All language subtitles for Ravens.Hollow.2022.WEBRip.x264-YTS-YIFY-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:01:01,691
ترجـــمــة و تعـديـل
|| احمد جواد ||
instagram: _B5W
2
00:04:04,346 --> 00:04:08,519
"غُــراب هـولـو"
3
00:05:16,669 --> 00:05:19,540
أيود أحدكم ان يخبرني
لما نحن في طريقنا لرؤية فزاعة؟
4
00:05:48,852 --> 00:05:50,897
الرب حارسي، و أنا لا أريد
5
00:05:53,161 --> 00:05:55,075
كيف جعلوا فزاعةً بهذا الشكل؟
6
00:05:59,477 --> 00:06:01,783
فزاعة ناجحة ألا تتفق معي؟
7
00:06:06,209 --> 00:06:07,558
ماذا تفعل يا (بو)؟
8
00:06:14,114 --> 00:06:16,289
ربمّا كان من السكان المحليين
9
00:06:16,314 --> 00:06:18,446
لايوجد هنا
سكان محليين بعد الآن
10
00:06:35,397 --> 00:06:39,249
سّيدي، هل تسمعني؟
11
00:06:39,316 --> 00:06:40,796
من فعل هذا بك؟
12
00:06:43,407 --> 00:06:47,107
غراب
13
00:06:52,655 --> 00:06:55,048
حسنا، ماذا قال؟
14
00:06:55,049 --> 00:06:56,353
(إدغر)؟
15
00:06:56,354 --> 00:06:58,921
قال غراب
16
00:06:59,098 --> 00:07:02,708
غراب؟ ماذا يعني ذلك؟
17
00:07:02,709 --> 00:07:04,361
لندفنه وحسب ونغادر
18
00:07:04,362 --> 00:07:06,929
كلا
19
00:07:06,930 --> 00:07:09,105
لا اعتقد ذلك
20
00:07:09,106 --> 00:07:10,933
إنه يناسبني تماماً
لنذهب
21
00:07:10,934 --> 00:07:12,979
لا يجب أن نتركه هكذا
22
00:07:13,232 --> 00:07:15,590
نحن لن نتركه
23
00:07:15,591 --> 00:07:17,157
سنأخذه معنا
24
00:07:17,158 --> 00:07:19,028
ما الذي تتحدث عنه؟
25
00:07:19,029 --> 00:07:20,595
من المؤكد أن هناك من ينتظر عودته
26
00:07:20,596 --> 00:07:22,815
نحن لا نعرف حتى من أين هو
27
00:07:22,857 --> 00:07:25,034
ما المسافة التي يمكن
أن تكون دياره بها؟ حقاً؟
28
00:07:25,035 --> 00:07:27,384
هذا ليس من شأننا
29
00:07:27,411 --> 00:07:29,586
نحن ملتزمون بشرف
30
00:07:30,653 --> 00:07:32,389
شرف، صح؟
31
00:07:58,501 --> 00:08:02,555
"غراب هولو"
32
00:09:13,230 --> 00:09:14,535
ما هذا؟
33
00:09:14,536 --> 00:09:16,102
معذرة؟
34
00:09:16,103 --> 00:09:18,669
أياً منكم هو القس؟
35
00:09:18,670 --> 00:09:21,455
لن تجد قساً هنا
36
00:09:21,456 --> 00:09:23,326
فهمت
37
00:09:23,549 --> 00:09:25,981
- جنودك
- إنهم تلامذة عسكريين يا سّيدتي
38
00:09:26,048 --> 00:09:28,375
الأكاديمية العسكرية الأمريكية
39
00:09:28,376 --> 00:09:30,333
كنا نتدرب ميدانياً
40
00:09:30,436 --> 00:09:32,050
ما غايتكم هنا؟
41
00:09:32,119 --> 00:09:34,489
هذا المسكين الذي ترينه
42
00:09:34,556 --> 00:09:36,557
وجدناه على بعد
أميال قليلة من هنا
43
00:09:36,558 --> 00:09:39,342
لدينا اعتقاد
بأن دياره هذهِ
44
00:09:39,418 --> 00:09:42,691
لماذا تعتقد أنه ينتمي إلى هنا؟
45
00:09:42,758 --> 00:09:45,455
حسنًا، بسبب اسم بلدتكم
46
00:09:45,480 --> 00:09:48,438
قال كلمة "غراب" قبل أن يموت
47
00:09:57,797 --> 00:09:59,319
اكمل
48
00:09:59,355 --> 00:10:01,277
يجب أن أحذركِ يا آنسة
49
00:10:01,278 --> 00:10:03,932
لقد كان ضحية جريمة قتل مروعة
50
00:10:03,957 --> 00:10:05,566
انا لست خائفة
51
00:10:22,405 --> 00:10:25,320
هل تعرفونه؟
52
00:10:25,389 --> 00:10:26,737
لا
53
00:10:33,658 --> 00:10:38,445
ما تقصده والدتي
أنه كان مجرد غريب مر من هنا
54
00:10:38,539 --> 00:10:39,757
إذا فقد رأيتموه
55
00:10:41,928 --> 00:10:43,580
هل يعرف أحد هذا الرجل؟
56
00:10:49,544 --> 00:10:52,024
أيها الشاب، لا يمكننا مساعدتك
57
00:10:52,025 --> 00:10:55,201
إلا إذا كنت بحاجة إلى
وجبة ساخنة وغرفة
58
00:10:55,226 --> 00:10:57,662
لدينا نُزل في المدينة
59
00:10:57,725 --> 00:10:59,204
وقتا سعيدا للجميع
60
00:11:09,390 --> 00:11:11,043
هل تصدقهم؟
61
00:11:11,044 --> 00:11:13,610
لا على الاطلاق
62
00:11:13,664 --> 00:11:15,043
ماذا الآن؟
63
00:11:15,068 --> 00:11:17,267
أيحتج أحداً هنا
حول السرير الدافئ طوال الليل؟
64
00:11:50,648 --> 00:11:52,736
ذلك فقط من أجل الحيطة
65
00:11:52,761 --> 00:11:55,285
أليس كلامي واضحاً؟
على أي حال، أنا لا ..
66
00:11:57,572 --> 00:11:59,400
لقد قررنا البقاء
67
00:12:07,230 --> 00:12:10,493
هل يوجد اسطبل لخيولنا؟
68
00:12:10,518 --> 00:12:12,607
(أشر) سيعتني بخيولكم
69
00:12:18,739 --> 00:12:19,783
و...
70
00:12:22,659 --> 00:12:24,183
الجثة؟
71
00:12:26,771 --> 00:12:28,653
ضعه في بيت الثلج
72
00:12:28,686 --> 00:12:30,252
شكرًا لك
73
00:12:30,253 --> 00:12:33,038
بعد إذنك، أنا الدكتور (غاريت)
74
00:12:33,039 --> 00:12:35,692
أثناء إقامتك، قد
يكون من المفيد لي
75
00:12:35,693 --> 00:12:39,392
أن أقدم رأيي
المهني بشأن المتوفى
76
00:12:39,419 --> 00:12:40,594
إذا لزم الأمر
77
00:12:45,051 --> 00:12:47,661
أنتم بالتأكيد أكثر الضيوف أناقةً
78
00:12:47,662 --> 00:12:50,869
زارونا منذ وقت طويل
79
00:12:50,894 --> 00:12:53,243
الأسماء
80
00:12:53,276 --> 00:12:54,885
(إدغر بو)
81
00:13:02,590 --> 00:13:03,938
(لورانس بيشوب)
82
00:13:07,595 --> 00:13:08,856
(ويل تايلور)
83
00:13:12,295 --> 00:13:13,556
(توماس كريك)
84
00:13:16,212 --> 00:13:19,519
(لوتز بيكر). أتطلع إلى تلك
الوجبة الساخنة، سّيدتي
85
00:13:22,044 --> 00:13:24,393
لم نعرف اسمك يا آنسة
86
00:13:24,394 --> 00:13:26,917
(شارلوت انجرام)
87
00:13:26,918 --> 00:13:30,443
والدتي (إليزابيث)
88
00:13:30,444 --> 00:13:33,750
قولي لي يا سّيدة (انجرام)
هل يوجد مأمور في البلدة؟
89
00:13:33,751 --> 00:13:37,711
لا يوجد في البلدة بعد الان. يا سّيد (بو)
90
00:13:37,712 --> 00:13:40,540
لماذا تريد أن تعرف؟
91
00:13:40,541 --> 00:13:42,368
قتل رجل
92
00:13:42,369 --> 00:13:43,586
ليس هنا
93
00:13:43,587 --> 00:13:46,546
ولكن ربما من قبل شخص ما من هنا
94
00:13:46,547 --> 00:13:48,374
قُلتِ أنه مر من هنا
95
00:13:48,375 --> 00:13:49,810
هل أخذ غرفة؟
96
00:13:49,811 --> 00:13:54,162
توقف لتناول وجبة. هذا كل شيء.
97
00:13:54,163 --> 00:13:55,541
مؤسف
98
00:13:55,566 --> 00:13:57,991
إذا كان قد بقي،
فسيكون اسمه في سجلكِ
99
00:13:59,221 --> 00:14:01,354
قد لا نعرف أبدًا من كان
100
00:14:03,520 --> 00:14:04,999
اعتني بالمطبخ
101
00:14:17,273 --> 00:14:19,318
ربما يمكننا استخدام هذا
102
00:14:55,050 --> 00:14:57,400
أنت تستمتع يا دكتور
103
00:15:00,403 --> 00:15:03,710
أتريد شيئاً يا (دانيال)؟
104
00:15:03,765 --> 00:15:06,413
أنت تعرف ماذا أريد؟
105
00:15:06,496 --> 00:15:11,892
كما ترى، ليس الوقت مناسبًا
106
00:15:12,022 --> 00:15:15,417
أنا هنا الآن
107
00:15:15,458 --> 00:15:17,156
سيتعين عليه الانتظار
108
00:15:21,207 --> 00:15:24,383
الآن، لا يعجبني أسلوبك
109
00:15:24,384 --> 00:15:27,081
الأمور مختلفة الآن
110
00:15:27,128 --> 00:15:28,738
مختلفة
111
00:15:32,392 --> 00:15:35,568
هكذا هم يا (دانيال)
112
00:15:35,569 --> 00:15:36,960
هكذا هم
113
00:15:53,108 --> 00:15:55,415
شكرًا لكِ.
