All language subtitles for Moon in Scorpio (1987) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,958 --> 00:00:42,118 Moon in scorpio 2 00:00:44,545 --> 00:00:45,545 what does it mean? 3 00:00:50,676 --> 00:00:51,756 Moon in scorpio 4 00:00:55,222 --> 00:00:56,222 I don't know. 5 00:01:00,143 --> 00:01:01,258 Moon in scorpio 6 00:02:57,969 --> 00:03:00,426 Requested to complete their visits. 7 00:03:00,722 --> 00:03:04,840 All visitors are requested to complete their visits. 8 00:03:10,357 --> 00:03:13,520 Dr. Thompson, you're needed in the lab. 9 00:03:14,695 --> 00:03:17,937 Dr. Thompson, you are needed in the lab. 10 00:04:17,632 --> 00:04:19,026 Excuse me, could you help me for a second. 11 00:04:19,050 --> 00:04:21,507 I got a question for you. 12 00:04:21,803 --> 00:04:23,293 Excuse me, can you help me please? 13 00:04:28,852 --> 00:04:29,852 Hi, there. 14 00:04:29,895 --> 00:04:31,330 I work for a pharmaceutical company. 15 00:04:31,354 --> 00:04:33,541 I'm a salesman I was wondering if you could help me find 16 00:04:33,565 --> 00:04:35,601 the entrance to the clinic? 17 00:04:36,526 --> 00:04:38,141 You do work here, don't you? 18 00:04:39,404 --> 00:04:42,020 What's the matter, cat got your tongue? 19 00:05:02,344 --> 00:05:07,054 Dr. kirkland, code blue in ward five. 20 00:05:07,349 --> 00:05:09,886 I'm sure you're both aware of the situation we have here. 21 00:05:10,185 --> 00:05:12,847 Aware is hardly the correct description. 22 00:05:13,939 --> 00:05:16,059 This incident is of such a nature that it could shake 23 00:05:16,149 --> 00:05:19,061 the very foundations on which this hospital stands. 24 00:05:19,361 --> 00:05:21,352 The patient seemed fine. 25 00:05:21,655 --> 00:05:23,566 There was no outward signs of relapse 26 00:05:23,865 --> 00:05:26,652 or any sign of agitation at all until that night. 27 00:05:27,577 --> 00:05:29,297 Damn, Vietnam war has certainly provided us 28 00:05:29,538 --> 00:05:30,538 with plenty of patients. 29 00:05:30,747 --> 00:05:31,747 What's the difference? 30 00:05:31,873 --> 00:05:33,534 If it's not the war, 31 00:05:33,834 --> 00:05:36,041 it's the goddamn arms race, nuclear pollution. 32 00:05:36,336 --> 00:05:38,793 Always something to drive people over the edge. 33 00:05:39,089 --> 00:05:40,704 Be that as it may, 34 00:05:41,007 --> 00:05:43,714 the handling of dangerous patients left in our charge 35 00:05:44,010 --> 00:05:46,126 rests firmly on the shoulders of this staff. 36 00:05:47,305 --> 00:05:48,785 Now the police obviously have no clue 37 00:05:49,015 --> 00:05:50,801 as to the patient's whereabouts. 38 00:05:51,101 --> 00:05:52,787 So, I've taken the initiative of bringing in 39 00:05:52,811 --> 00:05:54,927 a private investigator to assist in the matter. 40 00:05:57,983 --> 00:05:59,689 I've hired Richard vargas. 41 00:06:01,027 --> 00:06:02,517 Richard vargas? 42 00:06:02,821 --> 00:06:05,312 He's almost crazy enough to be a patient here himself. 43 00:06:05,615 --> 00:06:07,651 Which is precisely why I brought him in. 44 00:06:08,660 --> 00:06:10,992 He knows how these people think, where they go. 45 00:06:12,372 --> 00:06:14,132 He may succeed where the police have failed. 46 00:06:14,291 --> 00:06:16,031 I seriously doubt it. 47 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 And I seriously doubt if you're in any position 48 00:06:19,129 --> 00:06:20,960 to be giving an opinion, nurse Mitchell. 49 00:06:22,674 --> 00:06:27,213 Besides, our reputation in this community is at stake. 50 00:06:58,627 --> 00:07:03,166 This is Richard vargas from the Saint annial hospital. 51 00:07:03,465 --> 00:07:04,955 We're coming aboard. 52 00:07:27,030 --> 00:07:28,691 Going down below deck. 53 00:08:02,190 --> 00:08:04,055 Looks like we got a live one down here. 54 00:08:56,286 --> 00:08:58,902 I do hope you're feeling better today, miss Carlisle. 55 00:09:02,125 --> 00:09:03,160 Miss Carlisle? 56 00:09:03,460 --> 00:09:04,460 Misses. 57 00:09:08,381 --> 00:09:10,497 Mrs. Allen trumont. 58 00:09:10,800 --> 00:09:13,257 Beg your pardon, I didn't realize you were married. 59 00:09:16,639 --> 00:09:17,639 I'm widowed. 60 00:09:19,559 --> 00:09:20,559 Yes, doctor. 61 00:09:25,607 --> 00:09:26,687 Allen and I were married 62 00:09:29,569 --> 00:09:32,902 in Oregon just a few days ago. 63 00:09:38,161 --> 00:09:39,867 Please forgive me, Mrs. trumont, 64 00:09:40,163 --> 00:09:44,122 but I have to ask you a very difficult question. 65 00:09:45,752 --> 00:09:46,787 Yes. 66 00:09:47,087 --> 00:09:49,328 Do you remember trying to kill a man yesterday? 67 00:09:51,174 --> 00:09:52,174 Allen and dead. 68 00:09:53,009 --> 00:09:55,421 They're all dead, Mrs. trumont. 69 00:09:55,720 --> 00:09:58,132 Your husband, his friends all of them dead. 70 00:09:59,265 --> 00:10:00,550 Yes, I know they're dead! 71 00:10:00,850 --> 00:10:02,431 They're all dead, gone, finished. 72 00:10:02,727 --> 00:10:04,092 Please, Mrs. trumont. 73 00:10:06,481 --> 00:10:07,721 I was there. 74 00:10:08,024 --> 00:10:09,434 I was on that boat. 75 00:10:09,734 --> 00:10:11,270 Yes, I know you were on the boat. 76 00:10:11,569 --> 00:10:13,297 I know you've gone through a terrible ordeal, 77 00:10:13,321 --> 00:10:16,188 but please try to understand my situation. 78 00:10:16,491 --> 00:10:17,856 I'm trying to shed some light 79 00:10:18,159 --> 00:10:20,525 on what happened out there yesterday. 80 00:10:20,829 --> 00:10:22,160 Now I have to ask you again. 81 00:10:23,581 --> 00:10:25,162 Do you remember trying to kill a man 82 00:10:25,458 --> 00:10:26,618 who came on board the boat? 83 00:10:26,918 --> 00:10:27,918 I didn't kill them! 84 00:10:28,169 --> 00:10:29,534 I didn't kill them! 85 00:10:29,838 --> 00:10:31,578 I didn't mean to suggest that you did. 86 00:10:32,799 --> 00:10:35,085 What I'm interested in knowing is what happened. 87 00:10:36,386 --> 00:10:37,501 What happened out there? 88 00:10:42,851 --> 00:10:44,387 It was going to be our honeymoon, 89 00:10:45,728 --> 00:10:46,728 Allen's and mine. 90 00:10:50,400 --> 00:10:51,606 It turned out to be war, 91 00:10:54,863 --> 00:10:56,649 another war for the survivors. 92 00:11:00,285 --> 00:11:04,904 Allen, Mark, and Burt he said they were his friends, 93 00:11:05,206 --> 00:11:06,286 you see, his best friends. 94 00:11:09,002 --> 00:11:10,002 Three men living with 95 00:11:12,463 --> 00:11:14,294 a war they couldn't forget. 96 00:11:14,591 --> 00:11:17,924 Like bombs going on inside their brain. 97 00:11:20,471 --> 00:11:23,338 See they had been in Vietnam together. 98 00:11:27,729 --> 00:11:29,060 You want to know what happened? 99 00:11:30,690 --> 00:11:32,021 I'll tell you what happened. 100 00:11:33,276 --> 00:11:37,269 My honeymoon turned out to be a nightmare on a death ship. 101 00:11:40,533 --> 00:11:43,115 Ghosts, ghosts popping up everywhere, 102 00:11:47,373 --> 00:11:48,738 and a killer sailing with us, 103 00:11:51,044 --> 00:11:54,832 sick, this sick, brutal, barbarous assassin. 104 00:11:56,633 --> 00:11:59,124 Please, Mrs. trumont, calm yourself. 105 00:12:01,262 --> 00:12:04,049 Now, I want you to sit calmly, 106 00:12:04,349 --> 00:12:06,055 and tell me exactly what you remember. 107 00:12:21,115 --> 00:12:22,730 Charlie one. 108 00:12:23,034 --> 00:12:24,034 Start pursuit. 109 00:12:34,295 --> 00:12:36,661 Charlie five, repeat you position. 110 00:12:38,132 --> 00:12:39,713 Three friends. 111 00:12:40,009 --> 00:12:42,045 These soldiers who were friends 112 00:12:42,345 --> 00:12:44,506 who had shared a great horror, a massacre, 113 00:12:45,556 --> 00:12:48,172 women, children, and all of it for nothing. 