All language subtitles for Nelly és Arnaud úr 1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,981 --> 00:01:09,980 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:02:37,566 --> 00:02:39,294 How are you? 3 00:02:40,601 --> 00:02:41,590 Good 4 00:02:42,036 --> 00:02:43,435 Your mother. 5 00:02:43,738 --> 00:02:44,863 I'll put her on. 6 00:02:49,843 --> 00:02:51,036 Fine. 7 00:02:51,777 --> 00:02:54,371 I can't talk now. I'm late. 8 00:02:54,580 --> 00:02:56,843 I'll call you back. Bye-bye. 9 00:03:02,786 --> 00:03:04,151 I liked the earrings. 10 00:03:08,624 --> 00:03:09,852 See you tonight. 11 00:04:09,240 --> 00:04:11,469 400 yellow and 400 green. 12 00:04:17,513 --> 00:04:20,141 2 hours Monday, none yesterday, 3 today. 13 00:04:20,349 --> 00:04:21,337 And Saturday. 14 00:04:21,550 --> 00:04:22,482 3 on Saturday. 15 00:04:28,622 --> 00:04:29,486 And tomorrow? 16 00:04:29,690 --> 00:04:31,316 I don't knowyet. Call me at 8. 17 00:04:39,665 --> 00:04:40,825 I don't know... 18 00:04:40,999 --> 00:04:42,397 He won't do a thing. 19 00:04:43,201 --> 00:04:45,101 Once I had him go for an interview. 20 00:04:45,303 --> 00:04:47,862 He waited five minutes then left. 21 00:04:48,672 --> 00:04:50,537 He thinks he's above it? 22 00:04:51,408 --> 00:04:52,375 I guess. 23 00:04:54,210 --> 00:04:55,199 How long has it been? 24 00:04:56,312 --> 00:04:57,108 Almost a year. 25 00:04:58,379 --> 00:04:59,744 Try giving him a push. 26 00:05:00,148 --> 00:05:03,310 That doesn't work. He undermines everything. 27 00:05:04,051 --> 00:05:05,382 He just doesn't care. 28 00:05:05,586 --> 00:05:06,985 What does he do all day? 29 00:05:07,187 --> 00:05:07,710 Nothing. 30 00:05:08,188 --> 00:05:10,883 He rarely goes out. Just for the paper. 31 00:05:11,290 --> 00:05:13,087 He stays in. He watches TV. 32 00:05:13,292 --> 00:05:14,553 Waiting for you. 33 00:05:15,026 --> 00:05:16,550 I'm not sure about that. 34 00:05:18,096 --> 00:05:19,357 Another coffee? 35 00:05:19,897 --> 00:05:21,262 Two more, please. 36 00:05:22,433 --> 00:05:23,957 When do you work? 37 00:05:24,868 --> 00:05:25,926 In an hour. 38 00:05:26,135 --> 00:05:29,195 I want to showyou something in a shop nearby. 39 00:05:30,239 --> 00:05:31,672 It's Pierre Arnaud. 40 00:05:40,747 --> 00:05:41,975 I thought you were away. 41 00:05:42,182 --> 00:05:43,479 I got back two days ago. 42 00:05:45,085 --> 00:05:47,143 I was going to call you. Sit down. 43 00:05:48,020 --> 00:05:50,488 You know each other. Pierre Arnaud, Nelly. 44 00:05:50,689 --> 00:05:52,315 - You met... - At your birthday. 45 00:05:52,524 --> 00:05:54,151 - On the boat. - My 40th. 46 00:05:54,359 --> 00:05:55,849 - That was... - Two years ago. 47 00:05:56,027 --> 00:05:56,754 Three. 48 00:05:57,494 --> 00:05:58,324 Coffee? 49 00:05:58,529 --> 00:05:59,621 A cognac. 50 00:06:03,032 --> 00:06:04,192 How is Tayeb? 51 00:06:04,400 --> 00:06:05,264 Fine. 52 00:06:05,668 --> 00:06:07,726 I have to call him. I'll be right back. 53 00:06:07,936 --> 00:06:10,063 He has to pick up the kids. 54 00:06:14,508 --> 00:06:16,669 Two years ago, your hair was shorter. 55 00:06:17,711 --> 00:06:18,540 Or lighter. 56 00:06:19,512 --> 00:06:20,274 Both. 57 00:06:21,881 --> 00:06:24,974 We saw each other once, from far away. 58 00:06:27,553 --> 00:06:28,383 Busy? 59 00:06:28,586 --> 00:06:30,520 I forgot my change. 60 00:06:34,658 --> 00:06:35,920 Do you see Jacqueline often? 61 00:06:36,493 --> 00:06:37,687 Pretty often. 62 00:06:37,928 --> 00:06:38,758 And you? 63 00:06:39,029 --> 00:06:39,653 Once in a while. 64 00:06:40,029 --> 00:06:41,553 I've known her for... 65 00:06:42,731 --> 00:06:43,857 I like her a lot. 66 00:06:44,033 --> 00:06:46,660 She does me the pleasure of confiding in me. 67 00:06:47,302 --> 00:06:48,428 She's in good form. 68 00:06:48,970 --> 00:06:50,061 I think so. 69 00:06:51,171 --> 00:06:52,934 That's not for us. 70 00:06:56,943 --> 00:06:58,240 Are you still married? 71 00:07:00,413 --> 00:07:02,073 - His name is... - Jerome. 72 00:07:02,681 --> 00:07:05,047 Jerome, that's it. Good sense of humor. 73 00:07:05,216 --> 00:07:07,376 Insolent, but in a nice way. 74 00:07:07,718 --> 00:07:10,050 You danced. It was quite a show. 75 00:07:10,654 --> 00:07:11,950 We were both drunk. 76 00:07:13,690 --> 00:07:14,748 Are you happy? 77 00:07:17,926 --> 00:07:19,120 Not too many worries? 78 00:07:19,328 --> 00:07:20,260 No. 79 00:07:22,830 --> 00:07:23,489 Money. 80 00:07:26,634 --> 00:07:27,725 Debts? 81 00:07:30,403 --> 00:07:32,337 You were in publishing, with Jacqueline. 82 00:07:32,871 --> 00:07:34,065 Yes, but... 83 00:07:34,273 --> 00:07:36,468 the company ran into trouble. 84 00:07:37,309 --> 00:07:39,105 They hired me last, so... 85 00:07:39,410 --> 00:07:41,071 Yes. Times are hard. 86 00:07:41,279 --> 00:07:43,110 In fact, they always are, 87 00:07:43,413 --> 00:07:46,246 but your generation was supposed to get off easy. 88 00:07:48,118 --> 00:07:50,517 I've found odd jobs, here and there. 89 00:07:55,290 --> 00:07:56,621 It's none of my business, 90 00:07:58,560 --> 00:08:00,322 but is it a large amount? 91 00:08:01,362 --> 00:08:03,489 Six months of rent, plus other stuff. 92 00:08:10,969 --> 00:08:12,630 Don't take this wrong... 93 00:08:12,871 --> 00:08:15,032 Perhaps I could be of help. 94 00:08:16,707 --> 00:08:18,265 No. Thank you... 95 00:08:18,776 --> 00:08:20,175 If you're having problems. 96 00:08:20,543 --> 00:08:22,306 There's no reason. 97 00:08:22,512 --> 00:08:24,605 You don't know me. I wasn't trying to... 98 00:08:24,781 --> 00:08:26,042 I know that. 99 00:08:26,348 --> 00:08:27,576 I'd like to. 100 00:08:29,518 --> 00:08:30,610 Why not? 101 00:08:31,753 --> 00:08:34,483 Pay me back when and if you can. It doesn't matter. 102 00:08:35,890 --> 00:08:37,288 Thank you, but no. 103 00:08:43,696 --> 00:08:45,163 Are you angry now? 104 00:08:45,765 --> 00:08:47,163 It was an honest offer. 105 00:08:47,399 --> 00:08:48,593 I hope so. 106 00:08:50,735 --> 00:08:51,929 Did you get through? 107 00:08:55,539 --> 00:08:56,733 Everything all right? 108 00:09:00,476 --> 00:09:02,103 He was a judge a while ago. 109 00:09:02,311 --> 00:09:04,335 Then he went into business. Big business. 110 00:09:04,546 --> 00:09:05,843 Have you known him long? 111 00:09:06,048 --> 00:09:07,310 For over fifteen years. 112 00:09:08,316 --> 00:09:10,010 I had an affair with him. 113 00:09:10,851 --> 00:09:14,081 It wasn't passion, but instant friendship. 114 00:09:14,287 --> 00:09:15,914 I was depressed back then. 115 00:09:16,122 --> 00:09:19,057 For once, I felt that someone was listening. 116 00:09:20,192 --> 00:09:22,023 - It's nearby. - I'm in a rush. 117 00:09:22,194 --> 00:09:23,456 Two minutes. 118 00:09:24,629 --> 00:09:25,721 What did you talk about? 119 00:09:25,930 --> 00:09:28,091 It was short, you know. But not boring. 120 00:09:28,766 --> 00:09:31,928 He's a strange guy. Delicate, civilized. 121 00:09:32,135 --> 00:09:35,763 But did you notice his eyes? He doesn't miss a thing. 122 00:09:36,038 --> 00:09:38,871 It's the black one. What do you think? 123 00:09:39,075 --> 00:09:39,769 It's nice. 124 00:09:39,942 --> 00:09:41,306 Not too tight-fitting? 125 00:09:41,509 --> 00:09:42,635 Come see. 126 00:10:22,610 --> 00:10:23,769 You finished early? 127 00:10:24,311 --> 00:10:25,778 We had to close. 128 00:10:26,246 --> 00:10:27,213 We ran out of bread. 129 00:10:27,380 --> 00:10:28,869 ''Copy Top'' called. 130 00:10:29,081 --> 00:10:29,843 Should I call back? 131 00:10:30,316 --> 00:10:32,341 He said to come at 9. 132 00:10:35,887 --> 00:10:36,615 Can I help? 133 00:10:36,821 --> 00:10:38,152 That's okay. 134 00:10:38,757 --> 00:10:42,453 I bought ham, grapes and walnuts. 135 00:10:42,659 --> 00:10:43,626 I saw. 136 00:10:48,231 --> 00:10:49,822 Guess what happened today. 137 00:10:55,269 --> 00:10:56,827 Guess what happened to me. 138 00:10:57,037 --> 00:10:58,834 I was in a caf with Jacqueline. 139 00:10:59,640 --> 00:11:01,698 A guy she knows sat with us. 140 00:11:04,844 --> 00:11:06,834 At one point, we were alone. 141 00:11:07,045 --> 00:11:11,276 I don't know how it happened, but he offered me 30,000 francs. 142 00:11:14,085 --> 00:11:16,678 Given the circumstances, I said yes. 143 00:11:20,123 --> 00:11:20,817 He wrote me a check 144 00:11:21,024 --> 00:11:22,615 which I put in the bank. 145 00:11:22,825 --> 00:11:24,622 The back rent is paid. 146 00:11:25,494 --> 00:11:27,188 No more debts, no more overdraft. 147 00:11:27,796 --> 00:11:29,024 Everything is fine. 148 00:11:33,066 --> 00:11:34,658 Who's this guy? 149 00:11:35,602 --> 00:11:38,229 Jacqueline's friend. Actually, an ex-lover. 150 00:11:38,437 --> 00:11:39,904 An old man. Very nice. 151 00:11:40,273 --> 00:11:41,262 Old? 152 00:11:41,641 --> 00:11:42,471 Elderly. 153 00:11:44,242 --> 00:11:45,470 You knew him before? 154 00:11:46,111 --> 00:11:47,578 Sort of... from sight. 155 00:11:52,850 --> 00:11:54,441 Was it a gift or a loan? 156 00:11:55,718 --> 00:11:58,653 I'll pay him back if I can, but it doesn't matter. 157 00:11:58,855 --> 00:12:00,287 He doesn't care. 158 00:12:02,057 --> 00:12:03,388 Good news, huh? 159 00:12:05,293 --> 00:12:05,782 Not hungry? 160 00:12:11,898 --> 00:12:13,798 Does she have a lot of friends like him? 161 00:12:15,434 --> 00:12:17,129 I'm just kidding. 162 00:12:17,536 --> 00:12:19,595 What do you expect me to say? 163 00:12:20,306 --> 00:12:21,294 Nothing. 164 00:12:22,340 --> 00:12:23,773 It's too late to object. 165 00:12:30,013 --> 00:12:31,775 What else is new? 166 00:12:32,615 --> 00:12:33,240 Nothing. 167 00:12:33,583 --> 00:12:36,279 A guy came by at 4. A door-to-door salesman. 168 00:12:36,484 --> 00:12:38,179 He was peddling encyclopedias. 169 00:12:39,321 --> 00:12:40,879 I listened. He felt like talking. 170 00:12:43,891 --> 00:12:44,983 He kept you company. 171 00:12:53,899 --> 00:12:54,866 I'm leaving you. 172 00:13:00,204 --> 00:13:01,967 We're breaking up. 173 00:13:03,573 --> 00:13:04,540 I can't go on like this. 174 00:13:05,508 --> 00:13:06,406 Do you understand? 175 00:13:23,457 --> 00:13:24,980 Is this really what you want? 176 00:13:25,858 --> 00:13:26,586 Yes. 177 00:13:29,595 --> 00:13:31,528 Then you stay here. I can... 178 00:13:34,065 --> 00:13:35,861 I'd rather leave. 179 00:13:37,334 --> 00:13:38,631 I'll manage. 180 00:14:09,694 --> 00:14:10,592 Under the table? 181 00:14:15,866 --> 00:14:17,265 I'll pay you back someday. 182 00:14:17,467 --> 00:14:18,262 No you won't! 183 00:14:18,467 --> 00:14:20,162 Yes I will. I owe you this money. 184 00:14:20,336 --> 00:14:21,963 Don't be stupid. 185 00:14:22,138 --> 00:14:23,604 I'm happy to do this. 186 00:14:23,805 --> 00:14:25,898 It's more satisfying than gambling it away. 187 00:14:26,207 --> 00:14:29,471 You owe me nothing. I want that understood. 188 00:14:31,679 --> 00:14:33,873 What will you have? A liqueur? 