114
00:15:55,502 --> 00:15:56,763
شكرًا لكِ.
115
00:15:56,764 --> 00:15:58,243
أين هي بالضبط؟
116
00:15:58,244 --> 00:16:00,463
في "فارنسورث"، "بوسطن"
117
00:16:08,906 --> 00:16:10,559
أُرسلت لي المطبوعات
جهزوا الخيول
118
00:16:10,560 --> 00:16:12,606
يا رجل، عليك أن تهدأ
119
00:16:16,827 --> 00:16:19,352
أنت تقول أن هذا
الغريب تعرض للتعذيب؟
120
00:16:22,759 --> 00:16:24,573
ماذا تسميه اذا؟
121
00:16:24,574 --> 00:16:27,924
مربوط بحامل و...
122
00:16:27,925 --> 00:16:30,493
فُتح ظهره من الاعلى الى الاسفل
123
00:16:32,582 --> 00:16:36,760
بدا وكأنه طائر على وشك الطيران
124
00:16:39,092 --> 00:16:41,262
كأن لديه أجنه
125
00:16:41,287 --> 00:16:43,288
وكان على قيد الحياة
عندما عثرت عليه؟
126
00:16:43,289 --> 00:16:46,029
تقريبا
127
00:16:46,030 --> 00:16:48,162
إلى متى تعتقد أن
الرجل يمكن أن...
128
00:16:48,163 --> 00:16:50,599
يبقى على قيد الحياة بهذه الحالة؟
129
00:16:50,600 --> 00:16:53,298
لا يسعنا إلا أن نأمل ليس لفترة طويلة
130
00:16:53,323 --> 00:16:57,240
بدا لي أنه حدث للتو،
والدم كان لامعاً جدًا
131
00:16:59,320 --> 00:17:00,843
قال أنه تكلم
132
00:17:03,418 --> 00:17:05,115
فقط كلمة واحدة
133
00:17:08,812 --> 00:17:12,467
حسنًا، لا يمكننا معرفة
كل ما يحدث بالخارج
134
00:17:12,492 --> 00:17:14,822
كان مصيره بينه وبين ربه
135
00:17:15,916 --> 00:17:17,961
وشخص لديه سكين
136
00:17:19,716 --> 00:17:23,241
وماذا عن الموت الآخر؟ الجنازة؟
137
00:17:23,463 --> 00:17:24,957
نحن حريصون جدا
138
00:17:24,982 --> 00:17:27,245
فتاة. ماتت في منزل
139
00:17:30,510 --> 00:17:34,601
أفترض أن جريمة قتل واحدة
غير مفسرة أكثر من كافية
140
00:18:05,109 --> 00:18:10,331
♪ لماذا تجلس على قبري ♪
141
00:18:10,332 --> 00:18:15,031
♪ وهل الشفاه الميتة تتكلم ♪
142
00:18:15,032 --> 00:18:19,949
♪ لماذا تبكي على قبري ♪
143
00:18:19,950 --> 00:18:24,824
♪ ولن تدعني أنام؟ ♪
144
00:18:24,849 --> 00:18:30,244
♪ صدري بارد كالطين ♪
145
00:18:30,288 --> 00:18:35,574
♪ أنفاسي قوية على الأرض ♪
146
00:18:35,575 --> 00:18:40,448
♪ وإذا قبلت شفتي الطينية الباردة ♪
147
00:18:40,449 --> 00:18:45,324
♪ أيامك لن تكون طويلة ♪
148
00:18:59,338 --> 00:19:01,078
أنت
149
00:19:03,037 --> 00:19:06,387
إن الخيول جافة، وقمت
بتنظيفها جميعًا
150
00:19:06,388 --> 00:19:08,911
هناك التبن والشوفان في الأكشاك
151
00:19:08,912 --> 00:19:10,218
شكرًا لك
152
00:19:15,441 --> 00:19:16,876
شيء تريد أن تقوله؟
153
00:19:20,097 --> 00:19:22,012
يجب أن تغادروا أيها الجنود الشباب
154
00:19:23,840 --> 00:19:25,928
اخرجوا الليلة
155
00:19:25,929 --> 00:19:28,975
لا تنتظروا الصباح
156
00:19:28,976 --> 00:19:30,406
أو قد لن تنجوا
157
00:19:32,922 --> 00:19:35,010
الأمر لا يحتاج للغرباء
158
00:19:38,507 --> 00:19:40,204
ما هذا؟
159
00:19:42,685 --> 00:19:45,035
إنه رف التعذيب الذي
تحدثت عنه، أليس كذلك؟
160
00:19:52,342 --> 00:19:55,175
أنا لست حساسةً، ياسّيد (بو)
161
00:19:55,176 --> 00:20:00,746
في الواقع، سأكون سعيدةً لمناقشة
الجريمة، إذا كنت ترغب في ذلك
162
00:20:00,747 --> 00:20:02,226
أنتِ تضايقيني
163
00:20:03,924 --> 00:20:08,884
إنه أمر غريب للغاية، أليس كذلك؟
164
00:20:08,931 --> 00:20:10,977
ماذا تعتقد أنه حدث له؟
165
00:20:12,889 --> 00:20:16,153
حسنًا، أنا...
166
00:20:18,678 --> 00:20:20,896
لا أعلم
167
00:20:20,897 --> 00:20:23,812
لا بأس. باستطاعتك اخباري
168
00:20:23,813 --> 00:20:27,207
أنا متأكد من أن والدتك لن
توافق على هذا الموضوع
169
00:20:27,208 --> 00:20:29,079
يمكنني التعامل مع والدتي
170
00:20:31,038 --> 00:20:33,474
ماذا تخبرنا بالضبط؟
171
00:20:33,475 --> 00:20:37,957
لا يوجد أحد مسؤول
عن تلك الجثة
172
00:20:37,958 --> 00:20:39,828
فماذا يكون؟
173
00:20:39,882 --> 00:20:41,536
الغراب
174
00:20:45,705 --> 00:20:47,880
هل نال هذا الطائر منه حتى الموت؟
175
00:20:47,881 --> 00:20:50,230
لا يوجد طائر
176
00:20:50,231 --> 00:20:52,493
لا يمكنني الجزم ما هو
177
00:20:52,494 --> 00:20:53,843
روح
178
00:20:55,758 --> 00:20:58,194
شيطان
179
00:20:58,195 --> 00:21:01,284
يسميه الهنود الطب السيء
180
00:21:01,285 --> 00:21:04,853
لقد كان هنا منذ ما قبل وقتهم
181
00:21:04,854 --> 00:21:06,029
هل رأيته؟
182
00:21:08,205 --> 00:21:09,641
لربما
183
00:21:09,642 --> 00:21:11,947
إما ان رأيته أو لا
184
00:21:11,948 --> 00:21:14,907
أنت لا تعرف دائما
185
00:21:14,908 --> 00:21:18,477
حسنًا، في هذه الحالة،
سنذهب مباشرة ونخبر الآخرين
186
00:21:26,049 --> 00:21:28,964
لا تمكثوا طويلا
187
00:21:28,965 --> 00:21:30,966
سوف يأتي
188
00:21:32,952 --> 00:21:34,361
فهو دائماً ما يأتي
189
00:21:49,420 --> 00:21:51,509
أهلاً يا صديقي.
190
00:21:51,610 --> 00:21:54,395
لدي شيء لك.
