Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,981 --> 00:01:09,980
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:02:37,566 --> 00:02:39,294
How are you?
3
00:02:40,601 --> 00:02:41,590
Good
4
00:02:42,036 --> 00:02:43,435
Your mother.
5
00:02:43,738 --> 00:02:44,863
I'll put her on.
6
00:02:49,843 --> 00:02:51,036
Fine.
7
00:02:51,777 --> 00:02:54,371
I can't talk now. I'm late.
8
00:02:54,580 --> 00:02:56,843
I'll call you back. Bye-bye.
9
00:03:02,786 --> 00:03:04,151
I liked the earrings.
10
00:03:08,624 --> 00:03:09,852
See you tonight.
11
00:04:09,240 --> 00:04:11,469
400 yellow and 400 green.
12
00:04:17,513 --> 00:04:20,141
2 hours Monday,
none yesterday, 3 today.
13
00:04:20,349 --> 00:04:21,337
And Saturday.
14
00:04:21,550 --> 00:04:22,482
3 on Saturday.
15
00:04:28,622 --> 00:04:29,486
And tomorrow?
16
00:04:29,690 --> 00:04:31,316
I don't knowyet.
Call me at 8.
17
00:04:39,665 --> 00:04:40,825
I don't know...
18
00:04:40,999 --> 00:04:42,397
He won't do a thing.
19
00:04:43,201 --> 00:04:45,101
Once I had him go
for an interview.
20
00:04:45,303 --> 00:04:47,862
He waited five minutes then left.
21
00:04:48,672 --> 00:04:50,537
He thinks he's above it?
22
00:04:51,408 --> 00:04:52,375
I guess.
23
00:04:54,210 --> 00:04:55,199
How long has it been?
24
00:04:56,312 --> 00:04:57,108
Almost a year.
25
00:04:58,379 --> 00:04:59,744
Try giving him a push.
26
00:05:00,148 --> 00:05:03,310
That doesn't work.
He undermines everything.
27
00:05:04,051 --> 00:05:05,382
He just doesn't care.
28
00:05:05,586 --> 00:05:06,985
What does he do all day?
29
00:05:07,187 --> 00:05:07,710
Nothing.
30
00:05:08,188 --> 00:05:10,883
He rarely goes out.
Just for the paper.
31
00:05:11,290 --> 00:05:13,087
He stays in. He watches TV.
32
00:05:13,292 --> 00:05:14,553
Waiting for you.
33
00:05:15,026 --> 00:05:16,550
I'm not sure about that.
34
00:05:18,096 --> 00:05:19,357
Another coffee?
35
00:05:19,897 --> 00:05:21,262
Two more, please.
36
00:05:22,433 --> 00:05:23,957
When do you work?
37
00:05:24,868 --> 00:05:25,926
In an hour.
38
00:05:26,135 --> 00:05:29,195
I want to showyou
something in a shop nearby.
39
00:05:30,239 --> 00:05:31,672
It's Pierre Arnaud.
40
00:05:40,747 --> 00:05:41,975
I thought you were away.
41
00:05:42,182 --> 00:05:43,479
I got back two days ago.
42
00:05:45,085 --> 00:05:47,143
I was going to call you.
Sit down.
43
00:05:48,020 --> 00:05:50,488
You know each other.
Pierre Arnaud, Nelly.
44
00:05:50,689 --> 00:05:52,315
- You met...
- At your birthday.
45
00:05:52,524 --> 00:05:54,151
- On the boat.
- My 40th.
46
00:05:54,359 --> 00:05:55,849
- That was...
- Two years ago.
47
00:05:56,027 --> 00:05:56,754
Three.
48
00:05:57,494 --> 00:05:58,324
Coffee?
49
00:05:58,529 --> 00:05:59,621
A cognac.
50
00:06:03,032 --> 00:06:04,192
How is Tayeb?
51
00:06:04,400 --> 00:06:05,264
Fine.
52
00:06:05,668 --> 00:06:07,726
I have to call him.
I'll be right back.
53
00:06:07,936 --> 00:06:10,063
He has to pick up the kids.
54
00:06:14,508 --> 00:06:16,669
Two years ago,
your hair was shorter.
55
00:06:17,711 --> 00:06:18,540
Or lighter.
56
00:06:19,512 --> 00:06:20,274
Both.
57
00:06:21,881 --> 00:06:24,974
We saw each other once,
from far away.
58
00:06:27,553 --> 00:06:28,383
Busy?
59
00:06:28,586 --> 00:06:30,520
I forgot my change.
60
00:06:34,658 --> 00:06:35,920
Do you see Jacqueline often?
61
00:06:36,493 --> 00:06:37,687
Pretty often.
62
00:06:37,928 --> 00:06:38,758
And you?
63
00:06:39,029 --> 00:06:39,653
Once in a while.
64
00:06:40,029 --> 00:06:41,553
I've known her for...
65
00:06:42,731 --> 00:06:43,857
I like her a lot.
66
00:06:44,033 --> 00:06:46,660
She does me the pleasure
of confiding in me.
67
00:06:47,302 --> 00:06:48,428
She's in good form.
68
00:06:48,970 --> 00:06:50,061
I think so.
69
00:06:51,171 --> 00:06:52,934
That's not for us.
70
00:06:56,943 --> 00:06:58,240
Are you still married?
71
00:07:00,413 --> 00:07:02,073
- His name is...
- Jerome.
72
00:07:02,681 --> 00:07:05,047
Jerome, that's it.
Good sense of humor.
73
00:07:05,216 --> 00:07:07,376
Insolent, but in a nice way.
74
00:07:07,718 --> 00:07:10,050
You danced.
It was quite a show.
75
00:07:10,654 --> 00:07:11,950
We were both drunk.
76
00:07:13,690 --> 00:07:14,748
Are you happy?
77
00:07:17,926 --> 00:07:19,120
Not too many worries?
78
00:07:19,328 --> 00:07:20,260
No.
79
00:07:22,830 --> 00:07:23,489
Money.
80
00:07:26,634 --> 00:07:27,725
Debts?
81
00:07:30,403 --> 00:07:32,337
You were in publishing,
with Jacqueline.
82
00:07:32,871 --> 00:07:34,065
Yes, but...
83
00:07:34,273 --> 00:07:36,468
the company ran into trouble.
84
00:07:37,309 --> 00:07:39,105
They hired me last, so...
85
00:07:39,410 --> 00:07:41,071
Yes. Times are hard.
86
00:07:41,279 --> 00:07:43,110
In fact, they always are,
87
00:07:43,413 --> 00:07:46,246
but your generation
was supposed to get off easy.
88
00:07:48,118 --> 00:07:50,517
I've found odd jobs,
here and there.
89
00:07:55,290 --> 00:07:56,621
It's none of my business,
90
00:07:58,560 --> 00:08:00,322
but is it a large amount?
91
00:08:01,362 --> 00:08:03,489
Six months of rent,
plus other stuff.
92
00:08:10,969 --> 00:08:12,630
Don't take this wrong...
93
00:08:12,871 --> 00:08:15,032
Perhaps I could be of help.
94
00:08:16,707 --> 00:08:18,265
No. Thank you...
95
00:08:18,776 --> 00:08:20,175
If you're having problems.
96
00:08:20,543 --> 00:08:22,306
There's no reason.
97
00:08:22,512 --> 00:08:24,605
You don't know me.
I wasn't trying to...
98
00:08:24,781 --> 00:08:26,042
I know that.
99
00:08:26,348 --> 00:08:27,576
I'd like to.
100
00:08:29,518 --> 00:08:30,610
Why not?
101
00:08:31,753 --> 00:08:34,483
Pay me back when and if you can.
It doesn't matter.
102
00:08:35,890 --> 00:08:37,288
Thank you, but no.
103
00:08:43,696 --> 00:08:45,163
Are you angry now?
104
00:08:45,765 --> 00:08:47,163
It was an honest offer.
105
00:08:47,399 --> 00:08:48,593
I hope so.
106
00:08:50,735 --> 00:08:51,929
Did you get through?
107
00:08:55,539 --> 00:08:56,733
Everything all right?
108
00:09:00,476 --> 00:09:02,103
He was a judge a while ago.
109
00:09:02,311 --> 00:09:04,335
Then he went into business.
Big business.
110
00:09:04,546 --> 00:09:05,843
Have you known him long?
111
00:09:06,048 --> 00:09:07,310
For over fifteen years.
112
00:09:08,316 --> 00:09:10,010
I had an affair with him.
113
00:09:10,851 --> 00:09:14,081
It wasn't passion,
but instant friendship.
114
00:09:14,287 --> 00:09:15,914
I was depressed back then.
115
00:09:16,122 --> 00:09:19,057
For once,
I felt that someone was listening.
116
00:09:20,192 --> 00:09:22,023
- It's nearby.
- I'm in a rush.
117
00:09:22,194 --> 00:09:23,456
Two minutes.
118
00:09:24,629 --> 00:09:25,721
What did you talk about?
119
00:09:25,930 --> 00:09:28,091
It was short, you know.
But not boring.
120
00:09:28,766 --> 00:09:31,928
He's a strange guy.
Delicate, civilized.
121
00:09:32,135 --> 00:09:35,763
But did you notice his eyes?
He doesn't miss a thing.
122
00:09:36,038 --> 00:09:38,871
It's the black one.
What do you think?
123
00:09:39,075 --> 00:09:39,769
It's nice.
124
00:09:39,942 --> 00:09:41,306
Not too tight-fitting?
125
00:09:41,509 --> 00:09:42,635
Come see.
126
00:10:22,610 --> 00:10:23,769
You finished early?
127
00:10:24,311 --> 00:10:25,778
We had to close.
128
00:10:26,246 --> 00:10:27,213
We ran out of bread.
129
00:10:27,380 --> 00:10:28,869
''Copy Top'' called.
130
00:10:29,081 --> 00:10:29,843
Should I call back?
131
00:10:30,316 --> 00:10:32,341
He said to come at 9.
132
00:10:35,887 --> 00:10:36,615
Can I help?
133
00:10:36,821 --> 00:10:38,152
That's okay.
134
00:10:38,757 --> 00:10:42,453
I bought ham, grapes and walnuts.
135
00:10:42,659 --> 00:10:43,626
I saw.
136
00:10:48,231 --> 00:10:49,822
Guess what happened today.
137
00:10:55,269 --> 00:10:56,827
Guess what happened to me.
138
00:10:57,037 --> 00:10:58,834
I was in a caf with Jacqueline.
139
00:10:59,640 --> 00:11:01,698
A guy she knows sat with us.
140
00:11:04,844 --> 00:11:06,834
At one point, we were alone.
141
00:11:07,045 --> 00:11:11,276
I don't know how it happened,
but he offered me 30,000 francs.
142
00:11:14,085 --> 00:11:16,678
Given the circumstances,
I said yes.
143
00:11:20,123 --> 00:11:20,817
He wrote me a check
144
00:11:21,024 --> 00:11:22,615
which I put in the bank.
145
00:11:22,825 --> 00:11:24,622
The back rent is paid.
146
00:11:25,494 --> 00:11:27,188
No more debts, no more overdraft.
147
00:11:27,796 --> 00:11:29,024
Everything is fine.
148
00:11:33,066 --> 00:11:34,658
Who's this guy?
149
00:11:35,602 --> 00:11:38,229
Jacqueline's friend.
Actually, an ex-lover.
150
00:11:38,437 --> 00:11:39,904
An old man. Very nice.
151
00:11:40,273 --> 00:11:41,262
Old?
152
00:11:41,641 --> 00:11:42,471
Elderly.
153
00:11:44,242 --> 00:11:45,470
You knew him before?
154
00:11:46,111 --> 00:11:47,578
Sort of... from sight.
155
00:11:52,850 --> 00:11:54,441
Was it a gift or a loan?
156
00:11:55,718 --> 00:11:58,653
I'll pay him back if I can,
but it doesn't matter.
157
00:11:58,855 --> 00:12:00,287
He doesn't care.
158
00:12:02,057 --> 00:12:03,388
Good news, huh?
159
00:12:05,293 --> 00:12:05,782
Not hungry?
160
00:12:11,898 --> 00:12:13,798
Does she have a lot of friends
like him?
161
00:12:15,434 --> 00:12:17,129
I'm just kidding.
162
00:12:17,536 --> 00:12:19,595
What do you expect me to say?
163
00:12:20,306 --> 00:12:21,294
Nothing.
164
00:12:22,340 --> 00:12:23,773
It's too late to object.
165
00:12:30,013 --> 00:12:31,775
What else is new?
166
00:12:32,615 --> 00:12:33,240
Nothing.
167
00:12:33,583 --> 00:12:36,279
A guy came by at 4.
A door-to-door salesman.
168
00:12:36,484 --> 00:12:38,179
He was peddling encyclopedias.
169
00:12:39,321 --> 00:12:40,879
I listened.
He felt like talking.
170
00:12:43,891 --> 00:12:44,983
He kept you company.
171
00:12:53,899 --> 00:12:54,866
I'm leaving you.
172
00:13:00,204 --> 00:13:01,967
We're breaking up.
173
00:13:03,573 --> 00:13:04,540
I can't go on like this.
174
00:13:05,508 --> 00:13:06,406
Do you understand?
175
00:13:23,457 --> 00:13:24,980
Is this really what you want?
176
00:13:25,858 --> 00:13:26,586
Yes.
177
00:13:29,595 --> 00:13:31,528
Then you stay here. I can...
178
00:13:34,065 --> 00:13:35,861
I'd rather leave.
179
00:13:37,334 --> 00:13:38,631
I'll manage.
180
00:14:09,694 --> 00:14:10,592
Under the table?
181
00:14:15,866 --> 00:14:17,265
I'll pay you back someday.
182
00:14:17,467 --> 00:14:18,262
No you won't!
183
00:14:18,467 --> 00:14:20,162
Yes I will.
I owe you this money.
184
00:14:20,336 --> 00:14:21,963
Don't be stupid.
185
00:14:22,138 --> 00:14:23,604
I'm happy to do this.
186
00:14:23,805 --> 00:14:25,898
It's more satisfying
than gambling it away.
187
00:14:26,207 --> 00:14:29,471
You owe me nothing.
