> 00:11:32,580
Thirteen.
221
00:11:33,510 --> 00:11:35,060
Come out quickly after you get the stuff.
222
00:12:13,510 --> 00:12:14,100
Thirteen.
223
00:12:14,410 --> 00:12:15,100
Young Master.
224
00:12:15,190 --> 00:12:15,550
You...
225
00:12:19,670 --> 00:12:20,340
Young Master.
226
00:12:22,570 --> 00:12:23,700
Why are you dressed like this?
227
00:12:24,210 --> 00:12:25,730
I'm going to perform on the stage.
228
00:12:26,500 --> 00:12:27,010
Perform?
229
00:12:27,500 --> 00:12:28,180
Aren't you being kidnapped
230
00:12:28,180 --> 00:12:28,980
and in danger?
231
00:12:29,100 --> 00:12:29,860
I'm being kidnapped.
232
00:12:29,880 --> 00:12:30,920
I'm being kidnapped.
233
00:12:31,220 --> 00:12:32,340
The troupe
234
00:12:32,360 --> 00:12:33,610
needs more people on the stage tonight.
235
00:12:37,170 --> 00:12:37,940
Do you know the identities of the members
236
00:12:37,980 --> 00:12:39,060
of the troupe downstairs?
237
00:12:40,330 --> 00:12:41,340
On the surface,
238
00:12:41,820 --> 00:12:42,960
they're just a group of people
239
00:12:42,990 --> 00:12:43,590
who perform from village to village.
240
00:12:44,440 --> 00:12:46,320
But they're skilled in martial arts.
241
00:12:46,720 --> 00:12:48,230
After I made an appointment with you that day,
242
00:12:48,340 --> 00:12:49,220
I came here first.
243
00:12:49,550 --> 00:12:50,790
I happened to see them
244
00:12:50,820 --> 00:12:51,610
occupy Carters' Inn
245
00:12:51,880 --> 00:12:53,360
and make it a temporary place for entertainment.
246
00:12:54,070 --> 00:12:55,170
When I was waiting for you,
247
00:12:55,300 --> 00:12:56,260
the leader of the troupe
248
00:12:56,280 --> 00:12:57,160
kept me here for no reason.
249
00:12:57,900 --> 00:12:59,150
What took you so long?
250
00:13:01,250 --> 00:13:02,370
I was shot by a poison arrow.
251
00:13:02,720 --> 00:13:03,960
People from the government also saw my face.
252
00:13:04,460 --> 00:13:05,390
At that time, they were sending more people
253
00:13:05,420 --> 00:13:06,340
to look for me.
254
00:13:06,640 --> 00:13:07,510
For the moment, I can only
255
00:13:07,700 --> 00:13:09,040
live in a farmer's house.
256
00:13:09,080 --> 00:13:10,160
Are you safe there?
257
00:13:10,700 --> 00:13:11,340
All right.
258
00:13:11,500 --> 00:13:12,860
Don't worry. There's no problem.
259
00:13:13,340 --> 00:13:14,620
I've talked to that family.
260
00:13:15,720 --> 00:13:16,150
Currently,
261
00:13:16,180 --> 00:13:17,340
I'm their distant nephew.
262
00:13:17,940 --> 00:13:19,060
I work for them every day.
263
00:13:19,340 --> 00:13:20,180
Even if someone investigates me,
264
00:13:20,390 --> 00:13:21,180
that family
265
00:13:21,420 --> 00:13:22,460
will cover for me.
266
00:13:23,300 --> 00:13:24,620
When I came to see you last time,
267
00:13:25,120 --> 00:13:25,820
I saw people who guarded you
268
00:13:25,820 --> 00:13:26,820
were all good at martial artists.
269
00:13:27,740 --> 00:13:28,700
My injuries were not healed
270
00:13:28,720 --> 00:13:29,440
at that time.
271
00:13:29,860 --> 00:13:31,060
I had no choice but to leave first.
272
00:13:31,870 --> 00:13:32,940
But with your martial art skills,
273
00:13:33,220 --> 00:13:34,420
why didn't you find a chance to escape?
274
00:13:35,460 --> 00:13:36,460
Because I found...
275
00:13:44,110 --> 00:13:45,810
Are you acting a play
276
00:13:45,810 --> 00:13:47,270
about good brothers who never abandon each other?
277
00:13:50,360 --> 00:13:53,640
This young man is so handsome.
278
00:13:54,620 --> 00:13:55,300
How about
279
00:13:55,940 --> 00:13:57,500
you stay in our Shengde Troupe?
280
00:14:10,180 --> 00:14:12,100
Champion, please take the whip.
281
00:14:17,100 --> 00:14:18,460
It depends on whether you can keep me.
282
00:14:19,100 --> 00:14:19,580
Go!
283
00:14:32,500 --> 00:14:36,100
I don't need a consort.
284
00:14:53,980 --> 00:15:06,980
Bravo! Bravo! Bravo!
285
00:15:07,000 --> 00:15:09,040
Don't stop clapping.
286
00:15:09,690 --> 00:15:13,250
Bravo! Bravo! Bravo!
287
00:15:41,410 --> 00:15:42,070
It's him.
288
00:15:42,270 --> 00:15:43,340
I saw him kill Young Master Sun
289
00:15:43,340 --> 00:15:44,340
with my own eyes.
290
00:15:48,200 --> 00:15:50,300
[A Friend of Sun Li, Fan Lin]
291
00:15:50,220 --> 00:15:53,500
Bravo!
292
00:15:57,180 --> 00:16:00,980
Bravo!
293
00:16:09,230 --> 00:16:11,270
Don't run. You haven't paid yet.
294
00:16:11,600 --> 00:16:12,450
Pay up.
295
00:16:15,340 --> 00:16:16,100
Pay up.
