All language subtitles for N.S01E02.To Row in Milk Caramel [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,929 --> 00:00:09,929 www.titlovi.com 2 00:00:12,929 --> 00:00:16,307 The master's shirts must be washed separately. 3 00:00:16,391 --> 00:00:19,561 No more than three pieces of clothing should go in the drum. 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,940 Turn the knob all the way to "delicate." 5 00:00:24,024 --> 00:00:27,444 Put a quarter of a cap of laundry soap 6 00:00:27,527 --> 00:00:29,904 in the container with a little dispenser. 7 00:00:29,988 --> 00:00:33,783 But which dispenser, Celsa, my dear? 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,201 There are three! 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,996 I'll put some in all of them, just in case. 10 00:00:39,414 --> 00:00:43,084 Next, press the "start" button. 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,377 Start... 12 00:00:46,629 --> 00:00:47,881 That's it! 13 00:00:49,466 --> 00:00:50,467 Great! 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 NOTHING 15 00:00:55,388 --> 00:00:56,389 Nada. 16 00:01:06,357 --> 00:01:07,901 Episode two. 17 00:01:09,194 --> 00:01:11,404 To row in milk caramel. 18 00:01:11,488 --> 00:01:14,407 Remar en dulce de leche. 19 00:01:15,158 --> 00:01:21,081 To put your energy into solving a problem that requires a great deal of effort. 20 00:01:23,833 --> 00:01:27,045 The citizens of Buenos Aires are called "portenos." 21 00:01:27,128 --> 00:01:30,090 It's almost impossible to define a porteno. 22 00:01:31,216 --> 00:01:34,928 They can be warm and friendly, or real sons of bitches. 23 00:01:35,011 --> 00:01:39,099 You can drop dead on the sidewalk and have everybody walk by, 24 00:01:39,307 --> 00:01:42,393 or they can be the noblest people on the planet. 25 00:01:42,977 --> 00:01:47,148 You can start dating a giant teddy bear and no one will judge you. 26 00:01:47,232 --> 00:01:51,945 You can live 40 years in the same place and have no idea who your neighbor is. 27 00:01:52,028 --> 00:01:54,948 You can be the happiest person on the planet, 28 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 or you can feel like the loneliest person in the world, 29 00:01:57,951 --> 00:02:01,663 saddened because the person who took care of you all your life 30 00:02:01,746 --> 00:02:05,542 has just died, leaving you completely helpless. 31 00:02:07,293 --> 00:02:08,711 Reminds me of New York. 32 00:02:10,839 --> 00:02:12,882 Grandpa, check our sales. 33 00:02:12,966 --> 00:02:14,634 Buy one, get one free in nougats, 34 00:02:14,717 --> 00:02:18,138 buy two, get one free in batteries or bandages. 35 00:02:18,221 --> 00:02:21,975 Do not try to sell me any useless things, please. 36 00:02:22,058 --> 00:02:23,560 Give me some bags? 37 00:02:23,643 --> 00:02:25,311 We don't give away bags anymore. 38 00:02:25,395 --> 00:02:26,980 Why? Why can't I get some? 39 00:02:27,063 --> 00:02:30,441 Non-biodegradable bags are prohibited by law. 40 00:02:30,525 --> 00:02:32,485 And how will I carry all of this? 41 00:02:32,569 --> 00:02:34,821 We've got delivery service, how about it? 42 00:02:34,904 --> 00:02:37,115 I see no other option, 43 00:02:37,198 --> 00:02:39,784 unless the products levitate and follow me home. 44 00:02:39,868 --> 00:02:41,828 Delivery service, yes or no? 45 00:02:42,078 --> 00:02:44,122 -Yes, my dear. -Perfect. 46 00:02:46,583 --> 00:02:50,628 The total is 38,718 and 10 cents. 47 00:02:50,962 --> 00:02:52,172 Do you have a point card? 48 00:02:52,255 --> 00:02:54,757 I don't know. You tell me. Do I? 49 00:02:58,803 --> 00:03:00,180 No, you don't. 50 00:03:00,346 --> 00:03:03,808 Will it be credit card, debit card, or cash? 51 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 Credit. 52 00:03:05,185 --> 00:03:06,519 -Okay. -This one. 53 00:03:09,147 --> 00:03:11,608 Who is Celsa Beatriz Chamorro? 54 00:03:11,816 --> 00:03:14,110 My housekeeper, may she rest in peace. 