I want that understood.
188
00:14:31,679 --> 00:14:33,873
What will you have? A liqueur?
189
00:14:35,682 --> 00:14:36,171
A cognac?
190
00:14:38,851 --> 00:14:39,373
Another one.
191
00:14:42,988 --> 00:14:44,784
Do you come here every day?
192
00:14:44,989 --> 00:14:45,956
Sometimes.
193
00:14:46,757 --> 00:14:48,088
I like walking.
194
00:14:48,759 --> 00:14:50,885
I change neighborhoods
and watch people.
195
00:14:52,195 --> 00:14:54,958
You never walk around Paris?
You have no spare time.
196
00:14:55,831 --> 00:14:57,093
I'm not into that.
197
00:14:57,599 --> 00:14:58,588
Time is a luxury.
198
00:15:01,135 --> 00:15:02,159
You should travel.
199
00:15:02,670 --> 00:15:05,537
I used to, but a long time ago.
200
00:15:06,306 --> 00:15:07,432
Do you ever get bored?
201
00:15:09,176 --> 00:15:11,166
Sometimes I get nervous, but...
202
00:15:11,377 --> 00:15:13,277
That's normal.
It's part of life.
203
00:15:13,579 --> 00:15:14,944
Boredom is humiliating.
204
00:15:15,114 --> 00:15:18,207
When you feel it coming,
it's unpleasant.
205
00:15:19,751 --> 00:15:21,218
So you have no time.
206
00:15:21,885 --> 00:15:23,375
I feel like I waste my time.
207
00:15:24,121 --> 00:15:25,611
You're still allowed to.
208
00:15:28,458 --> 00:15:29,948
One other thing:
209
00:15:30,626 --> 00:15:32,650
can you use a word processor?
210
00:15:33,028 --> 00:15:34,996
Of course.
That was my first job.
211
00:15:35,397 --> 00:15:37,456
I'm trying to write a book.
212
00:15:37,898 --> 00:15:40,696
I'm no writer.
It's my memoirs. Exotic stuff.
213
00:15:41,435 --> 00:15:43,698
I once was a judge in the islands.
214
00:15:44,471 --> 00:15:45,233
By chance,
215
00:15:45,538 --> 00:15:48,802
I mentioned it to an editor.
A young guy. Dynamic.
216
00:15:50,009 --> 00:15:52,068
To my surprise,
he was interested.
217
00:15:52,678 --> 00:15:54,645
So I started,
nose to the grindstone.
218
00:15:54,879 --> 00:15:58,246
Now I have a first draft
that needs tidying up.
219
00:16:00,550 --> 00:16:02,541
I'd hired a very nice woman.
220
00:16:02,753 --> 00:16:05,448
Very efficient, a real stickler.
221
00:16:05,821 --> 00:16:06,788
But she was bored stiff
222
00:16:06,989 --> 00:16:08,889
as she typed away. So we parted
223
00:16:09,091 --> 00:16:11,422
on good terms,
but earlier than expected.
224
00:16:11,893 --> 00:16:13,861
And you want me to take her place?
225
00:16:14,229 --> 00:16:16,196
It won't take all day long.
226
00:16:16,830 --> 00:16:19,230
If you can spare me two hours
here and there,
227
00:16:20,000 --> 00:16:20,829
at your convenience.
228
00:16:21,367 --> 00:16:22,766
I can manage that.
229
00:16:23,269 --> 00:16:25,362
I'd like to help you...
in order to...
230
00:16:25,571 --> 00:16:27,060
Don't start that again!
231
00:16:27,572 --> 00:16:28,800
That's not the reason.
232
00:16:30,042 --> 00:16:32,032
You'll be paid like the other woman.
233
00:16:32,810 --> 00:16:35,176
And if you get bored too,
just tell me.
234
00:16:37,480 --> 00:16:38,811
We can always try.
235
00:16:40,784 --> 00:16:41,772
Okay.
236
00:16:47,221 --> 00:16:48,848
Give me the pillow.
237
00:16:52,392 --> 00:16:53,620
Turn off your light.
238
00:16:54,761 --> 00:16:55,819
Leave the door open.
239
00:17:01,534 --> 00:17:02,558
You don't mind it here?
240
00:17:02,768 --> 00:17:03,825
No, it's perfect.
241
00:17:05,403 --> 00:17:07,394
Straighten up
before going to sleep.
242
00:17:09,540 --> 00:17:11,167
When should I call
for the studio?
243
00:17:11,542 --> 00:17:14,772
Early tomorrow.
It's a sublet. They go fast.
244
00:17:14,977 --> 00:17:16,137
It's not expensive.
245
00:17:16,312 --> 00:17:17,540
You call. You knowthem.
246
00:17:17,747 --> 00:17:20,146
I already did.
Just confirm it now.
247
00:17:20,282 --> 00:17:22,546
Goodnight. Sleep well.
248
00:17:22,751 --> 00:17:23,217
You too.
249
00:17:25,419 --> 00:17:26,317
Are you okay?
250
00:17:27,188 --> 00:17:28,212
You look it.
251
00:17:30,390 --> 00:17:33,382
I've been in your shoes
plenty of times.
252
00:17:34,094 --> 00:17:36,789
But when you decide,
there's no holding back.
253
00:17:39,465 --> 00:17:40,692
When do you start?
254
00:17:40,965 --> 00:17:41,761
Tomorrow.
255
00:17:43,401 --> 00:17:44,026
That's nice, isn't it?
256
00:17:46,069 --> 00:17:47,502
Does he live alone?
257
00:17:47,904 --> 00:17:50,031
Yes, he and his wife are separated.
258
00:17:50,740 --> 00:17:52,366
He lives in a big apartment.
259
00:17:52,675 --> 00:17:55,143
They have two kids,
but he never sees them.
260
00:18:00,615 --> 00:18:02,514
I can't find my briefcase.
261
00:18:02,716 --> 00:18:03,705
In the closet.
262
00:18:03,884 --> 00:18:06,546
No, it's not.
What are you doing here?
263
00:18:06,753 --> 00:18:07,980
Saying goodnight to Nelly.
264
00:18:09,288 --> 00:18:10,516
You have 30 seconds.
265
00:18:14,092 --> 00:18:14,922
Goodnight.
266
00:18:16,228 --> 00:18:17,525
How about on the shelf?
267
00:18:17,728 --> 00:18:18,217
I looked.
268
00:18:18,429 --> 00:18:19,726
It's nowhere.
269
00:18:22,066 --> 00:18:23,225
Are you staying long?
270
00:18:23,433 --> 00:18:24,832
No, not too long.
271
00:18:25,468 --> 00:18:26,400
Too bad.
272
00:18:30,205 --> 00:18:31,331
Are you getting divorced?
273
00:18:32,608 --> 00:18:33,506
We'll see.
274
00:18:35,009 --> 00:18:36,772
Can I sleep with you?
275
00:18:37,211 --> 00:18:40,179
I'd like that,
but will you be able to sleep?
276
00:18:40,647 --> 00:18:43,047
Benedicte, I said 30 seconds.
277
00:18:43,250 --> 00:18:44,546
Leave Nelly alone now!
278
00:18:48,888 --> 00:18:50,548
- Goodnight.
- Goodnight, darling.
279
00:19:30,421 --> 00:19:32,183
I'll do it, Madeline.
280
00:19:51,205 --> 00:19:52,399
This is impressive.
281
00:19:53,140 --> 00:19:55,471
I have to get rid of them.
There are too many.
282
00:19:56,976 --> 00:19:58,238
They're taking up room.
283
00:20:01,046 --> 00:20:01,740
Milk or lemon?
284
00:20:01,947 --> 00:20:02,709
Neither.
285
00:20:05,216 --> 00:20:06,683
What do you think?
286
00:20:06,817 --> 00:20:09,649
I wanted to use it once
and erased everything.
287
00:20:09,819 --> 00:20:11,446
It's easy. You want to see?
288
00:20:11,621 --> 00:20:13,589
It's a typewriter with memory.
289
00:20:13,957 --> 00:20:16,789
That's what's scary.
A memory without memories.
290
00:20:16,992 --> 00:20:18,755
No, I'll trust you.
291
00:20:22,029 --> 00:20:24,122
This is it.
There's a lot of it.
292
00:20:24,332 --> 00:20:25,321
I see...
293
00:20:28,134 --> 00:20:29,999
Some is typed, some handwritten.
294
00:20:30,203 --> 00:20:33,365
I write legibly
but I've changed and added things.
295
00:20:34,006 --> 00:20:35,769
I'd prefer to dictate.
296
00:20:36,741 --> 00:20:39,471
I know it still needs work.
297
00:20:39,877 --> 00:20:41,003
Things to be cut.
298
00:20:41,912 --> 00:20:44,540
I want your suggestions
and your criticism.
299
00:20:45,916 --> 00:20:46,813
You won't offend me.
300
00:20:48,851 --> 00:20:51,319
Excuse me.
Can you tell me what it's...
301
00:20:52,587 --> 00:20:55,215
I wrote a synopsis for the editor.
302
00:20:57,491 --> 00:21:00,119
It would be best that you read it.
303
00:21:12,170 --> 00:21:14,433
The Leeward Islands
are in Polynesia?
304
00:21:15,106 --> 00:21:15,868
When were you there?
305
00:21:16,340 --> 00:21:17,932
My first post, after the war.
306
00:21:18,409 --> 00:21:21,536
It's where they send young judges,
and unfortunate elders
307
00:21:21,811 --> 00:21:23,278
of dubious value.
308
00:21:24,047 --> 00:21:25,707
A sort of tropical exile.
309
00:21:30,018 --> 00:21:32,077
A ''high proficiency judge''...
310
00:21:32,420 --> 00:21:33,785
It means nothing.
311
00:21:34,022 --> 00:21:37,548
It's the story: a young fool,
full of lofty ideals,
312
00:21:37,858 --> 00:21:39,689
thinking himself justice incarnate,
313
00:21:39,860 --> 00:21:43,818
is parachuted into an earthly
paradise where no one gives a damn.
314
00:21:44,330 --> 00:21:45,921
A sort of travel story.
315
00:21:46,431 --> 00:21:47,489
An initiatory one.
316
00:21:48,333 --> 00:21:50,494
In the style
of a violent deflowering.
317
00:21:55,172 --> 00:21:55,763
Shall we begin?
318
00:21:57,674 --> 00:21:59,437
Does the light bother you?
319
00:22:00,009 --> 00:22:01,737
Is there a reflection
on the screen?
320
00:22:01,943 --> 00:22:02,705
I'm fine.
321
00:22:02,911 --> 00:22:06,108
Once it's dark,
the lamp should be strong enough.
322
00:22:11,519 --> 00:22:12,280
You may begin.
323
00:22:14,220 --> 00:22:16,950
You suddenly appear so...studious.
324
00:22:18,490 --> 00:22:21,186
''I had never left France.''Period.
325
00:22:28,999 --> 00:22:32,992
''A wandering father had soured
my taste for travel.'' Period.
326
00:22:33,903 --> 00:22:36,770
''I countered his transitoriness,
my mother's bane,
327
00:22:37,373 --> 00:22:41,502
''by taking the bench as a judge,''
- comma -
328
00:22:42,344 --> 00:22:45,574
''sedentary by nature.''
329
00:22:47,715 --> 00:22:49,579
She'll get it. New paragraph.
330
00:22:50,483 --> 00:22:54,544
''When I learned
of my first posting,'' - comma -
331
00:22:54,953 --> 00:22:58,354
''I looked for the name Ururoa
on an atlas,
332
00:22:58,824 --> 00:23:00,347
''but it wasn't to be found.''
333
00:23:04,929 --> 00:23:05,986
I looked for the name...
334
00:23:06,663 --> 00:23:07,994
Ururoa.
335
00:23:08,832 --> 00:23:12,460
U-R-U-R-O-A.
336
00:23:13,302 --> 00:23:16,498
''I looked for the name Ururoa
on the atlas,
337
00:23:17,338 --> 00:23:18,965
''but it wasn't to be found.''
338
00:23:21,842 --> 00:23:22,866
I said not to disturb us.
339
00:23:23,043 --> 00:23:24,510
It's Madame, Sir.
340
00:23:29,882 --> 00:23:31,042
Yes, hello.
341
00:23:31,550 --> 00:23:32,982
How are you?
342
00:23:33,785 --> 00:23:36,253
I'm fine.
No, I'm just a bit...
343
00:23:38,922 --> 00:23:41,891
I sent you the document.
Just sign it.
344
00:23:42,992 --> 00:23:44,983
No, I can't sign it for you.
345
00:23:45,395 --> 00:23:47,363
Lucie, I told you.
346
00:23:47,830 --> 00:23:49,194
Of course I told you.
347
00:23:50,665 --> 00:23:53,724
Call Wagner.
No, I won't call him anymore.
348
00:23:55,936 --> 00:23:58,131
If you have to come, you'll come.
349
00:24:01,274 --> 00:24:04,038
Me too. Goodbye.
350
00:24:06,979 --> 00:24:07,843
My wife.
351
00:24:09,181 --> 00:24:10,943
Jacqueline must have told you.
352
00:24:11,149 --> 00:24:12,912
We've been separated
for 20 years.
353
00:24:13,584 --> 00:24:16,484
Our shared business interests
allow her
354
00:24:16,686 --> 00:24:17,948
to keep nagging me.
355
00:24:18,889 --> 00:24:19,947
She lives in Geneva
356
00:24:20,156 --> 00:24:21,646
with a charming man
357
00:24:22,558 --> 00:24:24,253
whom I respect greatly,
358
00:24:24,960 --> 00:24:27,519
and who knew howto watch
and listen to her.
359
00:24:30,398 --> 00:24:31,921
Geneva is beautiful,
360
00:24:33,367 --> 00:24:34,459
with its banks,
361
00:24:35,536 --> 00:24:36,661
it's an unhurried pace.
362
00:24:39,372 --> 00:24:39,838
Shall we continue?
363
00:24:40,540 --> 00:24:42,234
Yes, where were we?
364
00:24:43,475 --> 00:24:47,069
''...Ururoa on the atlas,
but it was not to be found.''