191
00:22:12,264 --> 00:22:14,750
لا تخبر الآخرين
192
00:22:32,218 --> 00:22:35,264
(إدغر)، ماذا نفعل هنا؟
193
00:22:37,164 --> 00:22:41,384
تم ربط رجل برف، على شكل طائر
194
00:22:41,385 --> 00:22:43,125
- نعم
- مع أنفاسه المحتضرة،
195
00:22:43,126 --> 00:22:45,301
ينطق بكلمة الغراب
196
00:22:45,302 --> 00:22:47,739
التي سميت أقرب مدينة لها
197
00:22:47,740 --> 00:22:50,510
- نعم
- السكان متكتمون وحزينون
198
00:22:50,890 --> 00:22:52,760
إنهم كذلك
199
00:22:52,819 --> 00:22:55,039
هذا لا يثير الفضول
بما يكفي لك؟
200
00:22:56,996 --> 00:22:59,968
فقط تذكر، من المتوقع
أن نعود للصفوف
201
00:22:59,969 --> 00:23:01,622
سنكون هناك
202
00:23:01,623 --> 00:23:03,190
حسنًا، هناك شيء واحد قد نسيته
203
00:23:04,757 --> 00:23:07,847
إنها خادعة، أليس كذلك؟
204
00:23:09,760 --> 00:23:11,244
مجرد ملاحظة
205
00:23:11,285 --> 00:23:13,199
ليلة سعيدة (إدغر)
206
00:23:13,230 --> 00:23:14,274
ليلة سعيدة
207
00:26:28,787 --> 00:26:30,484
(توماس) اختفى
208
00:26:36,403 --> 00:26:39,100
(ويل)؟
209
00:26:39,101 --> 00:26:40,841
لا يوجد أحد هنا
210
00:26:48,458 --> 00:26:50,677
لقد كان مرعوبًا بشكل فضيع
211
00:26:50,678 --> 00:26:53,027
- بماذا؟
- الاسطبل القديم
212
00:26:53,028 --> 00:26:55,900
قال روحاً او شيطان قادم لنا
213
00:26:56,451 --> 00:26:58,293
أطلق عليه اسم الغراب
214
00:26:58,347 --> 00:27:00,610
مرعوب بما يكفي للركض بدون معطفه؟
215
00:27:02,146 --> 00:27:03,799
"هوشعنا"
216
00:27:05,277 --> 00:27:07,975
- بالطبع
- سأذهب. ابحثوا بالجوار
217
00:27:08,000 --> 00:27:09,478
فليتحقق احدكم من الإسطبل
218
00:27:09,479 --> 00:27:10,740
حسنا
219
00:27:52,913 --> 00:27:57,024
أيّها الكاديت، هل أنت بخير؟
220
00:27:57,049 --> 00:27:58,919
أحد رجالي مفقود
221
00:27:58,920 --> 00:28:01,182
هل رايتموه؟
222
00:28:01,183 --> 00:28:03,097
لا، لم نراه
223
00:28:03,098 --> 00:28:05,666
حسنًا، ربما ذهب
في نزهة على الأقدام
224
00:28:07,886 --> 00:28:09,104
ماذا عن الذئاب؟
225
00:28:10,366 --> 00:28:13,020
هناك فرائس أسهل للذئب
226
00:28:13,021 --> 00:28:15,109
على الرغم من ذلك
تلقيت بعض الأخبار الجيدة
227
00:28:15,110 --> 00:28:17,851
لقد اتفقنا على أنه
نظرًا لعدم وجود عائلة معروفة
228
00:28:17,852 --> 00:28:23,248
لغريبك المتوفي
فسوف ندفنه في مقبرتنا
229
00:28:23,249 --> 00:28:24,553
حسنا
230
00:28:24,554 --> 00:28:26,425
نعم
231
00:28:26,426 --> 00:28:29,557
الآن لا داعي للقلق بشأن ذلك
232
00:28:29,603 --> 00:28:32,387
بخلاف من قتله
233
00:28:32,388 --> 00:28:34,433
نعم، بالطبع
234
00:28:34,458 --> 00:28:36,329
ورجلي المفقود
235
00:28:36,436 --> 00:28:38,176
نعم
236
00:28:38,177 --> 00:28:40,308
سنساعد بكل ما نستطيع
237
00:28:59,739 --> 00:29:02,654
سّيد (بو)
238
00:29:02,679 --> 00:29:05,551
- صباح الخير
- صباح الخير
239
00:29:05,552 --> 00:29:07,118
ألا تشعر بالبرد؟
240
00:29:07,119 --> 00:29:08,989
الآن بعد أن ذكرت ذلك
241
00:29:08,990 --> 00:29:10,599
هل نعود لمعطفك؟
242
00:29:14,822 --> 00:29:17,389
لابد أنك كنت في عجلة من أمرك
243
00:29:17,390 --> 00:29:19,602
نعم
244
00:29:19,627 --> 00:29:23,848
أحد رجالي، (توماس)، مفقود
245
00:29:24,063 --> 00:29:25,977
لم تريه، أليس كذلك؟
246
00:29:26,002 --> 00:29:28,046
- الخجول؟
- أجل
247
00:29:28,096 --> 00:29:29,662
ليس منذ الليلة الماضية
248
00:29:34,252 --> 00:29:40,127
أنتِ، لديكِ أوقات غير معتادة
سّيدة (انجرام)
249
00:29:40,152 --> 00:29:44,633
كنت أجمع البيض لتناول الإفطار
250
00:29:44,634 --> 00:29:48,289
في الواقع، قصدت الليلة الماضية
251
00:29:48,290 --> 00:29:50,509
صادف أن نظرت من النافذة
252
00:29:50,510 --> 00:29:54,341
ورأيتكِ تتمشين
253
00:29:54,427 --> 00:29:56,036
في الليل؟
254
00:29:56,232 --> 00:29:59,170
لا أتصور هذا
255
00:29:59,171 --> 00:30:03,261
ربما حلم
256
00:30:03,262 --> 00:30:05,741
شكرا لمرافقتكِ يا آنسة...
257
00:30:05,742 --> 00:30:07,265
(شارلوت).
258
00:30:10,704 --> 00:30:12,357
إنه ليس في كنيسة.
هل حالفك الحظ هنا؟
259
00:30:12,358 --> 00:30:13,880
ممكن إنه لم يغادر
260
00:30:13,881 --> 00:30:15,229
حصانه في الاسطبل.
261
00:30:15,230 --> 00:30:17,461
لا يستطيع رجال البلدة
الانتظار للتخلص منا
262
00:30:25,936 --> 00:30:28,634
اين (توماس)؟
263
00:30:28,635 --> 00:30:31,071
قلت لهم لا أعرف
264
00:30:31,072 --> 00:30:33,334
لكنك حذرتنا الليلة الماضية
265
00:30:33,335 --> 00:30:35,728
اليوم رجلنا مفقود
266
00:30:35,729 --> 00:30:37,425
صدفة؟
267
00:30:37,426 --> 00:30:38,470
لا سّيدي.
268
00:30:38,471 --> 00:30:39,689
حقاً؟
269
00:30:40,908 --> 00:30:41,951
فسر هذا
270
00:30:41,952 --> 00:30:44,693
هذا دم
271
00:30:44,694 --> 00:30:46,217
لابد أنني كنت قد خدشت نفسي
272
00:30:46,218 --> 00:30:47,653
وسأفعل أكثر من ذلك
273
00:30:47,654 --> 00:30:50,395
ماذا فعلت لـ(توماس)؟
274
00:30:50,396 --> 00:30:54,486
لقد حذرتكم مما
سيحدث، وقد حدث
275
00:30:54,487 --> 00:30:55,704
أخذه.
276
00:30:55,705 --> 00:30:56,836
الشيطان؟
277
00:30:56,837 --> 00:30:58,099
الغراب.
278
00:30:59,709 --> 00:31:03,712
أنا آسف، لكن لا يمكنني مساعدتكم
279
00:31:03,713 --> 00:31:08,195
لذا، من الأفضل أن تستمروا
في كل ما تشعرون أنه عليكم فعله
280
00:31:08,196 --> 00:31:11,459
أو اسمحوا لي
بالمضي قدمًا في عملي
281
00:31:11,460 --> 00:31:13,548
هل تحاول إخافتنا لنغادر يا (أشر)
282
00:31:13,549 --> 00:31:15,072
لا سّيدي.
283
00:31:18,119 --> 00:31:20,729
اعتقد انكم لن تغادروا ابدا
284
00:31:20,730 --> 00:31:22,470
يجب أن نطلب المساعدة.
285
00:31:22,471 --> 00:31:24,385
سيُكتب ذلك
في تقريرنا الميداني
286
00:31:24,386 --> 00:31:26,683
فقدنا رجلا، وذهبنا طلبا للمساعدة
287
00:31:26,708 --> 00:31:28,398
أذهبت إلى محكمة عسكرية
أيها الطالب العسكري؟
288
00:31:28,423 --> 00:31:29,782
قصدت واحد منا
289
00:31:29,783 --> 00:31:32,350
لقد فقدنا رجلاً
يا (إدغر) وآخر مات
290
00:31:32,351 --> 00:31:34,221
لا نعرف من أين
نبدأ تحقيقًا كهذا
291
00:31:34,222 --> 00:31:36,180
لقد بدأنا بالفعل
292
00:31:36,181 --> 00:31:39,705
غادر (توماس) من تلقاء
نفسه، أو تعرض للهجوم
293
00:31:39,706 --> 00:31:41,228
هل خرج أولاً؟
294
00:31:41,229 --> 00:31:45,102
نعم، ربما راى شيء او سمع شيء
295
00:31:45,103 --> 00:31:46,216
ثم ماذا؟
296
00:31:46,241 --> 00:31:48,849
هل قُتل على الفور
أم نُقل إلى مكان آخر؟
297
00:31:57,305 --> 00:31:58,914
شكرا للرب على ذلك
298
00:32:02,330 --> 00:32:04,853
قطرات جديدة.
كان شخص ما هنا للتو.
299
00:32:06,776 --> 00:32:08,604
هناك.
300
00:32:10,432 --> 00:32:11,519
ألحقه
301
00:33:10,911 --> 00:33:12,912
أستطيع أن أشعر بأعينهم
302
00:33:17,369 --> 00:33:18,413
انظر
303
00:33:29,337 --> 00:33:30,642
مهلا
304
00:33:34,473 --> 00:33:37,344
أنت بعيد عن المنزل
يا حفار القبور
305
00:33:37,345 --> 00:33:39,172
أين أذهب عملي موجود
306
00:33:39,173 --> 00:33:42,131
لماذا هربت منا؟
307
00:33:42,132 --> 00:33:43,524
أنا لا أعرفكم
308
00:33:43,525 --> 00:33:45,223
(بو) و (تايلور)
309
00:33:47,526 --> 00:33:49,791
انا (كلاي)
310
00:33:49,792 --> 00:33:52,141
أنت تحفر القبور، سّيد (كلاي)
311
00:33:52,247 --> 00:33:55,536
هل تبني الأشياء أيضًا؟
312
00:33:55,537 --> 00:33:58,278
لم أقم ببناء ذلك الشيء
313
00:33:58,279 --> 00:34:00,672
ولست مضطرًا إلى الرد عليك
314
00:34:00,697 --> 00:34:04,757
أحد رجالي مفقود والظرف الآن ضدك
315
00:34:10,291 --> 00:34:12,031
لذا أخشى أن عليك الرد
316
00:34:22,347 --> 00:34:23,825
اعطني هذا
317
00:34:23,826 --> 00:34:25,914
كلب مطيع، كلب مطيع
318
00:34:25,915 --> 00:34:26,960
هيّا
319
00:34:30,877 --> 00:34:32,617
يا رباه
320
00:35:05,912 --> 00:35:07,956
إذاً، لقد فقدت رجلاً، أليس كذلك؟
321
00:35:07,957 --> 00:35:09,218
إنه مفقود
322
00:35:11,831 --> 00:35:13,048
انه ميت.
323
00:35:16,096 --> 00:35:18,271
كيف علمت بذلك؟
324
00:35:18,312 --> 00:35:20,008
هل رأيتَ مخالب الشيطان؟
325
00:35:28,804 --> 00:35:29,978
أبي
326
00:35:35,289 --> 00:35:36,376
يا إلهي
327
00:35:44,137 --> 00:35:46,834
سّيدي
328
00:35:46,909 --> 00:35:50,172
كيف حدث هذا؟
329
00:35:50,173 --> 00:35:53,393
ندوبك، ما سببها؟
330
00:35:57,616 --> 00:35:58,834
الغراب.
