All language subtitles for My lawyer Mr. Jo E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:04,610 Please take my hand. 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,210 Please, Sir. 3 00:00:06,710 --> 00:00:08,310 Please take my hand. 4 00:00:19,680 --> 00:00:24,410 Sir. Didn't you say you wanted to talk to someone in Daehwa Group? 5 00:00:25,640 --> 00:00:28,170 I know how you can do that. 6 00:00:28,170 --> 00:00:29,440 Take my hand. 7 00:00:30,480 --> 00:00:31,740 - No! - Oh, no! 8 00:00:38,110 --> 00:00:39,200 (One month ago) 9 00:00:39,200 --> 00:00:40,210 Sir. 10 00:00:42,610 --> 00:00:43,840 I need to talk to you. 11 00:00:44,310 --> 00:00:45,540 Please give me a minute. 12 00:00:46,640 --> 00:00:48,480 Sir. Sir! 13 00:00:48,480 --> 00:00:50,940 I only need a minute. Sir! 14 00:00:52,610 --> 00:00:53,940 (15 days ago) 15 00:00:55,010 --> 00:00:56,460 Sir. Sir! 16 00:00:56,460 --> 00:00:57,680 Wait! 17 00:00:57,680 --> 00:00:59,080 Wait. Wait! 18 00:00:59,780 --> 00:01:01,970 Please listen to me. 19 00:01:01,970 --> 00:01:03,980 Sir. Please. 20 00:01:03,980 --> 00:01:05,280 Sir. Sir! 21 00:01:05,680 --> 00:01:06,910 Sir... 22 00:01:09,280 --> 00:01:13,240 Sir! Please help me! 23 00:01:14,210 --> 00:01:15,880 (Yesterday) 24 00:01:17,810 --> 00:01:18,810 - Sir. - Goodness! 25 00:01:20,050 --> 00:01:23,460 Sir. Please listen to me. 26 00:01:23,460 --> 00:01:24,700 What are you doing? 27 00:01:24,700 --> 00:01:26,720 - Please give me one minute. - Look here! 28 00:01:26,720 --> 00:01:27,780 Yes, Sir. 29 00:01:28,510 --> 00:01:29,510 Why you... 30 00:01:29,880 --> 00:01:31,880 Please help me. 31 00:01:32,280 --> 00:01:34,580 We received a construction bid from Daehwa. 32 00:01:34,580 --> 00:01:35,900 - We finished the construction... - What is he saying? 33 00:01:35,900 --> 00:01:37,300 - Get rid of him. - Get out. 34 00:01:37,300 --> 00:01:38,870 Please help me. 35 00:01:38,870 --> 00:01:40,980 - Get rid of him! - Yes, Sir. 36 00:01:41,440 --> 00:01:42,810 Wait a second. 37 00:01:45,710 --> 00:01:47,080 Do you want to live? 38 00:01:50,740 --> 00:01:51,740 Do you see... 39 00:01:52,610 --> 00:01:54,880 this spot of urine I got on my shoes because of you? 40 00:01:58,740 --> 00:01:59,740 Lick it. 41 00:02:03,580 --> 00:02:06,440 How dare you bother me? 42 00:02:25,580 --> 00:02:27,310 (Episode 11) 43 00:02:28,210 --> 00:02:30,740 - Oh my gosh. - Are they all right? 44 00:02:31,240 --> 00:02:32,340 Are they alive? 45 00:02:33,010 --> 00:02:35,930 Oh my goodness! Did we worry you? 46 00:02:35,930 --> 00:02:36,950 My gosh. 47 00:02:37,580 --> 00:02:38,710 Don't worry! 48 00:02:39,480 --> 00:02:41,980 Here is the man who will explain everything. 49 00:02:42,480 --> 00:02:44,940 Mr Hong Yoon Gi! 50 00:02:45,440 --> 00:02:46,830 Honey! 51 00:02:46,830 --> 00:02:48,880 He's totally fine! 52 00:02:49,540 --> 00:02:51,300 - He's fine! - Honey. 53 00:02:51,300 --> 00:02:52,810 - He's totally fine. - Are you okay? 54 00:02:53,340 --> 00:02:54,400 - Are you all right? - Are you all right? 55 00:02:54,400 --> 00:02:56,180 - How could you do that? - You! 56 00:02:56,710 --> 00:02:57,870 Are you crazy? 57 00:02:57,870 --> 00:02:59,400 - Take him away. - Yes, Sir. 58 00:02:59,400 --> 00:03:00,630 - Honey. - Let's go. 59 00:03:00,630 --> 00:03:02,210 I'm so rattled. 60 00:03:02,210 --> 00:03:04,710 I'm a little dizzy, but I'm fine. 61 00:03:05,210 --> 00:03:07,480 Let's talk to Chairman Jung Geun Moo, 62 00:03:07,810 --> 00:03:10,560 who's operating this bungee jump... 63 00:03:10,560 --> 00:03:13,370 - for the welfare of his employees! - What is he talking about? 64 00:03:13,370 --> 00:03:15,410 There he is. 65 00:03:16,040 --> 00:03:17,880 He is Chairman Jung Geun Moo, 66 00:03:18,210 --> 00:03:21,270 who's working so hard for his employee's welfare! 67 00:03:21,270 --> 00:03:22,530 Let's talk to him. 68 00:03:22,530 --> 00:03:23,830 - Here. - Please give us a statement! 69 00:03:23,830 --> 00:03:26,210 Mr Jung Geun Moo. Say something. 70 00:03:29,280 --> 00:03:30,330 What are you doing? 71 00:03:30,330 --> 00:03:32,400 They want you to say something. 72 00:03:32,400 --> 00:03:33,570 Let's talk alone. 73 00:03:33,570 --> 00:03:34,910 Please say something to the press. 74 00:03:35,580 --> 00:03:37,790 He says he will speak... 75 00:03:37,790 --> 00:03:40,600 - He will speak a little bit later. - Please give us a statement. 76 00:03:40,600 --> 00:03:43,360 We'll be right back! 77 00:03:43,360 --> 00:03:44,380 We'll be back. 78 00:03:49,140 --> 00:03:50,240 Are you... 79 00:03:51,510 --> 00:03:53,780 hurt, Mr Joe? 80 00:03:54,540 --> 00:03:57,180 You're making me uncomfortable. Act normal. 81 00:03:58,340 --> 00:04:00,570 Shall we get some tea? 82 00:04:00,570 --> 00:04:02,080 Or maybe some drinks? 83 00:04:03,610 --> 00:04:05,180 Don't try to bribe me. 84 00:04:06,110 --> 00:04:08,310 You'll have to explain the corruption... 85 00:04:09,340 --> 00:04:10,510 about the subcontractor. 86 00:04:11,840 --> 00:04:12,980 Explain what? 87 00:04:13,540 --> 00:04:16,040 I don't know what you mean. 88 00:04:16,540 --> 00:04:18,380 Come on, now. It's me you're talking to. 89 00:04:19,440 --> 00:04:23,210 Do you think he tried to jump off the roof because he was crazy? 90 00:04:23,840 --> 00:04:25,480 You may not know, 91 00:04:26,250 --> 00:04:30,250 because you've never been a chairman. 92 00:04:30,980 --> 00:04:34,440 I've built dozens of companies. 93 00:04:34,780 --> 00:04:36,080 Dozens. 94 00:04:36,640 --> 00:04:38,510 How do I know... 95 00:04:39,380 --> 00:04:40,940 what happens there? 96 00:04:41,880 --> 00:04:44,130 I'm sure you don't since you're a busy man. 97 00:04:44,130 --> 00:04:45,180 Look here. 98 00:04:45,780 --> 00:04:48,210 Do you think that bridge built itself? 99 00:04:49,640 --> 00:04:51,480 Korea became what it is, 100 00:04:51,910 --> 00:04:53,780 thanks to large corporations like us. 101 00:04:54,580 --> 00:04:57,780 Who else builds apartments so quickly and so well? 102 00:04:58,840 --> 00:05:00,690 You must be proud. 103 00:05:00,690 --> 00:05:01,840 Whatever. 104 00:05:04,710 --> 00:05:07,510 Miracles and explanations are two different things. 105 00:05:12,610 --> 00:05:15,400 That's right. When is your troublemaker son... 106 00:05:15,400 --> 00:05:17,780 coming back to Korea? You know, Michael Jung. 107 00:05:19,380 --> 00:05:21,840 He must be homesick by now. 108 00:05:22,780 --> 00:05:24,750 He needs to come back, so that I can have him locked up. 109 00:05:31,380 --> 00:05:34,110 You went up there because you didn't get paid for the construction? 110 00:05:34,610 --> 00:05:35,820 Yes. 111 00:05:35,820 --> 00:05:37,970 If you didn't get paid, 112 00:05:37,970 --> 00:05:40,040 you should've gone to the labour department or something. 113 00:05:40,580 --> 00:05:43,210 Why did you climb Daehwa's building and put on a show? 114 00:05:44,180 --> 00:05:45,340 A show? 115 00:05:45,740 --> 00:05:47,730 Do you think a human life is a show? 116 00:05:47,730 --> 00:05:49,210 How dare you raise your voice? 117 00:05:49,540 --> 00:05:52,060 Do you know what we went through because of you? 118 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 Detective, please calm down. 119 00:05:54,270 --> 00:05:56,410 He raised his voice first! 120 00:05:56,410 --> 00:05:58,180 I went to the Fair Trade Commission. 121 00:05:58,180 --> 00:06:00,980 They said they couldn't do anything. They told me to file a civil suit. 122 00:06:01,480 --> 00:06:03,780 Would we win in a civil suit? 123 00:06:04,240 --> 00:06:06,340 It's the powerful Daehwa Group! 