296
00:16:31,320 --> 00:16:32,810
If you want someone, just say it.
297
00:16:33,470 --> 00:16:34,990
Why are you playing hard to get?
298
00:16:35,310 --> 00:16:36,950
You're quite hard to deal with.
299
00:16:37,970 --> 00:16:39,840
You have swords and knives.
300
00:16:40,300 --> 00:16:41,860
It's impossible to escape from here.
301
00:16:45,740 --> 00:16:46,980
You're speaking slang.
302
00:16:47,700 --> 00:16:49,280
Are you from the martial arts world?
303
00:16:49,300 --> 00:16:50,620
I just have the same interest.
304
00:16:51,650 --> 00:16:52,700
Since we met,
305
00:16:54,030 --> 00:16:54,920
why don't you tell me your name?
306
00:16:54,950 --> 00:16:56,190
We came here to perform
307
00:16:56,210 --> 00:16:57,290
and make some money.
308
00:16:57,660 --> 00:16:58,990
My surname
309
00:16:59,190 --> 00:17:00,910
is Yu.
310
00:16:59,470 --> 00:17:00,710
[Yu Xiangjin]
311
00:17:02,110 --> 00:17:03,700
Look at you.
312
00:17:03,850 --> 00:17:05,530
I didn't expect you to have the same interest as us.
313
00:17:08,349 --> 00:17:09,300
My friend
314
00:17:09,569 --> 00:17:10,849
was kept here by you.
315
00:17:11,819 --> 00:17:12,890
He must have offended you.
316
00:17:15,260 --> 00:17:16,260
I apologize.
317
00:17:17,720 --> 00:17:18,880
May I ask
318
00:17:19,280 --> 00:17:20,020
why you kept him here?
319
00:17:25,260 --> 00:17:27,180
You friend doesn't know rules.
320
00:17:27,609 --> 00:17:28,790
He sat on my suitcase.
321
00:17:29,860 --> 00:17:31,110
As a man,
322
00:17:31,310 --> 00:17:32,820
he sat on the items I used for making money.
323
00:17:33,280 --> 00:17:34,290
Bad luck.
324
00:17:35,620 --> 00:17:36,390
That's true.
325
00:17:37,800 --> 00:17:39,060
How about you name your price
326
00:17:39,820 --> 00:17:41,650
and give me a chance to make friends with you?
327
00:17:42,260 --> 00:17:43,140
We both know
328
00:17:43,660 --> 00:17:44,700
that only you can decide
329
00:17:44,700 --> 00:17:46,180
whether my friend can be released.
330
00:17:46,630 --> 00:17:47,110
OK.
331
00:17:49,180 --> 00:17:50,740
The loss of tonight's performance
332
00:17:50,930 --> 00:17:52,600
and the fact that your friend offended me.
333
00:17:53,460 --> 00:17:54,260
200 taels of silver.
334
00:17:54,590 --> 00:17:55,860
You're asking too much.
335
00:17:55,880 --> 00:17:57,530
You're breaking the rules of the martial arts world.
336
00:17:57,640 --> 00:17:58,490
Shut up!
337
00:17:59,020 --> 00:17:59,740
Rules?
338
00:18:00,210 --> 00:18:01,340
I'm the rule.
339
00:18:03,530 --> 00:18:04,260
200 taels of silver.
340
00:18:08,890 --> 00:18:10,410
It’s really difficult.
341
00:18:11,170 --> 00:18:12,060
It seems
342
00:18:12,420 --> 00:18:13,780
that I can only leave my friend here.
343
00:18:14,610 --> 00:18:15,120
Goodbye.
344
00:18:16,360 --> 00:18:17,130
100 taels of silver.
345
00:18:20,220 --> 00:18:21,220
50 taels of silver.
346
00:18:25,410 --> 00:18:26,540
200 taels of silver is fine.
347
00:18:26,920 --> 00:18:27,640
In a month,
348
00:18:28,060 --> 00:18:29,210
I'll ransom him.
349
00:18:30,730 --> 00:18:31,990
How dare you trick me?
350
00:18:34,310 --> 00:18:35,980
Don't you like
351
00:18:36,160 --> 00:18:37,530
playing tricks?
352
00:18:41,320 --> 00:18:42,450
Please
353
00:18:42,820 --> 00:18:43,620
take good care of
354
00:18:43,620 --> 00:18:44,620
my friend.
355
00:18:46,220 --> 00:18:47,030
Before I leave,
356
00:18:47,150 --> 00:18:48,180
I have something
357
00:18:48,380 --> 00:18:49,260
to tell him.
358
00:18:49,750 --> 00:18:50,330
I wonder...
359
00:19:00,770 --> 00:19:01,210
Thank you.
360
00:19:07,050 --> 00:19:07,740
Are you okay?
361
00:19:08,060 --> 00:19:08,540
I'm fine.
362
00:19:08,790 --> 00:19:09,370
Let me ask you.
363
00:19:10,140 --> 00:19:10,660
Why did the rich man
364
00:19:10,660 --> 00:19:11,740
we had our eyes on before
365
00:19:12,380 --> 00:19:13,390
suddenly appear
366
00:19:13,420 --> 00:19:14,060
in Carters' Inn?
367
00:19:14,540 --> 00:19:15,980
I didn't have time to elaborate.
368
00:19:16,720 --> 00:19:17,620
I caught that man
369
00:19:17,800 --> 00:19:19,160
drinking and enjoying opera here.
370
00:19:19,950 --> 00:19:21,100
So I took this opportunity
371
00:19:21,140 --> 00:19:22,180
to fish for information.
372
00:19:22,660 --> 00:19:24,560
I heard from the troupe by chance
373
00:19:25,690 --> 00:19:27,300
that he is the owner of Yuelai Restaurant.
374
00:19:29,360 --> 00:19:30,000
Yuelai Restaurant?