114 00:13:28,349 --> 00:13:30,510 Mark, the quiet one, 115 00:13:32,729 --> 00:13:35,971 Burt, the good soldier, the man of action, 116 00:13:38,568 --> 00:13:43,483 and Allen, the man with all the doubts, the philosopher. 117 00:14:08,723 --> 00:14:11,931 Of course, I knew about Allen's time in Vietnam, 118 00:14:12,226 --> 00:14:13,932 not all the details, 119 00:14:14,228 --> 00:14:16,435 but I knew there had been terrible 120 00:14:16,731 --> 00:14:19,063 traumatic things that had happened to him there. 121 00:15:24,882 --> 00:15:27,089 Hold it, Burt, it's just a girl. 122 00:15:27,385 --> 00:15:29,967 She's a goddamn gook that wants to kill me. 123 00:15:30,263 --> 00:15:31,263 Jesus Christ, Burt! 124 00:15:33,599 --> 00:15:34,599 You're a pussy. 125 00:15:36,018 --> 00:15:37,303 Never call me a pussy. 126 00:15:39,147 --> 00:15:40,147 Afraid to die? 127 00:15:43,359 --> 00:15:44,359 No. 128 00:15:44,902 --> 00:15:46,688 You afraid to blow that bitch away? 129 00:15:58,666 --> 00:16:00,452 That's right, you pussy. 130 00:16:48,549 --> 00:16:50,460 It was the happiest day of my life. 131 00:16:53,012 --> 00:16:54,593 Allen and I were man and wife. 132 00:16:55,598 --> 00:16:57,680 We were very much in love, you know. 133 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 Allen is, 134 00:17:02,355 --> 00:17:06,223 was the most unusual man I've ever known. 135 00:17:07,568 --> 00:17:10,275 The wonderful combination of great strength 136 00:17:10,571 --> 00:17:14,735 and great sensitivity. 137 00:17:15,034 --> 00:17:18,902 The man I'd always dreamed of and I found him, 138 00:17:19,205 --> 00:17:23,164 and we were married, Mr. And Mrs. Allen trumont 139 00:17:24,210 --> 00:17:26,451 off to a beautiful life together. 140 00:17:26,754 --> 00:17:28,434 Now will you tell me what the surprise is? 141 00:17:28,589 --> 00:17:29,589 Surprise? 142 00:17:29,882 --> 00:17:31,292 Well, don't you remember? 143 00:17:31,592 --> 00:17:33,583 You'll see soon enough. 144 00:17:51,195 --> 00:17:52,810 I am going to make you 145 00:17:53,114 --> 00:17:55,355 the most beautiful salad you have ever tasted. 146 00:17:58,286 --> 00:17:59,947 Oh, god, baby what happened? 147 00:18:00,246 --> 00:18:01,486 Nothing, get me a band-aid. 148 00:18:03,207 --> 00:18:04,993 Why don't you let me clean it? 149 00:18:05,293 --> 00:18:06,908 I'll clean it for you. 150 00:18:11,340 --> 00:18:13,251 You're the strangest chick I ever met. 151 00:18:15,970 --> 00:18:17,380 Where the hell did I find you? 152 00:18:18,681 --> 00:18:19,681 I found you. 153 00:18:21,309 --> 00:18:22,309 Remember? 154 00:18:26,856 --> 00:18:29,268 Did I tell you the moon is going to be in scorpio? 155 00:18:31,110 --> 00:18:33,192 No, you didn't. 156 00:18:33,487 --> 00:18:34,567 But who the hell cares. 157 00:18:36,866 --> 00:18:39,403 You better get that scratch bandaged up, Mark. 158 00:18:42,079 --> 00:18:44,616 You're gonna need all your strength for this boat trip. 159 00:18:51,130 --> 00:18:52,290 Oh, god I'm glad I'm awake. 160 00:18:52,590 --> 00:18:53,705 What is it? 161 00:18:54,008 --> 00:18:55,088 A really strange dream. 162 00:18:57,762 --> 00:18:59,548 It was about this person. 163 00:18:59,847 --> 00:19:01,553 Actually, it was a man, 164 00:19:01,849 --> 00:19:03,339 but I couldn't see his face. 165 00:19:04,935 --> 00:19:06,747 Did you know that you're forbidden to dream about 166 00:19:06,771 --> 00:19:08,386 any other man from now on. 167 00:19:08,689 --> 00:19:10,270 Well, it wasn't about him. 168 00:19:10,566 --> 00:19:11,726 It was about this woman. 169 00:19:12,943 --> 00:19:16,310 She had a tongue like a snake. 170 00:19:16,614 --> 00:19:17,774 She was kissing him all over. 171 00:19:17,948 --> 00:19:18,948 It was scary. 172 00:19:19,700 --> 00:19:20,906 Sounds wonderful. 173 00:19:21,202 --> 00:19:21,816 Oh, yeah? 174 00:19:22,119 --> 00:19:23,119 Yeah. 175 00:19:23,829 --> 00:19:25,160 Ooh, like this. 176 00:19:34,048 --> 00:19:35,754 I'm trying to drive, honey. 177 00:20:17,550 --> 00:20:19,506 Allen, Allen, it's the police. 178 00:20:21,554 --> 00:20:22,554 Dammit. 179 00:20:29,729 --> 00:20:30,889 Troubles? 180 00:20:31,188 --> 00:20:33,144 No, officer, we just stopped to check the map. 181 00:20:33,441 --> 00:20:34,055 Where you heading? 182 00:20:34,358 --> 00:20:35,438 - California. - New York. 183 00:20:36,777 --> 00:20:38,438 Let me see your driver's license. 184 00:20:46,203 --> 00:20:48,694 Do you have any ID, ma'am? 185 00:20:48,998 --> 00:20:49,703 She's my wife. 186 00:20:49,999 --> 00:20:51,239 We just got married. 187 00:20:51,542 --> 00:20:52,542 Congratulations. 188 00:20:52,793 --> 00:20:55,375 If you're going to new York, it's back that way. 189 00:20:55,671 --> 00:20:58,458 If you're going to California, it's that way, west. 190 00:20:58,758 --> 00:20:59,758 But you can't stay here. 191 00:21:01,802 --> 00:21:03,087 Have a nice trip. 192 00:21:04,263 --> 00:21:05,263 Thanks. 193 00:21:17,568 --> 00:21:19,004 I thought we were going to New York. 194 00:21:19,028 --> 00:21:21,188 Now I wouldn't lie to you about going to California, 195 00:21:21,363 --> 00:21:23,399 especially in front of an officer of the law. 196 00:21:25,993 --> 00:21:27,028 Is that the surprise? 197 00:21:28,788 --> 00:21:29,868 It's one of 'em. 198 00:21:30,164 --> 00:21:32,780 Oh, Allen, that's just great. 199 00:21:33,083 --> 00:21:34,789 I have nothing to wear in California. 200 00:21:35,085 --> 00:21:36,621 Hey, you won't need anything. 201 00:21:36,921 --> 00:21:37,961 You're gonna be on a boat. 202 00:21:38,088 --> 00:21:38,793 Oh, no don't tell me you booked us 203 00:21:39,089 --> 00:21:40,795 on one of those Princess cruises. 204 00:21:42,593 --> 00:21:44,333 We are sailing to acapulco. 205 00:21:44,637 --> 00:21:47,549 Acapulco. 206 00:21:47,848 --> 00:21:50,430 Good, I always want today go to acapulco. 207 00:21:50,726 --> 00:21:53,138 We're gonna be sailing on my old buddy Mark's boat. 208 00:21:54,480 --> 00:21:55,845 A sailboat? 209 00:21:56,148 --> 00:21:58,184 What about your fear of water? 210 00:22:01,445 --> 00:22:04,312 Look, Linda, I wanna confront this fear and overcome it. 211 00:22:05,991 --> 00:22:08,198 But I don't wanna talk about it right now. 212 00:22:13,791 --> 00:22:15,497 Who else is gonna be on this boat? 213 00:22:16,627 --> 00:22:18,083 Burt and his girlfriend Claire 214 00:22:18,379 --> 00:22:19,869 and Mark and his new girl Isabelle. 215 00:22:20,172 --> 00:22:24,711 Oh, Burt and Mark, your old buddies, your old pals. 216 00:22:26,262 --> 00:22:27,382 They were my best buddies. 217 00:22:27,638 --> 00:22:29,366 I mean, we were in nam together you know that. 218 00:22:29,390 --> 00:22:31,756 They were, but they're not now. 219 00:22:32,726 --> 00:22:34,512 I don't see why we have to go sailing 220 00:22:34,812 --> 00:22:36,723 on our honeymoon with those guys. 221 00:22:37,022 --> 00:22:37,681 Hey, what the heck. 222 00:22:37,982 --> 00:22:39,597 Isabelle made the invitation. 223 00:22:39,900 --> 00:22:41,310 Isabelle invited you. 224 00:22:41,610 --> 00:22:44,147 Oh, no, no, she invited both of us for our honeymoon. 225 00:22:45,114 --> 00:22:50,029 Honeymoon, sounds more like an army reunion. 226 00:22:51,620 --> 00:22:53,201 Originally we planned on a trip 227 00:22:53,497 --> 00:22:56,284 to the east coast where I grew up. 228 00:22:56,584 --> 00:22:58,074 Allen had never spent anytime there. 