365
00:24:48,746 --> 00:24:51,442
''The crossing on the cargo ship
366
00:24:51,649 --> 00:24:54,242
''lasted 45 days.'' Period.
367
00:25:02,124 --> 00:25:03,954
Jacqueline said you don't live...
368
00:25:06,794 --> 00:25:09,159
Because if you need
a place to stay...
369
00:25:09,629 --> 00:25:10,891
Thank you. I found one.
370
00:25:11,097 --> 00:25:11,927
Good.
371
00:25:13,899 --> 00:25:17,027
In fact, you're young,
pretty, available...
372
00:25:17,470 --> 00:25:19,767
Rest assured,
I won't take advantage.
373
00:25:20,972 --> 00:25:22,132
I don't see how...
374
00:25:22,540 --> 00:25:23,632
Excuse me.
375
00:25:23,808 --> 00:25:25,468
Certain desires never die.
376
00:25:25,676 --> 00:25:27,268
Thank God I've outgrown that.
377
00:25:28,011 --> 00:25:30,274
''I had a first-class cabin.
378
00:25:30,646 --> 00:25:33,547
''I paid for the difference
with my own money.'' Period.
379
00:25:34,150 --> 00:25:35,480
''On the deck,
380
00:25:35,750 --> 00:25:38,480
''I sipped strange cocktails
381
00:25:39,554 --> 00:25:41,487
''mixed by stewards from Marseilles.''
382
00:25:43,324 --> 00:25:45,416
''...mixed by stewards
from Marseilles.''
383
00:25:46,426 --> 00:25:47,484
New paragraph.
384
00:25:47,961 --> 00:25:50,657
''I was 25,
but was told I looked barely 20.''
385
00:26:15,450 --> 00:26:16,439
Come here.
386
00:26:17,618 --> 00:26:18,277
What happened?
387
00:26:18,485 --> 00:26:19,713
She swallowed water.
388
00:26:20,254 --> 00:26:21,380
Is the baby upset?
389
00:26:21,555 --> 00:26:23,647
Why must you tease your sister?
390
00:26:24,090 --> 00:26:25,250
She's the pain!
391
00:26:25,525 --> 00:26:27,083
Can't you leave her alone?
392
00:26:27,527 --> 00:26:28,925
She clings to me!
393
00:26:29,127 --> 00:26:31,459
No, I just wanted
to play with Sandrine.
394
00:26:39,202 --> 00:26:40,328
You're not swimming?
395
00:26:40,570 --> 00:26:42,697
My three laps exhausted me.
396
00:26:42,906 --> 00:26:44,896
And a guy kept bothering me.
397
00:26:45,340 --> 00:26:46,864
Look. It's Christophe!
398
00:26:53,180 --> 00:26:54,408
When did you get back?
399
00:26:55,515 --> 00:26:56,447
Three weeks ago.
400
00:26:56,683 --> 00:26:59,208
This is Marianne. Nelly.
401
00:27:00,119 --> 00:27:01,416
We met in Lisbon.
402
00:27:01,620 --> 00:27:02,951
I've heard a lot about you.
403
00:27:03,923 --> 00:27:05,288
Are you staying in Paris?
404
00:27:05,790 --> 00:27:06,449
What about work?
405
00:27:06,791 --> 00:27:08,725
I'll be at the Library again
.
406
00:27:09,093 --> 00:27:11,720
I'm going to swim. See you later.
407
00:27:15,499 --> 00:27:16,658
How long has it been?
408
00:27:16,866 --> 00:27:17,890
Since we've seen each other?
409
00:27:18,634 --> 00:27:19,692
Four years.
410
00:27:21,536 --> 00:27:23,026
Will you come for dinner?
411
00:27:23,238 --> 00:27:24,671
That makes 6, 7, 8, 9.
412
00:27:27,508 --> 00:27:28,839
I called Jerome.
413
00:27:44,956 --> 00:27:46,218
If you want anything else...
414
00:27:46,424 --> 00:27:47,118
I'll call.
415
00:27:47,325 --> 00:27:48,291
You have the key.
416
00:28:34,463 --> 00:28:35,430
Yes, Mom.
417
00:28:36,430 --> 00:28:37,727
Jacqueline told you?
418
00:28:39,233 --> 00:28:40,666
I was going to call.
419
00:28:42,636 --> 00:28:44,729
I've sublet a studio.
It's not bad.
420
00:28:49,708 --> 00:28:51,141
That's the way it is.
421
00:28:53,878 --> 00:28:56,244
It's been a while,
but I never mentioned it.
422
00:28:58,348 --> 00:29:00,282
If you don't understand,
I won't explain.
423
00:29:02,419 --> 00:29:03,715
Then tell him.
424
00:29:04,754 --> 00:29:05,914
Okay.
425
00:29:07,023 --> 00:29:08,114
Whenever you want.
426
00:29:09,157 --> 00:29:10,419
We'll talk soon.
427
00:29:32,777 --> 00:29:36,405
''The fans broken, it was
unbearably hot in the courtroom.
428
00:29:36,613 --> 00:29:38,376
''Johnny, the bailiff, interrogated
429
00:29:38,581 --> 00:29:40,377
''the witnesses in Maori.''
430
00:29:40,582 --> 00:29:41,173
Period.
431
00:29:42,117 --> 00:29:45,449
''Powerless,
I presided over these people
432
00:29:45,653 --> 00:29:48,645
''whose constant smiles
kept telling me'' - comma -
433
00:29:49,223 --> 00:29:51,656
''that I wasn't wanted.'' Period.
434
00:29:52,626 --> 00:29:53,388
Okay?
435
00:29:53,627 --> 00:29:54,685
I'm coming.
436
00:29:56,395 --> 00:29:58,454
I think it's pretty legible.
437
00:29:58,664 --> 00:30:00,131
What page are we on?
438
00:30:00,666 --> 00:30:01,597
82.
439
00:30:01,766 --> 00:30:04,291
My editor asked for the beginning.
440
00:30:04,502 --> 00:30:05,992
Would you mind going?
441
00:30:07,905 --> 00:30:11,238
I'll give you a key.
You can come as you please.
442
00:30:14,677 --> 00:30:15,666
Have you had a look?
443
00:30:16,312 --> 00:30:17,608
All the books...
444
00:30:17,813 --> 00:30:19,542
For the municipal libraries.
445
00:30:20,582 --> 00:30:22,572
I'll have to catalogue them.
446
00:30:22,950 --> 00:30:24,679
Some need to be indexed.
447
00:30:24,885 --> 00:30:26,216
Then I'll pack them up.
448
00:30:27,288 --> 00:30:30,415
You have first editions,
and rare books.
449
00:30:30,623 --> 00:30:33,614
Can you also take care
of the catalogue?
450
00:30:33,826 --> 00:30:36,727
Yes, but would you like
to sell them?
451
00:30:38,163 --> 00:30:40,255
I know some bookshops.
452
00:30:40,631 --> 00:30:42,394
They'd be very interested.
453
00:30:42,600 --> 00:30:43,589
Why not?
454
00:30:44,801 --> 00:30:46,393
You're not keeping anything?
455
00:30:49,638 --> 00:30:52,869
You reach an age where you read
the same few books over and over.
456
00:30:53,809 --> 00:30:55,275
Can you do it quickly?
457
00:30:55,477 --> 00:30:57,570
It'll take a fewweeks.
Goodbye, Nelly.
458
00:30:59,913 --> 00:31:01,175
When should I start?
459
00:31:01,381 --> 00:31:02,575
Whenever you like.
460
00:31:03,717 --> 00:31:05,581
If you're in a rush,
then tomorrow.
461
00:31:05,752 --> 00:31:07,447
Good. I'll see you tomorrow.
462
00:31:14,793 --> 00:31:16,259
He seems like a fine boy.
463
00:31:16,460 --> 00:31:17,620
Thank you.
464
00:31:18,362 --> 00:31:19,659
Have you known him long?
465
00:31:21,132 --> 00:31:22,098
Is he a friend?
466
00:31:23,233 --> 00:31:23,824
Close?
467
00:31:25,635 --> 00:31:26,623
Pretty close.
468
00:31:28,237 --> 00:31:29,534
That's all she'll say!
469
00:31:30,672 --> 00:31:31,968
What can I...
470
00:31:32,273 --> 00:31:34,173
You can talk about yourself.
471
00:31:34,609 --> 00:31:35,906
But I do.
472
00:31:36,644 --> 00:31:37,610
That's true.
473
00:31:37,911 --> 00:31:39,606
They're hardly
extravagant confessions.
474
00:31:39,813 --> 00:31:41,075
Did you read it?
475
00:31:41,381 --> 00:31:42,642
What do you think?
476
00:31:43,449 --> 00:31:44,609
It's lively, isn't it?
477
00:31:47,019 --> 00:31:47,950
Yes what?
478
00:31:49,053 --> 00:31:51,783
I find it a little repetitive.
479
00:31:51,990 --> 00:31:53,957
No, it's very different.
480
00:31:54,124 --> 00:31:57,218
We knowthe courtroom atmosphere.
I'd cut it.
481
00:31:58,861 --> 00:32:00,021
Cut what?
482
00:32:01,497 --> 00:32:02,521
All of this.
483
00:32:03,633 --> 00:32:05,600
It would be more concise.
484
00:32:06,034 --> 00:32:06,830
It sure would.
485
00:32:07,502 --> 00:32:09,196
I find it rather savory.
486
00:32:09,403 --> 00:32:11,667
I spent hours on that paragraph.
487
00:32:11,872 --> 00:32:12,998
You don't find it funny?
488
00:32:16,109 --> 00:32:17,770
Does the content or the style
489
00:32:17,944 --> 00:32:18,876
bother you?
490
00:32:20,012 --> 00:32:20,569
Both.
491
00:32:21,346 --> 00:32:22,870
At least you're honest.
492
00:32:23,081 --> 00:32:28,450
But how does it strike you?
Is it smug? Dated? Both again.
493
00:32:31,421 --> 00:32:32,581
And your description
494
00:32:32,789 --> 00:32:33,687
of the natives is...
495
00:32:33,890 --> 00:32:35,255
Colonialist? Say it.
496
00:32:35,826 --> 00:32:37,554
Yes, maybe.
497
00:32:38,027 --> 00:32:40,086
''Their innocence and craftiness...''
498
00:32:40,296 --> 00:32:42,354
They're silly clich's.
499
00:32:42,564 --> 00:32:44,395
Sometimes you get trapped.
500
00:32:44,899 --> 00:32:46,763
Won't it be too dry now?
501
00:32:48,669 --> 00:32:49,601
Okay. Cut it.
502
00:32:50,003 --> 00:32:51,402
But pick it up here.
503
00:33:02,713 --> 00:33:04,544
Excuse me. I'd forgotten.
504
00:33:10,587 --> 00:33:11,986
Good evening, Pierre.
505
00:33:15,090 --> 00:33:15,613
Good evening, miss.
506
00:33:17,860 --> 00:33:18,826
I'm interrupting you.
507
00:33:19,026 --> 00:33:20,960
No, come this way.
508
00:33:43,113 --> 00:33:44,842
You won't look at them
509
00:33:45,048 --> 00:33:47,948
but they exist.
It's my right to come here.
510
00:33:48,117 --> 00:33:49,982
You come because I let you.
511
00:33:50,253 --> 00:33:51,446
You're pissing me off!
512
00:33:51,653 --> 00:33:53,416
Pierre, don't get upset.
513
00:33:53,622 --> 00:33:55,885
Everything I say
makes you angry.
514
00:33:56,090 --> 00:33:57,523
Look at these papers.
515
00:33:57,691 --> 00:33:59,181
Try to understand...
516
00:34:07,199 --> 00:34:09,064
Goodbye, Miss.
517
00:34:15,172 --> 00:34:16,730
Thank you, Pierre.
518
00:34:28,983 --> 00:34:29,881
Okay?
519
00:34:30,385 --> 00:34:32,751
Are you happy
you butchered my text?
520
00:34:33,954 --> 00:34:36,514
You're turning my tome
into a brochure.
521
00:34:37,557 --> 00:34:40,218
I thought you could take criticism.
You wanted it.
522
00:34:42,028 --> 00:34:44,655
Underneath your seeming flexibility
523
00:34:44,996 --> 00:34:46,725
lurks a fearsome censor.
524
00:34:47,832 --> 00:34:50,823
Could your puritanical rigor
in fact
525
00:34:51,101 --> 00:34:52,568
border on intolerance?
526
00:34:53,804 --> 00:34:54,770
You noticed.
527
00:34:55,772 --> 00:34:57,637
For me
it's a sign of interest.
528
00:35:18,223 --> 00:35:19,986
This is for Vincent Granec.
529
00:35:20,192 --> 00:35:21,556
Who is it from?
530
00:35:21,759 --> 00:35:22,623
Pierre Arnaud.
531
00:35:23,027 --> 00:35:24,289
Oh yes. Come in.
532
00:35:24,462 --> 00:35:26,362
- I'm bothering you.
- Not at all. Coffee?
533
00:35:26,563 --> 00:35:27,120
No thank you.
534
00:35:27,331 --> 00:35:28,491
This way.
535
00:35:31,068 --> 00:35:32,159
I'd lost hope.
536
00:35:33,336 --> 00:35:34,394
Have a seat.
537
00:35:38,373 --> 00:35:40,102
I thought he'd given up.
538
00:35:44,211 --> 00:35:45,269
I won't read it now.
539
00:35:46,780 --> 00:35:48,906
I've heard this is your doing.
Thank you.
540
00:35:55,354 --> 00:35:56,821
I'll see him in a minute.
541
00:35:58,823 --> 00:35:59,721
Is it any good?
542
00:36:00,691 --> 00:36:03,182
I don't have much distance,
but I like it.
543
00:36:04,594 --> 00:36:06,653
A strange man, with two lives.
544
00:36:06,863 --> 00:36:08,421
First devoted to the law
545
00:36:08,631 --> 00:36:09,426
then to business.
546
00:36:10,666 --> 00:36:12,190
And when will I have...
547
00:36:12,768 --> 00:36:14,632
We can finish in a month but...
548
00:36:15,303 --> 00:36:16,395
He's in no rush.