124 00:06:06,940 --> 00:06:09,310 Do you think we'd get our money? 125 00:06:09,940 --> 00:06:11,340 How much do they owe you? 126 00:06:16,440 --> 00:06:17,940 How much is it? 127 00:06:19,310 --> 00:06:20,510 Two... 128 00:06:21,080 --> 00:06:22,170 Pardon? 129 00:06:22,170 --> 00:06:25,540 - What? Two? - Million dollars. 130 00:06:27,310 --> 00:06:28,640 Two... 131 00:06:29,210 --> 00:06:30,210 million dollars? 132 00:06:30,880 --> 00:06:31,910 Oh my gosh. 133 00:06:35,740 --> 00:06:37,810 Is that why... 134 00:06:37,810 --> 00:06:40,840 you've been drinking and sighing out loud lately? 135 00:06:42,280 --> 00:06:43,710 Is that why you asked for a divorce? 136 00:06:44,540 --> 00:06:46,780 Is that why? 137 00:06:47,680 --> 00:06:50,730 So you threatened to jump if he didn't pay up, 138 00:06:50,730 --> 00:06:52,690 is that it? 139 00:06:52,690 --> 00:06:55,820 Watch what you say. 140 00:06:55,820 --> 00:06:58,160 How did you get here so quickly? 141 00:06:58,160 --> 00:07:01,440 You shouldn't go anywhere without your attorney. 142 00:07:01,940 --> 00:07:05,720 He never planned to jump to begin with. 143 00:07:05,720 --> 00:07:08,900 What are you talking about? I saw the whole thing. 144 00:07:08,900 --> 00:07:11,010 If you saw, how could you say that? 145 00:07:11,440 --> 00:07:15,180 We were greeting each other, 146 00:07:15,180 --> 00:07:16,830 but then we slipped. 147 00:07:16,830 --> 00:07:18,210 That's why we fell. 148 00:07:18,680 --> 00:07:20,300 Are you kidding me? 149 00:07:20,300 --> 00:07:22,360 Why would I kid you? 150 00:07:22,360 --> 00:07:25,070 We were shaking hands. Like this. 151 00:07:25,070 --> 00:07:26,820 We were standing there... 152 00:07:26,820 --> 00:07:29,510 when a gust of wind blew our way. 153 00:07:29,510 --> 00:07:31,550 So we fell. 154 00:07:31,550 --> 00:07:33,080 Should we have hung on? 155 00:07:33,740 --> 00:07:34,980 That's impossible. 156 00:07:36,540 --> 00:07:38,370 (Men Jump From Daehwa Housing Building) 157 00:07:38,370 --> 00:07:40,970 Two men jumped from an office building... 158 00:07:40,970 --> 00:07:42,640 in the heart of the city this afternoon. 159 00:07:43,440 --> 00:07:47,690 Mr Hong claimed they were subcontracted by Daehwa Housing, 160 00:07:47,690 --> 00:07:50,610 but did not receive the payment for the construction work. 161 00:07:56,080 --> 00:07:57,140 Mr Han. 162 00:07:57,680 --> 00:08:00,410 What are you doing? 163 00:08:01,340 --> 00:08:02,840 I let you run the company, 164 00:08:03,680 --> 00:08:05,510 and you disgrace me like this? 165 00:08:07,180 --> 00:08:08,270 I'm sorry. 166 00:08:08,270 --> 00:08:09,660 I'm sorry, Sir. 167 00:08:09,660 --> 00:08:11,710 You're sorry? For what? 168 00:08:12,140 --> 00:08:14,270 Are you a company president just because you sign documents? 169 00:08:14,270 --> 00:08:15,830 Why couldn't you stop this? 170 00:08:15,830 --> 00:08:17,840 Why? Why? Why? 171 00:08:19,140 --> 00:08:21,010 I apologise, Sir. 172 00:08:21,810 --> 00:08:24,640 Sir, Mr Jang of Geum San has arrived. 173 00:08:25,540 --> 00:08:26,680 Show him in. 174 00:08:28,610 --> 00:08:30,440 - Wait outside. - Yes, Sir. 175 00:08:38,280 --> 00:08:39,630 Did you call for me? 176 00:08:39,630 --> 00:08:41,190 It's been a while, Mr Jung. 177 00:08:41,190 --> 00:08:42,810 I'm Kim Tae Jung of Geum San. 178 00:08:49,410 --> 00:08:50,580 I'm sure... 179 00:08:51,140 --> 00:08:53,180 you've heard what happened, 180 00:08:53,940 --> 00:08:55,850 - haven't you? - Yes, 181 00:08:56,310 --> 00:08:57,880 I've heard. 182 00:08:57,880 --> 00:09:01,130 We'll look into the situation and settle as quickly as... 183 00:09:01,130 --> 00:09:02,210 Settle? 184 00:09:03,480 --> 00:09:04,880 Settle for what? 185 00:09:05,640 --> 00:09:08,610 Daehwa Housing's subcontractor... 186 00:09:09,010 --> 00:09:10,630 wasn't paid for construction work and... 187 00:09:10,630 --> 00:09:12,240 Must I listen to you... 188 00:09:12,580 --> 00:09:14,080 give me this rubbish? 189 00:09:15,010 --> 00:09:16,110 Let the underlings... 190 00:09:16,640 --> 00:09:18,910 take care of punks like that! 191 00:09:19,480 --> 00:09:20,580 Joe Deul Ho. 192 00:09:21,140 --> 00:09:22,580 What's with him again? 193 00:09:23,280 --> 00:09:24,340 Well... 194 00:09:24,340 --> 00:09:26,240 Didn't I make myself clear? 195 00:09:26,740 --> 00:09:29,310 I said we need to destroy punks like that! 196 00:09:29,780 --> 00:09:33,610 Let's think about it after resolving the matter at hand. 197 00:09:34,310 --> 00:09:37,210 You may gain the public's resentment. 198 00:09:37,210 --> 00:09:38,910 The public. 199 00:09:41,240 --> 00:09:45,510 I'm used to being cursed out. 200 00:09:45,510 --> 00:09:48,150 Are you saying I should obey Deul Ho's orders... 201 00:09:48,150 --> 00:09:49,820 because of that? 202 00:09:49,820 --> 00:09:51,480 Mr Jung is correct. 203 00:09:51,480 --> 00:09:53,510 We cannot concede to their demands. 204 00:09:54,040 --> 00:09:56,680 Finally, someone who understands. 205 00:09:58,240 --> 00:10:00,710 I like you more and more. 206 00:10:01,040 --> 00:10:02,110 Thank you, Sir. 207 00:10:02,740 --> 00:10:04,090 Mr Jang. 208 00:10:04,090 --> 00:10:06,910 You've grown too soft lately. 209 00:10:08,610 --> 00:10:10,190 There's no way. 210 00:10:10,190 --> 00:10:13,580 Deul Ho, that punk, has declared war. 211 00:10:14,980 --> 00:10:17,510 What we must do now... 212 00:10:18,740 --> 00:10:21,410 is to rage a war, not settle. 213 00:10:23,540 --> 00:10:25,010 A war that we win. 214 00:10:26,680 --> 00:10:28,350 They are powerful, 215 00:10:29,440 --> 00:10:30,850 and they abuse their power regularly. 216 00:10:31,640 --> 00:10:33,780 Construction companies' illegal acts... 217 00:10:34,310 --> 00:10:35,740 drain the blood... 218 00:10:36,540 --> 00:10:38,540 from their subcontractors. 219 00:10:39,280 --> 00:10:41,040 About how much... 220 00:10:41,680 --> 00:10:43,610 were you unable to collect? 221 00:10:44,280 --> 00:10:45,790 Over two million dollars. 222 00:10:45,790 --> 00:10:47,140 That much? 223 00:10:49,510 --> 00:10:50,850 That's not all. 224 00:10:51,210 --> 00:10:54,080 I owe other subcontractors... 225 00:10:54,440 --> 00:10:55,540 over one million dollars. 226 00:10:56,210 --> 00:10:57,310 That means... 227 00:10:58,080 --> 00:11:00,780 the company must be a mess. 228 00:11:01,440 --> 00:11:04,280 The creditors come every day demanding payment, 229 00:11:05,680 --> 00:11:08,910 so we haven't been able to operate business for a while. 230 00:11:09,810 --> 00:11:13,340 All the employees left because I couldn't pay them. 231 00:11:14,910 --> 00:11:18,110 Everything in the office is being repossessed, too. 232 00:11:20,440 --> 00:11:21,900 You've maxed out... 233 00:11:21,900 --> 00:11:25,580 I've taken out all the loans my wife and I could get, 234 00:11:26,710 --> 00:11:27,940 so the banks... 235 00:11:28,740 --> 00:11:30,240 won't lend me a dime. 236 00:11:30,940 --> 00:11:33,140 You should've paid it back. 237 00:11:33,680 --> 00:11:35,940 I got desperate, so I borrowed from a loan shark, 238 00:11:37,180 --> 00:11:38,540 but I couldn't pay it back. 239 00:11:40,480 --> 00:11:43,480 I went through all sorts of humiliation and abuse. 240 00:11:44,940 --> 00:11:48,110 The loan sharks even showed up at my wife's job... 241 00:11:51,680 --> 00:11:53,780 and gave her a difficult time. 242 00:12:02,580 --> 00:12:04,610 What is your idea? 243 00:12:05,210 --> 00:12:09,560 I think we should corner Hong Yoon Gi. 244 00:12:09,560 --> 00:12:10,610 That's right. 245 00:12:11,210 --> 00:12:13,810 Everyone has a few skeletons in the closet. 246 00:12:14,940 --> 00:12:17,910 We'll dig into even tiny violations. 