229 00:22:58,377 --> 00:23:03,167 I won't to share this honeymoon with you, just you and me. 230 00:23:06,760 --> 00:23:08,842 I didn't know that the plans had changed. 231 00:23:12,933 --> 00:23:15,675 Allen kind of sprang the news on me 232 00:23:15,978 --> 00:23:17,058 when we got into the car. 233 00:23:17,354 --> 00:23:18,354 News? 234 00:23:19,481 --> 00:23:20,766 What news? 235 00:23:21,066 --> 00:23:24,650 That Mark and Burt and their girlfriends 236 00:23:24,945 --> 00:23:26,856 had planned a cruise for us on Mark's boat. 237 00:23:28,574 --> 00:23:29,984 Allen's best friends, 238 00:23:31,619 --> 00:23:34,110 god, I should've known better. 239 00:23:34,413 --> 00:23:36,028 It was insane. 240 00:23:36,332 --> 00:23:38,368 I knew I should never have agreed to it. 241 00:23:39,752 --> 00:23:43,336 I mean it was madness, and it of all my fault. 242 00:23:44,882 --> 00:23:46,292 I mean, nobody, nobody goes on off 243 00:23:46,592 --> 00:23:48,674 on their honeymoon with war buddies. 244 00:23:51,388 --> 00:23:53,595 I knew deep in my heart that it was a mistake, 245 00:23:54,600 --> 00:23:55,840 and it was all my fault. 246 00:23:56,143 --> 00:23:58,350 Now, Mrs. trumont, it was not your fault. 247 00:23:59,605 --> 00:24:00,936 I should have known. 248 00:24:01,231 --> 00:24:02,721 I should have known. 249 00:24:03,025 --> 00:24:04,640 Should have known what? 250 00:24:04,944 --> 00:24:07,151 That Allen wasn't ready for it. 251 00:24:07,446 --> 00:24:09,562 He just wasn't ready for any of it. 252 00:24:15,996 --> 00:24:18,408 I saw him looking at something, 253 00:24:18,707 --> 00:24:20,538 and I realized it must be the pool. 254 00:24:22,211 --> 00:24:23,917 He was afraid of the water, for one. 255 00:24:25,589 --> 00:24:29,173 Something happened to him in the water over there. 256 00:24:29,468 --> 00:24:30,799 Come on, Allen, let's check in. 257 00:24:46,443 --> 00:24:51,358 I knew as soon as we were in our room, he wasn't himself. 258 00:24:52,741 --> 00:24:53,741 Wasn't himself? 259 00:24:55,285 --> 00:24:57,025 What do you mean wasn't himself? 260 00:24:58,622 --> 00:25:00,032 No. 261 00:25:00,332 --> 00:25:01,742 His eyes would glaze over. 262 00:25:03,544 --> 00:25:04,875 Something else took over, 263 00:25:06,505 --> 00:25:09,497 some troubling memory, 264 00:25:12,136 --> 00:25:14,047 something to do with water. 265 00:25:17,307 --> 00:25:18,592 The pool. 266 00:25:18,892 --> 00:25:20,257 Something violent? 267 00:25:20,561 --> 00:25:21,561 Something horrible. 268 00:25:23,063 --> 00:25:25,896 Something that kept coming back to him. 269 00:25:41,373 --> 00:25:42,408 Why are you doing that? 270 00:25:44,001 --> 00:25:45,036 What? 271 00:25:45,335 --> 00:25:46,335 Cowering. 272 00:25:47,004 --> 00:25:48,289 I'm not cowering. 273 00:25:48,589 --> 00:25:49,704 I'm hiding. 274 00:25:50,007 --> 00:25:51,963 You're not afraid of me, are you? 275 00:25:52,259 --> 00:25:53,259 Afraid? 276 00:25:54,720 --> 00:25:56,085 Of course not. 277 00:25:56,388 --> 00:25:58,094 I'd never do anything to hurt you. 278 00:25:58,390 --> 00:25:59,846 I can't help what other people do. 279 00:26:01,727 --> 00:26:03,638 If someone is doing something wrong, 280 00:26:04,730 --> 00:26:06,370 you should, obviously, try and stop them. 281 00:26:06,607 --> 00:26:07,642 I did try. 282 00:26:07,941 --> 00:26:08,521 I didn't just stand there. 283 00:26:08,817 --> 00:26:09,852 I tried to stop them. 284 00:26:11,070 --> 00:26:14,028 Well, I am trying to start something here, 285 00:26:14,323 --> 00:26:15,358 and I need your help. 286 00:26:48,232 --> 00:26:49,438 What's the matter? 287 00:26:49,733 --> 00:26:50,768 Wait here a minute. 288 00:26:55,155 --> 00:26:58,272 I was scared for him, for both of us, 289 00:26:58,575 --> 00:27:00,190 but I let it go. 290 00:27:03,038 --> 00:27:06,872 Our honeymoon could wait. 291 00:27:08,001 --> 00:27:10,538 The future was ours after all. 292 00:29:26,223 --> 00:29:28,134 So you dove into the swimming pool? 293 00:29:29,101 --> 00:29:31,843 You didn't try to find somebody to help him? 294 00:29:32,145 --> 00:29:33,145 Yes, of course. 295 00:29:36,650 --> 00:29:39,141 I wanted him to know that I was there. 296 00:29:40,904 --> 00:29:42,519 I thought that might help him. 297 00:29:43,699 --> 00:29:46,987 See, after all, we were going out to sea, 298 00:29:49,329 --> 00:29:51,786 and I wanted him to know that he could count on me. 299 00:29:58,880 --> 00:30:00,416 Let me out of here! 300 00:30:03,093 --> 00:30:04,458 Let me out of here! 301 00:30:06,596 --> 00:30:08,632 You'll be sorry I'm not kidding! 302 00:30:21,069 --> 00:30:22,069 Clean the head. 303 00:30:29,870 --> 00:30:30,870 Claire. 304 00:30:34,082 --> 00:30:35,082 Claire. 305 00:30:36,835 --> 00:30:39,201 Don't ever do that to me again. 306 00:30:45,135 --> 00:30:47,251 Don't ever talk to me like that again! 307 00:30:47,554 --> 00:30:48,554 What did you say? 308 00:30:49,639 --> 00:30:50,924 I said I loved ya. 309 00:30:54,102 --> 00:30:55,102 Burt, honey. 310 00:30:56,897 --> 00:30:58,433 Can't we go out? 311 00:30:58,732 --> 00:31:00,188 Can't we party? 312 00:31:00,484 --> 00:31:01,519 Here we are in the Marina 313 00:31:01,818 --> 00:31:03,809 with all these clubs and restaurants. 314 00:31:04,112 --> 00:31:06,194 I wanna go dancing. 315 00:31:06,490 --> 00:31:07,696 No dancing, 316 00:31:08,742 --> 00:31:09,777 and no party, 317 00:31:10,869 --> 00:31:11,869 and no fun. 318 00:31:13,080 --> 00:31:15,162 Look, Claire, it's working. 319 00:31:19,669 --> 00:31:23,036 Burt, honey, I'll do something real nice for you 320 00:31:23,340 --> 00:31:24,500 if you take me out? 321 00:31:28,261 --> 00:31:29,421 Will you quit drinking? 322 00:31:31,515 --> 00:31:32,846 Yes. 323 00:31:33,141 --> 00:31:34,221 Will you quit swearing? 324 00:31:36,103 --> 00:31:38,059 Yes. 325 00:31:38,355 --> 00:31:40,437 And will you quit hitting me? 326 00:31:40,732 --> 00:31:42,063 Yes. 327 00:31:42,359 --> 00:31:43,599 You promise? 328 00:31:43,902 --> 00:31:44,902 I promise. 329 00:31:48,657 --> 00:31:50,363 Then I will take you out to dinner 330 00:31:51,785 --> 00:31:53,821 right after I finish drying the dishes. 331 00:32:02,879 --> 00:32:04,585 See everybody gone be here tomorrow, 332 00:32:06,716 --> 00:32:08,798 and I promised Mark we'd clean up his boat. 333 00:32:15,142 --> 00:32:16,928 Are you listening to me? 334 00:32:20,313 --> 00:32:24,602 And another thing I want you to cutback on your drinking. 335 00:32:25,735 --> 00:32:26,735 Are you? 336 00:32:28,488 --> 00:32:30,399 Are you listening to me? 337 00:32:31,825 --> 00:32:34,612 Claire, I want you to be on your very best behavior 338 00:32:34,911 --> 00:32:36,572 and not drink so much. 339 00:32:40,709 --> 00:32:44,042 This is a wedding gift for Allen. 340 00:32:44,337 --> 00:32:45,337 A wedding. 341 00:32:50,927 --> 00:32:52,042 You're no fun. 342 00:33:06,485 --> 00:33:09,022 J you're talking to me in a language j 343 00:33:09,321 --> 00:33:12,939 j; My body never heard j� 344 00:33:13,241 --> 00:33:15,197 j you're saying it with actions j 345 00:33:15,494 --> 00:33:17,485 Mark, we don't have time. 346 00:33:18,830 --> 00:33:20,570 We have to get to the boat. 347 00:33:20,874 --> 00:33:22,535 Forget the boat. 348 00:33:22,834 --> 00:33:24,825 This trip is very important to me. 349 00:33:34,930 --> 00:33:37,637 J; Come on lay that body down j 350 00:33:37,933 --> 00:33:41,676 j hey, let me feel in love j 351 00:33:41,978 --> 00:33:45,766 j nothing makes me feel as good j 352 00:33:46,066 --> 00:33:48,682 j than jetting down our love j 353 00:33:48,985 --> 00:33:51,476 j; Come on lay this body down j 354 00:33:51,780 --> 00:33:55,568 j hey, touch it up with love & 355 00:33:55,867 --> 00:33:59,655 j let me feel it fall in place & 356 00:33:59,955 --> 00:34:03,072 j let me feel your love j 357 00:34:09,839 --> 00:34:10,498 Whoa. 358 00:34:10,799 --> 00:34:12,755 Looks like the boat's ready. 