189 00:14:35,682 --> 00:14:36,171 A cognac? 190 00:14:38,851 --> 00:14:39,373 Another one. 191 00:14:42,988 --> 00:14:44,784 Do you come here every day? 192 00:14:44,989 --> 00:14:45,956 Sometimes. 193 00:14:46,757 --> 00:14:48,088 I like walking. 194 00:14:48,759 --> 00:14:50,885 I change neighborhoods and watch people. 195 00:14:52,195 --> 00:14:54,958 You never walk around Paris? You have no spare time. 196 00:14:55,831 --> 00:14:57,093 I'm not into that. 197 00:14:57,599 --> 00:14:58,588 Time is a luxury. 198 00:15:01,135 --> 00:15:02,159 You should travel. 199 00:15:02,670 --> 00:15:05,537 I used to, but a long time ago. 200 00:15:06,306 --> 00:15:07,432 Do you ever get bored? 201 00:15:09,176 --> 00:15:11,166 Sometimes I get nervous, but... 202 00:15:11,377 --> 00:15:13,277 That's normal. It's part of life. 203 00:15:13,579 --> 00:15:14,944 Boredom is humiliating. 204 00:15:15,114 --> 00:15:18,207 When you feel it coming, it's unpleasant. 205 00:15:19,751 --> 00:15:21,218 So you have no time. 206 00:15:21,885 --> 00:15:23,375 I feel like I waste my time. 207 00:15:24,121 --> 00:15:25,611 You're still allowed to. 208 00:15:28,458 --> 00:15:29,948 One other thing: 209 00:15:30,626 --> 00:15:32,650 can you use a word processor? 210 00:15:33,028 --> 00:15:34,996 Of course. That was my first job. 211 00:15:35,397 --> 00:15:37,456 I'm trying to write a book. 212 00:15:37,898 --> 00:15:40,696 I'm no writer. It's my memoirs. Exotic stuff. 213 00:15:41,435 --> 00:15:43,698 I once was a judge in the islands. 214 00:15:44,471 --> 00:15:45,233 By chance, 215 00:15:45,538 --> 00:15:48,802 I mentioned it to an editor. A young guy. Dynamic. 216 00:15:50,009 --> 00:15:52,068 To my surprise, he was interested. 217 00:15:52,678 --> 00:15:54,645 So I started, nose to the grindstone. 218 00:15:54,879 --> 00:15:58,246 Now I have a first draft that needs tidying up. 219 00:16:00,550 --> 00:16:02,541 I'd hired a very nice woman. 220 00:16:02,753 --> 00:16:05,448 Very efficient, a real stickler. 221 00:16:05,821 --> 00:16:06,788 But she was bored stiff 222 00:16:06,989 --> 00:16:08,889 as she typed away. So we parted 223 00:16:09,091 --> 00:16:11,422 on good terms, but earlier than expected. 224 00:16:11,893 --> 00:16:13,861 And you want me to take her place? 225 00:16:14,229 --> 00:16:16,196 It won't take all day long. 226 00:16:16,830 --> 00:16:19,230 If you can spare me two hours here and there, 227 00:16:20,000 --> 00:16:20,829 at your convenience. 228 00:16:21,367 --> 00:16:22,766 I can manage that. 229 00:16:23,269 --> 00:16:25,362 I'd like to help you... in order to... 230 00:16:25,571 --> 00:16:27,060 Don't start that again! 231 00:16:27,572 --> 00:16:28,800 That's not the reason. 232 00:16:30,042 --> 00:16:32,032 You'll be paid like the other woman. 233 00:16:32,810 --> 00:16:35,176 And if you get bored too, just tell me. 234 00:16:37,480 --> 00:16:38,811 We can always try. 235 00:16:40,784 --> 00:16:41,772 Okay. 236 00:16:47,221 --> 00:16:48,848 Give me the pillow. 237 00:16:52,392 --> 00:16:53,620 Turn off your light. 238 00:16:54,761 --> 00:16:55,819 Leave the door open. 239 00:17:01,534 --> 00:17:02,558 You don't mind it here? 240 00:17:02,768 --> 00:17:03,825 No, it's perfect. 241 00:17:05,403 --> 00:17:07,394 Straighten up before going to sleep. 242 00:17:09,540 --> 00:17:11,167 When should I call for the studio? 243 00:17:11,542 --> 00:17:14,772 Early tomorrow. It's a sublet. They go fast. 244 00:17:14,977 --> 00:17:16,137 It's not expensive. 245 00:17:16,312 --> 00:17:17,540 You call. You knowthem. 246 00:17:17,747 --> 00:17:20,146 I already did. Just confirm it now. 247 00:17:20,282 --> 00:17:22,546 Goodnight. Sleep well. 248 00:17:22,751 --> 00:17:23,217 You too. 249 00:17:25,419 --> 00:17:26,317 Are you okay? 250 00:17:27,188 --> 00:17:28,212 You look it. 251 00:17:30,390 --> 00:17:33,382 I've been in your shoes plenty of times. 252 00:17:34,094 --> 00:17:36,789 But when you decide, there's no holding back. 253 00:17:39,465 --> 00:17:40,692 When do you start? 254 00:17:40,965 --> 00:17:41,761 Tomorrow. 255 00:17:43,401 --> 00:17:44,026 That's nice, isn't it? 256 00:17:46,069 --> 00:17:47,502 Does he live alone? 257 00:17:47,904 --> 00:17:50,031 Yes, he and his wife are separated. 258 00:17:50,740 --> 00:17:52,366 He lives in a big apartment. 259 00:17:52,675 --> 00:17:55,143 They have two kids, but he never sees them. 260 00:18:00,615 --> 00:18:02,514 I can't find my briefcase. 261 00:18:02,716 --> 00:18:03,705 In the closet. 262 00:18:03,884 --> 00:18:06,546 No, it's not. What are you doing here? 263 00:18:06,753 --> 00:18:07,980 Saying goodnight to Nelly. 264 00:18:09,288 --> 00:18:10,516 You have 30 seconds. 265 00:18:14,092 --> 00:18:14,922 Goodnight. 266 00:18:16,228 --> 00:18:17,525 How about on the shelf? 267 00:18:17,728 --> 00:18:18,217 I looked. 268 00:18:18,429 --> 00:18:19,726 It's nowhere. 269 00:18:22,066 --> 00:18:23,225 Are you staying long? 270 00:18:23,433 --> 00:18:24,832 No, not too long. 271 00:18:25,468 --> 00:18:26,400 Too bad. 272 00:18:30,205 --> 00:18:31,331 Are you getting divorced? 273 00:18:32,608 --> 00:18:33,506 We'll see. 274 00:18:35,009 --> 00:18:36,772 Can I sleep with you? 275 00:18:37,211 --> 00:18:40,179 I'd like that, but will you be able to sleep? 276 00:18:40,647 --> 00:18:43,047 Benedicte, I said 30 seconds. 277 00:18:43,250 --> 00:18:44,546 Leave Nelly alone now! 278 00:18:48,888 --> 00:18:50,548 - Goodnight. - Goodnight, darling. 279 00:19:30,421 --> 00:19:32,183 I'll do it, Madeline. 280 00:19:51,205 --> 00:19:52,399 This is impressive. 281 00:19:53,140 --> 00:19:55,471 I have to get rid of them. There are too many. 282 00:19:56,976 --> 00:19:58,238 They're taking up room. 283 00:20:01,046 --> 00:20:01,740 Milk or lemon? 284 00:20:01,947 --> 00:20:02,709 Neither. 285 00:20:05,216 --> 00:20:06,683 What do you think? 286 00:20:06,817 --> 00:20:09,649 I wanted to use it once and erased everything. 287 00:20:09,819 --> 00:20:11,446 It's easy. You want to see? 288 00:20:11,621 --> 00:20:13,589 It's a typewriter with memory. 289 00:20:13,957 --> 00:20:16,789 That's what's scary. A memory without memories. 290 00:20:16,992 --> 00:20:18,755 No, I'll trust you. 291 00:20:22,029 --> 00:20:24,122 This is it. There's a lot of it. 292 00:20:24,332 --> 00:20:25,321 I see... 293 00:20:28,134 --> 00:20:29,999 Some is typed, some handwritten. 294 00:20:30,203 --> 00:20:33,365 I write legibly but I've changed and added things. 295 00:20:34,006 --> 00:20:35,769 I'd prefer to dictate. 296 00:20:36,741 --> 00:20:39,471 I know it still needs work. 297 00:20:39,877 --> 00:20:41,003 Things to be cut. 298 00:20:41,912 --> 00:20:44,540 I want your suggestions and your criticism. 299 00:20:45,916 --> 00:20:46,813 You won't offend me. 300 00:20:48,851 --> 00:20:51,319 Excuse me. Can you tell me what it's... 301 00:20:52,587 --> 00:20:55,215 I wrote a synopsis for the editor. 302 00:20:57,491 --> 00:21:00,119 It would be best that you read it. 303 00:21:12,170 --> 00:21:14,433 The Leeward Islands are in Polynesia? 304 00:21:15,106 --> 00:21:15,868 When were you there? 305 00:21:16,340 --> 00:21:17,932 My first post, after the war. 306 00:21:18,409 --> 00:21:21,536 It's where they send young judges, and unfortunate elders 307 00:21:21,811 --> 00:21:23,278 of dubious value. 308 00:21:24,047 --> 00:21:25,707 A sort of tropical exile. 309 00:21:30,018 --> 00:21:32,077 A ''high proficiency judge''... 310 00:21:32,420 --> 00:21:33,785 It means nothing. 311 00:21:34,022 --> 00:21:37,548 It's the story: a young fool, full of lofty ideals, 312 00:21:37,858 --> 00:21:39,689 thinking himself justice incarnate, 313 00:21:39,860 --> 00:21:43,818 is parachuted into an earthly paradise where no one gives a damn. 314 00:21:44,330 --> 00:21:45,921 A sort of travel story. 315 00:21:46,431 --> 00:21:47,489 An initiatory one. 316 00:21:48,333 --> 00:21:50,494 In the style of a violent deflowering. 317 00:21:55,172 --> 00:21:55,763 Shall we begin? 318 00:21:57,674 --> 00:21:59,437 Does the light bother you? 319 00:22:00,009 --> 00:22:01,737 Is there a reflection on the screen? 320 00:22:01,943 --> 00:22:02,705 I'm fine. 321 00:22:02,911 --> 00:22:06,108 Once it's dark, the lamp should be strong enough. 322 00:22:11,519 --> 00:22:12,280 You may begin. 323 00:22:14,220 --> 00:22:16,950 You suddenly appear so...studious. 324 00:22:18,490 --> 00:22:21,186 ''I had never left France.''Period. 325 00:22:28,999 --> 00:22:32,992 ''A wandering father had soured my taste for travel.'' Period. 326 00:22:33,903 --> 00:22:36,770 ''I countered his transitoriness, my mother's bane, 327 00:22:37,373 --> 00:22:41,502 ''by taking the bench as a judge,'' - comma - 328 00:22:42,344 --> 00:22:45,574 ''sedentary by nature.'' 329 00:22:47,715 --> 00:22:49,579 She'll get it. New paragraph. 330 00:22:50,483 --> 00:22:54,544 ''When I learned of my first posting,'' - comma - 331 00:22:54,953 --> 00:22:58,354 ''I looked for the name Ururoa on an atlas, 332 00:22:58,824 --> 00:23:00,347 ''but it wasn't to be found.'' 333 00:23:04,929 --> 00:23:05,986 I looked for the name... 334 00:23:06,663 --> 00:23:07,994 Ururoa. 335 00:23:08,832 --> 00:23:12,460 U-R-U-R-O-A. 336 00:23:13,302 --> 00:23:16,498 ''I looked for the name Ururoa on the atlas, 337 00:23:17,338 --> 00:23:18,965 ''but it wasn't to be found.'' 338 00:23:21,842 --> 00:23:22,866 I said not to disturb us. 339 00:23:23,043 --> 00:23:24,510 It's Madame, Sir. 340 00:23:29,882 --> 00:23:31,042 Yes, hello. 341 00:23:31,550 --> 00:23:32,982 How are you? 342 00:23:33,785 --> 00:23:36,253 I'm fine. No, I'm just a bit... 343 00:23:38,922 --> 00:23:41,891 I sent you the document. Just sign it. 344 00:23:42,992 --> 00:23:44,983 No, I can't sign it for you. 345 00:23:45,395 --> 00:23:47,363 Lucie, I told you. 346 00:23:47,830 --> 00:23:49,194 Of course I told you. 347 00:23:50,665 --> 00:23:53,724 Call Wagner. No, I won't call him anymore. 348 00:23:55,936 --> 00:23:58,131 If you have to come, you'll come. 349 00:24:01,274 --> 00:24:04,038 Me too. Goodbye. 350 00:24:06,979 --> 00:24:07,843 My wife. 351 00:24:09,181 --> 00:24:10,943 Jacqueline must have told you. 352 00:24:11,149 --> 00:24:12,912 We've been separated for 20 years. 353 00:24:13,584 --> 00:24:16,484 Our shared business interests allow her 354 00:24:16,686 --> 00:24:17,948 to keep nagging me. 355 00:24:18,889 --> 00:24:19,947 She lives in Geneva 356 00:24:20,156 --> 00:24:21,646 with a charming man 357 00:24:22,558 --> 00:24:24,253 whom I respect greatly, 358 00:24:24,960 --> 00:24:27,519 and who knew howto watch and listen to her. 359 00:24:30,398 --> 00:24:31,921 Geneva is beautiful, 360 00:24:33,367 --> 00:24:34,459 with its banks, 361 00:24:35,536 --> 00:24:36,661 it's an unhurried pace. 362 00:24:39,372 --> 00:24:39,838 Shall we continue? 363 00:24:40,540 --> 00:24:42,234 Yes, where were we? 364 00:24:43,475 --> 00:24:47,069 ''...Ururoa on the atlas, but it was not to be found.'' 