55 00:03:14,277 --> 00:03:17,906 I'm sorry, but the card has to be under your name. 56 00:03:18,615 --> 00:03:21,409 Let's see. Okay, this is the one, then. 57 00:03:24,037 --> 00:03:26,247 Insufficient funds. 58 00:03:26,331 --> 00:03:27,957 Cash? No, right? 59 00:03:28,041 --> 00:03:29,751 No. I don't have any. 60 00:03:29,834 --> 00:03:31,669 Of course. Debit? 61 00:03:31,753 --> 00:03:33,671 Debit! Yes. Yes! 62 00:03:33,755 --> 00:03:35,423 -Okay. -Here. 63 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 Here you go. 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,388 What do I do with this? 65 00:03:42,472 --> 00:03:44,390 -The pin. -Pin? 66 00:03:44,474 --> 00:03:46,726 -Yes. -I'll never leave this place! 67 00:03:46,809 --> 00:03:49,437 -Ma'am... -I don't have all day, you know? 68 00:03:49,520 --> 00:03:52,398 The pin, four digits, don't you remember them? 69 00:03:52,482 --> 00:03:54,776 It's not that I don't remember. I don't know. 70 00:03:54,859 --> 00:03:57,237 My housekeeper used to take care of this. 71 00:03:57,320 --> 00:03:58,363 If he can't pay, next person. 72 00:03:58,446 --> 00:04:00,698 You're holding up the line, Grandpa. 73 00:04:00,782 --> 00:04:02,325 Don't you have a digital wallet? 74 00:04:02,408 --> 00:04:05,578 No, all I have is this analog wallet. 75 00:04:05,662 --> 00:04:09,040 Well, if you have the Abonapp app in your cellphone, 76 00:04:09,123 --> 00:04:11,334 you can scan the QR code and then pay. 77 00:04:11,417 --> 00:04:14,796 I have no cellphone, no apps, nothing. 78 00:04:14,879 --> 00:04:18,466 Let's do this. You go to the ATM, withdraw the cash, 79 00:04:18,549 --> 00:04:20,301 we'll keep your stuff and wait for you. 80 00:04:20,385 --> 00:04:23,972 -Alright, Grandpa? -Calling me "grandpa" again! 81 00:04:24,055 --> 00:04:26,182 -Record him. -I do have a daughter, 82 00:04:26,266 --> 00:04:29,185 and she had children with a jerk, 83 00:04:29,269 --> 00:04:31,646 so I do have grandchildren. 84 00:04:31,729 --> 00:04:35,024 -But I'm not your grandpa. -I need to ask you to calm down. 85 00:04:35,108 --> 00:04:37,902 I am calm, and I'm not talking to you. 86 00:04:37,986 --> 00:04:40,321 So, move along, please, move along. 87 00:04:40,405 --> 00:04:42,699 And you, stop talking to me like I'm stupid. 88 00:04:42,782 --> 00:04:44,575 I'm an older man, nothing more. 89 00:04:44,659 --> 00:04:46,286 Don't you touch me! 90 00:04:46,911 --> 00:04:48,913 How rushed can you be? 91 00:04:48,997 --> 00:04:50,957 What the hell is wrong with you? 92 00:04:51,040 --> 00:04:54,168 I've spent my whole life delegating these things 93 00:04:54,252 --> 00:04:57,964 to a woman who had the terrible idea of dying! 94 00:04:58,798 --> 00:05:00,883 And you, grumpy, stop complaining. 95 00:05:00,967 --> 00:05:03,511 Pregnancy does not mean impunity. 96 00:05:03,594 --> 00:05:05,805 Here's my proposal, my dear. 97 00:05:05,888 --> 00:05:08,558 You can stuff all of this you know where, 98 00:05:08,641 --> 00:05:11,436 and I'll never come back here! 99 00:05:11,769 --> 00:05:13,813 -Thanks for everything. -You're welcome. 100 00:05:13,896 --> 00:05:14,814 Ah! 101 00:05:20,528 --> 00:05:21,863 Attention! 102 00:05:23,948 --> 00:05:26,492 And you, grumpy, stop complaining. 103 00:05:26,576 --> 00:05:28,786 Pregnancy does not mean impunity. 104 00:05:29,245 --> 00:05:30,955 Here's my proposal. 105 00:05:31,039 --> 00:05:32,832 You can stuff all of this... 106 00:05:32,915 --> 00:05:35,877 Stop this. How do you turn it off? 107 00:05:35,960 --> 00:05:37,462 -Let's see. -I'll never come... 108 00:05:37,754 --> 00:05:39,339 Thanks for everything. 109 00:05:39,422 --> 00:05:41,174 Who sent you this? 110 00:05:42,717 --> 00:05:43,843 Everyone. 111 00:05:43,926 --> 00:05:45,428 It seems like it's gone viral. 112 00:05:45,720 --> 00:05:47,638 So, I must learn through the Internet 113 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 that you're in the middle of a mental breakdown? 