359 00:34:13,051 --> 00:34:14,051 Yep. 360 00:34:15,136 --> 00:34:18,003 I hope you're gonna make some exotic meal for me. 361 00:34:18,306 --> 00:34:19,306 Of course. 362 00:34:19,391 --> 00:34:20,756 Yeah, what are you gonna make? 363 00:34:22,143 --> 00:34:27,058 Um, chicken, steak, hamburger, rice, potatoes. 364 00:34:27,440 --> 00:34:32,355 Potatoes, rice, beer, wine, whiskey. 365 00:34:33,280 --> 00:34:35,566 Beer, tanks of beer. 366 00:34:35,865 --> 00:34:37,321 Beer, tanks of beer. 367 00:34:37,617 --> 00:34:39,653 Now that my friend Burt will like. 368 00:34:39,953 --> 00:34:41,068 Tanks of beer. 369 00:34:43,498 --> 00:34:44,938 Did you tell him to fix up the boat? 370 00:34:45,208 --> 00:34:46,208 Yeah. 371 00:34:47,544 --> 00:34:49,375 How you doing, Burt. 372 00:34:49,671 --> 00:34:52,128 Doing good, Mark, how are you? 373 00:34:53,466 --> 00:34:54,706 This Isabelle? 374 00:34:55,010 --> 00:34:56,170 That's Isabelle, my woman. 375 00:34:58,013 --> 00:35:00,049 Well, I've talked to you a lot Isabelle. 376 00:35:01,057 --> 00:35:03,514 I gotta tell you, you're just about as good to look at 377 00:35:03,810 --> 00:35:04,810 as you are to listen to. 378 00:35:05,937 --> 00:35:07,848 It's a pleasure to meet you too, Burt. 379 00:35:10,191 --> 00:35:11,271 Let's get on the boat. 380 00:35:12,402 --> 00:35:13,713 Let me take this for you, darling. 381 00:35:13,737 --> 00:35:14,737 Thank you. 382 00:35:15,572 --> 00:35:16,231 I'm gonna change now. 383 00:35:16,531 --> 00:35:17,531 Come on. 384 00:35:18,533 --> 00:35:19,864 She's a knock out. 385 00:35:20,160 --> 00:35:21,366 Ain't bad, huh? 386 00:36:01,576 --> 00:36:03,316 Well, excuse me. 387 00:36:03,620 --> 00:36:05,576 No, that's alright, Burt. 388 00:36:05,872 --> 00:36:06,952 I'm done. 389 00:36:07,248 --> 00:36:08,784 No, no, no, I can wait. 390 00:36:09,918 --> 00:36:11,124 Sure, you can wait. 391 00:36:12,212 --> 00:36:13,873 You can also come in. 392 00:36:17,759 --> 00:36:18,759 Come on in. 393 00:36:32,857 --> 00:36:35,439 I understand you have some news for us, Mr. vargas. 394 00:36:41,491 --> 00:36:44,733 That guy Williams, the prescription hustler 395 00:36:45,036 --> 00:36:47,778 that was killed in your parking garage. 396 00:36:48,873 --> 00:36:49,873 Yes? 397 00:36:51,584 --> 00:36:55,998 Well, shortly after he bought the farm, 398 00:36:57,674 --> 00:37:01,633 somebody broke into his house and ransacked the place. 399 00:37:03,555 --> 00:37:04,555 What does that mean? 400 00:37:06,683 --> 00:37:08,093 Williams lived in la. 401 00:37:09,519 --> 00:37:11,475 So our patient has gone to Los Angeles? 402 00:37:13,189 --> 00:37:14,189 Exactly. 403 00:37:15,108 --> 00:37:16,108 So now what? 404 00:37:20,739 --> 00:37:22,149 So I'll go down there, 405 00:37:22,449 --> 00:37:24,610 and I'll see if any of the salesman's stolen property 406 00:37:24,909 --> 00:37:25,989 has been pawned lately. 407 00:37:28,079 --> 00:37:29,569 Maybe I can pick up a lead. 408 00:37:30,874 --> 00:37:32,239 Well, when you do, call me, 409 00:37:33,752 --> 00:37:34,752 and make it soon. 410 00:37:35,837 --> 00:37:37,202 I got your number, chief. 411 00:37:48,808 --> 00:37:51,265 Told you he's nuttier than a fruitcake. 412 00:38:03,865 --> 00:38:06,072 Well, we felt happy, 413 00:38:06,367 --> 00:38:09,074 and both of us were now looking forward to the trip, 414 00:38:09,370 --> 00:38:10,530 water or no water. 415 00:38:18,129 --> 00:38:20,245 The ocean sure looks pretty at a distance. 416 00:38:20,548 --> 00:38:22,038 Look at that. 417 00:38:22,342 --> 00:38:23,457 Most things do. 418 00:38:23,760 --> 00:38:24,760 Allen. 419 00:38:35,855 --> 00:38:36,855 Hey, Allen over here. 420 00:38:39,651 --> 00:38:41,016 - How you doing? - How you doing? 421 00:38:41,319 --> 00:38:43,105 - Good to see you. - Give me a hand here. 422 00:38:43,404 --> 00:38:45,315 Welcome aboard you all. 423 00:38:45,615 --> 00:38:46,320 You must be Linda. 424 00:38:46,616 --> 00:38:47,230 - Yes. - And I'm Burt. 425 00:38:47,534 --> 00:38:48,148 Hello. 426 00:38:48,451 --> 00:38:49,451 Here we are over here. 427 00:38:49,661 --> 00:38:50,661 Where's Mark? 428 00:38:50,829 --> 00:38:52,069 He's on boat with Isabelle. 429 00:38:53,414 --> 00:38:56,156 I'll tell you something he's really something else. 430 00:38:56,459 --> 00:38:57,619 He's got himself hooked up. 431 00:38:59,587 --> 00:39:01,168 Well, she's beautiful. 432 00:39:01,464 --> 00:39:03,125 But she has taken over. 433 00:39:03,424 --> 00:39:04,584 When I call him on the phone, 434 00:39:04,634 --> 00:39:07,091 she always answers and says he's not there. 435 00:39:07,387 --> 00:39:07,921 So talk to him. 436 00:39:08,221 --> 00:39:09,221 Sounds good to me, man. 437 00:39:10,473 --> 00:39:11,473 Well, this is it. 438 00:39:12,725 --> 00:39:14,636 Why don't you guys follow me. 439 00:39:14,936 --> 00:39:15,936 Come on. 440 00:39:42,046 --> 00:39:44,879 Allen, Linda this is Claire. 441 00:39:45,174 --> 00:39:47,290 Oh, hello, Claire. 442 00:39:47,594 --> 00:39:48,714 Can't you put your top on? 443 00:39:48,845 --> 00:39:50,460 We're not even out of the harbor yet. 444 00:39:52,348 --> 00:39:53,463 Well, don't look then. 445 00:39:59,814 --> 00:40:01,975 The floating honeymooners, welcome aboard. 446 00:40:04,694 --> 00:40:06,213 Though I can think of a lot better place 447 00:40:06,237 --> 00:40:08,899 to start a honeymoon than on a bachelor's boat. 448 00:40:09,198 --> 00:40:10,358 Lay off the hooch will you? 449 00:40:10,408 --> 00:40:12,114 The sun isn't even over the yardarm. 450 00:40:14,662 --> 00:40:15,662 Aye, aye, captain. 451 00:40:19,083 --> 00:40:20,493 We were admiring the boat. 452 00:40:22,337 --> 00:40:23,977 But the water's terribly dirty, isn't it? 453 00:40:24,255 --> 00:40:26,746 That's where the money for the boats comes from, honey. 454 00:40:27,050 --> 00:40:29,632 No dirty water, no money. 455 00:40:29,928 --> 00:40:31,384 Right, Burt? 456 00:40:31,679 --> 00:40:33,510 Well, it wouldn't know, Claire. 457 00:40:33,806 --> 00:40:34,966 I don't deal in dirt. 458 00:40:35,892 --> 00:40:37,632 Let me show you where you sleep. 459 00:40:41,940 --> 00:40:42,975 Follow me. 460 00:40:43,274 --> 00:40:44,274 Come on, honey. 461 00:40:44,901 --> 00:40:47,859 Burt's gonna show us where we're gonna sleep tonight. 462 00:40:48,154 --> 00:40:49,154 You got it. 463 00:40:50,490 --> 00:40:51,605 Hey. 464 00:40:51,908 --> 00:40:53,694 - Hey. - How you doing, man? 465 00:40:53,993 --> 00:40:55,273 God, I'm glad you could make it. 466 00:40:55,328 --> 00:40:56,818 You haven't changed at all, man. 467 00:40:58,039 --> 00:40:59,039 You neither. 468 00:40:59,332 --> 00:41:00,617 Hey, Linda. 469 00:41:00,917 --> 00:41:01,917 Yes, hi. 470 00:41:02,794 --> 00:41:04,354 It's okay that I kiss the bride, huh? 471 00:41:04,587 --> 00:41:06,418 Well, now that you asked. 472 00:41:06,714 --> 00:41:08,314 He didn't give you a razor burn, did he? 473 00:41:08,591 --> 00:41:09,922 This is Isabelle. 474 00:41:10,218 --> 00:41:11,298 Yes, that's right. 475 00:41:11,594 --> 00:41:12,879 We spoke on the telephone. 476 00:41:13,179 --> 00:41:14,919 - Hi. - Hi. 477 00:41:15,223 --> 00:41:16,223 Hello. 