365 00:24:48,746 --> 00:24:51,442 ''The crossing on the cargo ship 366 00:24:51,649 --> 00:24:54,242 ''lasted 45 days.'' Period. 367 00:25:02,124 --> 00:25:03,954 Jacqueline said you don't live... 368 00:25:06,794 --> 00:25:09,159 Because if you need a place to stay... 369 00:25:09,629 --> 00:25:10,891 Thank you. I found one. 370 00:25:11,097 --> 00:25:11,927 Good. 371 00:25:13,899 --> 00:25:17,027 In fact, you're young, pretty, available... 372 00:25:17,470 --> 00:25:19,767 Rest assured, I won't take advantage. 373 00:25:20,972 --> 00:25:22,132 I don't see how... 374 00:25:22,540 --> 00:25:23,632 Excuse me. 375 00:25:23,808 --> 00:25:25,468 Certain desires never die. 376 00:25:25,676 --> 00:25:27,268 Thank God I've outgrown that. 377 00:25:28,011 --> 00:25:30,274 ''I had a first-class cabin. 378 00:25:30,646 --> 00:25:33,547 ''I paid for the difference with my own money.'' Period. 379 00:25:34,150 --> 00:25:35,480 ''On the deck, 380 00:25:35,750 --> 00:25:38,480 ''I sipped strange cocktails 381 00:25:39,554 --> 00:25:41,487 ''mixed by stewards from Marseilles.'' 382 00:25:43,324 --> 00:25:45,416 ''...mixed by stewards from Marseilles.'' 383 00:25:46,426 --> 00:25:47,484 New paragraph. 384 00:25:47,961 --> 00:25:50,657 ''I was 25, but was told I looked barely 20.'' 385 00:26:15,450 --> 00:26:16,439 Come here. 386 00:26:17,618 --> 00:26:18,277 What happened? 387 00:26:18,485 --> 00:26:19,713 She swallowed water. 388 00:26:20,254 --> 00:26:21,380 Is the baby upset? 389 00:26:21,555 --> 00:26:23,647 Why must you tease your sister? 390 00:26:24,090 --> 00:26:25,250 She's the pain! 391 00:26:25,525 --> 00:26:27,083 Can't you leave her alone? 392 00:26:27,527 --> 00:26:28,925 She clings to me! 393 00:26:29,127 --> 00:26:31,459 No, I just wanted to play with Sandrine. 394 00:26:39,202 --> 00:26:40,328 You're not swimming? 395 00:26:40,570 --> 00:26:42,697 My three laps exhausted me. 396 00:26:42,906 --> 00:26:44,896 And a guy kept bothering me. 397 00:26:45,340 --> 00:26:46,864 Look. It's Christophe! 398 00:26:53,180 --> 00:26:54,408 When did you get back? 399 00:26:55,515 --> 00:26:56,447 Three weeks ago. 400 00:26:56,683 --> 00:26:59,208 This is Marianne. Nelly. 401 00:27:00,119 --> 00:27:01,416 We met in Lisbon. 402 00:27:01,620 --> 00:27:02,951 I've heard a lot about you. 403 00:27:03,923 --> 00:27:05,288 Are you staying in Paris? 404 00:27:05,790 --> 00:27:06,449 What about work? 405 00:27:06,791 --> 00:27:08,725 I'll be at the Library again . 406 00:27:09,093 --> 00:27:11,720 I'm going to swim. See you later. 407 00:27:15,499 --> 00:27:16,658 How long has it been? 408 00:27:16,866 --> 00:27:17,890 Since we've seen each other? 409 00:27:18,634 --> 00:27:19,692 Four years. 410 00:27:21,536 --> 00:27:23,026 Will you come for dinner? 411 00:27:23,238 --> 00:27:24,671 That makes 6, 7, 8, 9. 412 00:27:27,508 --> 00:27:28,839 I called Jerome. 413 00:27:44,956 --> 00:27:46,218 If you want anything else... 414 00:27:46,424 --> 00:27:47,118 I'll call. 415 00:27:47,325 --> 00:27:48,291 You have the key. 416 00:28:34,463 --> 00:28:35,430 Yes, Mom. 417 00:28:36,430 --> 00:28:37,727 Jacqueline told you? 418 00:28:39,233 --> 00:28:40,666 I was going to call. 419 00:28:42,636 --> 00:28:44,729 I've sublet a studio. It's not bad. 420 00:28:49,708 --> 00:28:51,141 That's the way it is. 421 00:28:53,878 --> 00:28:56,244 It's been a while, but I never mentioned it. 422 00:28:58,348 --> 00:29:00,282 If you don't understand, I won't explain. 423 00:29:02,419 --> 00:29:03,715 Then tell him. 424 00:29:04,754 --> 00:29:05,914 Okay. 425 00:29:07,023 --> 00:29:08,114 Whenever you want. 426 00:29:09,157 --> 00:29:10,419 We'll talk soon. 427 00:29:32,777 --> 00:29:36,405 ''The fans broken, it was unbearably hot in the courtroom. 428 00:29:36,613 --> 00:29:38,376 ''Johnny, the bailiff, interrogated 429 00:29:38,581 --> 00:29:40,377 ''the witnesses in Maori.'' 430 00:29:40,582 --> 00:29:41,173 Period. 431 00:29:42,117 --> 00:29:45,449 ''Powerless, I presided over these people 432 00:29:45,653 --> 00:29:48,645 ''whose constant smiles kept telling me'' - comma - 433 00:29:49,223 --> 00:29:51,656 ''that I wasn't wanted.'' Period. 434 00:29:52,626 --> 00:29:53,388 Okay? 435 00:29:53,627 --> 00:29:54,685 I'm coming. 436 00:29:56,395 --> 00:29:58,454 I think it's pretty legible. 437 00:29:58,664 --> 00:30:00,131 What page are we on? 438 00:30:00,666 --> 00:30:01,597 82. 439 00:30:01,766 --> 00:30:04,291 My editor asked for the beginning. 440 00:30:04,502 --> 00:30:05,992 Would you mind going? 441 00:30:07,905 --> 00:30:11,238 I'll give you a key. You can come as you please. 442 00:30:14,677 --> 00:30:15,666 Have you had a look? 443 00:30:16,312 --> 00:30:17,608 All the books... 444 00:30:17,813 --> 00:30:19,542 For the municipal libraries. 445 00:30:20,582 --> 00:30:22,572 I'll have to catalogue them. 446 00:30:22,950 --> 00:30:24,679 Some need to be indexed. 447 00:30:24,885 --> 00:30:26,216 Then I'll pack them up. 448 00:30:27,288 --> 00:30:30,415 You have first editions, and rare books. 449 00:30:30,623 --> 00:30:33,614 Can you also take care of the catalogue? 450 00:30:33,826 --> 00:30:36,727 Yes, but would you like to sell them? 451 00:30:38,163 --> 00:30:40,255 I know some bookshops. 452 00:30:40,631 --> 00:30:42,394 They'd be very interested. 453 00:30:42,600 --> 00:30:43,589 Why not? 454 00:30:44,801 --> 00:30:46,393 You're not keeping anything? 455 00:30:49,638 --> 00:30:52,869 You reach an age where you read the same few books over and over. 456 00:30:53,809 --> 00:30:55,275 Can you do it quickly? 457 00:30:55,477 --> 00:30:57,570 It'll take a fewweeks. Goodbye, Nelly. 458 00:30:59,913 --> 00:31:01,175 When should I start? 459 00:31:01,381 --> 00:31:02,575 Whenever you like. 460 00:31:03,717 --> 00:31:05,581 If you're in a rush, then tomorrow. 461 00:31:05,752 --> 00:31:07,447 Good. I'll see you tomorrow. 462 00:31:14,793 --> 00:31:16,259 He seems like a fine boy. 463 00:31:16,460 --> 00:31:17,620 Thank you. 464 00:31:18,362 --> 00:31:19,659 Have you known him long? 465 00:31:21,132 --> 00:31:22,098 Is he a friend? 466 00:31:23,233 --> 00:31:23,824 Close? 467 00:31:25,635 --> 00:31:26,623 Pretty close. 468 00:31:28,237 --> 00:31:29,534 That's all she'll say! 469 00:31:30,672 --> 00:31:31,968 What can I... 470 00:31:32,273 --> 00:31:34,173 You can talk about yourself. 471 00:31:34,609 --> 00:31:35,906 But I do. 472 00:31:36,644 --> 00:31:37,610 That's true. 473 00:31:37,911 --> 00:31:39,606 They're hardly extravagant confessions. 474 00:31:39,813 --> 00:31:41,075 Did you read it? 475 00:31:41,381 --> 00:31:42,642 What do you think? 476 00:31:43,449 --> 00:31:44,609 It's lively, isn't it? 477 00:31:47,019 --> 00:31:47,950 Yes what? 478 00:31:49,053 --> 00:31:51,783 I find it a little repetitive. 479 00:31:51,990 --> 00:31:53,957 No, it's very different. 480 00:31:54,124 --> 00:31:57,218 We knowthe courtroom atmosphere. I'd cut it. 481 00:31:58,861 --> 00:32:00,021 Cut what? 482 00:32:01,497 --> 00:32:02,521 All of this. 483 00:32:03,633 --> 00:32:05,600 It would be more concise. 484 00:32:06,034 --> 00:32:06,830 It sure would. 485 00:32:07,502 --> 00:32:09,196 I find it rather savory. 486 00:32:09,403 --> 00:32:11,667 I spent hours on that paragraph. 487 00:32:11,872 --> 00:32:12,998 You don't find it funny? 488 00:32:16,109 --> 00:32:17,770 Does the content or the style 489 00:32:17,944 --> 00:32:18,876 bother you? 490 00:32:20,012 --> 00:32:20,569 Both. 491 00:32:21,346 --> 00:32:22,870 At least you're honest. 492 00:32:23,081 --> 00:32:28,450 But how does it strike you? Is it smug? Dated? Both again. 493 00:32:31,421 --> 00:32:32,581 And your description 494 00:32:32,789 --> 00:32:33,687 of the natives is... 495 00:32:33,890 --> 00:32:35,255 Colonialist? Say it. 496 00:32:35,826 --> 00:32:37,554 Yes, maybe. 497 00:32:38,027 --> 00:32:40,086 ''Their innocence and craftiness...'' 498 00:32:40,296 --> 00:32:42,354 They're silly clich's. 499 00:32:42,564 --> 00:32:44,395 Sometimes you get trapped. 500 00:32:44,899 --> 00:32:46,763 Won't it be too dry now? 501 00:32:48,669 --> 00:32:49,601 Okay. Cut it. 502 00:32:50,003 --> 00:32:51,402 But pick it up here. 503 00:33:02,713 --> 00:33:04,544 Excuse me. I'd forgotten. 504 00:33:10,587 --> 00:33:11,986 Good evening, Pierre. 505 00:33:15,090 --> 00:33:15,613 Good evening, miss. 506 00:33:17,860 --> 00:33:18,826 I'm interrupting you. 507 00:33:19,026 --> 00:33:20,960 No, come this way. 508 00:33:43,113 --> 00:33:44,842 You won't look at them 509 00:33:45,048 --> 00:33:47,948 but they exist. It's my right to come here. 510 00:33:48,117 --> 00:33:49,982 You come because I let you. 511 00:33:50,253 --> 00:33:51,446 You're pissing me off! 512 00:33:51,653 --> 00:33:53,416 Pierre, don't get upset. 513 00:33:53,622 --> 00:33:55,885 Everything I say makes you angry. 514 00:33:56,090 --> 00:33:57,523 Look at these papers. 515 00:33:57,691 --> 00:33:59,181 Try to understand... 516 00:34:07,199 --> 00:34:09,064 Goodbye, Miss. 517 00:34:15,172 --> 00:34:16,730 Thank you, Pierre. 518 00:34:28,983 --> 00:34:29,881 Okay? 519 00:34:30,385 --> 00:34:32,751 Are you happy you butchered my text? 520 00:34:33,954 --> 00:34:36,514 You're turning my tome into a brochure. 521 00:34:37,557 --> 00:34:40,218 I thought you could take criticism. You wanted it. 522 00:34:42,028 --> 00:34:44,655 Underneath your seeming flexibility 523 00:34:44,996 --> 00:34:46,725 lurks a fearsome censor. 524 00:34:47,832 --> 00:34:50,823 Could your puritanical rigor in fact 525 00:34:51,101 --> 00:34:52,568 border on intolerance? 526 00:34:53,804 --> 00:34:54,770 You noticed. 527 00:34:55,772 --> 00:34:57,637 For me it's a sign of interest. 528 00:35:18,223 --> 00:35:19,986 This is for Vincent Granec. 529 00:35:20,192 --> 00:35:21,556 Who is it from? 530 00:35:21,759 --> 00:35:22,623 Pierre Arnaud. 531 00:35:23,027 --> 00:35:24,289 Oh yes. Come in. 532 00:35:24,462 --> 00:35:26,362 - I'm bothering you. - Not at all. Coffee? 533 00:35:26,563 --> 00:35:27,120 No thank you. 534 00:35:27,331 --> 00:35:28,491 This way. 535 00:35:31,068 --> 00:35:32,159 I'd lost hope. 536 00:35:33,336 --> 00:35:34,394 Have a seat. 537 00:35:38,373 --> 00:35:40,102 I thought he'd given up. 538 00:35:44,211 --> 00:35:45,269 I won't read it now. 539 00:35:46,780 --> 00:35:48,906 I've heard this is your doing. Thank you. 540 00:35:55,354 --> 00:35:56,821 I'll see him in a minute. 541 00:35:58,823 --> 00:35:59,721 Is it any good? 542 00:36:00,691 --> 00:36:03,182 I don't have much distance, but I like it. 543 00:36:04,594 --> 00:36:06,653 A strange man, with two lives. 544 00:36:06,863 --> 00:36:08,421 First devoted to the law 545 00:36:08,631 --> 00:36:09,426 then to business. 