Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,929 --> 00:00:09,929
www.titlovi.com
2
00:00:12,929 --> 00:00:16,307
The master's shirts
must be washed separately.
3
00:00:16,391 --> 00:00:19,561
No more than three pieces of clothing
should go in the drum.
4
00:00:20,437 --> 00:00:23,940
Turn the knob all the way to "delicate."
5
00:00:24,024 --> 00:00:27,444
Put a quarter of a cap of laundry soap
6
00:00:27,527 --> 00:00:29,904
in the container with a little dispenser.
7
00:00:29,988 --> 00:00:33,783
But which dispenser, Celsa, my dear?
8
00:00:33,867 --> 00:00:35,201
There are three!
9
00:00:35,285 --> 00:00:37,996
I'll put some in all of them,
just in case.
10
00:00:39,414 --> 00:00:43,084
Next, press the "start" button.
11
00:00:43,168 --> 00:00:44,377
Start...
12
00:00:46,629 --> 00:00:47,881
That's it!
13
00:00:49,466 --> 00:00:50,467
Great!
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,305
NOTHING
15
00:00:55,388 --> 00:00:56,389
Nada.
16
00:01:06,357 --> 00:01:07,901
Episode two.
17
00:01:09,194 --> 00:01:11,404
To row in milk caramel.
18
00:01:11,488 --> 00:01:14,407
Remar en dulce de leche.
19
00:01:15,158 --> 00:01:21,081
To put your energy into solving a problem
that requires a great deal of effort.
20
00:01:23,833 --> 00:01:27,045
The citizens of Buenos Aires
are called "portenos."
21
00:01:27,128 --> 00:01:30,090
It's almost impossible
to define a porteno.
22
00:01:31,216 --> 00:01:34,928
They can be warm and friendly,
or real sons of bitches.
23
00:01:35,011 --> 00:01:39,099
You can drop dead on the sidewalk
and have everybody walk by,
24
00:01:39,307 --> 00:01:42,393
or they can be the noblest people
on the planet.
25
00:01:42,977 --> 00:01:47,148
You can start dating a giant teddy bear
and no one will judge you.
26
00:01:47,232 --> 00:01:51,945
You can live 40 years in the same place
and have no idea who your neighbor is.
27
00:01:52,028 --> 00:01:54,948
You can be the happiest person
on the planet,
28
00:01:55,031 --> 00:01:57,867
or you can feel like
the loneliest person in the world,
29
00:01:57,951 --> 00:02:01,663
saddened because the person
who took care of you all your life
30
00:02:01,746 --> 00:02:05,542
has just died,
leaving you completely helpless.
31
00:02:07,293 --> 00:02:08,711
Reminds me of New York.
32
00:02:10,839 --> 00:02:12,882
Grandpa, check our sales.
33
00:02:12,966 --> 00:02:14,634
Buy one, get one free in nougats,
34
00:02:14,717 --> 00:02:18,138
buy two, get one free
in batteries or bandages.
35
00:02:18,221 --> 00:02:21,975
Do not try to sell me
any useless things, please.
36
00:02:22,058 --> 00:02:23,560
Give me some bags?
37
00:02:23,643 --> 00:02:25,311
We don't give away bags anymore.
38
00:02:25,395 --> 00:02:26,980
Why? Why can't I get some?
39
00:02:27,063 --> 00:02:30,441
Non-biodegradable bags
are prohibited by law.
40
00:02:30,525 --> 00:02:32,485
And how will I carry all of this?
41
00:02:32,569 --> 00:02:34,821
We've got delivery service,
how about it?
42
00:02:34,904 --> 00:02:37,115
I see no other option,
43
00:02:37,198 --> 00:02:39,784
unless the products levitate
and follow me home.
44
00:02:39,868 --> 00:02:41,828
Delivery service, yes or no?
45
00:02:42,078 --> 00:02:44,122
-Yes, my dear.
-Perfect.
46
00:02:46,583 --> 00:02:50,628
The total is 38,718 and 10 cents.
47
00:02:50,962 --> 00:02:52,172
Do you have a point card?
48
00:02:52,255 --> 00:02:54,757
I don't know. You tell me. Do I?
49
00:02:58,803 --> 00:03:00,180
No, you don't.
50
00:03:00,346 --> 00:03:03,808
Will it be credit card,
debit card, or cash?
51
00:03:03,892 --> 00:03:05,101
Credit.
52
00:03:05,185 --> 00:03:06,519
-Okay.
-This one.
53
00:03:09,147 --> 00:03:11,608
Who is Celsa Beatriz Chamorro?
54
00:03:11,816 --> 00:03:14,110
My housekeeper, may she rest in peace.
55
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
I'm sorry, but the card
has to be under your name.
56
00:03:18,615 --> 00:03:21,409
Let's see.
Okay, this is the one, then.
57
00:03:24,037 --> 00:03:26,247
Insufficient funds.