247 00:12:18,440 --> 00:12:22,140 We'll gather those that may work toward showing corruption, 248 00:12:22,880 --> 00:12:24,380 and bury him. 249 00:12:24,380 --> 00:12:26,940 In that case, 250 00:12:28,410 --> 00:12:30,280 Geum San can handle that. 251 00:12:30,910 --> 00:12:32,040 Also, 252 00:12:33,210 --> 00:12:35,840 what should we do about Deul Ho? 253 00:12:37,510 --> 00:12:38,680 I will... 254 00:12:40,410 --> 00:12:41,610 handle that. 255 00:12:43,410 --> 00:12:46,080 How did it come to this? 256 00:12:46,580 --> 00:12:48,640 You said you had been working on the construction. 257 00:12:49,940 --> 00:12:54,110 The original contract was for 6.4 million dollars. 258 00:12:55,010 --> 00:12:58,740 But Daehwa suddenly cut the amount while construction was under way, 259 00:12:59,280 --> 00:13:01,290 and we agreed on 5.4 million dollars. 260 00:13:01,290 --> 00:13:03,240 Why did you agree? 261 00:13:04,610 --> 00:13:06,810 It's their usual scheme... 262 00:13:06,810 --> 00:13:09,700 of promising another construction project... 263 00:13:09,700 --> 00:13:11,990 if you agree to cut the costs. 264 00:13:11,990 --> 00:13:14,570 - We agreed already. - Let go. 265 00:13:14,570 --> 00:13:16,800 We came across obstacles while doing our work, 266 00:13:16,800 --> 00:13:18,980 and the cost of construction went up 1.5 million dollars, 267 00:13:20,240 --> 00:13:23,210 but they kept delaying it and pushing it off. 268 00:13:24,110 --> 00:13:25,740 In the end, they never paid us a cent. 269 00:13:26,810 --> 00:13:29,980 They made us change building materials without a contract, 270 00:13:30,540 --> 00:13:32,940 and then they refused to pay us because there wasn't a contract. 271 00:13:34,110 --> 00:13:36,250 They paid an inspector... 272 00:13:36,250 --> 00:13:38,230 to make all sorts of complaints... 273 00:13:38,230 --> 00:13:41,450 and delayed the construction. 274 00:13:41,450 --> 00:13:42,780 Give it to me. 275 00:13:49,310 --> 00:13:50,880 Even if a worker was injured, 276 00:13:51,310 --> 00:13:53,710 they wouldn't cover our insurance. 277 00:13:54,440 --> 00:13:55,680 This happened often. 278 00:13:57,040 --> 00:14:00,080 I hung in there as long as I could, 279 00:14:01,410 --> 00:14:03,540 but I've reached my limit. 280 00:14:05,940 --> 00:14:08,140 Why didn't you told me sooner? 281 00:14:09,340 --> 00:14:10,910 I thought we were family. 282 00:14:11,740 --> 00:14:15,150 Your mum said she wanted to tell you, 283 00:14:15,150 --> 00:14:16,400 but I wouldn't let her. 284 00:14:16,400 --> 00:14:18,310 You should've said something. 285 00:14:18,680 --> 00:14:20,180 This is too much. 286 00:14:21,480 --> 00:14:22,510 How... 287 00:14:23,240 --> 00:14:25,950 I can see why you couldn't take it any more. 288 00:14:25,950 --> 00:14:28,770 What a bunch of crooks. 289 00:14:28,770 --> 00:14:30,580 They're thieves. 290 00:14:30,980 --> 00:14:33,510 This must not have been your first time. 291 00:14:33,980 --> 00:14:36,840 You may say it's common when dealing with those in power, 292 00:14:40,040 --> 00:14:41,540 but for people who actually experience it, 293 00:14:44,410 --> 00:14:46,040 it is excruciating. 294 00:14:48,010 --> 00:14:51,940 And the kick-back was burdensome, too. 295 00:14:53,140 --> 00:14:54,180 Kick-back? 296 00:14:54,840 --> 00:14:57,380 We have to give about 20 to 30 percent back. 297 00:14:58,480 --> 00:15:01,310 If we don't, we can't get any further projects. 298 00:15:01,640 --> 00:15:04,910 Gosh. They are robbing the poor. 299 00:15:04,910 --> 00:15:06,100 That's not all. 300 00:15:06,100 --> 00:15:08,440 We have to take the project manager out for drinks, 301 00:15:09,180 --> 00:15:10,310 golf... 302 00:15:10,810 --> 00:15:12,210 and give them money, too. 303 00:15:14,140 --> 00:15:15,880 I heard from Mum... 304 00:15:16,940 --> 00:15:19,760 that you've left in the middle of the night to pay a bar tab. 305 00:15:19,760 --> 00:15:23,530 These worms are worse than loan sharks. 306 00:15:23,530 --> 00:15:24,580 Gosh. 307 00:15:24,980 --> 00:15:26,110 Eventually, 308 00:15:26,810 --> 00:15:29,910 the more business I did, the bigger my debt grew. 309 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 Now, I have... 310 00:15:32,740 --> 00:15:34,340 nowhere to escape to. 311 00:15:45,180 --> 00:15:48,180 To whom did you give the kick-back? 312 00:15:51,240 --> 00:15:52,580 Daehwa Housing... 313 00:15:53,880 --> 00:15:58,210 had a director of cooperations. 314 00:16:00,380 --> 00:16:01,480 His name was Lee Myung Joon. 315 00:16:01,980 --> 00:16:03,110 Lee Myung Joon? 316 00:16:04,140 --> 00:16:05,380 Director of cooperations? 317 00:16:17,940 --> 00:16:20,410 Did you find Lee Myung Joon? 318 00:16:21,180 --> 00:16:23,610 I'm sorry, Sir. We haven't found him yet. 319 00:16:24,980 --> 00:16:26,210 That rat. 320 00:16:28,840 --> 00:16:30,880 After all I did for him, he disappears? 321 00:16:31,710 --> 00:16:34,740 Does he think he can get away with it because of his sister? 322 00:16:35,440 --> 00:16:36,810 Lee Myung Joon... 323 00:16:37,440 --> 00:16:38,810 is a despicable creature. 324 00:16:39,510 --> 00:16:41,540 I know I saw him here! 325 00:16:41,880 --> 00:16:43,170 What's going on? 326 00:16:43,170 --> 00:16:44,600 There he is! 327 00:16:44,600 --> 00:16:45,830 Hey! 328 00:16:45,830 --> 00:16:47,910 - Let go of me! - Calm down! 329 00:16:47,910 --> 00:16:49,160 Mr Hong. 330 00:16:49,160 --> 00:16:50,900 - What brings you here? - We finally meet. 331 00:16:50,900 --> 00:16:52,170 Don't address him as "Mister". 332 00:16:52,170 --> 00:16:53,360 You. Hong. 333 00:16:53,360 --> 00:16:54,880 Where's our money? 334 00:16:55,510 --> 00:16:56,580 Pay up. 335 00:16:56,940 --> 00:16:59,860 We did the work, so pay up already! 336 00:16:59,860 --> 00:17:03,580 If not for the news, we wouldn't have known he had a lawyer. 337 00:17:04,080 --> 00:17:06,980 Mr Hong, give us our money! 338 00:17:07,310 --> 00:17:09,770 Did you have life insurance before trying to die? 339 00:17:09,770 --> 00:17:10,870 Why that... 340 00:17:10,870 --> 00:17:12,400 Stop it! 341 00:17:12,400 --> 00:17:13,570 - Die! - Stop. 342 00:17:13,570 --> 00:17:15,230 - Stop it. - Get off! 343 00:17:15,230 --> 00:17:17,000 Talk it out! 344 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 - Stop it! - Give me my money! 345 00:17:19,000 --> 00:17:20,210 Stop it! 346 00:17:21,180 --> 00:17:24,600 What are you doing in my place of business? 347 00:17:24,600 --> 00:17:27,050 Fine. They said his daughter... 348 00:17:27,440 --> 00:17:30,110 works here, right? 349 00:17:30,110 --> 00:17:32,700 We can't get paid anyway, so let's take what we can. 350 00:17:32,700 --> 00:17:33,770 - Take what? - Take it. 351 00:17:33,770 --> 00:17:36,000 - Take what? - Take it all! 352 00:17:36,000 --> 00:17:37,400 - Take what? - What are you doing? 353 00:17:37,400 --> 00:17:38,570 Stop that! 354 00:17:38,570 --> 00:17:40,300 - What are you doing? - Let go! 355 00:17:40,300 --> 00:17:42,130 - Stop this. - Let go! 356 00:17:42,130 --> 00:17:43,830 - Let go! - Stop it! 357 00:17:43,830 --> 00:17:45,070 Stop it. 358 00:17:45,070 --> 00:17:46,210 Freeze! 359 00:17:47,050 --> 00:17:48,770 Freeze! 360 00:17:48,770 --> 00:17:51,180 - Stop it! - Freeze! 361 00:17:52,610 --> 00:17:54,080 What do you think... 362 00:17:54,440 --> 00:17:55,930 you're doing? 