546 00:36:10,666 --> 00:36:12,190 And when will I have... 547 00:36:12,768 --> 00:36:14,632 We can finish in a month but... 548 00:36:15,303 --> 00:36:16,395 He's in no rush. 549 00:36:18,539 --> 00:36:21,939 It's your company... He's pleased with you. 550 00:36:23,043 --> 00:36:25,034 Yes. So am I. 551 00:36:29,015 --> 00:36:32,711 Don't feel rushed, but it's planned for March. 552 00:36:33,051 --> 00:36:35,281 This is the first of the series. 553 00:36:37,054 --> 00:36:38,021 Keep it. 554 00:36:40,391 --> 00:36:41,914 Have we met before? 555 00:36:43,893 --> 00:36:44,951 I doubt it. 556 00:36:46,561 --> 00:36:47,391 Just a feeling. 557 00:36:49,498 --> 00:36:50,692 Put her on. 558 00:36:51,366 --> 00:36:52,696 Hello, how are you? 559 00:36:54,168 --> 00:36:55,465 Yes, I saw it. 560 00:36:56,404 --> 00:36:58,132 That sounds good. 561 00:36:59,039 --> 00:37:00,529 Can I have your number? 562 00:37:26,661 --> 00:37:29,356 Sorry, that's too much for me. 563 00:37:52,682 --> 00:37:54,343 Nelly, come here. 564 00:37:54,551 --> 00:37:55,915 Let me introduce you. 565 00:37:56,318 --> 00:37:58,081 My daughter Isabelle, her husband. 566 00:37:58,287 --> 00:38:01,517 Nelly, my patient helper in my literary endeavors. 567 00:38:03,491 --> 00:38:04,753 Did you see Granec? 568 00:38:05,159 --> 00:38:07,888 You'll see, I'm more concise. I learned my lesson. 569 00:38:08,061 --> 00:38:09,494 I still have some corrections. 570 00:38:09,663 --> 00:38:10,357 I'll let you work. 571 00:38:10,564 --> 00:38:12,827 I'm staggered. This is quite a move. 572 00:38:14,333 --> 00:38:14,992 Is this man... 573 00:38:17,368 --> 00:38:19,199 Are you liquidating everything? 574 00:38:20,638 --> 00:38:22,162 It's painful, but necessary. 575 00:38:22,806 --> 00:38:26,105 They've become a terrible psychological burden. 576 00:38:26,510 --> 00:38:27,067 You understand? 577 00:38:27,511 --> 00:38:28,704 Do you, Jean-Marc? 578 00:38:29,712 --> 00:38:30,872 But the Colmar Bible... 579 00:38:31,614 --> 00:38:32,512 will you keep it? 580 00:38:32,715 --> 00:38:35,342 I don't know. I doubt it. It depends on the price. 581 00:38:35,550 --> 00:38:36,482 And on the market. 582 00:38:37,953 --> 00:38:39,112 How are you, Madeline? 583 00:38:39,553 --> 00:38:40,611 Fine, ma'am. 584 00:38:40,821 --> 00:38:42,015 Would you like a scotch? 585 00:38:42,223 --> 00:38:43,712 I have to stop by the clinic. 586 00:38:43,923 --> 00:38:45,015 We better get... 587 00:38:45,225 --> 00:38:48,956 I forgot. I have something for your son. It's in my room. 588 00:38:50,996 --> 00:38:52,725 I've never seen him so worked up. 589 00:38:59,137 --> 00:38:59,932 Making progress? 590 00:39:00,704 --> 00:39:01,693 We are. 591 00:39:03,807 --> 00:39:07,799 He's wanted to do this for ages. It's an old frustration. 592 00:39:08,177 --> 00:39:09,474 It's never too late! 593 00:39:09,778 --> 00:39:11,108 Next he needs an audience. 594 00:39:11,312 --> 00:39:13,337 Why not? These books do sell. 595 00:39:14,215 --> 00:39:15,477 And it keeps him busy. 596 00:39:18,418 --> 00:39:21,147 You see him every day. Does he tire easily? 597 00:39:25,158 --> 00:39:27,557 Does he take his medicine every day? 598 00:39:27,926 --> 00:39:29,291 I don't know. 599 00:39:29,594 --> 00:39:32,118 Maybe he didn't tell you, but last year he had... 600 00:39:32,329 --> 00:39:33,990 Heart trouble. Nothing serious. 601 00:39:34,198 --> 00:39:36,689 Not many pills, but he mustn't forget. 602 00:39:37,834 --> 00:39:39,096 He seems fine to me. 603 00:39:43,906 --> 00:39:46,136 An illustrated history of France. 604 00:39:46,341 --> 00:39:47,330 You must remember. 605 00:39:47,543 --> 00:39:50,170 It's chauvinism with pretty pictures. 606 00:39:51,913 --> 00:39:53,777 We'll leave you to your work. 607 00:39:53,980 --> 00:39:55,345 Okay, children. 608 00:39:55,549 --> 00:39:57,176 Goodbye... Nelly. 609 00:39:59,285 --> 00:40:00,912 Come for dinner sometime. 610 00:40:01,120 --> 00:40:01,882 Of course. 611 00:40:02,054 --> 00:40:03,680 Call us. I'm counting on you. 612 00:40:11,094 --> 00:40:14,154 How odd. My daughter is now attached to my books. 613 00:40:14,730 --> 00:40:16,527 She's always preferred magazines. 614 00:40:16,832 --> 00:40:18,265 You provoke her, don't you? 615 00:40:18,601 --> 00:40:20,659 I am spoiling her inheritance. 616 00:40:22,137 --> 00:40:23,161 How did you find her? 617 00:40:23,572 --> 00:40:24,470 She's pretty. 618 00:40:25,706 --> 00:40:27,173 They do a lot of sports. 619 00:40:27,408 --> 00:40:29,273 You know, tennis, boating... 620 00:40:29,977 --> 00:40:31,534 A summer house on the Atlantic coast. 621 00:40:31,778 --> 00:40:32,540 Do you go there? 622 00:40:32,812 --> 00:40:35,871 I don't see them often. This was their autumn visit. 623 00:40:37,616 --> 00:40:38,480 And your son? 624 00:40:39,151 --> 00:40:40,083 Never. 625 00:40:40,385 --> 00:40:43,751 He lives in Seattle, has two kids and works for Microsoft. 626 00:40:43,955 --> 00:40:46,082 I'll be going. So long. 627 00:40:47,991 --> 00:40:50,926 Tomorrow I'll bring a stationwagon for the crates. 628 00:40:51,127 --> 00:40:51,922 Perfect. 629 00:40:52,328 --> 00:40:53,317 Is 8 too early? 630 00:40:53,529 --> 00:40:55,326 No, it's fine. See you then. 631 00:40:58,967 --> 00:41:00,059 What was I saying? 632 00:41:00,501 --> 00:41:01,058 Your son. 633 00:41:02,502 --> 00:41:05,528 The opposite of Isabelle. He's unbending. 634 00:41:05,739 --> 00:41:07,366 We agree on nothing. 635 00:41:07,740 --> 00:41:08,798 We can't talk. 636 00:41:10,109 --> 00:41:11,167 We ignore each other. 637 00:41:12,478 --> 00:41:13,102 They're closer 638 00:41:13,278 --> 00:41:14,267 to their mother. 639 00:41:16,381 --> 00:41:17,678 How did it end with her? 640 00:41:18,382 --> 00:41:19,974 You're curious today. 641 00:41:21,285 --> 00:41:22,718 She's the one who left me. 642 00:41:23,753 --> 00:41:25,118 You can understand... 643 00:41:26,155 --> 00:41:29,646 Lucie and I once had great fun together, then one day 644 00:41:30,325 --> 00:41:31,724 I became a monster. 645 00:41:32,327 --> 00:41:35,762 I must have been in an acute stage of my ordinary misogyny. 646 00:41:37,398 --> 00:41:38,695 I'm making progress. 647 00:41:39,567 --> 00:41:40,464 Good for you. 648 00:41:40,834 --> 00:41:43,428 Given my track record, it's a question of survival. 649 00:41:49,908 --> 00:41:51,465 Hello, Vincent. 650 00:41:51,676 --> 00:41:52,643 It's Granec. 651 00:41:55,979 --> 00:41:56,877 Really? 652 00:41:58,715 --> 00:42:00,273 Thank you. That's encouraging. 653 00:42:02,318 --> 00:42:04,343 It's thanks to... 654 00:42:07,989 --> 00:42:08,978 Yes, she's here. 655 00:42:09,824 --> 00:42:11,654 Okay, I'll put her on. 656 00:42:23,268 --> 00:42:24,826 No, nothing special. 657 00:42:27,272 --> 00:42:28,329 Yes, okay. 658 00:42:28,973 --> 00:42:29,871 What time? 659 00:42:32,710 --> 00:42:33,733 I'll see you later. 660 00:42:37,947 --> 00:42:39,038 He invited me to dinner. 661 00:42:39,248 --> 00:42:40,738 Yes, I understood. 662 00:42:41,617 --> 00:42:42,845 Did you speak for long? 663 00:42:45,720 --> 00:42:46,744 He's a fast mover. 664 00:42:47,555 --> 00:42:48,351 But that's good. 665 00:42:49,156 --> 00:42:50,453 Should I have refused? 666 00:42:53,560 --> 00:42:54,457 Why? 667 00:42:56,796 --> 00:42:58,263 I really did like it. 668 00:42:58,864 --> 00:43:02,230 The paradoxes of a world that vanished only recently. 669 00:43:03,134 --> 00:43:04,066 And it's funny. 670 00:43:06,136 --> 00:43:07,501 Did you know it's his second book? 671 00:43:09,340 --> 00:43:10,431 He didn't tell you? 672 00:43:12,075 --> 00:43:14,703 A pamphlet on international law. Very funny. 673 00:43:14,911 --> 00:43:17,242 Translated into 7 languages. Sold very well. 674 00:43:27,921 --> 00:43:31,549 I intended to wait a few days, but I had to talk to him, so... 675 00:43:31,924 --> 00:43:33,949 So I... He must have been... 676 00:43:34,693 --> 00:43:35,523 Surprised. 677 00:43:36,994 --> 00:43:37,824 Me too. 678 00:43:37,995 --> 00:43:38,518 Me too. 679 00:43:39,530 --> 00:43:41,395 I didn't know if you'd want to come. 680 00:43:42,499 --> 00:43:43,864 Yes, I wanted to. 681 00:43:44,668 --> 00:43:46,135 I felt you did. 682 00:43:47,536 --> 00:43:48,468 So... 683 00:43:49,305 --> 00:43:51,330 We always want to believe it's mutual. 684 00:43:52,608 --> 00:43:54,074 Don't think I do this often. 685 00:43:54,809 --> 00:43:56,208 It wouldn't matter. 686 00:43:57,278 --> 00:43:58,142 Yes it would. 687 00:43:59,680 --> 00:44:00,669 Your jacket. 688 00:44:02,716 --> 00:44:03,704 It's nerves. 689 00:44:06,419 --> 00:44:08,886 It's strange... I'm sure I've seen you before. 690 00:44:10,489 --> 00:44:13,049 Maybe we met at some publishing thing. 691 00:44:13,258 --> 00:44:15,418 Nothing like that. I'd have remembered. 692 00:44:17,962 --> 00:44:19,054 Where do you live? 693 00:44:19,863 --> 00:44:20,887 Just above my office. 694 00:44:21,097 --> 00:44:23,258 Thanks for calling me back! 695 00:44:23,466 --> 00:44:24,898 You were supposed to. 696 00:44:25,100 --> 00:44:26,192 No, you were. 697 00:44:26,368 --> 00:44:28,063 Then it's a misunderstanding. 698 00:44:28,270 --> 00:44:30,328 Maybe. Will you call? 699 00:44:30,872 --> 00:44:31,770 You promise? 700 00:44:39,980 --> 00:44:41,037 You come here often? 701 00:44:41,580 --> 00:44:43,275 It's nearby. Good, isn't it? 702 00:44:43,482 --> 00:44:43,948 Very. 703 00:44:44,150 --> 00:44:45,242 Let's have another. 704 00:44:45,885 --> 00:44:47,010 A half bottle, please. 705 00:44:51,456 --> 00:44:52,513 In a bakery. 706 00:44:58,795 --> 00:45:01,229 You saw me in a bakery, near your office. 707 00:45:01,431 --> 00:45:02,192 I was selling bread. 708 00:45:11,105 --> 00:45:12,367 So you live alone... 709 00:45:28,686 --> 00:45:29,913 I'll see you very soon. 710 00:45:45,432 --> 00:45:48,424 I've met him only a fewtimes, but he seems seductive, 711 00:45:48,635 --> 00:45:49,693 audacious... 712 00:45:50,770 --> 00:45:52,032 What did you do after? 713 00:45:53,139 --> 00:45:54,106 He took me home. 714 00:45:54,574 --> 00:45:56,097 And you spent the night together. 715 00:46:04,548 --> 00:46:05,606 It was nice. 716 00:46:06,483 --> 00:46:07,848 Very nice. 717 00:46:08,985 --> 00:46:10,885 I'm not asking for details. 718 00:46:11,120 --> 00:46:13,917 I'm very sorry, but I won't give in to jealousy. 719 00:46:15,491 --> 00:46:16,685 Let's work a little... 720 00:46:16,958 --> 00:46:18,892 For him, the perfect lover. 721 00:46:20,695 --> 00:46:21,719 Where were we? 722 00:46:21,929 --> 00:46:24,590 The shopkeeper has offered you his daughter 723 00:46:25,031 --> 00:46:27,863 ''to distract me from his trial.'' 724 00:46:28,701 --> 00:46:30,100 Did you accept? 725 00:46:30,469 --> 00:46:32,528 Be patient. They were easily irritated. 726 00:46:32,738 --> 00:46:34,068 I explain it all here. 727 00:46:34,272 --> 00:46:35,364 Where are my glasses? 