114 00:05:50,183 --> 00:05:51,809 Why didn't you call me? 115 00:05:51,893 --> 00:05:53,686 I'm perfectly fine. 116 00:05:53,770 --> 00:05:57,106 I thought things would get complicated without Celsa, 117 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 but, luckily, I've found this. 118 00:06:00,234 --> 00:06:01,444 Let me see. What's that? 119 00:06:01,527 --> 00:06:02,904 Celsa, always the good manager, 120 00:06:02,987 --> 00:06:05,948 kept taking notes during 40 years 121 00:06:06,032 --> 00:06:08,242 of all that is needed to keep this house 122 00:06:08,326 --> 00:06:09,994 exactly as I like it. 123 00:06:10,078 --> 00:06:14,207 From the fragrance I want in the clothes that have just been ironed, 124 00:06:14,290 --> 00:06:17,210 to the best month to get artichokes. 125 00:06:17,293 --> 00:06:19,587 Everything, everything, everything, everything. 126 00:06:20,546 --> 00:06:23,549 She was so thorough! I never knew she did this. 127 00:06:23,633 --> 00:06:24,801 Give me that. 128 00:06:24,884 --> 00:06:25,885 Look at it. 129 00:06:29,180 --> 00:06:32,100 "Lay the flat sheet upside down and fold the upper end 130 00:06:32,183 --> 00:06:36,646 over the blanket approximately 40 centimeters 131 00:06:36,729 --> 00:06:40,566 so the design pattern is visible, as the master likes it." 132 00:06:41,984 --> 00:06:44,028 "Don't put too many pillows. 133 00:06:44,112 --> 00:06:46,114 The master doesn't like to remove them." 134 00:06:47,490 --> 00:06:49,242 The Caprice bible. 135 00:06:49,325 --> 00:06:51,452 Even so, what a shitty handwriting. 136 00:06:51,536 --> 00:06:54,163 I'm still trying to figure everything out, 137 00:06:54,247 --> 00:06:57,250 but it's the first time in 40 years 138 00:06:57,333 --> 00:07:00,795 that I don't have these vigilant eyes behind after me, 139 00:07:00,878 --> 00:07:05,550 her municipal clerk plastered-on smile watching me all day long. 140 00:07:05,633 --> 00:07:07,301 I'm free! 141 00:07:07,385 --> 00:07:11,472 I can walk around butt-naked if I want to. I can do whatever I want, whenever I want. 142 00:07:11,556 --> 00:07:14,767 In a nutshell, I can be happy! 143 00:07:15,393 --> 00:07:16,769 Let's do something. 144 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 Let's go get lunch. 145 00:07:18,563 --> 00:07:21,315 -You can clear your mind... -Let's do it. 146 00:07:21,399 --> 00:07:22,733 But you change first. 147 00:07:38,875 --> 00:07:39,876 Okay, hold this. 148 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 -What? -I'll do the buttons, wait. 149 00:07:48,885 --> 00:07:50,011 There you go. 150 00:08:07,820 --> 00:08:09,739 Finish dressing up and let's go. 151 00:08:18,247 --> 00:08:21,501 Tell me why it's not a good idea to get back together. 152 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 We've got lots of affection. 153 00:08:22,919 --> 00:08:24,295 We know each other well, 154 00:08:24,378 --> 00:08:27,173 we have 70% of the work already done. 155 00:08:27,256 --> 00:08:28,716 You know what? 156 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 You're feeling lonely and overwhelmed, 157 00:08:31,010 --> 00:08:32,970 and you're mistaking that for love. 158 00:08:33,387 --> 00:08:35,848 What you need is not a girlfriend, 159 00:08:35,932 --> 00:08:38,059 and much less me as your girlfriend. 160 00:08:38,142 --> 00:08:41,437 What you need is someone to make your bed. 161 00:08:41,729 --> 00:08:45,900 You need a new housekeeper who will help you get back on your feet. 162 00:08:45,983 --> 00:08:46,984 Forget it. 163 00:08:47,443 --> 00:08:51,864 My housekeeper's cousin just arrived from Paraguay and is looking for work. 164 00:08:52,114 --> 00:08:53,991 Give her a try. See what happens. 165 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 I'm telling you no. Celsa is irreplaceable. 166 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 Excuse me. 167 00:09:00,289 --> 00:09:02,124 The happy cows cheese platter. 