363 00:17:55,930 --> 00:17:57,590 What will you do with that? 364 00:17:57,590 --> 00:17:59,440 It'll cost more for you to move that. 365 00:18:00,410 --> 00:18:04,330 I'll get Mr Hong his money and pay you all. 366 00:18:04,330 --> 00:18:06,200 So calm down, and let's talk. 367 00:18:06,200 --> 00:18:08,230 Can you guarantee that? 368 00:18:08,230 --> 00:18:09,610 Yes, I can. 369 00:18:10,240 --> 00:18:11,810 Who are you? 370 00:18:12,340 --> 00:18:13,650 I'm Joe Deul Ho. 371 00:18:13,650 --> 00:18:16,010 The neighbourhood lawyer, Joe Deul Ho. 372 00:18:16,480 --> 00:18:17,880 If we don't get paid, 373 00:18:17,880 --> 00:18:19,400 we'll hold you responsible! 374 00:18:19,400 --> 00:18:21,050 Fine, hold me responsible. 375 00:18:21,480 --> 00:18:24,050 Now, sit down and talk to me. Sit. 376 00:18:24,610 --> 00:18:26,800 - Have a seat. - Let's hear what he has to say. 377 00:18:26,800 --> 00:18:27,810 Sit down. 378 00:18:28,440 --> 00:18:30,210 Maybe we shouldn't have opened our business here. 379 00:18:30,880 --> 00:18:31,880 Hello? 380 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 What? 381 00:18:37,610 --> 00:18:39,670 Take a picture of this. Be thorough. 382 00:18:39,670 --> 00:18:40,730 Do it. 383 00:18:40,730 --> 00:18:41,870 Here. 384 00:18:41,870 --> 00:18:43,430 - Give it. - No! 385 00:18:43,430 --> 00:18:45,970 - This was from my mum. Let go. - Don't make this difficult. 386 00:18:45,970 --> 00:18:47,130 Not this. 387 00:18:47,130 --> 00:18:48,210 Please! 388 00:18:48,640 --> 00:18:49,830 Come on. 389 00:18:49,830 --> 00:18:51,610 - Keep moving. - All right. 390 00:18:51,610 --> 00:18:53,770 - Mum! - What are you doing? 391 00:18:53,770 --> 00:18:55,670 - What are you doing? - Move. 392 00:18:55,670 --> 00:18:57,570 Don't get in our way! 393 00:18:57,570 --> 00:18:58,920 What are you doing? 394 00:18:58,920 --> 00:19:01,580 - Move onto the bedroom. - Okay. 395 00:19:06,710 --> 00:19:07,890 Let's move on. 396 00:19:07,890 --> 00:19:08,980 Sir. 397 00:19:24,680 --> 00:19:27,140 Do you know what it feels like to become destitute overnight? 398 00:19:27,910 --> 00:19:29,470 - Get out! - Stop! 399 00:19:29,470 --> 00:19:31,200 Please! 400 00:19:31,200 --> 00:19:33,170 You can't do this! 401 00:19:33,170 --> 00:19:34,330 I told you to get out! 402 00:19:34,330 --> 00:19:36,010 Stop this! 403 00:19:38,180 --> 00:19:39,610 I quit Geum San. 404 00:19:40,480 --> 00:19:41,550 Did you quit? 405 00:19:43,810 --> 00:19:44,810 You did good. 406 00:19:45,440 --> 00:19:46,980 You can interview with other firms. 407 00:19:47,810 --> 00:19:49,780 We have big orders already. 408 00:19:51,010 --> 00:19:52,070 It smells nice. 409 00:19:52,070 --> 00:19:53,910 What do we do about our loan? 410 00:19:54,880 --> 00:19:56,700 I'll get a job soon... 411 00:19:56,700 --> 00:19:58,110 and pay it all back. Don't worry. 412 00:20:07,640 --> 00:20:09,480 I can't stand it any longer. 413 00:20:10,210 --> 00:20:11,310 It's all... 414 00:20:11,710 --> 00:20:14,140 because of the tyranny of Daehwa! 415 00:20:44,140 --> 00:20:45,240 Are you okay? 416 00:20:47,740 --> 00:20:48,740 Do you want a drink? 417 00:21:01,340 --> 00:21:02,340 Here. 418 00:21:11,680 --> 00:21:14,140 You weren't thinking of going in there, were you? 419 00:21:15,380 --> 00:21:16,510 It's still cold. 420 00:21:17,740 --> 00:21:19,710 You need a tube. 421 00:21:20,050 --> 00:21:21,510 The police may come after you. 422 00:21:22,550 --> 00:21:24,510 This has happened before. 423 00:21:26,440 --> 00:21:27,880 Even with my biological dad, 424 00:21:30,110 --> 00:21:31,340 we were always getting kicked out... 425 00:21:33,880 --> 00:21:35,110 and chased. 426 00:21:38,180 --> 00:21:39,180 I guess... 427 00:21:40,180 --> 00:21:41,740 that's just my lot in life. 428 00:21:42,740 --> 00:21:44,610 When I feel like I jumped over one thing, 429 00:21:45,340 --> 00:21:46,510 another wave comes crashing in. 430 00:21:50,540 --> 00:21:51,640 That's how it is. 431 00:21:54,510 --> 00:21:56,040 That's life. 432 00:21:58,510 --> 00:21:59,780 Waves are there... 433 00:22:00,740 --> 00:22:02,210 for you to jump over it. 434 00:22:04,480 --> 00:22:05,710 You think it'll be good... 435 00:22:06,980 --> 00:22:08,210 if there were no waves, 436 00:22:09,510 --> 00:22:10,640 but you'll get bored. 437 00:22:12,140 --> 00:22:13,140 Right. 438 00:22:13,910 --> 00:22:15,410 Imagine how your parents must feel. 439 00:22:16,580 --> 00:22:18,810 You need to be strong. 440 00:22:19,640 --> 00:22:20,740 You need to eat well, 441 00:22:22,940 --> 00:22:24,080 sleep well... 442 00:22:25,780 --> 00:22:26,910 and sing. 443 00:22:27,340 --> 00:22:28,410 Sing loudly. 444 00:22:31,510 --> 00:22:35,580 Why are they waterskiing and killing the mood? 445 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 Are you okay? 446 00:22:43,310 --> 00:22:45,450 Sing loudly. 447 00:22:45,450 --> 00:22:46,480 Like this. 448 00:22:47,140 --> 00:22:51,010 I am the prince of the ocean 449 00:22:51,010 --> 00:22:54,340 You are the queen of lawyers 450 00:22:54,940 --> 00:23:00,440 That makes us the Lovers of the Han River 451 00:23:02,380 --> 00:23:03,580 Those lyrics don't make sense. 452 00:23:06,940 --> 00:23:09,050 I'll think of the lyrics some more. 453 00:23:09,050 --> 00:23:10,080 What was it? 454 00:23:22,780 --> 00:23:23,780 Come in. 455 00:23:26,010 --> 00:23:27,240 Come on. 456 00:23:40,580 --> 00:23:42,830 We'll just go to a motel. 457 00:23:42,830 --> 00:23:46,040 No, we can all live here. 458 00:23:49,210 --> 00:23:50,280 Are you sure? 459 00:23:52,010 --> 00:23:54,380 A family should live together. 460 00:23:57,210 --> 00:23:58,210 I'm sorry, 461 00:23:59,080 --> 00:24:00,080 Eun Jo. 462 00:24:02,980 --> 00:24:04,480 Stop that. 463 00:24:05,010 --> 00:24:06,040 I'm fine. 464 00:24:06,510 --> 00:24:07,510 Okay? 465 00:24:09,410 --> 00:24:10,410 Don't cry. 466 00:24:39,480 --> 00:24:41,330 - Shouldn't we get them? - Right. 467 00:24:41,330 --> 00:24:42,610 Mr Joe. 468 00:24:42,610 --> 00:24:45,300 Lee Myung Joon, the director of cooperations at Daehwa... 469 00:24:45,300 --> 00:24:46,930 seems to have disappeared off the face of the earth. 470 00:24:46,930 --> 00:24:48,210 I can't find any trace on him. 471 00:24:50,680 --> 00:24:53,300 He's the one who took the kick-backs, 472 00:24:53,300 --> 00:24:56,170 and he's the one who delayed construction and refused to pay. 473 00:24:56,170 --> 00:24:58,930 We must catch him and get him to confess. 474 00:24:58,930 --> 00:25:02,090 How can we find him when he's in hiding? 475 00:25:02,090 --> 00:25:03,780 Where would he have gone in order to hide? 476 00:25:04,910 --> 00:25:05,970 The Philippines. 477 00:25:05,970 --> 00:25:07,650 - Hong Kong. - A deserted island. 478 00:25:07,650 --> 00:25:08,990 Good. 479 00:25:08,990 --> 00:25:10,040 Let's start... 480 00:25:10,480 --> 00:25:11,610 at his home. 481 00:25:11,940 --> 00:25:14,300 Why would he be home? 482 00:25:14,300 --> 00:25:16,370 He probably left to the countryside or abroad. 483 00:25:16,370 --> 00:25:18,500 Fine. So let's start at his home and not go... 484 00:25:18,500 --> 00:25:20,630 to the Philippines, Hong Kong or a deserted island. 485 00:25:20,630 --> 00:25:22,470 What do you mean? Why are you wearing my jacket? 486 00:25:22,470 --> 00:25:23,580 Let's go. 487 00:25:28,580 --> 00:25:29,940 It's been a while. 488 00:25:33,410 --> 00:25:35,470 Let's go. Let's go. 489 00:25:35,470 --> 00:25:37,980 Let's go. 490 00:25:47,740 --> 00:25:48,940 Is this your new thing? 491 00:25:49,580 --> 00:25:50,580 What do you mean? 492 00:25:51,010 --> 00:25:52,480 Being on the news. 493 00:25:52,810 --> 00:25:55,540 Or maybe, being Superman? 494 00:25:58,180 --> 00:25:59,230 That's not it. 495 00:25:59,230 --> 00:26:00,520 Why are you doing this? 496 00:26:00,520 --> 00:26:02,880 Did you decide to live that way? 497 00:26:04,580 --> 00:26:06,610 Are you taking on cases like that on purpose? 