728 00:46:35,974 --> 00:46:37,100 On the table behind you. 729 00:46:42,713 --> 00:46:43,679 Are you okay? 730 00:46:44,747 --> 00:46:46,442 Not really. Excuse me. 731 00:46:51,953 --> 00:46:52,920 May I? 732 00:46:54,255 --> 00:46:56,052 Where does it hurt? Here? 733 00:46:56,757 --> 00:46:57,883 No, higher up. 734 00:47:02,462 --> 00:47:03,087 Here? 735 00:47:03,296 --> 00:47:04,092 To the right. 736 00:47:06,398 --> 00:47:07,092 Here. 737 00:47:09,334 --> 00:47:10,630 Do you want a massage? 738 00:47:11,068 --> 00:47:11,932 Do you know how? 739 00:47:12,570 --> 00:47:13,832 I'm told I'm good. 740 00:47:15,705 --> 00:47:18,105 Take off your shirt and jacket 741 00:47:18,975 --> 00:47:20,465 and lie down. 742 00:47:31,885 --> 00:47:32,874 You don't have an osteopath? 743 00:47:33,620 --> 00:47:35,588 He died three months ago. 744 00:47:38,224 --> 00:47:40,852 I found an acupuncturist, but he's on vacation. 745 00:48:02,511 --> 00:48:03,477 It comes from here. 746 00:48:05,846 --> 00:48:07,006 This is going to hurt. 747 00:48:31,634 --> 00:48:33,226 Let her taste it. 748 00:48:48,181 --> 00:48:49,580 It's older than you. 749 00:48:49,816 --> 00:48:51,147 It's a 1961 . 750 00:49:06,463 --> 00:49:09,556 There are more waiters than customers here. 751 00:49:10,299 --> 00:49:11,766 That explains the prices. 752 00:49:12,234 --> 00:49:14,861 You saved my life, so that ruled out MacDonald's. 753 00:49:20,874 --> 00:49:22,068 You lied to me. 754 00:49:24,910 --> 00:49:26,844 About spending the night with Vincent. 755 00:49:28,947 --> 00:49:29,777 Really? 756 00:49:31,116 --> 00:49:33,050 If you had, you wouldn't have said so. 757 00:49:33,985 --> 00:49:35,349 You're the one who said so. 758 00:49:35,886 --> 00:49:37,410 You seemed adamant, so... 759 00:49:38,055 --> 00:49:39,147 Well I was wrong. 760 00:49:40,223 --> 00:49:42,589 Do what you want with boys of your age. 761 00:49:44,227 --> 00:49:46,194 He and I serve different purposes. 762 00:49:48,930 --> 00:49:50,760 I have no reason to lie to you. 763 00:49:51,666 --> 00:49:52,826 And no desire to. 764 00:49:54,201 --> 00:49:55,133 I feel free with you. 765 00:49:56,369 --> 00:49:57,666 Be careful. 766 00:49:59,105 --> 00:50:00,901 I know you're no saint. 767 00:50:01,840 --> 00:50:04,673 But I never imagined meeting anyone like you. 768 00:50:05,944 --> 00:50:07,308 It's gone beyond work. 769 00:50:08,179 --> 00:50:09,476 You're part of my life now. 770 00:50:10,348 --> 00:50:11,473 Stop it... 771 00:50:19,722 --> 00:50:20,984 We'll talk later. 772 00:50:22,857 --> 00:50:25,485 He's a banker. The Paris-Taiwan connection. 773 00:50:25,694 --> 00:50:27,388 Yet a hard-line European. 774 00:50:31,999 --> 00:50:34,967 It's odd. For me, you're that young, naive judge. 775 00:50:35,435 --> 00:50:37,232 I can't see you as a businessman. 776 00:50:37,737 --> 00:50:39,431 You're intrigued. 777 00:50:40,172 --> 00:50:41,104 But I was one. 778 00:50:42,274 --> 00:50:43,968 They say you were fearsome. 779 00:50:44,809 --> 00:50:47,778 Fearsome? No more than any other. No less, either. 780 00:50:49,512 --> 00:50:50,843 But you made money. 781 00:50:51,514 --> 00:50:52,606 A lot? 782 00:50:54,216 --> 00:50:55,376 You don't regret it. 783 00:50:56,285 --> 00:50:57,377 Not at all. 784 00:50:59,487 --> 00:51:00,476 You mind my asking? 785 00:51:02,623 --> 00:51:06,251 Once back in France, I got one assignment, then another. 786 00:51:06,693 --> 00:51:08,490 But it didn't seem real anymore. 787 00:51:09,229 --> 00:51:12,459 That's when I realized how utterly unimportant I was. 788 00:51:14,233 --> 00:51:14,961 At first, 789 00:51:15,167 --> 00:51:16,599 business was an escape, 790 00:51:16,801 --> 00:51:18,166 then it became a game. 791 00:51:18,670 --> 00:51:20,160 Were you married then? 792 00:51:21,171 --> 00:51:22,160 Lucie wasn't against it. 793 00:51:23,273 --> 00:51:25,104 She saw me get sucked in. 794 00:51:25,609 --> 00:51:27,872 Not to criticize Lucie, 795 00:51:28,177 --> 00:51:31,146 but she didn't mind the material benefits. 796 00:51:32,581 --> 00:51:34,845 Mostly, I liked how it was a game, 797 00:51:36,151 --> 00:51:37,549 though it could get ugly. 798 00:51:37,985 --> 00:51:40,249 We really behaved like cannibals. 799 00:51:41,789 --> 00:51:45,053 It had its poetry, but it doesn't leave you a better man. 800 00:51:57,902 --> 00:52:01,234 Your presence here has little effect on the average age. 801 00:52:10,512 --> 00:52:13,106 Our duo seems to fascinate them. 802 00:52:13,348 --> 00:52:14,473 They're bored. 803 00:52:15,149 --> 00:52:16,639 They must think... 804 00:52:16,850 --> 00:52:17,748 Guess. 805 00:52:19,219 --> 00:52:21,186 That I'm some kind of whore. 806 00:52:21,487 --> 00:52:25,980 Or rather, a gorgeous, courageous professional. 807 00:52:53,246 --> 00:52:54,304 You waited? 808 00:52:55,115 --> 00:52:56,309 I couldn't find a taxi. 809 00:52:56,483 --> 00:52:57,380 You're soaked. 810 00:52:57,583 --> 00:52:59,847 I like the rain, but I'm a little tipsy. 811 00:53:00,252 --> 00:53:02,811 I had dinner with Arnaud. We drank Sauternes. 812 00:53:03,788 --> 00:53:05,551 You wouldn't have called otherwise? 813 00:53:06,591 --> 00:53:08,455 Maybe not so fast. 814 00:53:08,992 --> 00:53:10,755 I couldn't fall asleep. 815 00:53:10,961 --> 00:53:12,292 - You live... - Here. 816 00:53:13,162 --> 00:53:15,562 I thought twice. Maybe you weren't alone. 817 00:53:15,765 --> 00:53:16,959 There's always that risk. 818 00:53:17,166 --> 00:53:18,029 I got lucky. 819 00:53:18,366 --> 00:53:19,298 What year was it? 820 00:53:19,467 --> 00:53:21,128 1961 . Chateau Yquem. 821 00:55:09,758 --> 00:55:11,190 I thought of someone. 822 00:55:11,392 --> 00:55:13,724 He works in photocomposition. 823 00:55:15,828 --> 00:55:17,125 I'll call him. 824 00:55:18,598 --> 00:55:20,498 Arnaud's book won't last forever. 825 00:55:21,833 --> 00:55:22,891 I know. 826 00:55:31,875 --> 00:55:32,933 Take care. 827 00:55:36,379 --> 00:55:37,538 I'll call you. 828 00:56:01,032 --> 00:56:01,828 Where is that going? 829 00:56:02,033 --> 00:56:03,829 Besanon. Just history books. 830 00:56:04,034 --> 00:56:05,228 Tomorrowwe'll do the suburbs. 831 00:56:06,904 --> 00:56:08,632 What do you think? Is it okay? 832 00:56:09,105 --> 00:56:09,935 Nothing to cut? 833 00:56:10,139 --> 00:56:11,834 No, nothing. On the contrary. 834 00:56:12,175 --> 00:56:13,767 It's different. More serious. 835 00:56:13,942 --> 00:56:15,466 Yes, that just happened. 836 00:56:15,978 --> 00:56:17,878 You can't always keep your distance. 837 00:56:18,613 --> 00:56:21,103 I hope our editor will agree. 838 00:56:21,649 --> 00:56:23,014 You can explain it to him. 839 00:56:29,856 --> 00:56:30,787 Hello. 840 00:56:34,326 --> 00:56:34,849 Your mother. 841 00:56:40,431 --> 00:56:41,761 Hello? What is it? 842 00:56:45,901 --> 00:56:46,833 When? 843 00:56:48,671 --> 00:56:49,695 Who told you? 844 00:56:52,640 --> 00:56:53,572 Where is he? 845 00:56:54,909 --> 00:56:56,069 Of course I will. 846 00:56:57,111 --> 00:56:58,203 I'll call you back. 847 00:56:59,980 --> 00:57:01,174 What is it? 848 00:57:01,515 --> 00:57:02,242 It's Jerome. 849 00:57:22,499 --> 00:57:23,260 Who told you? 850 00:57:24,066 --> 00:57:25,226 My mother called. 851 00:57:25,434 --> 00:57:27,459 I guess the caretaker told her. 852 00:57:30,104 --> 00:57:30,900 Taking a walk? 853 00:57:31,105 --> 00:57:32,231 I want to smoke. 854 00:57:33,107 --> 00:57:34,869 I'm supposed to walk a little. 855 00:57:36,043 --> 00:57:36,839 Sit down. 856 00:57:45,083 --> 00:57:45,811 How do you feel? 857 00:57:46,217 --> 00:57:46,842 Fine. 858 00:57:47,619 --> 00:57:49,916 It's all so stupid. I went to a party. 859 00:57:50,120 --> 00:57:51,087 I drank too much. 860 00:57:51,588 --> 00:57:54,614 I couldn't sleep. I took a pill - nothing happened. 861 00:57:54,892 --> 00:57:57,985 I took two more. With the alcohol, I passed out. 862 00:57:59,328 --> 00:58:01,386 The caretaker found me on the floor. 863 00:58:02,130 --> 00:58:05,065 Then the fun started: mouth-to-mouth, ambulance, etc. 864 00:58:09,036 --> 00:58:10,298 But I'm fine now. 865 00:58:13,139 --> 00:58:14,106 What are you... 866 00:58:16,076 --> 00:58:17,099 You seem... 867 00:58:21,113 --> 00:58:22,807 When she called, I thought... 868 00:58:23,414 --> 00:58:24,210 What? 869 00:58:29,920 --> 00:58:31,888 That I wanted to do away with myself? 870 00:58:33,055 --> 00:58:36,855 Come on. I like your mother but she tends to overreact. 871 00:58:37,460 --> 00:58:38,619 Did you think that? 872 00:58:44,798 --> 00:58:46,356 Thanks for coming so fast. 873 00:58:48,868 --> 00:58:50,733 But don't start feeling guilty. 874 00:58:52,805 --> 00:58:53,772 Are you doing okay? 875 00:58:56,007 --> 00:58:57,372 I started work again. 876 00:58:57,642 --> 00:59:00,075 Computer-generated images. It's fun. 877 00:59:00,311 --> 00:59:01,300 That's good. 878 00:59:14,556 --> 00:59:16,216 Laurence, this is my wife. 879 00:59:20,294 --> 00:59:20,884 How are you? 880 00:59:21,561 --> 00:59:22,960 I should be asking you that. 881 00:59:23,130 --> 00:59:24,620 I hope you haven't read it. 882 00:59:25,599 --> 00:59:28,294 Great! I wanted to buy it. 883 00:59:29,201 --> 00:59:30,065 It's perfect. 884 00:59:31,836 --> 00:59:32,860 Five years together, 885 00:59:34,606 --> 00:59:36,403 and now he's someone else. 886 00:59:37,241 --> 00:59:38,367 Someone I don't know. 887 00:59:39,943 --> 00:59:42,172 He told me some story. Maybe it's true. 888 00:59:43,579 --> 00:59:45,638 I felt totally out of place. 889 00:59:47,116 --> 00:59:49,083 He made me feel tongue-tied. 890 00:59:51,086 --> 00:59:52,985 It wasn't revenge. He's not petty. 891 00:59:55,389 --> 00:59:56,651 Then she came in. 892 00:59:57,258 --> 00:59:58,519 You can't stop him... 893 01:00:02,061 --> 01:00:03,721 But I don't knowwhat he felt. 894 01:00:04,696 --> 01:00:06,061 He was happy to see you. 895 01:00:07,099 --> 01:00:09,089 You left him. Don't start up again. 896 01:00:13,004 --> 01:00:14,027 You want to go? 897 01:00:27,682 --> 01:00:29,707 ''I left before the rite began.'' Period. 898 01:00:29,883 --> 01:00:32,750 ''On the beach, I sought refuge in an ostracism 899 01:00:32,920 --> 01:00:34,353 ''tacitly imposed on me.'' 900 01:00:34,555 --> 01:00:35,987 This is pure garbage! 901 01:00:36,489 --> 01:00:37,387 Shit! 902 01:00:37,590 --> 01:00:38,887 Let's get to work. 903 01:00:39,325 --> 01:00:42,191 ''Seeking refuge in ostracism'' doesn't work. 904 01:00:43,995 --> 01:00:45,053 What would you say? 905 01:00:45,630 --> 01:00:46,721 Help me. 906 01:00:47,631 --> 01:00:48,723 ''Exclusion'' neither. 907 01:00:49,934 --> 01:00:50,457 I don't know. 908 01:00:50,668 --> 01:00:52,658 There must be a word in French! 909 01:00:53,436 --> 01:00:54,027 The right word! 910 01:00:56,306 --> 01:00:57,363 You have no ideas? 911 01:00:59,474 --> 01:00:59,997 You don't care. 912 01:01:00,209 --> 01:01:01,574 I do. What do you want? 913 01:01:01,776 --> 01:01:04,574 If it's not clear, say so. That's all. 914 01:01:10,817 --> 01:01:11,579 And you? 915 01:01:12,385 --> 01:01:13,942 No, I didn't call them. 916 01:01:14,920 --> 01:01:17,081 I told you to accept it as it is. 917 01:01:18,323 --> 01:01:20,291 That was five years ago, Lucie. 