All language subtitles for Mercy.Road.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,469 --> 00:02:51,706 Phone ready. 2 00:03:22,670 --> 00:03:24,505 Call Ruby. 3 00:03:24,639 --> 00:03:26,440 Calling Ruby. 4 00:03:28,275 --> 00:03:29,911 It's Ruby, leave a message, 5 00:03:30,044 --> 00:03:31,713 and I might call you back. 6 00:03:33,313 --> 00:03:34,949 Hey Rube. It's dad. 7 00:03:36,483 --> 00:03:38,418 Um. Where are you? 8 00:03:39,352 --> 00:03:40,888 Um... 9 00:03:41,221 --> 00:03:43,624 Ruby, please, don't go home. 10 00:03:44,491 --> 00:03:47,028 Please don't go home until you call me, okay? 11 00:03:47,494 --> 00:03:49,831 Please call me. 12 00:05:41,976 --> 00:05:43,544 Oh fuck. 13 00:05:46,981 --> 00:05:48,983 Ah. Thank Christ. 14 00:05:49,784 --> 00:05:51,853 Hey! Hey! 15 00:06:00,328 --> 00:06:02,663 Incoming call from "Work." 16 00:06:02,797 --> 00:06:04,031 Ignore. 17 00:06:09,237 --> 00:06:11,539 - Incoming call from "Work." -Answer! 18 00:06:11,739 --> 00:06:13,473 - Tom, where the hell are you? -Trudy. 19 00:06:13,641 --> 00:06:15,509 Benny's crew pulled up with the trucks 20 00:06:15,643 --> 00:06:17,044 and there's a lockbox on the gate. 21 00:06:17,178 --> 00:06:18,279 They flagged us for that 22 00:06:18,411 --> 00:06:20,348 bloody leak on the flare stack. 23 00:06:20,781 --> 00:06:22,283 Trudy has my daughter called? 24 00:06:22,449 --> 00:06:23,784 - Ruby? - Yes. 25 00:06:24,051 --> 00:06:26,554 No! Tom, Benny told you to redo 26 00:06:26,687 --> 00:06:28,656 that seam well two days ago. 27 00:06:29,023 --> 00:06:32,293 - Benny's spewing, Tom. -Stop talking about Benny! 28 00:06:32,960 --> 00:06:35,830 If Ruby calls, you get her to call me. Right away. 29 00:06:42,469 --> 00:06:43,838 Check messages. 30 00:06:43,971 --> 00:06:46,040 You have one new message 31 00:06:46,173 --> 00:06:47,675 and one saved message. 32 00:06:47,875 --> 00:06:51,478 First new message, received today, 9:32 a.m. 33 00:06:51,612 --> 00:06:53,714 Hi, Mr. Roth, it's Mrs. Wilkinson 34 00:06:53,848 --> 00:06:56,017 from Cornerbrook. Ruby's absent again today. 35 00:06:56,150 --> 00:06:58,119 That's the second day this week. 36 00:06:58,286 --> 00:07:00,855 I've left a message with both her mother and stepfather, 37 00:07:00,988 --> 00:07:02,957 and haven't heard back from either yet, so I figured... 38 00:07:03,090 --> 00:07:04,959 -Delete. - Message deleted. 39 00:07:05,159 --> 00:07:07,695 You have one saved message. 40 00:07:07,828 --> 00:07:11,933 Message received yesterday. 10:47 p.m. 41 00:07:12,333 --> 00:07:13,901 Hey, dad. 42 00:07:15,468 --> 00:07:18,306 I can't... I just, I just needed to talk to you 43 00:07:18,572 --> 00:07:20,174 about something. 44 00:07:21,142 --> 00:07:25,246 I... I just really need to talk. 45 00:07:25,379 --> 00:07:27,882 Can you call me? Please? 46 00:07:33,020 --> 00:07:35,756 -Call Ruby. - Calling Ruby. 47 00:07:37,625 --> 00:07:38,592 Hey, it's Ruby. 48 00:07:38,726 --> 00:07:39,794 Leave me a message 49 00:07:39,927 --> 00:07:41,562 and I might call you back. 50 00:08:02,149 --> 00:08:03,351 Call Ruby. 51 00:08:03,751 --> 00:08:07,054 Calling Ruby. 52 00:08:07,188 --> 00:08:08,956 Hey, it's Ruby, leave me a message 53 00:08:09,090 --> 00:08:10,925 and I might call you back. 54 00:08:14,829 --> 00:08:16,330 Hey, Ruby, I um... 55 00:08:16,464 --> 00:08:17,965 know about... 56 00:08:19,767 --> 00:08:22,470 I went to your school today to try and find you. 57 00:08:22,603 --> 00:08:27,742 And I saw your friend Sarah and she... 58 00:08:32,680 --> 00:08:35,549 I uh, I saw the picture. 59 00:08:36,650 --> 00:08:38,185 It's not your fault. 60 00:08:38,986 --> 00:08:40,221 Okay? 61 00:08:42,023 --> 00:08:45,893 I just... I just really want to hear your voice. 62 00:08:46,560 --> 00:08:49,030 Okay? Uh, just... 63 00:08:49,864 --> 00:08:51,198 Just please call me. Call me. 64 00:08:51,332 --> 00:08:53,667 Call me before you do anything, okay? 65 00:09:01,876 --> 00:09:03,844 Incoming call from Benny. 66 00:09:03,978 --> 00:09:05,312 Ignore. 67 00:09:08,549 --> 00:09:09,984 -Ignore! - Incoming call... 68 00:09:10,117 --> 00:09:11,585 Fuck off, Benny. 69 00:09:16,057 --> 00:09:17,526 Incoming call from Terri. 70 00:09:17,658 --> 00:09:19,260 Answer. Fuck. Did you know, Terri? 71 00:09:19,427 --> 00:09:21,095 - The cops are calling me. -Did you know what he was doing? 72 00:09:21,228 --> 00:09:22,797 Did you know what's happening in your house? 73 00:09:22,930 --> 00:09:24,698 They said you took Ruby, are you insane? 74 00:09:24,865 --> 00:09:26,567 -In your fucking house, Terri! -...you're not drinking again! 75 00:09:26,700 --> 00:09:28,369 Fuck you Terri! You know I don't drink. 76 00:09:28,503 --> 00:09:30,404 I don't know anything about you Tom, 77 00:09:30,539 --> 00:09:31,939 and I don't want to know! 78 00:09:32,106 --> 00:09:33,707 You promised to stay away, remember? 79 00:09:33,841 --> 00:09:35,009 - That was the deal! -Oh no, Terri! 80 00:09:35,142 --> 00:09:36,811 That was your fucking deal! 81 00:09:36,944 --> 00:09:38,212 Is this your way of getting back at me? 82 00:09:38,513 --> 00:09:40,448 Bring her back okay? Bring my daughter back. 83 00:09:40,581 --> 00:09:42,883 - Will you do that, please? -I don't... I don't have her! 84 00:09:43,017 --> 00:09:45,186 -Listen to me! - No, you listen! 85 00:09:45,352 --> 00:09:47,054 The police told me someone saw a man 86 00:09:47,188 --> 00:09:48,956 put a girl into a truck outside of my house. 87 00:09:49,090 --> 00:09:50,525 -And it sure as shit... -What? 88 00:09:50,658 --> 00:09:52,393 ...sounds like your truck, Tom! 89 00:09:53,027 --> 00:09:54,728 Well, it's not my fucking truck, is it? 90 00:09:54,862 --> 00:09:56,730 I'm driving home, I'm almost at my house 91 00:09:56,864 --> 00:09:58,332 and the cops are already there. 92 00:09:58,466 --> 00:10:00,434 If you're drinking, put Ruby in a cab. 93 00:10:00,569 --> 00:10:02,203 Do it now. I mean it! 94 00:10:02,336 --> 00:10:04,338 Terri, don't go home! Terri don't... 95 00:10:04,472 --> 00:10:06,941 ...go home. 96 00:10:07,174 --> 00:10:11,612 No. Don't go home. 97 00:10:11,812 --> 00:10:13,614 Please, don't go home. 98 00:11:02,163 --> 00:11:03,797 Oh, fuck. 99 00:11:13,807 --> 00:11:15,510 -Incoming call from Terri. -Answer! 100 00:11:15,644 --> 00:11:16,744 He's dead! 101 00:11:16,877 --> 00:11:18,245 You killed him! 102 00:11:18,379 --> 00:11:19,813 Oh, my God! What have you done? 103 00:11:19,980 --> 00:11:22,283 He's dead, you fucking psycho! 104 00:11:22,449 --> 00:11:23,951 What have you done? 105 00:11:24,118 --> 00:11:26,420 He's dead! Oh, bring my daughter back! 106 00:11:50,645 --> 00:11:51,946 Incoming call from 107 00:11:52,079 --> 00:11:54,014 Emergency Services. 108 00:11:54,215 --> 00:11:55,449 Ignore. 109 00:11:58,919 --> 00:11:59,853 Incoming call from 110 00:11:59,987 --> 00:12:01,255 Emergency Services. 111 00:12:01,388 --> 00:12:02,856 Ignore. 112 00:12:08,395 --> 00:12:10,998 Incoming call from Unknown. 113 00:12:14,034 --> 00:12:15,704 Ruby? Answer! 114 00:12:15,903 --> 00:12:17,071 Ruby! 115 00:12:17,438 --> 00:12:19,206 - Mr. Roth. - Fuck. 116 00:12:19,373 --> 00:12:20,874 Thank you for taking my call. 117 00:12:21,008 --> 00:12:22,443 Yeah look, uh, this isn't a good time. 118 00:12:22,577 --> 00:12:23,978 So just, you call the office 119 00:12:24,111 --> 00:12:25,614 and Trudy will, uh, sort you out. Alright? 120 00:12:32,987 --> 00:12:34,556 Check messages. 121 00:12:35,089 --> 00:12:36,725 You have two new messages 122 00:12:36,857 --> 00:12:38,425 and one saved message. 123 00:12:38,593 --> 00:12:41,295 First new message received today. 124 00:12:41,495 --> 00:12:43,430 6:56 p.m. 125 00:12:45,266 --> 00:12:46,967 Yeah, hi, it's Benny. 126 00:12:47,101 --> 00:12:49,638 Answer your fucking phone fuck-knuckle! 127 00:12:50,104 --> 00:12:51,673 What did I tell you two days ago? 128 00:12:51,839 --> 00:12:54,475 Sort out that cracked seam weld on the fucking flare stack. 129 00:12:54,609 --> 00:12:57,278 I can smell the bloody gas all the way from Mercy Road. 130 00:12:57,444 --> 00:12:59,748 - Fucking cunt. - Delete. 131 00:12:59,880 --> 00:13:01,382 Message deleted. 132 00:13:01,549 --> 00:13:02,751 Second new message. 133 00:13:02,883 --> 00:13:05,486 Received today, 6:59 p.m. 134 00:13:05,754 --> 00:13:06,920 Hello, Mr. Roth. 135 00:13:07,087 --> 00:13:08,757 My name is Abigail Peterson 136 00:13:08,889 --> 00:13:10,725 from the State Protection Unit. 137 00:13:10,991 --> 00:13:12,860 I'm a crisis negotiator. 138 00:13:13,728 --> 00:13:15,730 I know you're dealing with a lot of stress 139 00:13:15,863 --> 00:13:17,732 and confusion right now. 140 00:13:18,299 --> 00:13:21,101 I want to assure you our single goal at this time 141 00:13:21,235 --> 00:13:24,238 is to ensure the safety of your daughter, Ruby. 142 00:13:24,639 --> 00:13:26,574 We just need to know she's alright. 143 00:13:26,741 --> 00:13:28,942 Now I think it's best if you bring her back 144 00:13:29,109 --> 00:13:32,514 so we can help you make sense of what's happened here. 145 00:13:33,314 --> 00:13:35,949 We need to know that Ruby is alright, Tom. 146 00:13:36,083 --> 00:13:38,586 So please call me back at this number. 147 00:13:38,886 --> 00:13:40,154 Delete. 148 00:13:40,321 --> 00:13:42,289 Message deleted. 149 00:14:03,944 --> 00:14:05,846 Sarah. 150 00:14:06,748 --> 00:14:08,182 Call Sarah. 151 00:14:08,315 --> 00:14:10,552 Calling Sarah Waters. 152 00:14:18,258 --> 00:14:19,893 Sarah, it's Ruby's dad. 153 00:14:20,027 --> 00:14:21,261 Mr. Roth. 154 00:14:21,696 --> 00:14:23,897 - What's going on? -Everything's fine. 155 00:14:24,031 --> 00:14:26,066 The Police called my mum looking for Ruby. 156 00:14:26,300 --> 00:14:28,135 -Sarah, listen. - What, what did you do? 157 00:14:28,268 --> 00:14:30,204 -Sarah, listen to me. - I don't, don't think I should. 158 00:14:30,337 --> 00:14:31,972 -Sarah! - You're scaring me! 159 00:14:32,139 --> 00:14:33,842 I'm not supposed to be talking to you. 160 00:14:34,408 --> 00:14:36,511 How did you even get my number? 161 00:14:37,411 --> 00:14:40,582 You texted me today to meet you at school. 162 00:14:40,715 --> 00:14:42,316 You texted me! 163 00:14:42,684 --> 00:14:44,351 Sarah, I didn't meet you until this afternoon. 164 00:14:44,485 --> 00:14:46,120 How would I have your number? 