331
00:36:02,055 --> 00:36:03,925
ما هو الغراب؟
332
00:36:03,926 --> 00:36:06,450
إنه ليس طائرًا.
333
00:36:06,451 --> 00:36:10,758
لقد رأيت هذه هي الأشياء.
334
00:36:10,759 --> 00:36:12,892
سينال مني
335
00:36:23,468 --> 00:36:26,295
أبي
336
00:36:26,296 --> 00:36:27,732
لا بأس.
337
00:36:59,417 --> 00:37:01,287
حدث ذلك عندما كنت طفلا.
338
00:37:04,746 --> 00:37:07,922
يمكن أن تكون الندوب
من دب أو قط بري
339
00:37:07,947 --> 00:37:11,036
ولا يفسر سبب وجودك في الميدان.
340
00:37:11,037 --> 00:37:13,517
أردت رؤيته
341
00:37:13,518 --> 00:37:16,215
أردت أن أرى ذلك الشيء الذي اخذ ابي
342
00:37:16,216 --> 00:37:18,304
وتركه في مكانه
343
00:37:18,305 --> 00:37:20,785
الشيء الذي أخذها
344
00:37:20,786 --> 00:37:22,090
اخذها؟
345
00:37:22,091 --> 00:37:23,309
شخص اخر.
346
00:37:23,310 --> 00:37:26,007
شخص...
347
00:37:26,008 --> 00:37:28,662
أحببته
348
00:37:28,663 --> 00:37:31,012
لكن لماذا تذهب إلى الميدان؟
349
00:37:31,013 --> 00:37:34,756
رجلك الميت، شخص ما وضعه هناك
350
00:37:38,107 --> 00:37:39,805
ليجده
351
00:37:44,766 --> 00:37:46,507
شيء آخر يا سّيد (كلاي)
352
00:37:49,336 --> 00:37:52,599
كيف يستطيع حفار
القبور توفير الأفيون؟
353
00:37:52,600 --> 00:37:55,646
- (جاريت)
- الدكتور
354
00:37:55,647 --> 00:37:59,867
يزودني وأزوده
355
00:37:59,868 --> 00:38:01,782
بالجثث
356
00:38:01,783 --> 00:38:05,394
أخرجهم له، يطلق على ذلك بحثاً
357
00:38:08,398 --> 00:38:12,880
لابد أن ألم والدك لا يطاق
358
00:38:12,881 --> 00:38:16,101
ليس من أجل الألم
359
00:38:16,102 --> 00:38:18,712
إنه الخوف
360
00:38:18,713 --> 00:38:21,628
إنه ينتظر عودته
361
00:38:21,629 --> 00:38:23,326
للقضاء عليه
362
00:38:25,154 --> 00:38:27,025
حاول ألا تتجول في العراء
363
00:38:57,926 --> 00:38:59,231
اليد؟
364
00:39:01,263 --> 00:39:02,742
أكله
365
00:39:39,315 --> 00:39:41,708
تم جره بعيدا.
366
00:39:41,709 --> 00:39:44,406
أترون العلامات؟
367
00:39:44,460 --> 00:39:46,157
حاول شخص ما التستر عليها
368
00:40:04,819 --> 00:40:06,080
الدم.
369
00:41:21,940 --> 00:41:23,767
أنت فعلت هذا
370
00:41:23,768 --> 00:41:26,097
عندما رأينا ذلك الرف الشيطاني
كان يجب أن نستمر في التحرك
371
00:41:26,122 --> 00:41:28,595
إذا أدارنا ظهورنا له،
أعدك أنك ستضطر إلى
372
00:41:28,620 --> 00:41:30,108
رؤية وجهه كل يوم لبقية حياتك
373
00:41:30,133 --> 00:41:31,624
أستطيع أن أفكر في
شيء آخر يعرفه أفضل
374
00:41:31,681 --> 00:41:33,385
- أقول ان نغادر
- لا
375
00:41:33,386 --> 00:41:34,865
أنت لست المسؤول هنا
376
00:41:34,866 --> 00:41:36,736
أنا الوحيد المؤهل للمسؤولية
377
00:41:36,737 --> 00:41:39,086
أنت لست في الجيش يا (بو)
378
00:41:39,118 --> 00:41:41,088
أنت طالب عسكري مثلنا
379
00:41:41,089 --> 00:41:43,787
ألا ترى؟
هذا هو تدريبكم الميداني الآن
380
00:41:43,788 --> 00:41:47,051
ما تفعله هنا يقرر نوع
الجندي الذي ستكون عليه
381
00:41:47,052 --> 00:41:50,097
مات (توماس). ماذا سيقال عنك؟
382
00:41:50,098 --> 00:41:51,490
حسنا فهمت
383
00:41:51,491 --> 00:41:53,536
الجُبن يحكم الموقِف
384
00:41:54,920 --> 00:41:56,138
مهلا
385
00:41:57,410 --> 00:41:58,540
ابتعد عنه! ارجع
386
00:41:58,541 --> 00:41:59,804
هيّا!
387
00:42:05,244 --> 00:42:08,246
كل عمل، بلا تفكير
388
00:42:08,247 --> 00:42:12,424
إن تمهلتهم للتفكير
فستروا أن لدينا الإجابة
389
00:42:12,539 --> 00:42:13,817
أي أجابة؟
390
00:42:13,818 --> 00:42:16,820
يمكننا التأكد من
أن قاتلنا كان رجلاً
391
00:42:16,821 --> 00:42:19,866
أي نوع من الشيطان
يخفي جسدًا تحت الأرض؟
392
00:42:19,867 --> 00:42:22,000
وقام بقطعه
393
00:42:24,009 --> 00:42:25,358
الفأس
394
00:42:37,406 --> 00:42:39,930
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
395
00:42:39,931 --> 00:42:42,475
هذا الرجل رهن الاعتقال
396
00:42:42,500 --> 00:42:45,197
هو القاتل
397
00:42:45,240 --> 00:42:47,589
ها هو غرابكم
398
00:42:47,590 --> 00:42:50,376
أيها الحمقى
399
00:42:57,402 --> 00:42:59,055
(اشر) ليس قاتلا
400
00:42:59,080 --> 00:43:01,603
إخلاصكِ له جدير بالثناء
401
00:43:01,604 --> 00:43:04,389
لكننا وجدناه ملطخًا
بالدماء، ويحمل فأسًا
402
00:43:04,390 --> 00:43:06,870
لتقطيع الخشب، وهو
ما طلبت منهم القيام به
403
00:43:06,871 --> 00:43:08,697
قبل ساعات فقط من اكتشاف
404
00:43:08,698 --> 00:43:11,091
الجثة المشوهة لرفيقنا
405
00:43:11,118 --> 00:43:12,380
مشوه؟
406
00:43:14,139 --> 00:43:16,967
تم تقطيعها لأجزاء كما يفعل الفأس
407
00:43:16,968 --> 00:43:20,666
وإخفائها
تحت أرضية كوخ
408
00:43:20,667 --> 00:43:24,975
جريمتي قتل في وقت
قصير، عنيفة وشنيعة
409
00:43:24,976 --> 00:43:26,803
كيف لا يمكن أن تكون مرتبطة؟
410
00:43:26,804 --> 00:43:29,457
علاوة على ذلك، بالأمس
فقط، هدد رجلكِ حياتنا
411
00:43:29,458 --> 00:43:31,024
لم يفعل.
412
00:43:31,025 --> 00:43:32,460
ليس (اشر)
413
00:43:32,461 --> 00:43:35,246
أشار أننا سنقتل على يد غراب
414
00:43:35,247 --> 00:43:38,162
إنها أسطورة. كلنا نعرف ذلك.
415
00:43:38,163 --> 00:43:41,556
التي لا تفسر جرائم القتل
416
00:43:41,557 --> 00:43:45,038
من الواضح أن الرجل
يعاني من اضطراب في العقل
417
00:43:45,039 --> 00:43:46,692
دعني أرى الجثة
418
00:43:46,693 --> 00:43:49,477
إذا كان الفأس هو الذي فعل
419
00:43:49,478 --> 00:43:51,305
فقد تكون هناك مؤشرات
420
00:43:51,306 --> 00:43:52,959
لو سمحت.
421
00:43:52,960 --> 00:43:56,571
أنت مخطئ بشأن (أشر)
422
00:43:56,572 --> 00:43:58,747
أنا آسف.
423
00:43:58,748 --> 00:44:00,620
سنأخذ معنا غدا.
424
00:44:02,491 --> 00:44:04,232
من فضلكِ لا تحاولي التدخل
425
00:44:06,147 --> 00:44:07,845
أنا آسف.
426
00:44:25,166 --> 00:44:27,515
أنا مسرورٌ جداً أنك هنا
427
00:44:27,516 --> 00:44:30,083
هل قمت بفحص البقايا؟
428
00:44:30,084 --> 00:44:31,345
أجل
429
00:44:31,346 --> 00:44:34,368
أتصور أنك استنتجت
إن الفأس لم يفعل هذا
430
00:44:34,393 --> 00:44:35,698
كيف عرفت؟
431
00:44:37,613 --> 00:44:41,182
ما الذي يفعل هذا برجل يا دكتور؟
432
00:44:43,927 --> 00:44:46,711
هل ستخبرنا أنه وحش؟
433
00:44:46,753 --> 00:44:49,624
لا استطيع الجزم
434
00:44:49,625 --> 00:44:51,844
ما السبب الذي يمكن أن يكون لديك
435
00:44:51,845 --> 00:44:54,673
لحماية مثل هذا القاتل الشرير؟
436
00:44:54,674 --> 00:44:55,804
انا لا احميه
437
00:44:55,805 --> 00:44:58,155
خذ، الق نظرة
438
00:45:09,099 --> 00:45:11,448
العظام كما ترى
439
00:45:11,473 --> 00:45:15,389
لا خدوش ولا شظايا
440
00:45:15,390 --> 00:45:18,958
ولا سحق في أي مكان
441
00:45:18,959 --> 00:45:21,676
حتى أكثر الشفرات
حدة لم تستطع فعل ذلك
442
00:45:26,227 --> 00:45:28,534
ما الذي يستطيع؟
443
00:45:35,280 --> 00:45:37,846
بالتأكيد أنت لا تصدقه؟
444
00:45:37,847 --> 00:45:39,152
العظام تروي ماحدث
445
00:45:39,153 --> 00:45:40,980
(إدغر)، قلت ذلك بنفسك.