918 01:01:20,758 --> 01:01:22,157 It's the best you'll get. 919 01:01:25,696 --> 01:01:26,890 Did he get tests done? 920 01:01:28,165 --> 01:01:29,688 Listen, I hope... 921 01:01:30,266 --> 01:01:31,255 Me too. 922 01:01:32,468 --> 01:01:33,832 Pain in the ass. 923 01:01:34,603 --> 01:01:35,399 Where were we? 924 01:01:36,638 --> 01:01:38,367 You found ostracism... 925 01:01:39,540 --> 01:01:41,735 I wrote it on a piece of paper. 926 01:01:44,811 --> 01:01:46,073 You're complicating things. 927 01:01:46,279 --> 01:01:49,180 I'm not. I just want a modicum of rigor. 928 01:01:49,415 --> 01:01:51,507 If you don't, and if it bothers you... 929 01:01:52,017 --> 01:01:54,884 I'm starting to feel that you're out of it. 930 01:01:55,119 --> 01:01:55,949 You're lagging. 931 01:01:56,120 --> 01:01:58,213 - I don't think so. - Believe me. 932 01:01:58,489 --> 01:02:01,946 I can't work with someone who yawns and comes in late. 933 01:02:02,359 --> 01:02:03,417 I explained why. 934 01:02:03,627 --> 01:02:04,924 We've made no progress! 935 01:02:05,428 --> 01:02:06,587 Don't blame it on me. 936 01:02:06,795 --> 01:02:08,820 We're in a rut! Don't deny it! 937 01:02:09,064 --> 01:02:11,691 I don't give a shit about this book! 938 01:02:12,166 --> 01:02:13,827 If you only knew! 939 01:02:14,736 --> 01:02:16,203 No one will ever read it! 940 01:02:16,637 --> 01:02:20,198 Let's just stop and let it sit, if you're tired. 941 01:02:20,407 --> 01:02:23,170 Do you think you're my nurse? I'm not tired! 942 01:02:23,376 --> 01:02:25,367 If that's all you can say, keep quiet. 943 01:02:26,779 --> 01:02:28,006 You're above it all. 944 01:02:29,681 --> 01:02:32,275 You used to talk and have opinions. 945 01:02:32,483 --> 01:02:34,383 You split hairs about commas, 946 01:02:34,585 --> 01:02:36,109 you even opened up to me. 947 01:02:36,720 --> 01:02:39,051 Nowyou're silent again. Opaque. 948 01:02:39,289 --> 01:02:40,187 You run off 949 01:02:40,390 --> 01:02:42,722 to see your croaking husband. 950 01:02:42,892 --> 01:02:44,586 What ever happened to him? 951 01:02:44,793 --> 01:02:46,556 Dead or alive? Total mystery. 952 01:02:47,095 --> 01:02:48,255 He's fine, thank you. 953 01:02:48,629 --> 01:02:49,687 I'm glad. Finally... 954 01:02:49,864 --> 01:02:51,593 Otherwise, she's a clam. 955 01:02:51,799 --> 01:02:53,266 Live your little life. 956 01:02:53,467 --> 01:02:55,832 She once felt indebted. She overdid it. 957 01:02:56,036 --> 01:02:58,129 That's over now. A total blank! 958 01:02:59,204 --> 01:03:00,432 You're being awful. 959 01:03:00,739 --> 01:03:03,731 Look at you! Planted there like a vegetable! 960 01:03:03,909 --> 01:03:06,240 Stop it! Who do you think you are? 961 01:03:06,477 --> 01:03:09,537 You pay me to work, not to tell you my life story. 962 01:03:09,746 --> 01:03:10,735 You should tell me it. 963 01:03:10,947 --> 01:03:14,007 All you do is complain. About me, your book... 964 01:03:14,217 --> 01:03:15,911 Your wife who dumped you. 965 01:03:16,085 --> 01:03:17,347 Your kids who reject you. 966 01:03:17,620 --> 01:03:20,520 I'm not here to listen to a wailing old fart! 967 01:03:20,755 --> 01:03:21,585 Great. Go get screwed. 968 01:03:35,968 --> 01:03:37,161 I can't come tomorrow. 969 01:03:37,969 --> 01:03:38,833 The day after? 970 01:04:18,203 --> 01:04:19,134 Are you okay? 971 01:04:20,838 --> 01:04:22,669 Look in here too. 972 01:04:22,840 --> 01:04:23,807 Okay, thanks. 973 01:05:20,787 --> 01:05:23,186 The outlining is a good idea. 974 01:05:23,955 --> 01:05:25,684 I like it. It's original. 975 01:05:26,124 --> 01:05:27,318 But the color isn't... 976 01:05:27,526 --> 01:05:29,083 We can fix that. 977 01:05:31,061 --> 01:05:33,393 I try spacing out our meetings as much as I can. 978 01:05:33,597 --> 01:05:34,995 We barely cross paths. 979 01:05:35,565 --> 01:05:37,897 I give her the work, and then I go. 980 01:05:38,568 --> 01:05:40,558 But not seeing her is worse. 981 01:05:41,770 --> 01:05:43,237 She's in here, all the time. 982 01:05:44,273 --> 01:05:46,035 So I'm keeping busy. 983 01:05:47,642 --> 01:05:48,574 You're suffering. 984 01:05:51,144 --> 01:05:52,111 At least you're feeling something. 985 01:05:54,548 --> 01:05:56,139 Better late than never. 986 01:05:58,751 --> 01:06:01,014 I never made you feel that way. 987 01:06:02,120 --> 01:06:03,485 You wouldn't have enjoyed it. 988 01:06:06,757 --> 01:06:08,156 She's attached to you. 989 01:06:08,559 --> 01:06:09,457 You think so? 990 01:06:10,194 --> 01:06:12,957 Now I don't care that she's seeing someone else. 991 01:06:14,630 --> 01:06:15,654 Do you know him? 992 01:06:16,431 --> 01:06:18,160 I had dinner with him once. 993 01:06:18,700 --> 01:06:19,689 I found him... 994 01:06:20,001 --> 01:06:20,968 Endearing. 995 01:06:21,869 --> 01:06:23,461 Here comes your better half. 996 01:06:27,540 --> 01:06:28,336 How did you find me? 997 01:06:28,541 --> 01:06:29,769 I had you tailed. 998 01:06:30,410 --> 01:06:31,502 So it's you! 999 01:06:32,045 --> 01:06:33,909 But don't let it get you down. 1000 01:06:34,112 --> 01:06:35,136 Never! 1001 01:06:54,996 --> 01:06:57,123 - Hello, Miss. - Hello. He's not in. 1002 01:06:58,132 --> 01:07:00,361 No problem. I wasn't expected. 1003 01:07:00,767 --> 01:07:02,428 I happened to be in the area. 1004 01:07:02,970 --> 01:07:04,960 Tell him Dolabella stopped by. 1005 01:07:07,206 --> 01:07:09,436 If you don't mind, I'll leave a note. 1006 01:07:16,480 --> 01:07:18,505 I can feel change in the air. 1007 01:07:22,418 --> 01:07:23,976 Please, don't stop for me. 1008 01:07:36,396 --> 01:07:37,954 Will we be able to read it soon? 1009 01:07:39,032 --> 01:07:39,964 I don't know. 1010 01:07:41,734 --> 01:07:42,894 Pierre is lucky. 1011 01:07:43,903 --> 01:07:45,996 You brighten up his old walls. 1012 01:07:49,040 --> 01:07:52,941 He'd grown used to solitude. I'm happy he's enthusiastic again. 1013 01:07:54,578 --> 01:07:56,068 You're lucky too. 1014 01:07:59,482 --> 01:08:00,949 He's a remarkable man. 1015 01:08:01,951 --> 01:08:03,747 A true humanist. 1016 01:08:04,819 --> 01:08:05,717 He can teach you a lot. 1017 01:08:07,722 --> 01:08:09,052 Have you known him for long? 1018 01:08:09,757 --> 01:08:10,951 He's my oldest friend. 1019 01:08:12,459 --> 01:08:14,619 I'd rather be his friend than his enemy. 1020 01:08:16,529 --> 01:08:18,622 But we all have our dark side. 1021 01:08:19,464 --> 01:08:20,863 It makes things more interesting. 1022 01:08:22,000 --> 01:08:23,331 May I have an envelope? 1023 01:08:32,742 --> 01:08:35,801 Please give this to him and I'll bother you no more. 1024 01:08:42,917 --> 01:08:44,043 Good luck. 1025 01:08:46,219 --> 01:08:49,655 Stay as you are... so fresh! 1026 01:08:57,562 --> 01:08:58,256 Who was he? 1027 01:08:58,463 --> 01:08:59,953 I don't know. He comes and goes. 1028 01:09:00,732 --> 01:09:01,698 Look. 1029 01:09:02,333 --> 01:09:03,925 I found some pictures in a book. 1030 01:09:05,169 --> 01:09:06,295 That must be his wife. 1031 01:09:09,472 --> 01:09:10,666 She wasn't bad looking. 1032 01:09:35,760 --> 01:09:36,658 Can I help you? 1033 01:09:36,828 --> 01:09:37,726 No, I'm fine. 1034 01:09:38,329 --> 01:09:39,693 I'm sick of working. 1035 01:09:43,400 --> 01:09:44,764 Howwas your interview? 1036 01:09:45,134 --> 01:09:46,624 I start in two months. 1037 01:09:48,004 --> 01:09:49,096 I saw Jerome again. 1038 01:09:51,940 --> 01:09:53,271 He likes his job. 1039 01:09:55,976 --> 01:09:57,500 He said you're divorcing. 1040 01:10:00,213 --> 01:10:01,646 I didn't know it was so serious. 1041 01:10:04,083 --> 01:10:04,777 Do you remember 1042 01:10:04,984 --> 01:10:06,143 when I introduced you? 1043 01:10:07,119 --> 01:10:08,279 What about these? 1044 01:10:08,720 --> 01:10:09,914 That crate, there. 1045 01:10:12,957 --> 01:10:14,948 How's it going with Marianne? 1046 01:10:16,693 --> 01:10:17,557 We get along well. 1047 01:10:20,397 --> 01:10:21,624 She changed my life. 1048 01:10:24,933 --> 01:10:26,264 It's what you wanted. 1049 01:10:26,468 --> 01:10:27,331 I'm thrilled. 1050 01:10:27,535 --> 01:10:28,502 The pay isn't great. 1051 01:10:28,703 --> 01:10:30,728 I don't care. You didn't force him? 1052 01:10:30,938 --> 01:10:33,098 He's not a do-gooder. He called me back. 1053 01:10:33,306 --> 01:10:34,830 Sorry, I promised Jacqueline. 1054 01:10:43,782 --> 01:10:44,714 Have you met Vincent? 1055 01:10:45,083 --> 01:10:46,607 - Can we help? - No thanks. 1056 01:10:51,522 --> 01:10:52,989 In fact you haven't met. 1057 01:10:55,324 --> 01:10:56,951 You're ridding Pierre of his books. 1058 01:10:57,160 --> 01:10:58,684 You're publishing his. 1059 01:10:59,995 --> 01:11:01,724 You lived in Lisbon, right? 1060 01:11:02,364 --> 01:11:03,763 I was just there. It's beautiful. 1061 01:11:04,999 --> 01:11:06,227 Where is Jacqueline? 1062 01:11:06,801 --> 01:11:08,428 There was a problem. 1063 01:11:11,638 --> 01:11:12,764 Where's Mommy? 1064 01:11:13,740 --> 01:11:14,899 In the bathroom. 1065 01:11:17,109 --> 01:11:17,973 I'll be back. 1066 01:11:28,919 --> 01:11:29,908 Come in and close it. 1067 01:11:36,125 --> 01:11:37,148 What's wrong? 1068 01:11:38,093 --> 01:11:39,253 It's all right now. 1069 01:11:41,429 --> 01:11:42,417 What is it? 1070 01:11:42,996 --> 01:11:45,157 Tayeb's ex-wife. 1071 01:11:45,699 --> 01:11:46,858 ''Ex''... 1072 01:11:47,066 --> 01:11:48,499 He sees her twice a year. 1073 01:11:52,437 --> 01:11:53,096 His? 1074 01:11:54,139 --> 01:11:55,265 The Pope's! 1075 01:11:56,174 --> 01:11:58,164 He claims she trapped him. How easy... 1076 01:11:58,375 --> 01:12:00,240 Maybe. What do we know? 1077 01:12:00,411 --> 01:12:01,036 Oh, please. 1078 01:12:02,313 --> 01:12:04,473 He told me as he gave me a pair of earrings. 1079 01:12:05,181 --> 01:12:05,943 These. 1080 01:12:09,852 --> 01:12:11,217 You find it funny? 1081 01:12:12,921 --> 01:12:15,047 He's honest. He told you. 1082 01:12:15,256 --> 01:12:17,053 What trust! 1083 01:12:18,092 --> 01:12:19,683 Imagine what it's like. 1084 01:12:20,093 --> 01:12:21,082 I feel so dumb. 1085 01:12:21,294 --> 01:12:22,818 He loves you. He proved it. 1086 01:12:23,296 --> 01:12:25,058 That's proof all right. 1087 01:12:31,169 --> 01:12:32,830 No wedding in white for us. 1088 01:12:33,138 --> 01:12:34,571 Marry an old man like me. 1089 01:12:34,739 --> 01:12:38,401 You'd have liberty, security and... austerity. 1090 01:12:42,612 --> 01:12:44,079 Come on out now. 1091 01:12:44,447 --> 01:12:45,470 I am coming. 1092 01:12:49,451 --> 01:12:50,679 It's harder on me. 1093 01:12:52,486 --> 01:12:53,316 You look good. 1094 01:12:53,521 --> 01:12:54,317 I've stepped back. 1095 01:12:54,522 --> 01:12:55,420 So have I. 1096 01:13:20,476 --> 01:13:23,205 I have no comments about the last batch. 