165 00:14:46,387 --> 00:14:47,856 I should hang up. 166 00:14:47,988 --> 00:14:49,356 No, no, no, Sarah, I need your help. 167 00:14:49,490 --> 00:14:51,291 Okay, you were the last person 168 00:14:51,425 --> 00:14:53,160 to talk to Ruby last night. 169 00:14:53,595 --> 00:14:56,765 Not like in person. We Snapchatted. 170 00:14:57,565 --> 00:15:00,467 -What exactly did she say? - I told you already. 171 00:15:00,968 --> 00:15:02,469 Tell me again. 172 00:15:02,637 --> 00:15:04,104 She said she was looking for her father, 173 00:15:04,238 --> 00:15:05,807 but he wasn't answering. 174 00:15:06,140 --> 00:15:09,143 Yeah I was out late. I was, it was really late, 175 00:15:09,276 --> 00:15:11,211 and I didn't hear her message until this morning. 176 00:15:11,546 --> 00:15:13,748 Could've meant her other father. She just said father! 177 00:15:13,882 --> 00:15:17,117 I don't know which one. Then she sent me the picture. 178 00:15:17,418 --> 00:15:19,086 I took a screenshot. 179 00:15:19,219 --> 00:15:20,954 Okay, what happened to the original? 180 00:15:21,121 --> 00:15:23,725 - It-it-it disappeared. - What? 181 00:15:23,957 --> 00:15:26,026 You know... Snapchat? 182 00:15:27,060 --> 00:15:29,129 Yes. Sarah, have you told your mum 183 00:15:29,263 --> 00:15:31,633 or the police about the photograph, about-- 184 00:15:31,766 --> 00:15:34,301 God no! Ruby made me swear never to tell anyone! 185 00:15:34,869 --> 00:15:37,505 And I deleted the picture like you said. 186 00:15:39,006 --> 00:15:42,309 Sarah, there's a reason that you confided in me today. 187 00:15:42,443 --> 00:15:45,145 Why you showed me the photo and no one else. 188 00:15:45,446 --> 00:15:47,381 Because, like, you're her dad. 189 00:15:47,515 --> 00:15:49,784 That's right. I'm her dad. I'm her dad, Sarah. 190 00:15:49,918 --> 00:15:51,151 Now I need your help. 191 00:15:51,285 --> 00:15:54,254 Is there anyone or anywhere 192 00:15:54,388 --> 00:15:56,390 you can think of that she might be? 193 00:15:56,624 --> 00:15:58,325 I don't want him to get in trouble. 194 00:15:58,459 --> 00:15:59,894 No one's getting in trouble, Sarah. 195 00:16:00,127 --> 00:16:02,029 She could be with Dario. 196 00:16:02,664 --> 00:16:03,964 Who the fuck is Dario? 197 00:16:04,231 --> 00:16:06,568 - Her boyfriend. - Boyfriend? She's 12. 198 00:16:06,734 --> 00:16:09,403 - He's older. - Jesus fucking Christ. 199 00:16:09,537 --> 00:16:11,573 He's in grade seven! 200 00:16:13,641 --> 00:16:15,375 Okay, give me Dario's number. 201 00:16:15,677 --> 00:16:17,712 I... I don't know if I should. 202 00:16:17,879 --> 00:16:20,047 I'm supposed to contact the police if... 203 00:16:20,214 --> 00:16:21,850 Give me Dario's number, Sarah. 204 00:16:21,982 --> 00:16:24,251 And then you can call the police and you can tell them we talked. 205 00:16:24,384 --> 00:16:27,387 All I care about is Ruby and finding her. 206 00:16:29,990 --> 00:16:32,192 I'm worried about her, Sarah. 207 00:16:33,227 --> 00:16:34,929 Ruby's impulsive, you know. 208 00:16:35,395 --> 00:16:38,900 Like... Like that time, she-she spray-painted the teacher's car 209 00:16:39,399 --> 00:16:40,668 What? 210 00:16:41,068 --> 00:16:43,605 When he told her she should smile more. Remember? 211 00:16:44,338 --> 00:16:46,473 That might have been her old school. 212 00:16:47,509 --> 00:16:49,309 I'm worried she's going to do something to herself. 213 00:16:49,443 --> 00:16:51,345 That she, that she, might hurt herself. 214 00:16:53,046 --> 00:16:56,316 Okay. I texted you Dario's number. 215 00:16:57,284 --> 00:16:58,887 Yeah, thank you. Thank you, Sarah. 216 00:16:59,052 --> 00:17:01,154 Look she... she wouldn't do that. 217 00:17:01,656 --> 00:17:02,757 What? 218 00:17:02,924 --> 00:17:05,492 You know...hurt herself? 219 00:17:07,695 --> 00:17:09,429 That's not Ruby. 220 00:17:25,680 --> 00:17:28,081 Calling Dario Khalid. 221 00:17:28,248 --> 00:17:30,317 - "Khalid?" - Hello? 222 00:17:30,618 --> 00:17:33,086 Is it... Is this Dario? 223 00:17:33,220 --> 00:17:34,656 -What? -Khalid? 224 00:17:34,889 --> 00:17:36,323 Dario? Dario! 225 00:17:36,456 --> 00:17:37,926 I can barely hear you, mate. 226 00:17:38,058 --> 00:17:39,827 Can you turn the music down? 227 00:17:40,995 --> 00:17:44,364 - Who is this? - It's Tom Roth. It's Ruby's dad. 228 00:17:44,498 --> 00:17:46,534 Uh, okay. 229 00:17:47,334 --> 00:17:48,636 Now, is Ruby there? 230 00:17:48,836 --> 00:17:51,739 - Nah. - No one's in trouble. 231 00:17:51,873 --> 00:17:54,341 Dario, I just really need you to put Ruby on the phone, okay? 232 00:17:54,474 --> 00:17:56,276 I told ya. She's not here. 233 00:17:56,410 --> 00:17:57,779 Put her on the fucking phone! 234 00:17:57,912 --> 00:17:59,479 Sorry. Mate, I'm just... 235 00:17:59,881 --> 00:18:01,983 I'm a bit stressed out, okay? 236 00:18:02,517 --> 00:18:04,117 - Alright. Well... - No, no, no, no, no. 237 00:18:04,251 --> 00:18:05,753 Don't, don't hang up. 238 00:18:06,921 --> 00:18:08,923 When was the last time you spoke to her? 239 00:18:09,524 --> 00:18:11,626 Uh, last night. 240 00:18:12,159 --> 00:18:13,728 And what did she tell you? 241 00:18:14,461 --> 00:18:16,496 It was a private conversation. 242 00:18:17,966 --> 00:18:19,634 Did she tell you about the photo? 243 00:18:20,200 --> 00:18:21,769 About her, about her stepdad? 244 00:18:22,336 --> 00:18:23,771 She told you? 245 00:18:24,739 --> 00:18:26,708 Dario, I just need to know she's alright okay? 246 00:18:26,841 --> 00:18:29,476 Now, how was she when you spoke to her? 247 00:18:29,877 --> 00:18:32,714 I didn't speak to her. We texted. 248 00:18:33,480 --> 00:18:37,351 - She was pretty freaked out. -About him? 249 00:18:37,484 --> 00:18:39,053 About the picture getting out? 250 00:18:39,286 --> 00:18:40,487 Did you see it? 251 00:18:40,722 --> 00:18:42,590 Yeah I saw it. Tell me you didn't! 252 00:18:42,724 --> 00:18:45,225 Oh hell, hell no. I told her not to send it to anyone. 253 00:18:46,360 --> 00:18:47,996 She described it to me. 254 00:18:48,495 --> 00:18:50,531 She was out cold, Mr. Roth. 255 00:18:51,331 --> 00:18:53,534 That fucking rock-spider dosed her. 256 00:18:54,167 --> 00:18:55,435 Yeah, what else? 257 00:18:55,603 --> 00:18:56,838 She wanted to see 258 00:18:56,971 --> 00:18:58,238 if it was anywhere online. 259 00:18:59,073 --> 00:19:00,875 - If he'd posted it. - Oh fuck. 260 00:19:01,009 --> 00:19:02,744 And if there was more than one. 261 00:19:02,877 --> 00:19:04,277 Oh God. 262 00:19:04,712 --> 00:19:06,514 I walked her through the steps of the reverse 263 00:19:06,648 --> 00:19:08,750 image search and how to locate any EXIF data... 264 00:19:08,883 --> 00:19:10,685 I don't know what any of that fucking means, mate. 265 00:19:10,885 --> 00:19:13,121 It's like a photograph's digital DNA. 266 00:19:13,453 --> 00:19:15,123 What did she find? Did, did he post it? 267 00:19:15,657 --> 00:19:17,457 She never texted me back. 268 00:19:18,526 --> 00:19:20,628 Dario, now I don't know, uh... 269 00:19:21,328 --> 00:19:23,397 what Ruby's told you about our situation. 270 00:19:23,564 --> 00:19:24,666 Not a lot. 271 00:19:24,799 --> 00:19:26,266 You're not like, supposed to 272 00:19:26,400 --> 00:19:28,002 see her or something. 273 00:19:28,136 --> 00:19:30,203 She doesn't talk about it much. 274 00:19:30,872 --> 00:19:33,775 Whatever she said, it's uh... It's complicated. 275 00:19:34,174 --> 00:19:35,610 Yeah but she is my daughter. 276 00:19:35,977 --> 00:19:38,913 And I would do to anyone who did anything to her-- 277 00:19:39,080 --> 00:19:41,549 Mate, I wanted to shove a shottie up the creepers ass, 278 00:19:41,716 --> 00:19:43,250 and blow his dick off. 279 00:19:43,785 --> 00:19:45,252 Ruby said not to do anything 280 00:19:45,419 --> 00:19:47,387 until she spoke with her father. 281 00:19:48,556 --> 00:19:49,924 I missed her call. 282 00:19:50,591 --> 00:19:53,027 It's the other dad who should be worried, Mr. Roth. 283 00:19:53,594 --> 00:19:55,228 You know Ruby. 284 00:19:55,997 --> 00:19:57,230 Not really. 285 00:19:57,665 --> 00:19:59,634 If you hear from her you call me back alright. 286 00:20:04,939 --> 00:20:06,273 Check messages. 287 00:20:06,808 --> 00:20:08,943 You have one new message 288 00:20:09,077 --> 00:20:10,545 and one saved message. 289 00:20:10,712 --> 00:20:12,814 New message received today. 290 00:20:12,947 --> 00:20:14,347 7:10 p.m. 291 00:20:15,315 --> 00:20:17,151 Hello Mr. Roth. 292 00:20:17,284 --> 00:20:18,820 I'm not a client. 293 00:20:18,953 --> 00:20:21,189 I have another pressing matter to discuss. 294 00:20:21,321 --> 00:20:23,356 - Please accept my call. -Delete. 295 00:20:23,691 --> 00:20:25,159 Message deleted. 296 00:20:25,325 --> 00:20:27,562 You have one saved message. 297 00:20:27,762 --> 00:20:29,931 Message received yesterday. 298 00:20:30,064 --> 00:20:31,899 10:47 p.m. 299 00:20:32,967 --> 00:20:34,669 Hey, dad. 300 00:20:36,303 --> 00:20:39,207 I can't. I just, I just needed to talk to you... 301 00:20:39,439 --> 00:20:41,042 ...about something. 302 00:20:41,976 --> 00:20:45,412 I... I just really need to talk. 303 00:20:48,415 --> 00:20:50,885 Can you call me? Please? 304 00:21:02,262 --> 00:21:03,598 Call Ruby. 305 00:21:03,965 --> 00:21:06,033 Calling Ruby. 306 00:21:06,901 --> 00:21:08,970 Hey, it's Ruby, leave me a message 307 00:21:09,103 --> 00:21:10,838 and I might call you back. 308 00:21:17,344 --> 00:21:20,581 Maybe you're not ...ready to talk. 309 00:21:21,149 --> 00:21:22,950 And that's okay. That's fine. 310 00:21:24,185 --> 00:21:25,820 I just wanted to say... 311 00:21:27,221 --> 00:21:29,489 That what I did. I did for you. 312 00:21:30,423 --> 00:21:32,693 And it doesn't matter if it's right or wrong. 313 00:21:33,528 --> 00:21:36,063 All that matters is that it was for you. Okay. 314 00:21:37,565 --> 00:21:42,103 And I am so sorry that I wasn't there. 315 00:21:42,369 --> 00:21:44,005 And that I didn't know. 316 00:21:44,437 --> 00:21:46,874 And that your mum didn't know 317 00:21:47,008 --> 00:21:49,811 and that you were stuck in that house. 318 00:21:52,814 --> 00:21:55,216 You know, your mum and I are just, sometimes get caught up 319 00:21:55,348 --> 00:21:57,018 hating each other so much. 320 00:22:00,221 --> 00:22:02,089 Ruby, I am so sorry. 