498 00:26:07,140 --> 00:26:09,010 You're not a stuntman. 499 00:26:09,740 --> 00:26:11,240 The man on the roof today... 500 00:26:11,940 --> 00:26:13,580 is Ms Lee Eun Joo's father. 501 00:26:14,440 --> 00:26:16,610 And the opposition is Daehwa Group. 502 00:26:17,610 --> 00:26:19,780 Isn't that enough motivation? 503 00:26:24,340 --> 00:26:25,410 I don't know... 504 00:26:26,380 --> 00:26:29,110 how long you'll try to play Superman. 505 00:26:31,080 --> 00:26:32,480 But think about it. 506 00:26:33,710 --> 00:26:36,910 What is really the best thing for Soo Bin? 507 00:26:55,410 --> 00:26:57,200 Don't come over again. 508 00:26:57,200 --> 00:27:01,240 You can't come here whenever you feel like it. 509 00:27:02,340 --> 00:27:04,860 Why did you make kimchi stew for breakfast? 510 00:27:04,860 --> 00:27:07,480 Soo Bin, this is... 511 00:27:08,310 --> 00:27:10,740 my favourite. Kimchi stew. 512 00:27:15,110 --> 00:27:16,510 You're a prosecutor, not a detective. 513 00:27:16,910 --> 00:27:18,840 Don't do this again, okay? 514 00:27:20,110 --> 00:27:22,480 Are you taking on cases like that on purpose? 515 00:27:22,480 --> 00:27:24,160 The man on the roof today... 516 00:27:24,160 --> 00:27:25,700 is Ms Lee Eun Joo's father. 517 00:27:25,700 --> 00:27:27,450 And the opposition is Daehwa Group. 518 00:27:27,450 --> 00:27:29,580 Isn't that enough motivation? 519 00:28:06,140 --> 00:28:07,440 My Superman Daddy. 520 00:28:07,980 --> 00:28:10,210 I watched television today, 521 00:28:10,540 --> 00:28:12,910 and my daddy was flying through the sky. 522 00:28:13,780 --> 00:28:15,610 I was shocked at first, 523 00:28:16,040 --> 00:28:19,480 but I was relieved to see him walking away fine. 524 00:28:20,540 --> 00:28:24,080 I wonder if Daddy was trying to help someone again. 525 00:28:31,440 --> 00:28:33,540 The appointment for the next minister is coming up, isn't it? 526 00:28:34,080 --> 00:28:36,410 Yes. I'm not getting my hopes up. 527 00:28:37,040 --> 00:28:39,740 Let's not lie among ourselves. 528 00:28:41,810 --> 00:28:43,480 I know you want it. 529 00:28:43,980 --> 00:28:46,110 I heard you met with the Minister of Justice. 530 00:28:48,440 --> 00:28:51,180 Do you not have faith in me? 531 00:28:52,180 --> 00:28:53,280 It's not like that. 532 00:28:53,980 --> 00:28:56,980 We were just catching up. 533 00:28:56,980 --> 00:28:59,110 Everything is going well, 534 00:29:00,010 --> 00:29:01,280 so don't worry. 535 00:29:01,780 --> 00:29:03,740 Thank you for your efforts. 536 00:29:04,710 --> 00:29:06,280 Lately... 537 00:29:06,280 --> 00:29:07,910 What's it called? 538 00:29:09,680 --> 00:29:13,280 "Transparent election" or nonsense like that... 539 00:29:13,840 --> 00:29:15,380 is costing me more money. 540 00:29:16,080 --> 00:29:17,410 It isn't as easy. 541 00:29:19,480 --> 00:29:20,580 Is that so? 542 00:29:21,040 --> 00:29:24,680 But you need to become the next minister, 543 00:29:25,910 --> 00:29:28,410 so that I may be more at peace. 544 00:29:28,940 --> 00:29:31,980 I consider it an investment for myself, 545 00:29:32,410 --> 00:29:33,640 so don't feel burdened. 546 00:29:38,440 --> 00:29:41,780 If you could get rid of Joe Deul Ho, 547 00:29:43,280 --> 00:29:48,380 I could sleep peacefully. 548 00:29:50,040 --> 00:29:51,910 He has nowhere to run. 549 00:29:52,640 --> 00:29:54,010 Don't worry yourself. 550 00:29:54,640 --> 00:29:56,580 Is that right? 551 00:30:09,980 --> 00:30:12,140 - Are you going home? - Yes. 552 00:30:15,040 --> 00:30:16,140 Did you see the news? 553 00:30:17,310 --> 00:30:18,710 Do you mean about Deul Ho? 554 00:30:20,210 --> 00:30:22,940 He must like being on television. 555 00:30:23,680 --> 00:30:25,680 I think he's going after Daehwa Group again. 556 00:30:26,310 --> 00:30:27,780 I wouldn't put it past him. 557 00:30:28,610 --> 00:30:30,750 He'll keep at it... 558 00:30:30,750 --> 00:30:32,140 until he gets what he wants. 559 00:30:33,080 --> 00:30:34,680 Will you leave him alone? 560 00:30:35,340 --> 00:30:37,810 You can't break a boulder with an egg. 561 00:30:38,680 --> 00:30:41,610 He can't do it alone. That's why he uses the media. 562 00:30:43,610 --> 00:30:45,840 Maybe he can't break it, 563 00:30:46,280 --> 00:30:47,780 but the boulder will get dirty. 564 00:30:49,380 --> 00:30:50,480 Don't mind him. 565 00:30:51,340 --> 00:30:52,410 Father. 566 00:30:54,880 --> 00:30:57,510 Must I become the egg... 567 00:30:59,480 --> 00:31:00,780 or the boulder? 568 00:31:06,840 --> 00:31:07,940 What do you mean? 569 00:31:09,180 --> 00:31:11,210 I feel like I'm becoming a fool. 570 00:31:11,610 --> 00:31:13,080 I'm not sure... 571 00:31:14,640 --> 00:31:15,980 what I'm supposed to do. 572 00:31:24,280 --> 00:31:26,040 - Mr Shin. - Yes. 573 00:31:26,380 --> 00:31:27,790 Why do you think... 574 00:31:27,790 --> 00:31:29,480 race horses are given blinders? 575 00:31:30,480 --> 00:31:34,040 So that they'd run straight without looking sideways. 576 00:31:38,540 --> 00:31:40,410 It's so they won't be scared... 577 00:31:41,040 --> 00:31:42,780 by the horses running beside them. 578 00:31:53,180 --> 00:31:56,110 Why won't you listen to me? 579 00:31:57,310 --> 00:32:01,540 I bet 1,000 dollars that he won't be here. 580 00:32:01,880 --> 00:32:03,210 - Do you mean it? - Definitely. 581 00:32:03,980 --> 00:32:05,080 Just wait. 582 00:32:06,140 --> 00:32:07,630 I have a gut feeling about this. 583 00:32:07,630 --> 00:32:09,310 You and your gut feeling. 584 00:32:14,240 --> 00:32:15,610 - Is that him? - Well... 585 00:32:22,110 --> 00:32:23,320 Is that a robber? 586 00:32:23,320 --> 00:32:24,860 I think she has a key. 587 00:32:24,860 --> 00:32:26,710 What's going on? 588 00:32:29,310 --> 00:32:30,340 Let's wait. 589 00:32:31,840 --> 00:32:33,320 Is that his wife? 590 00:32:33,320 --> 00:32:35,940 His wife is in England. 591 00:32:36,280 --> 00:32:37,370 His mistress? 592 00:32:37,370 --> 00:32:40,010 Wow. Not bad for someone in hiding. 593 00:32:40,640 --> 00:32:43,410 She has a spare key and knows the code. 594 00:32:44,440 --> 00:32:45,510 What does that mean? 595 00:32:46,010 --> 00:32:47,980 She's not just anyone. 596 00:32:48,480 --> 00:32:49,480 Oh, my. 597 00:32:50,110 --> 00:32:51,610 She's carrying something. 598 00:33:00,140 --> 00:33:01,350 Follow her. 599 00:33:01,350 --> 00:33:02,980 Okay. She's pretty. 600 00:33:02,980 --> 00:33:04,810 - Follow her. - Okay. 601 00:33:05,210 --> 00:33:07,540 - I never lose pretty women. - Just drive. 602 00:33:18,780 --> 00:33:20,180 There. 603 00:33:22,980 --> 00:33:24,500 Unit 1011. 604 00:33:24,500 --> 00:33:25,980 There is no Unit 1011. 605 00:33:27,110 --> 00:33:28,630 I meant, Unit 1009. 606 00:33:28,630 --> 00:33:29,800 - Unit 1009? - I'm going after her. 607 00:33:29,800 --> 00:33:30,910 What about us? 608 00:33:33,310 --> 00:33:34,770 I need to go in! 609 00:33:34,770 --> 00:33:36,200 - Where are you going? - Mother. 610 00:33:36,200 --> 00:33:38,410 How high do the units go? 611 00:34:25,950 --> 00:34:27,070 Hey! 612 00:34:27,070 --> 00:34:30,170 I'm sorry. You looked just like my sister. 613 00:34:30,170 --> 00:34:31,680 I'm sorry. 614 00:34:33,780 --> 00:34:34,840 Hi. 615 00:34:35,280 --> 00:34:36,880 I'm in the parking lot. 616 00:34:37,880 --> 00:34:40,310 What do you mean? I didn't drink. 617 00:34:40,710 --> 00:34:41,950 I mean it. 618 00:34:43,740 --> 00:34:45,540 I don't drink every day. 619 00:34:46,140 --> 00:34:47,140 Okay. 620 00:34:47,540 --> 00:34:49,380 Bye. Excuse me. 621 00:34:55,880 --> 00:34:58,010 Is the water running well on the 25th floor? 