1097 01:13:23,778 --> 01:13:24,836 You reassure me. 1098 01:13:26,247 --> 01:13:27,145 But I never see you. 1099 01:13:28,515 --> 01:13:29,914 We have a go-between. 1100 01:13:32,085 --> 01:13:34,678 I never thanked you. You sent her my way. 1101 01:13:35,621 --> 01:13:36,918 Not with that intention. 1102 01:13:38,057 --> 01:13:38,818 You're not sorry. 1103 01:13:40,425 --> 01:13:42,017 She could have done worse. 1104 01:13:43,428 --> 01:13:46,021 But I thought you were a confirmed bachelor. 1105 01:13:46,764 --> 01:13:48,823 So did I. 1106 01:13:49,133 --> 01:13:50,224 Another drink? 1107 01:13:52,335 --> 01:13:54,064 Your whole life has changed. 1108 01:13:56,038 --> 01:13:57,665 Do you want to know my intentions? 1109 01:13:58,440 --> 01:13:59,839 That's none of my business. 1110 01:14:02,543 --> 01:14:04,067 We haven't discussed a thing. 1111 01:14:05,179 --> 01:14:06,270 It's an adventure. 1112 01:14:08,548 --> 01:14:09,674 That's the beauty of it. 1113 01:14:21,025 --> 01:14:22,457 Do you still need me? 1114 01:14:24,494 --> 01:14:26,428 No... Thank you, Madeleine. 1115 01:14:27,663 --> 01:14:28,994 Madame called to confirm... 1116 01:14:29,165 --> 01:14:30,132 I know... 1117 01:14:30,533 --> 01:14:31,932 I'll see you on Monday. 1118 01:14:42,443 --> 01:14:43,636 What were you saying? 1119 01:14:43,943 --> 01:14:46,104 The part about your letter of resignation. 1120 01:14:46,312 --> 01:14:48,176 ''It sat on my desk for several days. 1121 01:14:48,380 --> 01:14:50,974 ''One day I reread it and tore it up.'' 1122 01:14:52,751 --> 01:14:55,810 It's good, but it happens too fast. 1123 01:14:56,520 --> 01:14:57,578 Maybe... yes. 1124 01:15:00,757 --> 01:15:01,985 You seem elsewhere. 1125 01:15:03,059 --> 01:15:04,026 Yes, excuse me. 1126 01:15:05,661 --> 01:15:06,650 Do you want to stop? 1127 01:15:07,529 --> 01:15:10,361 No, I'm a little... 1128 01:15:10,531 --> 01:15:14,990 I mentioned the man who lived with my wife in Geneva. 1129 01:15:16,436 --> 01:15:18,870 I didn't want to bother you with this... 1130 01:15:19,740 --> 01:15:21,639 He died a few days ago. 1131 01:15:23,476 --> 01:15:24,636 He was just buried. 1132 01:15:28,480 --> 01:15:29,412 You didn't go? 1133 01:15:30,282 --> 01:15:31,612 What would I have done? 1134 01:15:32,249 --> 01:15:34,444 I bear no grudges. It's beyond that. 1135 01:15:36,020 --> 01:15:37,680 But I feel very strange. 1136 01:15:38,254 --> 01:15:39,118 Do you understand? 1137 01:15:41,523 --> 01:15:42,421 I think so. 1138 01:15:45,427 --> 01:15:48,293 Lucie is coming tomorrow for a few days. 1139 01:15:49,163 --> 01:15:50,255 What were you saying? 1140 01:15:51,599 --> 01:15:52,462 What goes too fast? 1141 01:15:54,567 --> 01:15:56,899 Yes, it might be interesting to... 1142 01:15:59,638 --> 01:16:00,570 Excuse me. 1143 01:16:06,711 --> 01:16:08,439 I'm busy working. 1144 01:16:08,745 --> 01:16:09,803 Did you get my note? 1145 01:16:10,013 --> 01:16:11,480 Sorry, I didn't call back. 1146 01:16:11,682 --> 01:16:12,876 Anyway, I was in Honfleur. 1147 01:16:13,083 --> 01:16:14,913 I couldn't get to the bank. 1148 01:16:15,284 --> 01:16:16,376 Can you come back tomorrow? 1149 01:16:16,585 --> 01:16:17,779 What time? 1150 01:16:17,954 --> 01:16:18,613 End of the morning. 1151 01:16:18,820 --> 01:16:20,048 A little earlier? 1152 01:16:20,255 --> 01:16:21,017 If you prefer. 1153 01:16:21,423 --> 01:16:22,219 See you tomorrow. 1154 01:16:32,031 --> 01:16:33,396 Who is he? Mr. Dola... 1155 01:16:33,599 --> 01:16:34,690 Dolabella. 1156 01:16:35,100 --> 01:16:36,362 Yes, he stopped by... 1157 01:16:37,135 --> 01:16:38,159 You had to endure him. 1158 01:16:40,504 --> 01:16:41,698 How do you find him? 1159 01:16:41,906 --> 01:16:43,669 Pretty weird. 1160 01:16:44,842 --> 01:16:46,536 So you've know him for years. 1161 01:16:47,010 --> 01:16:47,999 I have. 1162 01:16:48,311 --> 01:16:51,336 He's a sort of... survivor. 1163 01:16:52,881 --> 01:16:54,212 What did he survive? 1164 01:16:54,683 --> 01:16:56,547 The years I did business. 1165 01:16:57,618 --> 01:17:00,314 The fun and games were the nice side. 1166 01:17:00,555 --> 01:17:02,749 Sometimes it was like a snare. 1167 01:17:03,490 --> 01:17:04,821 It can make you 1168 01:17:05,625 --> 01:17:07,023 a different person. 1169 01:17:09,462 --> 01:17:11,396 Once I worked with Dolabella. 1170 01:17:11,597 --> 01:17:13,530 He got me in the business world. 1171 01:17:13,698 --> 01:17:16,826 He used to be a lawyer. He was clever and charming. 1172 01:17:17,035 --> 01:17:18,831 Very naive too. 1173 01:17:20,838 --> 01:17:24,864 We struck it rich in real estate, making Paris ugly. 1174 01:17:25,074 --> 01:17:27,474 We really did trust each other. 1175 01:17:27,677 --> 01:17:30,270 Then everything collapsed. Via the company, 1176 01:17:30,479 --> 01:17:34,778 and behind my back, he was embezzling funds. 1177 01:17:35,683 --> 01:17:37,514 It became a big scandal. 1178 01:17:38,052 --> 01:17:41,782 Everyone sued us, from the State to small-time investors. 1179 01:17:42,489 --> 01:17:44,820 I was exhibit number one. 1180 01:17:45,791 --> 01:17:47,190 You fought it... 1181 01:17:47,626 --> 01:17:50,219 Yes, and I was quickly acquitted. 1182 01:17:50,428 --> 01:17:53,693 He could have got off better too. People do worse things. 1183 01:17:54,399 --> 01:17:55,695 But let me finish. 1184 01:17:56,566 --> 01:17:58,534 You'll see what I'm capable of. 1185 01:18:01,437 --> 01:18:03,200 I was cleared. I could have given up. 1186 01:18:03,472 --> 01:18:05,871 No. I had to destroy him, 1187 01:18:06,074 --> 01:18:08,440 finish him off, wipe him out for good. 1188 01:18:08,643 --> 01:18:12,134 Covertly, methodically, I pitted banks and judges against him. 1189 01:18:12,346 --> 01:18:13,973 I was hungry, vehement. 1190 01:18:14,915 --> 01:18:16,643 Soon he had nowhere to turn. 1191 01:18:16,983 --> 01:18:19,076 Stripped of his rights, bankrupt, 1192 01:18:19,886 --> 01:18:22,251 and sentenced to 3 years in prison, 1193 01:18:23,088 --> 01:18:24,350 he no longer existed. 1194 01:18:25,624 --> 01:18:27,591 And I felt nothing. 1195 01:18:30,828 --> 01:18:31,852 Isn't that heinous? 1196 01:18:42,171 --> 01:18:43,637 Why did you tell me this? 1197 01:18:44,405 --> 01:18:46,669 There's more to me than you know: 1198 01:18:47,408 --> 01:18:48,931 lousy father, lousy husband... 1199 01:18:49,976 --> 01:18:51,671 interested in others only of late. 1200 01:18:52,846 --> 01:18:54,005 There's that too. 1201 01:18:55,614 --> 01:18:56,876 That dirt. 1202 01:19:00,051 --> 01:19:01,518 Did you tell your wife? 1203 01:19:04,855 --> 01:19:06,880 I never told anyone. 1204 01:19:12,295 --> 01:19:14,126 Maybe you felt humiliated. 1205 01:19:14,696 --> 01:19:15,526 Maybe. 1206 01:19:16,364 --> 01:19:17,831 Or maybe it's murkier. 1207 01:19:20,434 --> 01:19:22,629 After prison, he left France. 1208 01:19:23,337 --> 01:19:24,634 Reportedly dead. 1209 01:19:25,172 --> 01:19:27,196 Two years ago, he popped back up. 1210 01:19:27,407 --> 01:19:28,431 He rang at my door. 1211 01:19:29,042 --> 01:19:30,441 He was a human wreck. 1212 01:19:31,009 --> 01:19:32,670 He stared into my eyes. 1213 01:19:33,078 --> 01:19:35,376 I thought he'd come to kill me. 1214 01:19:35,614 --> 01:19:37,012 He'd come for money. 1215 01:19:37,648 --> 01:19:40,640 He gambles. It keeps him busy. So I give him money. 1216 01:19:41,252 --> 01:19:44,982 That's why he comes. For his weekly cash allotment. 1217 01:19:47,756 --> 01:19:48,780 Is he blackmailing you? 1218 01:19:50,326 --> 01:19:51,520 He thinks he is. 1219 01:19:51,861 --> 01:19:54,590 He shows me compromising documents. 1220 01:19:54,796 --> 01:19:56,957 They're childish forgeries. 1221 01:19:57,698 --> 01:20:02,294 I've ended up sharing a strange camaraderie with him. 1222 01:20:08,006 --> 01:20:11,373 Before you, I thought his visits entertained me. 1223 01:20:21,818 --> 01:20:23,786 Let's stop working today. 1224 01:20:25,254 --> 01:20:26,516 Enjoy the day. 1225 01:20:27,756 --> 01:20:28,745 It's nice out. 1226 01:20:32,193 --> 01:20:33,922 Baroli's book is doing well. 1227 01:20:34,628 --> 01:20:36,823 There are more articles to come. I'm happy. 1228 01:20:37,531 --> 01:20:39,431 It's in all the bookstores. 1229 01:20:40,466 --> 01:20:41,831 Can I have the check? 1230 01:20:45,070 --> 01:20:47,299 I visited an apartment yesterday. 1231 01:20:49,240 --> 01:20:52,140 It's nice. Rue Vintimille. Three rooms. 1232 01:20:52,342 --> 01:20:54,572 One big one. It needs work, but... 1233 01:20:59,081 --> 01:21:00,708 You should go see it. 1234 01:21:04,085 --> 01:21:05,484 I didn't know you're looking. 1235 01:21:05,654 --> 01:21:07,644 Not avidly. It's just a good deal. 1236 01:21:13,593 --> 01:21:14,617 You don't seem... 1237 01:21:18,163 --> 01:21:19,562 Vincent, I don't know... 1238 01:21:19,865 --> 01:21:21,298 We're fine the way we are. 1239 01:21:22,434 --> 01:21:24,025 You don't want to live together. 1240 01:21:31,141 --> 01:21:32,574 My mistake. Sorry. 1241 01:21:39,080 --> 01:21:40,604 I don't want that now. 1242 01:21:42,083 --> 01:21:43,311 I can't lie about it. 1243 01:21:44,818 --> 01:21:47,150 I like howwe see each other... 1244 01:21:47,821 --> 01:21:49,015 Stolen moments. 1245 01:21:49,889 --> 01:21:51,117 Stolen from whom? 1246 01:21:56,328 --> 01:21:57,795 Maybe you love your husband. 1247 01:22:00,931 --> 01:22:01,920 I'm searching. 1248 01:22:02,499 --> 01:22:03,329 Vincent, 1249 01:22:03,534 --> 01:22:05,592 living together as a couple 1250 01:22:07,804 --> 01:22:09,499 may not be... 1251 01:22:10,006 --> 01:22:11,529 Good for me either? 1252 01:22:13,075 --> 01:22:14,167 I'm sorry. 1253 01:22:15,977 --> 01:22:17,706 I'm happy as things are. 1254 01:22:20,348 --> 01:22:22,474 Stick to yourself. It's more comfortable. 1255 01:22:23,650 --> 01:22:24,776 Call it what you want. 1256 01:22:25,252 --> 01:22:27,515 Or call it fear. What are you scared of? 1257 01:22:27,886 --> 01:22:29,012 Stop it, please. 1258 01:22:41,798 --> 01:22:44,925 We'll keep on seeing each other just like now. 1259 01:22:47,303 --> 01:22:50,100 I'll be honest with you too. Let's call it quits. 1260 01:23:10,588 --> 01:23:11,714 I want to go. 1261 01:23:13,424 --> 01:23:14,356 Let's take a walk. 1262 01:23:17,394 --> 01:23:18,452 You go. 1263 01:23:20,529 --> 01:23:21,359 Go on. 1264 01:24:13,439 --> 01:24:14,371 It's Nelly. 1265 01:24:17,109 --> 01:24:18,803 I'm sorry. It's late. 1266 01:24:19,210 --> 01:24:20,939 No, come in. 1267 01:24:21,479 --> 01:24:22,503 I was reading. 1268 01:24:31,520 --> 01:24:32,748 Would you like a drink? 1269 01:24:48,034 --> 01:24:50,264 I can understand. 1270 01:24:52,137 --> 01:24:53,104 I don't know him well. 1271 01:24:54,906 --> 01:24:56,600 He closed up. It's normal. 1272 01:25:02,345 --> 01:25:03,607 He rushed things. 