446
00:45:40,981 --> 00:45:43,896
لقد ظل أهل البلدة
يكذبون منذ وصولنا
447
00:45:43,897 --> 00:45:45,203
لدينا الرجل
448
00:45:47,596 --> 00:45:52,078
إذا كنت لا تمانع، يا (ويل)، فسوف
أمشي وحدي لفترة من الوقت
449
00:46:18,018 --> 00:46:20,193
السّيدة (انجرام)
450
00:46:20,194 --> 00:46:21,542
مساء الخير
451
00:46:34,121 --> 00:46:37,689
أسطورة الغراب
452
00:46:37,690 --> 00:46:42,041
لقد قيل لفترة أطول مما
يتذكرها شخص هنا
453
00:46:42,042 --> 00:46:46,350
تم تأكيدها في علامات الأرض
454
00:46:46,351 --> 00:46:52,573
شجرة شقها الغراب
وحجارة تخدشها مخالبه
455
00:46:52,574 --> 00:46:54,880
من الأفضل رواية مثل
هذه القصص للأطفال
456
00:46:54,881 --> 00:46:56,708
نعم.
457
00:46:56,709 --> 00:46:59,363
لا تهرب وإلا سيأخذك الغراب
458
00:46:59,364 --> 00:47:01,278
لقد سمعت ذلك كثيرا
459
00:47:04,432 --> 00:47:09,784
في بعض الأحيان فقط، ياسّيد (بو)
460
00:47:09,809 --> 00:47:12,724
قد ينال منك
461
00:47:12,725 --> 00:47:15,683
لأنه حقيقي.
462
00:47:15,684 --> 00:47:16,902
لقد رأيته.
463
00:47:20,428 --> 00:47:24,866
في ذلك العام كان لدينا صيف هندي
464
00:47:24,867 --> 00:47:28,165
لقد كان لطيفًا
للغاية، قرر والداي النزهة
465
00:47:36,705 --> 00:47:39,881
جاء من السماء
466
00:47:39,882 --> 00:47:41,188
كنا نظن أنه طائر
467
00:47:43,190 --> 00:47:45,322
لكنه لم يكن كذلك
468
00:47:45,323 --> 00:47:47,585
من السماء، لم يكن هناك طائر
469
00:47:53,635 --> 00:47:57,638
أخذ أختي (لينور)
470
00:47:57,639 --> 00:47:59,902
ولم نراها مرة أخرى
471
00:48:02,340 --> 00:48:04,342
توفي والدي من...
472
00:48:07,214 --> 00:48:10,173
الحزن
473
00:48:10,174 --> 00:48:12,914
لا تتحمل أمي أن تتذكر
474
00:48:12,915 --> 00:48:15,439
لذا جعلته غير حقيقي
475
00:48:15,440 --> 00:48:19,660
وكأنني فقدت (لينور)
ولم يكن لها وجود
476
00:48:19,661 --> 00:48:23,577
هذا هو السر الذي لا
يتم التحدث به في ديارنا
477
00:48:28,017 --> 00:48:30,280
أنا اسف لأجلكِ
478
00:48:30,281 --> 00:48:33,761
إنها قصة لا تصدق.
479
00:48:33,762 --> 00:48:38,810
(أشر) اعتنى بي عندما
لم يستطع والداي ذلك
480
00:48:38,811 --> 00:48:41,595
من نواح كثيرة
481
00:48:41,596 --> 00:48:43,598
أصبح أباً ليّ
482
00:48:45,645 --> 00:48:48,691
لا يمكن أن يقتل هؤلاء
الرجال أكثر مما كنت أستطيع
483
00:48:52,172 --> 00:48:53,433
لو سمحت.
484
00:48:58,135 --> 00:49:01,049
من فضلك لا تأخذه مني.
485
00:49:01,050 --> 00:49:03,095
أتوسل إليك لإعادة النظر
486
00:49:08,667 --> 00:49:10,842
لقد فقدت عقلك اللعين.
487
00:49:10,843 --> 00:49:12,757
يوم آخر، هذا كل شيء
488
00:49:12,758 --> 00:49:14,541
لكن لماذا يا (إدغر)؟
489
00:49:14,542 --> 00:49:17,805
أعتقد أن هناك المزيد
من جرائم القتل هذه
490
00:49:17,806 --> 00:49:20,808
لدينا قاتل (توماس) هناك موجود
491
00:49:20,809 --> 00:49:23,376
دعونا نكون على يقين
تام قبل أن ندين الرجل
492
00:49:23,377 --> 00:49:24,508
لقد كان هو!
493
00:49:24,509 --> 00:49:26,031
كنت متأكدا بما فيه الكفاية أمس.
494
00:49:26,032 --> 00:49:28,642
إذا لم نكتشف شيئًا جديدًا
495
00:49:28,643 --> 00:49:29,687
بحلول الغد، فسنذهب.
496
00:49:29,688 --> 00:49:31,515
افعل ما تريد.
497
00:49:31,516 --> 00:49:34,779
سنرحل اليوم مع السجين.
498
00:49:43,243 --> 00:49:47,246
اذهبوا إن اضطررتم، ولكن ليس معه
499
00:49:47,271 --> 00:49:48,619
لا يمكنك إيقافنا
500
00:49:53,842 --> 00:49:58,063
ومع ذلك، أعتقد أنني سأحاول
501
00:49:58,064 --> 00:50:01,284
سوف يشنقونك يا (بو)
502
00:50:01,285 --> 00:50:03,635
وبالله سوف أشاهدك
503
00:50:08,030 --> 00:50:09,030
(ويل)؟
504
00:50:09,031 --> 00:50:10,250
سّيد (بو)
505
00:50:11,817 --> 00:50:13,383
إنه مضطرب
506
00:51:11,572 --> 00:51:14,008
(بو)؟
507
00:51:14,048 --> 00:51:15,440
اين (تايلور)؟
508
00:51:21,452 --> 00:51:23,061
يا إلهي
509
00:51:35,379 --> 00:51:37,075
هيّا ساعداني
510
00:51:41,080 --> 00:51:42,863
ها نحن ذا.
511
00:51:42,864 --> 00:51:45,039
مرحبًا بعودتك.
512
00:51:45,040 --> 00:51:47,565
لقد أصبت بصدمة بأعصابك
513
00:51:50,557 --> 00:51:51,776
هذا سوف يساعد
514
00:52:01,013 --> 00:52:03,536
ماذا حدث؟
515
00:52:03,537 --> 00:52:05,321
الأسطورة حقيقة
516
00:52:05,322 --> 00:52:06,627
كان الغراب.
517
00:52:09,064 --> 00:52:10,413
لنذهب.
518
00:52:18,291 --> 00:52:21,511
إذن، هل رأيت ذلك؟
519
00:52:21,512 --> 00:52:23,077
أجل
520
00:52:23,078 --> 00:52:25,297
ما هو؟
521
00:52:25,298 --> 00:52:27,647
مخلوق، إذا صح التعبير.
522
00:52:27,648 --> 00:52:29,432
أسود و مجنح في الشكل
523
00:52:29,433 --> 00:52:33,436
و لكن في جوهره...
524
00:52:33,437 --> 00:52:35,438
شر
525
00:52:35,439 --> 00:52:37,614
هكذا فقط.
526
00:52:37,615 --> 00:52:39,180
لماذا لم يقتلك؟
527
00:52:39,241 --> 00:52:42,723
لا أعلم. كان لديه كل فرصة.
528
00:52:45,187 --> 00:52:47,667
وهذا القلب...
529
00:52:52,281 --> 00:52:54,022
ماذا تقول يا دكتور؟
530
00:52:55,937 --> 00:52:57,982
ماذا؟ ماذا سوف...
531
00:52:57,983 --> 00:53:00,550
إنها هوايتك، أليس كذلك؟
532
00:53:00,551 --> 00:53:04,031
التقاط مخلفاته؟
533
00:53:04,032 --> 00:53:07,470
يجب أن تكون قد تعلمت شيئًا عنها.
534
00:53:07,471 --> 00:53:10,821
حسنًا، أعتقد.
535
00:53:10,822 --> 00:53:12,388
استمر
536
00:53:12,389 --> 00:53:16,043
إذا كان لدي تخمين،
537
00:53:16,170 --> 00:53:18,041
سأقول إنه يعبث معك.
538
00:53:39,669 --> 00:53:41,365
هل هناك شيء يمكنني قوله؟
539
00:53:45,204 --> 00:53:47,510
تعال معنا.
540
00:53:47,511 --> 00:53:49,555
لا أستطيع
541
00:53:49,556 --> 00:53:50,991
لابد أنك مجنونًا لتبقى
542
00:53:50,992 --> 00:53:53,951
الجنون نسبي بشكل متزايد.
543
00:53:55,823 --> 00:53:57,041
أأحتاج أن أذكركم؟
544
00:54:03,764 --> 00:54:06,592
(ويل) هرب.
545
00:54:06,617 --> 00:54:08,488
لكن على الأقل إنها فرصة
546
00:54:12,231 --> 00:54:13,753
قودوا بذكاء
547
00:54:13,754 --> 00:54:16,364
تخفوا ربما لن يراكم
548
00:54:16,365 --> 00:54:18,018
سنعود للمساعدة.
549
00:54:18,019 --> 00:54:19,063
لنذهب
550
00:54:19,064 --> 00:54:20,195
هيّا، هيا بنا
551
00:54:59,321 --> 00:55:01,758
وما الذي يخطط له؟
552
00:55:01,759 --> 00:55:03,934
لقد حصل على صندوقه الصغير
553
00:55:07,547 --> 00:55:09,766
شجاع
554
00:55:09,767 --> 00:55:11,202
رجل شجاع
555
00:55:14,293 --> 00:55:15,641
اتركه
556
00:55:32,833 --> 00:55:34,268
(بو)!
