All language subtitles for My lawyer Mr. Jo E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,323 2 00:00:02,323 --> 00:00:04,900 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,120 - Calm down. - Calm down. 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,370 Calm down. Calm down. 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,220 Tase him. 6 00:00:09,220 --> 00:00:11,300 - Do you how sensitive this is? - Oh, gosh. 7 00:00:12,360 --> 00:00:13,360 Mister! 8 00:00:15,290 --> 00:00:16,530 Mr Joe! 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,250 (Episode 14) 10 00:00:20,250 --> 00:00:22,430 - Move. - Let her go. 11 00:00:22,760 --> 00:00:23,940 Move. 12 00:00:23,940 --> 00:00:25,860 Move? Move where? 13 00:00:25,860 --> 00:00:28,030 You move. Do you know me? 14 00:00:28,030 --> 00:00:29,550 How dare you speak so rudely to me? 15 00:00:29,550 --> 00:00:30,650 Let her go. Now. 16 00:00:30,650 --> 00:00:32,060 I'll kill her. 17 00:00:32,430 --> 00:00:33,920 What do you want? 18 00:00:33,920 --> 00:00:35,130 Lee So Jung? 19 00:00:35,990 --> 00:00:37,030 Or this? 20 00:00:39,360 --> 00:00:40,630 Let her go. 21 00:00:41,190 --> 00:00:43,310 Weren't you trained at all? 22 00:00:43,310 --> 00:00:45,490 Don't you even know who Lee So Jung is? 23 00:00:45,830 --> 00:00:48,150 I'll burn this, so let her go. 24 00:00:48,150 --> 00:00:50,780 - Mr Joe, not the ledger! - No! Don't do that! 25 00:00:50,780 --> 00:00:52,750 Do you know how important that is? 26 00:00:52,750 --> 00:00:54,930 - This isn't important! Let her go. - Oh my gosh. 27 00:00:55,560 --> 00:00:56,960 If you do, I'll burn this. 28 00:00:56,960 --> 00:00:57,990 Wait. 29 00:00:58,560 --> 00:00:59,630 Let me see the inside. 30 00:01:00,660 --> 00:01:02,030 Let me ask you something... 31 00:01:02,390 --> 00:01:03,760 before I show it to you. 32 00:01:05,460 --> 00:01:06,630 You killed Lee Myung Joon, 33 00:01:08,260 --> 00:01:09,330 didn't you? 34 00:01:12,160 --> 00:01:13,160 Fine. 35 00:01:13,960 --> 00:01:18,020 You worked hard, crawling through the vent to go in and out. 36 00:01:18,020 --> 00:01:19,730 Open it already! 37 00:01:27,930 --> 00:01:29,880 - No! No! - Don't do it! 38 00:01:29,880 --> 00:01:31,630 - No! - Don't! 39 00:01:32,260 --> 00:01:33,390 - No! - No! 40 00:01:34,090 --> 00:01:35,750 - I said not to do it! - No! 41 00:01:35,750 --> 00:01:36,760 No! 42 00:01:39,890 --> 00:01:41,330 Ae Ra... Oh, gosh. 43 00:01:41,790 --> 00:01:43,960 Oh, no. Are you okay? 44 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 Freeze! 45 00:02:01,060 --> 00:02:02,060 Drop the knife. 46 00:02:02,390 --> 00:02:03,400 Drop the knife! 47 00:02:08,660 --> 00:02:09,660 Cuff him. 48 00:02:16,190 --> 00:02:17,230 You jerk. 49 00:02:17,660 --> 00:02:18,950 Don't move. 50 00:02:18,950 --> 00:02:19,960 Dae Soo. 51 00:02:20,560 --> 00:02:22,130 Dae Soo. Are you okay? 52 00:02:24,560 --> 00:02:25,960 What took you so long? 53 00:02:27,660 --> 00:02:28,660 You'd better buy drinks. 54 00:02:29,290 --> 00:02:31,060 I caught Lee Myung Joon's murderer. 55 00:02:33,160 --> 00:02:34,160 What about the ledger? 56 00:03:06,760 --> 00:03:07,760 We've arrested... 57 00:03:09,230 --> 00:03:10,260 Lee Myung Joon's murderer. 58 00:03:14,330 --> 00:03:15,460 Don't you have any questions? 59 00:03:16,390 --> 00:03:18,090 I'm sure you do. 60 00:03:19,190 --> 00:03:21,560 What else is there to ask? 61 00:03:22,590 --> 00:03:23,760 It was burned. 62 00:03:25,390 --> 00:03:27,160 - What was? - The item... 63 00:03:28,060 --> 00:03:29,560 you searched so desperately for. 64 00:03:34,230 --> 00:03:36,460 You seemed stressed out about it. 65 00:03:38,460 --> 00:03:40,560 I'm telling you, so that you can relax. 66 00:03:51,660 --> 00:03:53,260 You'll sleep well tonight. 67 00:04:08,660 --> 00:04:11,200 Yes, Sir. There's no need to worry. 68 00:04:12,490 --> 00:04:14,390 The ledger was burned. 69 00:04:15,230 --> 00:04:16,230 I'm sure of it. 70 00:04:17,960 --> 00:04:19,330 As for Lee Myung Joon's case, 71 00:04:20,460 --> 00:04:23,960 I'll make sure you aren't harmed by it. 72 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 The ledger... 73 00:04:29,860 --> 00:04:31,760 was burned. It's gone. 74 00:04:32,760 --> 00:04:35,230 We'll check again to be sure. 75 00:04:35,960 --> 00:04:36,960 Also, 76 00:04:38,360 --> 00:04:41,060 make sure the killer keeps his mouth shut. 77 00:04:42,960 --> 00:04:45,930 The chief prosecutor says he'll take care of it, but... 78 00:04:49,260 --> 00:04:50,260 Yes, Sir. 79 00:05:12,960 --> 00:05:14,860 Thank you for everything. 80 00:05:16,230 --> 00:05:17,230 No, 81 00:05:17,960 --> 00:05:19,230 thank you... 82 00:05:19,930 --> 00:05:20,960 for being brave. 83 00:05:22,590 --> 00:05:23,730 Please make sure... 84 00:05:24,560 --> 00:05:27,190 no one else dies for no reason like my brother did. 85 00:05:41,460 --> 00:05:42,760 (Locker receipt) 86 00:05:46,760 --> 00:05:47,860 What is this? 87 00:05:48,330 --> 00:05:49,860 I wanted to leave the country, 88 00:05:50,660 --> 00:05:52,830 but gave up because of Chairman Jung's people. 89 00:05:54,360 --> 00:05:55,460 I put it there just in case. 90 00:05:57,460 --> 00:06:00,160 It'll be of help to you. 91 00:06:34,360 --> 00:06:35,490 Good work, everyone. 92 00:06:36,230 --> 00:06:37,830 Good work, Dae Soo. 93 00:06:37,830 --> 00:06:39,040 Are you all right? 94 00:06:39,040 --> 00:06:40,920 Yes, I'm fine. I'm fine. 95 00:06:40,920 --> 00:06:42,490 - I don't think you are. - This is comfortable. 96 00:06:43,360 --> 00:06:46,230 The guy who killed Lee Myung Joon claimed... 97 00:06:46,230 --> 00:06:49,490 he was conned by him and killed him out of revenge. 98 00:06:50,660 --> 00:06:52,490 That's absurd. 99 00:06:53,030 --> 00:06:54,650 I almost died. 100 00:06:54,650 --> 00:06:56,450 That's horrible. 101 00:06:56,450 --> 00:07:00,070 Furthermore, there is no talk about Chairman Jung or the ledger. 102 00:07:00,070 --> 00:07:03,010 I am speechless. Utterly speechless. 103 00:07:03,010 --> 00:07:04,280 This is too much. 104 00:07:04,280 --> 00:07:07,320 How could prosecutors do this? 105 00:07:07,320 --> 00:07:10,470 It wasn't this bad when you were a prosecutor, was it? 106 00:07:10,470 --> 00:07:12,260 Didn't we expect all of this? 107 00:07:12,960 --> 00:07:14,810 This is too much. Too much. 108 00:07:14,810 --> 00:07:16,460 Fine. Whatever. 109 00:07:16,860 --> 00:07:20,830 Mr Joe. How will you compensate me for that? 110 00:07:20,830 --> 00:07:22,360 For what? Your bottom? 111 00:07:22,730 --> 00:07:26,030 Come on. It was my ledger that you burned. 112 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 Come here. 113 00:07:28,860 --> 00:07:30,350 Give me your ledger. 114 00:07:30,350 --> 00:07:31,860 The prosecutors took that. 115 00:07:32,230 --> 00:07:33,750 That was a copy. 116 00:07:33,750 --> 00:07:35,830 You have the original in your car. 117 00:07:35,830 --> 00:07:37,210 How did you know? 118 00:07:37,210 --> 00:07:39,860 Wow. You are so quick. 119 00:07:40,860 --> 00:07:42,120 What will you do with it? 120 00:07:42,120 --> 00:07:43,960 It may come in handy. Give it to me. 121 00:07:45,030 --> 00:07:48,210 Do you mean the ledger that you burned... 122 00:07:48,210 --> 00:07:50,060 was your ledger? 123 00:07:50,060 --> 00:07:53,550 I thought my heart would stop when I saw him burn it. 124 00:07:53,550 --> 00:07:56,050 Just get back the copy that the prosecutors took. 125 00:07:56,050 --> 00:07:58,180 You can use that. What's the problem? 126 00:07:58,180 --> 00:08:01,830 If I go and ask them to give it to me, 127 00:08:01,830 --> 00:08:03,850 would they actually give it to me? 128 00:08:03,850 --> 00:08:06,750 They'll give it all back once the investigation is over. 129 00:08:06,750 --> 00:08:08,250 - Stop it! - Oh my gosh. 130 00:08:08,250 --> 00:08:09,850 - Don't do that. - I'm sorry. 131 00:08:09,850 --> 00:08:11,160 Don't touch me. 132 00:08:11,160 --> 00:08:14,180 Every time you touch me, I feel electricity shooting through me. 133 00:08:14,180 --> 00:08:16,550 When I touch you? Do I have that much of an effect? 134 00:08:16,550 --> 00:08:17,580 - Stop it. - I'm sorry. 135 00:08:17,580 --> 00:08:19,280 - Stop it! - I'm sorry. 136 00:08:19,280 --> 00:08:20,850 - Stop it! - Oh, no! 137 00:08:20,850 --> 00:08:22,710 - Dae Soo! - Boss. 138 00:08:22,710 --> 00:08:24,460 Wait a minute. 