Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:04,610
Please take my hand.
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,210
Please, Sir.
3
00:00:06,710 --> 00:00:08,310
Please take my hand.
4
00:00:19,680 --> 00:00:24,410
Sir. Didn't you say you wanted to talk to someone in Daehwa Group?
5
00:00:25,640 --> 00:00:28,170
I know how you can do that.
6
00:00:28,170 --> 00:00:29,440
Take my hand.
7
00:00:30,480 --> 00:00:31,740
- No!
- Oh, no!
8
00:00:38,110 --> 00:00:39,200
(One month ago)
9
00:00:39,200 --> 00:00:40,210
Sir.
10
00:00:42,610 --> 00:00:43,840
I need to talk to you.
11
00:00:44,310 --> 00:00:45,540
Please give me a minute.
12
00:00:46,640 --> 00:00:48,480
Sir. Sir!
13
00:00:48,480 --> 00:00:50,940
I only need a minute. Sir!
14
00:00:52,610 --> 00:00:53,940
(15 days ago)
15
00:00:55,010 --> 00:00:56,460
Sir. Sir!
16
00:00:56,460 --> 00:00:57,680
Wait!
17
00:00:57,680 --> 00:00:59,080
Wait. Wait!
18
00:00:59,780 --> 00:01:01,970
Please listen to me.
19
00:01:01,970 --> 00:01:03,980
Sir. Please.
20
00:01:03,980 --> 00:01:05,280
Sir. Sir!
21
00:01:05,680 --> 00:01:06,910
Sir...
22
00:01:09,280 --> 00:01:13,240
Sir! Please help me!
23
00:01:14,210 --> 00:01:15,880
(Yesterday)
24
00:01:17,810 --> 00:01:18,810
- Sir.
- Goodness!
25
00:01:20,050 --> 00:01:23,460
Sir. Please listen to me.
26
00:01:23,460 --> 00:01:24,700
What are you doing?
27
00:01:24,700 --> 00:01:26,720
- Please give me one minute.
- Look here!
28
00:01:26,720 --> 00:01:27,780
Yes, Sir.
29
00:01:28,510 --> 00:01:29,510
Why you...
30
00:01:29,880 --> 00:01:31,880
Please help me.
31
00:01:32,280 --> 00:01:34,580
We received a construction bid from Daehwa.
32
00:01:34,580 --> 00:01:35,900
- We finished the construction...
- What is he saying?
33
00:01:35,900 --> 00:01:37,300
- Get rid of him.
- Get out.
34
00:01:37,300 --> 00:01:38,870
Please help me.
35
00:01:38,870 --> 00:01:40,980
- Get rid of him!
- Yes, Sir.
36
00:01:41,440 --> 00:01:42,810
Wait a second.
37
00:01:45,710 --> 00:01:47,080
Do you want to live?
38
00:01:50,740 --> 00:01:51,740
Do you see...
39
00:01:52,610 --> 00:01:54,880
this spot of urine I got on my shoes because of you?
40
00:01:58,740 --> 00:01:59,740
Lick it.
41
00:02:03,580 --> 00:02:06,440
How dare you bother me?
42
00:02:25,580 --> 00:02:27,310
(Episode 11)
43
00:02:28,210 --> 00:02:30,740
- Oh my gosh.
- Are they all right?
44
00:02:31,240 --> 00:02:32,340
Are they alive?
45
00:02:33,010 --> 00:02:35,930
Oh my goodness! Did we worry you?
46
00:02:35,930 --> 00:02:36,950
My gosh.
47
00:02:37,580 --> 00:02:38,710
Don't worry!
48
00:02:39,480 --> 00:02:41,980
Here is the man who will explain everything.
49
00:02:42,480 --> 00:02:44,940
Mr Hong Yoon Gi!
50
00:02:45,440 --> 00:02:46,830
Honey!
51
00:02:46,830 --> 00:02:48,880
He's totally fine!
52
00:02:49,540 --> 00:02:51,300
- He's fine!
- Honey.
53
00:02:51,300 --> 00:02:52,810
- He's totally fine.
- Are you okay?
54
00:02:53,340 --> 00:02:54,400
- Are you all right?
- Are you all right?
55
00:02:54,400 --> 00:02:56,180
- How could you do that?
- You!
56
00:02:56,710 --> 00:02:57,870
Are you crazy?
57
00:02:57,870 --> 00:02:59,400
- Take him away.
- Yes, Sir.
58
00:02:59,400 --> 00:03:00,630
- Honey.
- Let's go.
59
00:03:00,630 --> 00:03:02,210
I'm so rattled.
60
00:03:02,210 --> 00:03:04,710
I'm a little dizzy, but I'm fine.
61
00:03:05,210 --> 00:03:07,480
Let's talk to Chairman Jung Geun Moo,
62
00:03:07,810 --> 00:03:10,560
who's operating this bungee jump...
63
00:03:10,560 --> 00:03:13,370
- for the welfare of his employees!
- What is he talking about?
64
00:03:13,370 --> 00:03:15,410
There he is.
65
00:03:16,040 --> 00:03:17,880
He is Chairman Jung Geun Moo,
66
00:03:18,210 --> 00:03:21,270
who's working so hard for his employee's welfare!
67
00:03:21,270 --> 00:03:22,530
Let's talk to him.
68
00:03:22,530 --> 00:03:23,830
- Here.
- Please give us a statement!
69
00:03:23,830 --> 00:03:26,210
Mr Jung Geun Moo. Say something.
70
00:03:29,280 --> 00:03:30,330
What are you doing?
71
00:03:30,330 --> 00:03:32,400
They want you to say something.
72
00:03:32,400 --> 00:03:33,570
Let's talk alone.
73
00:03:33,570 --> 00:03:34,910
Please say something to the press.
74
00:03:35,580 --> 00:03:37,790
He says he will speak...
75
00:03:37,790 --> 00:03:40,600
- He will speak a little bit later.
- Please give us a statement.
76
00:03:40,600 --> 00:03:43,360
We'll be right back!
77
00:03:43,360 --> 00:03:44,380
We'll be back.
78
00:03:49,140 --> 00:03:50,240
Are you...
79
00:03:51,510 --> 00:03:53,780
hurt, Mr Joe?
80
00:03:54,540 --> 00:03:57,180
You're making me uncomfortable. Act normal.
81
00:03:58,340 --> 00:04:00,570
Shall we get some tea?
82
00:04:00,570 --> 00:04:02,080
Or maybe some drinks?
83
00:04:03,610 --> 00:04:05,180
Don't try to bribe me.
84
00:04:06,110 --> 00:04:08,310
You'll have to explain the corruption...
85
00:04:09,340 --> 00:04:10,510
about the subcontractor.
86
00:04:11,840 --> 00:04:12,980
Explain what?
87
00:04:13,540 --> 00:04:16,040
I don't know what you mean.
88
00:04:16,540 --> 00:04:18,380
Come on, now. It's me you're talking to.
89
00:04:19,440 --> 00:04:23,210
Do you think he tried to jump off the roof because he was crazy?
90
00:04:23,840 --> 00:04:25,480
You may not know,
91
00:04:26,250 --> 00:04:30,250
because you've never been a chairman.
92
00:04:30,980 --> 00:04:34,440
I've built dozens of companies.
93
00:04:34,780 --> 00:04:36,080
Dozens.
94
00:04:36,640 --> 00:04:38,510
How do I know...
95
00:04:39,380 --> 00:04:40,940
what happens there?
96
00:04:41,880 --> 00:04:44,130
I'm sure you don't since you're a busy man.
97
00:04:44,130 --> 00:04:45,180
Look here.
98
00:04:45,780 --> 00:04:48,210
Do you think that bridge built itself?
99
00:04:49,640 --> 00:04:51,480
Korea became what it is,
100
00:04:51,910 --> 00:04:53,780
thanks to large corporations like us.
101
00:04:54,580 --> 00:04:57,780
Who else builds apartments so quickly and so well?
102
00:04:58,840 --> 00:05:00,690
You must be proud.
103
00:05:00,690 --> 00:05:01,840
Whatever.
104
00:05:04,710 --> 00:05:07,510
Miracles and explanations are two different things.
105
00:05:12,610 --> 00:05:15,400
That's right. When is your troublemaker son...
106
00:05:15,400 --> 00:05:17,780
coming back to Korea? You know, Michael Jung.
107
00:05:19,380 --> 00:05:21,840
He must be homesick by now.
108
00:05:22,780 --> 00:05:24,750
He needs to come back, so that I can have him locked up.
109
00:05:31,380 --> 00:05:34,110
You went up there because you didn't get paid for the construction?
110
00:05:34,610 --> 00:05:35,820
Yes.
111
00:05:35,820 --> 00:05:37,970
If you didn't get paid,
112
00:05:37,970 --> 00:05:40,040
you should've gone to the labour department or something.
113
00:05:40,580 --> 00:05:43,210
Why did you climb Daehwa's building and put on a show?
114
00:05:44,180 --> 00:05:45,340
A show?
115
00:05:45,740 --> 00:05:47,730
Do you think a human life is a show?
116
00:05:47,730 --> 00:05:49,210
How dare you raise your voice?
117
00:05:49,540 --> 00:05:52,060
Do you know what we went through because of you?
118
00:05:52,060 --> 00:05:54,270
Detective, please calm down.
119
00:05:54,270 --> 00:05:56,410
He raised his voice first!
120
00:05:56,410 --> 00:05:58,180
I went to the Fair Trade Commission.
121
00:05:58,180 --> 00:06:00,980
They said they couldn't do anything. They told me to file a civil suit.
122
00:06:01,480 --> 00:06:03,780
Would we win in a civil suit?
123
00:06:04,240 --> 00:06:06,340
It's the powerful Daehwa Group!