58
00:03:26,331 --> 00:03:27,957
Cash? No, right?
59
00:03:28,041 --> 00:03:29,751
No. I don't have any.
60
00:03:29,834 --> 00:03:31,669
Of course. Debit?
61
00:03:31,753 --> 00:03:33,671
Debit! Yes. Yes!
62
00:03:33,755 --> 00:03:35,423
-Okay.
-Here.
63
00:03:38,635 --> 00:03:40,178
Here you go.
64
00:03:40,887 --> 00:03:42,388
What do I do with this?
65
00:03:42,472 --> 00:03:44,390
-The pin.
-Pin?
66
00:03:44,474 --> 00:03:46,726
-Yes.
-I'll never leave this place!
67
00:03:46,809 --> 00:03:49,437
-Ma'am...
-I don't have all day, you know?
68
00:03:49,520 --> 00:03:52,398
The pin, four digits,
don't you remember them?
69
00:03:52,482 --> 00:03:54,776
It's not that I don't remember.
I don't know.
70
00:03:54,859 --> 00:03:57,237
My housekeeper used to take care of this.
71
00:03:57,320 --> 00:03:58,363
If he can't pay, next person.
72
00:03:58,446 --> 00:04:00,698
You're holding up the line, Grandpa.
73
00:04:00,782 --> 00:04:02,325
Don't you have a digital wallet?
74
00:04:02,408 --> 00:04:05,578
No, all I have is this analog wallet.
75
00:04:05,662 --> 00:04:09,040
Well, if you have the Abonapp app
in your cellphone,
76
00:04:09,123 --> 00:04:11,334
you can scan the QR code and then pay.
77
00:04:11,417 --> 00:04:14,796
I have no cellphone, no apps, nothing.
78
00:04:14,879 --> 00:04:18,466
Let's do this. You go to the ATM,
withdraw the cash,
79
00:04:18,549 --> 00:04:20,301
we'll keep your stuff
and wait for you.
80
00:04:20,385 --> 00:04:23,972
-Alright, Grandpa?
-Calling me "grandpa" again!
81
00:04:24,055 --> 00:04:26,182
-Record him.
-I do have a daughter,
82
00:04:26,266 --> 00:04:29,185
and she had children with a jerk,
83
00:04:29,269 --> 00:04:31,646
so I do have grandchildren.
84
00:04:31,729 --> 00:04:35,024
-But I'm not your grandpa.
-I need to ask you to calm down.
85
00:04:35,108 --> 00:04:37,902
I am calm, and I'm not talking to you.
86
00:04:37,986 --> 00:04:40,321
So, move along, please, move along.
87
00:04:40,405 --> 00:04:42,699
And you, stop talking to me
like I'm stupid.
88
00:04:42,782 --> 00:04:44,575
I'm an older man, nothing more.
89
00:04:44,659 --> 00:04:46,286
Don't you touch me!
90
00:04:46,911 --> 00:04:48,913
How rushed can you be?
91
00:04:48,997 --> 00:04:50,957
What the hell is wrong with you?
92
00:04:51,040 --> 00:04:54,168
I've spent my whole life
delegating these things
93
00:04:54,252 --> 00:04:57,964
to a woman who had
the terrible idea of dying!
94
00:04:58,798 --> 00:05:00,883
And you, grumpy, stop complaining.
95
00:05:00,967 --> 00:05:03,511
Pregnancy does not mean impunity.
96
00:05:03,594 --> 00:05:05,805
Here's my proposal, my dear.
97
00:05:05,888 --> 00:05:08,558
You can stuff all of this you know where,
98
00:05:08,641 --> 00:05:11,436
and I'll never come back here!
99
00:05:11,769 --> 00:05:13,813
-Thanks for everything.
-You're welcome.
100
00:05:13,896 --> 00:05:14,814
Ah!
101
00:05:20,528 --> 00:05:21,863
Attention!
102
00:05:23,948 --> 00:05:26,492
And you, grumpy, stop complaining.
103
00:05:26,576 --> 00:05:28,786
Pregnancy does not mean impunity.
104
00:05:29,245 --> 00:05:30,955
Here's my proposal.
105
00:05:31,039 --> 00:05:32,832
You can stuff all of this...
106
00:05:32,915 --> 00:05:35,877
Stop this.
How do you turn it off?
107
00:05:35,960 --> 00:05:37,462
-Let's see.
-I'll never come...
108
00:05:37,754 --> 00:05:39,339
Thanks for everything.
109
00:05:39,422 --> 00:05:41,174
Who sent you this?
110
00:05:42,717 --> 00:05:43,843
Everyone.
111
00:05:43,926 --> 00:05:45,428
It seems like it's gone viral.
112
00:05:45,720 --> 00:05:47,638
So, I must learn through the Internet
113
00:05:47,722 --> 00:05:50,099
that you're in the middle
of a mental breakdown?