168 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 I hope you like it. 169 00:09:03,292 --> 00:09:05,294 -Thanks, darling. -Excuse me! 170 00:09:05,378 --> 00:09:06,379 May I ask you a question? 171 00:09:06,462 --> 00:09:08,256 -Manuel... -Tell me. 172 00:09:08,339 --> 00:09:11,217 You've got two cheese platter options in the menu. 173 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 What is the difference? 174 00:09:12,927 --> 00:09:15,137 Well, we have the house cheese platter, 175 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 which is 3500 pesos, 176 00:09:17,390 --> 00:09:19,600 and also the happy cows cheese platter, 177 00:09:19,684 --> 00:09:21,269 which is the one you've chosen, 178 00:09:21,352 --> 00:09:23,437 that has a slightly higher cost, at 7000 pesos. 179 00:09:23,521 --> 00:09:27,650 Both options let you taste a selection of cheeses 180 00:09:27,733 --> 00:09:29,819 like Morbier, Gouland, 181 00:09:29,902 --> 00:09:31,320 Reblochon, 182 00:09:31,571 --> 00:09:34,240 but the difference is that the house platter 183 00:09:34,323 --> 00:09:35,449 has dairy farm cheese, 184 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 while happy cows' cheeses 185 00:09:37,493 --> 00:09:39,870 have a completely different production system. 186 00:09:39,954 --> 00:09:43,666 Can you explain the concept of a "happy cow" to me? 187 00:09:43,749 --> 00:09:45,293 Don't answer, dear. 188 00:09:45,376 --> 00:09:48,796 They are cows that die happy, sir. 189 00:09:48,879 --> 00:09:51,966 But you don't have to kill the cow to make cheese. 190 00:09:52,049 --> 00:09:55,595 Yes, you do! For example, the Burrata. 191 00:09:55,845 --> 00:09:59,223 They hang the cow, and while she agonizes, they collect the whey. 192 00:09:59,307 --> 00:10:02,602 But you can't milk a dead cow! 193 00:10:03,019 --> 00:10:05,104 No. She is milked before dying. 194 00:10:05,396 --> 00:10:08,274 So why would they kill her afterward? 195 00:10:08,566 --> 00:10:09,900 Just out of spite? 196 00:10:10,151 --> 00:10:13,195 What you're saying makes no sense, girl. 197 00:10:13,279 --> 00:10:15,990 Cows are the most mistreated animal on farms. 198 00:10:16,073 --> 00:10:17,950 They take their newborns away. 199 00:10:18,034 --> 00:10:20,411 Their horns are removed with an electric device 200 00:10:20,494 --> 00:10:23,539 which causes extreme pain. They are artificially inseminated 201 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 -every two months. -Enough about cows. 202 00:10:25,666 --> 00:10:28,169 And the happy cows? How are they milked? 203 00:10:28,252 --> 00:10:31,255 Does the cow come by herself and says, 204 00:10:31,380 --> 00:10:35,176 "Drink up, Jorge! Try this milk! This is on the house!" 205 00:10:35,259 --> 00:10:36,636 C'mon, don't mess with her. 206 00:10:36,719 --> 00:10:39,013 Happy cows are free to roam the fields, 207 00:10:39,305 --> 00:10:42,141 eat natural food, nurture their breed... 208 00:10:42,224 --> 00:10:45,436 And embrace death for the cause? Is it? 209 00:10:45,770 --> 00:10:47,730 They die naturally of old age. 210 00:10:47,813 --> 00:10:49,440 At any rate... 211 00:10:49,899 --> 00:10:52,526 -the cheese is horrible! -Stop it, Manuel. 212 00:10:52,610 --> 00:10:54,737 -You can go, my dear. Thank you! -Thanks. 213 00:10:54,862 --> 00:10:56,364 She hasn't realized. 214 00:10:56,447 --> 00:10:57,448 -Excuse me. -Yes? 215 00:10:57,531 --> 00:11:00,618 Just in case, you should know, that guy is Manuel Tamayo Prats. 216 00:11:00,701 --> 00:11:03,329 He's a very well-known food critic. 217 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Thanks. 218 00:11:14,048 --> 00:11:16,842 Why don't you sell this car if you can't drive it? 219 00:11:17,677 --> 00:11:21,514 You don't know how to cook, but you never really sold your kitchen. 220 00:11:21,597 --> 00:11:24,767 Yes, but I don't pay taxes and insurance for my kitchen. 221 00:11:25,101 --> 00:11:28,437 At least learn how to drive and get your license. 