321 00:22:02,523 --> 00:22:03,925 Okay, 322 00:22:04,491 --> 00:22:05,560 I'm sorry. 323 00:22:05,827 --> 00:22:07,795 I just wanna hear your voice. 324 00:22:21,876 --> 00:22:24,679 Incoming call from Unknown. 325 00:22:29,951 --> 00:22:31,018 Answer. 326 00:22:32,787 --> 00:22:34,755 - Hello? - Mr. Roth. 327 00:22:35,089 --> 00:22:36,557 Thank you for taking my call. 328 00:22:36,691 --> 00:22:37,992 Hey, look, if you're from the cops 329 00:22:38,125 --> 00:22:39,894 then I've already heard from the negotiator. 330 00:22:40,127 --> 00:22:42,429 I'm not with the police, Mr. Roth. 331 00:22:42,830 --> 00:22:44,899 Who are you? How'd you get my number? 332 00:22:45,066 --> 00:22:46,334 I need to speak to you 333 00:22:46,466 --> 00:22:48,468 about a mutual acquaintance. 334 00:22:48,970 --> 00:22:50,738 Mr. Shane Bader. 335 00:22:53,040 --> 00:22:54,709 - Mr. Roth? - Who are you? 336 00:22:54,909 --> 00:22:57,945 - An associate. - Of who? 337 00:22:58,346 --> 00:23:01,249 Until recently. Mr. Bader. 338 00:23:02,283 --> 00:23:04,685 He and I were in the middle of a transaction 339 00:23:04,819 --> 00:23:06,587 that was interrupted. 340 00:23:07,420 --> 00:23:10,157 By you, Mr. Roth. 341 00:23:10,291 --> 00:23:12,059 There's no need for secrets. 342 00:23:12,360 --> 00:23:14,095 I know what you've done, Tom. 343 00:23:45,893 --> 00:23:47,328 Answer. 344 00:23:47,460 --> 00:23:49,496 Mr. Roth, it's Abigail Peterson. 345 00:23:49,664 --> 00:23:51,666 I'm the crisis negotiator. 346 00:23:57,038 --> 00:24:00,107 - Tom are you still there? -Is he really dead? 347 00:24:00,274 --> 00:24:01,742 Mr. Bader was pronounced 348 00:24:01,876 --> 00:24:03,611 dead at the scene, yes. 349 00:24:03,744 --> 00:24:05,780 We just need to know that Ruby is alright. 350 00:24:05,913 --> 00:24:07,381 She was at the house when you arrived. 351 00:24:07,515 --> 00:24:09,083 She wasn't there I'm telling you! 352 00:24:09,317 --> 00:24:11,352 -She was hiding from you Tom. -She's hiding from him. 353 00:24:11,484 --> 00:24:13,421 We need to know you haven't harmed your daughter. 354 00:24:13,621 --> 00:24:15,389 - I just wanna talk to her. - And I'm afraid... 355 00:24:15,556 --> 00:24:17,758 we're running out of time Tom. I don't want you to be alarmed. 356 00:24:17,892 --> 00:24:19,660 But the police are en route. 357 00:24:19,927 --> 00:24:22,063 -I'm not trying to run. - For Ruby's sake and yours. 358 00:24:28,669 --> 00:24:30,171 Check messages 359 00:24:30,304 --> 00:24:32,239 You have one new message, 360 00:24:32,406 --> 00:24:33,908 and one saved message. 361 00:24:34,041 --> 00:24:36,210 New message received today. 362 00:24:36,377 --> 00:24:38,212 7:19 p.m. 363 00:24:38,879 --> 00:24:40,614 At a market in Tripoli 364 00:24:40,781 --> 00:24:44,685 a baker saw a boy steal a loaf of bread from her shop. 365 00:24:44,952 --> 00:24:48,356 She ran outside, grabbed the first boy she could find 366 00:24:48,488 --> 00:24:53,094 and said, "You will be whipped for your crime" 367 00:24:53,227 --> 00:24:56,330 The boy struggled and cried out, "I am innocent," 368 00:24:56,897 --> 00:25:00,601 but the woman believed all boys to be guilty of something. 369 00:25:01,369 --> 00:25:04,438 So she whipped him for lying instead. 370 00:25:21,255 --> 00:25:24,325 - Call Ruby. - Calling Ruby. 371 00:25:30,364 --> 00:25:33,100 - Ruby! - Hello, Tom. 372 00:25:33,434 --> 00:25:35,002 I'm afraid Ruby hasn't heard 373 00:25:35,136 --> 00:25:37,338 any of your messages. I have. 374 00:25:37,506 --> 00:25:39,440 I've listened to them very carefully in fact. 375 00:25:39,573 --> 00:25:42,843 Where is she? What have you done with my daughter? 376 00:25:43,210 --> 00:25:44,478 Fuck! 377 00:25:52,219 --> 00:25:53,621 Answer! 378 00:25:53,754 --> 00:25:54,688 I need you to listen 379 00:25:54,855 --> 00:25:56,123 very carefully Tom. 380 00:25:57,024 --> 00:25:58,626 First, and most pressing, 381 00:25:58,793 --> 00:26:01,128 if the police interrupt our negotiation 382 00:26:01,295 --> 00:26:04,432 I'm afraid the only chance to save your daughter's life 383 00:26:04,565 --> 00:26:06,133 will be over before it begins. 384 00:26:06,267 --> 00:26:09,303 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey what the fuck are you talking about? 385 00:26:09,937 --> 00:26:11,739 It's frustrating, what have I got to do? 386 00:26:22,616 --> 00:26:24,285 Answer. Call them off right now. 387 00:26:24,418 --> 00:26:25,619 Mr. Roth are you threatening 388 00:26:25,753 --> 00:26:26,921 to harm your daughter? 389 00:26:27,054 --> 00:26:28,155 If you don't call 'em off... 390 00:26:28,289 --> 00:26:29,590 Ruby's gonna die. 391 00:26:29,790 --> 00:26:31,325 Tom, I will ask you again. 392 00:26:31,459 --> 00:26:33,894 Are you threatening your daughter? 393 00:26:34,695 --> 00:26:35,930 Tom! 394 00:26:37,465 --> 00:26:38,533 Okay, yes! 395 00:26:38,732 --> 00:26:40,367 Yes, I have Ruby. 396 00:26:41,836 --> 00:26:43,604 If you don't call them off... 397 00:26:44,405 --> 00:26:45,639 then I will kill her. 398 00:27:13,701 --> 00:27:16,237 Incoming call from Emergency Services. 399 00:27:16,370 --> 00:27:18,973 - Answer. Thank you. - I did what you asked. 400 00:27:19,106 --> 00:27:20,875 You need to give me something in return. 401 00:27:21,008 --> 00:27:23,010 I just, I need some time, okay? 402 00:27:23,144 --> 00:27:25,312 - Tom... I need proof. -I just need to think. 403 00:28:06,187 --> 00:28:07,922 Incoming call from Unknown. 404 00:28:08,055 --> 00:28:10,291 Answer. I'm here, okay? 405 00:28:10,424 --> 00:28:12,126 The cops are gone, alright. They're gone. 406 00:28:12,259 --> 00:28:15,329 Yes, I know. Well done, Tom. 407 00:28:15,462 --> 00:28:16,830 Tell me what you want. 408 00:28:19,900 --> 00:28:23,204 You're not in your vehicle, Tom. 409 00:28:34,415 --> 00:28:35,684 Whoever you are... 410 00:28:35,816 --> 00:28:37,351 Whatever you want, please... 411 00:28:37,484 --> 00:28:40,254 I'm begging you, please don't hurt my little girl. 412 00:28:40,655 --> 00:28:43,791 Get back in your truck and drive, Tom. 413 00:28:56,036 --> 00:28:58,205 Don't ever stop driving. 414 00:28:58,607 --> 00:29:00,741 You're going somewhere. 415 00:29:03,777 --> 00:29:05,913 The speed limit is fine for now, 416 00:29:06,046 --> 00:29:08,849 but I'm afraid time is a factor. 417 00:29:09,618 --> 00:29:10,985 There we are. 418 00:29:12,219 --> 00:29:13,622 Take the next left. 419 00:29:13,787 --> 00:29:14,788 Where? 420 00:29:14,922 --> 00:29:16,323 Now. 421 00:29:20,394 --> 00:29:22,263 Keep on this road. 422 00:29:27,301 --> 00:29:29,336 I want proof you have my daughter. 423 00:29:32,139 --> 00:29:34,408 Let me talk to my daughter. 424 00:29:34,542 --> 00:29:37,278 Fuck! Talk to me. 425 00:29:37,411 --> 00:29:38,812 Let me hear her. 426 00:29:38,946 --> 00:29:41,248 I want to hear her voice. 427 00:29:42,684 --> 00:29:44,686 Calm yourself, Tom. 428 00:29:45,620 --> 00:29:49,691 These feelings of yours, while perfectly natural, 429 00:29:49,823 --> 00:29:52,560 are entirely wasted on me. 430 00:29:52,694 --> 00:29:56,765 You see, I'm not emotionally invested in this situation. 431 00:29:56,897 --> 00:29:58,499 In fact, I was called in 432 00:29:58,633 --> 00:30:01,435 specifically for my impartiality. 433 00:30:01,569 --> 00:30:02,970 Please. 434 00:30:03,103 --> 00:30:05,439 I'm not here to judge anyone, Tom. 435 00:30:05,573 --> 00:30:08,876 I deal in action and consequence. 436 00:30:09,343 --> 00:30:10,177 Who are you? 437 00:30:10,311 --> 00:30:12,681 A mediator of sorts. 438 00:30:12,813 --> 00:30:15,316 I told you I was called in. 439 00:30:15,449 --> 00:30:16,551 For what? 440 00:30:16,685 --> 00:30:18,352 To broker a solution. 441 00:30:18,485 --> 00:30:22,056 I'm always called in when there's a child involved. 442 00:30:22,489 --> 00:30:24,425 Is my daughter there with you now? 443 00:30:25,694 --> 00:30:27,328 You hurt her and I'll fucking kill you. 444 00:30:27,461 --> 00:30:29,330 -Turn right, Tom. -What? 445 00:30:29,463 --> 00:30:33,133 The dirt road on your right. Turn now. 446 00:30:36,771 --> 00:30:38,038 Stop. 447 00:30:38,740 --> 00:30:41,041 Turn off your engine and lights. 448 00:30:58,959 --> 00:31:00,427 What the fuck. 449 00:31:00,562 --> 00:31:03,163 The police were tracking your phone, Tom. 450 00:31:03,297 --> 00:31:05,499 And I was tracking the police. 451 00:31:07,334 --> 00:31:10,538 There are multiple moving parts to these things, Tom. 452 00:31:11,105 --> 00:31:13,073 But rest assured, I'm monitoring 453 00:31:13,207 --> 00:31:15,909 each and every one of them closely 454 00:31:16,043 --> 00:31:17,645 at all times. 455 00:31:17,779 --> 00:31:19,146 It's what I do. 456 00:31:19,279 --> 00:31:22,015 Very little is left to chance. 457 00:31:23,551 --> 00:31:26,855 I've distracted the police. You're safe, Tom. 458 00:31:26,987 --> 00:31:28,422 For now. 459 00:31:29,123 --> 00:31:31,225 Don't look so worried. 460 00:31:34,962 --> 00:31:36,531 Fuck. 461 00:31:43,070 --> 00:31:44,905 What are you doing, Tom? 462 00:31:45,038 --> 00:31:46,841 You're wasting valuable time. 463 00:31:46,974 --> 00:31:48,041 Just tell me if Ruby's okay. 464 00:31:48,175 --> 00:31:49,744 Your daughter is fine 465 00:31:49,878 --> 00:31:51,546 and resting comfortably. 466 00:31:51,679 --> 00:31:53,247 She's mildly sedated. 467 00:31:53,380 --> 00:31:54,982 Well, then, send me something. 468 00:31:55,115 --> 00:31:56,584 Send me something that proves she's alive. 469 00:31:56,718 --> 00:31:58,419 What the hell am I supposed to tell the cops? 470 00:31:59,253 --> 00:32:01,523 Start the engine, Tom. 471 00:32:15,936 --> 00:32:17,237 Where is she? 472 00:32:17,371 --> 00:32:19,173 What have you done with my daughter? 473 00:32:20,608 --> 00:32:22,577 You're acting irrationally, Tom. 474 00:32:22,710 --> 00:32:25,914 Perhaps I wasn't clear earlier regarding emotions. 475 00:32:26,046 --> 00:32:28,382 They're outside my purview. 476 00:32:39,594 --> 00:32:42,229 Tom, in my experience, 477 00:32:42,362 --> 00:32:44,198 no daughter was ever saved 478 00:32:44,331 --> 00:32:46,634 by her father's rage. 479 00:32:59,514 --> 00:33:02,684 I encourage you not to speak 480 00:33:02,817 --> 00:33:06,253 but to listen and follow my instructions. 481 00:33:07,454 --> 00:33:09,490 My transaction with Shane Bader 482 00:33:09,624 --> 00:33:12,092 was first interrupted by your daughter. 