549
00:36:18,539 --> 00:36:21,939
It's your company...
He's pleased with you.
550
00:36:23,043 --> 00:36:25,034
Yes. So am I.
551
00:36:29,015 --> 00:36:32,711
Don't feel rushed,
but it's planned for March.
552
00:36:33,051 --> 00:36:35,281
This is the first of the series.
553
00:36:37,054 --> 00:36:38,021
Keep it.
554
00:36:40,391 --> 00:36:41,914
Have we met before?
555
00:36:43,893 --> 00:36:44,951
I doubt it.
556
00:36:46,561 --> 00:36:47,391
Just a feeling.
557
00:36:49,498 --> 00:36:50,692
Put her on.
558
00:36:51,366 --> 00:36:52,696
Hello, how are you?
559
00:36:54,168 --> 00:36:55,465
Yes, I saw it.
560
00:36:56,404 --> 00:36:58,132
That sounds good.
561
00:36:59,039 --> 00:37:00,529
Can I have your number?
562
00:37:26,661 --> 00:37:29,356
Sorry, that's too much for me.
563
00:37:52,682 --> 00:37:54,343
Nelly, come here.
564
00:37:54,551 --> 00:37:55,915
Let me introduce you.
565
00:37:56,318 --> 00:37:58,081
My daughter Isabelle,
her husband.
566
00:37:58,287 --> 00:38:01,517
Nelly, my patient helper
in my literary endeavors.
567
00:38:03,491 --> 00:38:04,753
Did you see Granec?
568
00:38:05,159 --> 00:38:07,888
You'll see, I'm more concise.
I learned my lesson.
569
00:38:08,061 --> 00:38:09,494
I still have some corrections.
570
00:38:09,663 --> 00:38:10,357
I'll let you work.
571
00:38:10,564 --> 00:38:12,827
I'm staggered.
This is quite a move.
572
00:38:14,333 --> 00:38:14,992
Is this man...
573
00:38:17,368 --> 00:38:19,199
Are you liquidating everything?
574
00:38:20,638 --> 00:38:22,162
It's painful, but necessary.
575
00:38:22,806 --> 00:38:26,105
They've become a terrible
psychological burden.
576
00:38:26,510 --> 00:38:27,067
You understand?
577
00:38:27,511 --> 00:38:28,704
Do you, Jean-Marc?
578
00:38:29,712 --> 00:38:30,872
But the Colmar Bible...
579
00:38:31,614 --> 00:38:32,512
will you keep it?
580
00:38:32,715 --> 00:38:35,342
I don't know. I doubt it.
It depends on the price.
581
00:38:35,550 --> 00:38:36,482
And on the market.
582
00:38:37,953 --> 00:38:39,112
How are you, Madeline?
583
00:38:39,553 --> 00:38:40,611
Fine, ma'am.
584
00:38:40,821 --> 00:38:42,015
Would you like a scotch?
585
00:38:42,223 --> 00:38:43,712
I have to stop by the clinic.
586
00:38:43,923 --> 00:38:45,015
We better get...
587
00:38:45,225 --> 00:38:48,956
I forgot. I have something
for your son. It's in my room.
588
00:38:50,996 --> 00:38:52,725
I've never seen him so worked up.
589
00:38:59,137 --> 00:38:59,932
Making progress?
590
00:39:00,704 --> 00:39:01,693
We are.
591
00:39:03,807 --> 00:39:07,799
He's wanted to do this for ages.
It's an old frustration.
592
00:39:08,177 --> 00:39:09,474
It's never too late!
593
00:39:09,778 --> 00:39:11,108
Next he needs an audience.
594
00:39:11,312 --> 00:39:13,337
Why not?
These books do sell.
595
00:39:14,215 --> 00:39:15,477
And it keeps him busy.
596
00:39:18,418 --> 00:39:21,147
You see him every day.
Does he tire easily?
597
00:39:25,158 --> 00:39:27,557
Does he take his medicine
every day?
598
00:39:27,926 --> 00:39:29,291
I don't know.
599
00:39:29,594 --> 00:39:32,118
Maybe he didn't tell you,
but last year he had...
600
00:39:32,329 --> 00:39:33,990
Heart trouble. Nothing serious.
601
00:39:34,198 --> 00:39:36,689
Not many pills,
but he mustn't forget.
602
00:39:37,834 --> 00:39:39,096
He seems fine to me.
603
00:39:43,906 --> 00:39:46,136
An illustrated history of France.
604
00:39:46,341 --> 00:39:47,330
You must remember.
605
00:39:47,543 --> 00:39:50,170
It's chauvinism
with pretty pictures.
606
00:39:51,913 --> 00:39:53,777
We'll leave you to your work.
607
00:39:53,980 --> 00:39:55,345
Okay, children.
608
00:39:55,549 --> 00:39:57,176
Goodbye... Nelly.
609
00:39:59,285 --> 00:40:00,912
Come for dinner sometime.
610
00:40:01,120 --> 00:40:01,882
Of course.
611
00:40:02,054 --> 00:40:03,680
Call us.
I'm counting on you.
612
00:40:11,094 --> 00:40:14,154
How odd. My daughter
is now attached to my books.
613
00:40:14,730 --> 00:40:16,527
She's always preferred magazines.
614
00:40:16,832 --> 00:40:18,265
You provoke her, don't you?
615
00:40:18,601 --> 00:40:20,659
I am spoiling her inheritance.
616
00:40:22,137 --> 00:40:23,161
How did you find her?
617
00:40:23,572 --> 00:40:24,470
She's pretty.
618
00:40:25,706 --> 00:40:27,173
They do a lot of sports.
619
00:40:27,408 --> 00:40:29,273
You know, tennis, boating...
620
00:40:29,977 --> 00:40:31,534
A summer house
on the Atlantic coast.
621
00:40:31,778 --> 00:40:32,540
Do you go there?
622
00:40:32,812 --> 00:40:35,871
I don't see them often.
This was their autumn visit.
623
00:40:37,616 --> 00:40:38,480
And your son?
624
00:40:39,151 --> 00:40:40,083
Never.
625
00:40:40,385 --> 00:40:43,751
He lives in Seattle, has two kids
and works for Microsoft.
626
00:40:43,955 --> 00:40:46,082
I'll be going. So long.
627
00:40:47,991 --> 00:40:50,926
Tomorrow I'll bring a stationwagon
for the crates.
628
00:40:51,127 --> 00:40:51,922
Perfect.
629
00:40:52,328 --> 00:40:53,317
Is 8 too early?
630
00:40:53,529 --> 00:40:55,326
No, it's fine. See you then.
631
00:40:58,967 --> 00:41:00,059
What was I saying?
632
00:41:00,501 --> 00:41:01,058
Your son.
633
00:41:02,502 --> 00:41:05,528
The opposite of Isabelle.
He's unbending.
634
00:41:05,739 --> 00:41:07,366
We agree on nothing.
635
00:41:07,740 --> 00:41:08,798
We can't talk.
636
00:41:10,109 --> 00:41:11,167
We ignore each other.
637
00:41:12,478 --> 00:41:13,102
They're closer
638
00:41:13,278 --> 00:41:14,267
to their mother.
639
00:41:16,381 --> 00:41:17,678
How did it end with her?
640
00:41:18,382 --> 00:41:19,974
You're curious today.
641
00:41:21,285 --> 00:41:22,718
She's the one who left me.
642
00:41:23,753 --> 00:41:25,118
You can understand...
643
00:41:26,155 --> 00:41:29,646
Lucie and I once had
great fun together, then one day
644
00:41:30,325 --> 00:41:31,724
I became a monster.
645
00:41:32,327 --> 00:41:35,762
I must have been in an acute stage
of my ordinary misogyny.
646
00:41:37,398 --> 00:41:38,695
I'm making progress.
647
00:41:39,567 --> 00:41:40,464
Good for you.
648
00:41:40,834 --> 00:41:43,428
Given my track record,
it's a question of survival.
649
00:41:49,908 --> 00:41:51,465
Hello, Vincent.
650
00:41:51,676 --> 00:41:52,643
It's Granec.
651
00:41:55,979 --> 00:41:56,877
Really?
652
00:41:58,715 --> 00:42:00,273
Thank you. That's encouraging.
653
00:42:02,318 --> 00:42:04,343
It's thanks to...
654
00:42:07,989 --> 00:42:08,978
Yes, she's here.
655
00:42:09,824 --> 00:42:11,654
Okay, I'll put her on.
656
00:42:23,268 --> 00:42:24,826
No, nothing special.
657
00:42:27,272 --> 00:42:28,329
Yes, okay.
658
00:42:28,973 --> 00:42:29,871
What time?
659
00:42:32,710 --> 00:42:33,733
I'll see you later.
660
00:42:37,947 --> 00:42:39,038
He invited me to dinner.
661
00:42:39,248 --> 00:42:40,738
Yes, I understood.
662
00:42:41,617 --> 00:42:42,845
Did you speak for long?
663
00:42:45,720 --> 00:42:46,744
He's a fast mover.
664
00:42:47,555 --> 00:42:48,351
But that's good.
665
00:42:49,156 --> 00:42:50,453
Should I have refused?
666
00:42:53,560 --> 00:42:54,457
Why?
667
00:42:56,796 --> 00:42:58,263
I really did like it.
668
00:42:58,864 --> 00:43:02,230
The paradoxes of a world
that vanished only recently.
669
00:43:03,134 --> 00:43:04,066
And it's funny.
670
00:43:06,136 --> 00:43:07,501
Did you know
it's his second book?
671
00:43:09,340 --> 00:43:10,431
He didn't tell you?
672
00:43:12,075 --> 00:43:14,703
A pamphlet on international law.
Very funny.
673
00:43:14,911 --> 00:43:17,242
Translated into 7 languages.
Sold very well.
674
00:43:27,921 --> 00:43:31,549
I intended to wait a few days,
but I had to talk to him, so...
675
00:43:31,924 --> 00:43:33,949
So I... He must have been...
676
00:43:34,693 --> 00:43:35,523
Surprised.
677
00:43:36,994 --> 00:43:37,824
Me too.
678
00:43:37,995 --> 00:43:38,518
Me too.
679
00:43:39,530 --> 00:43:41,395
I didn't know
if you'd want to come.
680
00:43:42,499 --> 00:43:43,864
Yes, I wanted to.
681
00:43:44,668 --> 00:43:46,135
I felt you did.
682
00:43:47,536 --> 00:43:48,468
So...
683
00:43:49,305 --> 00:43:51,330
We always want to believe
it's mutual.
684
00:43:52,608 --> 00:43:54,074
Don't think
I do this often.
685
00:43:54,809 --> 00:43:56,208
It wouldn't matter.
686
00:43:57,278 --> 00:43:58,142
Yes it would.
687
00:43:59,680 --> 00:44:00,669
Your jacket.
688
00:44:02,716 --> 00:44:03,704
It's nerves.
689
00:44:06,419 --> 00:44:08,886
It's strange...
I'm sure I've seen you before.
690
00:44:10,489 --> 00:44:13,049
Maybe we met
at some publishing thing.
691
00:44:13,258 --> 00:44:15,418
Nothing like that.
I'd have remembered.
692
00:44:17,962 --> 00:44:19,054
Where do you live?
693
00:44:19,863 --> 00:44:20,887
Just above my office.
694
00:44:21,097 --> 00:44:23,258
Thanks for calling me back!
695
00:44:23,466 --> 00:44:24,898
You were supposed to.
696
00:44:25,100 --> 00:44:26,192
No, you were.
697
00:44:26,368 --> 00:44:28,063
Then it's a misunderstanding.
698
00:44:28,270 --> 00:44:30,328
Maybe. Will you call?
699
00:44:30,872 --> 00:44:31,770
You promise?
700
00:44:39,980 --> 00:44:41,037
You come here often?
701
00:44:41,580 --> 00:44:43,275
It's nearby. Good, isn't it?
702
00:44:43,482 --> 00:44:43,948
Very.
703
00:44:44,150 --> 00:44:45,242
Let's have another.
704
00:44:45,885 --> 00:44:47,010
A half bottle, please.
705
00:44:51,456 --> 00:44:52,513
In a bakery.
706
00:44:58,795 --> 00:45:01,229
You saw me in a bakery,
near your office.
707
00:45:01,431 --> 00:45:02,192
I was selling bread.
708
00:45:11,105 --> 00:45:12,367
So you live alone...
709
00:45:28,686 --> 00:45:29,913
I'll see you very soon.
710
00:45:45,432 --> 00:45:48,424
I've met him only a fewtimes,
but he seems seductive,
711
00:45:48,635 --> 00:45:49,693
audacious...
712
00:45:50,770 --> 00:45:52,032
What did you do after?
713
00:45:53,139 --> 00:45:54,106
He took me home.
714
00:45:54,574 --> 00:45:56,097
And you spent the night
together.
715
00:46:04,548 --> 00:46:05,606
It was nice.
716
00:46:06,483 --> 00:46:07,848
Very nice.
717
00:46:08,985 --> 00:46:10,885
I'm not asking for details.
718
00:46:11,120 --> 00:46:13,917
I'm very sorry,
but I won't give in to jealousy.
719
00:46:15,491 --> 00:46:16,685
Let's work a little...
720
00:46:16,958 --> 00:46:18,892
For him, the perfect lover.
721
00:46:20,695 --> 00:46:21,719
Where were we?
722
00:46:21,929 --> 00:46:24,590
The shopkeeper
has offered you his daughter
723
00:46:25,031 --> 00:46:27,863
''to distract me from his trial.''
724
00:46:28,701 --> 00:46:30,100
Did you accept?
725
00:46:30,469 --> 00:46:32,528
Be patient.
They were easily irritated.
726
00:46:32,738 --> 00:46:34,068
I explain it all here.
727
00:46:34,272 --> 00:46:35,364
Where are my glasses?
728
00:46:35,974 --> 00:46:37,100
On the table behind you.
729
00:46:42,713 --> 00:46:43,679
Are you okay?
730
00:46:44,747 --> 00:46:46,442
Not really. Excuse me.
731
00:46:51,953 --> 00:46:52,920
May I?
732
00:46:54,255 --> 00:46:56,052
Where does it hurt? Here?