222 00:11:28,521 --> 00:11:31,649 I can't learn anything else at this point in my life. 223 00:11:31,732 --> 00:11:34,193 Well, at least get rid of it. 224 00:11:34,735 --> 00:11:37,154 I have a very smart Armenian friend 225 00:11:37,238 --> 00:11:40,741 who is now working in used high-class car sales. 226 00:11:41,325 --> 00:11:44,662 Tito Barsami�n. I'll give you his number later. 227 00:11:45,830 --> 00:11:51,252 Mister Manuel hates pots and pans being kept in the oven. 228 00:11:51,460 --> 00:11:53,587 It grinds his gears, 229 00:11:53,671 --> 00:11:55,965 or as he says, makes him depressed, 230 00:11:56,048 --> 00:12:00,010 seeing bath soap bars turn cracked or too worn from too much use... 231 00:12:06,267 --> 00:12:07,351 Yes? 232 00:12:08,060 --> 00:12:09,145 Mister Manuel? 233 00:12:10,062 --> 00:12:11,313 Who is it? 234 00:12:12,106 --> 00:12:13,649 It's Antonia. 235 00:12:13,733 --> 00:12:17,236 I'm sorry to bother you, sir, but Mrs. Graciela sent me. 236 00:12:17,319 --> 00:12:20,114 She told me you were looking for someone to work for you. 237 00:12:21,323 --> 00:12:25,077 I can't understand a thing. Can you speak slower, please? 238 00:12:26,036 --> 00:12:28,414 Mrs. Graciela has sent me. 239 00:12:28,497 --> 00:12:31,500 Ah! Grace! Grace sent you. 240 00:12:31,584 --> 00:12:35,045 Yes. She told me you needed a new housekeeper. 241 00:12:35,129 --> 00:12:38,174 Listen, I'm very sorry you came all the way here, 242 00:12:38,257 --> 00:12:41,761 due to my friend's intrusion, as she always does what she wants 243 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 instead of what she is told to, 244 00:12:43,846 --> 00:12:46,724 but I don't need anybody. 245 00:12:46,807 --> 00:12:48,809 I'm very sorry! 246 00:12:49,310 --> 00:12:51,604 -No, sir, but... -Goodbye! 247 00:12:51,687 --> 00:12:54,774 For cotton shirts, adjust the ironing press 248 00:12:54,857 --> 00:12:57,693 to 160 degrees Celsius. 249 00:12:57,777 --> 00:13:00,696 I can't read a thing here. Let's leave it there. 250 00:13:00,780 --> 00:13:04,074 Spray the garment with starch. 251 00:13:04,158 --> 00:13:05,451 Okay, yes. 252 00:13:07,703 --> 00:13:11,916 First, iron the inner side of the collar 253 00:13:11,999 --> 00:13:14,919 and then the outer one, pressing it hard. 254 00:13:50,621 --> 00:13:52,957 -Mister Manuel! -Yes? 255 00:13:53,040 --> 00:13:55,835 How are you? Excuse me, I'm Antonia. 256 00:13:55,918 --> 00:13:58,921 I don't have any clothes for donation, sorry. 257 00:13:59,004 --> 00:14:02,091 No! I'm not here for clothes, I'm here for the job. 258 00:14:02,174 --> 00:14:04,885 Oh! You're the girl that Grace sent. 259 00:14:04,969 --> 00:14:08,055 -Yes. -Did you spend the night here? 260 00:14:08,138 --> 00:14:11,851 No, no, sir! I'm staying in a pension at Constituci�n. 261 00:14:11,934 --> 00:14:14,395 I bring all my stuff with me because... 262 00:14:14,645 --> 00:14:18,148 they say there is a lot of theft here in Argentina. 263 00:14:18,232 --> 00:14:20,818 But I already told you I don't need anyone. 264 00:14:20,901 --> 00:14:23,571 But I do need to work, sir. 265 00:14:23,654 --> 00:14:26,282 -I just need one opportunity. -You don't understand. 266 00:14:26,365 --> 00:14:29,869 I had an irreplaceable person here. 267 00:14:29,952 --> 00:14:33,789 Please, let me try. You'll see I am very useful. 268 00:14:33,873 --> 00:14:37,751 -I swear, sir. -Do you know how to read and write? 269 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 Yes, of course. 270 00:14:39,295 --> 00:14:43,007 Do you have any references from previous homes you've worked for? 271 00:14:43,090 --> 00:14:47,094 No, because I just got here from Paraguay. 272 00:14:47,177 --> 00:14:49,430 Okay. And what do your parents do for work? 273 00:14:49,513 --> 00:14:53,183 Nothing. They passed away when I was a child. 274 00:14:53,267 --> 00:14:55,102 I was raised by my grandmother. 275 00:14:55,477 --> 00:14:56,812 Oh. So... 276 00:14:57,771 --> 00:14:59,106 Do you know how to cook? 277 00:15:00,983 --> 00:15:03,027 I guess I do... 278 00:15:03,944 --> 00:15:04,945 a little bit! 279 00:15:08,157 --> 00:15:09,158 Listen... 