622 00:34:58,950 --> 00:35:00,180 Yes. 623 00:35:00,180 --> 00:35:02,510 My water isn't running on the 23rd floor. 624 00:35:03,980 --> 00:35:06,680 It should gush out, but it just trickles out instead. 625 00:35:07,810 --> 00:35:08,930 Showering is... 626 00:35:08,930 --> 00:35:11,640 Hi, Honey. I'm in the elevator. 627 00:35:12,040 --> 00:35:14,070 Okay. I miss you, too. 628 00:35:14,070 --> 00:35:15,320 I'll see you soon. 629 00:35:15,320 --> 00:35:16,710 - It's so annoying. - Bye. 630 00:35:18,140 --> 00:35:20,810 I heard we got new maintenance guys. 631 00:35:22,880 --> 00:35:24,230 - Have a good night. - You too. 632 00:35:24,230 --> 00:35:26,060 I wonder if the water is okay on the 17th floor. 633 00:35:26,060 --> 00:35:27,080 Oh my gosh. 634 00:35:27,640 --> 00:35:30,210 Why are you waiting outside? I said I'd be there soon. 635 00:35:54,640 --> 00:35:56,010 Wasn't that Chairman Jung? 636 00:35:56,010 --> 00:35:59,190 Chairman Jung, the woman... Is it a love triangle? 637 00:35:59,190 --> 00:36:00,510 - Keep it down. - Okay. 638 00:36:01,640 --> 00:36:02,710 Awesome. 639 00:36:07,580 --> 00:36:08,580 (Law Firm Geum San) 640 00:36:12,510 --> 00:36:13,540 This morning, 641 00:36:14,410 --> 00:36:16,240 Deul Ho served a complaint... 642 00:36:16,640 --> 00:36:17,950 on Daehwa Group. 643 00:36:19,910 --> 00:36:21,840 His recklessness knows no end. 644 00:36:23,340 --> 00:36:26,410 He must have guts made of steel. 645 00:36:31,080 --> 00:36:33,220 I'll handle this case. 646 00:36:33,220 --> 00:36:35,840 It's okay. Mr Kim already took it on. 647 00:36:38,310 --> 00:36:40,740 - Dad. - He's skilled in civil cases. 648 00:36:41,380 --> 00:36:43,010 He's handled several cases for large corporations, too. 649 00:36:43,840 --> 00:36:45,200 If we lose this one, 650 00:36:45,200 --> 00:36:47,840 it'll look bad for both Geum San and Daehwa. 651 00:36:48,310 --> 00:36:49,780 - So... - Is that... 652 00:36:50,540 --> 00:36:51,640 the only reason? 653 00:36:52,340 --> 00:36:53,580 There is no other reason. 654 00:36:57,010 --> 00:36:59,780 I have some things to work on, 655 00:37:00,910 --> 00:37:01,910 so I'll excuse myself. 656 00:37:04,880 --> 00:37:06,010 Don't you trust me? 657 00:37:07,910 --> 00:37:10,240 It doesn't look good to face off against your ex-husband... 658 00:37:11,210 --> 00:37:12,300 in court. 659 00:37:12,300 --> 00:37:13,870 It's just work. 660 00:37:13,870 --> 00:37:16,210 I trust you in all other aspects, 661 00:37:17,140 --> 00:37:18,740 but not when it comes... 662 00:37:19,310 --> 00:37:20,880 to Deul Ho. 663 00:37:21,540 --> 00:37:23,280 The fact that you let him into your home... 664 00:37:23,280 --> 00:37:25,280 means you may be shaken. 665 00:37:26,610 --> 00:37:27,740 From what I see, 666 00:37:28,950 --> 00:37:30,880 you're more shaken than I am. 667 00:37:41,450 --> 00:37:42,740 Hi. Were you looking for me? 668 00:37:46,140 --> 00:37:49,080 Have you already been preparing for this lawsuit? 669 00:37:51,410 --> 00:37:52,740 It sort of happened that way. 670 00:37:53,210 --> 00:37:54,510 Sorry I didn't tell you. 671 00:37:54,980 --> 00:37:57,450 Report all updates to me. 672 00:37:57,980 --> 00:38:00,080 Sure. I always do. 673 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 Something's up. 674 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 Like what? 675 00:38:05,510 --> 00:38:06,540 Something I don't know. 676 00:38:07,610 --> 00:38:08,950 What wouldn't you know? 677 00:38:11,480 --> 00:38:13,710 It's nothing. 678 00:38:14,480 --> 00:38:16,640 It would be strange going up against your ex-husband. 679 00:38:17,110 --> 00:38:19,710 And this case is a bit difficult. 680 00:38:20,610 --> 00:38:21,980 Is that really all? 681 00:38:22,640 --> 00:38:23,640 Of course. 682 00:38:25,040 --> 00:38:27,010 I'll report everything to you. 683 00:38:27,950 --> 00:38:28,950 Okay. 684 00:38:32,980 --> 00:38:34,080 But... 685 00:38:35,080 --> 00:38:36,080 you know, 686 00:38:37,040 --> 00:38:40,240 you've been too sensitive lately about Deul Ho... 687 00:38:43,010 --> 00:38:44,740 I mean, Mr Joe. 688 00:38:48,950 --> 00:38:49,950 I'll let you work. 689 00:39:04,710 --> 00:39:05,980 I think I'll take the day off. 690 00:39:07,040 --> 00:39:08,710 I can't leave you alone. 691 00:39:09,410 --> 00:39:11,640 Go. It's okay. 692 00:39:12,640 --> 00:39:15,540 Don't get any stupid ideas again, got it? 693 00:39:16,810 --> 00:39:17,810 You swear? 694 00:39:22,080 --> 00:39:23,410 I'm sorry, 695 00:39:23,980 --> 00:39:25,210 but stay with him. 696 00:39:25,640 --> 00:39:27,610 I will. Don't worry. 697 00:39:28,180 --> 00:39:29,180 Thanks. 698 00:39:30,140 --> 00:39:31,210 I'll be back. 699 00:39:35,710 --> 00:39:37,780 Honey, be strong. Okay? 700 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 I'm sorry. 701 00:39:51,380 --> 00:39:52,380 Please... 702 00:39:52,840 --> 00:39:54,480 don't say that. 703 00:39:55,840 --> 00:39:57,780 This isn't your fault. 704 00:39:58,780 --> 00:39:59,780 I just wanted... 705 00:40:01,880 --> 00:40:03,610 to work hard. 706 00:40:10,240 --> 00:40:11,240 If... 707 00:40:11,910 --> 00:40:13,480 there's anything you need, 708 00:40:13,810 --> 00:40:15,600 just tell me. 709 00:40:15,600 --> 00:40:17,740 I'll keep you company... 710 00:40:18,140 --> 00:40:19,380 while you're here. 711 00:40:28,710 --> 00:40:29,930 (Lee Myung Joon) 712 00:40:29,930 --> 00:40:32,210 Daehwa Group's director of cooperation, Lee Myung Joon. 713 00:40:33,210 --> 00:40:35,540 He oversaw all the work... 714 00:40:35,910 --> 00:40:38,740 and managed the kick-backs from all the subcontractors. 715 00:40:39,380 --> 00:40:42,010 Lee So Jung is Lee Myung Joon's sister. 716 00:40:42,480 --> 00:40:44,620 And we thought they were lovers. 717 00:40:44,620 --> 00:40:46,600 What's next is worse. 718 00:40:46,600 --> 00:40:48,630 How could she and that old geezer... 719 00:40:48,630 --> 00:40:51,500 Okay. Lee So Jung is Chairman Jung's mistress. 720 00:40:51,500 --> 00:40:54,230 Even if she likes money, how could she do that? 721 00:40:54,230 --> 00:40:55,800 They were so sweet on each other. 722 00:40:55,800 --> 00:40:57,630 - "Honey." - It makes me sick. 723 00:40:57,630 --> 00:40:59,240 All right. This means... 724 00:41:00,210 --> 00:41:04,130 it is certain that the kick-backs went through Lee Myung Joon... 725 00:41:04,130 --> 00:41:07,460 and eventually to Chairman Jung. 726 00:41:07,460 --> 00:41:10,300 That means if we stick to Lee So Jung like glue, 727 00:41:10,300 --> 00:41:11,880 we'll find Lee Myung Joon. 728 00:41:12,340 --> 00:41:14,780 Yoo Shin, stay on Lee So Jung. 729 00:41:15,180 --> 00:41:17,140 - Yes, Sir. - He will come to see her. 730 00:41:18,140 --> 00:41:20,910 - Can't I do that? - You'll be with me. 731 00:41:21,410 --> 00:41:23,110 Don't leave Hong Yoon Gi's side. 732 00:41:23,110 --> 00:41:24,140 - Yes, Sir. - Why not? 733 00:41:24,480 --> 00:41:25,800 He must be emotionally unstable. 734 00:41:25,800 --> 00:41:27,570 Right. Who knows what he may do? 735 00:41:27,570 --> 00:41:29,970 - Ae Ra, dig into Lee Myung Joon. - Okay. 736 00:41:29,970 --> 00:41:31,810 Why are you standing around? Get moving. 737 00:41:32,510 --> 00:41:35,630 We've talked to all the other subcontractors. 738 00:41:35,630 --> 00:41:36,840 They're on our side. 739 00:41:37,810 --> 00:41:40,870 They'll keep their mouths shut if they want to keep working... 740 00:41:40,870 --> 00:41:42,180 with Daehwa Group. 741 00:41:43,040 --> 00:41:45,310 What about that Hong Yoon Gi fellow? 742 00:41:46,280 --> 00:41:48,210 We filed for declaratory judgment that you owe him nothing. 