733
00:46:56,757 --> 00:46:57,883
No, higher up.
734
00:47:02,462 --> 00:47:03,087
Here?
735
00:47:03,296 --> 00:47:04,092
To the right.
736
00:47:06,398 --> 00:47:07,092
Here.
737
00:47:09,334 --> 00:47:10,630
Do you want a massage?
738
00:47:11,068 --> 00:47:11,932
Do you know how?
739
00:47:12,570 --> 00:47:13,832
I'm told I'm good.
740
00:47:15,705 --> 00:47:18,105
Take off your shirt and jacket
741
00:47:18,975 --> 00:47:20,465
and lie down.
742
00:47:31,885 --> 00:47:32,874
You don't have an osteopath?
743
00:47:33,620 --> 00:47:35,588
He died three months ago.
744
00:47:38,224 --> 00:47:40,852
I found an acupuncturist,
but he's on vacation.
745
00:48:02,511 --> 00:48:03,477
It comes from here.
746
00:48:05,846 --> 00:48:07,006
This is going to hurt.
747
00:48:31,634 --> 00:48:33,226
Let her taste it.
748
00:48:48,181 --> 00:48:49,580
It's older than you.
749
00:48:49,816 --> 00:48:51,147
It's a 1961 .
750
00:49:06,463 --> 00:49:09,556
There are more waiters
than customers here.
751
00:49:10,299 --> 00:49:11,766
That explains the prices.
752
00:49:12,234 --> 00:49:14,861
You saved my life,
so that ruled out MacDonald's.
753
00:49:20,874 --> 00:49:22,068
You lied to me.
754
00:49:24,910 --> 00:49:26,844
About spending the night
with Vincent.
755
00:49:28,947 --> 00:49:29,777
Really?
756
00:49:31,116 --> 00:49:33,050
If you had,
you wouldn't have said so.
757
00:49:33,985 --> 00:49:35,349
You're the one who said so.
758
00:49:35,886 --> 00:49:37,410
You seemed adamant, so...
759
00:49:38,055 --> 00:49:39,147
Well I was wrong.
760
00:49:40,223 --> 00:49:42,589
Do what you want
with boys of your age.
761
00:49:44,227 --> 00:49:46,194
He and I serve different purposes.
762
00:49:48,930 --> 00:49:50,760
I have no reason to lie to you.
763
00:49:51,666 --> 00:49:52,826
And no desire to.
764
00:49:54,201 --> 00:49:55,133
I feel free with you.
765
00:49:56,369 --> 00:49:57,666
Be careful.
766
00:49:59,105 --> 00:50:00,901
I know you're no saint.
767
00:50:01,840 --> 00:50:04,673
But I never imagined
meeting anyone like you.
768
00:50:05,944 --> 00:50:07,308
It's gone beyond work.
769
00:50:08,179 --> 00:50:09,476
You're part of my life now.
770
00:50:10,348 --> 00:50:11,473
Stop it...
771
00:50:19,722 --> 00:50:20,984
We'll talk later.
772
00:50:22,857 --> 00:50:25,485
He's a banker.
The Paris-Taiwan connection.
773
00:50:25,694 --> 00:50:27,388
Yet a hard-line European.
774
00:50:31,999 --> 00:50:34,967
It's odd. For me,
you're that young, naive judge.
775
00:50:35,435 --> 00:50:37,232
I can't see you
as a businessman.
776
00:50:37,737 --> 00:50:39,431
You're intrigued.
777
00:50:40,172 --> 00:50:41,104
But I was one.
778
00:50:42,274 --> 00:50:43,968
They say you were fearsome.
779
00:50:44,809 --> 00:50:47,778
Fearsome? No more than any other.
No less, either.
780
00:50:49,512 --> 00:50:50,843
But you made money.
781
00:50:51,514 --> 00:50:52,606
A lot?
782
00:50:54,216 --> 00:50:55,376
You don't regret it.
783
00:50:56,285 --> 00:50:57,377
Not at all.
784
00:50:59,487 --> 00:51:00,476
You mind my asking?
785
00:51:02,623 --> 00:51:06,251
Once back in France,
I got one assignment, then another.
786
00:51:06,693 --> 00:51:08,490
But it didn't seem real anymore.
787
00:51:09,229 --> 00:51:12,459
That's when I realized
how utterly unimportant I was.
788
00:51:14,233 --> 00:51:14,961
At first,
789
00:51:15,167 --> 00:51:16,599
business was an escape,
790
00:51:16,801 --> 00:51:18,166
then it became a game.
791
00:51:18,670 --> 00:51:20,160
Were you married then?
792
00:51:21,171 --> 00:51:22,160
Lucie wasn't against it.
793
00:51:23,273 --> 00:51:25,104
She saw me get sucked in.
794
00:51:25,609 --> 00:51:27,872
Not to criticize Lucie,
795
00:51:28,177 --> 00:51:31,146
but she didn't mind
the material benefits.
796
00:51:32,581 --> 00:51:34,845
Mostly, I liked how it was a game,
797
00:51:36,151 --> 00:51:37,549
though it could get ugly.
798
00:51:37,985 --> 00:51:40,249
We really behaved like cannibals.
799
00:51:41,789 --> 00:51:45,053
It had its poetry, but it doesn't
leave you a better man.
800
00:51:57,902 --> 00:52:01,234
Your presence here has little effect
on the average age.
801
00:52:10,512 --> 00:52:13,106
Our duo seems to fascinate them.
802
00:52:13,348 --> 00:52:14,473
They're bored.
803
00:52:15,149 --> 00:52:16,639
They must think...
804
00:52:16,850 --> 00:52:17,748
Guess.
805
00:52:19,219 --> 00:52:21,186
That I'm some kind of whore.
806
00:52:21,487 --> 00:52:25,980
Or rather, a gorgeous,
courageous professional.
807
00:52:53,246 --> 00:52:54,304
You waited?
808
00:52:55,115 --> 00:52:56,309
I couldn't find a taxi.
809
00:52:56,483 --> 00:52:57,380
You're soaked.
810
00:52:57,583 --> 00:52:59,847
I like the rain,
but I'm a little tipsy.
811
00:53:00,252 --> 00:53:02,811
I had dinner with Arnaud.
We drank Sauternes.
812
00:53:03,788 --> 00:53:05,551
You wouldn't have called
otherwise?
813
00:53:06,591 --> 00:53:08,455
Maybe not so fast.
814
00:53:08,992 --> 00:53:10,755
I couldn't fall asleep.
815
00:53:10,961 --> 00:53:12,292
- You live...
- Here.
816
00:53:13,162 --> 00:53:15,562
I thought twice.
Maybe you weren't alone.
817
00:53:15,765 --> 00:53:16,959
There's always that risk.
818
00:53:17,166 --> 00:53:18,029
I got lucky.
819
00:53:18,366 --> 00:53:19,298
What year was it?
820
00:53:19,467 --> 00:53:21,128
1961 . Chateau Yquem.
821
00:55:09,758 --> 00:55:11,190
I thought of someone.
822
00:55:11,392 --> 00:55:13,724
He works in photocomposition.
823
00:55:15,828 --> 00:55:17,125
I'll call him.
824
00:55:18,598 --> 00:55:20,498
Arnaud's book won't last forever.
825
00:55:21,833 --> 00:55:22,891
I know.
826
00:55:31,875 --> 00:55:32,933
Take care.
827
00:55:36,379 --> 00:55:37,538
I'll call you.
828
00:56:01,032 --> 00:56:01,828
Where is that going?
829
00:56:02,033 --> 00:56:03,829
Besanon. Just history books.
830
00:56:04,034 --> 00:56:05,228
Tomorrowwe'll do the suburbs.
831
00:56:06,904 --> 00:56:08,632
What do you think? Is it okay?
832
00:56:09,105 --> 00:56:09,935
Nothing to cut?
833
00:56:10,139 --> 00:56:11,834
No, nothing. On the contrary.
834
00:56:12,175 --> 00:56:13,767
It's different. More serious.
835
00:56:13,942 --> 00:56:15,466
Yes, that just happened.
836
00:56:15,978 --> 00:56:17,878
You can't always keep your distance.
837
00:56:18,613 --> 00:56:21,103
I hope our editor will agree.
838
00:56:21,649 --> 00:56:23,014
You can explain it to him.
839
00:56:29,856 --> 00:56:30,787
Hello.
840
00:56:34,326 --> 00:56:34,849
Your mother.
841
00:56:40,431 --> 00:56:41,761
Hello? What is it?
842
00:56:45,901 --> 00:56:46,833
When?
843
00:56:48,671 --> 00:56:49,695
Who told you?
844
00:56:52,640 --> 00:56:53,572
Where is he?
845
00:56:54,909 --> 00:56:56,069
Of course I will.
846
00:56:57,111 --> 00:56:58,203
I'll call you back.
847
00:56:59,980 --> 00:57:01,174
What is it?
848
00:57:01,515 --> 00:57:02,242
It's Jerome.
849
00:57:22,499 --> 00:57:23,260
Who told you?
850
00:57:24,066 --> 00:57:25,226
My mother called.
851
00:57:25,434 --> 00:57:27,459
I guess the caretaker told her.
852
00:57:30,104 --> 00:57:30,900
Taking a walk?
853
00:57:31,105 --> 00:57:32,231
I want to smoke.
854
00:57:33,107 --> 00:57:34,869
I'm supposed to walk a little.
855
00:57:36,043 --> 00:57:36,839
Sit down.
856
00:57:45,083 --> 00:57:45,811
How do you feel?
857
00:57:46,217 --> 00:57:46,842
Fine.
858
00:57:47,619 --> 00:57:49,916
It's all so stupid.
I went to a party.
859
00:57:50,120 --> 00:57:51,087
I drank too much.
860
00:57:51,588 --> 00:57:54,614
I couldn't sleep.
I took a pill - nothing happened.
861
00:57:54,892 --> 00:57:57,985
I took two more.
With the alcohol, I passed out.
862
00:57:59,328 --> 00:58:01,386
The caretaker found me
on the floor.
863
00:58:02,130 --> 00:58:05,065
Then the fun started:
mouth-to-mouth, ambulance, etc.
864
00:58:09,036 --> 00:58:10,298
But I'm fine now.
865
00:58:13,139 --> 00:58:14,106
What are you...
866
00:58:16,076 --> 00:58:17,099
You seem...
867
00:58:21,113 --> 00:58:22,807
When she called, I thought...
868
00:58:23,414 --> 00:58:24,210
What?
869
00:58:29,920 --> 00:58:31,888
That I wanted
to do away with myself?
870
00:58:33,055 --> 00:58:36,855
Come on. I like your mother
but she tends to overreact.
871
00:58:37,460 --> 00:58:38,619
Did you think that?
872
00:58:44,798 --> 00:58:46,356
Thanks for coming so fast.
873
00:58:48,868 --> 00:58:50,733
But don't start feeling guilty.
874
00:58:52,805 --> 00:58:53,772
Are you doing okay?
875
00:58:56,007 --> 00:58:57,372
I started work again.
876
00:58:57,642 --> 00:59:00,075
Computer-generated images. It's fun.
877
00:59:00,311 --> 00:59:01,300
That's good.
878
00:59:14,556 --> 00:59:16,216
Laurence, this is my wife.
879
00:59:20,294 --> 00:59:20,884
How are you?
880
00:59:21,561 --> 00:59:22,960
I should be asking you that.
881
00:59:23,130 --> 00:59:24,620
I hope you haven't read it.
882
00:59:25,599 --> 00:59:28,294
Great! I wanted to buy it.
883
00:59:29,201 --> 00:59:30,065
It's perfect.
884
00:59:31,836 --> 00:59:32,860
Five years together,
885
00:59:34,606 --> 00:59:36,403
and now he's someone else.
886
00:59:37,241 --> 00:59:38,367
Someone I don't know.
887
00:59:39,943 --> 00:59:42,172
He told me some story.
Maybe it's true.
888
00:59:43,579 --> 00:59:45,638
I felt totally out of place.
889
00:59:47,116 --> 00:59:49,083
He made me feel tongue-tied.
890
00:59:51,086 --> 00:59:52,985
It wasn't revenge.
He's not petty.
891
00:59:55,389 --> 00:59:56,651
Then she came in.
892
00:59:57,258 --> 00:59:58,519
You can't stop him...
893
01:00:02,061 --> 01:00:03,721
But I don't knowwhat he felt.
894
01:00:04,696 --> 01:00:06,061
He was happy to see you.
895
01:00:07,099 --> 01:00:09,089
You left him.
Don't start up again.
896
01:00:13,004 --> 01:00:14,027
You want to go?
897
01:00:27,682 --> 01:00:29,707
''I left before the rite began.''
Period.
898
01:00:29,883 --> 01:00:32,750
''On the beach,
I sought refuge in an ostracism
899
01:00:32,920 --> 01:00:34,353
''tacitly imposed on me.''
900
01:00:34,555 --> 01:00:35,987
This is pure garbage!
901
01:00:36,489 --> 01:00:37,387
Shit!
902
01:00:37,590 --> 01:00:38,887
Let's get to work.
903
01:00:39,325 --> 01:00:42,191
''Seeking refuge in ostracism''
doesn't work.
904
01:00:43,995 --> 01:00:45,053
What would you say?
905
01:00:45,630 --> 01:00:46,721
Help me.
906
01:00:47,631 --> 01:00:48,723
''Exclusion'' neither.
907
01:00:49,934 --> 01:00:50,457
I don't know.
908
01:00:50,668 --> 01:00:52,658
There must be a word in French!
909
01:00:53,436 --> 01:00:54,027
The right word!
910
01:00:56,306 --> 01:00:57,363
You have no ideas?
911
01:00:59,474 --> 01:00:59,997
You don't care.
912
01:01:00,209 --> 01:01:01,574
I do. What do you want?
913
01:01:01,776 --> 01:01:04,574
If it's not clear, say so.
That's all.
914
01:01:10,817 --> 01:01:11,579
And you?
915
01:01:12,385 --> 01:01:13,942
No, I didn't call them.
916
01:01:14,920 --> 01:01:17,081
I told you to accept it
as it is.
917
01:01:18,323 --> 01:01:20,291
That was five years ago, Lucie.