114
00:05:50,183 --> 00:05:51,809
Why didn't you call me?
115
00:05:51,893 --> 00:05:53,686
I'm perfectly fine.
116
00:05:53,770 --> 00:05:57,106
I thought things
would get complicated without Celsa,
117
00:05:57,190 --> 00:06:00,151
but, luckily, I've found this.
118
00:06:00,234 --> 00:06:01,444
Let me see. What's that?
119
00:06:01,527 --> 00:06:02,904
Celsa, always the good manager,
120
00:06:02,987 --> 00:06:05,948
kept taking notes during 40 years
121
00:06:06,032 --> 00:06:08,242
of all that is needed to keep this house
122
00:06:08,326 --> 00:06:09,994
exactly as I like it.
123
00:06:10,078 --> 00:06:14,207
From the fragrance I want
in the clothes that have just been ironed,
124
00:06:14,290 --> 00:06:17,210
to the best month to get artichokes.
125
00:06:17,293 --> 00:06:19,587
Everything, everything,
everything, everything.
126
00:06:20,546 --> 00:06:23,549
She was so thorough!
I never knew she did this.
127
00:06:23,633 --> 00:06:24,801
Give me that.
128
00:06:24,884 --> 00:06:25,885
Look at it.
129
00:06:29,180 --> 00:06:32,100
"Lay the flat sheet upside down
and fold the upper end
130
00:06:32,183 --> 00:06:36,646
over the blanket
approximately 40 centimeters
131
00:06:36,729 --> 00:06:40,566
so the design pattern is visible,
as the master likes it."
132
00:06:41,984 --> 00:06:44,028
"Don't put too many pillows.
133
00:06:44,112 --> 00:06:46,114
The master doesn't like to remove them."
134
00:06:47,490 --> 00:06:49,242
The Caprice bible.
135
00:06:49,325 --> 00:06:51,452
Even so, what a shitty handwriting.
136
00:06:51,536 --> 00:06:54,163
I'm still trying to figure everything out,
137
00:06:54,247 --> 00:06:57,250
but it's the first time in 40 years
138
00:06:57,333 --> 00:07:00,795
that I don't have these vigilant eyes
behind after me,
139
00:07:00,878 --> 00:07:05,550
her municipal clerk plastered-on smile
watching me all day long.
140
00:07:05,633 --> 00:07:07,301
I'm free!
141
00:07:07,385 --> 00:07:11,472
I can walk around butt-naked if I want to.
I can do whatever I want, whenever I want.
142
00:07:11,556 --> 00:07:14,767
In a nutshell, I can be happy!
143
00:07:15,393 --> 00:07:16,769
Let's do something.
144
00:07:17,228 --> 00:07:18,479
Let's go get lunch.
145
00:07:18,563 --> 00:07:21,315
-You can clear your mind...
-Let's do it.
146
00:07:21,399 --> 00:07:22,733
But you change first.
147
00:07:38,875 --> 00:07:39,876
Okay, hold this.
148
00:07:39,959 --> 00:07:41,627
-What?
-I'll do the buttons, wait.
149
00:07:48,885 --> 00:07:50,011
There you go.
150
00:08:07,820 --> 00:08:09,739
Finish dressing up and let's go.
151
00:08:18,247 --> 00:08:21,501
Tell me why it's not a good idea
to get back together.
152
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
We've got lots of affection.
153
00:08:22,919 --> 00:08:24,295
We know each other well,
154
00:08:24,378 --> 00:08:27,173
we have 70% of the work already done.
155
00:08:27,256 --> 00:08:28,716
You know what?
156
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
You're feeling lonely
and overwhelmed,
157
00:08:31,010 --> 00:08:32,970
and you're mistaking that for love.
158
00:08:33,387 --> 00:08:35,848
What you need is not a girlfriend,
159
00:08:35,932 --> 00:08:38,059
and much less me as your girlfriend.
160
00:08:38,142 --> 00:08:41,437
What you need
is someone to make your bed.
161
00:08:41,729 --> 00:08:45,900
You need a new housekeeper
who will help you get back on your feet.
162
00:08:45,983 --> 00:08:46,984
Forget it.
163
00:08:47,443 --> 00:08:51,864
My housekeeper's cousin just arrived
from Paraguay and is looking for work.
164
00:08:52,114 --> 00:08:53,991
Give her a try. See what happens.
165
00:08:54,075 --> 00:08:57,662
I'm telling you no.
Celsa is irreplaceable.
166
00:08:58,037 --> 00:08:59,121
Excuse me.
167
00:09:00,289 --> 00:09:02,124
The happy cows cheese platter.
168
00:09:02,208 --> 00:09:03,209
I hope you like it.
169
00:09:03,292 --> 00:09:05,294
-Thanks, darling.
-Excuse me!
170
00:09:05,378 --> 00:09:06,379
May I ask you a question?