375
00:19:32,300 --> 00:19:32,650
Okay.
376
00:19:33,620 --> 00:19:34,870
I'll go to this restaurant.
377
00:19:35,500 --> 00:19:36,980
You stay here and keep investigating.
378
00:19:37,260 --> 00:19:37,700
Okay.
379
00:19:54,880 --> 00:19:55,620
See you next time.
380
00:19:56,880 --> 00:19:57,280
Take care.
381
00:19:58,870 --> 00:19:59,700
Boss is back.
382
00:20:01,430 --> 00:20:02,070
Sirs.
383
00:20:02,310 --> 00:20:03,220
I'm really sorry.
384
00:20:03,500 --> 00:20:04,420
The tables of our restaurant
385
00:20:04,480 --> 00:20:05,120
are hard to be available.
386
00:20:05,150 --> 00:20:06,220
We're fully booked today.
387
00:20:06,380 --> 00:20:07,090
Come here next time.
388
00:20:08,260 --> 00:20:11,060
I can write letters and petitions for you.
389
00:20:11,550 --> 00:20:12,670
Every ten words cost one coin.
390
00:20:20,240 --> 00:20:21,920
Make way.
391
00:20:22,900 --> 00:20:24,620
Make way.
392
00:20:33,140 --> 00:20:34,180
A basket of firethorns
393
00:20:34,210 --> 00:20:35,420
can only be exchanged for a few coins.
394
00:20:36,490 --> 00:20:37,660
If I want to earn 1,000 taels of gold,
395
00:20:38,850 --> 00:20:40,170
it'll take eight lifetimes.
396
00:20:41,790 --> 00:20:42,910
Okay. Thank you.
397
00:20:50,180 --> 00:20:53,270
[Write Letters for People, Every Ten Words Cost One Tael of Silver]
398
00:20:53,570 --> 00:20:54,850
Every ten words cost one teal of silver?
399
00:20:56,020 --> 00:20:57,500
It'd be strange if someone came.
400
00:21:02,500 --> 00:21:03,020
Sir.
401
00:21:03,700 --> 00:21:04,700
I want you
402
00:21:04,870 --> 00:21:06,190
to write a letter for me.
403
00:21:17,740 --> 00:21:19,360
Miss, it's done.
404
00:21:19,700 --> 00:21:20,140
Sir,
405
00:21:20,300 --> 00:21:21,250
don't just write it.
406
00:21:21,320 --> 00:21:22,080
Help me read it.
407
00:21:22,110 --> 00:21:23,060
See if there's something wrong.
408
00:21:23,140 --> 00:21:23,370
Yes.
409
00:21:23,370 --> 00:21:24,460
Read it.
410
00:21:24,480 --> 00:21:25,470
Read it.
411
00:21:25,510 --> 00:21:26,820
That costs extra.
412
00:21:27,830 --> 00:21:29,180
Can you read it now?
413
00:21:29,390 --> 00:21:29,950
Can you read it?
414
00:21:30,130 --> 00:21:30,700
Can you read it?
415
00:21:31,190 --> 00:21:31,710
It's not...
416
00:21:32,740 --> 00:21:33,620
Is it enough?
417
00:21:33,650 --> 00:21:34,470
Can you read it now?
418
00:21:34,500 --> 00:21:35,900
Read it.
419
00:21:35,920 --> 00:21:36,970
Yes, sir. Read it.
420
00:21:39,500 --> 00:21:40,140
Read it.
421
00:21:40,420 --> 00:21:42,420
Read it.
422
00:21:42,440 --> 00:21:44,010
Yes, just read it.
423
00:21:44,040 --> 00:21:44,760
Just read it.
424
00:21:44,790 --> 00:21:45,830
Clouds change in the sky.
425
00:21:46,110 --> 00:21:47,250
Shooting stars convey the sadness of lovesickness.
426
00:21:47,740 --> 00:21:49,210
I passed through the vast Milky Way quietly tonight.
427
00:21:49,810 --> 00:21:51,470
When we parted, I couldn't bear to look at the Magpie Bridge.
428
00:21:51,940 --> 00:21:53,880
If love between us can last forever,
429
00:21:54,460 --> 00:21:56,060
why do we need to stay together night and day?
430
00:21:56,140 --> 00:21:56,670
Shen Nuo.
431
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
He read it so well.
432
00:21:58,120 --> 00:21:59,180
He's so talented.
433
00:21:59,820 --> 00:22:00,820
He read it so well.
434
00:22:00,840 --> 00:22:01,640
Yes.
435
00:22:02,570 --> 00:22:03,220
It's my turn.
436
00:22:03,370 --> 00:22:04,220
It's my turn.
437
00:22:04,350 --> 00:22:05,160
It's our turn.
438
00:22:05,190 --> 00:22:05,890
Don't push.
439
00:22:05,920 --> 00:22:06,360
Sir.
440
00:22:06,820 --> 00:22:07,660
Sir, who is she?
441
00:22:07,700 --> 00:22:08,460
Who is carrying a basket here?
442
00:22:08,460 --> 00:22:09,420
Just one sentence.
443
00:22:10,200 --> 00:22:11,850
You refused to make money with your face, didn't you?
444
00:22:13,860 --> 00:22:15,240
I just don't want to make money with you.
445
00:22:15,280 --> 00:22:16,220
I didn't say I wouldn't do it myself.
446
00:22:16,240 --> 00:22:17,710
But you're using my idea.
447
00:22:17,740 --> 00:22:18,570
I should have half of the money
448
00:22:19,060 --> 00:22:20,060
you make.
449
00:22:21,740 --> 00:22:22,860
Who is she?
450
00:22:22,990 --> 00:22:23,800
Miss,
451
00:22:25,130 --> 00:22:26,060
what do you want to write?