483 00:33:12,226 --> 00:33:16,463 She arrived unexpectedly in a highly agitated state. 484 00:33:16,598 --> 00:33:20,133 Shortly thereafter, you appeared at the house, Tom. 485 00:33:20,835 --> 00:33:24,137 My exchange with Mr. Bader was terminated. 486 00:33:24,271 --> 00:33:25,740 Ruby was there? 487 00:33:26,774 --> 00:33:29,644 Your daughter was taken as collateral. 488 00:33:29,777 --> 00:33:32,112 What? What do you want? 489 00:33:32,246 --> 00:33:35,182 I want you to consider the mistakes you've made 490 00:33:35,315 --> 00:33:37,484 and the consequences, Tom. 491 00:33:37,619 --> 00:33:40,622 I want you to take responsibility. 492 00:33:41,255 --> 00:33:43,056 I've made a ton of fucking mistakes. 493 00:33:43,190 --> 00:33:45,325 Take responsibility for what? 494 00:33:46,059 --> 00:33:47,595 Shane Bader. 495 00:33:50,430 --> 00:33:51,833 He got what he deserved. 496 00:33:51,966 --> 00:33:54,201 Nevertheless, Tom, you're to blame 497 00:33:54,334 --> 00:33:56,236 for our current predicament. 498 00:33:56,370 --> 00:33:58,171 Surely you'd agree. 499 00:33:58,305 --> 00:34:01,776 After all, it's your mistakes that led you to this moment. 500 00:34:01,910 --> 00:34:03,545 And to me. 501 00:34:03,678 --> 00:34:06,480 Drive ahead to the intersection, take a left. 502 00:34:06,614 --> 00:34:08,115 Why should I? 503 00:34:08,248 --> 00:34:10,518 What choice do you have, Tom? 504 00:34:10,919 --> 00:34:12,286 What about my daughter? 505 00:34:12,854 --> 00:34:14,454 That's up to you. 506 00:34:29,069 --> 00:34:30,270 Where am I going? 507 00:34:30,404 --> 00:34:31,506 On your phone 508 00:34:31,639 --> 00:34:33,641 set the timer to one hour. 509 00:34:33,775 --> 00:34:35,309 Set timer. One hour. 510 00:34:35,442 --> 00:34:36,911 Timer set for one hour. 511 00:34:37,045 --> 00:34:38,478 Start timer. 512 00:34:38,613 --> 00:34:40,615 -Wait, wait I don't understand. -Keep driving. 513 00:34:40,748 --> 00:34:41,783 What happens in an hour? 514 00:34:41,916 --> 00:34:43,051 Factoring her age, 515 00:34:43,183 --> 00:34:44,686 approximate body mass 516 00:34:44,819 --> 00:34:47,154 and the variables of oxygen consumption, 517 00:34:47,287 --> 00:34:51,659 in approximately 60 minutes your daughter will expire 518 00:34:53,093 --> 00:34:54,629 Fuck! 519 00:34:54,762 --> 00:34:57,230 Fuck! 520 00:35:03,270 --> 00:35:05,205 My name is Ruby 521 00:35:05,339 --> 00:35:08,175 and I'm with my father. 522 00:35:10,979 --> 00:35:12,013 Please... 523 00:35:12,680 --> 00:35:15,248 Everyone just stay away from us. 524 00:35:15,382 --> 00:35:16,884 Stay alive, Ruby, I'm coming. 525 00:35:21,589 --> 00:35:23,992 - Incoming call from Emergency. -Answer. 526 00:35:24,124 --> 00:35:26,060 Tom, it's Abigail. Thank you for answering. 527 00:35:26,193 --> 00:35:28,796 I'm texting you something right now. Listen to it. 528 00:35:31,766 --> 00:35:33,001 Play it. 529 00:35:33,635 --> 00:35:35,970 My name is Ruby... 530 00:35:36,104 --> 00:35:38,706 And and I'm with my father. 531 00:35:41,341 --> 00:35:45,880 Please. Everyone just stay away from us. 532 00:35:46,413 --> 00:35:48,916 Did you get that? Please stay away from me. 533 00:35:49,050 --> 00:35:50,585 Tom, when was that message re... 534 00:35:52,152 --> 00:35:53,755 Incoming call from Terri. 535 00:35:53,888 --> 00:35:55,890 - Answer. Terri? - What the fuck is this? 536 00:35:56,024 --> 00:35:57,692 -Did Shane take this? -Take what? 537 00:35:57,825 --> 00:36:00,327 This photo of Ruby passed out, naked. 538 00:36:00,460 --> 00:36:01,863 Who do you think fucking took it! 539 00:36:01,996 --> 00:36:03,998 In my home, in my fucking bedroom! 540 00:36:04,132 --> 00:36:06,366 Oh, my God. Please let me talk to her. 541 00:36:06,500 --> 00:36:08,636 -Terri, where are you? -I'm at my house. 542 00:36:08,770 --> 00:36:10,470 Where the hell do you think I am? 543 00:36:11,072 --> 00:36:12,540 Go outside where you can talk. 544 00:36:12,674 --> 00:36:14,142 I'm already outside, you fucking idiot. 545 00:36:14,274 --> 00:36:15,843 It's a crime scene. 546 00:36:15,977 --> 00:36:17,210 Who sent you that picture? 547 00:36:17,344 --> 00:36:18,579 The number's blocked. 548 00:36:18,713 --> 00:36:20,347 It wasn't, it wasn't you? 549 00:36:20,782 --> 00:36:22,449 I didn't know, Tom. I swear I didn't know. 550 00:36:22,583 --> 00:36:24,217 If I had known, I... 551 00:36:24,351 --> 00:36:25,853 Oh, please, let me talk to my baby. 552 00:36:25,987 --> 00:36:28,122 Terri, you need to text me that photo right now. 553 00:36:28,288 --> 00:36:30,024 -Why? -Proof! We need proof. 554 00:36:30,158 --> 00:36:31,659 Okay, alright. 555 00:36:34,729 --> 00:36:36,396 God where's the... 556 00:36:36,531 --> 00:36:38,066 Come on, Terri, hurry up. There's not much time. 557 00:36:38,198 --> 00:36:39,567 -It's gone. -What? 558 00:36:39,701 --> 00:36:41,401 The photo, it's gone. 559 00:36:41,536 --> 00:36:43,071 -You deleted it? -Nah, I didn't do anything. 560 00:36:43,203 --> 00:36:44,872 I just opened it and the screen went white. 561 00:36:45,006 --> 00:36:46,641 -It's gone. -Jesus Christ, Terri! 562 00:36:46,774 --> 00:36:48,743 -It's not my fault. -It's all your fault. 563 00:36:48,876 --> 00:36:50,410 -You married the asshole. -You're blaming me for this? 564 00:36:50,545 --> 00:36:52,245 Were you even aware of the shit he was into? 565 00:36:52,379 --> 00:36:54,882 What shit? He was a fucking insurance salesman, Tom. 566 00:36:55,016 --> 00:36:57,685 He was dull as hell. His office was above our garage. 567 00:36:57,819 --> 00:37:00,121 You must have seen something, Terri. Are you fucking blind? 568 00:37:00,253 --> 00:37:02,255 Oh, I must be, I married you, didn't I? 569 00:37:02,990 --> 00:37:05,560 -Terri, I just need some time. -Just bring her back, Tom. 570 00:37:05,693 --> 00:37:07,327 I'll explain everything to the cops. 571 00:37:07,461 --> 00:37:08,896 No don't! Do not talk to the cops. 572 00:37:09,030 --> 00:37:10,297 They already know you have her, Tom. 573 00:37:10,430 --> 00:37:11,899 Somebody saw you. 574 00:37:12,033 --> 00:37:13,701 -Saw what? Who saw me? -Well, I don't know. 575 00:37:13,835 --> 00:37:15,737 Some guy, just parked down the street. 576 00:37:15,870 --> 00:37:17,772 I wouldn't be looking for her if I had her, would I? 577 00:37:17,905 --> 00:37:19,874 I don't know what to believe anymore. 578 00:37:20,007 --> 00:37:22,210 -Terri. -Just bring her back to me. 579 00:37:22,342 --> 00:37:23,443 Do you honestly think I'd do anything 580 00:37:23,578 --> 00:37:24,979 to hurt our little girl? 581 00:37:25,113 --> 00:37:26,547 Are you seriously asking me that? 582 00:37:26,681 --> 00:37:28,916 You just beat someone to death. 583 00:37:31,384 --> 00:37:33,087 Yeah, I killed the bastard. 584 00:37:33,221 --> 00:37:35,322 I killed him for her. And I'd kill him again if I could. 585 00:37:35,455 --> 00:37:36,891 And so would you. 586 00:37:38,893 --> 00:37:40,360 She's our little girl, Tez. 587 00:37:40,494 --> 00:37:41,863 Turn on your video, please. 588 00:37:41,996 --> 00:37:43,931 You need to trust me. I just need time. 589 00:37:44,065 --> 00:37:46,366 You can't say anything to anyone, okay? 590 00:37:46,500 --> 00:37:47,935 Especially the cops. 591 00:37:48,569 --> 00:37:51,973 Okay. Okay. But I need you to promise, Tom. 592 00:37:52,106 --> 00:37:54,175 Promise me you're bringing her home. 593 00:37:54,307 --> 00:37:56,276 I need you to say it. 594 00:37:57,178 --> 00:37:58,546 God is my witness. 595 00:37:58,679 --> 00:38:01,048 I promise I'm bringing our daughter home. 596 00:38:05,586 --> 00:38:07,320 Within the hour. 597 00:38:14,427 --> 00:38:16,764 -Incoming call from Unknown. -Answer. 598 00:38:16,898 --> 00:38:19,667 I'd advise you to keep the line open, Tom. 599 00:38:19,801 --> 00:38:21,368 Hey, look, I'm juggling a few balls here, mate. 600 00:38:21,501 --> 00:38:23,204 -I'm doing the best I can. -Are you? 601 00:38:23,336 --> 00:38:25,606 -I'm not so sure. -I did what you asked. 602 00:38:25,740 --> 00:38:29,309 Blaming your ex-wife. Dragging her into this. 603 00:38:29,877 --> 00:38:32,713 That wasn't what we discussed. Was it, Tom? 604 00:38:33,380 --> 00:38:34,816 You're watching me. 605 00:38:35,650 --> 00:38:36,951 You're listening to my calls. 606 00:38:37,084 --> 00:38:38,485 In a sense, yes. 607 00:38:38,953 --> 00:38:41,289 I'm always watching and listening. 608 00:38:41,722 --> 00:38:43,724 Is it so inconceivable? 609 00:38:43,858 --> 00:38:45,927 It's hardly miraculous these days, 610 00:38:46,060 --> 00:38:48,428 with the proper technology and skill set, 611 00:38:48,563 --> 00:38:52,365 one can easily infiltrate any aspect of a person's life 612 00:38:52,499 --> 00:38:54,202 at any time 613 00:38:54,334 --> 00:38:56,369 That's my specialty, really. 614 00:38:56,504 --> 00:38:58,072 I get to know people, 615 00:38:58,206 --> 00:39:00,541 often better than they know themselves. 616 00:39:00,675 --> 00:39:02,510 You were at the house, 617 00:39:02,643 --> 00:39:04,011 you were in that car parked on the street. 618 00:39:04,145 --> 00:39:05,980 I saw you. 619 00:39:06,113 --> 00:39:07,447 Anything's possible. 620 00:39:07,882 --> 00:39:10,751 I have a number of assistants, Tom. 621 00:39:10,885 --> 00:39:12,587 You'd be surprised how many. 622 00:39:12,720 --> 00:39:13,788 What would have happened if I hadn't shown up? 623 00:39:13,921 --> 00:39:15,189 What would've happened to Ruby? 624 00:39:15,323 --> 00:39:16,591 But you did show up. 625 00:39:17,325 --> 00:39:19,594 Just tell me what I need to do to get my daughter back. 626 00:39:19,727 --> 00:39:21,796 Knowing would defeat the purpose, Tom. 627 00:39:21,929 --> 00:39:24,832 Fuck you! Tell me where I'm going and what I need to do! 628 00:39:25,566 --> 00:39:28,236 Once again, I'm a mediator of sorts. 629 00:39:28,368 --> 00:39:31,806 I'm always called in when there's a child involved 630 00:39:31,939 --> 00:39:35,109 I deal only in action and consequence. 631 00:39:41,349 --> 00:39:43,818 Incoming call from Benny. 632 00:39:43,951 --> 00:39:45,119 Ignore! 633 00:39:46,087 --> 00:39:47,121 Fuck. 634 00:39:50,992 --> 00:39:53,327 Incoming call from Emergency Services. 635 00:39:53,460 --> 00:39:54,695 Ignore. 636 00:39:57,999 --> 00:39:59,800 Incoming call from Dario... 637 00:39:59,934 --> 00:40:01,501 -Answer. - ...Khalid. 