478 00:41:16,349 --> 00:41:16,883 I'm Linda. 479 00:41:17,183 --> 00:41:18,183 Hi, Linda. 480 00:41:18,309 --> 00:41:19,829 I want you to make yourself at home. 481 00:41:19,936 --> 00:41:21,767 My boat is your boat. 482 00:41:22,063 --> 00:41:23,343 Alright, don't ask for anything. 483 00:41:23,439 --> 00:41:25,054 Anything you want is yours. 484 00:41:25,358 --> 00:41:26,939 Come on why don't you go below 485 00:41:27,235 --> 00:41:28,270 get yourself comfortable. 486 00:41:40,790 --> 00:41:42,576 Well, this is where you guys sleep. 487 00:41:43,876 --> 00:41:45,332 But I'm having a boat built, Allen. 488 00:41:45,628 --> 00:41:46,748 It's a lot bigger than this. 489 00:41:46,838 --> 00:41:48,148 The accommodations would be a lot better. 490 00:41:48,172 --> 00:41:50,288 You're not having any boat built. 491 00:41:50,591 --> 00:41:53,298 You haven't made a nickel in your life and you never will. 492 00:41:53,594 --> 00:41:55,656 I'll tell you what, Burt, if I had a rich old man, 493 00:41:55,680 --> 00:41:57,261 I'd be sitting right here with you. 494 00:41:57,557 --> 00:41:59,785 Well, maybe she'd rather my daddy didn't have any oil, 495 00:41:59,809 --> 00:42:02,425 and I'd have to work to survive. 496 00:42:02,729 --> 00:42:04,515 Maybe she does worry about pollution. 497 00:42:06,190 --> 00:42:08,110 Well, maybe she should stop polluting herself. 498 00:42:08,359 --> 00:42:10,337 Allen, why don't you just keep your stuff down here, 499 00:42:10,361 --> 00:42:12,522 and come up on deck and put it away later, huh? 500 00:42:25,001 --> 00:42:26,491 Oh, it was beautiful boat, 501 00:42:26,794 --> 00:42:29,786 and everyone seemed very nice. 502 00:42:31,007 --> 00:42:32,007 But I... 503 00:42:33,384 --> 00:42:34,384 I was uneasy. 504 00:42:36,846 --> 00:42:39,553 You remember the time Mark stole all of our beer. 505 00:42:39,849 --> 00:42:40,508 Sorry about that. 506 00:42:40,808 --> 00:42:43,174 What about those three young ladies that I met. 507 00:42:43,478 --> 00:42:44,478 Shh. 508 00:42:50,359 --> 00:42:50,893 How's your new book coming? 509 00:42:51,194 --> 00:42:53,230 It's coming along almost finished. 510 00:42:53,529 --> 00:42:54,644 How's your personal life? 511 00:42:58,576 --> 00:42:59,576 Murder. 512 00:42:59,660 --> 00:43:00,991 What do you mean murder? 513 00:43:03,164 --> 00:43:05,371 What'd you do kill somebody, Mark? 514 00:43:05,666 --> 00:43:09,875 My sister was raped and killed in her own bedroom. 515 00:43:11,756 --> 00:43:12,756 Come on. 516 00:43:14,425 --> 00:43:15,665 Want to know how it happened, 517 00:43:16,677 --> 00:43:17,757 exactly how it happened? 518 00:43:19,305 --> 00:43:21,546 First, he slit her throat, so she couldn't speak. 519 00:43:22,558 --> 00:43:25,174 Then he put a pillow over her face to sop up the blood. 520 00:43:27,146 --> 00:43:29,683 Then he raped her, over and over again. 521 00:43:36,948 --> 00:43:39,530 He stabbed her, over and over again. 522 00:43:39,826 --> 00:43:43,034 Even while she was dead, kept stabbing her. 523 00:43:43,329 --> 00:43:45,209 These olives are good, you know. You want some? 524 00:43:45,289 --> 00:43:46,475 Well, who the hell would wanna do 525 00:43:46,499 --> 00:43:48,160 a thing like that and why? 526 00:43:48,459 --> 00:43:49,459 He was a vet like us. 527 00:43:51,712 --> 00:43:53,043 Said the war made him crazy. 528 00:43:56,008 --> 00:43:57,339 What happened to him? 529 00:43:57,635 --> 00:43:58,635 We got him all right. 530 00:44:00,012 --> 00:44:02,503 Made sure the same thing happened to him. 531 00:44:02,807 --> 00:44:03,421 He got stabbed. 532 00:44:03,724 --> 00:44:05,339 What, you raped him? 533 00:44:07,854 --> 00:44:08,854 You bet. 534 00:44:13,359 --> 00:44:15,190 What chapter is this new book, Mark? 535 00:44:25,246 --> 00:44:26,782 Oh, look, everybody. 536 00:44:27,081 --> 00:44:28,821 Burt cleaned his plate. 537 00:44:31,085 --> 00:44:32,541 Here kitty. 538 00:44:32,837 --> 00:44:34,077 I guess, I'll 539 00:44:34,380 --> 00:44:35,691 clear off the table. Here let me help you. 540 00:44:35,715 --> 00:44:37,797 No, it's alright, Claire. 541 00:44:38,092 --> 00:44:40,333 I can take care of it, thanks. 542 00:44:41,679 --> 00:44:44,216 What happened to Allen and Linda? 543 00:44:45,600 --> 00:44:46,600 It's their honeymoon. 544 00:44:46,809 --> 00:44:47,514 The first night, you know. 545 00:44:47,810 --> 00:44:49,675 I'm gonna go check on 'em. 546 00:45:01,908 --> 00:45:05,400 Well, looks like it's just the two of us. 547 00:45:07,121 --> 00:45:08,907 I think, you should go to sleep now. 548 00:45:23,262 --> 00:45:25,878 I'll just be a few minutes. 549 00:45:26,182 --> 00:45:27,547 Wait for me in bed. 550 00:45:42,823 --> 00:45:45,485 I tell you it was like the landing at normandy beach. 551 00:45:48,871 --> 00:45:50,361 D-day at tuna beach. 552 00:45:52,208 --> 00:45:55,826 Christ, I never seen so goddamn many tuna fish 553 00:45:57,463 --> 00:45:58,463 and all that blood. 554 00:46:06,264 --> 00:46:08,505 I tell you we were pulling in one every second. 555 00:46:10,142 --> 00:46:13,680 Yeah, what a fishing day that was, 556 00:46:18,734 --> 00:46:19,849 Unlike this. 557 00:46:21,654 --> 00:46:23,019 Well, I'm gonna pack it in. 558 00:46:24,907 --> 00:46:25,942 I'll see you later. 559 00:47:26,677 --> 00:47:29,339 Nice night out tonight, ain't it? 560 00:47:31,265 --> 00:47:33,677 Seen you on the boat there. 561 00:47:33,976 --> 00:47:37,309 It's a mighty great craft. 562 00:47:37,605 --> 00:47:39,971 You all taking off pretty soon? 563 00:47:55,373 --> 00:47:56,613 Hey. 564 00:47:56,916 --> 00:47:58,781 Hey, that's kind of neat. 565 00:48:00,044 --> 00:48:01,044 What is it? 566 00:48:50,177 --> 00:48:51,758 Oh, there you are. 567 00:49:12,783 --> 00:49:15,069 There's going to be a full moon tonight. 568 00:49:18,664 --> 00:49:20,325 Why don't we sail? 569 00:49:20,624 --> 00:49:21,739 It's a nice day. 570 00:50:33,989 --> 00:50:34,989 Yes. 571 00:50:36,242 --> 00:50:37,277 This is khorda. 572 00:50:38,494 --> 00:50:39,494 Good news, doc. 573 00:50:39,662 --> 00:50:41,152 You found the patient. 574 00:50:41,455 --> 00:50:43,241 Close, found the stolen car. 575 00:50:43,541 --> 00:50:45,497 I should say the cops have found it. 576 00:50:45,793 --> 00:50:47,283 But where's the patient? 577 00:50:48,462 --> 00:50:49,497 I don't know. 578 00:50:49,797 --> 00:50:51,066 I figured that they must have gotten 579 00:50:51,090 --> 00:50:52,921 on one of these boats down here. 580 00:50:53,217 --> 00:50:54,217 I'm in a Marina. 581 00:50:54,843 --> 00:50:56,583 Well, you've got to find them. 582 00:50:56,887 --> 00:50:58,468 I'm working on it. 583 00:50:58,764 --> 00:51:00,254 I'll do a check on the Marina's log. 584 00:51:00,558 --> 00:51:01,993 I'll see which boats have left out of here. 585 00:51:02,017 --> 00:51:04,975 I should be able to narrow it down pretty quick. 586 00:51:05,271 --> 00:51:06,271 Well, see that you do. 587 00:51:06,313 --> 00:51:07,633 This game has gone on far enough. 588 00:51:07,731 --> 00:51:08,750 Keep your shirt on, doc. 589 00:51:08,774 --> 00:51:09,774 I'm almost there. 590 00:51:16,699 --> 00:51:18,314 Well, thank god for that. 591 00:51:27,376 --> 00:51:29,458 I watched Allen fighting his fear. 592 00:51:30,546 --> 00:51:32,377 I could tell he was struggling, 593 00:51:32,673 --> 00:51:34,834 but I thought he was doing better. 594 00:51:35,134 --> 00:51:35,714 So I didn't fret. 595 00:51:36,010 --> 00:51:37,125 I just kept an eye on him. 596 00:51:38,596 --> 00:51:40,436 The others didn't seem to know about his fear, 597 00:51:40,681 --> 00:51:44,265 or if they did, they didn't take it too seriously. 