452
00:22:26,760 --> 00:22:27,890
I...
453
00:22:28,300 --> 00:22:28,990
I know.
454
00:22:29,260 --> 00:22:29,930
You want to write
455
00:22:30,420 --> 00:22:33,220
that I want to stay with you
456
00:22:33,630 --> 00:22:34,910
and go everywhere with you.
457
00:22:35,580 --> 00:22:38,840
I want to fly over the world and be with you forever.
458
00:22:39,040 --> 00:22:39,700
This paragraph is good.
459
00:22:39,840 --> 00:22:40,680
This paragraph is better.
460
00:22:40,870 --> 00:22:42,180
This paragraph is much better than what I wrote.
461
00:22:42,200 --> 00:22:42,700
Write it.
462
00:22:44,750 --> 00:22:46,050
Yes. You can also ask him to write this later.
463
00:22:47,610 --> 00:22:49,620
Settle them down.
464
00:22:49,740 --> 00:22:50,540
Don't let them stand in front of me.
465
00:22:52,180 --> 00:22:52,700
Girls,
466
00:22:52,780 --> 00:22:53,380
listen to me.
467
00:22:53,660 --> 00:22:55,300
Line up and come one by one.
468
00:22:55,440 --> 00:22:56,800
I promise that you all will get a turn.
469
00:22:57,490 --> 00:22:58,630
Really.
470
00:22:58,660 --> 00:22:59,260
Come on, line up.
471
00:22:59,280 --> 00:23:00,560
I came first.
472
00:22:59,420 --> 00:23:01,200
[Yuelai Restaurant]
473
00:23:03,060 --> 00:23:03,940
One by one.
474
00:23:03,980 --> 00:23:04,860
Move back a little.
475
00:23:04,980 --> 00:23:06,380
Move back a little.
476
00:23:06,730 --> 00:23:07,980
Move back a little, girls.
477
00:23:08,200 --> 00:23:09,610
Be careful. Don't be bumped into.
478
00:23:13,690 --> 00:23:14,170
Wait.
479
00:23:16,160 --> 00:23:17,000
I haven't finished yet.
480
00:23:19,560 --> 00:23:20,060
This
481
00:23:20,250 --> 00:23:21,570
is what you paid for your accommodations.
482
00:23:22,110 --> 00:23:22,660
This
483
00:23:22,690 --> 00:23:23,820
is what you paid for your daily meals.
484
00:23:23,890 --> 00:23:25,520
Your grandma didn't let me pay for meals.
485
00:23:28,530 --> 00:23:28,900
Fine.
486
00:23:30,870 --> 00:23:32,320
You're good at flattering people.
487
00:23:34,070 --> 00:23:34,660
This is what you paid
488
00:23:34,660 --> 00:23:35,500
for my mother's hairstick
489
00:23:35,580 --> 00:23:36,460
and the medical expenses
490
00:23:36,460 --> 00:23:37,060
Youheng paid for you.
491
00:23:43,980 --> 00:23:44,460
By the way,
492
00:23:45,050 --> 00:23:47,220
you don't like making money, do you?
493
00:23:47,390 --> 00:23:48,530
Why did you set up a stand all of a sudden?
494
00:23:52,220 --> 00:23:53,740
I met a person who's from my hometown two days ago.
495
00:23:54,210 --> 00:23:55,190
He was kept.
496
00:23:55,860 --> 00:23:57,320
He needs a ransom of 200 taels of silver.
497
00:23:57,850 --> 00:23:58,870
I need to save money for him.
498
00:23:58,900 --> 00:24:00,550
So I went to the town and wrote letters for people.
499
00:24:10,800 --> 00:24:11,710
Really?
500
00:24:16,210 --> 00:24:17,460
What reason are you thinking about?
501
00:24:24,300 --> 00:24:24,980
You are
502
00:24:25,000 --> 00:24:26,200
a good friend.
503
00:24:27,380 --> 00:24:29,250
Alright, we've divided the money.
504
00:24:31,920 --> 00:24:33,640
For the sake of your friend who's from your hometown.
505
00:25:16,540 --> 00:25:17,180
Man'er.
506
00:25:18,450 --> 00:25:19,660
Where did you get this hairstick?
507
00:25:21,250 --> 00:25:22,820
I used the money I made by selling firethorns
508
00:25:23,180 --> 00:25:23,940
to buy it for you.
509
00:25:26,820 --> 00:25:28,010
You're really capable.
510
00:25:28,780 --> 00:25:30,130
But there are many insects and snakes on the mountain.
511
00:25:30,360 --> 00:25:31,600
Don't go there next time.
512
00:25:32,660 --> 00:25:34,690
You gave your own hairstick
513
00:25:34,720 --> 00:25:35,530
to Grandma.
514
00:25:36,500 --> 00:25:37,420
But it's okay.
515
00:25:37,980 --> 00:25:39,240
In the future, I'll make money
516
00:25:39,780 --> 00:25:42,260
and buy you hairsticks which are set with gold, silver,
517
00:25:42,860 --> 00:25:43,620
and agate.
518
00:25:44,500 --> 00:25:45,740
Although this one
519
00:25:46,950 --> 00:25:47,950
looks plain,
520
00:25:48,400 --> 00:25:50,400
you'll look good in it.
521
00:25:51,570 --> 00:25:52,260
Not now.
522
00:25:53,280 --> 00:25:54,850
I'm afraid it'll cause trouble if your grandma sees it.
523
00:25:55,980 --> 00:25:57,860
I'll keep it. I'll wear it in the future.
524
00:25:59,800 --> 00:26:00,620
I like it.
525
00:26:04,830 --> 00:26:06,280
I just washed the dates.
526
00:26:06,600 --> 00:26:07,130
Try one.
527
00:26:09,780 --> 00:26:10,220
Is it sweet?