638 00:40:01,636 --> 00:40:03,104 Mr. Roth? 639 00:40:04,338 --> 00:40:05,806 The police just called. 640 00:40:07,375 --> 00:40:08,876 Fuck me, mate. 641 00:40:09,476 --> 00:40:10,978 Did you tell them I called? 642 00:40:11,112 --> 00:40:12,179 Hell no. 643 00:40:13,214 --> 00:40:15,316 What about the photo, did you say anything about that? 644 00:40:15,448 --> 00:40:17,218 And hand them a bloody motive? 645 00:40:18,085 --> 00:40:20,254 Mate, that's first degree with intent. 646 00:40:21,122 --> 00:40:23,024 You should say it was self-defense, Mr. Roth. 647 00:40:23,157 --> 00:40:24,926 It's your word against a dead guy. 648 00:40:25,059 --> 00:40:26,861 Then I'll tell the cops about the photo. 649 00:40:26,994 --> 00:40:28,562 They'll never convict you for killing a pedo. 650 00:40:28,696 --> 00:40:30,564 You'll be a bloody legend, mate! 651 00:40:31,198 --> 00:40:33,801 Trust me, I've listened to a lot of true crime podcasts 652 00:40:33,935 --> 00:40:36,570 before Mr. Roth. We gotta get our stories straight. 653 00:40:36,704 --> 00:40:38,539 How old are you, Dario? 654 00:40:39,240 --> 00:40:40,473 Thirteen. 655 00:40:41,909 --> 00:40:44,345 Did you really, you know... 656 00:40:45,346 --> 00:40:48,683 -Yeah, I did. -And he's like, dead, dead? 657 00:40:49,417 --> 00:40:50,851 He is. 658 00:40:51,552 --> 00:40:52,887 Fuck me! 659 00:40:55,423 --> 00:40:56,757 Bloody creeper. 660 00:40:56,891 --> 00:40:58,693 Good riddance to him, hey. 661 00:41:00,094 --> 00:41:01,896 The cops said you have Ruby. 662 00:41:02,630 --> 00:41:04,398 What did you say? 663 00:41:04,532 --> 00:41:07,268 Nothing. You and I never spoke, remember? 664 00:41:07,902 --> 00:41:10,237 -Good. -You don't have her, do ya? 665 00:41:10,371 --> 00:41:12,173 You know I don't have her. 666 00:41:12,306 --> 00:41:14,208 Yeah, I figured you would have called me if you found her. 667 00:41:14,942 --> 00:41:17,078 Or maybe you were too distracted to call me 668 00:41:17,211 --> 00:41:19,880 considering, you know, like, you just topped the stepdad. 669 00:41:20,014 --> 00:41:22,350 -Dario. -Probably just hiding out. 670 00:41:22,482 --> 00:41:23,884 -Listen to me. - She does... 671 00:41:24,352 --> 00:41:25,886 Someone has her. 672 00:41:27,922 --> 00:41:29,857 Someone's kidnaped Rudy. 673 00:41:29,991 --> 00:41:32,827 -For real, like for ransom? -Look, I don't have much time. 674 00:41:32,960 --> 00:41:34,462 -What do they want? -They won't say. 675 00:41:34,595 --> 00:41:35,663 But it's got something to do with the stepdad. 676 00:41:35,796 --> 00:41:37,131 The fucking pedo. 677 00:41:37,264 --> 00:41:38,899 -Something he owes. -Is Ruby okay? 678 00:41:39,033 --> 00:41:40,334 -Have you spoken to her? -No, I haven't, no. 679 00:41:40,468 --> 00:41:41,869 Ask the kidnapper for proof. 680 00:41:42,003 --> 00:41:43,270 Tell them to send you video proof. 681 00:41:43,404 --> 00:41:44,505 He sent me some voice message 682 00:41:44,638 --> 00:41:45,706 from Ruby's phone. 683 00:41:45,840 --> 00:41:47,274 It's her saying she's with me. 684 00:41:47,408 --> 00:41:48,676 It's what he sent to the cops, mate. 685 00:41:48,809 --> 00:41:49,744 It's a frame up for sure. 686 00:41:50,378 --> 00:41:51,779 I sent it to the cops. 687 00:41:53,314 --> 00:41:56,217 -He made you do it, hey? -I didn't have a choice. 688 00:41:56,350 --> 00:41:58,052 Look, I don't have much time. 689 00:41:59,053 --> 00:42:00,955 I think he's listening to me. 690 00:42:01,522 --> 00:42:03,290 Listening? Like how? 691 00:42:04,258 --> 00:42:05,693 I think he's watching. 692 00:42:07,061 --> 00:42:08,796 You're sounding a little paranoid, Mr. Roth. 693 00:42:08,929 --> 00:42:10,464 He's bugged me or something. 694 00:42:10,598 --> 00:42:12,500 Oh, you mean like a spy cam. 695 00:42:13,167 --> 00:42:15,436 Has anyone had access to your car or phone recently? 696 00:42:15,569 --> 00:42:17,405 Dario, I've got to hang up. I've got to keep the line open. 697 00:42:17,538 --> 00:42:20,241 But I'm going to make it right, and I'm going to bring her home. 698 00:42:20,374 --> 00:42:21,742 Text me Ruby's message. 699 00:42:21,876 --> 00:42:23,477 The one the kidnapper's sent you. 700 00:42:23,611 --> 00:42:25,046 What for? 701 00:42:25,179 --> 00:42:26,680 Is it a straight up MP4 or WAV file? 702 00:42:26,814 --> 00:42:27,982 I don't fucking know. 703 00:42:28,115 --> 00:42:29,650 Let me have a play with it. 704 00:42:30,117 --> 00:42:31,852 If he still has her phone, 705 00:42:31,986 --> 00:42:33,687 I think I might have a way to hack into it. 706 00:42:34,221 --> 00:42:37,058 If he's tracking you, maybe I can track him. 707 00:42:38,225 --> 00:42:39,560 You can do that? 708 00:42:39,693 --> 00:42:41,328 I have to try, Mr. Roth. 709 00:42:42,096 --> 00:42:43,998 Alright, I'm sending you the message now. 710 00:43:42,923 --> 00:43:44,358 -Incoming call... -Answer. 711 00:43:44,492 --> 00:43:45,693 Make it go away. 712 00:43:45,826 --> 00:43:46,861 I'm begging you. 713 00:43:46,994 --> 00:43:48,262 Ruby, what's happening? 714 00:43:48,395 --> 00:43:50,431 Make it go away. Please. 715 00:43:50,565 --> 00:43:53,334 -Ruby! -Make it go away! 716 00:43:57,838 --> 00:43:59,306 Relax, Tom. 717 00:44:00,007 --> 00:44:01,610 They're gone. 718 00:44:01,742 --> 00:44:03,210 Congratulations. 719 00:44:03,344 --> 00:44:06,280 You convinced them you're a man to be taken seriously, 720 00:44:06,413 --> 00:44:07,781 to be feared. 721 00:44:08,249 --> 00:44:09,917 You convinced them. 722 00:44:10,050 --> 00:44:12,353 You put those words in my daughter's mouth. 723 00:44:12,486 --> 00:44:15,990 The point is, the message came from you, Tom. 724 00:44:16,123 --> 00:44:18,959 It's the message you wanted to send. 725 00:44:26,200 --> 00:44:28,202 Make it go away! 726 00:44:28,702 --> 00:44:29,904 I'm begging you. 727 00:44:30,037 --> 00:44:31,372 Make it go away! 728 00:44:31,506 --> 00:44:32,773 Please. 729 00:44:32,907 --> 00:44:34,942 Make it go away! 730 00:44:41,982 --> 00:44:44,018 You sent this from my phone. 731 00:44:45,886 --> 00:44:47,321 Who are you? 732 00:44:48,489 --> 00:44:50,824 Is this a game to you? Are you even human? 733 00:44:50,958 --> 00:44:52,793 We have 45 minutes left 734 00:44:52,927 --> 00:44:54,762 in our session, Tom. 735 00:44:54,895 --> 00:44:56,864 You may spend it however you wish, 736 00:44:56,997 --> 00:44:58,699 but I should remind you 737 00:44:58,832 --> 00:45:01,268 this is a life or death situation. 738 00:45:02,036 --> 00:45:06,774 I'd prefer it if we focused our conversation on you, Tom. 739 00:45:07,308 --> 00:45:09,476 Let's talk about you, shall we? 740 00:45:12,079 --> 00:45:13,914 Will it help me get my daughter back? 741 00:45:14,048 --> 00:45:16,551 I'm afraid it's the only way. 742 00:45:17,218 --> 00:45:19,887 We can talk while you drive. 743 00:45:20,655 --> 00:45:23,791 Continue east on this road. 744 00:45:23,924 --> 00:45:25,926 Take the first left. 745 00:45:27,361 --> 00:45:29,997 What would you like to talk about, Tom? 746 00:45:30,565 --> 00:45:33,000 What do you want in exchange for Ruby? 747 00:45:34,235 --> 00:45:36,705 You're very fond of her, aren't you? 748 00:45:37,238 --> 00:45:39,340 She's my daughter, isn't she? 749 00:45:39,473 --> 00:45:40,575 You love her. 750 00:45:40,709 --> 00:45:42,176 Of course I fucking love her. 751 00:45:42,309 --> 00:45:45,412 This love you have for your daughter. 752 00:45:45,547 --> 00:45:47,414 Is it reciprocated? 753 00:45:47,549 --> 00:45:50,117 Daughters love their dads when they're little. 754 00:45:50,251 --> 00:45:51,852 And now? 755 00:45:57,324 --> 00:46:00,261 I see by your employment history, Tom, 756 00:46:00,394 --> 00:46:03,864 a high turnover of jobs in a curious variety 757 00:46:03,998 --> 00:46:05,899 of unrelated fields. 758 00:46:06,033 --> 00:46:07,968 What can I say. I get bored easy. 759 00:46:08,102 --> 00:46:10,971 But it appears this pattern of impulsiveness 760 00:46:11,105 --> 00:46:14,208 extends to all aspects of your life. 761 00:46:16,143 --> 00:46:18,546 You might be interested to know that you suffer 762 00:46:18,680 --> 00:46:23,117 an undiagnosed attention deficit hyperactivity disorder. 763 00:46:23,851 --> 00:46:25,886 You have a condition, Tom. 764 00:46:26,020 --> 00:46:28,590 Great. I wish I'd known. 765 00:46:28,723 --> 00:46:30,958 It wouldn't have made any difference. 766 00:46:31,091 --> 00:46:32,893 You are who you are, Tom. 767 00:46:33,027 --> 00:46:35,697 Life is just a series of choices. 768 00:46:35,829 --> 00:46:38,198 Right, wrong, good, bad, 769 00:46:38,332 --> 00:46:40,934 actions and consequences. 770 00:46:41,068 --> 00:46:42,403 It's really very simple. 771 00:46:42,537 --> 00:46:44,805 I don't want to talk about me anymore. 772 00:46:46,775 --> 00:46:48,942 Let's talk about Ruby. 773 00:47:19,873 --> 00:47:21,509 Easy, Tom. 774 00:47:21,643 --> 00:47:24,546 You don't have any points left on your license. 775 00:47:33,354 --> 00:47:36,957 It's best to accept the inevitable, Tom. 776 00:47:37,091 --> 00:47:39,259 It's not a matter of my patience. 777 00:47:39,393 --> 00:47:43,364 I'm enjoying our discussion and getting to know you. 778 00:47:43,964 --> 00:47:46,735 It's just that we have so little time. 779 00:47:46,867 --> 00:47:48,636 And this is, if you recall... 780 00:47:48,770 --> 00:47:50,337 A matter of life and death. 781 00:47:50,471 --> 00:47:53,874 Yes. I think we should get to the point, Tom. 782 00:47:54,007 --> 00:47:55,376 Please. 783 00:47:55,510 --> 00:47:58,278 There's a reason I was called in. 784 00:47:58,780 --> 00:48:00,849 There's always a reason. 785 00:48:01,348 --> 00:48:03,283 I just want my daughter back. 786 00:48:03,417 --> 00:48:07,187 Once you've compensated for the loss, it's only fair. 787 00:48:07,722 --> 00:48:10,190 Someone has to pay for Shane Bader. 788 00:48:10,324 --> 00:48:11,793 He got what he deserved. 789 00:48:11,925 --> 00:48:14,562 But you interrupted a negotiation, Tom. 790 00:48:14,696 --> 00:48:17,732 He and I were in the middle of a pleasant conversation. 791 00:48:17,866 --> 00:48:20,501 Much like the one you and I are having, 792 00:48:20,635 --> 00:48:22,871 at this very moment. 793 00:48:23,003 --> 00:48:25,472 He, too, was in a life or death situation, 794 00:48:25,607 --> 00:48:28,942 the nature of which I'm not at liberty to reveal. 