171
00:09:06,462 --> 00:09:08,256
-Manuel...
-Tell me.
172
00:09:08,339 --> 00:09:11,217
You've got two cheese platter options
in the menu.
173
00:09:11,300 --> 00:09:12,843
What is the difference?
174
00:09:12,927 --> 00:09:15,137
Well, we have the house cheese platter,
175
00:09:15,221 --> 00:09:17,306
which is 3500 pesos,
176
00:09:17,390 --> 00:09:19,600
and also the happy cows cheese platter,
177
00:09:19,684 --> 00:09:21,269
which is the one you've chosen,
178
00:09:21,352 --> 00:09:23,437
that has a slightly higher cost,
at 7000 pesos.
179
00:09:23,521 --> 00:09:27,650
Both options let you taste
a selection of cheeses
180
00:09:27,733 --> 00:09:29,819
like Morbier, Gouland,
181
00:09:29,902 --> 00:09:31,320
Reblochon,
182
00:09:31,571 --> 00:09:34,240
but the difference
is that the house platter
183
00:09:34,323 --> 00:09:35,449
has dairy farm cheese,
184
00:09:35,533 --> 00:09:37,410
while happy cows' cheeses
185
00:09:37,493 --> 00:09:39,870
have a completely different
production system.
186
00:09:39,954 --> 00:09:43,666
Can you explain the concept
of a "happy cow" to me?
187
00:09:43,749 --> 00:09:45,293
Don't answer, dear.
188
00:09:45,376 --> 00:09:48,796
They are cows that die happy, sir.
189
00:09:48,879 --> 00:09:51,966
But you don't have to kill the cow
to make cheese.
190
00:09:52,049 --> 00:09:55,595
Yes, you do!
For example, the Burrata.
191
00:09:55,845 --> 00:09:59,223
They hang the cow, and while she agonizes,
they collect the whey.
192
00:09:59,307 --> 00:10:02,602
But you can't milk a dead cow!
193
00:10:03,019 --> 00:10:05,104
No. She is milked before dying.
194
00:10:05,396 --> 00:10:08,274
So why would they kill her afterward?
195
00:10:08,566 --> 00:10:09,900
Just out of spite?
196
00:10:10,151 --> 00:10:13,195
What you're saying makes no sense, girl.
197
00:10:13,279 --> 00:10:15,990
Cows are the most mistreated animal
on farms.
198
00:10:16,073 --> 00:10:17,950
They take their newborns away.
199
00:10:18,034 --> 00:10:20,411
Their horns are removed
with an electric device
200
00:10:20,494 --> 00:10:23,539
which causes extreme pain.
They are artificially inseminated
201
00:10:23,623 --> 00:10:25,583
-every two months.
-Enough about cows.
202
00:10:25,666 --> 00:10:28,169
And the happy cows?
How are they milked?
203
00:10:28,252 --> 00:10:31,255
Does the cow come by herself and says,
204
00:10:31,380 --> 00:10:35,176
"Drink up, Jorge!
Try this milk! This is on the house!"
205
00:10:35,259 --> 00:10:36,636
C'mon, don't mess with her.
206
00:10:36,719 --> 00:10:39,013
Happy cows are free to roam the fields,
207
00:10:39,305 --> 00:10:42,141
eat natural food, nurture their breed...
208
00:10:42,224 --> 00:10:45,436
And embrace death for the cause? Is it?
209
00:10:45,770 --> 00:10:47,730
They die naturally of old age.
210
00:10:47,813 --> 00:10:49,440
At any rate...
211
00:10:49,899 --> 00:10:52,526
-the cheese is horrible!
-Stop it, Manuel.
212
00:10:52,610 --> 00:10:54,737
-You can go, my dear. Thank you!
-Thanks.
213
00:10:54,862 --> 00:10:56,364
She hasn't realized.
214
00:10:56,447 --> 00:10:57,448
-Excuse me.
-Yes?
215
00:10:57,531 --> 00:11:00,618
Just in case, you should know,
that guy is Manuel Tamayo Prats.
216
00:11:00,701 --> 00:11:03,329
He's a very well-known food critic.
217
00:11:04,747 --> 00:11:05,748
Thanks.
218
00:11:14,048 --> 00:11:16,842
Why don't you sell this car
if you can't drive it?
219
00:11:17,677 --> 00:11:21,514
You don't know how to cook,
but you never really sold your kitchen.
220
00:11:21,597 --> 00:11:24,767
Yes, but I don't pay taxes and insurance
for my kitchen.
221
00:11:25,101 --> 00:11:28,437
At least learn how to drive
and get your license.
222
00:11:28,521 --> 00:11:31,649
I can't learn anything else
at this point in my life.
223
00:11:31,732 --> 00:11:34,193
Well, at least get rid of it.
224
00:11:34,735 --> 00:11:37,154
I have a very smart Armenian friend
225
00:11:37,238 --> 00:11:40,741
who is now working
in used high-class car sales.