528
00:26:13,220 --> 00:26:13,660
It's delicious.
529
00:26:15,050 --> 00:26:15,780
Mom, have one too.
530
00:26:16,900 --> 00:26:17,260
Okay.
531
00:26:17,450 --> 00:26:18,460
You eat.
532
00:26:28,580 --> 00:26:29,550
What's wrong?
533
00:26:30,050 --> 00:26:31,130
You look serious.
534
00:26:31,470 --> 00:26:32,980
I saw Lian Man'er just now.
535
00:26:34,110 --> 00:26:35,590
She had a money pouch in her hand.
536
00:26:36,380 --> 00:26:38,060
The money pouch was full.
537
00:26:39,020 --> 00:26:39,500
Mother.
538
00:26:40,250 --> 00:26:41,680
Where did she get the money?
539
00:26:44,530 --> 00:26:46,420
I saw her give Aunt Zhang
540
00:26:46,640 --> 00:26:48,090
a new hairstick.
541
00:26:48,740 --> 00:26:50,140
Judging by the style of the hairstick,
542
00:26:50,390 --> 00:26:51,630
it costed at least one tael of silver.
543
00:26:52,220 --> 00:26:53,190
Really?
544
00:26:53,300 --> 00:26:53,710
Mother.
545
00:26:54,230 --> 00:26:55,120
Every year, Grandma
546
00:26:55,150 --> 00:26:56,670
can only save a little money.
547
00:26:57,900 --> 00:26:59,540
If my uncles
548
00:26:59,660 --> 00:27:00,220
take it,
549
00:27:00,220 --> 00:27:01,660
it'll be a great loss to us.
550
00:27:04,290 --> 00:27:05,060
I'll go
551
00:27:05,060 --> 00:27:06,220
and ask your Aunt Zhang
552
00:27:07,020 --> 00:27:07,900
what Lian Man'er
553
00:27:08,510 --> 00:27:09,640
is doing.
554
00:27:13,020 --> 00:27:13,700
By the way, Mother,
555
00:27:14,180 --> 00:27:14,980
have you taken your medicine?
556
00:27:15,780 --> 00:27:16,700
You'll definitely give me
557
00:27:16,720 --> 00:27:17,650
a younger brother
558
00:27:18,100 --> 00:27:19,780
and make Aunt He shut her mouth.
559
00:27:35,940 --> 00:27:36,620
Good morning, Nuo.
560
00:27:37,220 --> 00:27:38,460
The early bird gets the worm.
561
00:27:38,700 --> 00:27:39,210
Let's go and set up a stand.
562
00:27:41,020 --> 00:27:44,430
You and I are so close.
563
00:27:44,460 --> 00:27:45,420
We fly together.
564
00:27:46,060 --> 00:27:47,380
We'll fly over the world
565
00:27:47,660 --> 00:27:49,220
and be with each other forever.
566
00:27:49,780 --> 00:27:51,460
The industry value chain was formed so quickly.
567
00:27:52,260 --> 00:27:53,940
Who said the early bird
568
00:27:53,940 --> 00:27:54,740
gets the worm?
569
00:27:55,460 --> 00:27:55,980
I think
570
00:27:56,460 --> 00:27:57,220
that the early bird
571
00:27:57,220 --> 00:27:58,220
was eaten by the worm.
572
00:28:02,260 --> 00:28:04,020
These girls' affection
573
00:28:04,020 --> 00:28:05,460
changed too fast.
574
00:28:06,650 --> 00:28:08,180
I understand.
575
00:28:09,510 --> 00:28:10,930
But they chose these guys.
576
00:28:16,480 --> 00:28:17,760
Look at their faces.
577
00:28:20,560 --> 00:28:22,470
Good business is also a problem.
578
00:28:30,530 --> 00:28:31,380
What do you mean?
579
00:28:33,060 --> 00:28:34,500
You gave them two coins, but you gave me one.
580
00:28:35,050 --> 00:28:42,990
[Yuelai Restaurant]
581
00:28:47,620 --> 00:28:48,220
Little beggar.
582
00:28:48,580 --> 00:28:50,050
Do you want to go to Yuelai Restaurant for a meal?
583
00:28:51,460 --> 00:28:52,150
You have money?
584
00:28:53,220 --> 00:28:53,860
Just follow me.
585
00:28:54,340 --> 00:28:54,810
Let's go.
586
00:28:56,040 --> 00:28:57,380
This way, please.
587
00:29:02,130 --> 00:29:02,560
Please have a seat.
588
00:29:04,740 --> 00:29:06,220
What would you like to eat?
589
00:29:07,380 --> 00:29:07,950
Take a look.
590
00:29:11,100 --> 00:29:12,430
Order whatever you want.
591
00:29:12,580 --> 00:29:13,160
Don't save money for me.
592
00:29:13,530 --> 00:29:14,220
I'll be right back.
593
00:29:14,300 --> 00:29:15,320
You grew a conscience?
594
00:29:15,630 --> 00:29:16,590
I'll order what I want then.
595
00:29:17,750 --> 00:29:18,380
Miss,
596
00:29:18,480 --> 00:29:19,670
let me tell you the names of the dishes.
597
00:29:19,780 --> 00:29:21,080
Our specialties
598
00:29:21,160 --> 00:29:23,080
are steamed lamb, steamed bear paw, steamed deer tail,
599
00:29:23,180 --> 00:29:24,510
roasted duck, roasted chicken, roasted goose,
600
00:29:24,580 --> 00:29:25,830
braised pork, braised duck, braised chicken, bacon,
601
00:29:25,860 --> 00:29:26,300
Songhua pork belly,
602
00:29:26,300 --> 00:29:26,860
dried sausages,
603
00:29:26,890 --> 00:29:27,910
meat platters, smoked chicken,
604
00:29:27,940 --> 00:29:28,850
steamed eight treasures with pork,
605
00:29:28,890 --> 00:29:29,970
and brewed duck with rice.