795 00:48:29,476 --> 00:48:33,914 Trust me. These mistakes happen all the time, Tom. 796 00:48:34,047 --> 00:48:35,382 You're only human. 797 00:48:36,316 --> 00:48:40,220 But the fact remains, Mr. Bader wasn't yours to judge. 798 00:48:40,354 --> 00:48:41,856 You don't know what he did. 799 00:48:41,989 --> 00:48:44,324 You'd be surprised what I know. 800 00:48:44,458 --> 00:48:46,694 Any father would have done the same. 801 00:48:48,696 --> 00:48:50,164 She's my daughter. 802 00:48:52,834 --> 00:48:54,234 I'm sorry. 803 00:48:54,736 --> 00:48:56,604 Sorry for what, Tom? 804 00:48:57,271 --> 00:48:58,706 Your temper? 805 00:48:59,607 --> 00:49:00,842 Can you blame me? 806 00:49:00,974 --> 00:49:02,911 You are who you are, Tom. 807 00:49:03,043 --> 00:49:07,147 The apportion of blame is relevant only to actions. 808 00:49:07,649 --> 00:49:09,684 But looking back over your history 809 00:49:09,818 --> 00:49:13,487 and the events leading to our discussion today, 810 00:49:13,621 --> 00:49:17,224 I'm afraid your temper must be viewed as causation. 811 00:49:17,357 --> 00:49:20,695 My temper wasn't the problem. It was the drink that did me in. 812 00:49:21,962 --> 00:49:23,665 But I've been sober for years. 813 00:49:23,798 --> 00:49:28,368 Eight years, seven months, 13 days to be exact. 814 00:49:29,938 --> 00:49:33,508 This is the day my wife left me, and took away my little girl. 815 00:49:34,676 --> 00:49:37,512 She left you because of your drinking. 816 00:49:38,045 --> 00:49:39,781 When I drank I got mean. 817 00:49:40,682 --> 00:49:45,052 And your sobriety hasn't really resolved your anger issues? 818 00:49:45,587 --> 00:49:47,488 -Has it? -Not really. 819 00:49:48,455 --> 00:49:51,091 -You're still angry? -Of course I'm fucking angry. 820 00:49:51,726 --> 00:49:54,328 I lost my only daughter, I've lost my kid! 821 00:49:54,461 --> 00:49:56,296 And you blame Shane Bader. 822 00:49:56,430 --> 00:49:58,098 Well, he kept her from me, didn't he? 823 00:49:58,232 --> 00:50:01,201 His actions fall well within his rights, Tom. 824 00:50:01,335 --> 00:50:04,137 He was after all her legal custodian. 825 00:50:04,271 --> 00:50:05,773 Not anymore! 826 00:50:08,242 --> 00:50:10,444 I saved her from that sick fuck. 827 00:50:10,578 --> 00:50:13,581 Have you, Tom, saved your daughter? 828 00:50:13,715 --> 00:50:16,416 Yeah, mate, I did. I saved her from the unspeakable. 829 00:50:16,551 --> 00:50:19,119 About that photograph, Tom. 830 00:50:19,654 --> 00:50:23,825 No doubt you've considered the power of that single image. 831 00:50:24,592 --> 00:50:27,929 The havoc it could wreak on your daughter's innocence. 832 00:50:28,763 --> 00:50:32,165 What if there is more than one image, Tom? 833 00:50:33,433 --> 00:50:37,070 What if Mr. Bader kept videos? 834 00:50:41,910 --> 00:50:44,278 Anything is possible. 835 00:50:49,116 --> 00:50:51,819 You need to be certain, Tom. 836 00:50:58,793 --> 00:51:00,662 Tell me what to do. 837 00:51:04,164 --> 00:51:08,101 Are you familiar with Shane Bader's office? 838 00:51:10,270 --> 00:51:12,339 It's above his garage. 839 00:51:12,472 --> 00:51:14,642 You need to burn it, Tom. 840 00:51:14,776 --> 00:51:17,879 -Burn down his office? -The entire garage. 841 00:51:18,012 --> 00:51:20,247 You need to burn it to the ground. 842 00:51:20,380 --> 00:51:22,050 Like now? It's impossible. 843 00:51:22,182 --> 00:51:25,787 I'll need proof, of course. A video text is fine. 844 00:51:25,920 --> 00:51:27,722 I can't go back there. They're waiting for me. 845 00:51:27,855 --> 00:51:30,892 It's the only way to save your daughter, Tom. 846 00:51:31,025 --> 00:51:32,860 There are still 37 minutes. 847 00:51:32,994 --> 00:51:35,495 What happens if I don't make it? What happens to Ruby? 848 00:51:36,430 --> 00:51:37,732 Ruby dies. 849 00:51:42,637 --> 00:51:44,739 Fuck! Fuck! 850 00:51:45,238 --> 00:51:46,641 Fuck. 851 00:52:43,698 --> 00:52:45,967 You're wasting valuable time. 852 00:52:46,567 --> 00:52:48,703 You need to burn the garage. 853 00:52:48,836 --> 00:52:50,772 You need to burn it to the ground. 854 00:52:50,905 --> 00:52:52,172 Fuck! 855 00:52:54,108 --> 00:52:55,677 What the fuck? 856 00:53:01,248 --> 00:53:02,550 Fuck 857 00:53:03,417 --> 00:53:05,820 Mate, come on! 858 00:53:06,353 --> 00:53:08,022 Work! 859 00:53:08,156 --> 00:53:09,624 Fuck! 860 00:53:20,935 --> 00:53:22,235 Call Terri. 861 00:53:22,369 --> 00:53:23,805 Calling Terri. 862 00:53:24,337 --> 00:53:25,773 -Tom. -Where are you? 863 00:53:25,907 --> 00:53:27,909 I'm at my house, Tom. Where are you? 864 00:53:28,042 --> 00:53:29,476 The cops aren't fucking around anymore. 865 00:53:29,610 --> 00:53:31,045 I can't keep lying to them. 866 00:53:31,179 --> 00:53:32,747 Put your camera on. I want to talk to Ruby. 867 00:53:32,880 --> 00:53:34,214 I told you I'm bringing her home, okay? 868 00:53:34,347 --> 00:53:35,516 I gave you my word. 869 00:53:35,650 --> 00:53:36,918 Oh, your word means shit to me, Tom. 870 00:53:37,051 --> 00:53:37,952 Are you near anyone right now? 871 00:53:38,086 --> 00:53:39,153 Can anyone hear you? 872 00:53:39,286 --> 00:53:40,320 I'm on the street, Tom. 873 00:53:40,454 --> 00:53:41,656 I'm not a fucking idiot! 874 00:53:41,789 --> 00:53:43,323 Terri, it's worse than you think. 875 00:53:43,457 --> 00:53:44,692 What is? 876 00:53:44,826 --> 00:53:46,393 The shit your pedophile husband was into. 877 00:53:46,527 --> 00:53:48,196 The people he's dealing with is bad. 878 00:53:48,328 --> 00:53:49,630 You're scaring me, Tom. 879 00:53:49,764 --> 00:53:52,399 I don't have her, Terri. She's not with me. 880 00:53:55,469 --> 00:53:57,237 Someone's holding her for ransom. 881 00:53:57,370 --> 00:53:58,940 Ransom? 882 00:53:59,073 --> 00:54:03,578 Someone who's in business with your husband or was. 883 00:54:03,711 --> 00:54:06,114 -We need to tell the cops. -No! No cops. 884 00:54:06,246 --> 00:54:09,016 Okay? That's his rule. No one knows besides you and me. 885 00:54:10,484 --> 00:54:12,019 And Ruby's boyfriend. 886 00:54:12,153 --> 00:54:13,755 Boyfriend? 887 00:54:13,888 --> 00:54:16,057 What boyfriend? Ruby doesn't have a boyfriend. 888 00:54:16,190 --> 00:54:17,792 -Dario. -Dario? 889 00:54:17,925 --> 00:54:19,660 The nerdy kid from down the street? 890 00:54:19,794 --> 00:54:21,028 Dario. 891 00:54:21,162 --> 00:54:22,997 You spoke to Dario. Oh, my God, Tom. 892 00:54:23,131 --> 00:54:24,932 You're a curse. You're a fucking... 893 00:54:25,066 --> 00:54:26,934 -I'm trying to make up for it -...curse, that's what you are. 894 00:54:27,068 --> 00:54:28,736 -But I'm running out of time. -Curse that will never go away. 895 00:54:28,870 --> 00:54:30,403 Ask Dario, he'll tell you. 896 00:54:30,538 --> 00:54:32,272 Can you put your camera on? 897 00:54:32,405 --> 00:54:34,242 I need to see your face. I've never trusted your voice. 898 00:54:34,374 --> 00:54:35,877 There's more than one photo. 899 00:54:37,377 --> 00:54:39,046 Maybe even video. Who knows. 900 00:54:41,849 --> 00:54:44,652 Oh, my God. Our little girl. 901 00:54:45,520 --> 00:54:48,556 That's what this is about? They're blackmailing us? 902 00:54:48,689 --> 00:54:50,625 Oh! What do they want, Tom? 903 00:54:50,758 --> 00:54:52,593 They ordered me to burn down your husband's office. 904 00:54:52,727 --> 00:54:54,228 The whole fucking garage. 905 00:54:54,361 --> 00:54:55,797 They told me to burn it all down or else... 906 00:54:56,496 --> 00:54:58,365 Or else what? 907 00:55:01,334 --> 00:55:02,637 Tom! 908 00:55:02,770 --> 00:55:04,071 Look, we only have 30 minutes, okay? 909 00:55:04,205 --> 00:55:05,472 We have no choice. 910 00:55:05,606 --> 00:55:07,108 You have to burn down the garage. 911 00:55:07,241 --> 00:55:08,276 -Me? -Yes. 912 00:55:08,408 --> 00:55:09,644 Why me? 913 00:55:09,777 --> 00:55:11,378 -I'm too far away. -I can't. 914 00:55:11,512 --> 00:55:12,580 I don't know where I am, I'll never get there. 915 00:55:12,713 --> 00:55:14,381 There's cops everywhere. 916 00:55:14,515 --> 00:55:15,983 -It's a fucking crime scene... -You have to do it, Terri. 917 00:55:16,117 --> 00:55:17,919 You have to burn down the garage. 918 00:55:18,052 --> 00:55:19,620 You have to video it and you have to text me the video. 919 00:55:19,754 --> 00:55:21,589 - Why? What's in the garage? -Photos. 920 00:55:21,722 --> 00:55:23,858 Everything! The proof of what he did to our little girl. 921 00:55:29,530 --> 00:55:33,634 Um, he keeps two jerrycans of petrol 922 00:55:33,768 --> 00:55:36,336 in the garage for the generator. 923 00:55:36,469 --> 00:55:38,338 Yeah, yeah, yeah, that's it. Use them, use them. 924 00:55:38,471 --> 00:55:40,141 I know you can do this. 925 00:55:40,942 --> 00:55:43,711 I'll do it. I'll burn it down. I'll burn it. 926 00:55:43,845 --> 00:55:45,813 -I love you, Terri. -Fuck you, Tom. 927 00:55:45,947 --> 00:55:48,015 -I'm doing this for Ruby. -Well, send proof. Text... 928 00:55:56,324 --> 00:55:59,227 Incoming call from Emergency Services. 929 00:55:59,359 --> 00:56:01,028 Answer. 930 00:56:01,162 --> 00:56:02,930 I can't hold the police back much longer. 931 00:56:03,064 --> 00:56:05,233 The cops don't know where I am or where I'm going 932 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 and neither do I. 933 00:56:06,499 --> 00:56:07,568 That's the whole point. 934 00:56:07,702 --> 00:56:08,903 That's the reason I need time. 935 00:56:09,036 --> 00:56:10,771 What's the reason, Tom? 936 00:56:11,038 --> 00:56:12,340 To save Ruby. 937 00:56:12,573 --> 00:56:14,407 Is that what this is all about? 938 00:56:14,575 --> 00:56:15,910 Saving Ruby? 939 00:56:16,043 --> 00:56:17,044 29 minutes. 940 00:56:17,178 --> 00:56:18,512 I just need 29 minutes, 941 00:56:18,646 --> 00:56:20,848 and God as my witness, I'm bringing Ruby home. 942 00:56:20,982 --> 00:56:22,817 What happens in 29 Minutes? 943 00:56:22,950 --> 00:56:24,218 It's all over. 944 00:56:24,484 --> 00:56:25,653 He'll love this, it's over. 945 00:56:25,786 --> 00:56:27,088 Tom, we need to know that you 946 00:56:27,221 --> 00:56:28,322 haven't harmed your daught... 