280 00:15:09,867 --> 00:15:11,410 I'm going to give you a test. 281 00:15:12,077 --> 00:15:13,329 A test? 282 00:15:14,246 --> 00:15:16,957 You're going to the greengrocer's. 283 00:15:20,127 --> 00:15:22,546 Good. Nice. 284 00:15:22,630 --> 00:15:24,089 Rotten. 285 00:15:25,674 --> 00:15:27,843 These were in the freezer. 286 00:15:28,344 --> 00:15:29,929 Stale. 287 00:15:30,512 --> 00:15:32,473 Molded. 288 00:15:32,556 --> 00:15:34,058 A disaster. 289 00:15:34,141 --> 00:15:36,352 -Do you want me to go and change them? -No. 290 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 You have to watch out while buying. 291 00:15:38,687 --> 00:15:41,315 Greengrocers are like magicians, 292 00:15:41,398 --> 00:15:44,234 trained to give you, among the good vegetables, 293 00:15:44,318 --> 00:15:46,862 other shitty ones they couldn't sell to anyone else. 294 00:15:47,488 --> 00:15:48,697 What do I do with these? 295 00:15:48,781 --> 00:15:52,076 But they look good. They don't have spots or anything. 296 00:15:52,159 --> 00:15:54,036 But these are Nanicas, my dear. 297 00:15:54,119 --> 00:15:58,290 You don't have to be a banana expert to notice. 298 00:15:58,374 --> 00:16:02,711 You can't cook with Ecuadorian bananas. They are too sweet. 299 00:16:03,087 --> 00:16:07,174 In this house, we use the Cavendish Valery variant. 300 00:16:07,424 --> 00:16:10,719 At most, I'll accept the Musa variant, 301 00:16:10,803 --> 00:16:12,930 like the ones from Colombia, is that clear? 302 00:16:13,013 --> 00:16:14,014 Yes, sir. 303 00:16:14,098 --> 00:16:17,351 Let's go to test number two. Follow me. Come on! 304 00:16:18,394 --> 00:16:20,229 This exercise 305 00:16:20,312 --> 00:16:23,399 was given by a great artist to his disciples. 306 00:16:23,482 --> 00:16:25,025 A great friend of mine. 307 00:16:25,109 --> 00:16:29,238 Now he lives alone in a ranch in Jujuy. I don't know what got into him. 308 00:16:29,321 --> 00:16:31,657 The thing is, at first, 309 00:16:31,782 --> 00:16:34,159 his students laughed at him, 310 00:16:34,243 --> 00:16:38,956 but later they understood the great importance of this exercise. 311 00:16:39,790 --> 00:16:44,086 First, you'll take out everything that's stored in this aisle. 312 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 Everything. Don't leave anything behind. 313 00:16:47,006 --> 00:16:50,134 Then, clean all the shelves thoroughly, 314 00:16:50,217 --> 00:16:53,095 and, after that, put everything back 315 00:16:53,178 --> 00:16:57,766 exactly where it was before. Understood? 316 00:16:57,850 --> 00:16:59,643 -Yes, sir. -Great. 317 00:16:59,727 --> 00:17:02,479 I'll leave you to it now and come back in half an hour. 318 00:17:03,272 --> 00:17:06,025 Time... and memory! 319 00:17:06,483 --> 00:17:07,693 -Yes, sir. -Get to work! 320 00:18:14,343 --> 00:18:15,511 Well, let's see. 321 00:18:16,136 --> 00:18:20,140 This saffron expired two years ago. 322 00:18:20,224 --> 00:18:23,852 I tried to put everything back, and that was right there. 323 00:18:23,936 --> 00:18:27,731 Time, memory, and intelligence! 324 00:18:28,107 --> 00:18:31,193 If something is expired, you have to throw it away. 325 00:18:31,276 --> 00:18:33,612 -That's common sense. -I'm sorry. 326 00:18:33,695 --> 00:18:35,489 Do you know what saffron is? 327 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 No, sir. What is it? 328 00:18:37,783 --> 00:18:39,034 It's a spice. 329 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 Each kilo costs 5000 euros. 330 00:18:42,788 --> 00:18:44,540 And what does it taste like? 331 00:18:44,832 --> 00:18:48,752 Let's see... Its flavor is hard to describe. 332 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 Astringent and spiced, 333 00:18:51,421 --> 00:18:54,842 with a bit of turmeric and dried tomato. 334 00:18:55,384 --> 00:18:57,970 Just a little bit spicy, 335 00:18:58,178 --> 00:19:01,974 and a fragrance like... dry earth. 