606
00:29:35,730 --> 00:29:36,290
Young Master Song.
607
00:29:36,740 --> 00:29:37,660
Tomorrow is the Mid-Autumn Festival.
608
00:29:37,830 --> 00:29:39,270
I specially prepared some gifts
609
00:29:39,290 --> 00:29:40,100
for you.
610
00:29:44,530 --> 00:29:45,420
This batch of goods.
611
00:29:45,780 --> 00:29:46,730
Young Master Song.
612
00:29:46,670 --> 00:29:48,850
[The Eldest Son of the Song Family, Song Haikun]
613
00:29:46,730 --> 00:29:47,780
Can you give me 10% more?
614
00:29:48,330 --> 00:29:49,650
It's not easy for you to deliver goods.
615
00:29:51,740 --> 00:29:52,500
You mean
616
00:29:52,600 --> 00:29:53,890
I treated you badly before?
617
00:29:55,150 --> 00:29:55,900
Young Master Song.
618
00:29:56,220 --> 00:29:57,540
What are you talking about?
619
00:29:58,180 --> 00:29:58,930
I dare not.
620
00:30:09,040 --> 00:30:10,140
I'll ask someone
621
00:30:10,250 --> 00:30:11,340
to get you a new pot of tea.
622
00:30:23,150 --> 00:30:24,630
I came here in advance
623
00:30:24,660 --> 00:30:25,770
and checked here.
624
00:30:25,970 --> 00:30:27,340
They're just ordinary customers.
625
00:30:27,630 --> 00:30:28,500
Boss Fan
626
00:30:28,600 --> 00:30:30,090
needs your help.
627
00:30:30,660 --> 00:30:32,220
Even if you give him guts,
628
00:30:32,540 --> 00:30:33,700
he doesn't dare
629
00:30:33,900 --> 00:30:34,770
to fish for information about you.
630
00:30:36,580 --> 00:30:37,640
This idot.
631
00:30:38,720 --> 00:30:39,730
I heard the news yesterday.
632
00:30:39,990 --> 00:30:40,960
Boss Qian
633
00:30:41,430 --> 00:30:43,020
said my delivery was unfair behind my back.
634
00:30:44,550 --> 00:30:45,590
Today, the person downstairs
635
00:30:45,920 --> 00:30:47,100
came here to annoy me.
636
00:30:48,260 --> 00:30:49,220
What a bad day.
637
00:30:52,300 --> 00:30:53,940
In July and August,
638
00:30:53,940 --> 00:30:55,330
we already gave half of the goods
639
00:30:55,350 --> 00:30:56,950
to them.
640
00:30:57,780 --> 00:30:59,260
We can only take the rest.
641
00:30:59,930 --> 00:31:01,670
These people
642
00:31:01,700 --> 00:31:03,220
are hypocritical and greedy.
643
00:31:04,620 --> 00:31:05,980
They know clearly
644
00:31:06,220 --> 00:31:07,340
how much they can get.
645
00:31:07,540 --> 00:31:09,130
We have to
646
00:31:09,150 --> 00:31:10,220
make it clear.
647
00:31:11,500 --> 00:31:12,460
Don't worry.
648
00:31:12,740 --> 00:31:14,020
The time and amount
649
00:31:14,040 --> 00:31:14,750
of each delivery
650
00:31:15,170 --> 00:31:16,630
are recorded clearly
651
00:31:16,670 --> 00:31:18,350
in this registration book.
652
00:31:19,220 --> 00:31:20,620
Those bosses
653
00:31:20,700 --> 00:31:22,010
have also signed and stamped
654
00:31:22,040 --> 00:31:23,720
this registration book.
655
00:31:24,150 --> 00:31:25,920
If we are asked about it,
656
00:31:26,390 --> 00:31:28,340
they can't deny it.
657
00:31:30,560 --> 00:31:31,110
OK.
658
00:31:32,780 --> 00:31:33,950
How are the arrangements
659
00:31:33,980 --> 00:31:34,790
for the next shipment?
660
00:31:35,540 --> 00:31:36,640
Young Master, don't worry.
661
00:31:36,680 --> 00:31:38,240
Everything is arranged.
662
00:31:43,180 --> 00:31:44,140
Let's order together.
663
00:31:51,220 --> 00:31:51,860
Which Song family
664
00:31:51,860 --> 00:31:53,220
Lian Hua'er is marring into?
665
00:31:56,300 --> 00:31:56,940
That Song family.
666
00:31:57,970 --> 00:31:58,540
Which one?
667
00:31:59,460 --> 00:31:59,980
That one.
668
00:32:02,410 --> 00:32:03,900
The one who has many restaurants and private banks
669
00:32:03,940 --> 00:32:04,700
in the town?
670
00:32:04,840 --> 00:32:05,420
Yes.
671
00:32:06,120 --> 00:32:07,210
You know it clearly.
672
00:32:08,350 --> 00:32:09,340
Is there another Song family
673
00:32:09,370 --> 00:32:10,460
that is as rich as this one?
674
00:32:13,060 --> 00:32:13,700
Which son of the Song family
675
00:32:13,700 --> 00:32:14,940
she's marring?
676
00:32:15,980 --> 00:32:17,570
I don't know. I don't care.
677
00:32:18,470 --> 00:32:19,510
Why do you ask so many questions?
678
00:32:21,860 --> 00:32:23,870
I'm just asking.
679
00:32:25,330 --> 00:32:26,380
You're quite nosy.
680
00:32:30,650 --> 00:32:31,130
Let's go.
681
00:32:31,540 --> 00:32:32,290
I haven't eaten yet.