947 00:56:35,196 --> 00:56:37,531 It's out of your hands, Tom. 948 00:56:37,765 --> 00:56:39,200 No, no, no. I've sorted out the fire. 949 00:56:39,333 --> 00:56:41,302 I'm going to text you the video as soon as I get it. 950 00:56:41,434 --> 00:56:42,670 You have my word. 951 00:56:42,970 --> 00:56:44,739 We need to talk. Tom. 952 00:56:45,239 --> 00:56:48,376 Why don't you continue straight along this route 953 00:56:48,809 --> 00:56:50,845 to the next traffic light. 954 00:57:01,055 --> 00:57:02,723 At the traffic light, 955 00:57:03,024 --> 00:57:06,493 there's an establishment on the far corner. 956 00:57:06,694 --> 00:57:08,262 You're going to park 957 00:57:08,596 --> 00:57:10,031 and enter it. 958 00:57:23,711 --> 00:57:26,847 Go and see the takeout man. 959 00:57:33,486 --> 00:57:34,855 I've been here before. 960 00:57:35,089 --> 00:57:36,424 There's something you need 961 00:57:36,557 --> 00:57:38,192 to pick up, Tom. 962 00:57:38,826 --> 00:57:40,728 Bring your phone with you. 963 00:57:44,799 --> 00:57:46,801 And your ear phones. 964 00:57:47,335 --> 00:57:49,469 That way we can talk. 965 00:57:55,343 --> 00:57:58,579 Try the beverage cup in the drink holder. 966 00:58:26,374 --> 00:58:28,142 Ring the buzzer, Tom. 967 00:58:39,387 --> 00:58:40,621 What next? 968 00:58:41,022 --> 00:58:42,823 We need to talk about Terri. 969 00:58:43,124 --> 00:58:46,894 About you bringing her into your situation. 970 00:58:48,496 --> 00:58:49,964 I had no choice. 971 00:58:56,837 --> 00:58:58,305 Can I help you? 972 00:59:00,441 --> 00:59:01,942 Am I supposed to ask him for something? 973 00:59:02,076 --> 00:59:03,811 -What's that? -I'm not talking to you. 974 00:59:04,211 --> 00:59:06,580 He knows what to give you, Tom. 975 00:59:07,548 --> 00:59:09,016 They all do. 976 00:59:11,685 --> 00:59:13,120 I remember you. 977 00:59:15,456 --> 00:59:16,724 You know what I want? 978 00:59:17,024 --> 00:59:18,793 It's been a long time. 979 00:59:19,994 --> 00:59:22,897 -I can't remember. -You know what I want? 980 00:59:27,001 --> 00:59:28,869 You've been in this place before, 981 00:59:29,003 --> 00:59:30,104 haven't you? 982 00:59:30,505 --> 00:59:32,339 I've been to a lot of bottle shops, mate. 983 00:59:32,541 --> 00:59:34,509 I thought this might be a good place 984 00:59:34,642 --> 00:59:36,343 to discuss your ex wife. 985 00:59:36,477 --> 00:59:38,879 You can rely on Terri, she's tougher than you think. 986 00:59:39,080 --> 00:59:40,414 Glancing through her history, 987 00:59:40,549 --> 00:59:42,850 I'd have to agree with you. 988 00:59:44,785 --> 00:59:46,620 We've done a lot of hateful shit to each other, 989 00:59:46,754 --> 00:59:48,589 but deep down, there's a lot of respect. 990 00:59:48,756 --> 00:59:52,660 Tell me about the incident at the motel, Tom 991 00:59:52,793 --> 00:59:54,128 concerning Ruby. 992 00:59:54,328 --> 00:59:55,996 It wasn't an incident. It was an accident. 993 00:59:56,263 --> 00:59:58,099 Tell me about it. 994 00:59:58,265 --> 00:59:59,333 Let it go. 995 01:00:06,674 --> 01:00:08,109 She was three. 996 01:00:08,510 --> 01:00:09,743 It was a fluke accident. 997 01:00:09,877 --> 01:00:11,278 She wasn't hurt. 998 01:00:11,546 --> 01:00:14,516 I'm not sure Ruby would agree. 999 01:00:14,748 --> 01:00:16,217 Did I hurt her? 1000 01:00:16,450 --> 01:00:17,685 Was anything broken? 1001 01:00:17,918 --> 01:00:19,153 Only her heart. 1002 01:00:19,386 --> 01:00:20,589 That's on her mother. 1003 01:00:21,222 --> 01:00:23,924 She fucking poisoned her memory of me. 1004 01:00:24,191 --> 01:00:26,260 She made me into something I'm not. 1005 01:00:27,161 --> 01:00:29,396 I am not that guy anymore. 1006 01:00:30,264 --> 01:00:33,634 Ruby's going to see that I'm not that guy anymore! 1007 01:00:37,471 --> 01:00:40,741 I have some unfortunate news. 1008 01:00:40,975 --> 01:00:43,110 Your plan isn't going to work. 1009 01:00:43,244 --> 01:00:45,614 You're going to fail at your task. 1010 01:00:46,080 --> 01:00:47,815 I'm only telling you this 1011 01:00:47,982 --> 01:00:49,950 because there's so little time. 1012 01:00:50,117 --> 01:00:52,720 -Terri is going to come through. -It's a crime scene, Tom. 1013 01:00:52,887 --> 01:00:55,756 The suspect's whereabouts are unknown. 1014 01:00:55,890 --> 01:00:57,958 The police are prepared and alert. 1015 01:00:58,092 --> 01:01:00,661 These are highly skilled professionals. 1016 01:01:00,794 --> 01:01:02,696 Anything is possible. No one knows the future. 1017 01:01:02,830 --> 01:01:05,166 I'm an expert in probabilities. 1018 01:01:05,299 --> 01:01:07,501 The odds aren't in Terri's favor. 1019 01:01:07,636 --> 01:01:09,069 How do you know? 1020 01:01:09,937 --> 01:01:11,138 I've been called in 1021 01:01:11,338 --> 01:01:13,674 to mediate Terri's situation. Tom. 1022 01:01:13,807 --> 01:01:15,109 What happens to Terri? 1023 01:01:15,644 --> 01:01:17,646 It's out of your hands now, Tom. 1024 01:01:38,365 --> 01:01:39,800 What about Ruby? 1025 01:01:43,370 --> 01:01:45,372 that failed you, not me. 1026 01:01:46,340 --> 01:01:49,009 Yeah, I made her do it, but I didn't have a choice. 1027 01:01:49,877 --> 01:01:52,146 Please don't take Ruby from me. 1028 01:01:54,915 --> 01:01:56,917 Look I did my best! 1029 01:01:58,052 --> 01:02:00,921 I tried, trying counts for something. 1030 01:02:04,458 --> 01:02:05,459 I made the mistake. 1031 01:02:05,594 --> 01:02:06,994 Don't punish Ruby for it. 1032 01:02:07,127 --> 01:02:08,362 Please. 1033 01:02:09,964 --> 01:02:12,399 I promised I'd bring her home. 1034 01:02:15,903 --> 01:02:17,071 I'm begging you! 1035 01:02:17,204 --> 01:02:19,840 Give me one more chance to save her. 1036 01:02:20,474 --> 01:02:22,443 There's so little time, Tom. 1037 01:02:22,977 --> 01:02:26,213 There's 18 minutes. I will do anything. 1038 01:02:27,348 --> 01:02:29,183 If you insist 1039 01:02:29,316 --> 01:02:33,153 when the light changes continue straight, no matter what. 1040 01:02:33,287 --> 01:02:35,523 No turns, no detours. 1041 01:02:35,657 --> 01:02:37,525 Head straight along the road. 1042 01:02:37,692 --> 01:02:39,360 -Is that clear? -Yes. 1043 01:02:39,561 --> 01:02:42,796 -It's the most direct route. -Back to Ruby? 1044 01:02:42,930 --> 01:02:44,798 It's the only way. 1045 01:02:45,332 --> 01:02:47,334 I'll need your word on this. 1046 01:02:47,501 --> 01:02:49,704 I'm heading straight. God is my witness. 1047 01:02:49,870 --> 01:02:52,840 You're not negotiating in good faith, Tom. 1048 01:02:52,973 --> 01:02:55,142 I happen to know you're an atheist. 1049 01:02:55,276 --> 01:02:57,444 I need a valid pledge. 1050 01:02:58,279 --> 01:03:01,115 I'll need you to swear on your daughter's life. 1051 01:03:05,419 --> 01:03:09,123 I-I swear on Ruby's life, I'm heading straight. 1052 01:03:09,691 --> 01:03:11,025 There's something you need 1053 01:03:11,158 --> 01:03:12,860 to pick up, Tom. 1054 01:03:56,403 --> 01:03:57,838 Incoming call from Dario Khalid. 1055 01:03:57,971 --> 01:03:59,541 Answer. 1056 01:04:00,040 --> 01:04:01,509 Mr. Roth? 1057 01:04:02,510 --> 01:04:03,977 It's Dario. 1058 01:04:06,447 --> 01:04:09,283 I know because of your, uh, situation or whatever, 1059 01:04:09,416 --> 01:04:12,252 you don't know your daughter very well, or like at all. 1060 01:04:12,419 --> 01:04:14,488 But Ruby takes off all the time. 1061 01:04:14,622 --> 01:04:17,157 To be alone, or chill, whatever, that sort of thing. 1062 01:04:17,291 --> 01:04:19,426 And like I've tracked her phone before. 1063 01:04:19,561 --> 01:04:21,095 I've been at it ever since I spoke to you. 1064 01:04:21,228 --> 01:04:23,163 You've tracked my daughter's phone? 1065 01:04:23,931 --> 01:04:25,834 Yeah. Find my friends. 1066 01:04:26,133 --> 01:04:28,268 I'm not picking up any signal, Mr. Roth. 1067 01:04:28,402 --> 01:04:30,003 They, they might have removed the battery 1068 01:04:30,137 --> 01:04:31,706 or put her phone in a booster bag. 1069 01:04:31,840 --> 01:04:33,508 Nothing at all. That's it? 1070 01:04:33,808 --> 01:04:36,410 I don't know anything about hacking stuff, Mr. Roth. 1071 01:04:36,544 --> 01:04:38,780 Find My Friends wasn't just my best shot, 1072 01:04:38,946 --> 01:04:40,347 it was my only shot. 1073 01:04:41,315 --> 01:04:42,717 And what about Ruby's message? 1074 01:04:44,586 --> 01:04:45,886 I heard a train horn in the background 1075 01:04:46,019 --> 01:04:47,522 but that could be anywhere. 1076 01:04:48,857 --> 01:04:50,592 I'm really sorry, Mr. Roth. 1077 01:04:53,093 --> 01:04:54,895 You tried, mate. Trying counts for something. 1078 01:04:55,062 --> 01:04:56,463 I really wanted to... 1079 01:04:56,897 --> 01:04:58,932 I really wanted it to be me that found her, Mr. Roth. 1080 01:04:59,066 --> 01:05:00,769 To be the one that, who saved her. 1081 01:05:00,901 --> 01:05:02,035 Show her I was that guy. 1082 01:05:02,169 --> 01:05:03,370 You know what I mean? 1083 01:05:04,572 --> 01:05:05,640 I do, mate. 1084 01:05:08,676 --> 01:05:09,811 I got to go now, Dario. 1085 01:05:09,943 --> 01:05:12,279 I failed her, Mr. Roth. 1086 01:05:13,247 --> 01:05:15,784 -We all did. -Please save her. 1087 01:05:15,949 --> 01:05:17,351 You will, won't you? 1088 01:05:18,820 --> 01:05:20,254 God is my witness. 1089 01:05:27,662 --> 01:05:29,631 Incoming call from work. 1090 01:05:29,764 --> 01:05:32,199 -Answer. -Tom, where the hell are ya? 1091 01:05:32,332 --> 01:05:33,701 Benny's been calling you. 1092 01:05:33,868 --> 01:05:35,870 He got tired of waiting and fucked off. 1093 01:05:36,403 --> 01:05:38,706 You never fixed the leak in the flare stack, Tom. 1094 01:05:38,873 --> 01:05:41,141 Benny says you can smell it from Mercy Road. 1095 01:05:41,275 --> 01:05:43,343 This is a serious liability issue 1096 01:05:43,578 --> 01:05:45,580 I know you're new here, but mate 1097 01:05:45,713 --> 01:05:48,883 this is the third bloody time you've stuffed up. 1098 01:05:49,016 --> 01:05:50,284 Benny's sacking you, Tom. 1099 01:05:50,752 --> 01:05:52,620 Sorry to be the one to tell ya. 1100 01:05:53,253 --> 01:05:54,522 We'll need the truck. 1101 01:06:06,133 --> 01:06:07,201 Oh, thank Christ. 1102 01:06:07,334 --> 01:06:08,969 I've seen you before. 1103 01:06:09,236 --> 01:06:10,337 I passed you an hour ago. 1104 01:06:10,471 --> 01:06:11,940 You weren't the only one, mate. 1105 01:06:12,072 --> 01:06:13,373 It's been hell. 1106 01:06:13,641 --> 01:06:14,909 You were on the other side of the road there. 1107 01:06:15,877 --> 01:06:17,745 That must have been a hundred K's from here. 1108 01:06:18,412 --> 01:06:19,514 Hey? 1109 01:06:19,647 --> 01:06:20,981 What is this staged? 