918
01:01:20,758 --> 01:01:22,157
It's the best you'll get.
919
01:01:25,696 --> 01:01:26,890
Did he get tests done?
920
01:01:28,165 --> 01:01:29,688
Listen, I hope...
921
01:01:30,266 --> 01:01:31,255
Me too.
922
01:01:32,468 --> 01:01:33,832
Pain in the ass.
923
01:01:34,603 --> 01:01:35,399
Where were we?
924
01:01:36,638 --> 01:01:38,367
You found ostracism...
925
01:01:39,540 --> 01:01:41,735
I wrote it on a piece of paper.
926
01:01:44,811 --> 01:01:46,073
You're complicating things.
927
01:01:46,279 --> 01:01:49,180
I'm not.
I just want a modicum of rigor.
928
01:01:49,415 --> 01:01:51,507
If you don't,
and if it bothers you...
929
01:01:52,017 --> 01:01:54,884
I'm starting to feel
that you're out of it.
930
01:01:55,119 --> 01:01:55,949
You're lagging.
931
01:01:56,120 --> 01:01:58,213
- I don't think so.
- Believe me.
932
01:01:58,489 --> 01:02:01,946
I can't work with someone
who yawns and comes in late.
933
01:02:02,359 --> 01:02:03,417
I explained why.
934
01:02:03,627 --> 01:02:04,924
We've made no progress!
935
01:02:05,428 --> 01:02:06,587
Don't blame it on me.
936
01:02:06,795 --> 01:02:08,820
We're in a rut! Don't deny it!
937
01:02:09,064 --> 01:02:11,691
I don't give a shit about this book!
938
01:02:12,166 --> 01:02:13,827
If you only knew!
939
01:02:14,736 --> 01:02:16,203
No one will ever read it!
940
01:02:16,637 --> 01:02:20,198
Let's just stop
and let it sit, if you're tired.
941
01:02:20,407 --> 01:02:23,170
Do you think you're my nurse?
I'm not tired!
942
01:02:23,376 --> 01:02:25,367
If that's all you can say,
keep quiet.
943
01:02:26,779 --> 01:02:28,006
You're above it all.
944
01:02:29,681 --> 01:02:32,275
You used to talk
and have opinions.
945
01:02:32,483 --> 01:02:34,383
You split hairs about commas,
946
01:02:34,585 --> 01:02:36,109
you even opened up to me.
947
01:02:36,720 --> 01:02:39,051
Nowyou're silent again. Opaque.
948
01:02:39,289 --> 01:02:40,187
You run off
949
01:02:40,390 --> 01:02:42,722
to see your croaking husband.
950
01:02:42,892 --> 01:02:44,586
What ever happened to him?
951
01:02:44,793 --> 01:02:46,556
Dead or alive? Total mystery.
952
01:02:47,095 --> 01:02:48,255
He's fine, thank you.
953
01:02:48,629 --> 01:02:49,687
I'm glad. Finally...
954
01:02:49,864 --> 01:02:51,593
Otherwise, she's a clam.
955
01:02:51,799 --> 01:02:53,266
Live your little life.
956
01:02:53,467 --> 01:02:55,832
She once felt indebted.
She overdid it.
957
01:02:56,036 --> 01:02:58,129
That's over now.
A total blank!
958
01:02:59,204 --> 01:03:00,432
You're being awful.
959
01:03:00,739 --> 01:03:03,731
Look at you!
Planted there like a vegetable!
960
01:03:03,909 --> 01:03:06,240
Stop it!
Who do you think you are?
961
01:03:06,477 --> 01:03:09,537
You pay me to work,
not to tell you my life story.
962
01:03:09,746 --> 01:03:10,735
You should tell me it.
963
01:03:10,947 --> 01:03:14,007
All you do is complain.
About me, your book...
964
01:03:14,217 --> 01:03:15,911
Your wife who dumped you.
965
01:03:16,085 --> 01:03:17,347
Your kids who reject you.
966
01:03:17,620 --> 01:03:20,520
I'm not here
to listen to a wailing old fart!
967
01:03:20,755 --> 01:03:21,585
Great. Go get screwed.
968
01:03:35,968 --> 01:03:37,161
I can't come tomorrow.
969
01:03:37,969 --> 01:03:38,833
The day after?
970
01:04:18,203 --> 01:04:19,134
Are you okay?
971
01:04:20,838 --> 01:04:22,669
Look in here too.
972
01:04:22,840 --> 01:04:23,807
Okay, thanks.
973
01:05:20,787 --> 01:05:23,186
The outlining
is a good idea.
974
01:05:23,955 --> 01:05:25,684
I like it. It's original.
975
01:05:26,124 --> 01:05:27,318
But the color isn't...
976
01:05:27,526 --> 01:05:29,083
We can fix that.
977
01:05:31,061 --> 01:05:33,393
I try spacing out our meetings
as much as I can.
978
01:05:33,597 --> 01:05:34,995
We barely cross paths.
979
01:05:35,565 --> 01:05:37,897
I give her the work,
and then I go.
980
01:05:38,568 --> 01:05:40,558
But not seeing her is worse.
981
01:05:41,770 --> 01:05:43,237
She's in here,
all the time.
982
01:05:44,273 --> 01:05:46,035
So I'm keeping busy.
983
01:05:47,642 --> 01:05:48,574
You're suffering.
984
01:05:51,144 --> 01:05:52,111
At least you're feeling something.
985
01:05:54,548 --> 01:05:56,139
Better late than never.
986
01:05:58,751 --> 01:06:01,014
I never made you feel that way.
987
01:06:02,120 --> 01:06:03,485
You wouldn't have enjoyed it.
988
01:06:06,757 --> 01:06:08,156
She's attached to you.
989
01:06:08,559 --> 01:06:09,457
You think so?
990
01:06:10,194 --> 01:06:12,957
Now I don't care
that she's seeing someone else.
991
01:06:14,630 --> 01:06:15,654
Do you know him?
992
01:06:16,431 --> 01:06:18,160
I had dinner with him once.
993
01:06:18,700 --> 01:06:19,689
I found him...
994
01:06:20,001 --> 01:06:20,968
Endearing.
995
01:06:21,869 --> 01:06:23,461
Here comes your better half.
996
01:06:27,540 --> 01:06:28,336
How did you find me?
997
01:06:28,541 --> 01:06:29,769
I had you tailed.
998
01:06:30,410 --> 01:06:31,502
So it's you!
999
01:06:32,045 --> 01:06:33,909
But don't let it get you down.
1000
01:06:34,112 --> 01:06:35,136
Never!
1001
01:06:54,996 --> 01:06:57,123
- Hello, Miss.
- Hello. He's not in.
1002
01:06:58,132 --> 01:07:00,361
No problem. I wasn't expected.
1003
01:07:00,767 --> 01:07:02,428
I happened to be in the area.
1004
01:07:02,970 --> 01:07:04,960
Tell him Dolabella stopped by.
1005
01:07:07,206 --> 01:07:09,436
If you don't mind,
I'll leave a note.
1006
01:07:16,480 --> 01:07:18,505
I can feel change in the air.
1007
01:07:22,418 --> 01:07:23,976
Please, don't stop for me.
1008
01:07:36,396 --> 01:07:37,954
Will we be able to read it soon?
1009
01:07:39,032 --> 01:07:39,964
I don't know.
1010
01:07:41,734 --> 01:07:42,894
Pierre is lucky.
1011
01:07:43,903 --> 01:07:45,996
You brighten up his old walls.
1012
01:07:49,040 --> 01:07:52,941
He'd grown used to solitude.
I'm happy he's enthusiastic again.
1013
01:07:54,578 --> 01:07:56,068
You're lucky too.
1014
01:07:59,482 --> 01:08:00,949
He's a remarkable man.
1015
01:08:01,951 --> 01:08:03,747
A true humanist.
1016
01:08:04,819 --> 01:08:05,717
He can teach you a lot.
1017
01:08:07,722 --> 01:08:09,052
Have you known him for long?
1018
01:08:09,757 --> 01:08:10,951
He's my oldest friend.
1019
01:08:12,459 --> 01:08:14,619
I'd rather be his friend
than his enemy.
1020
01:08:16,529 --> 01:08:18,622
But we all have our dark side.
1021
01:08:19,464 --> 01:08:20,863
It makes things more interesting.
1022
01:08:22,000 --> 01:08:23,331
May I have an envelope?
1023
01:08:32,742 --> 01:08:35,801
Please give this to him
and I'll bother you no more.
1024
01:08:42,917 --> 01:08:44,043
Good luck.
1025
01:08:46,219 --> 01:08:49,655
Stay as you are... so fresh!
1026
01:08:57,562 --> 01:08:58,256
Who was he?
1027
01:08:58,463 --> 01:08:59,953
I don't know.
He comes and goes.
1028
01:09:00,732 --> 01:09:01,698
Look.
1029
01:09:02,333 --> 01:09:03,925
I found some pictures
in a book.
1030
01:09:05,169 --> 01:09:06,295
That must be his wife.
1031
01:09:09,472 --> 01:09:10,666
She wasn't bad looking.
1032
01:09:35,760 --> 01:09:36,658
Can I help you?
1033
01:09:36,828 --> 01:09:37,726
No, I'm fine.
1034
01:09:38,329 --> 01:09:39,693
I'm sick of working.
1035
01:09:43,400 --> 01:09:44,764
Howwas your interview?
1036
01:09:45,134 --> 01:09:46,624
I start in two months.
1037
01:09:48,004 --> 01:09:49,096
I saw Jerome again.
1038
01:09:51,940 --> 01:09:53,271
He likes his job.
1039
01:09:55,976 --> 01:09:57,500
He said you're divorcing.
1040
01:10:00,213 --> 01:10:01,646
I didn't know
it was so serious.
1041
01:10:04,083 --> 01:10:04,777
Do you remember
1042
01:10:04,984 --> 01:10:06,143
when I introduced you?
1043
01:10:07,119 --> 01:10:08,279
What about these?
1044
01:10:08,720 --> 01:10:09,914
That crate, there.
1045
01:10:12,957 --> 01:10:14,948
How's it going with Marianne?
1046
01:10:16,693 --> 01:10:17,557
We get along well.
1047
01:10:20,397 --> 01:10:21,624
She changed my life.
1048
01:10:24,933 --> 01:10:26,264
It's what you wanted.
1049
01:10:26,468 --> 01:10:27,331
I'm thrilled.
1050
01:10:27,535 --> 01:10:28,502
The pay isn't great.
1051
01:10:28,703 --> 01:10:30,728
I don't care.
You didn't force him?
1052
01:10:30,938 --> 01:10:33,098
He's not a do-gooder.
He called me back.
1053
01:10:33,306 --> 01:10:34,830
Sorry, I promised Jacqueline.
1054
01:10:43,782 --> 01:10:44,714
Have you met Vincent?
1055
01:10:45,083 --> 01:10:46,607
- Can we help?
- No thanks.
1056
01:10:51,522 --> 01:10:52,989
In fact you haven't met.
1057
01:10:55,324 --> 01:10:56,951
You're ridding Pierre of his books.
1058
01:10:57,160 --> 01:10:58,684
You're publishing his.
1059
01:10:59,995 --> 01:11:01,724
You lived in Lisbon, right?
1060
01:11:02,364 --> 01:11:03,763
I was just there.
It's beautiful.
1061
01:11:04,999 --> 01:11:06,227
Where is Jacqueline?
1062
01:11:06,801 --> 01:11:08,428
There was a problem.
1063
01:11:11,638 --> 01:11:12,764
Where's Mommy?
1064
01:11:13,740 --> 01:11:14,899
In the bathroom.
1065
01:11:17,109 --> 01:11:17,973
I'll be back.
1066
01:11:28,919 --> 01:11:29,908
Come in and close it.
1067
01:11:36,125 --> 01:11:37,148
What's wrong?
1068
01:11:38,093 --> 01:11:39,253
It's all right now.
1069
01:11:41,429 --> 01:11:42,417
What is it?
1070
01:11:42,996 --> 01:11:45,157
Tayeb's ex-wife.
1071
01:11:45,699 --> 01:11:46,858
''Ex''...
1072
01:11:47,066 --> 01:11:48,499
He sees her twice a year.
1073
01:11:52,437 --> 01:11:53,096
His?
1074
01:11:54,139 --> 01:11:55,265
The Pope's!
1075
01:11:56,174 --> 01:11:58,164
He claims she trapped him.
How easy...
1076
01:11:58,375 --> 01:12:00,240
Maybe. What do we know?
1077
01:12:00,411 --> 01:12:01,036
Oh, please.
1078
01:12:02,313 --> 01:12:04,473
He told me
as he gave me a pair of earrings.
1079
01:12:05,181 --> 01:12:05,943
These.
1080
01:12:09,852 --> 01:12:11,217
You find it funny?
1081
01:12:12,921 --> 01:12:15,047
He's honest. He told you.
1082
01:12:15,256 --> 01:12:17,053
What trust!
1083
01:12:18,092 --> 01:12:19,683
Imagine what it's like.
1084
01:12:20,093 --> 01:12:21,082
I feel so dumb.
1085
01:12:21,294 --> 01:12:22,818
He loves you. He proved it.
1086
01:12:23,296 --> 01:12:25,058
That's proof all right.
1087
01:12:31,169 --> 01:12:32,830
No wedding in white for us.
1088
01:12:33,138 --> 01:12:34,571
Marry an old man like me.
1089
01:12:34,739 --> 01:12:38,401
You'd have liberty,
security and... austerity.
1090
01:12:42,612 --> 01:12:44,079
Come on out now.
1091
01:12:44,447 --> 01:12:45,470
I am coming.
1092
01:12:49,451 --> 01:12:50,679
It's harder on me.
1093
01:12:52,486 --> 01:12:53,316
You look good.
1094
01:12:53,521 --> 01:12:54,317
I've stepped back.
1095
01:12:54,522 --> 01:12:55,420
So have I.
1096
01:13:20,476 --> 01:13:23,205
I have no comments
about the last batch.
1097
01:13:23,778 --> 01:13:24,836
You reassure me.
1098
01:13:26,247 --> 01:13:27,145
But I never see you.