124
00:06:06,940 --> 00:06:09,310
Do you think we'd get our money?
125
00:06:09,940 --> 00:06:11,340
How much do they owe you?
126
00:06:16,440 --> 00:06:17,940
How much is it?
127
00:06:19,310 --> 00:06:20,510
Two...
128
00:06:21,080 --> 00:06:22,170
Pardon?
129
00:06:22,170 --> 00:06:25,540
- What? Two?
- Million dollars.
130
00:06:27,310 --> 00:06:28,640
Two...
131
00:06:29,210 --> 00:06:30,210
million dollars?
132
00:06:30,880 --> 00:06:31,910
Oh my gosh.
133
00:06:35,740 --> 00:06:37,810
Is that why...
134
00:06:37,810 --> 00:06:40,840
you've been drinking and sighing out loud lately?
135
00:06:42,280 --> 00:06:43,710
Is that why you asked for a divorce?
136
00:06:44,540 --> 00:06:46,780
Is that why?
137
00:06:47,680 --> 00:06:50,730
So you threatened to jump if he didn't pay up,
138
00:06:50,730 --> 00:06:52,690
is that it?
139
00:06:52,690 --> 00:06:55,820
Watch what you say.
140
00:06:55,820 --> 00:06:58,160
How did you get here so quickly?
141
00:06:58,160 --> 00:07:01,440
You shouldn't go anywhere without your attorney.
142
00:07:01,940 --> 00:07:05,720
He never planned to jump to begin with.
143
00:07:05,720 --> 00:07:08,900
What are you talking about? I saw the whole thing.
144
00:07:08,900 --> 00:07:11,010
If you saw, how could you say that?
145
00:07:11,440 --> 00:07:15,180
We were greeting each other,
146
00:07:15,180 --> 00:07:16,830
but then we slipped.
147
00:07:16,830 --> 00:07:18,210
That's why we fell.
148
00:07:18,680 --> 00:07:20,300
Are you kidding me?
149
00:07:20,300 --> 00:07:22,360
Why would I kid you?
150
00:07:22,360 --> 00:07:25,070
We were shaking hands. Like this.
151
00:07:25,070 --> 00:07:26,820
We were standing there...
152
00:07:26,820 --> 00:07:29,510
when a gust of wind blew our way.
153
00:07:29,510 --> 00:07:31,550
So we fell.
154
00:07:31,550 --> 00:07:33,080
Should we have hung on?
155
00:07:33,740 --> 00:07:34,980
That's impossible.
156
00:07:36,540 --> 00:07:38,370
(Men Jump From Daehwa Housing Building)
157
00:07:38,370 --> 00:07:40,970
Two men jumped from an office building...
158
00:07:40,970 --> 00:07:42,640
in the heart of the city this afternoon.
159
00:07:43,440 --> 00:07:47,690
Mr Hong claimed they were subcontracted by Daehwa Housing,
160
00:07:47,690 --> 00:07:50,610
but did not receive the payment for the construction work.
161
00:07:56,080 --> 00:07:57,140
Mr Han.
162
00:07:57,680 --> 00:08:00,410
What are you doing?
163
00:08:01,340 --> 00:08:02,840
I let you run the company,
164
00:08:03,680 --> 00:08:05,510
and you disgrace me like this?
165
00:08:07,180 --> 00:08:08,270
I'm sorry.
166
00:08:08,270 --> 00:08:09,660
I'm sorry, Sir.
167
00:08:09,660 --> 00:08:11,710
You're sorry? For what?
168
00:08:12,140 --> 00:08:14,270
Are you a company president just because you sign documents?
169
00:08:14,270 --> 00:08:15,830
Why couldn't you stop this?
170
00:08:15,830 --> 00:08:17,840
Why? Why? Why?
171
00:08:19,140 --> 00:08:21,010
I apologise, Sir.
172
00:08:21,810 --> 00:08:24,640
Sir, Mr Jang of Geum San has arrived.
173
00:08:25,540 --> 00:08:26,680
Show him in.
174
00:08:28,610 --> 00:08:30,440
- Wait outside.
- Yes, Sir.
175
00:08:38,280 --> 00:08:39,630
Did you call for me?
176
00:08:39,630 --> 00:08:41,190
It's been a while, Mr Jung.
177
00:08:41,190 --> 00:08:42,810
I'm Kim Tae Jung of Geum San.
178
00:08:49,410 --> 00:08:50,580
I'm sure...
179
00:08:51,140 --> 00:08:53,180
you've heard what happened,
180
00:08:53,940 --> 00:08:55,850
- haven't you?
- Yes,
181
00:08:56,310 --> 00:08:57,880
I've heard.
182
00:08:57,880 --> 00:09:01,130
We'll look into the situation and settle as quickly as...
183
00:09:01,130 --> 00:09:02,210
Settle?
184
00:09:03,480 --> 00:09:04,880
Settle for what?
185
00:09:05,640 --> 00:09:08,610
Daehwa Housing's subcontractor...
186
00:09:09,010 --> 00:09:10,630
wasn't paid for construction work and...
187
00:09:10,630 --> 00:09:12,240
Must I listen to you...
188
00:09:12,580 --> 00:09:14,080
give me this rubbish?
189
00:09:15,010 --> 00:09:16,110
Let the underlings...
190
00:09:16,640 --> 00:09:18,910
take care of punks like that!
191
00:09:19,480 --> 00:09:20,580
Joe Deul Ho.
192
00:09:21,140 --> 00:09:22,580
What's with him again?
193
00:09:23,280 --> 00:09:24,340
Well...
194
00:09:24,340 --> 00:09:26,240
Didn't I make myself clear?
195
00:09:26,740 --> 00:09:29,310
I said we need to destroy punks like that!
196
00:09:29,780 --> 00:09:33,610
Let's think about it after resolving the matter at hand.
197
00:09:34,310 --> 00:09:37,210
You may gain the public's resentment.
198
00:09:37,210 --> 00:09:38,910
The public.
199
00:09:41,240 --> 00:09:45,510
I'm used to being cursed out.
200
00:09:45,510 --> 00:09:48,150
Are you saying I should obey Deul Ho's orders...
201
00:09:48,150 --> 00:09:49,820
because of that?
202
00:09:49,820 --> 00:09:51,480
Mr Jung is correct.
203
00:09:51,480 --> 00:09:53,510
We cannot concede to their demands.
204
00:09:54,040 --> 00:09:56,680
Finally, someone who understands.
205
00:09:58,240 --> 00:10:00,710
I like you more and more.
206
00:10:01,040 --> 00:10:02,110
Thank you, Sir.
207
00:10:02,740 --> 00:10:04,090
Mr Jang.
208
00:10:04,090 --> 00:10:06,910
You've grown too soft lately.
209
00:10:08,610 --> 00:10:10,190
There's no way.
210
00:10:10,190 --> 00:10:13,580
Deul Ho, that punk, has declared war.
211
00:10:14,980 --> 00:10:17,510
What we must do now...
212
00:10:18,740 --> 00:10:21,410
is to rage a war, not settle.
213
00:10:23,540 --> 00:10:25,010
A war that we win.
214
00:10:26,680 --> 00:10:28,350
They are powerful,
215
00:10:29,440 --> 00:10:30,850
and they abuse their power regularly.
216
00:10:31,640 --> 00:10:33,780
Construction companies' illegal acts...
217
00:10:34,310 --> 00:10:35,740
drain the blood...
218
00:10:36,540 --> 00:10:38,540
from their subcontractors.
219
00:10:39,280 --> 00:10:41,040
About how much...
220
00:10:41,680 --> 00:10:43,610
were you unable to collect?
221
00:10:44,280 --> 00:10:45,790
Over two million dollars.
222
00:10:45,790 --> 00:10:47,140
That much?
223
00:10:49,510 --> 00:10:50,850
That's not all.
224
00:10:51,210 --> 00:10:54,080
I owe other subcontractors...
225
00:10:54,440 --> 00:10:55,540
over one million dollars.
226
00:10:56,210 --> 00:10:57,310
That means...
227
00:10:58,080 --> 00:11:00,780
the company must be a mess.
228
00:11:01,440 --> 00:11:04,280
The creditors come every day demanding payment,
229
00:11:05,680 --> 00:11:08,910
so we haven't been able to operate business for a while.
230
00:11:09,810 --> 00:11:13,340
All the employees left because I couldn't pay them.
231
00:11:14,910 --> 00:11:18,110
Everything in the office is being repossessed, too.
232
00:11:20,440 --> 00:11:21,900
You've maxed out...
233
00:11:21,900 --> 00:11:25,580
I've taken out all the loans my wife and I could get,
234
00:11:26,710 --> 00:11:27,940
so the banks...
235
00:11:28,740 --> 00:11:30,240
won't lend me a dime.
236
00:11:30,940 --> 00:11:33,140
You should've paid it back.
237
00:11:33,680 --> 00:11:35,940
I got desperate, so I borrowed from a loan shark,
238
00:11:37,180 --> 00:11:38,540
but I couldn't pay it back.
239
00:11:40,480 --> 00:11:43,480
I went through all sorts of humiliation and abuse.
240
00:11:44,940 --> 00:11:48,110
The loan sharks even showed up at my wife's job...
241
00:11:51,680 --> 00:11:53,780
and gave her a difficult time.
242
00:12:02,580 --> 00:12:04,610
What is your idea?
243
00:12:05,210 --> 00:12:09,560
I think we should corner Hong Yoon Gi.
244
00:12:09,560 --> 00:12:10,610
That's right.
245
00:12:11,210 --> 00:12:13,810
Everyone has a few skeletons in the closet.
246
00:12:14,940 --> 00:12:17,910
We'll dig into even tiny violations.