226
00:11:41,325 --> 00:11:44,662
Tito Barsami�n.
I'll give you his number later.
227
00:11:45,830 --> 00:11:51,252
Mister Manuel hates
pots and pans being kept in the oven.
228
00:11:51,460 --> 00:11:53,587
It grinds his gears,
229
00:11:53,671 --> 00:11:55,965
or as he says, makes him depressed,
230
00:11:56,048 --> 00:12:00,010
seeing bath soap bars turn cracked
or too worn from too much use...
231
00:12:06,267 --> 00:12:07,351
Yes?
232
00:12:08,060 --> 00:12:09,145
Mister Manuel?
233
00:12:10,062 --> 00:12:11,313
Who is it?
234
00:12:12,106 --> 00:12:13,649
It's Antonia.
235
00:12:13,733 --> 00:12:17,236
I'm sorry to bother you, sir,
but Mrs. Graciela sent me.
236
00:12:17,319 --> 00:12:20,114
She told me you were
looking for someone to work for you.
237
00:12:21,323 --> 00:12:25,077
I can't understand a thing.
Can you speak slower, please?
238
00:12:26,036 --> 00:12:28,414
Mrs. Graciela has sent me.
239
00:12:28,497 --> 00:12:31,500
Ah! Grace! Grace sent you.
240
00:12:31,584 --> 00:12:35,045
Yes. She told me you needed
a new housekeeper.
241
00:12:35,129 --> 00:12:38,174
Listen, I'm very sorry
you came all the way here,
242
00:12:38,257 --> 00:12:41,761
due to my friend's intrusion,
as she always does what she wants
243
00:12:41,844 --> 00:12:43,763
instead of what she is told to,
244
00:12:43,846 --> 00:12:46,724
but I don't need anybody.
245
00:12:46,807 --> 00:12:48,809
I'm very sorry!
246
00:12:49,310 --> 00:12:51,604
-No, sir, but...
-Goodbye!
247
00:12:51,687 --> 00:12:54,774
For cotton shirts,
adjust the ironing press
248
00:12:54,857 --> 00:12:57,693
to 160 degrees Celsius.
249
00:12:57,777 --> 00:13:00,696
I can't read a thing here.
Let's leave it there.
250
00:13:00,780 --> 00:13:04,074
Spray the garment with starch.
251
00:13:04,158 --> 00:13:05,451
Okay, yes.
252
00:13:07,703 --> 00:13:11,916
First, iron the inner side
of the collar
253
00:13:11,999 --> 00:13:14,919
and then the outer one,
pressing it hard.
254
00:13:50,621 --> 00:13:52,957
-Mister Manuel!
-Yes?
255
00:13:53,040 --> 00:13:55,835
How are you?
Excuse me, I'm Antonia.
256
00:13:55,918 --> 00:13:58,921
I don't have any clothes
for donation, sorry.
257
00:13:59,004 --> 00:14:02,091
No! I'm not here for clothes,
I'm here for the job.
258
00:14:02,174 --> 00:14:04,885
Oh! You're the girl that Grace sent.
259
00:14:04,969 --> 00:14:08,055
-Yes.
-Did you spend the night here?
260
00:14:08,138 --> 00:14:11,851
No, no, sir! I'm staying
in a pension at Constituci�n.
261
00:14:11,934 --> 00:14:14,395
I bring all my stuff with me because...
262
00:14:14,645 --> 00:14:18,148
they say there is
a lot of theft here in Argentina.
263
00:14:18,232 --> 00:14:20,818
But I already told you
I don't need anyone.
264
00:14:20,901 --> 00:14:23,571
But I do need to work, sir.
265
00:14:23,654 --> 00:14:26,282
-I just need one opportunity.
-You don't understand.
266
00:14:26,365 --> 00:14:29,869
I had an irreplaceable person here.
267
00:14:29,952 --> 00:14:33,789
Please, let me try.
You'll see I am very useful.
268
00:14:33,873 --> 00:14:37,751
-I swear, sir.
-Do you know how to read and write?
269
00:14:37,835 --> 00:14:39,211
Yes, of course.
270
00:14:39,295 --> 00:14:43,007
Do you have any references
from previous homes you've worked for?
271
00:14:43,090 --> 00:14:47,094
No, because I just got here from Paraguay.
272
00:14:47,177 --> 00:14:49,430
Okay. And what do your parents do
for work?
273
00:14:49,513 --> 00:14:53,183
Nothing. They passed away
when I was a child.
274
00:14:53,267 --> 00:14:55,102
I was raised by my grandmother.
275
00:14:55,477 --> 00:14:56,812
Oh. So...
276
00:14:57,771 --> 00:14:59,106
Do you know how to cook?
277
00:15:00,983 --> 00:15:03,027
I guess I do...
278
00:15:03,944 --> 00:15:04,945
a little bit!