1099
01:13:28,515 --> 01:13:29,914
We have a go-between.
1100
01:13:32,085 --> 01:13:34,678
I never thanked you.
You sent her my way.
1101
01:13:35,621 --> 01:13:36,918
Not with that intention.
1102
01:13:38,057 --> 01:13:38,818
You're not sorry.
1103
01:13:40,425 --> 01:13:42,017
She could have done worse.
1104
01:13:43,428 --> 01:13:46,021
But I thought
you were a confirmed bachelor.
1105
01:13:46,764 --> 01:13:48,823
So did I.
1106
01:13:49,133 --> 01:13:50,224
Another drink?
1107
01:13:52,335 --> 01:13:54,064
Your whole life has changed.
1108
01:13:56,038 --> 01:13:57,665
Do you want to know
my intentions?
1109
01:13:58,440 --> 01:13:59,839
That's none of my business.
1110
01:14:02,543 --> 01:14:04,067
We haven't discussed a thing.
1111
01:14:05,179 --> 01:14:06,270
It's an adventure.
1112
01:14:08,548 --> 01:14:09,674
That's the beauty of it.
1113
01:14:21,025 --> 01:14:22,457
Do you still need me?
1114
01:14:24,494 --> 01:14:26,428
No... Thank you, Madeleine.
1115
01:14:27,663 --> 01:14:28,994
Madame called to confirm...
1116
01:14:29,165 --> 01:14:30,132
I know...
1117
01:14:30,533 --> 01:14:31,932
I'll see you on Monday.
1118
01:14:42,443 --> 01:14:43,636
What were you saying?
1119
01:14:43,943 --> 01:14:46,104
The part about your letter
of resignation.
1120
01:14:46,312 --> 01:14:48,176
''It sat on my desk
for several days.
1121
01:14:48,380 --> 01:14:50,974
''One day
I reread it and tore it up.''
1122
01:14:52,751 --> 01:14:55,810
It's good,
but it happens too fast.
1123
01:14:56,520 --> 01:14:57,578
Maybe... yes.
1124
01:15:00,757 --> 01:15:01,985
You seem elsewhere.
1125
01:15:03,059 --> 01:15:04,026
Yes, excuse me.
1126
01:15:05,661 --> 01:15:06,650
Do you want to stop?
1127
01:15:07,529 --> 01:15:10,361
No, I'm a little...
1128
01:15:10,531 --> 01:15:14,990
I mentioned the man
who lived with my wife in Geneva.
1129
01:15:16,436 --> 01:15:18,870
I didn't want
to bother you with this...
1130
01:15:19,740 --> 01:15:21,639
He died a few days ago.
1131
01:15:23,476 --> 01:15:24,636
He was just buried.
1132
01:15:28,480 --> 01:15:29,412
You didn't go?
1133
01:15:30,282 --> 01:15:31,612
What would I have done?
1134
01:15:32,249 --> 01:15:34,444
I bear no grudges.
It's beyond that.
1135
01:15:36,020 --> 01:15:37,680
But I feel very strange.
1136
01:15:38,254 --> 01:15:39,118
Do you understand?
1137
01:15:41,523 --> 01:15:42,421
I think so.
1138
01:15:45,427 --> 01:15:48,293
Lucie is coming tomorrow
for a few days.
1139
01:15:49,163 --> 01:15:50,255
What were you saying?
1140
01:15:51,599 --> 01:15:52,462
What goes too fast?
1141
01:15:54,567 --> 01:15:56,899
Yes, it might be interesting to...
1142
01:15:59,638 --> 01:16:00,570
Excuse me.
1143
01:16:06,711 --> 01:16:08,439
I'm busy working.
1144
01:16:08,745 --> 01:16:09,803
Did you get my note?
1145
01:16:10,013 --> 01:16:11,480
Sorry, I didn't call back.
1146
01:16:11,682 --> 01:16:12,876
Anyway, I was in Honfleur.
1147
01:16:13,083 --> 01:16:14,913
I couldn't get to the bank.
1148
01:16:15,284 --> 01:16:16,376
Can you come back tomorrow?
1149
01:16:16,585 --> 01:16:17,779
What time?
1150
01:16:17,954 --> 01:16:18,613
End of the morning.
1151
01:16:18,820 --> 01:16:20,048
A little earlier?
1152
01:16:20,255 --> 01:16:21,017
If you prefer.
1153
01:16:21,423 --> 01:16:22,219
See you tomorrow.
1154
01:16:32,031 --> 01:16:33,396
Who is he? Mr. Dola...
1155
01:16:33,599 --> 01:16:34,690
Dolabella.
1156
01:16:35,100 --> 01:16:36,362
Yes, he stopped by...
1157
01:16:37,135 --> 01:16:38,159
You had to endure him.
1158
01:16:40,504 --> 01:16:41,698
How do you find him?
1159
01:16:41,906 --> 01:16:43,669
Pretty weird.
1160
01:16:44,842 --> 01:16:46,536
So you've know him for years.
1161
01:16:47,010 --> 01:16:47,999
I have.
1162
01:16:48,311 --> 01:16:51,336
He's a sort of... survivor.
1163
01:16:52,881 --> 01:16:54,212
What did he survive?
1164
01:16:54,683 --> 01:16:56,547
The years I did business.
1165
01:16:57,618 --> 01:17:00,314
The fun and games
were the nice side.
1166
01:17:00,555 --> 01:17:02,749
Sometimes it was like a snare.
1167
01:17:03,490 --> 01:17:04,821
It can make you
1168
01:17:05,625 --> 01:17:07,023
a different person.
1169
01:17:09,462 --> 01:17:11,396
Once I worked with Dolabella.
1170
01:17:11,597 --> 01:17:13,530
He got me in the business world.
1171
01:17:13,698 --> 01:17:16,826
He used to be a lawyer.
He was clever and charming.
1172
01:17:17,035 --> 01:17:18,831
Very naive too.
1173
01:17:20,838 --> 01:17:24,864
We struck it rich in real estate,
making Paris ugly.
1174
01:17:25,074 --> 01:17:27,474
We really did trust each other.
1175
01:17:27,677 --> 01:17:30,270
Then everything collapsed.
Via the company,
1176
01:17:30,479 --> 01:17:34,778
and behind my back,
he was embezzling funds.
1177
01:17:35,683 --> 01:17:37,514
It became a big scandal.
1178
01:17:38,052 --> 01:17:41,782
Everyone sued us, from the State
to small-time investors.
1179
01:17:42,489 --> 01:17:44,820
I was exhibit number one.
1180
01:17:45,791 --> 01:17:47,190
You fought it...
1181
01:17:47,626 --> 01:17:50,219
Yes, and I was quickly acquitted.
1182
01:17:50,428 --> 01:17:53,693
He could have got off better too.
People do worse things.
1183
01:17:54,399 --> 01:17:55,695
But let me finish.
1184
01:17:56,566 --> 01:17:58,534
You'll see what I'm capable of.
1185
01:18:01,437 --> 01:18:03,200
I was cleared.
I could have given up.
1186
01:18:03,472 --> 01:18:05,871
No. I had to destroy him,
1187
01:18:06,074 --> 01:18:08,440
finish him off,
wipe him out for good.
1188
01:18:08,643 --> 01:18:12,134
Covertly, methodically, I pitted
banks and judges against him.
1189
01:18:12,346 --> 01:18:13,973
I was hungry, vehement.
1190
01:18:14,915 --> 01:18:16,643
Soon he had nowhere to turn.
1191
01:18:16,983 --> 01:18:19,076
Stripped of his rights, bankrupt,
1192
01:18:19,886 --> 01:18:22,251
and sentenced to 3 years in prison,
1193
01:18:23,088 --> 01:18:24,350
he no longer existed.
1194
01:18:25,624 --> 01:18:27,591
And I felt nothing.
1195
01:18:30,828 --> 01:18:31,852
Isn't that heinous?
1196
01:18:42,171 --> 01:18:43,637
Why did you tell me this?
1197
01:18:44,405 --> 01:18:46,669
There's more to me than you know:
1198
01:18:47,408 --> 01:18:48,931
lousy father, lousy husband...
1199
01:18:49,976 --> 01:18:51,671
interested in others
only of late.
1200
01:18:52,846 --> 01:18:54,005
There's that too.
1201
01:18:55,614 --> 01:18:56,876
That dirt.
1202
01:19:00,051 --> 01:19:01,518
Did you tell your wife?
1203
01:19:04,855 --> 01:19:06,880
I never told anyone.
1204
01:19:12,295 --> 01:19:14,126
Maybe you felt humiliated.
1205
01:19:14,696 --> 01:19:15,526
Maybe.
1206
01:19:16,364 --> 01:19:17,831
Or maybe it's murkier.
1207
01:19:20,434 --> 01:19:22,629
After prison, he left France.
1208
01:19:23,337 --> 01:19:24,634
Reportedly dead.
1209
01:19:25,172 --> 01:19:27,196
Two years ago, he popped back up.
1210
01:19:27,407 --> 01:19:28,431
He rang at my door.
1211
01:19:29,042 --> 01:19:30,441
He was a human wreck.
1212
01:19:31,009 --> 01:19:32,670
He stared into my eyes.
1213
01:19:33,078 --> 01:19:35,376
I thought he'd come to kill me.
1214
01:19:35,614 --> 01:19:37,012
He'd come for money.
1215
01:19:37,648 --> 01:19:40,640
He gambles. It keeps him busy.
So I give him money.
1216
01:19:41,252 --> 01:19:44,982
That's why he comes.
For his weekly cash allotment.
1217
01:19:47,756 --> 01:19:48,780
Is he blackmailing you?
1218
01:19:50,326 --> 01:19:51,520
He thinks he is.
1219
01:19:51,861 --> 01:19:54,590
He shows me compromising documents.
1220
01:19:54,796 --> 01:19:56,957
They're childish forgeries.
1221
01:19:57,698 --> 01:20:02,294
I've ended up sharing
a strange camaraderie with him.
1222
01:20:08,006 --> 01:20:11,373
Before you,
I thought his visits entertained me.
1223
01:20:21,818 --> 01:20:23,786
Let's stop working today.
1224
01:20:25,254 --> 01:20:26,516
Enjoy the day.
1225
01:20:27,756 --> 01:20:28,745
It's nice out.
1226
01:20:32,193 --> 01:20:33,922
Baroli's book is doing well.
1227
01:20:34,628 --> 01:20:36,823
There are more articles to come.
I'm happy.
1228
01:20:37,531 --> 01:20:39,431
It's in all the bookstores.
1229
01:20:40,466 --> 01:20:41,831
Can I have the check?
1230
01:20:45,070 --> 01:20:47,299
I visited an apartment yesterday.
1231
01:20:49,240 --> 01:20:52,140
It's nice. Rue Vintimille.
Three rooms.
1232
01:20:52,342 --> 01:20:54,572
One big one. It needs work, but...
1233
01:20:59,081 --> 01:21:00,708
You should go see it.
1234
01:21:04,085 --> 01:21:05,484
I didn't know you're looking.
1235
01:21:05,654 --> 01:21:07,644
Not avidly. It's just a good deal.
1236
01:21:13,593 --> 01:21:14,617
You don't seem...
1237
01:21:18,163 --> 01:21:19,562
Vincent, I don't know...
1238
01:21:19,865 --> 01:21:21,298
We're fine the way we are.
1239
01:21:22,434 --> 01:21:24,025
You don't want to live together.
1240
01:21:31,141 --> 01:21:32,574
My mistake. Sorry.
1241
01:21:39,080 --> 01:21:40,604
I don't want that now.
1242
01:21:42,083 --> 01:21:43,311
I can't lie about it.
1243
01:21:44,818 --> 01:21:47,150
I like howwe see each other...
1244
01:21:47,821 --> 01:21:49,015
Stolen moments.
1245
01:21:49,889 --> 01:21:51,117
Stolen from whom?
1246
01:21:56,328 --> 01:21:57,795
Maybe you love your husband.
1247
01:22:00,931 --> 01:22:01,920
I'm searching.
1248
01:22:02,499 --> 01:22:03,329
Vincent,
1249
01:22:03,534 --> 01:22:05,592
living together as a couple
1250
01:22:07,804 --> 01:22:09,499
may not be...
1251
01:22:10,006 --> 01:22:11,529
Good for me either?
1252
01:22:13,075 --> 01:22:14,167
I'm sorry.
1253
01:22:15,977 --> 01:22:17,706
I'm happy as things are.
1254
01:22:20,348 --> 01:22:22,474
Stick to yourself.
It's more comfortable.
1255
01:22:23,650 --> 01:22:24,776
Call it what you want.
1256
01:22:25,252 --> 01:22:27,515
Or call it fear.
What are you scared of?
1257
01:22:27,886 --> 01:22:29,012
Stop it, please.
1258
01:22:41,798 --> 01:22:44,925
We'll keep on seeing each other
just like now.
1259
01:22:47,303 --> 01:22:50,100
I'll be honest with you too.
Let's call it quits.
1260
01:23:10,588 --> 01:23:11,714
I want to go.
1261
01:23:13,424 --> 01:23:14,356
Let's take a walk.
1262
01:23:17,394 --> 01:23:18,452
You go.
1263
01:23:20,529 --> 01:23:21,359
Go on.
1264
01:24:13,439 --> 01:24:14,371
It's Nelly.
1265
01:24:17,109 --> 01:24:18,803
I'm sorry. It's late.
1266
01:24:19,210 --> 01:24:20,939
No, come in.
1267
01:24:21,479 --> 01:24:22,503
I was reading.
1268
01:24:31,520 --> 01:24:32,748
Would you like a drink?
1269
01:24:48,034 --> 01:24:50,264
I can understand.
1270
01:24:52,137 --> 01:24:53,104
I don't know him well.
1271
01:24:54,906 --> 01:24:56,600
He closed up. It's normal.
1272
01:25:02,345 --> 01:25:03,607
He rushed things.
1273
01:25:04,714 --> 01:25:06,738
No, I was the awful one.
1274
01:25:10,319 --> 01:25:12,286
I could hear myself speaking, but...
1275
01:25:15,056 --> 01:25:18,616
I don't want to bore you with this.
I already have.