247
00:12:18,440 --> 00:12:22,140
We'll gather those that may work toward showing corruption,
248
00:12:22,880 --> 00:12:24,380
and bury him.
249
00:12:24,380 --> 00:12:26,940
In that case,
250
00:12:28,410 --> 00:12:30,280
Geum San can handle that.
251
00:12:30,910 --> 00:12:32,040
Also,
252
00:12:33,210 --> 00:12:35,840
what should we do about Deul Ho?
253
00:12:37,510 --> 00:12:38,680
I will...
254
00:12:40,410 --> 00:12:41,610
handle that.
255
00:12:43,410 --> 00:12:46,080
How did it come to this?
256
00:12:46,580 --> 00:12:48,640
You said you had been working on the construction.
257
00:12:49,940 --> 00:12:54,110
The original contract was for 6.4 million dollars.
258
00:12:55,010 --> 00:12:58,740
But Daehwa suddenly cut the amount while construction was under way,
259
00:12:59,280 --> 00:13:01,290
and we agreed on 5.4 million dollars.
260
00:13:01,290 --> 00:13:03,240
Why did you agree?
261
00:13:04,610 --> 00:13:06,810
It's their usual scheme...
262
00:13:06,810 --> 00:13:09,700
of promising another construction project...
263
00:13:09,700 --> 00:13:11,990
if you agree to cut the costs.
264
00:13:11,990 --> 00:13:14,570
- We agreed already.
- Let go.
265
00:13:14,570 --> 00:13:16,800
We came across obstacles while doing our work,
266
00:13:16,800 --> 00:13:18,980
and the cost of construction went up 1.5 million dollars,
267
00:13:20,240 --> 00:13:23,210
but they kept delaying it and pushing it off.
268
00:13:24,110 --> 00:13:25,740
In the end, they never paid us a cent.
269
00:13:26,810 --> 00:13:29,980
They made us change building materials without a contract,
270
00:13:30,540 --> 00:13:32,940
and then they refused to pay us because there wasn't a contract.
271
00:13:34,110 --> 00:13:36,250
They paid an inspector...
272
00:13:36,250 --> 00:13:38,230
to make all sorts of complaints...
273
00:13:38,230 --> 00:13:41,450
and delayed the construction.
274
00:13:41,450 --> 00:13:42,780
Give it to me.
275
00:13:49,310 --> 00:13:50,880
Even if a worker was injured,
276
00:13:51,310 --> 00:13:53,710
they wouldn't cover our insurance.
277
00:13:54,440 --> 00:13:55,680
This happened often.
278
00:13:57,040 --> 00:14:00,080
I hung in there as long as I could,
279
00:14:01,410 --> 00:14:03,540
but I've reached my limit.
280
00:14:05,940 --> 00:14:08,140
Why didn't you told me sooner?
281
00:14:09,340 --> 00:14:10,910
I thought we were family.
282
00:14:11,740 --> 00:14:15,150
Your mum said she wanted to tell you,
283
00:14:15,150 --> 00:14:16,400
but I wouldn't let her.
284
00:14:16,400 --> 00:14:18,310
You should've said something.
285
00:14:18,680 --> 00:14:20,180
This is too much.
286
00:14:21,480 --> 00:14:22,510
How...
287
00:14:23,240 --> 00:14:25,950
I can see why you couldn't take it any more.
288
00:14:25,950 --> 00:14:28,770
What a bunch of crooks.
289
00:14:28,770 --> 00:14:30,580
They're thieves.
290
00:14:30,980 --> 00:14:33,510
This must not have been your first time.
291
00:14:33,980 --> 00:14:36,840
You may say it's common when dealing with those in power,
292
00:14:40,040 --> 00:14:41,540
but for people who actually experience it,
293
00:14:44,410 --> 00:14:46,040
it is excruciating.
294
00:14:48,010 --> 00:14:51,940
And the kick-back was burdensome, too.
295
00:14:53,140 --> 00:14:54,180
Kick-back?
296
00:14:54,840 --> 00:14:57,380
We have to give about 20 to 30 percent back.
297
00:14:58,480 --> 00:15:01,310
If we don't, we can't get any further projects.
298
00:15:01,640 --> 00:15:04,910
Gosh. They are robbing the poor.
299
00:15:04,910 --> 00:15:06,100
That's not all.
300
00:15:06,100 --> 00:15:08,440
We have to take the project manager out for drinks,
301
00:15:09,180 --> 00:15:10,310
golf...
302
00:15:10,810 --> 00:15:12,210
and give them money, too.
303
00:15:14,140 --> 00:15:15,880
I heard from Mum...
304
00:15:16,940 --> 00:15:19,760
that you've left in the middle of the night to pay a bar tab.
305
00:15:19,760 --> 00:15:23,530
These worms are worse than loan sharks.
306
00:15:23,530 --> 00:15:24,580
Gosh.
307
00:15:24,980 --> 00:15:26,110
Eventually,
308
00:15:26,810 --> 00:15:29,910
the more business I did, the bigger my debt grew.
309
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
Now, I have...
310
00:15:32,740 --> 00:15:34,340
nowhere to escape to.
311
00:15:45,180 --> 00:15:48,180
To whom did you give the kick-back?
312
00:15:51,240 --> 00:15:52,580
Daehwa Housing...
313
00:15:53,880 --> 00:15:58,210
had a director of cooperations.
314
00:16:00,380 --> 00:16:01,480
His name was Lee Myung Joon.
315
00:16:01,980 --> 00:16:03,110
Lee Myung Joon?
316
00:16:04,140 --> 00:16:05,380
Director of cooperations?
317
00:16:17,940 --> 00:16:20,410
Did you find Lee Myung Joon?
318
00:16:21,180 --> 00:16:23,610
I'm sorry, Sir. We haven't found him yet.
319
00:16:24,980 --> 00:16:26,210
That rat.
320
00:16:28,840 --> 00:16:30,880
After all I did for him, he disappears?
321
00:16:31,710 --> 00:16:34,740
Does he think he can get away with it because of his sister?
322
00:16:35,440 --> 00:16:36,810
Lee Myung Joon...
323
00:16:37,440 --> 00:16:38,810
is a despicable creature.
324
00:16:39,510 --> 00:16:41,540
I know I saw him here!
325
00:16:41,880 --> 00:16:43,170
What's going on?
326
00:16:43,170 --> 00:16:44,600
There he is!
327
00:16:44,600 --> 00:16:45,830
Hey!
328
00:16:45,830 --> 00:16:47,910
- Let go of me!
- Calm down!
329
00:16:47,910 --> 00:16:49,160
Mr Hong.
330
00:16:49,160 --> 00:16:50,900
- What brings you here?
- We finally meet.
331
00:16:50,900 --> 00:16:52,170
Don't address him as "Mister".
332
00:16:52,170 --> 00:16:53,360
You. Hong.
333
00:16:53,360 --> 00:16:54,880
Where's our money?
334
00:16:55,510 --> 00:16:56,580
Pay up.
335
00:16:56,940 --> 00:16:59,860
We did the work, so pay up already!
336
00:16:59,860 --> 00:17:03,580
If not for the news, we wouldn't have known he had a lawyer.
337
00:17:04,080 --> 00:17:06,980
Mr Hong, give us our money!
338
00:17:07,310 --> 00:17:09,770
Did you have life insurance before trying to die?
339
00:17:09,770 --> 00:17:10,870
Why that...
340
00:17:10,870 --> 00:17:12,400
Stop it!
341
00:17:12,400 --> 00:17:13,570
- Die!
- Stop.
342
00:17:13,570 --> 00:17:15,230
- Stop it.
- Get off!
343
00:17:15,230 --> 00:17:17,000
Talk it out!
344
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
- Stop it!
- Give me my money!
345
00:17:19,000 --> 00:17:20,210
Stop it!
346
00:17:21,180 --> 00:17:24,600
What are you doing in my place of business?
347
00:17:24,600 --> 00:17:27,050
Fine. They said his daughter...
348
00:17:27,440 --> 00:17:30,110
works here, right?
349
00:17:30,110 --> 00:17:32,700
We can't get paid anyway, so let's take what we can.
350
00:17:32,700 --> 00:17:33,770
- Take what?
- Take it.
351
00:17:33,770 --> 00:17:36,000
- Take what?
- Take it all!
352
00:17:36,000 --> 00:17:37,400
- Take what?
- What are you doing?
353
00:17:37,400 --> 00:17:38,570
Stop that!
354
00:17:38,570 --> 00:17:40,300
- What are you doing?
- Let go!
355
00:17:40,300 --> 00:17:42,130
- Stop this.
- Let go!
356
00:17:42,130 --> 00:17:43,830
- Let go!
- Stop it!
357
00:17:43,830 --> 00:17:45,070
Stop it.
358
00:17:45,070 --> 00:17:46,210
Freeze!
359
00:17:47,050 --> 00:17:48,770
Freeze!
360
00:17:48,770 --> 00:17:51,180
- Stop it!
- Freeze!
361
00:17:52,610 --> 00:17:54,080
What do you think...
362
00:17:54,440 --> 00:17:55,930
you're doing?
363
00:17:55,930 --> 00:17:57,590
What will you do with that?
364
00:17:57,590 --> 00:17:59,440
It'll cost more for you to move that.
365
00:18:00,410 --> 00:18:04,330
I'll get Mr Hong his money and pay you all.
366
00:18:04,330 --> 00:18:06,200
So calm down, and let's talk.
367
00:18:06,200 --> 00:18:08,230
Can you guarantee that?
368
00:18:08,230 --> 00:18:09,610
Yes, I can.
369
00:18:10,240 --> 00:18:11,810
Who are you?
370
00:18:12,340 --> 00:18:13,650
I'm Joe Deul Ho.