279
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
Listen...
280
00:15:09,867 --> 00:15:11,410
I'm going to give you a test.
281
00:15:12,077 --> 00:15:13,329
A test?
282
00:15:14,246 --> 00:15:16,957
You're going to the greengrocer's.
283
00:15:20,127 --> 00:15:22,546
Good. Nice.
284
00:15:22,630 --> 00:15:24,089
Rotten.
285
00:15:25,674 --> 00:15:27,843
These were in the freezer.
286
00:15:28,344 --> 00:15:29,929
Stale.
287
00:15:30,512 --> 00:15:32,473
Molded.
288
00:15:32,556 --> 00:15:34,058
A disaster.
289
00:15:34,141 --> 00:15:36,352
-Do you want me to go and change them?
-No.
290
00:15:36,727 --> 00:15:38,604
You have to watch out
while buying.
291
00:15:38,687 --> 00:15:41,315
Greengrocers are like magicians,
292
00:15:41,398 --> 00:15:44,234
trained to give you,
among the good vegetables,
293
00:15:44,318 --> 00:15:46,862
other shitty ones
they couldn't sell to anyone else.
294
00:15:47,488 --> 00:15:48,697
What do I do with these?
295
00:15:48,781 --> 00:15:52,076
But they look good.
They don't have spots or anything.
296
00:15:52,159 --> 00:15:54,036
But these are Nanicas, my dear.
297
00:15:54,119 --> 00:15:58,290
You don't have to be
a banana expert to notice.
298
00:15:58,374 --> 00:16:02,711
You can't cook with Ecuadorian bananas.
They are too sweet.
299
00:16:03,087 --> 00:16:07,174
In this house,
we use the Cavendish Valery variant.
300
00:16:07,424 --> 00:16:10,719
At most, I'll accept the Musa variant,
301
00:16:10,803 --> 00:16:12,930
like the ones from Colombia,
is that clear?
302
00:16:13,013 --> 00:16:14,014
Yes, sir.
303
00:16:14,098 --> 00:16:17,351
Let's go to test number two.
Follow me. Come on!
304
00:16:18,394 --> 00:16:20,229
This exercise
305
00:16:20,312 --> 00:16:23,399
was given by a great artist
to his disciples.
306
00:16:23,482 --> 00:16:25,025
A great friend of mine.
307
00:16:25,109 --> 00:16:29,238
Now he lives alone in a ranch in Jujuy.
I don't know what got into him.
308
00:16:29,321 --> 00:16:31,657
The thing is, at first,
309
00:16:31,782 --> 00:16:34,159
his students laughed at him,
310
00:16:34,243 --> 00:16:38,956
but later they understood
the great importance of this exercise.
311
00:16:39,790 --> 00:16:44,086
First, you'll take out
everything that's stored in this aisle.
312
00:16:44,294 --> 00:16:46,797
Everything.
Don't leave anything behind.
313
00:16:47,006 --> 00:16:50,134
Then, clean all the shelves thoroughly,
314
00:16:50,217 --> 00:16:53,095
and, after that, put everything back
315
00:16:53,178 --> 00:16:57,766
exactly where it was before.
Understood?
316
00:16:57,850 --> 00:16:59,643
-Yes, sir.
-Great.
317
00:16:59,727 --> 00:17:02,479
I'll leave you to it now
and come back in half an hour.
318
00:17:03,272 --> 00:17:06,025
Time... and memory!
319
00:17:06,483 --> 00:17:07,693
-Yes, sir.
-Get to work!
320
00:18:14,343 --> 00:18:15,511
Well, let's see.
321
00:18:16,136 --> 00:18:20,140
This saffron expired two years ago.
322
00:18:20,224 --> 00:18:23,852
I tried to put everything back,
and that was right there.
323
00:18:23,936 --> 00:18:27,731
Time, memory, and intelligence!
324
00:18:28,107 --> 00:18:31,193
If something is expired,
you have to throw it away.
325
00:18:31,276 --> 00:18:33,612
-That's common sense.
-I'm sorry.
326
00:18:33,695 --> 00:18:35,489
Do you know what saffron is?
327
00:18:35,572 --> 00:18:37,699
No, sir. What is it?
328
00:18:37,783 --> 00:18:39,034
It's a spice.
329
00:18:40,160 --> 00:18:42,454
Each kilo costs 5000 euros.
330
00:18:42,788 --> 00:18:44,540
And what does it taste like?
331
00:18:44,832 --> 00:18:48,752
Let's see...
Its flavor is hard to describe.
332
00:18:49,002 --> 00:18:51,338
Astringent and spiced,
333
00:18:51,421 --> 00:18:54,842
with a bit of turmeric
and dried tomato.
334
00:18:55,384 --> 00:18:57,970
Just a little bit spicy,
335
00:18:58,178 --> 00:19:01,974
and a fragrance like... dry earth.