139 00:08:26,590 --> 00:08:28,050 What's with him? 140 00:08:28,050 --> 00:08:29,300 It looks serious, 141 00:08:29,730 --> 00:08:31,330 but he looks happy, too. 142 00:08:32,160 --> 00:08:33,260 Should I try that, too? 143 00:08:33,860 --> 00:08:35,930 Don't joke about that. 144 00:08:37,060 --> 00:08:40,960 Where do you think the real ledger is? 145 00:08:42,560 --> 00:08:43,660 I don't know. 146 00:08:44,300 --> 00:08:45,390 It must be somewhere. 147 00:08:45,960 --> 00:08:47,480 Maybe I should try it. 148 00:08:47,480 --> 00:08:48,490 But... 149 00:08:51,590 --> 00:08:52,760 Is there really... 150 00:08:54,460 --> 00:08:55,960 no copy of the ledger? 151 00:08:56,590 --> 00:08:58,660 He destroyed it as soon as he got it, 152 00:08:59,300 --> 00:09:01,190 so he wouldn't have had the time to make a copy. 153 00:09:01,730 --> 00:09:04,760 What if Deul Ho shows up and claims to have the ledger? 154 00:09:05,460 --> 00:09:06,660 What then? 155 00:09:07,160 --> 00:09:09,130 That won't happen. Don't worry. 156 00:09:10,390 --> 00:09:11,390 Also, 157 00:09:12,160 --> 00:09:14,260 whenever you deal with Deul Ho, 158 00:09:14,660 --> 00:09:17,060 you should confer with me first. 159 00:09:18,300 --> 00:09:19,730 - Confer? - Because... 160 00:09:20,730 --> 00:09:22,930 you unreasonably framed him of murder, 161 00:09:23,300 --> 00:09:24,760 things almost went south. 162 00:09:26,060 --> 00:09:27,090 Mr Shin. 163 00:09:28,190 --> 00:09:30,660 Are you lecturing me? 164 00:09:31,460 --> 00:09:32,460 Sir. 165 00:09:33,090 --> 00:09:35,830 No good could come of antagonising a rabid dog. 166 00:09:36,330 --> 00:09:37,360 A rabid dog. 167 00:09:38,060 --> 00:09:40,760 Are you talking about Deul Ho or me? 168 00:09:45,300 --> 00:09:47,590 Mr Shin has a point. 169 00:09:47,960 --> 00:09:51,480 You should be careful when dealing with Deul Ho. 170 00:09:51,480 --> 00:09:53,090 What's with you both? 171 00:09:53,560 --> 00:09:56,850 That's why I said we should kill that Deul Ho punk... 172 00:09:56,850 --> 00:09:58,490 before he could mess with me! 173 00:10:00,300 --> 00:10:02,490 If Deul Ho messes with me one more time, 174 00:10:03,360 --> 00:10:04,760 I swear... 175 00:10:05,300 --> 00:10:06,490 I will kill him! 176 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 I'm not kidding! 177 00:10:19,160 --> 00:10:23,130 I'm worried that Chairman Jung will get worse. 178 00:10:24,300 --> 00:10:26,660 What if he turns on us, too? 179 00:10:27,230 --> 00:10:28,460 We'll have to stop him first. 180 00:10:36,830 --> 00:10:38,760 Not long ago, 181 00:10:39,360 --> 00:10:42,590 Hae Kyung came to see me about Deul Ho's case. 182 00:10:43,490 --> 00:10:45,860 I heard she went to see Mr Ko as well. 183 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 It seems... 184 00:10:50,030 --> 00:10:52,320 she worked hard in her own way... 185 00:10:52,320 --> 00:10:54,860 to clear her child's dad's name. My apologies. 186 00:10:59,030 --> 00:11:01,590 Children are always the problem. 187 00:11:11,960 --> 00:11:13,060 I was too rash. 188 00:11:13,930 --> 00:11:16,060 I wanted to take down Chairman Jung, 189 00:11:16,490 --> 00:11:18,390 but ended up being entrapped. 190 00:11:19,930 --> 00:11:22,060 And a man died. 191 00:11:23,730 --> 00:11:25,460 The larger the prey, 192 00:11:26,260 --> 00:11:27,960 the tighter the net... 193 00:11:28,460 --> 00:11:30,390 and stronger the trap you need. 194 00:11:33,730 --> 00:11:34,830 Hello. 195 00:11:37,960 --> 00:11:39,190 Thank you for making the time. 196 00:11:41,130 --> 00:11:42,360 It's my honour. 197 00:11:42,760 --> 00:11:45,930 I've been following you on the news. 198 00:11:47,560 --> 00:11:51,430 You're helping the powerless people, which we should be doing. 199 00:11:51,790 --> 00:11:53,130 I'm embarrassed. 200 00:11:53,130 --> 00:11:54,460 Not at all. 201 00:11:55,260 --> 00:11:57,230 I'm sure you didn't come to exchange pleasantries. 202 00:11:57,860 --> 00:11:59,090 Why did you want to see me? 203 00:12:02,090 --> 00:12:05,360 Have you heard of the Jung Geun Moo List? 204 00:12:07,690 --> 00:12:09,360 The Jung Geun Moo List? 205 00:12:09,860 --> 00:12:11,560 You know that Chairman Jung... 206 00:12:11,960 --> 00:12:14,360 created a slush fund to lobby and bribe the officials, 207 00:12:14,960 --> 00:12:16,330 don't you? 208 00:12:18,030 --> 00:12:20,830 That's a common story in the tabloids. 209 00:12:21,360 --> 00:12:22,790 What if I have... 210 00:12:23,660 --> 00:12:24,990 that very list? 211 00:12:27,330 --> 00:12:28,870 Would you help me... 212 00:12:28,870 --> 00:12:30,160 catch Chairman Jung? 213 00:12:34,260 --> 00:12:35,730 That by itself... 214 00:12:36,360 --> 00:12:38,490 won't be enough to catch Chairman Jung. 215 00:12:39,090 --> 00:12:41,160 If the recipients deny it, 216 00:12:41,930 --> 00:12:43,530 it's nothing but a piece of paper. 217 00:12:45,260 --> 00:12:47,130 We get dozens of lists like that... 218 00:12:47,130 --> 00:12:48,790 every single day. 219 00:12:49,130 --> 00:12:53,230 You need the account numbers, dates and amount. 220 00:12:54,560 --> 00:12:57,230 With that, you need to put the puzzle together. 221 00:12:57,790 --> 00:12:59,310 If you can't do that, it's useless. 222 00:12:59,310 --> 00:13:03,160 What if I can put the puzzle together? 223 00:13:04,260 --> 00:13:07,030 Do you really have that list? 224 00:13:09,260 --> 00:13:10,360 Who knows? 225 00:13:12,960 --> 00:13:15,660 Do you know why I came to you? 226 00:13:16,790 --> 00:13:19,890 It's because your name was not on that list. 227 00:13:20,830 --> 00:13:22,460 I wonder if you're disappointed... 228 00:13:23,560 --> 00:13:25,090 that you were left out. 229 00:13:35,630 --> 00:13:39,260 Please help me in my cause! 230 00:13:39,730 --> 00:13:41,620 Your precious child may die. 231 00:13:41,620 --> 00:13:42,920 Please. 232 00:13:42,920 --> 00:13:45,160 Your precious child may die. Goodness! 233 00:13:46,860 --> 00:13:48,660 Gosh. What is this? 234 00:13:49,260 --> 00:13:51,720 You can't obstruct people walking by. 235 00:13:51,720 --> 00:13:53,560 - Should we report you? - Should we take you in? 236 00:13:53,890 --> 00:13:56,260 What did I do wrong? 237 00:13:56,890 --> 00:13:59,150 - We've received complaints! - What did I do? 238 00:13:59,150 --> 00:14:01,150 Can't I even talk about my child's wrongful death? 239 00:14:01,150 --> 00:14:02,530 If you leave now, 240 00:14:03,160 --> 00:14:04,840 we won't take you in. 241 00:14:04,840 --> 00:14:07,450 - How could you do this? - A one-person protest... 242 00:14:07,450 --> 00:14:09,030 isn't subject to laws of assembly. 243 00:14:09,460 --> 00:14:10,960 Don't you know that, officers? 244 00:14:12,360 --> 00:14:14,260 - Who are you? - Me? 245 00:14:14,630 --> 00:14:17,540 I'm the neighbourhood... A neighbourhood citizen. 246 00:14:17,540 --> 00:14:20,260 Why can't a person express what they feel? 247 00:14:20,830 --> 00:14:23,660 She was protesting peacefully. What's the problem? 248 00:14:23,990 --> 00:14:26,000 From now on, 249 00:14:26,000 --> 00:14:27,700 go to Yeoui-do. 250 00:14:27,700 --> 00:14:29,360 Don't come back here! 251 00:14:31,660 --> 00:14:33,360 What did she do wrong? 252 00:14:33,790 --> 00:14:35,660 What did she do wrong? 253 00:14:41,260 --> 00:14:43,690 - Here you go. - Thank you. 254 00:14:44,330 --> 00:14:45,560 I don't know what it is, 255 00:14:46,660 --> 00:14:47,730 but hang in there. 256 00:14:48,860 --> 00:14:50,070 Thank you. 257 00:14:50,070 --> 00:14:53,030 If you keep shouting, someone will hear you. 258 00:14:53,560 --> 00:14:56,660 If what you're saying is right, more will agree with you. 259 00:14:58,830 --> 00:14:59,890 I'm a lawyer. 260 00:15:00,730 --> 00:15:03,480 Let me know if someone bugs you again. 261 00:15:03,480 --> 00:15:04,890 I'll help you. 262 00:15:07,790 --> 00:15:08,860 Hang in there. 263 00:15:12,130 --> 00:15:13,890 - Number 17. - Yes. 264 00:15:17,660 --> 00:15:19,730 I came to repay my loan. 265 00:15:19,730 --> 00:15:21,560 - Let me see your ID. - Sure. 266 00:15:36,860 --> 00:15:37,970 Ma'am! 267 00:15:37,970 --> 00:15:39,740 Are you okay? 268 00:15:39,740 --> 00:15:41,470 Someone call 911. 269 00:15:41,470 --> 00:15:43,730 - Straighten her legs. - Okay. 270 00:15:44,060 --> 00:15:45,060 Ma'am. 271 00:15:46,930 --> 00:15:48,660 Breathe. 272 00:15:51,990 --> 00:15:53,530 Hang in there. 273 00:15:53,530 --> 00:15:54,790 You'll be fine. 274 00:15:55,560 --> 00:15:56,790 Please take good care of her. 275 00:16:06,030 --> 00:16:07,340 Really? 276 00:16:07,340 --> 00:16:08,720 You're so cool. 277 00:16:08,720 --> 00:16:10,230 What was wrong with her? 278 00:16:10,230 --> 00:16:12,210 - They think it was an overdose. - Goodness. 