371
00:18:13,650 --> 00:18:16,010
The neighbourhood lawyer, Joe Deul Ho.
372
00:18:16,480 --> 00:18:17,880
If we don't get paid,
373
00:18:17,880 --> 00:18:19,400
we'll hold you responsible!
374
00:18:19,400 --> 00:18:21,050
Fine, hold me responsible.
375
00:18:21,480 --> 00:18:24,050
Now, sit down and talk to me. Sit.
376
00:18:24,610 --> 00:18:26,800
- Have a seat.
- Let's hear what he has to say.
377
00:18:26,800 --> 00:18:27,810
Sit down.
378
00:18:28,440 --> 00:18:30,210
Maybe we shouldn't have opened our business here.
379
00:18:30,880 --> 00:18:31,880
Hello?
380
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
What?
381
00:18:37,610 --> 00:18:39,670
Take a picture of this. Be thorough.
382
00:18:39,670 --> 00:18:40,730
Do it.
383
00:18:40,730 --> 00:18:41,870
Here.
384
00:18:41,870 --> 00:18:43,430
- Give it.
- No!
385
00:18:43,430 --> 00:18:45,970
- This was from my mum. Let go.
- Don't make this difficult.
386
00:18:45,970 --> 00:18:47,130
Not this.
387
00:18:47,130 --> 00:18:48,210
Please!
388
00:18:48,640 --> 00:18:49,830
Come on.
389
00:18:49,830 --> 00:18:51,610
- Keep moving.
- All right.
390
00:18:51,610 --> 00:18:53,770
- Mum!
- What are you doing?
391
00:18:53,770 --> 00:18:55,670
- What are you doing?
- Move.
392
00:18:55,670 --> 00:18:57,570
Don't get in our way!
393
00:18:57,570 --> 00:18:58,920
What are you doing?
394
00:18:58,920 --> 00:19:01,580
- Move onto the bedroom.
- Okay.
395
00:19:06,710 --> 00:19:07,890
Let's move on.
396
00:19:07,890 --> 00:19:08,980
Sir.
397
00:19:24,680 --> 00:19:27,140
Do you know what it feels like to become destitute overnight?
398
00:19:27,910 --> 00:19:29,470
- Get out!
- Stop!
399
00:19:29,470 --> 00:19:31,200
Please!
400
00:19:31,200 --> 00:19:33,170
You can't do this!
401
00:19:33,170 --> 00:19:34,330
I told you to get out!
402
00:19:34,330 --> 00:19:36,010
Stop this!
403
00:19:38,180 --> 00:19:39,610
I quit Geum San.
404
00:19:40,480 --> 00:19:41,550
Did you quit?
405
00:19:43,810 --> 00:19:44,810
You did good.
406
00:19:45,440 --> 00:19:46,980
You can interview with other firms.
407
00:19:47,810 --> 00:19:49,780
We have big orders already.
408
00:19:51,010 --> 00:19:52,070
It smells nice.
409
00:19:52,070 --> 00:19:53,910
What do we do about our loan?
410
00:19:54,880 --> 00:19:56,700
I'll get a job soon...
411
00:19:56,700 --> 00:19:58,110
and pay it all back. Don't worry.
412
00:20:07,640 --> 00:20:09,480
I can't stand it any longer.
413
00:20:10,210 --> 00:20:11,310
It's all...
414
00:20:11,710 --> 00:20:14,140
because of the tyranny of Daehwa!
415
00:20:44,140 --> 00:20:45,240
Are you okay?
416
00:20:47,740 --> 00:20:48,740
Do you want a drink?
417
00:21:01,340 --> 00:21:02,340
Here.
418
00:21:11,680 --> 00:21:14,140
You weren't thinking of going in there, were you?
419
00:21:15,380 --> 00:21:16,510
It's still cold.
420
00:21:17,740 --> 00:21:19,710
You need a tube.
421
00:21:20,050 --> 00:21:21,510
The police may come after you.
422
00:21:22,550 --> 00:21:24,510
This has happened before.
423
00:21:26,440 --> 00:21:27,880
Even with my biological dad,
424
00:21:30,110 --> 00:21:31,340
we were always getting kicked out...
425
00:21:33,880 --> 00:21:35,110
and chased.
426
00:21:38,180 --> 00:21:39,180
I guess...
427
00:21:40,180 --> 00:21:41,740
that's just my lot in life.
428
00:21:42,740 --> 00:21:44,610
When I feel like I jumped over one thing,
429
00:21:45,340 --> 00:21:46,510
another wave comes crashing in.
430
00:21:50,540 --> 00:21:51,640
That's how it is.
431
00:21:54,510 --> 00:21:56,040
That's life.
432
00:21:58,510 --> 00:21:59,780
Waves are there...
433
00:22:00,740 --> 00:22:02,210
for you to jump over it.
434
00:22:04,480 --> 00:22:05,710
You think it'll be good...
435
00:22:06,980 --> 00:22:08,210
if there were no waves,
436
00:22:09,510 --> 00:22:10,640
but you'll get bored.
437
00:22:12,140 --> 00:22:13,140
Right.
438
00:22:13,910 --> 00:22:15,410
Imagine how your parents must feel.
439
00:22:16,580 --> 00:22:18,810
You need to be strong.
440
00:22:19,640 --> 00:22:20,740
You need to eat well,
441
00:22:22,940 --> 00:22:24,080
sleep well...
442
00:22:25,780 --> 00:22:26,910
and sing.
443
00:22:27,340 --> 00:22:28,410
Sing loudly.
444
00:22:31,510 --> 00:22:35,580
Why are they waterskiing and killing the mood?
445
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
Are you okay?
446
00:22:43,310 --> 00:22:45,450
Sing loudly.
447
00:22:45,450 --> 00:22:46,480
Like this.
448
00:22:47,140 --> 00:22:51,010
I am the prince of the ocean
449
00:22:51,010 --> 00:22:54,340
You are the queen of lawyers
450
00:22:54,940 --> 00:23:00,440
That makes us the Lovers of the Han River
451
00:23:02,380 --> 00:23:03,580
Those lyrics don't make sense.
452
00:23:06,940 --> 00:23:09,050
I'll think of the lyrics some more.
453
00:23:09,050 --> 00:23:10,080
What was it?
454
00:23:22,780 --> 00:23:23,780
Come in.
455
00:23:26,010 --> 00:23:27,240
Come on.
456
00:23:40,580 --> 00:23:42,830
We'll just go to a motel.
457
00:23:42,830 --> 00:23:46,040
No, we can all live here.
458
00:23:49,210 --> 00:23:50,280
Are you sure?
459
00:23:52,010 --> 00:23:54,380
A family should live together.
460
00:23:57,210 --> 00:23:58,210
I'm sorry,
461
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
Eun Jo.
462
00:24:02,980 --> 00:24:04,480
Stop that.
463
00:24:05,010 --> 00:24:06,040
I'm fine.
464
00:24:06,510 --> 00:24:07,510
Okay?
465
00:24:09,410 --> 00:24:10,410
Don't cry.
466
00:24:39,480 --> 00:24:41,330
- Shouldn't we get them?
- Right.
467
00:24:41,330 --> 00:24:42,610
Mr Joe.
468
00:24:42,610 --> 00:24:45,300
Lee Myung Joon, the director of cooperations at Daehwa...
469
00:24:45,300 --> 00:24:46,930
seems to have disappeared off the face of the earth.
470
00:24:46,930 --> 00:24:48,210
I can't find any trace on him.
471
00:24:50,680 --> 00:24:53,300
He's the one who took the kick-backs,
472
00:24:53,300 --> 00:24:56,170
and he's the one who delayed construction and refused to pay.
473
00:24:56,170 --> 00:24:58,930
We must catch him and get him to confess.
474
00:24:58,930 --> 00:25:02,090
How can we find him when he's in hiding?
475
00:25:02,090 --> 00:25:03,780
Where would he have gone in order to hide?
476
00:25:04,910 --> 00:25:05,970
The Philippines.
477
00:25:05,970 --> 00:25:07,650
- Hong Kong.
- A deserted island.
478
00:25:07,650 --> 00:25:08,990
Good.
479
00:25:08,990 --> 00:25:10,040
Let's start...
480
00:25:10,480 --> 00:25:11,610
at his home.
481
00:25:11,940 --> 00:25:14,300
Why would he be home?
482
00:25:14,300 --> 00:25:16,370
He probably left to the countryside or abroad.
483
00:25:16,370 --> 00:25:18,500
Fine. So let's start at his home and not go...
484
00:25:18,500 --> 00:25:20,630
to the Philippines, Hong Kong or a deserted island.
485
00:25:20,630 --> 00:25:22,470
What do you mean? Why are you wearing my jacket?
486
00:25:22,470 --> 00:25:23,580
Let's go.
487
00:25:28,580 --> 00:25:29,940
It's been a while.
488
00:25:33,410 --> 00:25:35,470
Let's go. Let's go.
489
00:25:35,470 --> 00:25:37,980
Let's go.
490
00:25:47,740 --> 00:25:48,940
Is this your new thing?
491
00:25:49,580 --> 00:25:50,580
What do you mean?
492
00:25:51,010 --> 00:25:52,480
Being on the news.
493
00:25:52,810 --> 00:25:55,540
Or maybe, being Superman?
494
00:25:58,180 --> 00:25:59,230
That's not it.
495
00:25:59,230 --> 00:26:00,520
Why are you doing this?
496
00:26:00,520 --> 00:26:02,880
Did you decide to live that way?
497
00:26:04,580 --> 00:26:06,610
Are you taking on cases like that on purpose?
498
00:26:07,140 --> 00:26:09,010
You're not a stuntman.