598 00:51:44,560 --> 00:51:46,596 They were doing their own thing. 599 00:51:46,895 --> 00:51:49,477 We were all trying to relax 600 00:51:49,773 --> 00:51:51,104 and get to know one another. 601 00:51:52,484 --> 00:51:54,850 I'll take over for you, a break. 602 00:51:55,154 --> 00:51:56,154 Thanks, Mark. 603 00:52:25,684 --> 00:52:26,684 Whoa! 604 00:52:28,228 --> 00:52:29,468 Allen! 605 00:52:29,772 --> 00:52:30,978 Take the wheel. 606 00:52:33,984 --> 00:52:35,190 You okay? 607 00:52:35,486 --> 00:52:37,772 You gotta be careful, man. I almost fell in the ocean. 608 00:52:38,072 --> 00:52:39,937 I know we all gotta be careful. 609 00:52:40,240 --> 00:52:41,760 Suddenly something happened. 610 00:52:41,950 --> 00:52:43,190 Allen almost fell off the boat. 611 00:52:43,243 --> 00:52:46,280 I couldn't tell if it was Mark's doing 612 00:52:46,580 --> 00:52:49,572 or an accident, or his own fears working. 613 00:52:51,085 --> 00:52:53,246 But I started to feel that 614 00:52:53,545 --> 00:52:56,082 maybe all was not well between these old friends. 615 00:52:56,382 --> 00:52:57,400 You know, when I came home I went through 616 00:52:57,424 --> 00:52:58,960 the same thing you did, man. 617 00:52:59,259 --> 00:53:00,920 Yeah, one year. 618 00:53:02,388 --> 00:53:04,754 Then a friend of mine said go out into the ocean, 619 00:53:06,308 --> 00:53:07,969 and I floated around for two weeks. 620 00:53:09,812 --> 00:53:10,847 And I started thinking. 621 00:53:11,814 --> 00:53:12,814 Do I wanna live? 622 00:53:13,941 --> 00:53:15,772 Do I wanna live in the past? 623 00:53:21,448 --> 00:53:22,448 How do you do it? 624 00:53:24,034 --> 00:53:26,195 You just get that thing inside you, man. 625 00:53:26,495 --> 00:53:27,860 You find that spot, 626 00:53:28,914 --> 00:53:30,529 and you don't let anybody beat you. 627 00:53:31,875 --> 00:53:33,740 I'll help you, huh? 628 00:53:34,712 --> 00:53:35,712 I'll help you. 629 00:53:38,298 --> 00:53:38,957 You got the boat. 630 00:53:39,258 --> 00:53:40,258 You got the ocean. 631 00:53:41,802 --> 00:53:43,417 You got a good woman by your side. 632 00:53:46,640 --> 00:53:47,755 It's gonna be fine, man. 633 00:53:48,726 --> 00:53:50,011 Stop looking for justice. 634 00:53:51,729 --> 00:53:52,844 Be your own justice. 635 00:53:58,110 --> 00:53:59,310 I started resenting the fact 636 00:53:59,570 --> 00:54:01,526 that we were here on this boat. 637 00:54:01,822 --> 00:54:03,358 I started resenting the whole thing. 638 00:54:03,657 --> 00:54:07,024 I wanted to be with Allen on our own somewhere else. 639 00:54:09,163 --> 00:54:11,745 Did you know I had plans to be in New York right now? 640 00:54:14,543 --> 00:54:15,749 Really. 641 00:54:16,044 --> 00:54:19,252 I even had a list of all the shows I wanted to see. 642 00:54:19,548 --> 00:54:22,540 Les miserables, little shop of horrors. 643 00:54:23,844 --> 00:54:24,844 Is that so? 644 00:54:25,596 --> 00:54:28,633 I had no idea we were going on this boat trip. 645 00:54:28,932 --> 00:54:31,298 Well, then this is a big surprise. 646 00:54:32,394 --> 00:54:34,225 And I don't like surprises. 647 00:54:34,521 --> 00:54:36,307 I like everything in order 648 00:54:36,607 --> 00:54:38,438 according to my own plans. 649 00:54:39,902 --> 00:54:41,392 I don't like to be on this boat. 650 00:54:43,530 --> 00:54:45,691 Well, why are you telling me all this? 651 00:54:45,991 --> 00:54:49,404 Because you invited us, and I wondered why? 652 00:55:08,680 --> 00:55:10,216 The sails are down. 653 00:55:11,725 --> 00:55:13,090 We'll just drift around awhile. 654 00:55:13,393 --> 00:55:13,927 Drift? 655 00:55:14,228 --> 00:55:15,559 Well, it's standard procedure. 656 00:55:17,189 --> 00:55:18,869 We'll drift about six miles out of course. 657 00:55:18,941 --> 00:55:20,306 Tomorrow I'll bring us back on. 658 00:55:25,197 --> 00:55:27,279 Things were better by the afternoon. 659 00:55:27,574 --> 00:55:30,611 Everyone seemed to be trying to smooth things over 660 00:55:30,911 --> 00:55:33,994 you know with the tensions of the day. 661 00:55:35,123 --> 00:55:38,490 There was a brief moment of peace. 662 00:55:39,545 --> 00:55:41,285 Didn't last long. 663 00:55:41,588 --> 00:55:42,873 I'd like to propose a toast. 664 00:55:44,925 --> 00:55:47,917 To my dear friend, who's like a brother to me, 665 00:55:48,220 --> 00:55:50,882 and I'm real glad you're here and his beautiful wife. 666 00:55:56,562 --> 00:55:58,268 Welcome aboard, Allen. 667 00:55:58,564 --> 00:55:59,604 Thank you, Burt. 668 00:56:01,483 --> 00:56:02,483 Not bad. 669 00:56:06,113 --> 00:56:07,523 Hey, Claire. 670 00:56:07,823 --> 00:56:08,357 What? 671 00:56:08,657 --> 00:56:11,194 Honey, don't put that gin on the ice cream. 672 00:56:11,493 --> 00:56:12,929 Why don't you cutback on the ice cream 673 00:56:12,953 --> 00:56:14,614 'cause it's not good for your figure? 674 00:56:14,913 --> 00:56:15,913 Shut up. 675 00:56:16,874 --> 00:56:18,601 You should talk you look like a beached whale 676 00:56:18,625 --> 00:56:21,162 the way you walk around this boat pulling your pants up 677 00:56:21,461 --> 00:56:23,577 because they won't fit over your fat gut. 678 00:56:23,881 --> 00:56:25,587 You drink too much. 679 00:56:25,883 --> 00:56:26,918 Oh, really? 680 00:56:27,217 --> 00:56:28,502 Well, have some more then. 681 00:56:28,802 --> 00:56:31,009 Have some more ice cream, and have some more booze. 682 00:56:31,305 --> 00:56:32,305 Okay, I will. 683 00:56:32,598 --> 00:56:33,838 Yeah, have some goddamn more. 684 00:56:33,932 --> 00:56:35,297 I will, watch me. 685 00:56:36,602 --> 00:56:38,183 Ooh, it's about to the very top. 686 00:56:38,478 --> 00:56:39,137 Aye. 687 00:56:39,438 --> 00:56:41,599 Let's see how fast you can drink it? 688 00:56:41,899 --> 00:56:43,710 Let's see how floored you can make me one time. 689 00:56:43,734 --> 00:56:44,849 Back off. 690 00:56:52,534 --> 00:56:54,866 You know, you should talk, Burt. 691 00:56:55,162 --> 00:56:57,494 Not only are you a physical loser, you're stupid. 692 00:56:57,789 --> 00:57:00,451 I'm telling you don't eat anymore of that. 693 00:57:00,751 --> 00:57:01,751 Watch me. 694 00:57:03,587 --> 00:57:04,587 Come on see. 695 00:57:06,381 --> 00:57:07,541 And watch this. 696 00:57:08,884 --> 00:57:10,670 Let's see how high I can fill it. 697 00:57:12,638 --> 00:57:15,254 Let's see how fast I can drink it. 698 00:57:17,517 --> 00:57:19,257 Somebody want a piece of cake. 699 00:57:19,561 --> 00:57:21,347 I'd love it. 700 00:57:21,647 --> 00:57:22,181 Have some yourself. 701 00:57:22,481 --> 00:57:23,561 - Come on. - Here's to you. 702 00:57:23,607 --> 00:57:24,607 Here's to nothing. 703 00:57:37,371 --> 00:57:39,327 Why don't we cut the cake, huh? 704 00:57:39,623 --> 00:57:40,623 Come on. 705 00:57:41,333 --> 00:57:44,871 I'll cut it for you. 706 00:57:58,558 --> 00:58:00,924 Come on, I guarantee you, 707 00:58:01,228 --> 00:58:02,809 you give her sometime before herself 708 00:58:03,814 --> 00:58:06,430 and tomorrow morning everything's gone be all right. 709 00:58:06,733 --> 00:58:07,733 Guaranteed. 710 00:58:09,444 --> 00:58:11,798 Why don't we just turn around in the morning and go back? 711 00:58:11,822 --> 00:58:12,937 What are you kidding? 712 00:58:14,449 --> 00:58:16,280 Don't worry about Claire she'll be fine. 713 00:58:18,412 --> 00:58:19,972 Why don't you say we turn in? 714 00:58:20,539 --> 00:58:23,201 Oh, yeah, the sun really took a lot out of me today. 