279 00:16:12,210 --> 00:16:13,730 The ambulance took her away. 280 00:16:14,090 --> 00:16:15,320 I hope she'll be okay. 281 00:16:15,320 --> 00:16:19,320 I know. That's why you need to exercise on a regular basis. 282 00:16:19,320 --> 00:16:21,050 You never know what will happen. 283 00:16:21,050 --> 00:16:22,860 That's the age we're at. 284 00:16:22,860 --> 00:16:25,150 Let's exercise. Let's sign up for a membership for the pool out front. 285 00:16:25,150 --> 00:16:26,360 The pool? Just the two of us? 286 00:16:26,830 --> 00:16:28,250 You're so gross. 287 00:16:28,250 --> 00:16:30,970 How much more do you want to know about me? 288 00:16:30,970 --> 00:16:33,340 - Let's just do kendo with masks... - Just the two of us? 289 00:16:33,340 --> 00:16:35,620 - What's the ruckus about? - Mr Joe. 290 00:16:35,620 --> 00:16:36,790 - Hello. - Hello. 291 00:16:37,830 --> 00:16:39,330 Mr Joe. 292 00:16:39,790 --> 00:16:42,350 Ms Lee saved a woman's life at the bank today. 293 00:16:42,350 --> 00:16:44,350 You did? Good. 294 00:16:44,350 --> 00:16:47,030 Where were you all day? 295 00:16:47,430 --> 00:16:50,560 We keep losing clients because you're not here. 296 00:16:51,160 --> 00:16:53,250 Are you nagging me for not working? 297 00:16:53,250 --> 00:16:54,860 Were you drinking? 298 00:16:54,860 --> 00:16:56,070 Am I flushed? 299 00:16:56,070 --> 00:16:57,150 Gosh. 300 00:16:57,150 --> 00:16:58,670 Did we get any new clients? 301 00:16:58,670 --> 00:17:00,150 We had people come to consult... 302 00:17:00,150 --> 00:17:02,130 on a divorce and an eviction matter. 303 00:17:02,500 --> 00:17:04,110 Ms Lee can handle those. 304 00:17:04,110 --> 00:17:05,630 Everyone wants you. 305 00:17:06,690 --> 00:17:07,760 Excuse me. 306 00:17:08,660 --> 00:17:09,970 Is... 307 00:17:09,970 --> 00:17:11,780 Mr Joe Deul Ho here? 308 00:17:11,780 --> 00:17:14,160 Hello. Come in. Come this way. 309 00:17:15,790 --> 00:17:17,000 Excuse me, Sir. 310 00:17:17,830 --> 00:17:19,250 Do you remember me? 311 00:17:19,250 --> 00:17:22,000 Of course. You were the one protesting earlier... 312 00:17:23,260 --> 00:17:25,530 Please help me. 313 00:17:25,530 --> 00:17:27,790 What? How may I help you? 314 00:17:28,360 --> 00:17:31,770 We need to stop them from selling Power King. 315 00:17:31,770 --> 00:17:33,260 Please help me. 316 00:17:34,260 --> 00:17:35,960 Sure, well... 317 00:17:36,460 --> 00:17:37,990 We're lawyers. 318 00:17:37,990 --> 00:17:40,050 You should go somewhere else... 319 00:17:40,050 --> 00:17:41,890 with consumer complaints. 320 00:17:42,430 --> 00:17:43,830 My daughter died... 321 00:17:45,030 --> 00:17:46,630 after drinking Power King. 322 00:17:47,260 --> 00:17:48,940 I'll sue if I must, 323 00:17:48,940 --> 00:17:52,010 but we have to get that product off the shelves. 324 00:17:52,010 --> 00:17:54,130 I understand how you feel, 325 00:17:54,130 --> 00:17:56,160 but as you can see, 326 00:17:56,690 --> 00:17:58,260 we run a small office. 327 00:17:58,890 --> 00:18:01,680 I'll refer you to a firm that does litigations with corporations. 328 00:18:01,680 --> 00:18:03,160 When I met you earlier, 329 00:18:03,860 --> 00:18:05,340 I had a feeling you were it. 330 00:18:05,340 --> 00:18:07,260 Please take on the case. 331 00:18:08,930 --> 00:18:11,260 Ma'am. Don't worry too much. 332 00:18:11,760 --> 00:18:13,460 We'll take on the case. 333 00:18:14,330 --> 00:18:15,530 Thank you. 334 00:18:16,360 --> 00:18:18,960 - Thank you. - Sure. Just a moment. 335 00:18:19,460 --> 00:18:20,460 Come. 336 00:18:22,230 --> 00:18:23,430 Please have a seat. 337 00:18:26,230 --> 00:18:30,010 Do you know how many experts are needed for a case like this? 338 00:18:30,010 --> 00:18:31,330 We can't handle it. 339 00:18:31,330 --> 00:18:32,690 What if things go wrong? 340 00:18:33,060 --> 00:18:35,560 - You'll take it on anyway. - What? 341 00:18:35,890 --> 00:18:37,030 How do you know that? 342 00:18:37,460 --> 00:18:39,790 The company that produces Power King... 343 00:18:40,560 --> 00:18:42,600 is Daehwa's subsidiary. 344 00:18:42,600 --> 00:18:43,720 What? 345 00:18:43,720 --> 00:18:47,000 I looked it up while the two of you were speaking. 346 00:18:53,230 --> 00:18:56,260 Please tell us exactly what happened. 347 00:18:59,260 --> 00:19:02,790 They say children are the apple of your eye. 348 00:19:05,330 --> 00:19:06,830 My child was like that to me. 349 00:19:09,560 --> 00:19:11,530 - Hi, Mum. - Hi, Yoo Ra. 350 00:19:12,060 --> 00:19:14,830 I raised her alone while working... 351 00:19:15,660 --> 00:19:17,150 at a factory. 352 00:19:17,150 --> 00:19:18,350 They're all swollen. 353 00:19:18,350 --> 00:19:21,130 My legs got swollen all the time from standing all day. 354 00:19:22,000 --> 00:19:24,500 That must have saddened her. My dear daughter. 355 00:19:25,930 --> 00:19:28,260 I never got her a tutor, 356 00:19:29,260 --> 00:19:31,760 but she was always top five in her grade. 357 00:19:33,060 --> 00:19:35,160 She studied so hard. 358 00:19:35,560 --> 00:19:38,330 She even said sleeping made her nervous. 359 00:19:39,530 --> 00:19:41,460 She said she had exams coming up. 360 00:19:41,830 --> 00:19:44,430 She stayed up several nights... 361 00:19:44,430 --> 00:19:46,060 and drank Power King. 362 00:19:54,630 --> 00:19:56,860 I should've stopped her. 363 00:19:57,360 --> 00:19:59,260 (Study hall) 364 00:20:01,560 --> 00:20:03,690 Hey. Hey. What's wrong? 365 00:20:04,160 --> 00:20:05,320 - What's wrong with her? - Oh, my! 366 00:20:05,320 --> 00:20:08,120 The doctor said caffeine overdose made her vomit... 367 00:20:08,120 --> 00:20:11,360 which blocked the air passage to her lungs. 368 00:20:13,000 --> 00:20:14,360 Do you believe... 369 00:20:16,160 --> 00:20:19,160 Power King is what did that to your daughter? 370 00:20:19,690 --> 00:20:21,000 I'm sure of it. 371 00:20:21,500 --> 00:20:24,360 Too many children are drinking this! 372 00:20:25,160 --> 00:20:27,260 The government isn't doing anything! 373 00:20:28,960 --> 00:20:32,110 Has this been on the news at all? 374 00:20:32,110 --> 00:20:34,730 It's been quiet. Strangely so. 375 00:20:36,790 --> 00:20:38,140 (Side effects of Power King) 376 00:20:38,140 --> 00:20:39,860 I decided I couldn't sit still. 377 00:20:39,860 --> 00:20:41,230 I had to do something. 378 00:20:42,260 --> 00:20:44,250 If only my words could get through, 379 00:20:44,250 --> 00:20:46,160 I went anywhere and everywhere. 380 00:20:47,360 --> 00:20:48,700 But instead, 381 00:20:48,700 --> 00:20:52,060 they pressed charges for defamation and obstruction of business. 382 00:20:52,060 --> 00:20:55,460 The more they did that, the angrier I got. 383 00:20:56,260 --> 00:20:58,250 If they did nothing wrong, 384 00:20:58,250 --> 00:21:00,890 why would they file charges against me? 385 00:21:02,360 --> 00:21:05,230 Have you met with an attorney? 386 00:21:05,230 --> 00:21:06,260 Yes. 387 00:21:07,260 --> 00:21:10,090 I decided I should sue them... 388 00:21:10,460 --> 00:21:12,550 even if it cost me my life savings. 389 00:21:12,550 --> 00:21:16,630 So I went to Geum San, the largest firm in the country. 390 00:21:17,360 --> 00:21:19,160 They said I have no standing... 391 00:21:19,830 --> 00:21:21,260 and refused. 392 00:21:22,360 --> 00:21:23,690 I'm sure they did. 393 00:21:24,360 --> 00:21:26,920 Other law firms were all the same. 394 00:21:26,920 --> 00:21:28,830 They said I wouldn't win. 395 00:21:29,460 --> 00:21:30,530 I can't... 396 00:21:31,430 --> 00:21:33,460 I can't give up, 397 00:21:35,260 --> 00:21:38,260 at least for Yoo Ra's sake. No, I refuse to give up! 398 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 Okay. 399 00:21:45,990 --> 00:21:48,190 Okay. I'll take on your case. 400 00:21:51,890 --> 00:21:53,230 Thank you. 401 00:21:53,230 --> 00:21:54,690 Thank you, Sir. 402 00:21:56,490 --> 00:21:57,490 Thank you. 403 00:22:04,760 --> 00:22:05,990 Thank you. 404 00:22:12,460 --> 00:22:14,390 Thank you so much. 405 00:22:14,760 --> 00:22:16,830 Don't worry about a thing. Go home and rest. 406 00:22:18,190 --> 00:22:21,190 I need to get back out there and let people know. 407 00:22:21,990 --> 00:22:25,360 What mum can rest peacefully after burying her child? 408 00:22:26,090 --> 00:22:27,430 Trust him. 409 00:22:28,290 --> 00:22:30,230 He always keeps his promise. 410 00:22:31,360 --> 00:22:32,360 Okay. 411 00:22:33,460 --> 00:22:34,620 Thank you. 412 00:22:34,620 --> 00:22:36,490 - Goodbye. - Have a nice day. 413 00:22:42,260 --> 00:22:44,230 She is so brave. 