336 00:19:02,307 --> 00:19:05,018 And so... do you want me to throw it away? 337 00:19:05,102 --> 00:19:06,895 Next test! Let's go. 338 00:19:17,614 --> 00:19:21,034 Who taught you how to clean windows, dear? 339 00:19:21,493 --> 00:19:22,828 No one. 340 00:19:23,579 --> 00:19:29,334 Listen. "Don't rub forcefully, and don't let the foam build up. 341 00:19:29,418 --> 00:19:33,672 The movements have to be linear and not circular." 342 00:19:33,755 --> 00:19:36,175 What did you put in the mixture? 343 00:19:36,258 --> 00:19:38,302 Glass cleaning fluid, sir. 344 00:19:38,385 --> 00:19:39,678 Nothing else? 345 00:19:39,761 --> 00:19:41,471 No. Is it wrong? 346 00:19:41,555 --> 00:19:44,892 "Windows should be cleaned with water and a bit of shampoo. 347 00:19:44,975 --> 00:19:47,603 No bleach, grease cleaner, or alcohol. 348 00:19:47,686 --> 00:19:51,690 In winter, to prevent fogging, a final rub must be done 349 00:19:51,773 --> 00:19:54,860 with water and glycerin, drying it with a suede cloth." 350 00:19:54,943 --> 00:19:59,114 I didn't know, sir, I'm sorry. 351 00:19:59,198 --> 00:20:03,869 I gather there's a lot you don't know. Go on. 352 00:20:07,956 --> 00:20:11,293 She's a disaster, the Paraguayan you sent. 353 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Don't call her that. 354 00:20:13,170 --> 00:20:15,923 But she's Paraguayan! What do you want me to say? 355 00:20:16,006 --> 00:20:18,175 "Person with a Paraguayan condition?"? 356 00:20:18,383 --> 00:20:22,054 Give her an opportunity. You have impossible standards. 357 00:20:22,137 --> 00:20:25,224 Celsa had 40 years to learn all of your pet peeves. 358 00:20:25,307 --> 00:20:28,477 Yes, but I don't have another 40 years to teach her. 359 00:20:28,560 --> 00:20:30,437 I'm very sorry, 360 00:20:30,520 --> 00:20:34,358 and I'll hang up now because I've got a lot to do. Goodbye! 361 00:20:44,534 --> 00:20:45,619 Antonia. 362 00:20:47,037 --> 00:20:48,121 Yes, sir? 363 00:20:48,497 --> 00:20:51,541 Tell me how much I owe you for the day. 364 00:20:51,625 --> 00:20:55,087 No. How can I charge you if it was just a test? 365 00:20:55,170 --> 00:20:57,089 Please, I insist. 366 00:20:58,173 --> 00:20:59,800 Did I pass? 367 00:20:59,883 --> 00:21:03,011 Well, I see you're not very intuitive. 368 00:21:03,095 --> 00:21:05,931 No, naturally, you did not pass. 369 00:21:06,515 --> 00:21:09,393 This is not a judgment on you as a person. 370 00:21:09,977 --> 00:21:11,895 But, sir, I can learn. 371 00:21:12,437 --> 00:21:14,940 You tell me how to do it, and I'll do it. 372 00:21:15,399 --> 00:21:19,403 I can even memorize those notebooks you have. 373 00:21:19,486 --> 00:21:20,654 No. 374 00:21:20,737 --> 00:21:23,240 I need to work, sir. 375 00:21:23,323 --> 00:21:25,534 I have a daughter who stayed in Paraguay. 376 00:21:25,617 --> 00:21:27,536 She's 5 years old. 377 00:21:27,619 --> 00:21:29,705 She stayed with my grandma in Guarambar�. 378 00:21:29,788 --> 00:21:31,873 She's there while I can... 379 00:21:32,124 --> 00:21:35,585 save up some money and bring her to live here with me. 380 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Please, sir. 381 00:21:41,675 --> 00:21:43,302 Let's do this. 382 00:21:44,261 --> 00:21:45,887 I'll give you one last test. 383 00:21:45,971 --> 00:21:50,100 But you can't work here if you can't do this! 384 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 What is it? 385 00:21:53,603 --> 00:21:55,272 Do you know how to drive, or not? 386 00:21:55,939 --> 00:21:58,734 Yes, I do, but I don't have a license. 387 00:21:58,817 --> 00:22:01,570 That makes two of us. Let's go. 388 00:22:01,862 --> 00:22:04,531 -Where? -It's irrelevant. 389 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 Open up. 390 00:22:08,910 --> 00:22:09,995 There you go. 391 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 Let's go. 392 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 Are you sure you know how to drive, girl? 393 00:22:25,677 --> 00:22:26,720 Yes, yes! 394 00:22:26,803 --> 00:22:29,556 The thing is, there aren't so many cars in my hometown. 