499
00:26:09,740 --> 00:26:11,240
The man on the roof today...
500
00:26:11,940 --> 00:26:13,580
is Ms Lee Eun Joo's father.
501
00:26:14,440 --> 00:26:16,610
And the opposition is Daehwa Group.
502
00:26:17,610 --> 00:26:19,780
Isn't that enough motivation?
503
00:26:24,340 --> 00:26:25,410
I don't know...
504
00:26:26,380 --> 00:26:29,110
how long you'll try to play Superman.
505
00:26:31,080 --> 00:26:32,480
But think about it.
506
00:26:33,710 --> 00:26:36,910
What is really the best thing for Soo Bin?
507
00:26:55,410 --> 00:26:57,200
Don't come over again.
508
00:26:57,200 --> 00:27:01,240
You can't come here whenever you feel like it.
509
00:27:02,340 --> 00:27:04,860
Why did you make kimchi stew for breakfast?
510
00:27:04,860 --> 00:27:07,480
Soo Bin, this is...
511
00:27:08,310 --> 00:27:10,740
my favourite. Kimchi stew.
512
00:27:15,110 --> 00:27:16,510
You're a prosecutor, not a detective.
513
00:27:16,910 --> 00:27:18,840
Don't do this again, okay?
514
00:27:20,110 --> 00:27:22,480
Are you taking on cases like that on purpose?
515
00:27:22,480 --> 00:27:24,160
The man on the roof today...
516
00:27:24,160 --> 00:27:25,700
is Ms Lee Eun Joo's father.
517
00:27:25,700 --> 00:27:27,450
And the opposition is Daehwa Group.
518
00:27:27,450 --> 00:27:29,580
Isn't that enough motivation?
519
00:28:06,140 --> 00:28:07,440
My Superman Daddy.
520
00:28:07,980 --> 00:28:10,210
I watched television today,
521
00:28:10,540 --> 00:28:12,910
and my daddy was flying through the sky.
522
00:28:13,780 --> 00:28:15,610
I was shocked at first,
523
00:28:16,040 --> 00:28:19,480
but I was relieved to see him walking away fine.
524
00:28:20,540 --> 00:28:24,080
I wonder if Daddy was trying to help someone again.
525
00:28:31,440 --> 00:28:33,540
The appointment for the next minister is coming up, isn't it?
526
00:28:34,080 --> 00:28:36,410
Yes. I'm not getting my hopes up.
527
00:28:37,040 --> 00:28:39,740
Let's not lie among ourselves.
528
00:28:41,810 --> 00:28:43,480
I know you want it.
529
00:28:43,980 --> 00:28:46,110
I heard you met with the Minister of Justice.
530
00:28:48,440 --> 00:28:51,180
Do you not have faith in me?
531
00:28:52,180 --> 00:28:53,280
It's not like that.
532
00:28:53,980 --> 00:28:56,980
We were just catching up.
533
00:28:56,980 --> 00:28:59,110
Everything is going well,
534
00:29:00,010 --> 00:29:01,280
so don't worry.
535
00:29:01,780 --> 00:29:03,740
Thank you for your efforts.
536
00:29:04,710 --> 00:29:06,280
Lately...
537
00:29:06,280 --> 00:29:07,910
What's it called?
538
00:29:09,680 --> 00:29:13,280
"Transparent election" or nonsense like that...
539
00:29:13,840 --> 00:29:15,380
is costing me more money.
540
00:29:16,080 --> 00:29:17,410
It isn't as easy.
541
00:29:19,480 --> 00:29:20,580
Is that so?
542
00:29:21,040 --> 00:29:24,680
But you need to become the next minister,
543
00:29:25,910 --> 00:29:28,410
so that I may be more at peace.
544
00:29:28,940 --> 00:29:31,980
I consider it an investment for myself,
545
00:29:32,410 --> 00:29:33,640
so don't feel burdened.
546
00:29:38,440 --> 00:29:41,780
If you could get rid of Joe Deul Ho,
547
00:29:43,280 --> 00:29:48,380
I could sleep peacefully.
548
00:29:50,040 --> 00:29:51,910
He has nowhere to run.
549
00:29:52,640 --> 00:29:54,010
Don't worry yourself.
550
00:29:54,640 --> 00:29:56,580
Is that right?
551
00:30:09,980 --> 00:30:12,140
- Are you going home?
- Yes.
552
00:30:15,040 --> 00:30:16,140
Did you see the news?
553
00:30:17,310 --> 00:30:18,710
Do you mean about Deul Ho?
554
00:30:20,210 --> 00:30:22,940
He must like being on television.
555
00:30:23,680 --> 00:30:25,680
I think he's going after Daehwa Group again.
556
00:30:26,310 --> 00:30:27,780
I wouldn't put it past him.
557
00:30:28,610 --> 00:30:30,750
He'll keep at it...
558
00:30:30,750 --> 00:30:32,140
until he gets what he wants.
559
00:30:33,080 --> 00:30:34,680
Will you leave him alone?
560
00:30:35,340 --> 00:30:37,810
You can't break a boulder with an egg.
561
00:30:38,680 --> 00:30:41,610
He can't do it alone. That's why he uses the media.
562
00:30:43,610 --> 00:30:45,840
Maybe he can't break it,
563
00:30:46,280 --> 00:30:47,780
but the boulder will get dirty.
564
00:30:49,380 --> 00:30:50,480
Don't mind him.
565
00:30:51,340 --> 00:30:52,410
Father.
566
00:30:54,880 --> 00:30:57,510
Must I become the egg...
567
00:30:59,480 --> 00:31:00,780
or the boulder?
568
00:31:06,840 --> 00:31:07,940
What do you mean?
569
00:31:09,180 --> 00:31:11,210
I feel like I'm becoming a fool.
570
00:31:11,610 --> 00:31:13,080
I'm not sure...
571
00:31:14,640 --> 00:31:15,980
what I'm supposed to do.
572
00:31:24,280 --> 00:31:26,040
- Mr Shin.
- Yes.
573
00:31:26,380 --> 00:31:27,790
Why do you think...
574
00:31:27,790 --> 00:31:29,480
race horses are given blinders?
575
00:31:30,480 --> 00:31:34,040
So that they'd run straight without looking sideways.
576
00:31:38,540 --> 00:31:40,410
It's so they won't be scared...
577
00:31:41,040 --> 00:31:42,780
by the horses running beside them.
578
00:31:53,180 --> 00:31:56,110
Why won't you listen to me?
579
00:31:57,310 --> 00:32:01,540
I bet 1,000 dollars that he won't be here.
580
00:32:01,880 --> 00:32:03,210
- Do you mean it?
- Definitely.
581
00:32:03,980 --> 00:32:05,080
Just wait.
582
00:32:06,140 --> 00:32:07,630
I have a gut feeling about this.
583
00:32:07,630 --> 00:32:09,310
You and your gut feeling.
584
00:32:14,240 --> 00:32:15,610
- Is that him?
- Well...
585
00:32:22,110 --> 00:32:23,320
Is that a robber?
586
00:32:23,320 --> 00:32:24,860
I think she has a key.
587
00:32:24,860 --> 00:32:26,710
What's going on?
588
00:32:29,310 --> 00:32:30,340
Let's wait.
589
00:32:31,840 --> 00:32:33,320
Is that his wife?
590
00:32:33,320 --> 00:32:35,940
His wife is in England.
591
00:32:36,280 --> 00:32:37,370
His mistress?
592
00:32:37,370 --> 00:32:40,010
Wow. Not bad for someone in hiding.
593
00:32:40,640 --> 00:32:43,410
She has a spare key and knows the code.
594
00:32:44,440 --> 00:32:45,510
What does that mean?
595
00:32:46,010 --> 00:32:47,980
She's not just anyone.
596
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
Oh, my.
597
00:32:50,110 --> 00:32:51,610
She's carrying something.
598
00:33:00,140 --> 00:33:01,350
Follow her.
599
00:33:01,350 --> 00:33:02,980
Okay. She's pretty.
600
00:33:02,980 --> 00:33:04,810
- Follow her.
- Okay.
601
00:33:05,210 --> 00:33:07,540
- I never lose pretty women.
- Just drive.
602
00:33:18,780 --> 00:33:20,180
There.
603
00:33:22,980 --> 00:33:24,500
Unit 1011.
604
00:33:24,500 --> 00:33:25,980
There is no Unit 1011.
605
00:33:27,110 --> 00:33:28,630
I meant, Unit 1009.
606
00:33:28,630 --> 00:33:29,800
- Unit 1009?
- I'm going after her.
607
00:33:29,800 --> 00:33:30,910
What about us?
608
00:33:33,310 --> 00:33:34,770
I need to go in!
609
00:33:34,770 --> 00:33:36,200
- Where are you going?
- Mother.
610
00:33:36,200 --> 00:33:38,410
How high do the units go?
611
00:34:25,950 --> 00:34:27,070
Hey!
612
00:34:27,070 --> 00:34:30,170
I'm sorry. You looked just like my sister.
613
00:34:30,170 --> 00:34:31,680
I'm sorry.
614
00:34:33,780 --> 00:34:34,840
Hi.
615
00:34:35,280 --> 00:34:36,880
I'm in the parking lot.
616
00:34:37,880 --> 00:34:40,310
What do you mean? I didn't drink.
617
00:34:40,710 --> 00:34:41,950
I mean it.
618
00:34:43,740 --> 00:34:45,540
I don't drink every day.
619
00:34:46,140 --> 00:34:47,140
Okay.
620
00:34:47,540 --> 00:34:49,380
Bye. Excuse me.
621
00:34:55,880 --> 00:34:58,010
Is the water running well on the 25th floor?
622
00:34:58,950 --> 00:35:00,180
Yes.