414 00:22:45,530 --> 00:22:47,160 It will be a long and arduous battle. 415 00:22:47,760 --> 00:22:48,930 - Ms Lee. - Yes? 416 00:22:49,260 --> 00:22:51,630 Get me everything you can find on Power King. 417 00:22:51,960 --> 00:22:53,920 Don't filter out anything. 418 00:22:53,920 --> 00:22:54,930 Yes, Sir. 419 00:22:55,290 --> 00:22:56,530 Where are you going? 420 00:22:57,660 --> 00:22:58,760 To the convenience store. 421 00:23:00,530 --> 00:23:01,560 That's right. 422 00:23:03,030 --> 00:23:04,130 I almost forgot. 423 00:23:06,030 --> 00:23:07,290 Gosh. 424 00:23:07,730 --> 00:23:10,480 - Oh my gosh. - Why did you buy so much? 425 00:23:10,480 --> 00:23:12,020 The convenience store was full of them. 426 00:23:12,020 --> 00:23:15,080 This was huge when it first came out. They called it a miracle drink. 427 00:23:15,080 --> 00:23:16,460 Everyone, drink one. 428 00:23:16,460 --> 00:23:17,490 It's been a while. 429 00:23:17,960 --> 00:23:20,280 It tastes good. It's sweet. 430 00:23:20,280 --> 00:23:22,550 - I drank this to diet before. - To diet? 431 00:23:22,550 --> 00:23:24,980 You usually mix this with alcohol. 432 00:23:24,980 --> 00:23:26,550 - Have you tried it? - I've tried it. 433 00:23:26,550 --> 00:23:29,150 You feel great when you drink it, 434 00:23:29,150 --> 00:23:31,150 but once you sober up... 435 00:23:31,150 --> 00:23:33,150 There must be many victims complaining about this. 436 00:23:33,150 --> 00:23:35,980 I printed out a bunch of complaints that I found. 437 00:23:35,980 --> 00:23:38,520 We will now become a human grapevine. 438 00:23:38,520 --> 00:23:39,820 Can you make sense, please? 439 00:23:39,820 --> 00:23:42,360 We need the media on our backs if we're going to blow this up. 440 00:23:43,030 --> 00:23:44,850 Let's collect some of the victims' stories. 441 00:23:44,850 --> 00:23:46,380 I'll search through blogs. 442 00:23:46,380 --> 00:23:49,380 It turns out there's a gathering of victims of Power King. 443 00:23:49,380 --> 00:23:52,120 I'll look into official complaints and suits filed against Power King. 444 00:23:52,120 --> 00:23:53,480 What should I do? 445 00:23:53,480 --> 00:23:55,670 Where do you want to go? Gyms? Bars? 446 00:23:55,670 --> 00:23:57,150 - Go everywhere. - Okay. 447 00:23:57,150 --> 00:23:58,480 - Everyone, drink. - Let's drink. 448 00:23:58,480 --> 00:23:59,960 - Yes. - Drink. 449 00:24:01,030 --> 00:24:02,160 Sir. 450 00:24:03,790 --> 00:24:04,970 Goodness. 451 00:24:04,970 --> 00:24:06,220 Why that... 452 00:24:06,220 --> 00:24:08,980 Hello, guys. Hi. Hi. 453 00:24:08,980 --> 00:24:10,880 Have you ever had Power King? 454 00:24:10,880 --> 00:24:12,780 Do you drink it often? 455 00:24:12,780 --> 00:24:14,020 - I'm not a fan. - No? 456 00:24:14,020 --> 00:24:16,060 Hello. Thanks for your dedication. 457 00:24:16,560 --> 00:24:17,760 Yong Gi! 458 00:24:18,430 --> 00:24:20,690 This isn't the time for that. 459 00:24:21,160 --> 00:24:22,160 Come here. 460 00:24:25,130 --> 00:24:26,790 No way. 461 00:24:28,860 --> 00:24:30,090 (Investigations) 462 00:24:32,830 --> 00:24:34,560 (Energy Drink Complaints) 463 00:24:42,230 --> 00:24:44,130 (Power King Is a Success.) 464 00:24:46,090 --> 00:24:48,260 (Dieting With Power King) 465 00:24:53,190 --> 00:24:54,830 (Power King Banned in Other Countries) 466 00:25:01,860 --> 00:25:03,030 (Oh Min Chul) 467 00:25:09,930 --> 00:25:12,190 (Oh Min Chul) 468 00:25:24,430 --> 00:25:26,620 (The correlation between teen's health and high-caffeine drinks) 469 00:25:26,620 --> 00:25:27,630 (Life Sciences, Oh Min Chul) 470 00:25:38,560 --> 00:25:39,890 (Oh Min Chul) 471 00:25:42,460 --> 00:25:43,460 (Oh Min Chul) 472 00:25:45,990 --> 00:25:47,060 (Oh Min Chul) 473 00:25:52,560 --> 00:25:53,760 Professor Oh Min Chul? 474 00:25:55,460 --> 00:25:56,930 That's me. Who are you? 475 00:25:58,030 --> 00:25:59,660 I'm Joe Deul Ho, a lawyer. 476 00:26:00,560 --> 00:26:01,860 Why does a lawyer want to see me? 477 00:26:05,760 --> 00:26:06,760 You wrote... 478 00:26:07,290 --> 00:26:08,290 an article on this, right? 479 00:26:09,430 --> 00:26:10,700 Wait a minute. 480 00:26:10,700 --> 00:26:12,730 Is this a nutritional supplement? 481 00:26:13,260 --> 00:26:14,420 It has nothing to do with me. 482 00:26:14,420 --> 00:26:16,030 How could it not? 483 00:26:16,030 --> 00:26:18,920 It has three times the caffeine than other drinks. 484 00:26:18,920 --> 00:26:20,530 How is this a nutritional supplement? 485 00:26:20,960 --> 00:26:22,080 I have nothing to say. 486 00:26:22,080 --> 00:26:23,700 How could you not? 487 00:26:23,700 --> 00:26:26,920 A young girl drank this, thinking it was a nutritional supplement. 488 00:26:26,920 --> 00:26:30,200 But she died. Do you still have nothing to say? 489 00:26:30,200 --> 00:26:31,860 Watch what you say! 490 00:26:33,190 --> 00:26:36,790 There was no proof that Power King had anything to do with her death! 491 00:26:38,490 --> 00:26:41,490 Why are you reacting so strongly? 492 00:26:42,760 --> 00:26:44,930 Chairman Jung Geun Moo paid you 50,000 dollars, didn't he? 493 00:26:48,990 --> 00:26:50,980 Should I expose the dirty secret... 494 00:26:50,980 --> 00:26:53,550 between that money and the article you wrote? 495 00:26:53,550 --> 00:26:55,330 Should I? 496 00:26:55,930 --> 00:26:57,030 While drinking this? 497 00:27:03,660 --> 00:27:05,560 Power King was a huge success... 498 00:27:06,190 --> 00:27:09,130 because it had three times the caffeine as other drinks. 499 00:27:09,790 --> 00:27:12,160 Why didn't you mention the risks associated with it? 500 00:27:15,190 --> 00:27:17,420 You must have experimented to see what volume of this... 501 00:27:17,420 --> 00:27:19,090 would be lethal. 502 00:27:20,230 --> 00:27:23,790 Would you have your children drink this? 503 00:27:25,930 --> 00:27:27,490 What do you want from me? 504 00:27:28,690 --> 00:27:31,460 I need you to testify in court. 505 00:27:32,290 --> 00:27:33,430 I can't do that. 506 00:27:33,760 --> 00:27:35,230 You must. 507 00:27:35,860 --> 00:27:37,510 I'm not telling you to lie. 508 00:27:37,510 --> 00:27:40,660 I'm asking you to report the results of your experiment. 509 00:27:42,890 --> 00:27:44,290 This isn't a request. 510 00:27:44,690 --> 00:27:46,530 If you don't come to court, 511 00:27:46,530 --> 00:27:48,860 I'll subpoena you not as a witness, but as a defendant. 512 00:27:50,160 --> 00:27:52,560 Either confess and relieve yourself of the guilt, 513 00:27:53,430 --> 00:27:56,830 or undergo investigation and go to prison. 514 00:27:57,690 --> 00:27:59,160 The choice is yours. 515 00:28:00,230 --> 00:28:04,160 I'm sure Power King will help you make your decision. 516 00:28:22,790 --> 00:28:23,830 Okay. 517 00:28:27,290 --> 00:28:28,330 Hello. 518 00:28:28,760 --> 00:28:30,090 I'll help you. 519 00:28:31,730 --> 00:28:33,410 You must be tired. 520 00:28:33,410 --> 00:28:36,820 Aren't you super tired after doing all this? 521 00:28:36,820 --> 00:28:40,180 You can't have beef soup after a workout like this, 522 00:28:40,180 --> 00:28:42,320 so you drink this, right? Power King. 523 00:28:42,320 --> 00:28:43,740 - Yes. - Have you had this? 524 00:28:43,740 --> 00:28:46,370 - Do your friends drink this, too? - Yes. 525 00:28:46,370 --> 00:28:48,240 How do you feel when you drink this? 526 00:28:48,240 --> 00:28:50,950 - I feel good. And I feel strong. - What else? 527 00:28:50,950 --> 00:28:53,630 You down it? I love downing it, too. 528 00:28:55,360 --> 00:28:56,390 Hello. 529 00:28:56,760 --> 00:28:58,400 Have you ever had Power King? 530 00:28:58,400 --> 00:28:59,550 Yes, I drink that often. 531 00:28:59,550 --> 00:29:01,250 Often? How many a day? 532 00:29:01,250 --> 00:29:02,920 Before eating? After? 533 00:29:02,920 --> 00:29:05,480 Have you ever had any side effects? 534 00:29:05,480 --> 00:29:06,920 Hello, there. 535 00:29:06,920 --> 00:29:07,990 Have one. 536 00:29:08,930 --> 00:29:10,930 It's nice and cool. Hold on. 537 00:29:10,930 --> 00:29:12,380 I get dizzy because the blood rushes to my head. 538 00:29:12,380 --> 00:29:13,930 Dizzy? What about your heart? 539 00:29:14,530 --> 00:29:15,950 Have you had Power King? 540 00:29:15,950 --> 00:29:17,880 Can we talk? Excuse me. 541 00:29:17,880 --> 00:29:19,210 I'm dizzy. 542 00:29:19,210 --> 00:29:20,720 Drink this and energise yourself. 543 00:29:20,720 --> 00:29:22,880 Thanks. Why don't you have it? 544 00:29:22,880 --> 00:29:24,080 I don't drink that. 545 00:29:24,080 --> 00:29:25,980 - Why not? - It's too tiring. 