743 00:41:48,740 --> 00:41:51,210 We plan to file suit for obstruction of business as well. 744 00:41:51,840 --> 00:41:52,910 I just cannot... 745 00:41:53,640 --> 00:41:55,540 forgive punks... 746 00:41:56,010 --> 00:41:57,880 who dare mess with me. 747 00:42:00,480 --> 00:42:02,480 Don't show any mercy. 748 00:42:03,380 --> 00:42:04,380 Yes, Sir. 749 00:42:05,740 --> 00:42:07,780 But what should we do... 750 00:42:09,010 --> 00:42:11,040 about Joe Deul Ho? 751 00:42:17,780 --> 00:42:20,910 He is one person I cannot forgive. 752 00:42:26,140 --> 00:42:28,710 Are you Mr Hong Yoon Gi's employees? 753 00:42:29,080 --> 00:42:30,080 Yes. 754 00:42:30,540 --> 00:42:32,060 What brings you here? 755 00:42:32,060 --> 00:42:35,610 None of us have been paid for three months. 756 00:42:35,610 --> 00:42:38,180 We can't trust him and wait any longer, 757 00:42:38,740 --> 00:42:40,310 so we filed a complaint with the Department of Labour. 758 00:42:41,210 --> 00:42:44,970 He used to pay us little by little whenever he got paid, 759 00:42:44,970 --> 00:42:47,740 but he didn't give us a dollar in the past three months. 760 00:42:48,610 --> 00:42:50,080 What is it that you want? 761 00:42:50,640 --> 00:42:53,880 You're a lawyer, so you must know the law. 762 00:42:54,210 --> 00:42:56,600 We're going to press charges for refusing to pay our wages... 763 00:42:56,600 --> 00:42:57,980 and for fraud! 764 00:43:00,780 --> 00:43:02,480 Must you do this? 765 00:43:03,380 --> 00:43:06,810 I thought you worked with him for over five years. 766 00:43:07,380 --> 00:43:09,750 We have no choice. 767 00:43:09,750 --> 00:43:11,700 We need to survive! 768 00:43:11,700 --> 00:43:14,070 Do we have a big group? 769 00:43:14,070 --> 00:43:15,230 Should I bring out coffee? 770 00:43:15,230 --> 00:43:16,330 - Dae Soo. - Yes? 771 00:43:16,330 --> 00:43:17,460 I'm glad you're here. 772 00:43:17,460 --> 00:43:18,910 This man here... 773 00:43:19,640 --> 00:43:22,100 is Bae Dae Soo, a loan shark. 774 00:43:22,100 --> 00:43:24,770 - Why are you introducing me? - Okay. 775 00:43:24,770 --> 00:43:26,700 I will guarantee his debt. 776 00:43:26,700 --> 00:43:28,450 If it doesn't work out, he will pay. 777 00:43:28,450 --> 00:43:29,700 I'll do what? 778 00:43:29,700 --> 00:43:30,980 Let's guarantee his debt. 779 00:43:32,980 --> 00:43:34,800 I promise to get the money... 780 00:43:34,800 --> 00:43:36,770 you couldn't get from Daehwa. 781 00:43:36,770 --> 00:43:39,140 So trust me and withdraw the complaints. 782 00:43:39,840 --> 00:43:40,880 I'm sorry, 783 00:43:41,240 --> 00:43:42,710 but we can't take it any more. 784 00:43:43,310 --> 00:43:44,970 Tell Mr Hong... 785 00:43:44,970 --> 00:43:47,610 to go to the police station soon. 786 00:43:48,280 --> 00:43:49,530 - Let's go. - Let's go. 787 00:43:49,530 --> 00:43:50,700 Just a minute. 788 00:43:50,700 --> 00:43:52,200 - Just a minute. - Wait. 789 00:43:52,200 --> 00:43:53,730 - Wait. - Hey! 790 00:43:53,730 --> 00:43:55,340 I'll give you the money! 791 00:44:11,210 --> 00:44:12,210 Excuse me. 792 00:44:13,440 --> 00:44:15,580 I'm going to step out for a few minutes. 793 00:44:16,040 --> 00:44:18,680 Mum will be home soon, so eat with her, okay? 794 00:44:46,910 --> 00:44:47,940 Yes, Mr Joe. 795 00:44:52,380 --> 00:44:53,380 Come in. 796 00:44:54,910 --> 00:44:55,910 What is it? 797 00:44:58,480 --> 00:45:00,540 The auditors decided to scrap... 798 00:45:01,540 --> 00:45:02,740 your investigation. 799 00:45:03,980 --> 00:45:05,980 Were you still worried about that? 800 00:45:06,410 --> 00:45:07,910 Did you already have it taken care of? 801 00:45:08,380 --> 00:45:09,980 They must have dropped it... 802 00:45:11,110 --> 00:45:13,040 since there's nothing they'll find. 803 00:45:13,640 --> 00:45:14,840 Everything seems to be... 804 00:45:15,510 --> 00:45:17,780 going the way you planned. 805 00:45:18,410 --> 00:45:20,280 Planning isn't enough. 806 00:45:21,780 --> 00:45:24,640 You must carry out your plan if you want things to be in your favour. 807 00:45:25,280 --> 00:45:26,280 Keep that in mind. 808 00:46:01,410 --> 00:46:02,440 Thank you. 809 00:46:04,280 --> 00:46:06,910 Did you know that I worked here? 810 00:46:07,240 --> 00:46:08,240 No, I didn't. 811 00:46:08,710 --> 00:46:10,040 I was just passing by when I saw you. 812 00:46:11,910 --> 00:46:12,910 By the way, 813 00:46:14,180 --> 00:46:15,740 does Mr Joe not pay you? 814 00:46:16,240 --> 00:46:18,710 He does, little by little. 815 00:46:19,080 --> 00:46:20,680 Then why are you working here at this hour? 816 00:46:25,180 --> 00:46:27,480 How do you like to be working with Mr Joe? Do you like it? 817 00:46:27,880 --> 00:46:29,210 Yes. 818 00:46:29,210 --> 00:46:30,910 I'm learning a lot from him. 819 00:46:31,480 --> 00:46:32,480 What? 820 00:46:33,110 --> 00:46:34,480 What exactly are you learning? 821 00:46:36,680 --> 00:46:37,710 Well... 822 00:46:39,710 --> 00:46:42,540 I guess it's his manner and attitude. 823 00:46:43,640 --> 00:46:46,340 When I was in Geum San, all I did was paperwork. 824 00:46:46,810 --> 00:46:48,280 The copy machine was my best friend there. 825 00:46:49,780 --> 00:46:53,210 But now, I'm learning how to understand people. 826 00:46:54,810 --> 00:46:56,310 If you keep trying to understand people, 827 00:46:56,740 --> 00:46:58,760 you'll be carried away by your emotions. 828 00:46:58,760 --> 00:47:00,510 You'll end up letting people off because they're nice... 829 00:47:00,510 --> 00:47:02,140 or because you feel bad for them. 830 00:47:02,540 --> 00:47:04,540 I won't let anybody off. I'm just trying to listen to them. 831 00:47:05,340 --> 00:47:06,880 That's what we're supposed to do. 832 00:47:08,010 --> 00:47:09,240 - "We"? - Yes. 833 00:47:09,710 --> 00:47:12,040 People like us who have studied the law. 834 00:47:15,480 --> 00:47:17,140 All of that is good. 835 00:47:18,680 --> 00:47:20,170 Just don't be too influenced by Deul Ho. 836 00:47:20,170 --> 00:47:21,230 Why not? 837 00:47:21,230 --> 00:47:23,780 - I like Mr Joe. - What? 838 00:47:26,080 --> 00:47:29,340 I don't see him in a romantic way, 839 00:47:30,040 --> 00:47:31,940 but I admire his initiatives... 840 00:47:32,510 --> 00:47:34,440 and his feisty character. 841 00:47:35,110 --> 00:47:37,210 Things are never boring when I'm with him. 842 00:47:37,740 --> 00:47:40,810 I'm amazed with his ideas. 843 00:47:45,580 --> 00:47:46,810 Welcome. 844 00:47:48,310 --> 00:47:50,600 If you'd like to order, you need to come to the other side. 845 00:47:50,600 --> 00:47:52,460 - It's her, right? - Get out of my way. 846 00:47:52,460 --> 00:47:53,940 You guys are in my way. 847 00:47:55,480 --> 00:47:57,210 Are you Ms Lee, the attorney? 848 00:47:58,140 --> 00:47:59,480 Yes, I am. 849 00:47:59,480 --> 00:48:01,810 Is Hong Yoon Gi your stepfather? 850 00:48:01,810 --> 00:48:02,840 Yes, he is. 851 00:48:03,380 --> 00:48:04,400 What's the matter? 852 00:48:04,400 --> 00:48:06,510 He borrowed money from us, 853 00:48:06,510 --> 00:48:08,220 but he's not paying off the interest. 854 00:48:08,220 --> 00:48:10,110 So we came to get the money from you. 855 00:48:13,380 --> 00:48:14,710 Did you say you're a loan shark? 856 00:48:15,310 --> 00:48:17,840 Mind your own business. Get lost. 857 00:48:19,610 --> 00:48:21,940 If you're here because you're hungry, order something. 858 00:48:22,780 --> 00:48:24,110 Otherwise, go home. 859 00:48:26,940 --> 00:48:28,610 Who do you think you are? 860 00:48:29,880 --> 00:48:31,250 I am... 861 00:48:31,250 --> 00:48:32,340 Here. 862 00:48:33,610 --> 00:48:35,410 I'm Shin Ji Wook and I'm a prosecutor. 