1110 01:06:21,114 --> 01:06:22,550 What you on about? 1111 01:06:23,250 --> 01:06:24,886 Are you one of his assistants? 1112 01:06:25,018 --> 01:06:26,955 Listen, mate, I've got a flat, 1113 01:06:27,087 --> 01:06:28,121 no spare, no juice left in my phone. 1114 01:06:28,255 --> 01:06:29,423 I've been out here forever, 1115 01:06:29,624 --> 01:06:30,892 waving for help, and nobody has stopped. 1116 01:06:31,024 --> 01:06:32,560 Not one. 1117 01:06:33,193 --> 01:06:34,829 People around here are cunts. 1118 01:06:35,195 --> 01:06:36,598 I'm running out of time. Give it to me. 1119 01:06:36,865 --> 01:06:38,031 Hey? 1120 01:06:38,332 --> 01:06:39,466 I'm supposed to pick something up. 1121 01:06:39,601 --> 01:06:40,935 What is it? 1122 01:06:41,536 --> 01:06:43,303 Do you have anything for me? 1123 01:06:47,675 --> 01:06:48,776 Head straight. 1124 01:06:52,045 --> 01:06:54,281 Hey! Hey, call someone. 1125 01:06:54,414 --> 01:06:57,284 Tell them I'm stranded on Mercy Road. 1126 01:06:59,086 --> 01:07:00,220 You cunt! 1127 01:07:00,487 --> 01:07:01,656 She's my daughter, Terri. 1128 01:07:01,789 --> 01:07:03,625 God is my witness. 1129 01:07:10,899 --> 01:07:12,767 She's my daughter, Terri. God is my witness. 1130 01:07:12,901 --> 01:07:14,401 I'm bringing her home. 1131 01:07:28,348 --> 01:07:31,451 Give her to me, Terri, she's my daughter too. 1132 01:07:31,619 --> 01:07:34,154 - Stop, Tom, go away. - Give her to me, Terri. 1133 01:07:34,556 --> 01:07:35,990 -Terri give her to me. -Oh, you're hurting her. 1134 01:07:48,036 --> 01:07:50,337 Incoming call from Terri. 1135 01:07:50,470 --> 01:07:52,105 Answer. Terri! Thank God. 1136 01:07:52,239 --> 01:07:54,107 Tom, it's Abigail. 1137 01:07:54,408 --> 01:07:56,544 -Where's Terri? -There's been an accident. 1138 01:07:57,144 --> 01:07:59,914 Two officers saw somebody in Terri's garage-- 1139 01:08:00,048 --> 01:08:01,549 Did the garage burn? 1140 01:08:03,017 --> 01:08:04,519 They assumed it was you and-- 1141 01:08:04,652 --> 01:08:06,888 Did the garage burn? I need to know. 1142 01:08:07,055 --> 01:08:08,322 [Abigail Yes, Tom, it did. 1143 01:08:08,590 --> 01:08:10,725 I don't believe you, send me proof. 1144 01:08:14,862 --> 01:08:17,097 I fucking did it. 1145 01:08:19,601 --> 01:08:22,402 Time to discuss compensation, Tom. 1146 01:08:22,537 --> 01:08:24,072 No. Terri, Terri did it. 1147 01:08:24,237 --> 01:08:25,640 I told you she'd come through. 1148 01:08:25,873 --> 01:08:27,474 I didn't fail you. I did exactly what you asked. 1149 01:08:27,609 --> 01:08:29,077 We're even. I swear they're going 1150 01:08:29,209 --> 01:08:30,344 to send me proof any second now. 1151 01:08:30,477 --> 01:08:31,478 There's no need. 1152 01:08:31,613 --> 01:08:33,781 I watched it live, Tom. 1153 01:08:33,982 --> 01:08:35,583 Would you like to see? 1154 01:08:37,585 --> 01:08:39,520 Don't come near me! Please stay away. 1155 01:08:41,055 --> 01:08:43,490 Terri! 1156 01:08:44,993 --> 01:08:46,426 Terri! 1157 01:08:46,861 --> 01:08:48,261 Terri! 1158 01:08:50,130 --> 01:08:51,532 Terri. 1159 01:09:01,509 --> 01:09:03,143 I did what you asked. 1160 01:09:03,310 --> 01:09:05,379 Consider your debt for Mr. Bader 1161 01:09:05,513 --> 01:09:07,615 paid in full, Tom. 1162 01:09:07,749 --> 01:09:11,719 I'm afraid however, you now owe for damages. 1163 01:09:12,352 --> 01:09:13,821 You're gonna make me pay for Terri? 1164 01:09:14,088 --> 01:09:16,891 You brought her into your situation, Tom. 1165 01:09:17,058 --> 01:09:18,092 It's only fair. 1166 01:09:18,225 --> 01:09:20,962 No, not Ruby, not my daughter. 1167 01:09:21,161 --> 01:09:22,329 Don't hurt my daughter. 1168 01:09:22,462 --> 01:09:23,998 Ruby, please. 1169 01:09:24,766 --> 01:09:26,934 Someone always has to pay. 1170 01:09:27,167 --> 01:09:28,603 I'll pay! 1171 01:09:29,269 --> 01:09:31,005 Let me be the one who pays. 1172 01:09:31,438 --> 01:09:32,907 We made a deal, Tom. 1173 01:09:33,041 --> 01:09:34,274 I made a promise. 1174 01:09:35,375 --> 01:09:39,379 I'd like to propose a new arrangement. 1175 01:09:46,821 --> 01:09:48,422 Go ahead, Tom. 1176 01:09:49,389 --> 01:09:50,825 Open it. 1177 01:09:56,831 --> 01:10:00,267 -What's in there? -Don't be afraid, Tom. 1178 01:10:02,537 --> 01:10:04,438 Reach inside. 1179 01:10:05,006 --> 01:10:06,607 It won't bite. 1180 01:10:15,482 --> 01:10:17,484 You remember this gun? 1181 01:10:18,586 --> 01:10:20,253 When you bought it? 1182 01:10:20,855 --> 01:10:23,925 Eight years, seven months and 13 days ago. 1183 01:10:25,358 --> 01:10:26,761 The day I quit drinking. 1184 01:10:28,428 --> 01:10:29,864 In case I couldn't hack it. 1185 01:10:31,566 --> 01:10:33,901 Ruby's life or yours, Tom. 1186 01:10:35,368 --> 01:10:38,806 It's the best I can offer on such short notice. 1187 01:10:50,350 --> 01:10:51,886 At least tell me where she is. 1188 01:10:52,019 --> 01:10:53,654 I would text you a picture, 1189 01:10:53,788 --> 01:10:56,557 but it's, too dark. 1190 01:10:57,390 --> 01:10:59,594 Just tell me, I need to know. 1191 01:11:00,427 --> 01:11:02,597 She's buried in a shallow grave 1192 01:11:02,730 --> 01:11:05,199 at the base of a macadamia tree 1193 01:11:05,432 --> 01:11:07,735 inside a large green duffle bag. 1194 01:11:10,938 --> 01:11:13,107 You need to make a decision, Tom. 1195 01:11:13,775 --> 01:11:16,077 How will I know she's been set free? 1196 01:11:16,443 --> 01:11:17,879 You won't. 1197 01:11:19,446 --> 01:11:20,581 But I still have 10 minutes. 1198 01:11:20,715 --> 01:11:22,282 I'm sorry, Tom. 1199 01:11:22,449 --> 01:11:24,051 I gave you the benefit of choice 1200 01:11:24,185 --> 01:11:25,318 in the matter. 1201 01:11:25,620 --> 01:11:27,221 - It's out of my hands now. -No. 1202 01:11:27,922 --> 01:11:29,590 If you'll excuse me, 1203 01:11:29,724 --> 01:11:32,527 I'm getting called away to another situation. 1204 01:11:32,660 --> 01:11:34,896 A matter of life or death. 1205 01:11:35,663 --> 01:11:38,566 It's been a pleasure getting to know you, Tom. 1206 01:11:39,033 --> 01:11:40,768 This concludes our transaction. 1207 01:11:40,902 --> 01:11:43,538 No, way, way, wait. 1208 01:14:00,775 --> 01:14:02,410 My name is Ruby. 1209 01:14:02,910 --> 01:14:06,013 and I'm with my father. 1210 01:14:17,558 --> 01:14:19,260 Call Emergency Services. 1211 01:14:19,427 --> 01:14:22,129 Calling Emergency Services. 1212 01:14:23,064 --> 01:14:25,199 - Yes, Tom. - I've found her. 1213 01:14:25,333 --> 01:14:26,634 Come and get me. 1214 01:14:42,917 --> 01:14:45,619 Yeah! 1215 01:15:04,405 --> 01:15:06,807 Ruby, hold on! 1216 01:15:07,675 --> 01:15:09,243 Come on! 1217 01:15:56,624 --> 01:16:01,629 Ruby! 1218 01:17:22,544 --> 01:17:23,777 Ruby! 1219 01:17:24,011 --> 01:17:25,479 Ruby! Thank God, thank God. 1220 01:17:26,947 --> 01:17:28,215 It's okay. 1221 01:17:28,449 --> 01:17:30,117 You're with me now, it's good. 1222 01:17:31,719 --> 01:17:33,087 Please. 1223 01:17:36,591 --> 01:17:40,728 Please don't make me do it, not after all that. 1224 01:17:41,596 --> 01:17:43,030 Tom. 1225 01:17:45,399 --> 01:17:46,834 Let Ruby go. 1226 01:17:55,809 --> 01:17:57,244 It's alright. 1227 01:18:02,950 --> 01:18:05,186 I have excellent news, Tom. 1228 01:18:05,452 --> 01:18:08,956 It appears Ruby is going to be freed after all. 1229 01:18:09,089 --> 01:18:12,059 -Really? -Her odds look very good. 1230 01:18:12,193 --> 01:18:14,529 Thank you. Thank you for saving me from doing that. 1231 01:18:14,663 --> 01:18:15,763 Thank you. 1232 01:18:15,896 --> 01:18:17,431 Ruby negotiated 1233 01:18:17,566 --> 01:18:19,733 her own release, Tom. 1234 01:18:19,934 --> 01:18:21,402 As you know, 1235 01:18:21,636 --> 01:18:22,937 I'm always called in 1236 01:18:23,070 --> 01:18:26,541 on matters of life or death. 1237 01:18:27,007 --> 01:18:29,743 Tom, can you hear me? 1238 01:18:29,910 --> 01:18:31,345 - Terri? - Talk to me, Tom. 1239 01:18:31,513 --> 01:18:33,914 -Terri? -Tom, you gave me your word. 1240 01:18:34,248 --> 01:18:35,983 Please bring her home. 1241 01:18:36,116 --> 01:18:38,152 But I almost made it! I was close! 1242 01:18:38,285 --> 01:18:41,455 I'm sorry, Tom. This is out of my purview. 1243 01:18:41,690 --> 01:18:45,326 The agreement was between you and your ex-wife. 1244 01:18:45,893 --> 01:18:47,361 Tom, can you hear me? 1245 01:18:47,696 --> 01:18:48,929 Talk to me, Tom. 1246 01:18:49,296 --> 01:18:51,198 Is Terri real? Is any of this real? 1247 01:18:51,332 --> 01:18:53,400 Anything is possible. 1248 01:18:55,302 --> 01:18:56,971 Come out and talk to me, please. 1249 01:18:57,539 --> 01:18:59,608 Please don't make me go out there and see her, I 1250 01:18:59,840 --> 01:19:02,176 I've broken too many promises already, she's gonna kill me. 1251 01:19:02,309 --> 01:19:03,911 You've exceeded the allotted time 1252 01:19:04,044 --> 01:19:05,580 for our discussion, Tom. 1253 01:19:05,980 --> 01:19:08,983 Once again, it's been a pleasure getting to know you. 1254 01:19:09,116 --> 01:19:10,619 No, no, no, no, no. Give me one more chance. 1255 01:19:10,851 --> 01:19:13,220 This concludes our transaction. 1256 01:19:13,555 --> 01:19:14,556 No! 1257 01:19:16,357 --> 01:19:17,825 Tom, it's Abigail. 1258 01:19:17,958 --> 01:19:20,361 Put the gun down and come out. 1259 01:19:22,329 --> 01:19:25,866 Tom, put the gun down and come out. 1260 01:19:42,751 --> 01:19:44,218 You sleep, baby girl. 1261 01:19:44,818 --> 01:19:46,086 I gotta go talk to your mum. 1262 01:19:46,220 --> 01:19:48,590 Make everything alright like I always do. 1263 01:19:48,723 --> 01:19:49,990 You know how your mum gets. 1264 01:19:50,592 --> 01:19:53,861 Tom you gave me your word remember. 1265 01:19:54,361 --> 01:19:58,132 I promise, I'm gonna make it better than it was before. 1266 01:19:58,299 --> 01:19:59,833 It's going to be like none of this ever happened. 1267 01:19:59,967 --> 01:20:01,335 You have my word. 1268 01:20:03,638 --> 01:20:05,039 God is my witness. 1269 01:20:10,077 --> 01:20:11,445 Freeze! 1270 01:20:25,025 --> 01:20:28,162 I've enjoyed our conversation, Ruby. 1271 01:20:29,396 --> 01:20:31,899 It's been a very pleasant exchange. 1272 01:20:35,202 --> 01:20:39,039 This concludes our transaction. 97162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.