All language subtitles for Jessabelle.2014.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,827 --> 00:01:03,662
Huh? You sure you got that?
Don't strain yourself.
2
00:01:17,377 --> 00:01:20,279
Well, that's it.
Turned in my key.
3
00:01:20,281 --> 00:01:23,182
Yep. No turning back now.
4
00:01:24,717 --> 00:01:26,785
You still think
this is a good idea?
5
00:01:26,787 --> 00:01:28,620
What, me driving
this thing?
6
00:01:28,622 --> 00:01:30,289
I told you,
I'm more than happy
to let you drive.
7
00:01:30,291 --> 00:01:33,225
No, this,
moving in with you.
8
00:01:35,261 --> 00:01:37,729
Having this baby.
9
00:01:37,731 --> 00:01:41,800
Jessie, you're the best thing
that ever happened to me.
10
00:01:41,802 --> 00:01:44,570
I've been ready for this
for a long time.
11
00:02:09,863 --> 00:02:12,131
I just remembered
the weirdest dream
I had last night.
12
00:02:25,345 --> 00:02:27,679
It's the last chance
to remove it.
13
00:02:27,681 --> 00:02:31,450
A little more suction, please.
Can't see a thing in there.
14
00:02:35,688 --> 00:02:39,391
It's skull.
It's part of
the guy's skull.
15
00:02:42,729 --> 00:02:45,330
Intertrochanteric fracture
in your hip.
16
00:02:45,332 --> 00:02:48,867
Your left clavicle
and three ribs
are shattered.
17
00:02:48,869 --> 00:02:52,437
You've got compound fractures
in your right and left tibia.
18
00:02:52,439 --> 00:02:54,439
Good news is
you will walk again
19
00:02:54,441 --> 00:02:56,909
within three or
four months of therapy.
20
00:02:56,911 --> 00:02:58,810
My baby?
21
00:03:02,749 --> 00:03:03,916
I'm sorry.
22
00:03:19,566 --> 00:03:22,668
I know
it's been a long haul
for you, Jessie.
23
00:03:22,670 --> 00:03:26,305
But we'll still need
to send a physical
therapist to you at home.
24
00:03:26,307 --> 00:03:30,209
Can someone
come pick you up?
Your mother or father?
25
00:03:30,211 --> 00:03:33,212
Uh, my mom
died of cancer
when I was a baby,
26
00:03:33,214 --> 00:03:37,516
and my father gave me
to my aunt to be raised
after my mom died.
27
00:03:37,518 --> 00:03:39,785
I haven't seen him
in years.
28
00:03:39,787 --> 00:03:42,788
Miss Laurent,
can he come here
to pick you up?
29
00:03:55,368 --> 00:03:56,468
Dad?
30
00:06:39,432 --> 00:06:41,466
Thanks for picking
me up, Dad.
31
00:06:43,703 --> 00:06:45,971
Hmm. Glad I could help.
32
00:06:47,573 --> 00:06:48,774
Sorry about
your boyfriend.
33
00:07:04,123 --> 00:07:07,793
This was your mother's room.
You're gonna have to
stay in here.
34
00:07:09,061 --> 00:07:10,896
The other bedrooms
are upstairs.
35
00:07:51,938 --> 00:07:54,072
Let's get you in bed.
36
00:08:20,166 --> 00:08:24,503
When your aunt passed
away, they gave me some
things you had there.
37
00:08:25,238 --> 00:08:26,671
Clothes.
38
00:08:34,780 --> 00:08:38,984
You hungry?
I could make you
a sandwich or something.
39
00:08:38,986 --> 00:08:40,719
Uh...
40
00:08:40,721 --> 00:08:44,623
No, I'm fine.
Just tired is all.
41
00:08:49,161 --> 00:08:53,098
Oh, yeah,
the water out of the tap
sometimes comes out bad.
42
00:08:53,100 --> 00:08:56,801
You just
let it run a little,
it'll clear up.
43
00:09:27,199 --> 00:09:29,034
Preston.
44
00:11:14,006 --> 00:11:15,940
Dad?
45
00:11:15,942 --> 00:11:17,242
You here?
46
00:13:20,900 --> 00:13:23,268
Oh, my word.
47
00:13:23,270 --> 00:13:24,435
Thank you, Mama.
48
00:14:12,151 --> 00:14:13,218
Ahh!
49
00:15:08,474 --> 00:15:10,041
Hello, Jessabelle.
50
00:15:10,976 --> 00:15:12,310
Mom.
51
00:15:12,312 --> 00:15:14,379
I went back and forth 100 times
52
00:15:14,381 --> 00:15:16,047
whether or not this was a good idea.
53
00:15:16,049 --> 00:15:18,216
Making these tapes.
54
00:15:18,218 --> 00:15:20,318
But as you can see, here I am.