557
00:55:34,321 --> 00:55:35,540
(بو)!
558
00:55:39,579 --> 00:55:41,363
(كلاي)
559
00:57:21,289 --> 00:57:22,550
(بو)؟
560
00:57:26,773 --> 00:57:28,078
(بو)؟
561
00:57:32,736 --> 00:57:34,040
(بو)؟
562
00:57:47,132 --> 00:57:51,223
رأيت (بيشوب) يذهب بعيدًا لا...
قبل ساعة واحدة.
563
00:57:57,978 --> 00:57:59,283
ساعدني يا (كلاي)
564
00:57:59,504 --> 00:58:01,894
ساعدني في قتله
565
00:58:01,895 --> 00:58:03,940
أنت لا تقتله
566
00:58:03,941 --> 00:58:06,812
أنت تهرب منه
567
00:58:06,886 --> 00:58:08,582
اذا كنت محظوظا
568
00:58:15,252 --> 00:58:18,167
ما الذي حصل للحصانين؟
569
00:58:18,216 --> 00:58:20,429
لا تطيقي الانتظار كي ترحلي، صح يا فتاة؟
570
00:58:23,976 --> 00:58:27,239
لا أعرف عنك، لكني
أشعر بتحسن بالفعل
571
00:58:29,749 --> 00:58:31,184
أشعر بتحسن.
572
00:58:33,753 --> 00:58:35,145
أعتقد أننا سنفعلها
573
00:58:38,497 --> 00:58:40,541
سنفعلها
574
00:58:40,582 --> 00:58:41,845
ماذا بك
575
00:58:44,024 --> 00:58:45,677
ماذا بك
576
00:58:45,717 --> 00:58:46,761
توقف عن ذلك.
577
00:58:49,933 --> 00:58:51,542
تريد مني أن أزيل تلك
الابتسامة عن وجهك؟
578
00:59:05,176 --> 00:59:06,567
المسيح عيسى.
579
00:59:53,679 --> 00:59:55,767
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟
580
00:59:55,792 --> 00:59:57,314
مهلكِ الان. كان مجرد...
581
00:59:57,358 --> 00:59:59,664
أنت تحشر أنفك حيث لا ينتمي
582
01:00:03,060 --> 01:00:06,323
لم يطلب منك أحد
الحضور إلى هنا أو البقاء
583
01:00:12,112 --> 01:00:15,898
لا تبدين مثل صاحبة حانة
584
01:00:15,899 --> 01:00:17,727
هل هذه هي الطريقة التي
تعاملين بها كل الغرباء؟
585
01:00:17,752 --> 01:00:20,380
لقد اكتفيت منك
586
01:00:20,381 --> 01:00:23,949
ومرة أخرى هم غرباء
587
01:00:23,950 --> 01:00:27,518
وغرباء كما تعلمين
588
01:00:27,519 --> 01:00:29,433
- من كان هو؟
- اخرج
589
01:00:29,434 --> 01:00:31,391
ليس حتى اخذ إجابات
590
01:00:31,392 --> 01:00:34,351
سوف تموت في هذه
البقعة على هذه الألواح
591
01:00:34,352 --> 01:00:37,963
إنكم تعرفونه جميعكم
592
01:00:37,964 --> 01:00:40,618
هذا هو سبب دفنه في مقبرتكم
593
01:00:40,619 --> 01:00:42,750
ماذا كان اسمه؟
594
01:00:42,751 --> 01:00:45,536
هل ستتمتعين بالجرأة
لوضعه على الحجر؟
595
01:00:45,537 --> 01:00:47,364
أتحداك
596
01:00:47,365 --> 01:00:49,453
أمي
597
01:00:49,454 --> 01:00:50,715
ابتعدي
598
01:00:50,716 --> 01:00:52,673
أمي لا
599
01:00:52,674 --> 01:00:54,980
- (شارلوت).
- من وضعه على هذا الرف؟
600
01:00:54,981 --> 01:00:56,808
- لا أعلم.
- ما هذا؟
601
01:00:56,809 --> 01:00:59,028
ما علاقته بالغراب؟
602
01:00:59,029 --> 01:01:00,812
- أي الغراب؟
- (إليزابيث)!
603
01:01:02,684 --> 01:01:04,294
أنتِ تتظاهرين أنه ليس موجود
604
01:01:04,295 --> 01:01:06,426
كيف تعيشين مع ما تعرفيه؟
605
01:01:06,427 --> 01:01:08,515
- توقف عن ذلك.
- لقد اخذ ابنتك!
606
01:01:08,516 --> 01:01:10,213
لا تقل ذلك
607
01:01:10,214 --> 01:01:12,259
لحمكِ ودمكِ!
608
01:01:13,383 --> 01:01:14,687
كفِ عن الكذب!
609
01:01:19,136 --> 01:01:21,311
كفِ عن التظاهر
610
01:01:27,027 --> 01:01:28,361
أنا هنا.
611
01:01:28,362 --> 01:01:29,536
انا معك.
612
01:01:36,196 --> 01:01:37,980
اخرج من هنا.
613
01:01:39,889 --> 01:01:41,760
- اخرج!
- (شارلوت)
614
01:01:43,247 --> 01:01:45,726
ابنتي. (شارلوت)!
615
01:01:45,807 --> 01:01:48,294
أنت رجل قاسي
616
01:01:51,995 --> 01:01:54,258
خذي والدتك إلى الفراش الآن
617
01:02:09,316 --> 01:02:11,883
أنت لا تعرف فيما تلعب
618
01:02:11,884 --> 01:02:13,667
انا اريد الحقيقة فقط
619
01:02:13,668 --> 01:02:15,626
حسنًا، كدت أن تحصل عليها مباشرة
620
01:02:15,627 --> 01:02:18,890
من الربّ نفسه، أليس كذلك؟
621
01:02:18,891 --> 01:02:20,761
يجب أن أشك في ذلك.
622
01:02:20,762 --> 01:02:23,721
لقد كنت في كنيستك.
623
01:02:23,722 --> 01:02:26,202
لا يوجد إله هنا.
624
01:02:26,203 --> 01:02:30,423
هذا صحيح، اذهب اذا
625
01:02:30,424 --> 01:02:34,732
خلال الجنازة هي الفرصة
الأخيرة التي ستحصل عليها.
626
01:02:34,874 --> 01:02:37,039
لا حاجة لقول ذلك.
627
01:02:37,080 --> 01:02:38,777
الكتابات على الحائط
628
01:02:45,657 --> 01:02:46,918
الحائط
629
01:02:52,185 --> 01:02:53,620
حريصون جداً
630
01:02:53,621 --> 01:02:56,058
فتاة، ماتت في منزلها
631
01:04:33,547 --> 01:04:35,983
(لوتز)؟
632
01:04:36,173 --> 01:04:39,074
يا إلهي أنت حي
633
01:04:39,075 --> 01:04:41,163
ماذا حدث؟
634
01:04:41,203 --> 01:04:42,551
هل تأذيت؟
635
01:04:48,736 --> 01:04:50,433
(بو)
636
01:04:50,434 --> 01:04:56,047
أنا... لم أرَ حصانك
637
01:04:56,048 --> 01:04:57,310
لنتحدث.
638
01:04:59,269 --> 01:05:00,444
نتحدث؟
639
01:05:01,880 --> 01:05:03,359
الا تريد التحدث؟
640
01:05:13,631 --> 01:05:14,849
حب
641
01:05:17,374 --> 01:05:20,854
الحب. ماذا فيه؟
642
01:05:20,855 --> 01:05:22,160
هل تحب؟
643
01:05:25,251 --> 01:05:28,688
أحببت أمي وأبي
644
01:05:32,737 --> 01:05:35,913
أنت خائف.
645
01:05:35,914 --> 01:05:37,611
ألسنا أصدقاء؟
646
01:05:40,005 --> 01:05:42,528
لا
647
01:05:42,529 --> 01:05:43,747
لماذا؟
648
01:05:43,748 --> 01:05:47,620
لا أصدق أنك (لوتز)
649
01:05:47,621 --> 01:05:49,796
(لوتز)
650
01:05:49,797 --> 01:05:53,060
هل هو ميت؟
651
01:05:53,061 --> 01:05:54,279
نعم.
652
01:05:57,631 --> 01:05:59,632
ما أنت؟
653
01:05:59,633 --> 01:06:01,460
(لوتز)
654
01:06:01,461 --> 01:06:02,767
ماذا تريد؟
655
01:06:04,725 --> 01:06:07,292
لماذا انت مختلف.
656
01:06:07,293 --> 01:06:08,424
مختلف؟
657
01:06:08,425 --> 01:06:11,296
- تعال.
- لا أفهم.
658
01:06:11,297 --> 01:06:12,776
لماذا؟
659
01:06:51,207 --> 01:06:53,164
اللعنة عليك أيها الجزار!
لقد بنيت الصخرة.
660
01:06:53,165 --> 01:06:54,948
- لا!
- سأرسلك إلى الجحيم!
661
01:06:54,949 --> 01:06:56,950
إنهم يأكلونه!
662
01:06:56,951 --> 01:06:58,562
والدي!
663
01:07:08,180 --> 01:07:09,398
انهي الامر
664
01:07:36,287 --> 01:07:38,333
لقد جاء أخيرًا من أجله.
665
01:07:46,958 --> 01:07:49,046
تبعني المخلوق إلى منزل
666
01:07:49,047 --> 01:07:50,961
القس و (ماري كين)
667
01:07:50,962 --> 01:07:52,572
أكانت زوجته؟
668
01:07:54,420 --> 01:07:57,073
أخته
669
01:07:57,098 --> 01:08:02,538
كان القس شابًا، جديدًا،
670
01:08:02,539 --> 01:08:06,759
قال إنه شيطان وعلينا التخلص منه
671
01:08:06,760 --> 01:08:10,110
وأننا كنا نتآمر مع الشيطان.