623
00:35:00,180 --> 00:35:02,510
My water isn't running on the 23rd floor.
624
00:35:03,980 --> 00:35:06,680
It should gush out, but it just trickles out instead.
625
00:35:07,810 --> 00:35:08,930
Showering is...
626
00:35:08,930 --> 00:35:11,640
Hi, Honey. I'm in the elevator.
627
00:35:12,040 --> 00:35:14,070
Okay. I miss you, too.
628
00:35:14,070 --> 00:35:15,320
I'll see you soon.
629
00:35:15,320 --> 00:35:16,710
- It's so annoying.
- Bye.
630
00:35:18,140 --> 00:35:20,810
I heard we got new maintenance guys.
631
00:35:22,880 --> 00:35:24,230
- Have a good night.
- You too.
632
00:35:24,230 --> 00:35:26,060
I wonder if the water is okay on the 17th floor.
633
00:35:26,060 --> 00:35:27,080
Oh my gosh.
634
00:35:27,640 --> 00:35:30,210
Why are you waiting outside? I said I'd be there soon.
635
00:35:54,640 --> 00:35:56,010
Wasn't that Chairman Jung?
636
00:35:56,010 --> 00:35:59,190
Chairman Jung, the woman... Is it a love triangle?
637
00:35:59,190 --> 00:36:00,510
- Keep it down.
- Okay.
638
00:36:01,640 --> 00:36:02,710
Awesome.
639
00:36:07,580 --> 00:36:08,580
(Law Firm Geum San)
640
00:36:12,510 --> 00:36:13,540
This morning,
641
00:36:14,410 --> 00:36:16,240
Deul Ho served a complaint...
642
00:36:16,640 --> 00:36:17,950
on Daehwa Group.
643
00:36:19,910 --> 00:36:21,840
His recklessness knows no end.
644
00:36:23,340 --> 00:36:26,410
He must have guts made of steel.
645
00:36:31,080 --> 00:36:33,220
I'll handle this case.
646
00:36:33,220 --> 00:36:35,840
It's okay. Mr Kim already took it on.
647
00:36:38,310 --> 00:36:40,740
- Dad.
- He's skilled in civil cases.
648
00:36:41,380 --> 00:36:43,010
He's handled several cases for large corporations, too.
649
00:36:43,840 --> 00:36:45,200
If we lose this one,
650
00:36:45,200 --> 00:36:47,840
it'll look bad for both Geum San and Daehwa.
651
00:36:48,310 --> 00:36:49,780
- So...
- Is that...
652
00:36:50,540 --> 00:36:51,640
the only reason?
653
00:36:52,340 --> 00:36:53,580
There is no other reason.
654
00:36:57,010 --> 00:36:59,780
I have some things to work on,
655
00:37:00,910 --> 00:37:01,910
so I'll excuse myself.
656
00:37:04,880 --> 00:37:06,010
Don't you trust me?
657
00:37:07,910 --> 00:37:10,240
It doesn't look good to face off against your ex-husband...
658
00:37:11,210 --> 00:37:12,300
in court.
659
00:37:12,300 --> 00:37:13,870
It's just work.
660
00:37:13,870 --> 00:37:16,210
I trust you in all other aspects,
661
00:37:17,140 --> 00:37:18,740
but not when it comes...
662
00:37:19,310 --> 00:37:20,880
to Deul Ho.
663
00:37:21,540 --> 00:37:23,280
The fact that you let him into your home...
664
00:37:23,280 --> 00:37:25,280
means you may be shaken.
665
00:37:26,610 --> 00:37:27,740
From what I see,
666
00:37:28,950 --> 00:37:30,880
you're more shaken than I am.
667
00:37:41,450 --> 00:37:42,740
Hi. Were you looking for me?
668
00:37:46,140 --> 00:37:49,080
Have you already been preparing for this lawsuit?
669
00:37:51,410 --> 00:37:52,740
It sort of happened that way.
670
00:37:53,210 --> 00:37:54,510
Sorry I didn't tell you.
671
00:37:54,980 --> 00:37:57,450
Report all updates to me.
672
00:37:57,980 --> 00:38:00,080
Sure. I always do.
673
00:38:01,840 --> 00:38:02,840
Something's up.
674
00:38:03,680 --> 00:38:04,680
Like what?
675
00:38:05,510 --> 00:38:06,540
Something I don't know.
676
00:38:07,610 --> 00:38:08,950
What wouldn't you know?
677
00:38:11,480 --> 00:38:13,710
It's nothing.
678
00:38:14,480 --> 00:38:16,640
It would be strange going up against your ex-husband.
679
00:38:17,110 --> 00:38:19,710
And this case is a bit difficult.
680
00:38:20,610 --> 00:38:21,980
Is that really all?
681
00:38:22,640 --> 00:38:23,640
Of course.
682
00:38:25,040 --> 00:38:27,010
I'll report everything to you.
683
00:38:27,950 --> 00:38:28,950
Okay.
684
00:38:32,980 --> 00:38:34,080
But...
685
00:38:35,080 --> 00:38:36,080
you know,
686
00:38:37,040 --> 00:38:40,240
you've been too sensitive lately about Deul Ho...
687
00:38:43,010 --> 00:38:44,740
I mean, Mr Joe.
688
00:38:48,950 --> 00:38:49,950
I'll let you work.
689
00:39:04,710 --> 00:39:05,980
I think I'll take the day off.
690
00:39:07,040 --> 00:39:08,710
I can't leave you alone.
691
00:39:09,410 --> 00:39:11,640
Go. It's okay.
692
00:39:12,640 --> 00:39:15,540
Don't get any stupid ideas again, got it?
693
00:39:16,810 --> 00:39:17,810
You swear?
694
00:39:22,080 --> 00:39:23,410
I'm sorry,
695
00:39:23,980 --> 00:39:25,210
but stay with him.
696
00:39:25,640 --> 00:39:27,610
I will. Don't worry.
697
00:39:28,180 --> 00:39:29,180
Thanks.
698
00:39:30,140 --> 00:39:31,210
I'll be back.
699
00:39:35,710 --> 00:39:37,780
Honey, be strong. Okay?
700
00:39:47,880 --> 00:39:48,880
I'm sorry.
701
00:39:51,380 --> 00:39:52,380
Please...
702
00:39:52,840 --> 00:39:54,480
don't say that.
703
00:39:55,840 --> 00:39:57,780
This isn't your fault.
704
00:39:58,780 --> 00:39:59,780
I just wanted...
705
00:40:01,880 --> 00:40:03,610
to work hard.
706
00:40:10,240 --> 00:40:11,240
If...
707
00:40:11,910 --> 00:40:13,480
there's anything you need,
708
00:40:13,810 --> 00:40:15,600
just tell me.
709
00:40:15,600 --> 00:40:17,740
I'll keep you company...
710
00:40:18,140 --> 00:40:19,380
while you're here.
711
00:40:28,710 --> 00:40:29,930
(Lee Myung Joon)
712
00:40:29,930 --> 00:40:32,210
Daehwa Group's director of cooperation, Lee Myung Joon.
713
00:40:33,210 --> 00:40:35,540
He oversaw all the work...
714
00:40:35,910 --> 00:40:38,740
and managed the kick-backs from all the subcontractors.
715
00:40:39,380 --> 00:40:42,010
Lee So Jung is Lee Myung Joon's sister.
716
00:40:42,480 --> 00:40:44,620
And we thought they were lovers.
717
00:40:44,620 --> 00:40:46,600
What's next is worse.
718
00:40:46,600 --> 00:40:48,630
How could she and that old geezer...
719
00:40:48,630 --> 00:40:51,500
Okay. Lee So Jung is Chairman Jung's mistress.
720
00:40:51,500 --> 00:40:54,230
Even if she likes money, how could she do that?
721
00:40:54,230 --> 00:40:55,800
They were so sweet on each other.
722
00:40:55,800 --> 00:40:57,630
- "Honey."
- It makes me sick.
723
00:40:57,630 --> 00:40:59,240
All right. This means...
724
00:41:00,210 --> 00:41:04,130
it is certain that the kick-backs went through Lee Myung Joon...
725
00:41:04,130 --> 00:41:07,460
and eventually to Chairman Jung.
726
00:41:07,460 --> 00:41:10,300
That means if we stick to Lee So Jung like glue,
727
00:41:10,300 --> 00:41:11,880
we'll find Lee Myung Joon.
728
00:41:12,340 --> 00:41:14,780
Yoo Shin, stay on Lee So Jung.
729
00:41:15,180 --> 00:41:17,140
- Yes, Sir.
- He will come to see her.
730
00:41:18,140 --> 00:41:20,910
- Can't I do that?
- You'll be with me.
731
00:41:21,410 --> 00:41:23,110
Don't leave Hong Yoon Gi's side.
732
00:41:23,110 --> 00:41:24,140
- Yes, Sir.
- Why not?
733
00:41:24,480 --> 00:41:25,800
He must be emotionally unstable.
734
00:41:25,800 --> 00:41:27,570
Right. Who knows what he may do?
735
00:41:27,570 --> 00:41:29,970
- Ae Ra, dig into Lee Myung Joon.
- Okay.
736
00:41:29,970 --> 00:41:31,810
Why are you standing around? Get moving.
737
00:41:32,510 --> 00:41:35,630
We've talked to all the other subcontractors.
738
00:41:35,630 --> 00:41:36,840
They're on our side.
739
00:41:37,810 --> 00:41:40,870
They'll keep their mouths shut if they want to keep working...
740
00:41:40,870 --> 00:41:42,180
with Daehwa Group.
741
00:41:43,040 --> 00:41:45,310
What about that Hong Yoon Gi fellow?
742
00:41:46,280 --> 00:41:48,210
We filed for declaratory judgment that you owe him nothing.