863 00:48:36,140 --> 00:48:39,080 Should I investigate all of you for illegal collection? 864 00:48:39,680 --> 00:48:41,650 Or will you shut it and go home? 865 00:48:41,650 --> 00:48:44,910 I was actually just about to go. 866 00:48:45,840 --> 00:48:47,010 Have a great day. 867 00:48:56,310 --> 00:48:57,380 Thank you. 868 00:49:05,410 --> 00:49:06,890 - Mr Hong. - Hey. 869 00:49:06,890 --> 00:49:09,010 Lie down. Don't get up. 870 00:49:11,180 --> 00:49:12,410 How are you feeling? 871 00:49:13,340 --> 00:49:14,380 I'm okay. 872 00:49:17,810 --> 00:49:18,810 I'm sorry. 873 00:49:19,340 --> 00:49:21,180 You have nothing to apologise for. 874 00:49:21,980 --> 00:49:26,710 Daehwa tried so hard to not pay for my insurance. 875 00:49:27,880 --> 00:49:29,180 Thanks to you, 876 00:49:29,680 --> 00:49:31,480 I was able to be hospitalised. 877 00:49:34,010 --> 00:49:35,310 I know... 878 00:49:35,780 --> 00:49:37,280 that it's been difficult for you. 879 00:49:37,980 --> 00:49:40,340 I feel like I've become a burden. 880 00:49:40,840 --> 00:49:42,090 I'm sorry. 881 00:49:42,090 --> 00:49:44,110 Don't say that. 882 00:49:45,310 --> 00:49:47,610 I'm the boss. Of course I will take care of my employees. 883 00:49:55,710 --> 00:49:56,780 Chang Jo, 884 00:49:58,540 --> 00:50:00,140 promise me you'll live a good life. 885 00:50:01,740 --> 00:50:02,780 All right? 886 00:50:03,780 --> 00:50:05,510 Why are you saying that? 887 00:50:07,010 --> 00:50:08,010 I just want... 888 00:50:08,640 --> 00:50:10,080 all of us to have a good life. 889 00:50:11,340 --> 00:50:12,380 All right. 890 00:50:17,710 --> 00:50:20,050 How much longer do you have to stay at the hospital? 891 00:50:20,050 --> 00:50:22,990 They said I have to be hospitalised for about six months. 892 00:50:22,990 --> 00:50:25,680 - Don't skip your meals. - Okay. 893 00:51:08,610 --> 00:51:10,840 Mr Joe, what am I going to do? 894 00:51:11,180 --> 00:51:12,640 My dad is gone. 895 00:51:13,540 --> 00:51:15,130 No, no. 896 00:51:15,130 --> 00:51:17,740 We came out to take a walk. 897 00:51:18,080 --> 00:51:19,080 What? 898 00:51:20,710 --> 00:51:22,080 You should've told me about it. 899 00:51:23,610 --> 00:51:25,210 He's with Mr Joe right now. 900 00:51:28,240 --> 00:51:29,240 I see. 901 00:51:30,010 --> 00:51:32,870 I was so worried because he wasn't home when I came back. 902 00:51:32,870 --> 00:51:34,040 Don't worry. 903 00:51:35,340 --> 00:51:37,710 Don't worry. I'll bring him home soon. 904 00:51:38,180 --> 00:51:39,510 All right. Thank you. 905 00:51:41,140 --> 00:51:43,260 Gosh, he's a strange man! 906 00:51:43,260 --> 00:51:45,050 He's going to bring Dad home soon. 907 00:51:45,050 --> 00:51:46,280 Don't worry, Mum. 908 00:51:47,710 --> 00:51:48,880 He'll be fine. 909 00:52:20,510 --> 00:52:23,280 Goodness. 910 00:52:23,880 --> 00:52:24,940 Gosh. 911 00:52:25,810 --> 00:52:27,140 Goodness. 912 00:52:30,140 --> 00:52:31,540 Oh, dear. 913 00:52:33,210 --> 00:52:35,110 My goodness. 914 00:52:38,710 --> 00:52:40,880 What are your plans now? 915 00:52:40,880 --> 00:52:42,980 There's no air mattress down there. 916 00:52:44,280 --> 00:52:45,740 Oh, dear. 917 00:52:55,710 --> 00:52:56,780 How did you know... 918 00:52:57,610 --> 00:52:59,740 that I was there? 919 00:53:00,440 --> 00:53:02,610 I just have a great sense for things. 920 00:53:04,140 --> 00:53:07,110 What about the people you're leaving behind? 921 00:53:08,810 --> 00:53:10,240 What on earth were you going to do? 922 00:53:11,240 --> 00:53:12,440 Each day... 923 00:53:14,340 --> 00:53:15,740 is torture for me. 924 00:53:17,240 --> 00:53:18,340 I understand. 925 00:53:21,340 --> 00:53:23,810 Ms Lee called me. 926 00:53:24,840 --> 00:53:26,810 She asked if I knew where her dad was. 927 00:53:29,140 --> 00:53:30,310 She called you her dad. 928 00:53:32,340 --> 00:53:33,580 As her dad, 929 00:53:35,240 --> 00:53:37,110 I couldn't provide her with anything. 930 00:53:37,940 --> 00:53:41,280 You don't need to provide something to be a family. 931 00:53:42,740 --> 00:53:45,640 Family is someone that supports and embraces you... 932 00:53:47,180 --> 00:53:49,340 just by being there. 933 00:53:52,680 --> 00:53:54,340 I also have a daughter. 934 00:53:55,780 --> 00:53:57,210 She's really pretty. 935 00:53:58,710 --> 00:54:00,380 She's the loveliest thing in the world. 936 00:54:04,780 --> 00:54:06,740 She doesn't call me, "Daddy". 937 00:54:08,580 --> 00:54:10,480 She calls me, "Superman". 938 00:54:12,440 --> 00:54:14,740 I also had a time when I wanted to bail out on everything. 939 00:54:15,340 --> 00:54:17,140 I really wanted to give up on everything. 940 00:54:17,880 --> 00:54:20,780 But then, I couldn't stop thinking about my daughter. 941 00:54:24,210 --> 00:54:25,510 So I held on. 942 00:54:27,740 --> 00:54:30,140 I'm sure if feels like today will never end, 943 00:54:30,780 --> 00:54:32,110 but it will be over soon. 944 00:54:32,610 --> 00:54:33,940 And there will be a tomorrow. 945 00:54:37,410 --> 00:54:39,740 I saw you secretly paying the medical bills... 946 00:54:41,580 --> 00:54:44,280 for your employee. 947 00:54:49,040 --> 00:54:52,510 Mr Hong, you're also Superman. 948 00:54:54,010 --> 00:54:56,010 Goodness, you're impressive. 949 00:54:56,810 --> 00:54:59,110 You can't be weak if you're going to be Superman. 950 00:54:59,540 --> 00:55:01,040 Superman isn't weak. 951 00:55:01,910 --> 00:55:03,460 The matter will be resolved, 952 00:55:03,460 --> 00:55:05,040 and today will be over, too. 953 00:55:07,310 --> 00:55:08,410 Thank you. 954 00:55:27,340 --> 00:55:30,240 - Hello? - Is this the lawyer Mr Joe Deul Ho? 955 00:55:31,010 --> 00:55:32,480 Yes, it is. Who is this? 956 00:55:34,280 --> 00:55:37,110 My name is Lee Myung Joon. 957 00:55:40,780 --> 00:55:41,840 Lee Myung Joon? 958 00:55:42,840 --> 00:55:45,340 I'd like to talk to you in person. 959 00:55:46,140 --> 00:55:48,280 Could we meet? 960 00:55:51,610 --> 00:55:52,940 Sure, what is this about? 961 00:55:53,740 --> 00:55:56,040 You're handling Mr Hong Yoon Gi's case, correct? 962 00:55:57,080 --> 00:55:58,080 That's right. 963 00:55:58,910 --> 00:56:01,910 Then you must want to hear what I have to say. 964 00:56:03,680 --> 00:56:04,780 Fine. 965 00:56:05,940 --> 00:56:07,110 Where should I meet you? 966 00:56:07,980 --> 00:56:11,380 I'm sorry, but could we meet at our construction site? 967 00:56:12,540 --> 00:56:13,540 Sure. 968 00:56:22,310 --> 00:56:25,780 Your call is being forwarded to voicemail. 969 00:56:26,380 --> 00:56:27,380 Please leave... 970 00:57:08,640 --> 00:57:12,080 Your call is being forwarded to voicemail. 971 00:57:12,680 --> 00:57:13,680 Please leave... 972 00:57:35,240 --> 00:57:36,240 Mr Lee Myung Joon. 973 00:57:38,010 --> 00:57:39,010 Mr Lee Myung Joon? 974 00:58:39,240 --> 00:58:43,040 (My Lawyer, Mr Joe) 975 00:58:43,710 --> 00:58:47,580 Did Lee Myung Joon state he'd pay 1.5 million dollars? 976 00:58:47,980 --> 00:58:52,050 The name "Lee Myung Joon" doesn't appear anywhere. 977 00:58:52,050 --> 00:58:54,210 You should've made enough money by now. 978 00:58:54,210 --> 00:58:55,780 When will you grow a conscience? 979 00:58:56,540 --> 00:58:58,680 What happened? 980 00:58:58,680 --> 00:59:02,010 We don't know if it's Lee Myung Joon or someone else. 981 00:59:02,880 --> 00:59:05,210 Mr Lee Myung Joon. Let's talk. 982 00:59:06,180 --> 00:59:07,450 Don't worry. 983 00:59:07,450 --> 00:59:08,780 We'll win for sure. 984 00:59:09,610 --> 00:59:11,040 Dae Soo, I can't reach Lee Myung Joon. 65586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.