395 00:22:29,639 --> 00:22:31,725 Move, you cunt! 396 00:22:31,808 --> 00:22:34,144 What's your problem, dick face?! 397 00:22:34,227 --> 00:22:36,313 Get out of the way, asshole! 398 00:22:36,396 --> 00:22:38,231 Relax! Relax, dear! 399 00:22:38,315 --> 00:22:41,526 Don't worry about them. Pay attention. Look ahead. That's it. 400 00:22:41,610 --> 00:22:43,820 Where to now? 401 00:22:43,904 --> 00:22:45,614 Left. To the left now! 402 00:22:50,160 --> 00:22:52,788 Fuck my life. 403 00:22:53,372 --> 00:22:55,916 Quiet, I'll do the talking. Open the window. 404 00:22:56,375 --> 00:22:58,710 -Open it. -Good afternoon. 405 00:22:58,794 --> 00:22:59,795 Good afternoon! 406 00:22:59,878 --> 00:23:01,838 Car ID, license, and insurance, please. 407 00:23:01,922 --> 00:23:03,757 Two out of three, perfect. 408 00:23:03,840 --> 00:23:05,759 -Two out of three, you say? -Yes. 409 00:23:06,176 --> 00:23:08,011 Car ID and insurance. 410 00:23:08,220 --> 00:23:10,764 Two out of three. It's not that bad. 411 00:23:11,515 --> 00:23:12,641 You don't have a license? 412 00:23:12,724 --> 00:23:15,018 No, she doesn't have one. Me neither. 413 00:23:15,102 --> 00:23:16,812 The truth above all else. 414 00:23:16,895 --> 00:23:19,106 -Listen, sir... -No need to thank me. 415 00:23:19,189 --> 00:23:23,568 I could lie and tell you we were in an emergency, 416 00:23:23,735 --> 00:23:26,196 or worse, try to bribe you. 417 00:23:26,279 --> 00:23:27,114 Sir... 418 00:23:27,197 --> 00:23:30,158 Or even call some of my friends who work for the government 419 00:23:30,242 --> 00:23:32,577 who would settle this issue in a minute, 420 00:23:32,661 --> 00:23:37,374 but I prefer to be honest, because I respect your work. 421 00:23:38,041 --> 00:23:40,919 What do you say? Can we go? 422 00:23:44,631 --> 00:23:46,550 Sir, are we far? 423 00:23:46,633 --> 00:23:49,136 -Just follow me. -Alright. 424 00:23:50,220 --> 00:23:52,973 Son of a bitch! 425 00:23:56,643 --> 00:23:58,645 You can stay here tonight. 426 00:23:58,728 --> 00:24:02,149 I'm not eating anything. But if you are hungry, 427 00:24:02,232 --> 00:24:04,901 you can fix yourself something to eat. 428 00:24:04,985 --> 00:24:08,238 Tomorrow I'll pay for your day's work, and you can go. 429 00:24:08,321 --> 00:24:11,116 -But, sir, please! -No, that's it, my dear. 430 00:24:11,450 --> 00:24:14,369 I know you tried hard, but it didn't work out. 431 00:24:14,828 --> 00:24:16,746 No need to go over this again. 432 00:24:16,830 --> 00:24:18,915 You will find something soon. 433 00:24:25,839 --> 00:24:28,467 When you do poorly on a job after two tests, 434 00:24:28,550 --> 00:24:32,596 it means you're not qualified for that particular position. 435 00:24:32,679 --> 00:24:36,892 Now when you do very, very poorly, there may be hope. 436 00:24:46,401 --> 00:24:48,820 I mean, the extremes touch each other, 437 00:24:48,904 --> 00:24:52,240 and something that is so bad can turn around and become good. 438 00:24:54,826 --> 00:24:56,578 But my friend Manuel, 439 00:24:56,661 --> 00:24:59,915 who is a mountain of dogmas, would never understand this. 440 00:25:00,707 --> 00:25:02,751 In that, we are very different. 441 00:25:09,341 --> 00:25:14,471 In fact, perhaps my friend and I do not have so many things in common. 442 00:25:15,680 --> 00:25:17,182 In the first place, 443 00:25:17,265 --> 00:25:20,936 we don't live in the same country and we don't speak the same language. 444 00:25:29,319 --> 00:25:31,905 But there are two things that unite us. 445 00:25:34,449 --> 00:25:37,369 Being two old, slightly mean bastards, 446 00:25:37,452 --> 00:25:39,663 and the pleasure of good food. 447 00:25:56,346 --> 00:25:57,556 Hmm! 448 00:26:00,556 --> 00:26:04,556 Preuzeto sa www.titlovi.com 33322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.