743
00:41:48,740 --> 00:41:51,210
We plan to file suit for obstruction of business as well.
744
00:41:51,840 --> 00:41:52,910
I just cannot...
745
00:41:53,640 --> 00:41:55,540
forgive punks...
746
00:41:56,010 --> 00:41:57,880
who dare mess with me.
747
00:42:00,480 --> 00:42:02,480
Don't show any mercy.
748
00:42:03,380 --> 00:42:04,380
Yes, Sir.
749
00:42:05,740 --> 00:42:07,780
But what should we do...
750
00:42:09,010 --> 00:42:11,040
about Joe Deul Ho?
751
00:42:17,780 --> 00:42:20,910
He is one person I cannot forgive.
752
00:42:26,140 --> 00:42:28,710
Are you Mr Hong Yoon Gi's employees?
753
00:42:29,080 --> 00:42:30,080
Yes.
754
00:42:30,540 --> 00:42:32,060
What brings you here?
755
00:42:32,060 --> 00:42:35,610
None of us have been paid for three months.
756
00:42:35,610 --> 00:42:38,180
We can't trust him and wait any longer,
757
00:42:38,740 --> 00:42:40,310
so we filed a complaint with the Department of Labour.
758
00:42:41,210 --> 00:42:44,970
He used to pay us little by little whenever he got paid,
759
00:42:44,970 --> 00:42:47,740
but he didn't give us a dollar in the past three months.
760
00:42:48,610 --> 00:42:50,080
What is it that you want?
761
00:42:50,640 --> 00:42:53,880
You're a lawyer, so you must know the law.
762
00:42:54,210 --> 00:42:56,600
We're going to press charges for refusing to pay our wages...
763
00:42:56,600 --> 00:42:57,980
and for fraud!
764
00:43:00,780 --> 00:43:02,480
Must you do this?
765
00:43:03,380 --> 00:43:06,810
I thought you worked with him for over five years.
766
00:43:07,380 --> 00:43:09,750
We have no choice.
767
00:43:09,750 --> 00:43:11,700
We need to survive!
768
00:43:11,700 --> 00:43:14,070
Do we have a big group?
769
00:43:14,070 --> 00:43:15,230
Should I bring out coffee?
770
00:43:15,230 --> 00:43:16,330
- Dae Soo.
- Yes?
771
00:43:16,330 --> 00:43:17,460
I'm glad you're here.
772
00:43:17,460 --> 00:43:18,910
This man here...
773
00:43:19,640 --> 00:43:22,100
is Bae Dae Soo, a loan shark.
774
00:43:22,100 --> 00:43:24,770
- Why are you introducing me?
- Okay.
775
00:43:24,770 --> 00:43:26,700
I will guarantee his debt.
776
00:43:26,700 --> 00:43:28,450
If it doesn't work out, he will pay.
777
00:43:28,450 --> 00:43:29,700
I'll do what?
778
00:43:29,700 --> 00:43:30,980
Let's guarantee his debt.
779
00:43:32,980 --> 00:43:34,800
I promise to get the money...
780
00:43:34,800 --> 00:43:36,770
you couldn't get from Daehwa.
781
00:43:36,770 --> 00:43:39,140
So trust me and withdraw the complaints.
782
00:43:39,840 --> 00:43:40,880
I'm sorry,
783
00:43:41,240 --> 00:43:42,710
but we can't take it any more.
784
00:43:43,310 --> 00:43:44,970
Tell Mr Hong...
785
00:43:44,970 --> 00:43:47,610
to go to the police station soon.
786
00:43:48,280 --> 00:43:49,530
- Let's go.
- Let's go.
787
00:43:49,530 --> 00:43:50,700
Just a minute.
788
00:43:50,700 --> 00:43:52,200
- Just a minute.
- Wait.
789
00:43:52,200 --> 00:43:53,730
- Wait.
- Hey!
790
00:43:53,730 --> 00:43:55,340
I'll give you the money!
791
00:44:11,210 --> 00:44:12,210
Excuse me.
792
00:44:13,440 --> 00:44:15,580
I'm going to step out for a few minutes.
793
00:44:16,040 --> 00:44:18,680
Mum will be home soon, so eat with her, okay?
794
00:44:46,910 --> 00:44:47,940
Yes, Mr Joe.
795
00:44:52,380 --> 00:44:53,380
Come in.
796
00:44:54,910 --> 00:44:55,910
What is it?
797
00:44:58,480 --> 00:45:00,540
The auditors decided to scrap...
798
00:45:01,540 --> 00:45:02,740
your investigation.
799
00:45:03,980 --> 00:45:05,980
Were you still worried about that?
800
00:45:06,410 --> 00:45:07,910
Did you already have it taken care of?
801
00:45:08,380 --> 00:45:09,980
They must have dropped it...
802
00:45:11,110 --> 00:45:13,040
since there's nothing they'll find.
803
00:45:13,640 --> 00:45:14,840
Everything seems to be...
804
00:45:15,510 --> 00:45:17,780
going the way you planned.
805
00:45:18,410 --> 00:45:20,280
Planning isn't enough.
806
00:45:21,780 --> 00:45:24,640
You must carry out your plan if you want things to be in your favour.
807
00:45:25,280 --> 00:45:26,280
Keep that in mind.
808
00:46:01,410 --> 00:46:02,440
Thank you.
809
00:46:04,280 --> 00:46:06,910
Did you know that I worked here?
810
00:46:07,240 --> 00:46:08,240
No, I didn't.
811
00:46:08,710 --> 00:46:10,040
I was just passing by when I saw you.
812
00:46:11,910 --> 00:46:12,910
By the way,
813
00:46:14,180 --> 00:46:15,740
does Mr Joe not pay you?
814
00:46:16,240 --> 00:46:18,710
He does, little by little.
815
00:46:19,080 --> 00:46:20,680
Then why are you working here at this hour?
816
00:46:25,180 --> 00:46:27,480
How do you like to be working with Mr Joe? Do you like it?
817
00:46:27,880 --> 00:46:29,210
Yes.
818
00:46:29,210 --> 00:46:30,910
I'm learning a lot from him.
819
00:46:31,480 --> 00:46:32,480
What?
820
00:46:33,110 --> 00:46:34,480
What exactly are you learning?
821
00:46:36,680 --> 00:46:37,710
Well...
822
00:46:39,710 --> 00:46:42,540
I guess it's his manner and attitude.
823
00:46:43,640 --> 00:46:46,340
When I was in Geum San, all I did was paperwork.
824
00:46:46,810 --> 00:46:48,280
The copy machine was my best friend there.
825
00:46:49,780 --> 00:46:53,210
But now, I'm learning how to understand people.
826
00:46:54,810 --> 00:46:56,310
If you keep trying to understand people,
827
00:46:56,740 --> 00:46:58,760
you'll be carried away by your emotions.
828
00:46:58,760 --> 00:47:00,510
You'll end up letting people off because they're nice...
829
00:47:00,510 --> 00:47:02,140
or because you feel bad for them.
830
00:47:02,540 --> 00:47:04,540
I won't let anybody off. I'm just trying to listen to them.
831
00:47:05,340 --> 00:47:06,880
That's what we're supposed to do.
832
00:47:08,010 --> 00:47:09,240
- "We"?
- Yes.
833
00:47:09,710 --> 00:47:12,040
People like us who have studied the law.
834
00:47:15,480 --> 00:47:17,140
All of that is good.
835
00:47:18,680 --> 00:47:20,170
Just don't be too influenced by Deul Ho.
836
00:47:20,170 --> 00:47:21,230
Why not?
837
00:47:21,230 --> 00:47:23,780
- I like Mr Joe.
- What?
838
00:47:26,080 --> 00:47:29,340
I don't see him in a romantic way,
839
00:47:30,040 --> 00:47:31,940
but I admire his initiatives...
840
00:47:32,510 --> 00:47:34,440
and his feisty character.
841
00:47:35,110 --> 00:47:37,210
Things are never boring when I'm with him.
842
00:47:37,740 --> 00:47:40,810
I'm amazed with his ideas.
843
00:47:45,580 --> 00:47:46,810
Welcome.
844
00:47:48,310 --> 00:47:50,600
If you'd like to order, you need to come to the other side.
845
00:47:50,600 --> 00:47:52,460
- It's her, right?
- Get out of my way.
846
00:47:52,460 --> 00:47:53,940
You guys are in my way.
847
00:47:55,480 --> 00:47:57,210
Are you Ms Lee, the attorney?
848
00:47:58,140 --> 00:47:59,480
Yes, I am.
849
00:47:59,480 --> 00:48:01,810
Is Hong Yoon Gi your stepfather?
850
00:48:01,810 --> 00:48:02,840
Yes, he is.
851
00:48:03,380 --> 00:48:04,400
What's the matter?
852
00:48:04,400 --> 00:48:06,510
He borrowed money from us,
853
00:48:06,510 --> 00:48:08,220
but he's not paying off the interest.
854
00:48:08,220 --> 00:48:10,110
So we came to get the money from you.
855
00:48:13,380 --> 00:48:14,710
Did you say you're a loan shark?
856
00:48:15,310 --> 00:48:17,840
Mind your own business. Get lost.
857
00:48:19,610 --> 00:48:21,940
If you're here because you're hungry, order something.
858
00:48:22,780 --> 00:48:24,110
Otherwise, go home.
859
00:48:26,940 --> 00:48:28,610
Who do you think you are?
860
00:48:29,880 --> 00:48:31,250
I am...
861
00:48:31,250 --> 00:48:32,340
Here.
862
00:48:33,610 --> 00:48:35,410
I'm Shin Ji Wook and I'm a prosecutor.