715 00:58:25,377 --> 00:58:26,036 Hey. 716 00:58:26,336 --> 00:58:27,451 Hey, what about the cake. 717 00:58:30,549 --> 00:58:31,789 You eat the cake. 718 00:58:32,092 --> 00:58:33,092 I'll go to bed, yeah. 719 00:58:33,385 --> 00:58:36,218 - I'm going to sleep. - I'm too full. 720 00:58:41,685 --> 00:58:42,891 Claire! 721 00:58:43,186 --> 00:58:45,643 Claire, it's time for beddy-bye. 722 00:58:53,697 --> 00:58:54,697 Claire! 723 00:59:11,089 --> 00:59:12,089 Claire! 724 00:59:13,467 --> 00:59:15,207 Time for beddy-bye. 725 00:59:15,510 --> 00:59:17,466 I've had it with you, Burt. 726 00:59:17,763 --> 00:59:19,424 Stop it, leave me alone. 727 00:59:37,449 --> 00:59:39,531 The moon was full and I remember listening 728 00:59:39,826 --> 00:59:43,068 to the peaceful sounds of sea water on the hull. 729 01:00:44,516 --> 01:00:45,881 Cut it out, Burt. 730 01:01:01,825 --> 01:01:03,361 Oh, cut it out, Burt! 731 01:01:15,297 --> 01:01:16,707 I said cut it out! 732 01:02:18,235 --> 01:02:20,066 The next day was gorgeous. 733 01:02:21,154 --> 01:02:22,769 I woke up feeling wonderful. 734 01:02:23,740 --> 01:02:26,823 Everything looked fresh and calm, 735 01:02:27,118 --> 01:02:29,484 and I noticed that Claire wasn't there. 736 01:02:29,788 --> 01:02:30,948 Where is Claire? 737 01:02:31,248 --> 01:02:32,248 Probably sleeping. 738 01:02:32,457 --> 01:02:34,448 Oh, I'll go and wake her up. 739 01:02:40,006 --> 01:02:42,338 You know, what they say about guys with big feet? 740 01:02:42,634 --> 01:02:43,634 It's true. 741 01:02:45,178 --> 01:02:46,178 Like my foot? 742 01:02:52,769 --> 01:02:54,100 I can't find her. 743 01:02:56,773 --> 01:02:57,773 I'll check it out. 744 01:03:13,832 --> 01:03:14,832 She was gone. 745 01:03:17,294 --> 01:03:18,294 Vanished. 746 01:03:21,673 --> 01:03:24,210 There was no sign of what might have happened. 747 01:03:26,678 --> 01:03:28,134 Nothing. 748 01:03:28,430 --> 01:03:32,423 Suddenly all my fears came back. 749 01:03:35,687 --> 01:03:36,972 My sense of foreboding. 750 01:03:39,691 --> 01:03:42,398 Something terrible was going on right under our noses. 751 01:03:44,070 --> 01:03:46,436 Dr. boyer. 752 01:03:46,740 --> 01:03:48,696 Where was it leading us? 753 01:03:50,327 --> 01:03:51,737 Who was behind it? 754 01:03:53,913 --> 01:03:55,449 Where was it going to end? 755 01:03:55,749 --> 01:03:57,410 Who knew where it was going to end? 756 01:03:58,918 --> 01:04:00,658 Did you, Mrs. trumont? 757 01:04:00,962 --> 01:04:01,962 Did you know? 758 01:04:02,088 --> 01:04:03,544 You're a fool, doctor! 759 01:04:03,840 --> 01:04:05,250 I didn't know anything! 760 01:04:05,550 --> 01:04:07,381 But did you kill Claire? 761 01:04:07,677 --> 01:04:09,963 No, I didn't kill Claire. 762 01:04:11,139 --> 01:04:12,504 Didn't kill anyone. 763 01:04:12,807 --> 01:04:14,798 Something had taken possession of that boat, 764 01:04:17,187 --> 01:04:20,554 a killer spirit, a possessed soul, 765 01:04:20,857 --> 01:04:22,097 one who liked to kill. 766 01:04:26,613 --> 01:04:27,648 Mark. 767 01:04:27,947 --> 01:04:29,983 Hey, Mark, she's not down there. 768 01:04:30,283 --> 01:04:30,942 Get on the radio and get a hold 769 01:04:31,242 --> 01:04:33,449 of the coast guard, will you? 770 01:04:39,542 --> 01:04:40,542 Shit. 771 01:04:42,879 --> 01:04:44,119 Mayday, mayday. 772 01:04:44,422 --> 01:04:47,255 Mayday, this is the up priority. 773 01:04:47,550 --> 01:04:48,550 Do you read me? 774 01:04:49,302 --> 01:04:50,302 Dammit. 775 01:04:50,512 --> 01:04:51,718 What's the matter? 776 01:04:52,013 --> 01:04:53,013 The radio is dead. 777 01:04:53,264 --> 01:04:54,925 What do you mean the radio is dead? 778 01:04:55,225 --> 01:04:56,305 Give me the toolbox. 779 01:04:56,601 --> 01:04:58,011 It's in that cabinet behind you. 780 01:04:59,437 --> 01:05:00,927 Do you read me? 781 01:05:01,231 --> 01:05:02,231 Mayday, mayday. 782 01:05:05,193 --> 01:05:06,193 This it? 783 01:05:09,114 --> 01:05:11,981 It was like someone had woven a spell 784 01:05:12,283 --> 01:05:14,740 that was coming over the boat, an evil curse. 785 01:05:29,551 --> 01:05:30,586 Mayday, mayday. 786 01:05:31,678 --> 01:05:32,678 Do you read me? 787 01:05:36,474 --> 01:05:38,760 Is this it? 788 01:05:39,060 --> 01:05:40,287 You better go upstairs and see your husband. 789 01:05:40,311 --> 01:05:41,346 He doesn't look too well. 790 01:05:45,650 --> 01:05:46,650 Mayday. 791 01:05:48,862 --> 01:05:50,022 Do you read me? 792 01:05:50,321 --> 01:05:51,321 Allen. 793 01:05:51,948 --> 01:05:52,948 Allen, are you off? 794 01:05:54,159 --> 01:05:55,159 Of course, not. 795 01:05:55,285 --> 01:05:56,285 I can't find Claire. 796 01:05:56,494 --> 01:05:58,030 No, I mean, have you been sick? 797 01:05:59,414 --> 01:06:00,449 No, why? 798 01:06:03,293 --> 01:06:05,784 I feel so horrible about Claire. 799 01:06:06,087 --> 01:06:08,169 I've never been in a situation where someone 800 01:06:08,465 --> 01:06:10,956 fell overboard or died or anything. 801 01:06:12,969 --> 01:06:14,755 Then all that drinking and arguing. 802 01:06:18,183 --> 01:06:19,263 Keep looking Isabelle. 803 01:06:20,226 --> 01:06:20,885 The radio's not working. 804 01:06:21,186 --> 01:06:21,720 I'm gonna go check the antenna. 805 01:06:22,020 --> 01:06:23,476 What about the auxiliary? 806 01:06:23,771 --> 01:06:24,977 Somebody tampered with it. 807 01:06:27,817 --> 01:06:30,183 Now who the hell would mess with a radio? 808 01:06:30,487 --> 01:06:31,067 Maybe Claire. 809 01:06:31,362 --> 01:06:32,818 She was kind of drunk last night. 810 01:06:34,199 --> 01:06:34,858 You know, you've been tough on her. 811 01:06:35,158 --> 01:06:36,635 You should take care of her a little bit. 812 01:06:36,659 --> 01:06:37,865 Shit, Mark. 813 01:06:38,161 --> 01:06:39,697 That's my goddamn business. 814 01:06:40,705 --> 01:06:42,661 Everything on this boat is my business. 815 01:06:45,418 --> 01:06:47,454 Claire is goddamn overboard, Mark. 816 01:06:47,754 --> 01:06:48,960 She's overboard you hear me? 817 01:07:06,189 --> 01:07:07,189 Pick up the sails. 818 01:07:07,398 --> 01:07:08,398 Come on! 819 01:07:18,743 --> 01:07:20,012 Forget about that we'll use the engine. 820 01:07:20,036 --> 01:07:23,449 All of a sudden there was no radio, no main sail. 821 01:07:23,748 --> 01:07:24,407 There's no key. 822 01:07:24,707 --> 01:07:25,787 No key to the motor. 823 01:07:26,084 --> 01:07:27,699 We were adrift, helpless. 824 01:07:29,087 --> 01:07:30,543 Are you afraid of the water? 825 01:07:33,716 --> 01:07:35,798 Death was well served that day. 826 01:07:36,094 --> 01:07:38,050 What do you mean death? 827 01:07:38,346 --> 01:07:40,507 The day when the village was attacked. 828 01:07:42,016 --> 01:07:43,722 The people did not die willingly. 829 01:07:46,020 --> 01:07:47,556 Mark, told you about that? 830 01:07:48,856 --> 01:07:51,142 The moon is in scorpio. 831 01:07:51,442 --> 01:07:52,557 What do you mean by that? 832 01:07:53,528 --> 01:07:54,528 Many things. 833 01:07:56,155 --> 01:07:57,155 Revenge. 834 01:07:58,366 --> 01:07:59,481 Retribution. 835 01:08:01,244 --> 01:08:04,281 It is a time of great light and great darkness. 836 01:08:07,959 --> 01:08:09,699 No one can be trusted. 837 01:08:11,379 --> 01:08:13,119 Who are you? 838 01:08:14,090 --> 01:08:16,502 You know very well who I am. 839 01:08:26,769 --> 01:08:29,226 So what are you hoping to find down there? 840 01:08:29,522 --> 01:08:31,362 See if anything's caught in the prop. 841 01:09:05,224 --> 01:09:07,886 I'm not leaving till we find her. 842 01:09:21,074 --> 01:09:23,611 I had a feeling something bad was gonna happen. 