55
00:15:21,922 --> 00:15:26,658
It is March 14, and it is 1988,
56
00:15:26,660 --> 00:15:30,561
and I am seven months pregnant with you.
57
00:15:34,500 --> 00:15:38,536
I love you, Jessabelle. I love you.
58
00:15:41,640 --> 00:15:44,175
If you're watching this,
59
00:15:45,945 --> 00:15:47,979
it means I'm gone.
60
00:15:47,981 --> 00:15:51,215
But I don't want this to be a day of sadness.
61
00:15:51,217 --> 00:15:53,151
I want it to be a day of happiness.
62
00:15:53,153 --> 00:15:55,253
So I'm not even gonna talk about me.
63
00:15:55,255 --> 00:15:56,621
The only thing that's important
64
00:15:56,623 --> 00:15:59,724
is that you know that I love you.
65
00:15:59,726 --> 00:16:04,662
And that I have been watching over you, always.
66
00:16:04,664 --> 00:16:09,567
Okay. So, enough of that sad shit.
67
00:16:09,569 --> 00:16:11,602
I told your father that I wanted him
68
00:16:11,604 --> 00:16:14,439
to give you this tape on your 18th birthday.
69
00:16:14,441 --> 00:16:19,010
So for you, it is 2006.
70
00:16:19,012 --> 00:16:22,246
Happy Birthday! Happy Birthday, baby!
71
00:16:23,482 --> 00:16:25,316
I thought about having a cake,
72
00:16:25,318 --> 00:16:26,985
but explaining all this to Mrs. Davis
73
00:16:26,987 --> 00:16:29,153
just would have been a little too weird.
74
00:16:29,155 --> 00:16:31,522
Uh, Mrs. Davis is our cook,
75
00:16:31,524 --> 00:16:33,992
and if she's there, could you tell her I said hi?
76
00:16:33,994 --> 00:16:38,730
She's so sweet. That ought to freak her out, though.
77
00:16:38,732 --> 00:16:41,165
She is scared of ghosts.
78
00:16:41,167 --> 00:16:42,367
Whoo-oo-oo!
79
00:16:44,537 --> 00:16:46,604
Anyway, um, I wanted to make this tape
80
00:16:46,606 --> 00:16:49,741
because I wanted you to get to know me.
81
00:16:49,743 --> 00:16:53,211
And I wanted to give you a birthday gift,
82
00:16:53,213 --> 00:16:55,446
a birthday reading with my cards.
83
00:16:55,448 --> 00:16:57,515
I am really good at this.
84
00:17:00,320 --> 00:17:02,220
I'm always right.
85
00:17:02,222 --> 00:17:05,056
You can't cut the deck, so this will have to do.
86
00:17:05,791 --> 00:17:07,191
Here we go.
87
00:17:09,061 --> 00:17:11,262
I still have
your bracelet, Mom.
88
00:17:13,132 --> 00:17:15,633
Okay. So this is Death.
89
00:17:15,635 --> 00:17:21,072
But it doesn't mean "death" death. It means transition.
90
00:17:21,074 --> 00:17:23,241
And this year, your 18th year,
91
00:17:23,243 --> 00:17:24,509
is gonna be a year of transition.
92
00:17:28,581 --> 00:17:31,749
You know what it says here? It says that you've never left St. Francis
93
00:17:31,751 --> 00:17:34,085
and that you're never gonna leave.
94
00:17:34,087 --> 00:17:36,788
Baby, you've gotta get out there and see the world.
95
00:17:36,790 --> 00:17:39,824
There's so much great stuff out there.
96
00:17:39,826 --> 00:17:44,295
Suits of Cups. That's the water sign, and water is pragmatic.
97
00:17:44,297 --> 00:17:45,663
It goes the way of least resistance.
98
00:17:45,665 --> 00:17:47,765
But this is a lot of water.
99
00:17:47,767 --> 00:17:51,803
Are you a swimmer, or do you do something with the sea?
100
00:17:51,805 --> 00:17:53,838
I can't even swim.
101
00:17:53,840 --> 00:17:56,507
You're a homebody, just like your mama.
102
00:17:56,509 --> 00:17:59,343
Wrong again.
You're terrible at this!
103
00:17:59,345 --> 00:18:02,246
Well, it says here that you're not alone.
104
00:18:02,248 --> 00:18:05,616
That there is a presence in the house with you.
105
00:18:05,618 --> 00:18:09,454
It's not a bad thing. There are guardian angels everywhere.
106
00:18:11,423 --> 00:18:13,658
Maybe I'm seeing me.
107
00:18:13,660 --> 00:18:15,293
Uh!
108
00:18:15,295 --> 00:18:17,595
Yes, so she's a she. It's a female.
109
00:18:22,501 --> 00:18:24,435
Um...
110
00:18:24,437 --> 00:18:26,704
She wants you out of the house.