546 00:29:25,980 --> 00:29:27,220 - It's tiring? - Yes. 547 00:29:27,220 --> 00:29:28,230 Why is it tiring? 548 00:29:28,860 --> 00:29:30,220 I'm busy, so... 549 00:29:30,220 --> 00:29:31,550 I'm curious. 550 00:29:31,550 --> 00:29:32,690 Could you elaborate? 551 00:29:33,260 --> 00:29:37,130 Has anyone had adverse side effects to drinking Power King? 552 00:29:38,560 --> 00:29:41,230 I want to try it. 553 00:29:45,330 --> 00:29:46,560 My heart races. 554 00:29:46,930 --> 00:29:49,290 My sister is a doctor, and she said not to drink Power King. 555 00:29:50,090 --> 00:29:52,760 It's like drinking 50 glasses of Americano in one shot. 556 00:29:53,660 --> 00:29:55,360 (Power Blogger Min Ah's Beautiful Life) 557 00:30:03,260 --> 00:30:05,420 (I'm finally reviewing Power King. It's awesome. I lost 4kg in a month) 558 00:30:05,420 --> 00:30:06,660 Who is this? 559 00:30:12,830 --> 00:30:15,750 What? Deul Ho filed another lawsuit? 560 00:30:15,750 --> 00:30:16,760 Yes. 561 00:30:17,760 --> 00:30:19,490 This time, it's against Youngwon Food. 562 00:30:20,490 --> 00:30:23,320 Youngwon Food is Daehwa's subsidiary. 563 00:30:23,320 --> 00:30:24,480 What did they do? 564 00:30:24,480 --> 00:30:26,730 They have a product called Power King. 565 00:30:27,330 --> 00:30:29,070 Power King. 566 00:30:29,070 --> 00:30:30,560 You know the energy drink case, don't you? 567 00:30:31,330 --> 00:30:34,460 A teen girl died recently after drinking that. 568 00:30:34,460 --> 00:30:37,220 The autopsy showed caffeine overdose. 569 00:30:37,220 --> 00:30:38,340 So? 570 00:30:38,340 --> 00:30:40,370 The victim's mother came to us, 571 00:30:40,370 --> 00:30:41,790 but we refused her case. 572 00:30:42,390 --> 00:30:43,390 But... 573 00:30:44,230 --> 00:30:45,560 she went to Joe Deul Ho. 574 00:30:46,630 --> 00:30:48,230 Why didn't you report this to me? 575 00:30:49,690 --> 00:30:51,530 Will this be a problem? 576 00:30:52,260 --> 00:30:54,930 There are more victims than we had anticipated. 577 00:30:55,360 --> 00:30:57,930 I think you'll have to take action under the table. 578 00:30:58,860 --> 00:31:00,990 The mere fact that Joe Deul Ho took on this case... 579 00:31:01,330 --> 00:31:03,160 may upset Chairman Jung. 580 00:31:05,290 --> 00:31:07,290 I'll take on this case. 581 00:31:07,930 --> 00:31:10,130 Forget it. You take it. 582 00:31:11,630 --> 00:31:13,370 He can't handle it alone. 583 00:31:13,370 --> 00:31:16,230 If we lose again, it will be detrimental. 584 00:31:16,960 --> 00:31:18,860 Daehwa has been taking its cases... 585 00:31:19,190 --> 00:31:20,860 to other law firms, one by one. 586 00:31:22,890 --> 00:31:23,990 Can you... 587 00:31:24,830 --> 00:31:26,760 do this job without getting your personal feelings in the way? 588 00:31:27,190 --> 00:31:28,830 It's important to the firm. 589 00:31:31,290 --> 00:31:32,560 Please trust me, Dad. 590 00:31:39,660 --> 00:31:40,660 Fine. 591 00:31:41,790 --> 00:31:42,790 I'll get ready. 592 00:31:51,830 --> 00:31:53,760 Report everything she does... 593 00:31:53,760 --> 00:31:55,220 to me. 594 00:31:55,220 --> 00:31:57,830 - Don't leave anything out. - Yes, Sir. 595 00:32:02,860 --> 00:32:03,860 Hello. 596 00:32:05,790 --> 00:32:06,790 Hello. 597 00:32:08,930 --> 00:32:10,340 You must be happy... 598 00:32:10,340 --> 00:32:12,790 having students bow to you. 599 00:32:15,460 --> 00:32:16,930 Have you thought it over? 600 00:32:19,690 --> 00:32:21,230 I cannot testify. 601 00:32:23,290 --> 00:32:24,690 Okay, then. Goodbye. 602 00:32:28,460 --> 00:32:30,030 Where is the dean's office? 603 00:32:30,860 --> 00:32:32,380 What's your problem? 604 00:32:32,380 --> 00:32:34,110 What do you mean? 605 00:32:34,110 --> 00:32:36,160 That's what I'd like to ask. 606 00:32:36,160 --> 00:32:39,720 A teenage girl died because of your 50,000-dollar article, 607 00:32:39,720 --> 00:32:42,020 and an older woman collapsed on the street. 608 00:32:42,020 --> 00:32:44,790 How many more must die before you're satisfied? 609 00:32:48,430 --> 00:32:49,560 There isn't much time. 610 00:32:50,690 --> 00:32:51,730 It's tomorrow. 611 00:33:09,460 --> 00:33:10,690 (Court) 612 00:33:24,760 --> 00:33:25,790 I have a call. 613 00:33:28,430 --> 00:33:29,530 Are you handling this case? 614 00:33:30,190 --> 00:33:31,560 I volunteered. 615 00:33:32,030 --> 00:33:33,430 It may become serious. 616 00:33:33,830 --> 00:33:34,860 I know. 617 00:33:35,730 --> 00:33:37,290 That's why I took it. 618 00:33:38,360 --> 00:33:40,030 I won't go lightly. 619 00:33:40,390 --> 00:33:42,660 Don't. Take it all the way. 620 00:33:43,730 --> 00:33:45,160 I won't go easy on you either. 621 00:33:45,760 --> 00:33:47,340 There's more than what you see. 622 00:33:47,340 --> 00:33:48,840 It'll hurt Daehwa... 623 00:33:48,840 --> 00:33:50,490 and Geum San as well. 624 00:33:50,960 --> 00:33:52,890 That's why I'm doing it myself. 625 00:33:53,790 --> 00:33:55,430 I can't lose to you. 626 00:33:56,960 --> 00:33:58,860 Fine. Try me. 627 00:34:02,530 --> 00:34:04,960 Stop pretending to be on the phone. I know you're listening in. 628 00:34:11,530 --> 00:34:12,530 Let's go. 629 00:34:14,660 --> 00:34:15,900 Her name was Han Yoo Ra. 630 00:34:16,630 --> 00:34:17,680 Age, 18. 631 00:34:17,680 --> 00:34:18,990 (Energy drink "Power King", civil trial) 632 00:34:19,330 --> 00:34:23,090 She recently collapsed while at her academy and passed away. 633 00:34:23,460 --> 00:34:24,490 Her cause of death... 634 00:34:24,830 --> 00:34:28,060 was seizure and vomiting induced by caffeine overdose... 635 00:34:28,060 --> 00:34:31,090 and damage to the lungs resulting from the vomiting. 636 00:34:32,130 --> 00:34:34,930 Han Yoo Ra drank this product on a daily basis... 637 00:34:35,430 --> 00:34:38,260 in order to ward off sleep. 638 00:34:38,760 --> 00:34:39,960 The average energy drink... 639 00:34:40,330 --> 00:34:43,930 has 50mg to 70mg of caffeine per serving. 640 00:34:44,860 --> 00:34:47,420 However, Power King's caffeine content... 641 00:34:47,420 --> 00:34:49,990 is 300mg per serving. 642 00:34:50,400 --> 00:34:52,130 The greater the caffeine level, 643 00:34:52,460 --> 00:34:54,130 the better the drinker stays awake. 644 00:34:54,790 --> 00:34:57,240 Thus, when Power King was introduced, 645 00:34:57,240 --> 00:35:00,960 it sold like hot cakes and outsold all the other energy drinks. 646 00:35:01,860 --> 00:35:04,230 Please introduce yourself. 647 00:35:04,900 --> 00:35:08,630 I'm the late Han Yoo Ra's physician. 648 00:35:08,630 --> 00:35:11,270 What was Han Yoo Ra's cause of death? 649 00:35:11,270 --> 00:35:12,660 It was caffeine overdose. 650 00:35:13,790 --> 00:35:16,760 How did you find out that it was caffeine overdose? 651 00:35:17,330 --> 00:35:21,400 We extracted shards that were found to be caffeine in her stomach. 652 00:35:21,400 --> 00:35:23,790 We found a high concentration of caffeine... 653 00:35:24,290 --> 00:35:26,530 in her stomach, blood and urine. 654 00:35:27,730 --> 00:35:31,180 Do people often die of caffeine poisoning... 655 00:35:31,180 --> 00:35:32,530 as Han Yoo Ra did? 656 00:35:32,530 --> 00:35:34,600 There was a patient with a heart condition... 657 00:35:34,600 --> 00:35:37,780 who suffered irregular heartbeat caused by caffeine overdose. 658 00:35:37,780 --> 00:35:39,930 He passed away. 659 00:35:40,860 --> 00:35:44,090 A man in Japan died while working out. 660 00:35:44,490 --> 00:35:47,260 The cause was discovered to be the energy drink. 661 00:35:48,490 --> 00:35:51,420 Do you mean there are several cases in other countries... 662 00:35:51,420 --> 00:35:53,730 wherein people died from intaking too many energy drinks? 663 00:35:54,060 --> 00:35:55,220 That's correct. 664 00:35:55,220 --> 00:35:57,280 Do you mean, if someone has a heart condition, 665 00:35:57,280 --> 00:35:59,650 intaking too much caffeine... 666 00:35:59,650 --> 00:36:01,560 - may be lethal? - That's correct. 667 00:36:01,900 --> 00:36:04,180 What is the suggested daily allowance of caffeine? 668 00:36:04,180 --> 00:36:05,530 It's 400mg. 669 00:36:05,530 --> 00:36:08,130 If you drink two cans of Power King, 670 00:36:08,560 --> 00:36:11,550 it would be 600mg which exceeds 400mg. 671 00:36:11,550 --> 00:36:12,790 That is correct. 672 00:36:13,330 --> 00:36:15,660 Your Honour, please look at this photo. 673 00:36:17,090 --> 00:36:19,760 This drink, which led Han Yoo Ra to her death, 674 00:36:20,190 --> 00:36:24,000 can be found easily in various places in our lives. 