843 01:09:25,036 --> 01:09:26,526 But what if we don't find her? 844 01:09:27,664 --> 01:09:29,825 Tell Mark to take us back, okay? 845 01:09:30,124 --> 01:09:31,409 We're not going to find her. 846 01:09:41,761 --> 01:09:42,841 We knew she was dead. 847 01:09:44,972 --> 01:09:46,337 Everyone knew that. 848 01:09:48,601 --> 01:09:51,889 It was like a huge weight over all of us. 849 01:09:52,188 --> 01:09:54,270 So Mark dove into the sea hoping to find 850 01:09:54,565 --> 01:09:56,772 something underneath the boat, right? 851 01:09:57,068 --> 01:09:59,275 Well, now weren't any of you suspicious? 852 01:09:59,570 --> 01:10:01,231 The girl was dead. 853 01:10:01,531 --> 01:10:03,396 Well, yes. 854 01:10:08,663 --> 01:10:11,951 I did think that Burt 855 01:10:14,794 --> 01:10:17,456 you know, he'd done something stupid. 856 01:10:18,464 --> 01:10:21,126 They were at each other like two roosters all the time. 857 01:10:22,468 --> 01:10:26,302 We all had a heavy heart and wandered around below deck 858 01:10:26,597 --> 01:10:28,337 like zombies numb and afraid. 859 01:10:29,475 --> 01:10:31,431 We were right to be afraid. 860 01:11:01,090 --> 01:11:02,250 Prop's clean. 861 01:11:26,282 --> 01:11:29,445 Hey, what the hell are you doing? 862 01:11:58,564 --> 01:11:59,564 Burt! 863 01:11:59,816 --> 01:12:02,273 Burt, come here I think something's happened to Mark. 864 01:12:03,319 --> 01:12:04,650 What's the matter? 865 01:12:04,946 --> 01:12:06,173 It's Mark I don't see any sign of him. 866 01:12:06,197 --> 01:12:07,197 What do you mean? 867 01:12:07,490 --> 01:12:08,490 He's not on board? 868 01:12:08,783 --> 01:12:09,783 Well, he was here. 869 01:12:10,743 --> 01:12:11,823 Dammit. 870 01:12:12,119 --> 01:12:13,199 He must be overboard. 871 01:12:15,081 --> 01:12:16,867 I better go down and check on him. 872 01:12:17,166 --> 01:12:18,451 Oh, Burt, please be careful. 873 01:12:24,006 --> 01:12:25,006 Please. 874 01:12:26,509 --> 01:12:27,509 Jesus Christ, Mark. 875 01:12:29,303 --> 01:12:31,760 Oh, God, I knew he was gone, dead. 876 01:12:32,682 --> 01:12:35,139 Mark was dead now just like Claire. 877 01:12:36,894 --> 01:12:38,759 Somebody was doing this to us. 878 01:12:39,063 --> 01:12:42,476 Somebody was killing us one by one. 879 01:12:44,735 --> 01:12:45,735 One by one. 880 01:12:52,034 --> 01:12:53,714 - Come on up. - I didn't see a trace of him. 881 01:12:53,828 --> 01:12:55,113 But he's gotta be down there. 882 01:12:55,413 --> 01:12:56,765 You wanna go down there and look for yourself? 883 01:12:56,789 --> 01:12:57,323 Oh, no, no. 884 01:12:57,623 --> 01:12:58,623 I didn't think so. 885 01:12:59,500 --> 01:13:00,865 Well, what are we gonna do? 886 01:13:01,878 --> 01:13:03,334 We're going to drift. 887 01:13:03,629 --> 01:13:06,917 That's when I started suspecting everybody, 888 01:13:07,216 --> 01:13:10,003 a death ship, a drifting death ship. 889 01:13:10,303 --> 01:13:11,463 Don't you feel it, Linda. 890 01:13:12,430 --> 01:13:14,045 The vibes on this boat are terrible. 891 01:13:14,348 --> 01:13:16,259 My dreams were worse than ever last night. 892 01:13:17,268 --> 01:13:18,508 I can feel evil. 893 01:13:18,811 --> 01:13:19,345 It's inside me. 894 01:13:19,645 --> 01:13:20,645 It's inside all of us. 895 01:13:22,481 --> 01:13:24,517 I look up at this boat, and I see a coffin. 896 01:13:25,902 --> 01:13:27,517 I look at that sail like a shroud. 897 01:13:28,571 --> 01:13:30,232 You're driving yourself crazy. 898 01:13:32,199 --> 01:13:33,655 Now you think I'm crazy, huh? 899 01:13:37,622 --> 01:13:38,622 Some honeymoon. 900 01:13:46,881 --> 01:13:47,881 What time is it? 901 01:13:51,552 --> 01:13:52,552 It's 10 o'clock. 902 01:13:54,347 --> 01:13:56,087 The moon is in scorpio, you know? 903 01:13:58,392 --> 01:13:59,928 What's that supposed to mean? 904 01:14:00,227 --> 01:14:04,971 It's a time of trouble, anger, and fear. 905 01:14:05,274 --> 01:14:06,274 It's a beautiful moon. 906 01:14:09,362 --> 01:14:12,274 Is that for Allen? 907 01:14:12,573 --> 01:14:13,608 No, it's for me. 908 01:14:13,908 --> 01:14:14,908 Allen's asleep. 909 01:14:14,992 --> 01:14:16,778 Well, I swear he's still a little kid. 910 01:14:17,703 --> 01:14:19,739 He's still afraid of the dark? 911 01:14:20,039 --> 01:14:21,039 And you're not? 912 01:14:23,876 --> 01:14:24,876 No, I'm not. 913 01:14:25,920 --> 01:14:27,285 What about you, Isabelle? 914 01:14:27,588 --> 01:14:28,703 Aren't you afraid? 915 01:14:29,006 --> 01:14:30,462 What do I have to be afraid of? 916 01:14:32,468 --> 01:14:34,049 The moon is in scorpio, you know. 917 01:14:35,638 --> 01:14:36,798 Well, I'm going to bed. 918 01:14:48,734 --> 01:14:50,770 You know, you're the weirdest person I ever met 919 01:14:51,070 --> 01:14:52,276 with the exception of Allen. 920 01:14:58,619 --> 01:15:00,450 Where the hell did you come from? 921 01:15:03,290 --> 01:15:06,578 I said where'd you come from? 922 01:15:08,963 --> 01:15:10,419 You know where I'll be. 923 01:15:14,468 --> 01:15:15,503 I'm going to bed too. 924 01:17:52,084 --> 01:17:54,826 Allen, Allen, what are you trying to do? 925 01:17:55,129 --> 01:17:58,246 Allen, Allen, what are you trying to do? 926 01:17:59,592 --> 01:18:01,457 Are you trying to kill me? 927 01:18:01,760 --> 01:18:03,546 Oh, my god, I'm sorry. 928 01:18:05,055 --> 01:18:06,465 I have to get some air. 929 01:18:12,188 --> 01:18:15,180 Allen tried to strangle me. 930 01:18:17,067 --> 01:18:18,107 He was having a nightmare, 931 01:18:18,360 --> 01:18:21,022 but I didn't know what to think anymore. 932 01:18:23,574 --> 01:18:25,485 He had tried to strangle me. 933 01:18:27,453 --> 01:18:28,989 Then he left. 934 01:18:29,288 --> 01:18:32,576 Went up on deck, he said he needed to breathe. 935 01:20:48,469 --> 01:20:49,469 Allen? 936 01:20:51,388 --> 01:20:52,388 Allen? 937 01:20:53,849 --> 01:20:54,849 Allen! 938 01:22:27,693 --> 01:22:29,558 It's over, Mrs. trumont. 939 01:22:30,654 --> 01:22:31,814 The nightmare is over. 940 01:22:33,365 --> 01:22:34,365 You're alive. 941 01:22:35,909 --> 01:22:37,774 You've survived the most cunning 942 01:22:38,078 --> 01:22:39,488 and dangerous killer this hospital 943 01:22:39,788 --> 01:22:40,868 has ever had to deal with. 944 01:22:43,834 --> 01:22:44,834 It was right. 945 01:22:46,378 --> 01:22:48,289 Allen was right. 946 01:22:48,589 --> 01:22:50,295 We're doomed all of us. 947 01:22:52,092 --> 01:22:54,424 It was like a coffin. 948 01:22:54,720 --> 01:22:55,755 I want to live. 949 01:22:56,847 --> 01:22:58,508 I don't want to die! 950 01:22:58,807 --> 01:23:00,013 Mrs. trumont, please. 951 01:23:01,101 --> 01:23:02,261 I'm married now. 952 01:23:02,561 --> 01:23:03,641 I want children. 953 01:23:03,937 --> 01:23:05,643 Mrs. trumont, calm yourself. 954 01:23:05,939 --> 01:23:07,299 I wanna live, I want my husband, 955 01:23:07,566 --> 01:23:08,180 I want Allen! 956 01:23:08,484 --> 01:23:09,752 Mrs. trumont, please. 957 01:23:09,776 --> 01:23:11,312 Now, please sit down. 958 01:23:13,489 --> 01:23:14,489 You're safe now. 959 01:23:16,074 --> 01:23:17,610 Everything's going to be all right. 960 01:23:24,917 --> 01:23:26,248 Yes. 961 01:23:26,543 --> 01:23:28,374 You'll see life will begin again for you. 962 01:23:28,670 --> 01:23:30,626 It will be good to you this time. 963 01:23:30,923 --> 01:23:31,958 You're a beautiful woman. 964 01:23:35,427 --> 01:23:37,133 You have a good life ahead of you. 65238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.