336
00:19:02,307 --> 00:19:05,018
And so... do you want me to throw it away?
337
00:19:05,102 --> 00:19:06,895
Next test! Let's go.
338
00:19:17,614 --> 00:19:21,034
Who taught you
how to clean windows, dear?
339
00:19:21,493 --> 00:19:22,828
No one.
340
00:19:23,579 --> 00:19:29,334
Listen. "Don't rub forcefully,
and don't let the foam build up.
341
00:19:29,418 --> 00:19:33,672
The movements have to be
linear and not circular."
342
00:19:33,755 --> 00:19:36,175
What did you put in the mixture?
343
00:19:36,258 --> 00:19:38,302
Glass cleaning fluid, sir.
344
00:19:38,385 --> 00:19:39,678
Nothing else?
345
00:19:39,761 --> 00:19:41,471
No. Is it wrong?
346
00:19:41,555 --> 00:19:44,892
"Windows should be cleaned
with water and a bit of shampoo.
347
00:19:44,975 --> 00:19:47,603
No bleach, grease cleaner, or alcohol.
348
00:19:47,686 --> 00:19:51,690
In winter, to prevent fogging,
a final rub must be done
349
00:19:51,773 --> 00:19:54,860
with water and glycerin,
drying it with a suede cloth."
350
00:19:54,943 --> 00:19:59,114
I didn't know, sir, I'm sorry.
351
00:19:59,198 --> 00:20:03,869
I gather there's a lot you don't know.
Go on.
352
00:20:07,956 --> 00:20:11,293
She's a disaster, the Paraguayan you sent.
353
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Don't call her that.
354
00:20:13,170 --> 00:20:15,923
But she's Paraguayan!
What do you want me to say?
355
00:20:16,006 --> 00:20:18,175
"Person with a Paraguayan condition?"?
356
00:20:18,383 --> 00:20:22,054
Give her an opportunity.
You have impossible standards.
357
00:20:22,137 --> 00:20:25,224
Celsa had 40 years
to learn all of your pet peeves.
358
00:20:25,307 --> 00:20:28,477
Yes, but I don't have another 40 years
to teach her.
359
00:20:28,560 --> 00:20:30,437
I'm very sorry,
360
00:20:30,520 --> 00:20:34,358
and I'll hang up now
because I've got a lot to do. Goodbye!
361
00:20:44,534 --> 00:20:45,619
Antonia.
362
00:20:47,037 --> 00:20:48,121
Yes, sir?
363
00:20:48,497 --> 00:20:51,541
Tell me how much I owe you for the day.
364
00:20:51,625 --> 00:20:55,087
No. How can I charge you
if it was just a test?
365
00:20:55,170 --> 00:20:57,089
Please, I insist.
366
00:20:58,173 --> 00:20:59,800
Did I pass?
367
00:20:59,883 --> 00:21:03,011
Well, I see you're not very intuitive.
368
00:21:03,095 --> 00:21:05,931
No, naturally, you did not pass.
369
00:21:06,515 --> 00:21:09,393
This is not a judgment on you as a person.
370
00:21:09,977 --> 00:21:11,895
But, sir, I can learn.
371
00:21:12,437 --> 00:21:14,940
You tell me how to do it, and I'll do it.
372
00:21:15,399 --> 00:21:19,403
I can even memorize
those notebooks you have.
373
00:21:19,486 --> 00:21:20,654
No.
374
00:21:20,737 --> 00:21:23,240
I need to work, sir.
375
00:21:23,323 --> 00:21:25,534
I have a daughter
who stayed in Paraguay.
376
00:21:25,617 --> 00:21:27,536
She's 5 years old.
377
00:21:27,619 --> 00:21:29,705
She stayed with my grandma
in Guarambar�.
378
00:21:29,788 --> 00:21:31,873
She's there while I can...
379
00:21:32,124 --> 00:21:35,585
save up some money
and bring her to live here with me.
380
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Please, sir.
381
00:21:41,675 --> 00:21:43,302
Let's do this.
382
00:21:44,261 --> 00:21:45,887
I'll give you one last test.
383
00:21:45,971 --> 00:21:50,100
But you can't work here
if you can't do this!
384
00:21:51,101 --> 00:21:52,269
What is it?
385
00:21:53,603 --> 00:21:55,272
Do you know how to drive, or not?
386
00:21:55,939 --> 00:21:58,734
Yes, I do, but I don't have a license.
387
00:21:58,817 --> 00:22:01,570
That makes two of us. Let's go.
388
00:22:01,862 --> 00:22:04,531
-Where?
-It's irrelevant.
389
00:22:04,614 --> 00:22:06,450
Open up.
390
00:22:08,910 --> 00:22:09,995
There you go.
391
00:22:11,997 --> 00:22:12,998
Let's go.
392
00:22:23,467 --> 00:22:25,594
Are you sure you know how to drive, girl?