682
00:32:33,220 --> 00:32:33,900
Do you have money?
683
00:32:34,540 --> 00:32:35,460
Aren't you treating me?
684
00:32:37,650 --> 00:32:38,500
When did I say
685
00:32:38,500 --> 00:32:39,410
I would treat you?
686
00:32:39,650 --> 00:32:40,800
I just want to show you
687
00:32:41,080 --> 00:32:42,190
the most profitable restaurant
688
00:32:42,240 --> 00:32:43,170
and broaden your horizons.
689
00:32:43,790 --> 00:32:44,620
Let's go.
690
00:32:44,800 --> 00:32:45,930
When the food is served,
691
00:32:46,070 --> 00:32:47,090
you have to pay.
692
00:32:53,460 --> 00:32:54,300
I was fooled.
693
00:32:59,740 --> 00:33:02,260
Send this to that person.
694
00:33:03,010 --> 00:33:03,600
Grandpa. Grandma.
695
00:33:04,480 --> 00:33:06,080
Man'er, you came back just in time.
696
00:33:06,360 --> 00:33:08,040
Tomorrow is the Mid-Autumn Festival.
697
00:33:08,560 --> 00:33:10,110
Send some mooncakes
698
00:33:10,140 --> 00:33:11,300
to Mr. Jin later
699
00:33:11,500 --> 00:33:12,510
and tell him
700
00:33:12,820 --> 00:33:14,220
not to worry about the money
701
00:33:14,220 --> 00:33:15,380
we owe him.
702
00:33:15,580 --> 00:33:17,290
The Lian family will repay it on time.
703
00:33:18,610 --> 00:33:19,240
It's better
704
00:33:19,320 --> 00:33:20,670
to ask Uncle Shouren to do this.
705
00:33:21,930 --> 00:33:23,910
If your uncle goes there and gives the gifts,
706
00:33:23,940 --> 00:33:24,420
he'll think
707
00:33:24,420 --> 00:33:25,980
that we have something urgent to ask.
708
00:33:26,330 --> 00:33:27,190
It's not good.
709
00:33:27,730 --> 00:33:29,620
It's better to ask youngsters to go.
710
00:33:30,030 --> 00:33:30,720
Go.
711
00:33:32,540 --> 00:33:33,380
-Go.
-Fine.
712
00:33:42,310 --> 00:33:42,980
They're all here.
713
00:33:43,490 --> 00:33:44,600
Take whatever you want.
714
00:33:44,890 --> 00:33:46,250
Help yourself.
715
00:33:46,830 --> 00:33:48,130
Make yourself at home.
716
00:33:48,990 --> 00:33:49,980
If I were at home,
717
00:33:50,410 --> 00:33:51,500
I couldn't take
718
00:33:51,520 --> 00:33:52,400
whatever I want.
719
00:33:54,800 --> 00:33:55,910
Why don't I see
720
00:33:55,930 --> 00:33:56,650
Youheng?
721
00:33:57,270 --> 00:33:58,420
He went to collect the debts from Mr. Wu
722
00:33:58,420 --> 00:33:59,020
in the west of the village.
723
00:33:59,120 --> 00:34:00,240
He'll be back soon.
724
00:34:01,020 --> 00:34:01,500
He
725
00:34:01,840 --> 00:34:02,500
went to collect debts?
726
00:34:02,520 --> 00:34:02,980
Yes.
727
00:34:03,910 --> 00:34:04,700
I have to go and take a look.
728
00:34:04,900 --> 00:34:05,460
Go.
729
00:34:09,380 --> 00:34:10,340
Here, take more.
730
00:34:10,580 --> 00:34:11,850
Man'er. Man'er.
731
00:34:26,000 --> 00:34:26,310
Here.
732
00:34:26,590 --> 00:34:27,310
Sweep here well.
733
00:34:33,350 --> 00:34:35,000
Clear the firewood away.
734
00:34:41,409 --> 00:34:42,659
Clean this table.
735
00:34:48,780 --> 00:34:51,230
My life is so hard.
736
00:34:51,820 --> 00:34:52,460
I can't
737
00:34:52,989 --> 00:34:54,260
pay off my debts
738
00:34:54,290 --> 00:34:55,190
for now.
739
00:34:56,230 --> 00:34:57,640
How should I spend
740
00:34:58,460 --> 00:34:59,980
the rest of my life?
741
00:35:02,790 --> 00:35:03,300
Yes.
742
00:35:04,480 --> 00:35:06,920
Your life is indeed hard.
743
00:35:10,320 --> 00:35:10,900
Youheng.
744
00:35:12,040 --> 00:35:12,510
Man'er.
745
00:35:13,130 --> 00:35:13,980
Why are you here?
746
00:35:14,660 --> 00:35:15,110
Wait a moment.
747
00:35:15,220 --> 00:35:16,190
The water for washing the chickens is dirty.
748
00:35:16,470 --> 00:35:17,380
I'll go and change it first.
749
00:35:46,630 --> 00:35:48,310
I helped you and took these.
750
00:35:49,190 --> 00:35:49,940
That's not too much, right?
751
00:35:50,940 --> 00:35:52,020
This...
752
00:35:52,050 --> 00:35:52,540
Remember,
753
00:35:53,340 --> 00:35:54,230
you're a debt collector,
754
00:35:54,260 --> 00:35:55,020
not a debtor.
755
00:35:55,400 --> 00:35:56,930
You're such a pushover.
756
00:35:57,840 --> 00:35:58,240
Also,
757
00:35:58,680 --> 00:35:59,340
if you meet people
758
00:35:59,340 --> 00:36:00,580
who you can't deal with again in the future,
759
00:36:00,760 --> 00:36:01,430
remember to take me with you.
760
00:36:01,630 --> 00:36:02,400
I have plenty of ways
761
00:36:03,320 --> 00:36:04,230
to deal with such people.