675 00:36:24,000 --> 00:36:25,090 Objection. 676 00:36:26,330 --> 00:36:29,390 Counsel assumes Power King was... 677 00:36:29,390 --> 00:36:32,030 the cause of the victim's death. 678 00:36:32,360 --> 00:36:33,400 Sustained. 679 00:36:36,690 --> 00:36:37,690 You said... 680 00:36:38,360 --> 00:36:42,260 caffeine overdose was the cause of Han Yoo Ra's death. 681 00:36:42,830 --> 00:36:45,400 Is the caffeine in the energy drink... 682 00:36:45,400 --> 00:36:48,060 different from the caffeine in coffee? 683 00:36:48,060 --> 00:36:50,190 No, they are the same substance. 684 00:36:51,030 --> 00:36:54,460 The cause of her death was intaking too much caffeine. 685 00:36:54,790 --> 00:36:58,680 That means it can be caffeine from coffee, not the energy drink. 686 00:36:58,680 --> 00:37:01,400 - But the volume... - "Yes" or "No", please. 687 00:37:03,730 --> 00:37:04,760 Yes. 688 00:37:05,090 --> 00:37:07,280 The amount of caffeine in a cup of coffee... 689 00:37:07,280 --> 00:37:09,460 from vending machines is 128mg. 690 00:37:10,130 --> 00:37:12,330 Instant coffee has 74mg. 691 00:37:12,860 --> 00:37:17,510 A commonly bought caffe mocha has 175mg of caffeine. 692 00:37:17,510 --> 00:37:20,040 That is the same as drinking... 693 00:37:20,040 --> 00:37:21,960 two caffe mochas. 694 00:37:22,530 --> 00:37:24,400 Can drinking two caffe mochas... 695 00:37:24,730 --> 00:37:26,160 lead to death? 696 00:37:30,790 --> 00:37:33,330 The girl's death is tragic. 697 00:37:33,690 --> 00:37:35,330 However, was her death... 698 00:37:35,690 --> 00:37:37,790 truly caused by Power King? 699 00:37:38,860 --> 00:37:40,460 Perhaps she had... 700 00:37:40,960 --> 00:37:43,090 a special condition that her mother was unaware of. 701 00:37:45,960 --> 00:37:46,960 Doctor. 702 00:37:47,560 --> 00:37:49,130 What do you think? 703 00:37:50,430 --> 00:37:53,860 I think it is possible. 704 00:37:55,860 --> 00:37:56,930 This isn't right. 705 00:37:58,630 --> 00:37:59,760 No more questions. 706 00:38:04,230 --> 00:38:08,060 - Were you Han Yoo Ra's friend? - Yes. 707 00:38:08,490 --> 00:38:10,460 Did Han Yoo Ra... 708 00:38:10,930 --> 00:38:12,450 drink this often? 709 00:38:12,450 --> 00:38:14,560 She drank 1 or 2 cans on average, 710 00:38:15,130 --> 00:38:17,090 but she drank more during exam week. 711 00:38:17,660 --> 00:38:19,130 Did you see her drink it? 712 00:38:19,530 --> 00:38:21,060 Yes, often. 713 00:38:22,430 --> 00:38:23,650 Do you drink it as well? 714 00:38:23,650 --> 00:38:26,100 All the kids I know drink it. 715 00:38:26,100 --> 00:38:28,260 It sells like crazy during exams. 716 00:38:30,430 --> 00:38:31,830 It sells like crazy. 717 00:38:33,130 --> 00:38:34,230 No more questions. 718 00:38:35,030 --> 00:38:37,290 Counsel, cross-examine the witness. 719 00:38:42,260 --> 00:38:45,490 Among your friends who drank Power King, 720 00:38:45,830 --> 00:38:48,680 did anyone else die of caffeine overdose... 721 00:38:48,680 --> 00:38:50,400 as Han Yoo Ra did? 722 00:38:51,090 --> 00:38:53,790 No. No one. 723 00:38:58,130 --> 00:39:01,680 A teenage girl died because of your 50,000-dollar article, 724 00:39:01,680 --> 00:39:04,030 and an older woman collapsed on the street. 725 00:39:04,030 --> 00:39:07,030 How many more must die before you're satisfied? 726 00:39:11,090 --> 00:39:12,560 This isn't a request. 727 00:39:13,560 --> 00:39:16,130 Either confess and relieve yourself of the guilt, 728 00:39:16,660 --> 00:39:20,360 or undergo investigation and go to prison. 729 00:39:21,260 --> 00:39:22,830 The choice is yours. 730 00:39:29,790 --> 00:39:30,790 Ma'am, 731 00:39:31,260 --> 00:39:32,790 what is a power blogger? 732 00:39:33,190 --> 00:39:36,830 It is a popular blogger with many followers and comments. 733 00:39:37,190 --> 00:39:40,950 I see. You've marketed Power King... 734 00:39:40,950 --> 00:39:42,630 using your blog. 735 00:39:42,960 --> 00:39:45,100 Did you write that article... 736 00:39:45,100 --> 00:39:47,130 you see on the screen yourself? 737 00:39:49,090 --> 00:39:52,180 - Yes. - Did you drink Power King yourself? 738 00:39:52,180 --> 00:39:54,960 No. I did not. 739 00:39:55,560 --> 00:39:59,460 Then why did you post that as if you drank it yourself? 740 00:40:02,760 --> 00:40:06,400 Power King's PR firm paid me... 741 00:40:06,930 --> 00:40:08,830 to write that. 742 00:40:11,260 --> 00:40:14,400 You can call yourself a one-person PR firm. 743 00:40:15,030 --> 00:40:16,630 That's right. 744 00:40:18,560 --> 00:40:19,660 No more questions. 745 00:40:24,290 --> 00:40:25,290 Ma'am. 746 00:40:25,760 --> 00:40:28,130 You've quit marketing Power King, haven't you? 747 00:40:28,460 --> 00:40:30,220 - Yes. - Was it voluntary? 748 00:40:30,220 --> 00:40:32,630 No. I was fired. 749 00:40:33,530 --> 00:40:36,480 Then you must have a grudge against Power King. 750 00:40:36,480 --> 00:40:37,830 Objection. 751 00:40:37,830 --> 00:40:40,390 Counsel is pressuring the witness. 752 00:40:40,390 --> 00:40:41,460 Objection denied. 753 00:40:41,990 --> 00:40:43,560 Please answer the question. 754 00:40:45,030 --> 00:40:46,160 To be honest, 755 00:40:46,530 --> 00:40:48,230 I'm hurt and angry. 756 00:40:53,790 --> 00:40:57,160 If you have no further questions, we will end the witness testimonies. 757 00:40:59,290 --> 00:41:00,430 Just a minute. 758 00:41:01,230 --> 00:41:03,330 Your Honour, just a minute. 759 00:41:03,330 --> 00:41:04,670 Please give me a minute. 760 00:41:04,670 --> 00:41:06,660 One of the witnesses that we had requested... 761 00:41:07,290 --> 00:41:08,960 has just arrived. 762 00:41:11,830 --> 00:41:12,930 Who is it? 763 00:41:28,460 --> 00:41:29,490 Who is he? 764 00:41:29,960 --> 00:41:32,530 He's a college professor who wrote an article on Power King. 765 00:41:45,790 --> 00:41:47,430 Why are you here today? 766 00:41:48,430 --> 00:41:51,730 I came to confess something today. 767 00:41:53,560 --> 00:41:54,560 What is it? 768 00:41:55,630 --> 00:41:59,400 Several years ago, I got a request from Youngwon Food. 769 00:42:00,490 --> 00:42:02,630 It manufactures the energy drink, Power King. 770 00:42:02,990 --> 00:42:05,490 I published a thesis on energy drinks. 771 00:42:06,290 --> 00:42:07,290 Power King, 772 00:42:08,060 --> 00:42:09,560 like other energy drinks, 773 00:42:10,160 --> 00:42:12,520 has caffeine, guarana, taurine... 774 00:42:12,520 --> 00:42:15,900 and a bit of ginseng extract. 775 00:42:16,360 --> 00:42:20,660 I exaggerated as if Power King was a nutritional supplement. 776 00:42:22,290 --> 00:42:25,160 Although Power King has three times... 777 00:42:25,160 --> 00:42:28,490 more caffeine than similar products, 778 00:42:28,990 --> 00:42:33,360 I didn't mention anything about the risk of overdose. 779 00:42:39,930 --> 00:42:40,930 Are you... 780 00:42:41,430 --> 00:42:43,460 blowing the whistle? 781 00:42:44,430 --> 00:42:45,430 Yes, I am. 782 00:42:45,790 --> 00:42:48,900 Ever since I read an article several months ago... 783 00:42:49,660 --> 00:42:53,030 about a teenage girl who died after overdosing on Power King, 784 00:42:54,090 --> 00:42:55,530 I've had qualms about it. 785 00:43:00,630 --> 00:43:01,660 My apologies. 786 00:43:12,130 --> 00:43:13,130 That's all. 787 00:43:13,560 --> 00:43:15,830 Counsel, do you want to cross-examine the witness? 788 00:43:17,460 --> 00:43:18,460 Your Honour, 789 00:43:18,860 --> 00:43:22,130 the witness's testimony can cause enormous social ramification. 790 00:43:22,490 --> 00:43:25,000 I'd like to find out the truth... 791 00:43:25,000 --> 00:43:27,130 at the next pleading. 792 00:43:28,490 --> 00:43:29,760 The plaintiff agrees. 793 00:43:30,560 --> 00:43:31,560 Sustained. 794 00:43:32,560 --> 00:43:33,560 If that's the case, 795 00:43:34,090 --> 00:43:36,930 who would be the ideal witness for the next pleading? 796 00:43:39,260 --> 00:43:43,040 I summon the chairman of Daehwa Group, Jung Geun Moo, 797 00:43:43,040 --> 00:43:44,820 who is the largest shareholder of Youngwon Food. 798 00:43:44,820 --> 00:43:46,790 Youngwon Food is the manufacturer of Power King. 799 00:43:49,690 --> 00:43:52,630 You want to summon Chairman Jung Geun Moo as a witness? 800 00:43:53,430 --> 00:43:54,630 That is correct. 801 00:43:54,630 --> 00:43:56,730 Counsel, do you agree? 802 00:43:56,730 --> 00:43:58,060 - We don't agree. - We agree. 803 00:44:02,430 --> 00:44:03,550 All right. 804 00:44:03,550 --> 00:44:05,700 Chairman Jung Geun Moo will be... 805 00:44:05,700 --> 00:44:08,660 summoned as a witness for the next pleading. 