1273 01:25:04,714 --> 01:25:06,738 No, I was the awful one. 1274 01:25:10,319 --> 01:25:12,286 I could hear myself speaking, but... 1275 01:25:15,056 --> 01:25:18,616 I don't want to bore you with this. I already have. 1276 01:25:24,897 --> 01:25:26,228 I don't knowwhat to say. 1277 01:25:29,033 --> 01:25:30,500 With my track record. 1278 01:25:33,137 --> 01:25:35,162 I haven't had much experience recently. 1279 01:25:42,812 --> 01:25:45,712 We all want love, but when we find it, we pull back. 1280 01:25:46,982 --> 01:25:48,108 It scares us off. 1281 01:25:49,984 --> 01:25:50,951 You're tired. 1282 01:25:54,788 --> 01:25:56,221 I don't want to go home. 1283 01:25:56,723 --> 01:25:57,314 Can I... 1284 01:25:57,690 --> 01:25:59,123 Stay here? Of course. 1285 01:25:59,325 --> 01:26:00,291 There are plenty of rooms. 1286 01:26:06,531 --> 01:26:08,294 There's one in front of the bathroom. 1287 01:28:00,757 --> 01:28:02,054 You can't sleep? 1288 01:28:14,935 --> 01:28:16,232 I'll be going. 1289 01:28:16,703 --> 01:28:18,193 No, stay. 1290 01:28:21,474 --> 01:28:22,668 Just for a minute. 1291 01:29:17,352 --> 01:29:18,284 Come in. 1292 01:29:20,522 --> 01:29:21,489 You're not too tired? 1293 01:29:21,690 --> 01:29:22,451 No, I'm fine. 1294 01:29:25,159 --> 01:29:26,683 I'm very sorry... 1295 01:29:28,328 --> 01:29:30,421 You told me he wasn't well, but... 1296 01:29:30,730 --> 01:29:32,254 Yes, it happened suddenly. 1297 01:29:33,565 --> 01:29:34,623 How old was he? 1298 01:29:35,133 --> 01:29:36,065 Sixty. 1299 01:29:36,501 --> 01:29:37,024 That's young. 1300 01:29:38,736 --> 01:29:39,828 Was Isabelle there? 1301 01:29:40,004 --> 01:29:40,971 Yes, fortunately. 1302 01:29:41,505 --> 01:29:43,699 There was the service, the cremation, 1303 01:29:43,907 --> 01:29:45,431 all the formalities. 1304 01:29:46,242 --> 01:29:47,209 She was a great help. 1305 01:29:51,480 --> 01:29:52,742 You're unfair with her. 1306 01:29:53,515 --> 01:29:54,378 I know. 1307 01:29:55,049 --> 01:29:56,016 Do you want some tea? 1308 01:30:01,888 --> 01:30:02,877 How are you? 1309 01:30:04,224 --> 01:30:05,053 You seem well. 1310 01:30:05,491 --> 01:30:08,892 Yes, my frailty has hit its cruising speed. 1311 01:30:19,436 --> 01:30:20,869 So, no more books. 1312 01:30:21,671 --> 01:30:22,695 They're all gone. 1313 01:30:25,908 --> 01:30:27,306 No financial trouble? 1314 01:30:34,215 --> 01:30:37,274 The young woman who works with me spent the night. 1315 01:30:37,751 --> 01:30:38,843 In the guestroom. 1316 01:30:43,422 --> 01:30:44,548 What hotel are you at? 1317 01:30:45,157 --> 01:30:46,283 The Saint Simon. 1318 01:30:47,526 --> 01:30:48,617 Are you staying long? 1319 01:30:49,694 --> 01:30:50,558 A week. 1320 01:30:52,130 --> 01:30:53,426 I couldn't bear Geneva 1321 01:30:53,563 --> 01:30:54,530 and the house... 1322 01:30:55,032 --> 01:30:55,896 I understand. 1323 01:30:56,266 --> 01:30:57,062 One? 1324 01:31:00,836 --> 01:31:02,303 I'll visit Isabelle's kids. 1325 01:31:05,907 --> 01:31:08,467 Let me showyou my pictures from Seattle. 1326 01:31:09,076 --> 01:31:10,065 How old are they now? 1327 01:31:10,277 --> 01:31:12,245 He's 12 and Paul is 9. 1328 01:31:14,580 --> 01:31:16,104 Did you call Wagner? 1329 01:31:16,649 --> 01:31:18,640 Everything's set. He was very nice. 1330 01:31:18,851 --> 01:31:19,839 I'll see him on Monday. 1331 01:31:31,327 --> 01:31:33,693 This is Nelly. Lucie... 1332 01:31:34,431 --> 01:31:36,022 I'm glad to meet you. 1333 01:31:36,765 --> 01:31:39,700 My daughter mentioned you. You're just as I imagined you. 1334 01:31:40,135 --> 01:31:41,226 That's a compliment. 1335 01:31:42,070 --> 01:31:43,162 Did you sleep well? 1336 01:31:49,509 --> 01:31:50,601 How is it coming? 1337 01:31:51,478 --> 01:31:52,910 We're almost done. 1338 01:31:53,479 --> 01:31:55,208 Does he mention me? 1339 01:31:57,148 --> 01:31:58,877 You're about to arrive. 1340 01:31:59,284 --> 01:32:00,876 You come in at the end. 1341 01:32:01,119 --> 01:32:02,380 Like a ray of hope. 1342 01:32:03,954 --> 01:32:05,012 I want to read it! 1343 01:32:07,623 --> 01:32:08,647 I better go. 1344 01:32:11,260 --> 01:32:12,352 I'll see you Monday. 1345 01:32:12,662 --> 01:32:14,492 No, Monday is Jerome. 1346 01:32:14,896 --> 01:32:15,885 The divorce. 1347 01:32:17,099 --> 01:32:18,429 Don't let it get to you. 1348 01:32:18,766 --> 01:32:19,289 Okay. 1349 01:32:19,567 --> 01:32:21,194 - See you Tuesday. - Yes. 1350 01:32:30,275 --> 01:32:32,505 You're an early riser. So he's up. 1351 01:32:33,512 --> 01:32:34,035 But... 1352 01:32:35,713 --> 01:32:36,680 His wife is there. 1353 01:32:40,050 --> 01:32:41,142 Lucie is... 1354 01:32:42,419 --> 01:32:44,046 He said to stop by, but... 1355 01:32:47,423 --> 01:32:48,685 Sorry, I have to go. 1356 01:32:49,391 --> 01:32:50,221 Go on. 1357 01:32:54,863 --> 01:32:57,797 Excuse... on second thought, 1358 01:32:58,298 --> 01:33:00,732 I'll leave a note with the caretaker. 1359 01:33:03,536 --> 01:33:04,400 Have a nice day. 1360 01:33:05,638 --> 01:33:06,535 You too. 1361 01:33:15,613 --> 01:33:16,807 How long does it last? 1362 01:33:17,013 --> 01:33:18,275 For them, not long. 1363 01:33:19,382 --> 01:33:20,212 Fifteen minutes. 1364 01:33:25,254 --> 01:33:26,380 You have no children 1365 01:33:26,555 --> 01:33:29,682 and you're sharing property acquired after your marriage. 1366 01:33:29,891 --> 01:33:30,619 You've reached 1367 01:33:30,825 --> 01:33:32,087 your decision mutually. 1368 01:33:32,560 --> 01:33:36,154 You have three months to change your mind. 1369 01:33:36,930 --> 01:33:39,591 Use them. You seem to get on well. 1370 01:33:40,032 --> 01:33:41,829 That's why we're divorcing. 1371 01:33:44,369 --> 01:33:47,668 Then have your lawyers file petitions for the divorce. 1372 01:33:48,273 --> 01:33:50,331 - How did it go? - Very well, right? 1373 01:33:51,175 --> 01:33:52,164 You went through one. 1374 01:33:52,376 --> 01:33:53,866 Mine was more frenzied. 1375 01:33:54,677 --> 01:33:57,771 There are all kinds. It depends on howyou go about it. 1376 01:33:58,748 --> 01:33:59,611 It's all here. 1377 01:34:03,218 --> 01:34:04,150 Are you okay? 1378 01:34:06,654 --> 01:34:07,848 No regrets? 1379 01:34:10,191 --> 01:34:11,282 It's best this way. 1380 01:34:13,393 --> 01:34:14,758 Guess what Marianne thinks. 1381 01:34:15,361 --> 01:34:17,590 That I'm still in love with you. 1382 01:34:21,465 --> 01:34:22,329 Did you reassure her? 1383 01:34:22,633 --> 01:34:26,160 I tried to, but she's pretty convinced. 1384 01:34:28,438 --> 01:34:29,462 Insist. 1385 01:34:31,441 --> 01:34:32,372 Where can I drop you? 1386 01:34:32,541 --> 01:34:33,439 Do you mind? 1387 01:34:37,045 --> 01:34:40,981 You have reached Vincent Granec. Leave a message after the beep. 1388 01:34:45,185 --> 01:34:46,209 It's Nelly. 1389 01:34:48,988 --> 01:34:50,148 You're not home? 1390 01:35:03,300 --> 01:35:04,493 Am I waking you? 1391 01:35:06,035 --> 01:35:07,900 Can you come early? 1392 01:35:08,937 --> 01:35:10,905 Something unexpected has happened. 1393 01:35:11,540 --> 01:35:14,565 Nothing serious. I have to go on a trip. 1394 01:35:15,042 --> 01:35:16,270 I'll explain later. 1395 01:35:17,211 --> 01:35:18,178 See you at 9? 1396 01:35:22,382 --> 01:35:23,371 I'm late. 1397 01:35:24,818 --> 01:35:26,978 Tonight, but I'm not staying. 1398 01:35:29,088 --> 01:35:30,315 And the two sweaters. 1399 01:35:30,655 --> 01:35:31,485 Are you leaving? 1400 01:35:31,689 --> 01:35:33,987 We decided on the spur of the moment. 1401 01:35:34,525 --> 01:35:35,991 To take a long trip. 1402 01:35:36,827 --> 01:35:37,657 Long? 1403 01:35:38,028 --> 01:35:39,962 An odyssey. 1404 01:35:40,697 --> 01:35:44,393 First Geneva, then St Petersburg, Istanbul, 1405 01:35:45,001 --> 01:35:46,900 India, the Far East... 1406 01:35:47,469 --> 01:35:52,132 Countries where they don't kill tourists. All the way to Seattle. 1407 01:35:53,107 --> 01:35:54,734 Our son is there. 1408 01:35:58,144 --> 01:36:00,112 How long do you intend... 1409 01:36:02,814 --> 01:36:03,803 I don't know. 1410 01:36:06,051 --> 01:36:07,109 Several months. 1411 01:36:10,588 --> 01:36:12,453 I'm quitting my sedentary life. 1412 01:36:16,826 --> 01:36:18,452 And our habits. 1413 01:36:23,465 --> 01:36:23,953 But... 1414 01:36:24,599 --> 01:36:25,896 Here's the end. 1415 01:36:26,100 --> 01:36:29,728 Read it, make cuts, but spare the sentences I like. 1416 01:36:30,437 --> 01:36:32,769 You'll recognize them. They're underlined. 1417 01:36:35,374 --> 01:36:36,432 Take your time. 1418 01:36:38,444 --> 01:36:41,310 Give the manuscript to Vincent. He knows. 1419 01:36:42,380 --> 01:36:45,610 My bank will wire you money over the next three months. 1420 01:36:45,816 --> 01:36:46,612 No, why? 1421 01:36:47,785 --> 01:36:48,979 And keep the key. 1422 01:36:49,420 --> 01:36:50,545 Come whenever you want. 1423 01:36:55,358 --> 01:36:57,325 A driver is coming for the bags. 1424 01:36:59,695 --> 01:37:01,628 You're leaving now? 1425 01:37:03,798 --> 01:37:05,129 The flight's at 1 1 :50. 1426 01:37:05,900 --> 01:37:08,299 Pierre, I don't see your black bag. 1427 01:37:08,768 --> 01:37:10,565 It must be in the bedroom. 1428 01:37:12,271 --> 01:37:13,863 This is all so hasty. 1429 01:37:14,840 --> 01:37:16,740 We were talking about it... 1430 01:37:17,408 --> 01:37:19,774 and decided the day before yesterday. 1431 01:37:20,178 --> 01:37:21,110 We'll see. 1432 01:37:21,980 --> 01:37:24,971 We first discussed this... 30 years ago. 1433 01:37:26,717 --> 01:37:28,479 You must find us ridiculous. 1434 01:37:30,419 --> 01:37:32,614 No, on the contrary. 1435 01:37:33,088 --> 01:37:35,352 We're doing it while we still can. 1436 01:37:36,458 --> 01:37:38,085 I hope we'll get along. 1437 01:37:39,460 --> 01:37:40,552 The taxi driver. 1438 01:37:44,397 --> 01:37:45,421 The bags are there. 1439 01:37:49,434 --> 01:37:51,561 I have everything. My passport. 1440 01:37:52,871 --> 01:37:54,337 - I'll go down. - I'm coming. 1441 01:37:55,873 --> 01:37:57,932 Goodbye, Nelly. Thanks for everything. 1442 01:37:58,142 --> 01:37:59,631 Goodbye. Have a good trip. 1443 01:38:07,049 --> 01:38:08,516 I took care of Dolabella. 1444 01:38:08,684 --> 01:38:11,743 If he stops by, don't let him hit you for money. 1445 01:38:18,458 --> 01:38:19,823 I'll write. 1446 01:38:20,893 --> 01:38:22,588 You don't have to answer. 1447 01:38:24,864 --> 01:38:25,853 Where? 1448 01:38:27,866 --> 01:38:29,424 I could have told you sooner. 1449 01:38:32,870 --> 01:38:34,030 Maybe. Yes. 1450 01:38:35,406 --> 01:38:36,168 Forgive me. 1451 01:38:37,340 --> 01:38:38,534 I thought of myself. 1452 01:38:46,815 --> 01:38:47,940 You'll be late. 1453 01:38:58,424 --> 01:38:59,789 Don't forget your bag. 1454 01:39:58,239 --> 01:40:00,400 We have a connection for Istanbul. 1455 01:40:04,678 --> 01:40:05,645 Your passport. 1456 01:40:06,645 --> 01:40:16,643 Downloaded From www.AllSubs.org 94688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.