672
01:08:10,111 --> 01:08:13,592
غادر البلدة لبضعة اسابيع
673
01:08:13,593 --> 01:08:15,986
وعندما عاد
674
01:08:15,987 --> 01:08:20,773
كان لديه دعاء جديد وطقوس
675
01:08:20,774 --> 01:08:23,472
قال سنقتله
676
01:08:23,473 --> 01:08:29,304
كل ما فعله هو إثارة
غضبه، وأخذ أخته
677
01:08:29,305 --> 01:08:31,784
أخذ؟
678
01:08:31,851 --> 01:08:32,938
لكن القبر.
679
01:08:36,050 --> 01:08:39,433
كان رجال البلدة يخشون
أن يحدث لهم نفس الشيء
680
01:08:41,926 --> 01:08:44,667
لقد أقنعتهم بفعل الشيء الوحيد
681
01:08:44,668 --> 01:08:46,583
الذي قالت الأسطورة إنه سيحميهم.
682
01:08:48,454 --> 01:08:49,715
تضحية.
683
01:08:52,371 --> 01:08:56,288
لم أرد أي جزء من
ميثاقهم غير المقدس.
684
01:08:58,246 --> 01:09:02,337
لماذا يهاجم الغراب
رجالي وليس هم؟
685
01:09:02,338 --> 01:09:03,774
لما لا يهاجمك؟
686
01:09:15,960 --> 01:09:18,265
الجنازة
687
01:09:18,266 --> 01:09:19,876
هذه فرصتنا يا (كلاي)
688
01:09:19,877 --> 01:09:21,921
- لأجل ماذا؟
- لقتله.
689
01:09:21,922 --> 01:09:23,401
سيكونون جميعًا هناك.
690
01:09:23,402 --> 01:09:25,577
أخبرتك أنه لا يمكن أن يُقتل.
691
01:09:25,578 --> 01:09:27,579
الوحش الذي يترك ندبات كما رأيت
692
01:09:27,580 --> 01:09:30,016
على والدك بالتأكيد
مصنوع من لحم وعظم.
693
01:09:30,017 --> 01:09:34,369
حتى لو صدقتك، لماذا سأحاول؟
694
01:09:34,443 --> 01:09:36,400
ما الذي يجعلك
تعتقد أنه انتهى منك؟
695
01:09:42,203 --> 01:09:43,822
كيف؟
696
01:09:43,901 --> 01:09:46,445
لديك أسلحة؟
697
01:09:46,556 --> 01:09:48,644
أعتقد أن هذا الغراب
لديه القدرة على
698
01:09:48,645 --> 01:09:53,997
الظهور كما يشاء
من خلال إرباك العقل.
699
01:09:54,028 --> 01:09:57,827
(بو)، حتى لو كان هناك...
700
01:09:57,828 --> 01:10:00,830
لا داعي للقلق، سأراه.
701
01:10:00,831 --> 01:10:04,224
أنت تقول أن هذا
الشيء يمكن أن يشبهنا؟
702
01:10:04,225 --> 01:10:05,748
الأفيون.
703
01:10:05,749 --> 01:10:08,490
ربما يمكن لشيء قوي في العقل
704
01:10:08,491 --> 01:10:11,971
أن يقضي على الارتباك
705
01:10:48,966 --> 01:10:53,926
أعلم أنك معجبٌ بها... (شارلوت)
706
01:10:53,927 --> 01:10:56,973
رأيت الطريقة التي
نظرت بها عندما تجولت
707
01:10:56,998 --> 01:10:58,478
كنت أنظر إليها هكذا.
708
01:11:00,444 --> 01:11:01,836
نظرت إلي.
709
01:11:07,854 --> 01:11:10,900
إنها ليست معجبة بيّ
710
01:11:10,901 --> 01:11:12,858
لقد تغيرت.
711
01:11:12,859 --> 01:11:15,948
بعد حادثة أختها المؤسفة
712
01:11:15,949 --> 01:11:17,602
(شارلوت) ليس لديها أخت.
713
01:11:17,603 --> 01:11:19,638
نعم، قالت لي.
714
01:11:19,663 --> 01:11:21,359
أخذها الغراب.
715
01:11:21,433 --> 01:11:25,001
- أخت؟
- توأمها (لينور).
716
01:11:25,002 --> 01:11:27,960
ليس لديها أخت توأم أو ماشابه
717
01:11:27,961 --> 01:11:30,920
أخذ الغراب (شارلوت)
718
01:11:30,921 --> 01:11:32,791
هل أخذت (شارلوت)؟
719
01:11:32,852 --> 01:11:34,244
مثل (ماري كوين)؟
720
01:11:37,593 --> 01:11:38,680
و اختها.
721
01:11:43,463 --> 01:11:45,247
ترى (إليزابيث) كل شيء.
722
01:11:48,721 --> 01:11:51,767
تحطم قلبي.
723
01:11:51,768 --> 01:11:54,509
كل قلوبنا تحطمت
724
01:11:54,570 --> 01:11:56,832
وبعد ذلك ببضعة أشهر، عادت.
725
01:12:06,826 --> 01:12:09,436
مختلفة.
726
01:12:09,437 --> 01:12:10,568
مختلفة؟
727
01:12:13,441 --> 01:12:14,617
تغيرت.
728
01:12:16,532 --> 01:12:20,883
لم تقل أين كانت أو كيف عادت
729
01:12:20,910 --> 01:12:22,760
بعد فترة، توقف الناس عن السؤال.
730
01:12:26,082 --> 01:12:28,606
انت بخير؟
731
01:12:28,631 --> 01:12:30,197
هل عاد أي شخص آخر؟
732
01:12:32,159 --> 01:12:35,161
لا
733
01:12:35,242 --> 01:12:36,634
حتى (شارلوت). ألا تفهم؟
734
01:12:36,682 --> 01:12:38,857
انها هي. هي الغراب
735
01:12:38,858 --> 01:12:41,207
- (شارلوت)؟
- لابد أنها هي، هيّا
736
01:12:56,354 --> 01:12:57,630
بسرعة (كلاي)
737
01:12:57,655 --> 01:12:59,399
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
إطلاق النار على (شارلوت)
738
01:12:59,424 --> 01:13:02,011
إنها ليست (شارلوت)
739
01:13:02,012 --> 01:13:03,621
من الأفضل أن تكون متأكدا
740
01:13:59,088 --> 01:14:01,350
(بو)؟
741
01:14:01,375 --> 01:14:02,637
حالياً
742
01:14:02,638 --> 01:14:04,683
أنا بخير.
743
01:14:30,274 --> 01:14:32,623
تمالك نفسك
744
01:14:32,624 --> 01:14:34,103
فقط كن مستعدا.
745
01:14:47,702 --> 01:14:50,530
كنت مخطئا.
746
01:14:50,555 --> 01:14:54,558
أو ربما لا يعمل
الخليط كما اعتقدت
747
01:14:54,559 --> 01:14:57,779
لقد انتهينا هنا، (بو)
748
01:14:57,780 --> 01:15:00,085
حسنا اذا.
749
01:15:12,509 --> 01:15:14,423
ماذا؟
750
01:15:14,448 --> 01:15:15,753
هي
751
01:15:19,845 --> 01:15:21,367
انها هي.
752
01:15:21,368 --> 01:15:22,847
(إليزابيت)؟
753
01:15:36,470 --> 01:15:39,255
ألا ترى؟
754
01:15:39,256 --> 01:15:42,954
لا تزال هي، إذا كان طائرًا أو شيطانًا
755
01:15:44,783 --> 01:15:46,218
أنا لا أرى أي شيء.
756
01:15:46,219 --> 01:15:48,351
انا ارى
757
01:15:48,352 --> 01:15:50,614
أرى.
758
01:15:50,615 --> 01:15:54,879
بعيدًا عن شاطئ الليل البلوتوني،
759
01:15:54,880 --> 01:15:58,840
غراب قاتم مروّع، عتيق
760
01:16:05,369 --> 01:16:06,543
(شارلوت).
761
01:16:08,720 --> 01:16:10,069
(شارلوت).
762
01:16:12,289 --> 01:16:13,811
كان غريبا.
763
01:16:23,039 --> 01:16:24,300
انه يعاني.
764
01:16:31,134 --> 01:16:33,048
الآن هو في هذه الحفرة
765
01:16:37,880 --> 01:16:40,620
لا للمزيد
766
01:16:40,621 --> 01:16:41,665
آمين.
767
01:16:47,280 --> 01:16:48,628
تعالي معي رجاءا.
768
01:16:48,629 --> 01:16:50,066
اتركني
769
01:16:52,392 --> 01:16:55,089
ليتراجع الجميع
770
01:16:55,114 --> 01:16:56,549
ماذا تفعل؟
771
01:17:00,728 --> 01:17:02,382
لا
772
01:17:53,738 --> 01:17:56,914
(كلاي)
773
01:17:56,915 --> 01:17:58,437
(شارلوت)
774
01:18:21,809 --> 01:18:23,072
(اشر)؟
775
01:18:25,639 --> 01:18:26,857
ما هذا؟
776
01:18:26,882 --> 01:18:28,405
(اشر)
777
01:18:28,468 --> 01:18:30,382
(اشر)
778
01:18:30,383 --> 01:18:32,994
أنا آسف يا سّيد (بو)
779
01:18:32,995 --> 01:18:34,387
أنا حقاً اسف.
780
01:18:36,041 --> 01:18:40,262
(اشر)، من فضلك تحدث معي
781
01:18:40,263 --> 01:18:41,959
لماذا تفعل هذا؟
782
01:18:41,960 --> 01:18:46,877
أعطيتك كل فرصة.
فعلت كل ما بوسعي.
783
01:18:46,878 --> 01:18:49,140
ماذا عن (توماس)؟
784
01:18:49,141 --> 01:18:51,535
وضعته تحت الألواح
الخشبية، أليس كذلك؟
785
01:18:53,754 --> 01:18:57,496
كنت أعرف إذا وجدته ستبقى
786
01:18:57,497 --> 01:19:00,151
اعتقدت أنه من الأفضل إذا كنت
787
01:19:00,152 --> 01:19:04,199
تعتقد أنه هرب
وربما تذهب وتلحق به
788
01:19:04,200 --> 01:19:07,204
لكنكم جميعًا كنتم تتحركون
اسرع مني
789
01:19:27,484 --> 01:19:30,703
لقد كانت معجبة بك يا سّيد (بو)
790
01:19:30,704 --> 01:19:34,881
هكذا تمكنت من البقاء
على قيد الحياة لفترة طويلة.