806 00:44:17,260 --> 00:44:18,390 - He's coming out. - He's here. 807 00:44:23,290 --> 00:44:25,460 Is it true that the thesis on Power King was fabricated? 808 00:44:26,030 --> 00:44:28,670 Yes. It was published as if it was a nutritional supplement. 809 00:44:28,670 --> 00:44:29,830 It was falsely published. 810 00:44:30,390 --> 00:44:34,020 Chairman Jung Geun Moo from Daehwa Group is summoned as a witness. 811 00:44:34,020 --> 00:44:35,180 Do you think he will show up? 812 00:44:35,180 --> 00:44:38,190 That is true. Which camera should I look at? 813 00:44:39,530 --> 00:44:40,890 Do I look good on camera? 814 00:44:41,630 --> 00:44:44,830 Chairman Jung, are you watching me right now? 815 00:44:45,290 --> 00:44:48,150 I will tell you a precaution, 816 00:44:48,150 --> 00:44:49,650 no two precautions. 817 00:44:49,650 --> 00:44:52,710 One, don't go overseas for a business trip all of a sudden. 818 00:44:52,710 --> 00:44:56,090 Two, don't pretend to be sick and admit yourself to a hospital. 819 00:44:56,490 --> 00:45:01,490 I hope to see you in good health at the next pleading. 820 00:45:02,460 --> 00:45:04,700 Everyone, Power King is just like... 821 00:45:04,700 --> 00:45:06,030 a private loan. 822 00:45:06,630 --> 00:45:09,850 It blindly borrows the energy of tomorrow to use today. 823 00:45:09,850 --> 00:45:11,130 The important thing is that... 824 00:45:11,130 --> 00:45:13,490 someone can die from drinking it. 825 00:45:14,130 --> 00:45:15,490 I, Joe Deul Ho, 826 00:45:15,860 --> 00:45:18,690 will report Chairman Jung Geun Moo to the prosecutor. 827 00:45:23,230 --> 00:45:26,270 Get Deul Ho to confess and lock him up right away! 828 00:45:26,270 --> 00:45:28,160 The investigation isn't over yet. 829 00:45:28,160 --> 00:45:29,190 Why not? 830 00:45:29,530 --> 00:45:31,660 I provided you with everything! Yes, you can't handle anything! 831 00:45:34,930 --> 00:45:37,360 There's one thing you don't know. 832 00:45:38,560 --> 00:45:39,560 All this time, 833 00:45:40,290 --> 00:45:42,230 I wasn't being manipulated by Chairman Jung. 834 00:45:42,990 --> 00:45:44,430 I was the one who manipulated him. 835 00:45:59,330 --> 00:46:00,330 What was that? 836 00:46:00,690 --> 00:46:02,890 How could you accept to summon Chairman Jung as a witness? 837 00:46:03,560 --> 00:46:04,890 It was unavoidable. 838 00:46:06,190 --> 00:46:07,700 How was that unavoidable? 839 00:46:07,700 --> 00:46:09,160 We could have avoided it. 840 00:46:09,560 --> 00:46:11,890 Didn't you see him speak in front of the reporters? 841 00:46:12,230 --> 00:46:13,830 Even if we rejected, 842 00:46:13,830 --> 00:46:15,760 he would've manipulated the media to get his way. 843 00:46:16,990 --> 00:46:19,130 We'd end up accepting it anyway. 844 00:46:20,230 --> 00:46:23,160 We're better off accepting it if we'll have to do it at some point. 845 00:46:24,890 --> 00:46:26,060 Shouldn't we... 846 00:46:26,390 --> 00:46:28,130 come up with a solution instead of quibbling? 847 00:46:29,990 --> 00:46:31,390 Don't you have other intentions? 848 00:46:35,990 --> 00:46:38,730 I think it's strange that you wanted to be on this case so badly. 849 00:46:52,030 --> 00:46:55,930 Sir, Joe Deul Ho reported Chairman Jung to the prosecution. 850 00:46:57,230 --> 00:46:59,350 - What? - A professor blew the whistle... 851 00:46:59,350 --> 00:47:01,350 regarding the ingredients of Power King at court today. 852 00:47:01,350 --> 00:47:04,100 With that testimony, Deul Ho brought criminal charges against him. 853 00:47:04,100 --> 00:47:05,160 That punk! 854 00:47:07,060 --> 00:47:08,060 I will investigate... 855 00:47:08,460 --> 00:47:09,460 this case. 856 00:47:11,060 --> 00:47:12,190 I need to investigate this. 857 00:47:12,530 --> 00:47:14,190 I know your position better than anyone else. 858 00:47:15,230 --> 00:47:16,290 Please leave it up to me. 859 00:47:17,490 --> 00:47:18,490 I beg you. 860 00:47:25,430 --> 00:47:27,830 Will Chairman Jung resist the investigation of the prosecution? 861 00:47:28,790 --> 00:47:29,890 What do you think? 862 00:47:30,230 --> 00:47:32,380 Think carefully. Put yourself in his shoes. 863 00:47:32,380 --> 00:47:33,620 What do you think he will do? 864 00:47:33,620 --> 00:47:35,960 He will do anything and everything to avoid it. 865 00:47:36,290 --> 00:47:37,290 I think so, too. 866 00:47:37,730 --> 00:47:41,460 Our job will be to make him undergo an investigation. 867 00:47:41,990 --> 00:47:44,780 We'll have to do well. 868 00:47:44,780 --> 00:47:46,160 We must be thorough and exact. 869 00:47:47,690 --> 00:47:50,790 Since when were you this reckless? 870 00:47:51,490 --> 00:47:52,750 Was I ever reckless? 871 00:47:52,750 --> 00:47:54,730 I guess somewhere around middle school or high school. 872 00:47:55,690 --> 00:47:57,360 I think you were reckless when you were born. 873 00:47:58,290 --> 00:47:59,830 I guess you could say that. I was like this since I was born. 874 00:48:00,530 --> 00:48:03,140 We are all born recklessly from the very beginning. 875 00:48:03,140 --> 00:48:04,780 That is not our choice. 876 00:48:04,780 --> 00:48:07,730 We are born because of our parents. 877 00:48:11,760 --> 00:48:13,050 - He's here! - Chairman Jung! 878 00:48:13,050 --> 00:48:14,120 Record him. 879 00:48:14,120 --> 00:48:15,250 - Turn the camera on. - Get out of the way. 880 00:48:15,250 --> 00:48:16,320 - Chairman Jung! - Chairman Jung! 881 00:48:16,320 --> 00:48:18,150 What do you think about the situation you're in? 882 00:48:18,150 --> 00:48:20,920 Is it true that the thesis on Power King was fabricated? 883 00:48:20,920 --> 00:48:22,780 - Was the money worth it? - Say something. 884 00:48:22,780 --> 00:48:24,670 - Don't avoid us. - Say a few words, please. 885 00:48:24,670 --> 00:48:26,550 - Did you really bribe people? - Is it really true? 886 00:48:26,550 --> 00:48:27,860 What on earth are you all doing? 887 00:48:27,860 --> 00:48:29,930 Is this a market? 888 00:48:30,860 --> 00:48:31,860 Chairman Jung! 889 00:48:34,690 --> 00:48:35,760 Joe Deul Ho, that punk. 890 00:48:36,390 --> 00:48:37,890 He's totally insane. 891 00:48:38,860 --> 00:48:39,860 There is no way... 892 00:48:40,230 --> 00:48:42,560 that the prosecution will summon you. 893 00:48:43,390 --> 00:48:44,560 Why isn't Mr Shin here yet? 894 00:48:45,290 --> 00:48:47,260 I called him several times, 895 00:48:48,160 --> 00:48:49,690 but he kept saying that he's in a meeting. 896 00:48:50,190 --> 00:48:51,830 A meeting? What meeting? 897 00:48:52,190 --> 00:48:55,910 Does he not know how serious this is? 898 00:48:55,910 --> 00:48:56,990 I'm sure he'll call. 899 00:48:57,530 --> 00:48:58,530 Besides, 900 00:48:59,490 --> 00:49:03,700 why did Ms Jang accept when Joe Deul Ho summoned me as a witness? 901 00:49:03,700 --> 00:49:04,860 Is she in her right mind? 902 00:49:06,290 --> 00:49:09,660 Because of the reporters outside, 903 00:49:09,660 --> 00:49:11,160 she couldn't avoid it. 904 00:49:11,690 --> 00:49:14,180 We will be at a disadvantage if we turn against the public. 905 00:49:14,180 --> 00:49:16,450 I don't care about what the public thinks. 906 00:49:16,450 --> 00:49:18,120 Do I seriously have to appear in court... 907 00:49:18,120 --> 00:49:20,260 and argue with Joe Deul Ho? 908 00:49:20,660 --> 00:49:21,690 What is wrong with you? 909 00:49:22,730 --> 00:49:25,460 I'm really not happy with Geum San lately. 910 00:49:27,230 --> 00:49:28,230 I'm sorry. 911 00:49:29,790 --> 00:49:34,420 Mr Jang, we have to win this case no matter what. 912 00:49:34,420 --> 00:49:37,230 Whether we bribe the judge or tamper with evidence, 913 00:49:37,230 --> 00:49:38,860 we have to win this case! 914 00:49:40,460 --> 00:49:41,460 The thing is... 915 00:49:41,930 --> 00:49:44,330 that it's a very sensitive matter. 916 00:49:44,830 --> 00:49:47,160 We must consider the public opinion. 917 00:49:48,760 --> 00:49:51,330 Nonetheless, I will try every possible means... 918 00:49:51,330 --> 00:49:52,760 to win this case. 919 00:49:54,460 --> 00:49:55,890 Joe Deul Ho, that punk. 920 00:49:57,960 --> 00:50:01,200 Shouldn't we get rid of him? 921 00:50:01,200 --> 00:50:04,830 It's too risky since he's at the centre of attention right now. 922 00:50:05,330 --> 00:50:07,970 Joe Deul Ho knows that. That's why he's speaking in public. 923 00:50:07,970 --> 00:50:10,460 My goodness, Joe Deul Ho. 924 00:50:11,130 --> 00:50:12,560 Isn't Mr Shin picking up his phone yet? 925 00:50:14,660 --> 00:50:17,140 No, he's not picking up the phone. 