393
00:22:25,677 --> 00:22:26,720
Yes, yes!
394
00:22:26,803 --> 00:22:29,556
The thing is, there aren't
so many cars in my hometown.
395
00:22:29,639 --> 00:22:31,725
Move, you cunt!
396
00:22:31,808 --> 00:22:34,144
What's your problem,
dick face?!
397
00:22:34,227 --> 00:22:36,313
Get out of the way, asshole!
398
00:22:36,396 --> 00:22:38,231
Relax! Relax, dear!
399
00:22:38,315 --> 00:22:41,526
Don't worry about them. Pay attention.
Look ahead. That's it.
400
00:22:41,610 --> 00:22:43,820
Where to now?
401
00:22:43,904 --> 00:22:45,614
Left. To the left now!
402
00:22:50,160 --> 00:22:52,788
Fuck my life.
403
00:22:53,372 --> 00:22:55,916
Quiet, I'll do the talking.
Open the window.
404
00:22:56,375 --> 00:22:58,710
-Open it.
-Good afternoon.
405
00:22:58,794 --> 00:22:59,795
Good afternoon!
406
00:22:59,878 --> 00:23:01,838
Car ID, license, and insurance, please.
407
00:23:01,922 --> 00:23:03,757
Two out of three, perfect.
408
00:23:03,840 --> 00:23:05,759
-Two out of three, you say?
-Yes.
409
00:23:06,176 --> 00:23:08,011
Car ID and insurance.
410
00:23:08,220 --> 00:23:10,764
Two out of three. It's not that bad.
411
00:23:11,515 --> 00:23:12,641
You don't have a license?
412
00:23:12,724 --> 00:23:15,018
No, she doesn't have one.
Me neither.
413
00:23:15,102 --> 00:23:16,812
The truth above all else.
414
00:23:16,895 --> 00:23:19,106
-Listen, sir...
-No need to thank me.
415
00:23:19,189 --> 00:23:23,568
I could lie and tell you
we were in an emergency,
416
00:23:23,735 --> 00:23:26,196
or worse, try to bribe you.
417
00:23:26,279 --> 00:23:27,114
Sir...
418
00:23:27,197 --> 00:23:30,158
Or even call some of my friends
who work for the government
419
00:23:30,242 --> 00:23:32,577
who would settle this issue in a minute,
420
00:23:32,661 --> 00:23:37,374
but I prefer to be honest,
because I respect your work.
421
00:23:38,041 --> 00:23:40,919
What do you say? Can we go?
422
00:23:44,631 --> 00:23:46,550
Sir, are we far?
423
00:23:46,633 --> 00:23:49,136
-Just follow me.
-Alright.
424
00:23:50,220 --> 00:23:52,973
Son of a bitch!
425
00:23:56,643 --> 00:23:58,645
You can stay here tonight.
426
00:23:58,728 --> 00:24:02,149
I'm not eating anything.
But if you are hungry,
427
00:24:02,232 --> 00:24:04,901
you can fix yourself something to eat.
428
00:24:04,985 --> 00:24:08,238
Tomorrow I'll pay for your day's work,
and you can go.
429
00:24:08,321 --> 00:24:11,116
-But, sir, please!
-No, that's it, my dear.
430
00:24:11,450 --> 00:24:14,369
I know you tried hard,
but it didn't work out.
431
00:24:14,828 --> 00:24:16,746
No need to go over this again.
432
00:24:16,830 --> 00:24:18,915
You will find something soon.
433
00:24:25,839 --> 00:24:28,467
When you do poorly on a job
after two tests,
434
00:24:28,550 --> 00:24:32,596
it means you're not
qualified for that particular position.
435
00:24:32,679 --> 00:24:36,892
Now when you do very,
very poorly, there may be hope.
436
00:24:46,401 --> 00:24:48,820
I mean, the extremes touch each other,
437
00:24:48,904 --> 00:24:52,240
and something that is so bad
can turn around and become good.
438
00:24:54,826 --> 00:24:56,578
But my friend Manuel,
439
00:24:56,661 --> 00:24:59,915
who is a mountain of dogmas,
would never understand this.
440
00:25:00,707 --> 00:25:02,751
In that, we are very different.
441
00:25:09,341 --> 00:25:14,471
In fact, perhaps my friend and I
do not have so many things in common.
442
00:25:15,680 --> 00:25:17,182
In the first place,
443
00:25:17,265 --> 00:25:20,936
we don't live in the same country
and we don't speak the same language.
444
00:25:29,319 --> 00:25:31,905
But there are two things that unite us.
445
00:25:34,449 --> 00:25:37,369
Being two old, slightly mean bastards,
446
00:25:37,452 --> 00:25:39,663
and the pleasure of good food.
447
00:25:56,346 --> 00:25:57,556
Hmm!
448
00:26:00,556 --> 00:26:04,556
Preuzeto sa www.titlovi.com
33322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.