791
01:19:34,882 --> 01:19:36,100
(شارلوت)؟
792
01:19:36,101 --> 01:19:37,623
لا
793
01:19:37,624 --> 01:19:40,104
إنها تحبه، كما ترى؟
794
01:19:40,105 --> 01:19:43,499
وربما يحبها
795
01:19:43,500 --> 01:19:45,457
الغراب؟
796
01:19:45,458 --> 01:19:48,112
كيف يمكن أن تحبه؟
797
01:19:48,113 --> 01:19:52,290
أود أن أقول إن ذلك سيطر عليها
798
01:19:52,291 --> 01:19:56,555
لكن هذه ليست الحقيقة تمامًا
799
01:19:56,556 --> 01:20:01,299
لأنها تملكه أيضًا.
800
01:20:01,300 --> 01:20:06,696
عندما رأيت كيف كان...
801
01:20:06,697 --> 01:20:13,137
حسنًا، لقد بذلت قصارى جهدي لرفع قيمتها
802
01:20:13,138 --> 01:20:14,747
وهذا كل ما يمكنني فعله
803
01:20:17,360 --> 01:20:20,536
قتل الوحش برضاها
804
01:20:20,537 --> 01:20:21,972
كيف يمكنني إيقافه؟
805
01:20:26,021 --> 01:20:29,501
لا تحكم عليّ، يا سّيد (بو)
806
01:20:29,555 --> 01:20:32,765
بالطريقة التي أراها، عندما عادت
807
01:20:32,766 --> 01:20:36,349
فُقد عدد قليل من الناس
808
01:20:39,730 --> 01:20:46,755
حتى ذلك الحين جاء
القس (كين) بأفكاره
809
01:21:00,055 --> 01:21:02,360
من فضلك، (اشر)
810
01:21:02,361 --> 01:21:04,928
ليس هذا، أتوسل إليك
811
01:21:04,929 --> 01:21:07,322
من فضلك، (اشر) أرجوك
812
01:21:07,323 --> 01:21:09,498
لا تفعل هذا. لا تفعل هذا.
813
01:21:09,499 --> 01:21:11,150
- لا تفعل هذا.
- هذا كل ما يمكنني فعله الآن
814
01:21:11,175 --> 01:21:12,610
لا.
815
01:21:18,377 --> 01:21:19,899
لا
816
01:21:19,933 --> 01:21:21,325
لا
817
01:21:24,340 --> 01:21:26,950
(اشر)
818
01:21:27,011 --> 01:21:29,143
ارجوك لا تتركيني!
819
01:22:13,650 --> 01:22:15,955
لا
820
01:22:53,124 --> 01:22:55,299
ونسمة من الرب ما زالت موجودة
821
01:23:19,194 --> 01:23:20,499
أهو فتاي
822
01:23:22,651 --> 01:23:25,175
احصل على التفاح
823
01:23:25,200 --> 01:23:27,897
إذا استطعت.
824
01:23:27,898 --> 01:23:29,813
احصل على التفاح.
825
01:23:36,994 --> 01:23:39,388
نعم.
826
01:23:57,841 --> 01:23:59,625
لن تتمكن من إخضاعي
827
01:24:15,859 --> 01:24:17,163
لا تحاول حتى.
828
01:24:27,740 --> 01:24:29,002
(اشر)
829
01:24:32,505 --> 01:24:33,919
ليس انت ايضا.
830
01:24:35,574 --> 01:24:39,011
انصرف أيها الشبح. أنا أرفضك
831
01:24:39,071 --> 01:24:40,856
أنا لست شبح.
832
01:24:48,326 --> 01:24:50,153
- انت شبح
- لا
833
01:24:53,200 --> 01:24:58,293
لقد كنتم جميعًا تخدعوني
834
01:25:01,383 --> 01:25:03,645
ماذا عنها؟
835
01:25:03,672 --> 01:25:04,934
هذهِ العظام القديمة؟
836
01:25:06,562 --> 01:25:07,605
(شارلوت).
837
01:25:14,178 --> 01:25:15,309
(اشر)
838
01:25:36,611 --> 01:25:39,918
هيّا، انهي الامر.
839
01:25:39,943 --> 01:25:44,860
لدي إيمان بأن أرواح
الموتى لن تتركني أبدًا
840
01:25:51,346 --> 01:25:52,607
سّيد (بو)
841
01:25:57,482 --> 01:26:00,310
سامحني على ما فعلته.
842
01:26:00,311 --> 01:26:03,400
اغفر للفتاة.
843
01:26:03,401 --> 01:26:04,924
كانت مجرد طفلة.
844
01:26:19,243 --> 01:26:20,722
(إليزابيت).
845
01:26:20,723 --> 01:26:23,333
السّيدة (إليزابيت)
846
01:26:23,407 --> 01:26:25,756
السّيدة (إليزابيت)
847
01:26:48,103 --> 01:26:51,497
(اشر)، إنه مجنون
848
01:26:51,522 --> 01:26:52,696
لقد قتل أمي
849
01:26:52,721 --> 01:26:54,548
كدت أن تقتل نفسك أيضا
850
01:27:05,507 --> 01:27:06,811
تعالي
851
01:27:12,427 --> 01:27:13,905
لنذهب في الغسق
852
01:27:16,692 --> 01:27:17,953
هل انت مجنون؟
853
01:27:21,871 --> 01:27:27,223
إذا كنت كذلك، فنحن خلقنا من أجل بعض
854
01:27:27,224 --> 01:27:29,225
ماذا تعرف عن الحب؟
855
01:27:45,938 --> 01:27:47,635
لا يمكنك امتلاكي
856
01:27:57,428 --> 01:27:58,820
لا يمكنك الهرب
857
01:28:03,956 --> 01:28:07,959
هل تعرف ما هو الحب يا (بو)؟
858
01:28:07,960 --> 01:28:11,267
الحب الذي يتجاوز الحياة والموت؟
859
01:28:11,301 --> 01:28:13,389
الحب الذي أكثر من الحب ذاته؟
860
01:28:16,882 --> 01:28:20,058
إنه لا يزال موجوداً
861
01:28:20,059 --> 01:28:23,322
لا يمكنك رؤيته، لكنه موجود
862
01:28:23,323 --> 01:28:27,022
سيفعل أي شيء من أجلي
863
01:28:27,023 --> 01:28:30,155
سيتبعني إلى أي مكان
864
01:28:30,156 --> 01:28:33,158
وسيتبعك
865
01:28:33,159 --> 01:28:36,901
إذا آذيتني، فسوف يقتلك
866
01:28:36,902 --> 01:28:41,732
إذا توقفت، فسوف يقتلك
867
01:28:41,733 --> 01:28:45,606
إذا هربت يومًا ما في مكان ما
868
01:28:55,834 --> 01:28:59,184
لن تعرف أبدًا ما
هو الحب الحقيقي
869
01:28:59,185 --> 01:29:00,403
لا يمكنه أن يحب
870
01:29:00,404 --> 01:29:01,796
انت مخطئ
871
01:29:18,596 --> 01:29:20,075
لا أريد أن أموت
872
01:29:23,906 --> 01:29:25,341
لا أستطيع قتلكِ
873
01:29:27,973 --> 01:29:31,192
انا اعرف ما هو الحب
874
01:29:31,217 --> 01:29:36,395
جمال رائع في كل مكان
875
01:29:36,396 --> 01:29:42,184
نجوم الليل أقل سطوعًا
من عيونكِ المشرقة
876
01:29:44,491 --> 01:29:47,102
عندما رأيتكِ في البداية
877
01:29:47,103 --> 01:29:50,235
اعتقدتُ أنني لا يجب
أن أتنفس مرة أخرى
878
01:29:50,236 --> 01:29:56,241
سيتوقف قلبي خوفا
من أنكِ تخصين أحدهم
879
01:29:56,242 --> 01:30:00,072
أنتِ التي لا تفهمين
880
01:30:02,118 --> 01:30:05,076
الحنان بين المرأة والرجل
881
01:30:05,077 --> 01:30:09,124
المداعبة الرقيقة ومصراع النشوة
882
01:30:12,302 --> 01:30:13,955
فقط لو كنتِ تعلمين
883
01:30:18,090 --> 01:30:19,613
كنتُ سأحبكِ
884
01:30:30,295 --> 01:30:37,301
إذا كان يحب، فلن
يعاني من المشاركة
885
01:30:37,327 --> 01:30:44,638
ويخاطر بفقدان هذا
الحب لأي رجل ..
886
01:30:44,639 --> 01:30:45,943
مجددا
887
01:30:57,477 --> 01:30:59,304
لا
888
01:30:59,398 --> 01:31:01,182
لا
889
01:31:19,282 --> 01:31:22,806
في قضية المسؤول عن الطلاب
العسكرين (إدغار آلان بو)
890
01:31:22,807 --> 01:31:24,852
وتلخص المحكمة هذه الاتهامات
891
01:31:24,853 --> 01:31:28,116
أنها صحيحه
وتحكم على الكاديت (بو)
892
01:31:28,117 --> 01:31:32,686
بالتسريح الفوري من
الأكاديمية العسكرية
893
01:31:32,687 --> 01:31:35,689
وبسبب الظروف المروعة للأمر
894
01:31:35,690 --> 01:31:39,257
فقد صدر أمر بإغلاق القضية
895
01:31:39,258 --> 01:31:43,000
وجميع السجلات محفوظة
بعيداً عن العامة إلى الأبد
896
01:32:16,643 --> 01:32:21,560
سوف يقتلك، يوما ما، في مكان ما
897
01:32:39,631 --> 01:32:42,589
"الغراب"
898
01:32:47,833 --> 01:35:18,453
ترجـــمــة و تعـديـل
|| احمد جواد ||
instagram: _B5W
70429