926 00:50:17,140 --> 00:50:18,160 Where is that meeting? 927 00:50:18,630 --> 00:50:19,690 Tell him I'm on my way now. 928 00:50:20,360 --> 00:50:21,920 - Chairman Jung. - Chairman Jung. 929 00:50:21,920 --> 00:50:23,390 - Calm yourself down. - Sir. 930 00:50:31,630 --> 00:50:35,730 (Investigation Report) 931 00:51:12,190 --> 00:51:13,260 Oh my goodness. 932 00:51:14,860 --> 00:51:16,230 There are so many comments. 933 00:51:24,260 --> 00:51:25,320 Hello. 934 00:51:25,320 --> 00:51:28,220 Mr Joe. Did you see the comments online? 935 00:51:28,220 --> 00:51:30,730 There are so many comments. 936 00:51:30,730 --> 00:51:32,930 People are boycotting Power King. 937 00:51:33,290 --> 00:51:35,500 I hear you. Calm down. 938 00:51:35,500 --> 00:51:39,830 If this continues, Chairman Jung will have to appear in court, right? 939 00:51:39,830 --> 00:51:42,160 We don't know about that yet. Go to bed. 940 00:51:42,660 --> 00:51:45,330 Come on. I can be happy about it at least for today. 941 00:51:45,790 --> 00:51:47,730 All right then. Good night. 942 00:51:57,960 --> 00:52:00,030 Who keeps calling? 943 00:52:05,090 --> 00:52:07,290 (Shin Young Il) 944 00:52:17,260 --> 00:52:18,260 Sit down. 945 00:52:25,290 --> 00:52:27,330 I thought you'd be more honest... 946 00:52:27,330 --> 00:52:29,790 if we spoke over some drinks. 947 00:52:30,290 --> 00:52:31,430 Was I ever... 948 00:52:31,860 --> 00:52:33,690 dishonest with you? 949 00:52:35,160 --> 00:52:37,530 You wouldn't press charges against Chairman Jung... 950 00:52:37,530 --> 00:52:40,320 if all you had up your sleeve was the fact... 951 00:52:40,320 --> 00:52:42,030 that the college professor had lied. 952 00:52:42,030 --> 00:52:43,890 You know we very well. 953 00:52:45,330 --> 00:52:46,390 What is it? 954 00:52:46,790 --> 00:52:48,030 What do you have? 955 00:52:48,490 --> 00:52:49,830 If I tell you, 956 00:52:50,260 --> 00:52:52,190 it'll totally kill your buzz. 957 00:52:52,690 --> 00:52:53,730 Tell me. 958 00:52:54,830 --> 00:52:56,290 The Jung Geun Moo List. 959 00:52:56,730 --> 00:52:58,090 The slush fund ledger. 960 00:52:59,490 --> 00:53:00,520 What? 961 00:53:00,520 --> 00:53:04,990 Don't tell me you thought I was dumb enough to really burn it. 962 00:53:08,390 --> 00:53:09,890 Didn't I tell you... 963 00:53:10,560 --> 00:53:13,030 that I'd get it some day? 964 00:53:14,290 --> 00:53:15,960 - You... - I have... 965 00:53:16,560 --> 00:53:18,030 a favour to ask. 966 00:53:19,930 --> 00:53:21,530 You need to help me. 967 00:53:23,230 --> 00:53:25,030 A lawyer defends. 968 00:53:25,560 --> 00:53:27,830 Investigations are the prosecutor's role. 969 00:53:30,030 --> 00:53:33,190 The entire nation will be in an uproar soon. 970 00:53:33,960 --> 00:53:37,430 You shouldn't mess with food that people eat. 971 00:53:39,090 --> 00:53:40,930 If you want to become the next minister, 972 00:53:41,330 --> 00:53:42,730 you should bring in... 973 00:53:43,130 --> 00:53:46,360 Chairman Jung and conduct a thorough investigation. 974 00:53:49,290 --> 00:53:52,230 Let me know if you need my cooperation. 975 00:53:52,860 --> 00:53:53,990 I'll oblige whenever you want. 976 00:53:54,560 --> 00:53:56,130 I don't like to drink. 977 00:53:57,390 --> 00:53:58,560 I like to sing. 978 00:54:15,830 --> 00:54:17,950 Evil corporation, Daehwa Group... 979 00:54:17,950 --> 00:54:20,980 lives on killing lives! It must be destroyed! 980 00:54:20,980 --> 00:54:22,520 - It must be destroyed! - It must be destroyed! 981 00:54:22,520 --> 00:54:25,680 Get on your knees and apologise to the people! 982 00:54:25,680 --> 00:54:27,930 - Apologise! - Apologise! 983 00:54:27,930 --> 00:54:30,530 Evil corporation, Daehwa Group lives on killing lives! 984 00:54:30,860 --> 00:54:32,750 It must be destroyed! 985 00:54:32,750 --> 00:54:34,430 - It must be destroyed! - It must be destroyed! 986 00:54:42,630 --> 00:54:45,090 - This has bad side effects. - It does? 987 00:54:49,130 --> 00:54:50,290 Those jerks. 988 00:54:51,130 --> 00:54:53,890 They all took my money. 989 00:54:54,260 --> 00:54:55,760 How dare they hide from me now? 990 00:54:57,190 --> 00:54:58,560 Sir. 991 00:54:59,030 --> 00:55:00,690 I got through to Mr Baek. 992 00:55:01,860 --> 00:55:03,330 Hello, Mr Baek. 993 00:55:04,330 --> 00:55:07,230 I was searching desperately for you. 994 00:55:07,760 --> 00:55:13,060 Mr Baek. Are you free for dinner tonight? 995 00:55:13,690 --> 00:55:15,290 Sure. That'll work. 996 00:55:16,560 --> 00:55:19,430 Let's grab a drink as well. 997 00:55:21,430 --> 00:55:23,290 Tonight? Okay. 998 00:55:26,060 --> 00:55:28,050 Congratulations on becoming a congressman... 999 00:55:28,050 --> 00:55:30,360 for three consecutive terms, notwithstanding the scandals. 1000 00:55:30,360 --> 00:55:33,630 It must have cost quite a sum to hide the corruption. 1001 00:55:34,030 --> 00:55:35,060 Who are you? 1002 00:55:35,630 --> 00:55:37,750 Last year, on June 17, at the Gimpo toll gate, 1003 00:55:37,750 --> 00:55:40,180 you received 200,000 dollars stuffed into a fruit box... 1004 00:55:40,180 --> 00:55:41,730 from the toll gate attendant, correct? 1005 00:55:42,560 --> 00:55:44,790 Where did you hear such nonsense? 1006 00:55:45,690 --> 00:55:46,930 I saw it myself. 1007 00:55:53,890 --> 00:55:56,390 Who are you? 1008 00:55:56,990 --> 00:55:59,490 Me? I'm Superman. 1009 00:56:01,090 --> 00:56:03,830 The person who saw Chairman Jung Geun Moo's slush fund list. 1010 00:56:05,130 --> 00:56:07,190 You're going to eat with Chairman Jung? 1011 00:56:07,830 --> 00:56:09,430 No, no, no, no. 1012 00:56:09,430 --> 00:56:11,790 A drink? Even more so. No, no, no, no. 1013 00:56:19,830 --> 00:56:20,830 I will... 1014 00:56:22,290 --> 00:56:23,860 arrest Chairman Jung. 1015 00:56:24,390 --> 00:56:25,530 Please let me. 1016 00:56:28,930 --> 00:56:29,990 This is... 1017 00:56:30,890 --> 00:56:32,390 an opportunity for you. 1018 00:56:33,190 --> 00:56:35,260 I can turn this into an opportunity. 1019 00:56:38,290 --> 00:56:39,790 Can you finish it well? 1020 00:56:40,690 --> 00:56:41,930 I know I can. 1021 00:56:47,230 --> 00:56:49,030 Things may get out of control. 1022 00:56:49,030 --> 00:56:50,700 It may seem like a double-edged sword, 1023 00:56:50,700 --> 00:56:53,530 but we're the ones wielding the sword. 1024 00:56:54,890 --> 00:56:55,990 And Father, 1025 00:56:56,560 --> 00:56:58,960 you must sever ties with that dirty Chairman Jung... 1026 00:57:00,530 --> 00:57:01,660 as soon as possible. 1027 00:57:08,260 --> 00:57:09,940 Yes. Yes. Sir. 1028 00:57:09,940 --> 00:57:12,300 Mr Baek's assistant just called. 1029 00:57:12,300 --> 00:57:13,890 He had to cancel dinner. 1030 00:57:14,530 --> 00:57:16,090 What? Why? 1031 00:57:16,490 --> 00:57:17,660 Chairman Jung! 1032 00:57:18,790 --> 00:57:20,230 How have you been? 1033 00:57:21,560 --> 00:57:23,760 You. You punk! 1034 00:57:24,560 --> 00:57:28,040 You should greet the person you framed for murder more warmly. 1035 00:57:28,040 --> 00:57:29,090 What was that? 1036 00:57:30,090 --> 00:57:31,430 Why don't you... 1037 00:57:31,760 --> 00:57:33,920 let me join you for dinner? I'm hungry. 1038 00:57:33,920 --> 00:57:35,090 I see. 1039 00:57:36,690 --> 00:57:37,890 You know what this is, don't you? 1040 00:57:41,790 --> 00:57:43,030 I have another one. 1041 00:57:44,290 --> 00:57:47,430 You made a lot of money from selling these, didn't you? 1042 00:57:48,230 --> 00:57:51,520 You need to come to court and tell everyone... 1043 00:57:51,520 --> 00:57:54,320 how you made so much money from selling rubbish like this. 1044 00:57:54,320 --> 00:57:57,560 You... You need to stop messing with me. 1045 00:57:57,990 --> 00:57:59,560 I need to mess around... 1046 00:57:59,890 --> 00:58:01,640 for the world to see the light. 1047 00:58:01,640 --> 00:58:03,440 This made you a lot of money, right? 1048 00:58:03,440 --> 00:58:06,760 You'll have to come to court, 1049 00:58:06,760 --> 00:58:09,300 so don't bother calling around for help. 1050 00:58:09,300 --> 00:58:10,730 That's what I wanted to say. 1051 00:58:14,430 --> 00:58:15,430 I almost forgot. 1052 00:58:16,530 --> 00:58:19,390 You'll become lonelier and lonelier. 1053 00:58:20,060 --> 00:58:21,430 Sorry about that. 1054 00:58:21,430 --> 00:58:23,030 I cancelled your dinner plans... 1055 00:58:23,430 --> 00:58:25,260 with Mr Baek. 1056 00:58:26,930 --> 00:58:28,290 You rat! 1057 00:58:29,460 --> 00:58:30,530 Get him! 1058 00:58:31,130 --> 00:58:32,330 You punk! 73216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.