1276
01:25:24,897 --> 01:25:26,228
I don't knowwhat to say.
1277
01:25:29,033 --> 01:25:30,500
With my track record.
1278
01:25:33,137 --> 01:25:35,162
I haven't had much experience
recently.
1279
01:25:42,812 --> 01:25:45,712
We all want love,
but when we find it, we pull back.
1280
01:25:46,982 --> 01:25:48,108
It scares us off.
1281
01:25:49,984 --> 01:25:50,951
You're tired.
1282
01:25:54,788 --> 01:25:56,221
I don't want to go home.
1283
01:25:56,723 --> 01:25:57,314
Can I...
1284
01:25:57,690 --> 01:25:59,123
Stay here? Of course.
1285
01:25:59,325 --> 01:26:00,291
There are plenty of rooms.
1286
01:26:06,531 --> 01:26:08,294
There's one
in front of the bathroom.
1287
01:28:00,757 --> 01:28:02,054
You can't sleep?
1288
01:28:14,935 --> 01:28:16,232
I'll be going.
1289
01:28:16,703 --> 01:28:18,193
No, stay.
1290
01:28:21,474 --> 01:28:22,668
Just for a minute.
1291
01:29:17,352 --> 01:29:18,284
Come in.
1292
01:29:20,522 --> 01:29:21,489
You're not too tired?
1293
01:29:21,690 --> 01:29:22,451
No, I'm fine.
1294
01:29:25,159 --> 01:29:26,683
I'm very sorry...
1295
01:29:28,328 --> 01:29:30,421
You told me he wasn't well, but...
1296
01:29:30,730 --> 01:29:32,254
Yes, it happened suddenly.
1297
01:29:33,565 --> 01:29:34,623
How old was he?
1298
01:29:35,133 --> 01:29:36,065
Sixty.
1299
01:29:36,501 --> 01:29:37,024
That's young.
1300
01:29:38,736 --> 01:29:39,828
Was Isabelle there?
1301
01:29:40,004 --> 01:29:40,971
Yes, fortunately.
1302
01:29:41,505 --> 01:29:43,699
There was the service,
the cremation,
1303
01:29:43,907 --> 01:29:45,431
all the formalities.
1304
01:29:46,242 --> 01:29:47,209
She was a great help.
1305
01:29:51,480 --> 01:29:52,742
You're unfair with her.
1306
01:29:53,515 --> 01:29:54,378
I know.
1307
01:29:55,049 --> 01:29:56,016
Do you want some tea?
1308
01:30:01,888 --> 01:30:02,877
How are you?
1309
01:30:04,224 --> 01:30:05,053
You seem well.
1310
01:30:05,491 --> 01:30:08,892
Yes, my frailty
has hit its cruising speed.
1311
01:30:19,436 --> 01:30:20,869
So, no more books.
1312
01:30:21,671 --> 01:30:22,695
They're all gone.
1313
01:30:25,908 --> 01:30:27,306
No financial trouble?
1314
01:30:34,215 --> 01:30:37,274
The young woman who works with me
spent the night.
1315
01:30:37,751 --> 01:30:38,843
In the guestroom.
1316
01:30:43,422 --> 01:30:44,548
What hotel are you at?
1317
01:30:45,157 --> 01:30:46,283
The Saint Simon.
1318
01:30:47,526 --> 01:30:48,617
Are you staying long?
1319
01:30:49,694 --> 01:30:50,558
A week.
1320
01:30:52,130 --> 01:30:53,426
I couldn't bear Geneva
1321
01:30:53,563 --> 01:30:54,530
and the house...
1322
01:30:55,032 --> 01:30:55,896
I understand.
1323
01:30:56,266 --> 01:30:57,062
One?
1324
01:31:00,836 --> 01:31:02,303
I'll visit Isabelle's kids.
1325
01:31:05,907 --> 01:31:08,467
Let me showyou
my pictures from Seattle.
1326
01:31:09,076 --> 01:31:10,065
How old are they now?
1327
01:31:10,277 --> 01:31:12,245
He's 12 and Paul is 9.
1328
01:31:14,580 --> 01:31:16,104
Did you call Wagner?
1329
01:31:16,649 --> 01:31:18,640
Everything's set.
He was very nice.
1330
01:31:18,851 --> 01:31:19,839
I'll see him on Monday.
1331
01:31:31,327 --> 01:31:33,693
This is Nelly. Lucie...
1332
01:31:34,431 --> 01:31:36,022
I'm glad to meet you.
1333
01:31:36,765 --> 01:31:39,700
My daughter mentioned you.
You're just as I imagined you.
1334
01:31:40,135 --> 01:31:41,226
That's a compliment.
1335
01:31:42,070 --> 01:31:43,162
Did you sleep well?
1336
01:31:49,509 --> 01:31:50,601
How is it coming?
1337
01:31:51,478 --> 01:31:52,910
We're almost done.
1338
01:31:53,479 --> 01:31:55,208
Does he mention me?
1339
01:31:57,148 --> 01:31:58,877
You're about to arrive.
1340
01:31:59,284 --> 01:32:00,876
You come in at the end.
1341
01:32:01,119 --> 01:32:02,380
Like a ray of hope.
1342
01:32:03,954 --> 01:32:05,012
I want to read it!
1343
01:32:07,623 --> 01:32:08,647
I better go.
1344
01:32:11,260 --> 01:32:12,352
I'll see you Monday.
1345
01:32:12,662 --> 01:32:14,492
No, Monday is Jerome.
1346
01:32:14,896 --> 01:32:15,885
The divorce.
1347
01:32:17,099 --> 01:32:18,429
Don't let it get to you.
1348
01:32:18,766 --> 01:32:19,289
Okay.
1349
01:32:19,567 --> 01:32:21,194
- See you Tuesday.
- Yes.
1350
01:32:30,275 --> 01:32:32,505
You're an early riser.
So he's up.
1351
01:32:33,512 --> 01:32:34,035
But...
1352
01:32:35,713 --> 01:32:36,680
His wife is there.
1353
01:32:40,050 --> 01:32:41,142
Lucie is...
1354
01:32:42,419 --> 01:32:44,046
He said to stop by, but...
1355
01:32:47,423 --> 01:32:48,685
Sorry, I have to go.
1356
01:32:49,391 --> 01:32:50,221
Go on.
1357
01:32:54,863 --> 01:32:57,797
Excuse... on second thought,
1358
01:32:58,298 --> 01:33:00,732
I'll leave a note
with the caretaker.
1359
01:33:03,536 --> 01:33:04,400
Have a nice day.
1360
01:33:05,638 --> 01:33:06,535
You too.
1361
01:33:15,613 --> 01:33:16,807
How long does it last?
1362
01:33:17,013 --> 01:33:18,275
For them, not long.
1363
01:33:19,382 --> 01:33:20,212
Fifteen minutes.
1364
01:33:25,254 --> 01:33:26,380
You have no children
1365
01:33:26,555 --> 01:33:29,682
and you're sharing property
acquired after your marriage.
1366
01:33:29,891 --> 01:33:30,619
You've reached
1367
01:33:30,825 --> 01:33:32,087
your decision mutually.
1368
01:33:32,560 --> 01:33:36,154
You have three months
to change your mind.
1369
01:33:36,930 --> 01:33:39,591
Use them. You seem to get on well.
1370
01:33:40,032 --> 01:33:41,829
That's why we're divorcing.
1371
01:33:44,369 --> 01:33:47,668
Then have your lawyers
file petitions for the divorce.
1372
01:33:48,273 --> 01:33:50,331
- How did it go?
- Very well, right?
1373
01:33:51,175 --> 01:33:52,164
You went through one.
1374
01:33:52,376 --> 01:33:53,866
Mine was more frenzied.
1375
01:33:54,677 --> 01:33:57,771
There are all kinds.
It depends on howyou go about it.
1376
01:33:58,748 --> 01:33:59,611
It's all here.
1377
01:34:03,218 --> 01:34:04,150
Are you okay?
1378
01:34:06,654 --> 01:34:07,848
No regrets?
1379
01:34:10,191 --> 01:34:11,282
It's best this way.
1380
01:34:13,393 --> 01:34:14,758
Guess what Marianne thinks.
1381
01:34:15,361 --> 01:34:17,590
That I'm still in love with you.
1382
01:34:21,465 --> 01:34:22,329
Did you reassure her?
1383
01:34:22,633 --> 01:34:26,160
I tried to,
but she's pretty convinced.
1384
01:34:28,438 --> 01:34:29,462
Insist.
1385
01:34:31,441 --> 01:34:32,372
Where can I drop you?
1386
01:34:32,541 --> 01:34:33,439
Do you mind?
1387
01:34:37,045 --> 01:34:40,981
You have reached Vincent Granec.
Leave a message after the beep.
1388
01:34:45,185 --> 01:34:46,209
It's Nelly.
1389
01:34:48,988 --> 01:34:50,148
You're not home?
1390
01:35:03,300 --> 01:35:04,493
Am I waking you?
1391
01:35:06,035 --> 01:35:07,900
Can you come early?
1392
01:35:08,937 --> 01:35:10,905
Something unexpected has happened.
1393
01:35:11,540 --> 01:35:14,565
Nothing serious.
I have to go on a trip.
1394
01:35:15,042 --> 01:35:16,270
I'll explain later.
1395
01:35:17,211 --> 01:35:18,178
See you at 9?
1396
01:35:22,382 --> 01:35:23,371
I'm late.
1397
01:35:24,818 --> 01:35:26,978
Tonight, but I'm not staying.
1398
01:35:29,088 --> 01:35:30,315
And the two sweaters.
1399
01:35:30,655 --> 01:35:31,485
Are you leaving?
1400
01:35:31,689 --> 01:35:33,987
We decided
on the spur of the moment.
1401
01:35:34,525 --> 01:35:35,991
To take a long trip.
1402
01:35:36,827 --> 01:35:37,657
Long?
1403
01:35:38,028 --> 01:35:39,962
An odyssey.
1404
01:35:40,697 --> 01:35:44,393
First Geneva,
then St Petersburg, Istanbul,
1405
01:35:45,001 --> 01:35:46,900
India, the Far East...
1406
01:35:47,469 --> 01:35:52,132
Countries where they don't kill
tourists. All the way to Seattle.
1407
01:35:53,107 --> 01:35:54,734
Our son is there.
1408
01:35:58,144 --> 01:36:00,112
How long do you intend...
1409
01:36:02,814 --> 01:36:03,803
I don't know.
1410
01:36:06,051 --> 01:36:07,109
Several months.
1411
01:36:10,588 --> 01:36:12,453
I'm quitting my sedentary life.
1412
01:36:16,826 --> 01:36:18,452
And our habits.
1413
01:36:23,465 --> 01:36:23,953
But...
1414
01:36:24,599 --> 01:36:25,896
Here's the end.
1415
01:36:26,100 --> 01:36:29,728
Read it, make cuts,
but spare the sentences I like.
1416
01:36:30,437 --> 01:36:32,769
You'll recognize them.
They're underlined.
1417
01:36:35,374 --> 01:36:36,432
Take your time.
1418
01:36:38,444 --> 01:36:41,310
Give the manuscript to Vincent.
He knows.
1419
01:36:42,380 --> 01:36:45,610
My bank will wire you money
over the next three months.
1420
01:36:45,816 --> 01:36:46,612
No, why?
1421
01:36:47,785 --> 01:36:48,979
And keep the key.
1422
01:36:49,420 --> 01:36:50,545
Come whenever you want.
1423
01:36:55,358 --> 01:36:57,325
A driver is coming for the bags.
1424
01:36:59,695 --> 01:37:01,628
You're leaving now?
1425
01:37:03,798 --> 01:37:05,129
The flight's at 1 1 :50.
1426
01:37:05,900 --> 01:37:08,299
Pierre,
I don't see your black bag.
1427
01:37:08,768 --> 01:37:10,565
It must be in the bedroom.
1428
01:37:12,271 --> 01:37:13,863
This is all so hasty.
1429
01:37:14,840 --> 01:37:16,740
We were talking about it...
1430
01:37:17,408 --> 01:37:19,774
and decided
the day before yesterday.
1431
01:37:20,178 --> 01:37:21,110
We'll see.
1432
01:37:21,980 --> 01:37:24,971
We first discussed this...
30 years ago.
1433
01:37:26,717 --> 01:37:28,479
You must find us ridiculous.
1434
01:37:30,419 --> 01:37:32,614
No, on the contrary.
1435
01:37:33,088 --> 01:37:35,352
We're doing it while we still can.
1436
01:37:36,458 --> 01:37:38,085
I hope we'll get along.
1437
01:37:39,460 --> 01:37:40,552
The taxi driver.
1438
01:37:44,397 --> 01:37:45,421
The bags are there.
1439
01:37:49,434 --> 01:37:51,561
I have everything. My passport.
1440
01:37:52,871 --> 01:37:54,337
- I'll go down.
- I'm coming.
1441
01:37:55,873 --> 01:37:57,932
Goodbye, Nelly.
Thanks for everything.
1442
01:37:58,142 --> 01:37:59,631
Goodbye. Have a good trip.
1443
01:38:07,049 --> 01:38:08,516
I took care of Dolabella.
1444
01:38:08,684 --> 01:38:11,743
If he stops by,
don't let him hit you for money.
1445
01:38:18,458 --> 01:38:19,823
I'll write.
1446
01:38:20,893 --> 01:38:22,588
You don't have to answer.
1447
01:38:24,864 --> 01:38:25,853
Where?
1448
01:38:27,866 --> 01:38:29,424
I could have told you sooner.
1449
01:38:32,870 --> 01:38:34,030
Maybe. Yes.
1450
01:38:35,406 --> 01:38:36,168
Forgive me.
1451
01:38:37,340 --> 01:38:38,534
I thought of myself.
1452
01:38:46,815 --> 01:38:47,940
You'll be late.
1453
01:38:58,424 --> 01:38:59,789
Don't forget your bag.
1454
01:39:58,239 --> 01:40:00,400
We have a connection for Istanbul.
1455
01:40:04,678 --> 01:40:05,645
Your passport.
1456
01:40:06,645 --> 01:40:16,643
Downloaded From www.AllSubs.org
94688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.