863
00:48:36,140 --> 00:48:39,080
Should I investigate all of you for illegal collection?
864
00:48:39,680 --> 00:48:41,650
Or will you shut it and go home?
865
00:48:41,650 --> 00:48:44,910
I was actually just about to go.
866
00:48:45,840 --> 00:48:47,010
Have a great day.
867
00:48:56,310 --> 00:48:57,380
Thank you.
868
00:49:05,410 --> 00:49:06,890
- Mr Hong.
- Hey.
869
00:49:06,890 --> 00:49:09,010
Lie down. Don't get up.
870
00:49:11,180 --> 00:49:12,410
How are you feeling?
871
00:49:13,340 --> 00:49:14,380
I'm okay.
872
00:49:17,810 --> 00:49:18,810
I'm sorry.
873
00:49:19,340 --> 00:49:21,180
You have nothing to apologise for.
874
00:49:21,980 --> 00:49:26,710
Daehwa tried so hard to not pay for my insurance.
875
00:49:27,880 --> 00:49:29,180
Thanks to you,
876
00:49:29,680 --> 00:49:31,480
I was able to be hospitalised.
877
00:49:34,010 --> 00:49:35,310
I know...
878
00:49:35,780 --> 00:49:37,280
that it's been difficult for you.
879
00:49:37,980 --> 00:49:40,340
I feel like I've become a burden.
880
00:49:40,840 --> 00:49:42,090
I'm sorry.
881
00:49:42,090 --> 00:49:44,110
Don't say that.
882
00:49:45,310 --> 00:49:47,610
I'm the boss. Of course I will take care of my employees.
883
00:49:55,710 --> 00:49:56,780
Chang Jo,
884
00:49:58,540 --> 00:50:00,140
promise me you'll live a good life.
885
00:50:01,740 --> 00:50:02,780
All right?
886
00:50:03,780 --> 00:50:05,510
Why are you saying that?
887
00:50:07,010 --> 00:50:08,010
I just want...
888
00:50:08,640 --> 00:50:10,080
all of us to have a good life.
889
00:50:11,340 --> 00:50:12,380
All right.
890
00:50:17,710 --> 00:50:20,050
How much longer do you have to stay at the hospital?
891
00:50:20,050 --> 00:50:22,990
They said I have to be hospitalised for about six months.
892
00:50:22,990 --> 00:50:25,680
- Don't skip your meals.
- Okay.
893
00:51:08,610 --> 00:51:10,840
Mr Joe, what am I going to do?
894
00:51:11,180 --> 00:51:12,640
My dad is gone.
895
00:51:13,540 --> 00:51:15,130
No, no.
896
00:51:15,130 --> 00:51:17,740
We came out to take a walk.
897
00:51:18,080 --> 00:51:19,080
What?
898
00:51:20,710 --> 00:51:22,080
You should've told me about it.
899
00:51:23,610 --> 00:51:25,210
He's with Mr Joe right now.
900
00:51:28,240 --> 00:51:29,240
I see.
901
00:51:30,010 --> 00:51:32,870
I was so worried because he wasn't home when I came back.
902
00:51:32,870 --> 00:51:34,040
Don't worry.
903
00:51:35,340 --> 00:51:37,710
Don't worry. I'll bring him home soon.
904
00:51:38,180 --> 00:51:39,510
All right. Thank you.
905
00:51:41,140 --> 00:51:43,260
Gosh, he's a strange man!
906
00:51:43,260 --> 00:51:45,050
He's going to bring Dad home soon.
907
00:51:45,050 --> 00:51:46,280
Don't worry, Mum.
908
00:51:47,710 --> 00:51:48,880
He'll be fine.
909
00:52:20,510 --> 00:52:23,280
Goodness.
910
00:52:23,880 --> 00:52:24,940
Gosh.
911
00:52:25,810 --> 00:52:27,140
Goodness.
912
00:52:30,140 --> 00:52:31,540
Oh, dear.
913
00:52:33,210 --> 00:52:35,110
My goodness.
914
00:52:38,710 --> 00:52:40,880
What are your plans now?
915
00:52:40,880 --> 00:52:42,980
There's no air mattress down there.
916
00:52:44,280 --> 00:52:45,740
Oh, dear.
917
00:52:55,710 --> 00:52:56,780
How did you know...
918
00:52:57,610 --> 00:52:59,740
that I was there?
919
00:53:00,440 --> 00:53:02,610
I just have a great sense for things.
920
00:53:04,140 --> 00:53:07,110
What about the people you're leaving behind?
921
00:53:08,810 --> 00:53:10,240
What on earth were you going to do?
922
00:53:11,240 --> 00:53:12,440
Each day...
923
00:53:14,340 --> 00:53:15,740
is torture for me.
924
00:53:17,240 --> 00:53:18,340
I understand.
925
00:53:21,340 --> 00:53:23,810
Ms Lee called me.
926
00:53:24,840 --> 00:53:26,810
She asked if I knew where her dad was.
927
00:53:29,140 --> 00:53:30,310
She called you her dad.
928
00:53:32,340 --> 00:53:33,580
As her dad,
929
00:53:35,240 --> 00:53:37,110
I couldn't provide her with anything.
930
00:53:37,940 --> 00:53:41,280
You don't need to provide something to be a family.
931
00:53:42,740 --> 00:53:45,640
Family is someone that supports and embraces you...
932
00:53:47,180 --> 00:53:49,340
just by being there.
933
00:53:52,680 --> 00:53:54,340
I also have a daughter.
934
00:53:55,780 --> 00:53:57,210
She's really pretty.
935
00:53:58,710 --> 00:54:00,380
She's the loveliest thing in the world.
936
00:54:04,780 --> 00:54:06,740
She doesn't call me, "Daddy".
937
00:54:08,580 --> 00:54:10,480
She calls me, "Superman".
938
00:54:12,440 --> 00:54:14,740
I also had a time when I wanted to bail out on everything.
939
00:54:15,340 --> 00:54:17,140
I really wanted to give up on everything.
940
00:54:17,880 --> 00:54:20,780
But then, I couldn't stop thinking about my daughter.
941
00:54:24,210 --> 00:54:25,510
So I held on.
942
00:54:27,740 --> 00:54:30,140
I'm sure if feels like today will never end,
943
00:54:30,780 --> 00:54:32,110
but it will be over soon.
944
00:54:32,610 --> 00:54:33,940
And there will be a tomorrow.
945
00:54:37,410 --> 00:54:39,740
I saw you secretly paying the medical bills...
946
00:54:41,580 --> 00:54:44,280
for your employee.
947
00:54:49,040 --> 00:54:52,510
Mr Hong, you're also Superman.
948
00:54:54,010 --> 00:54:56,010
Goodness, you're impressive.
949
00:54:56,810 --> 00:54:59,110
You can't be weak if you're going to be Superman.
950
00:54:59,540 --> 00:55:01,040
Superman isn't weak.
951
00:55:01,910 --> 00:55:03,460
The matter will be resolved,
952
00:55:03,460 --> 00:55:05,040
and today will be over, too.
953
00:55:07,310 --> 00:55:08,410
Thank you.
954
00:55:27,340 --> 00:55:30,240
- Hello?
- Is this the lawyer Mr Joe Deul Ho?
955
00:55:31,010 --> 00:55:32,480
Yes, it is. Who is this?
956
00:55:34,280 --> 00:55:37,110
My name is Lee Myung Joon.
957
00:55:40,780 --> 00:55:41,840
Lee Myung Joon?
958
00:55:42,840 --> 00:55:45,340
I'd like to talk to you in person.
959
00:55:46,140 --> 00:55:48,280
Could we meet?
960
00:55:51,610 --> 00:55:52,940
Sure, what is this about?
961
00:55:53,740 --> 00:55:56,040
You're handling Mr Hong Yoon Gi's case, correct?
962
00:55:57,080 --> 00:55:58,080
That's right.
963
00:55:58,910 --> 00:56:01,910
Then you must want to hear what I have to say.
964
00:56:03,680 --> 00:56:04,780
Fine.
965
00:56:05,940 --> 00:56:07,110
Where should I meet you?
966
00:56:07,980 --> 00:56:11,380
I'm sorry, but could we meet at our construction site?
967
00:56:12,540 --> 00:56:13,540
Sure.
968
00:56:22,310 --> 00:56:25,780
Your call is being forwarded to voicemail.
969
00:56:26,380 --> 00:56:27,380
Please leave...
970
00:57:08,640 --> 00:57:12,080
Your call is being forwarded to voicemail.
971
00:57:12,680 --> 00:57:13,680
Please leave...
972
00:57:35,240 --> 00:57:36,240
Mr Lee Myung Joon.
973
00:57:38,010 --> 00:57:39,010
Mr Lee Myung Joon?
974
00:58:39,240 --> 00:58:43,040
(My Lawyer, Mr Joe)
975
00:58:43,710 --> 00:58:47,580
Did Lee Myung Joon state he'd pay 1.5 million dollars?
976
00:58:47,980 --> 00:58:52,050
The name "Lee Myung Joon" doesn't appear anywhere.
977
00:58:52,050 --> 00:58:54,210
You should've made enough money by now.
978
00:58:54,210 --> 00:58:55,780
When will you grow a conscience?
979
00:58:56,540 --> 00:58:58,680
What happened?
980
00:58:58,680 --> 00:59:02,010
We don't know if it's Lee Myung Joon or someone else.
981
00:59:02,880 --> 00:59:05,210
Mr Lee Myung Joon. Let's talk.
982
00:59:06,180 --> 00:59:07,450
Don't worry.
983
00:59:07,450 --> 00:59:08,780
We'll win for sure.
984
00:59:09,610 --> 00:59:11,040
Dae Soo, I can't reach Lee Myung Joon.
65586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.