762
00:36:04,840 --> 00:36:05,330
Man'er.
763
00:36:07,050 --> 00:36:07,980
I don't know
764
00:36:08,710 --> 00:36:10,190
if I should say it.
765
00:36:10,630 --> 00:36:11,340
You're welcome.
766
00:36:14,060 --> 00:36:14,500
No.
767
00:36:15,950 --> 00:36:18,040
Well, I should thank you.
768
00:36:19,460 --> 00:36:19,980
But
769
00:36:20,330 --> 00:36:21,850
this family is in a tight spot.
770
00:36:22,900 --> 00:36:23,870
The old lady of the family
771
00:36:24,240 --> 00:36:25,190
is dying.
772
00:36:26,280 --> 00:36:27,380
They're killing chickens
773
00:36:27,410 --> 00:36:28,360
and geese,
774
00:36:28,670 --> 00:36:30,470
because the Mid-Autumn Festival is coming.
775
00:36:31,200 --> 00:36:32,790
They want the old lady to remember it.
776
00:36:33,320 --> 00:36:34,770
The cattle and the sheep in the yard
777
00:36:36,710 --> 00:36:37,580
were all borrowed.
778
00:36:39,360 --> 00:36:39,870
They want
779
00:36:40,190 --> 00:36:40,790
to make the old lady
780
00:36:40,830 --> 00:36:41,780
be relieved when she dies.
781
00:36:43,180 --> 00:36:44,190
I guess
782
00:36:45,100 --> 00:36:45,700
the money you collected
783
00:36:47,070 --> 00:36:48,150
was for the old lady's
784
00:36:48,180 --> 00:36:48,950
coffin.
785
00:36:52,870 --> 00:36:53,460
Enough.
786
00:36:56,330 --> 00:36:57,130
When you were collecting debts,
787
00:36:57,150 --> 00:36:58,590
you were not eloquent.
788
00:37:06,930 --> 00:37:08,080
I failed to make money
789
00:37:08,430 --> 00:37:09,440
and even lost ten coins.
790
00:37:09,830 --> 00:37:11,620
Man'er, you're so kind.
791
00:37:11,920 --> 00:37:12,410
Stay away from me
792
00:37:12,430 --> 00:37:13,270
when you collect debts in the future.
793
00:37:13,530 --> 00:37:14,700
I want to invite you to the group dance tomorrow.
794
00:37:14,910 --> 00:37:15,670
Let's go together.
795
00:37:15,780 --> 00:37:16,680
I'm not going.
796
00:37:16,910 --> 00:37:18,420
I need to make more money.
797
00:37:18,700 --> 00:37:19,500
Just one day.
798
00:37:35,420 --> 00:37:37,260
Timely wind and rain.
799
00:37:37,650 --> 00:37:40,060
A good harvest.
800
00:37:42,940 --> 00:37:44,940
Timely wind and rain.
801
00:37:45,340 --> 00:37:47,460
A good harvest.
802
00:38:30,600 --> 00:38:31,650
Youheng, sorry to keep you waiting.
803
00:38:31,890 --> 00:38:33,000
I've only been here for a while.
804
00:38:35,140 --> 00:38:35,780
I didn't expect
805
00:38:35,880 --> 00:38:37,150
that you're also interested in this.
806
00:38:37,540 --> 00:38:38,460
Folk dances.
807
00:38:39,050 --> 00:38:39,820
They're ordinary.
808
00:38:41,650 --> 00:38:42,260
Youheng.
809
00:38:42,590 --> 00:38:44,100
Why are the people participating in the Mid-Autumn Festival group dance
810
00:38:44,140 --> 00:38:45,900
all young people?
811
00:38:46,350 --> 00:38:47,690
Many couples in the village
812
00:38:48,210 --> 00:38:49,760
knew each other in the group dance.
813
00:38:51,310 --> 00:38:52,300
I see.
814
00:38:53,940 --> 00:38:55,580
Although it looks like square dancing,
815
00:38:55,740 --> 00:38:56,660
it's quite interesting.
816
00:38:57,470 --> 00:38:58,190
Square dancing?
817
00:39:01,030 --> 00:39:02,710
It's a kind of dance performed on this kind of ground.
818
00:39:12,260 --> 00:39:14,330
Come on. Are you ready?
819
00:39:32,350 --> 00:39:32,880
Man'er.
820
00:39:39,470 --> 00:39:41,770
I'll show you my talents.
821
00:39:43,740 --> 00:39:44,180
Together?
822
00:39:48,300 --> 00:39:49,900
I guess Shen is not good at dancing.
823
00:39:50,140 --> 00:39:50,900
Don't make things difficult for him.
824
00:39:51,000 --> 00:39:51,610
Let's go.
825
00:40:45,020 --> 00:40:45,930
I thought you weren't coming.
826
00:40:46,980 --> 00:40:47,910
It's better than doing nothing.
827
00:41:30,620 --> 00:41:31,540
No matter what you want
828
00:41:31,540 --> 00:41:32,260
from Man'er,
829
00:41:32,430 --> 00:41:34,180
leave when you're done.
830
00:41:36,140 --> 00:41:37,350
Youheng, you really care
831
00:41:37,370 --> 00:41:38,370
about Lian Man'er.
832
00:41:40,260 --> 00:41:41,570
Just remember what I said.
833
00:41:46,410 --> 00:41:47,490
What if I don't leave?
834
00:41:56,170 --> 00:42:01,640
[Mission: 1,000 taels of gold]
835
00:41:56,170 --> 00:42:01,640
[Income: firethorns and letters, 23 taels of silver and 66 coins]
836
00:41:56,170 --> 00:42:01,640
[Expenses: a hairstick for Mom and the money for the debtor, 1 tael of silver and 10 coins]
48578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.