111
00:18:28,574 --> 00:18:29,774
She says it's hers.
112
00:18:36,716 --> 00:18:39,717
Jesus, Dad!
You scared the
shit out of me!
113
00:18:39,719 --> 00:18:41,886
Where did you get that?
114
00:18:44,289 --> 00:18:45,857
I asked you
a goddamn question!
115
00:18:45,859 --> 00:18:47,358
I said, "Where did
you get that?"
116
00:18:47,360 --> 00:18:49,594
I found it in my room,
in Mom's room.
117
00:18:51,164 --> 00:18:52,830
Don't, Dad! Don't!
What are you doing?
118
00:18:55,367 --> 00:18:59,337
Dad, what are you doing?
119
00:18:59,339 --> 00:19:02,773
Oh! No, Dad.
Oh, God, Dad.
120
00:19:02,775 --> 00:19:05,143
No more snooping around.
121
00:19:11,517 --> 00:19:14,452
Dad? Dad?
122
00:19:28,300 --> 00:19:29,400
Dad.
123
00:19:35,841 --> 00:19:37,241
Dad!
124
00:19:41,480 --> 00:19:43,181
Dad.
125
00:20:11,910 --> 00:20:14,679
It's past your bedtime, sweetie.
126
00:21:15,742 --> 00:21:18,809
That there is a presence in the house with you.
127
00:22:41,026 --> 00:22:42,360
Who are you?
128
00:22:46,498 --> 00:22:48,499
Jessabelle.
129
00:23:25,637 --> 00:23:27,538
I made breakfast.
130
00:23:34,413 --> 00:23:38,416
Look, I'm sorry
about last night.
131
00:23:38,418 --> 00:23:41,619
I was a little drunk.
It's not gonna
happen again.
132
00:23:42,721 --> 00:23:43,788
It's all right.
133
00:23:47,559 --> 00:23:49,794
That was your
mother's old chair.
134
00:23:52,097 --> 00:23:53,998
It was out
in the shed.
135
00:24:00,505 --> 00:24:02,807
Didn't expect to see
your mother last night.
136
00:24:02,809 --> 00:24:05,709
That tape,
I didn't know
she made that tape,
137
00:24:07,179 --> 00:24:10,014
that she actually
went through with it.
138
00:24:22,527 --> 00:24:24,028
You just found
that one tape?
139
00:24:24,963 --> 00:24:26,864
Uh-huh, just one.
140
00:25:27,092 --> 00:25:28,692
Hello, Jessabelle.
141
00:25:30,562 --> 00:25:31,695
I love you.
142
00:25:32,631 --> 00:25:34,565
I love you too, Mom.
143
00:25:34,567 --> 00:25:37,601
It's been three weeks since our last reading.
144
00:25:37,603 --> 00:25:43,040
There was so much weird stuff in there, so I asked Moses about it.
145
00:25:43,042 --> 00:25:45,109
Not Ten Commandments Moses,
146
00:25:45,111 --> 00:25:49,947
but my friend Moses from my church on Jerry's Creek.
147
00:25:49,949 --> 00:25:52,550
Don't tell Dad. He'd kill me.
148
00:26:01,660 --> 00:26:05,195
Moses taught me how to read cards.
149
00:26:05,197 --> 00:26:09,833
So I showed him your reading, and he said something interesting.
150
00:26:09,835 --> 00:26:15,239
He said that the two presences in the house, the two females,
151
00:26:15,241 --> 00:26:17,074
they're both you.
152
00:26:19,244 --> 00:26:21,845
You've been having nightmares, right?
153
00:26:21,847 --> 00:26:26,784
And when you see it, this presence, it's broken, right?
154
00:26:26,786 --> 00:26:29,787
It's a demon, but it's an inner demon.
155
00:26:29,789 --> 00:26:33,123
You were in some sort of accident or something,
156
00:26:33,125 --> 00:26:35,993
or maybe somebody you know was.
157
00:26:35,995 --> 00:26:40,731
Now, I want you to listen to me. It wasn't your fault.
158
00:26:40,733 --> 00:26:46,670
Stop blaming yourself, sweetheart. It wasn't your fault. Okay?
159
00:26:46,672 --> 00:26:50,174
Now that we know that's what that last reading meant...
160
00:26:50,176 --> 00:26:52,610
I mean, that's what Moses says.
161
00:26:52,612 --> 00:26:55,913
So, we're gonna get you a new one.
162
00:26:55,915 --> 00:26:57,314
All right.
163
00:27:01,152 --> 00:27:05,356
Death. That means transition. You really don't have to worry about that.
164
00:27:17,168 --> 00:27:19,637
I see a very horrible death.
165
00:27:52,771 --> 00:27:54,204
Dad?
166
00:28:08,219 --> 00:28:10,821
Miss Laurent?
167
00:28:10,823 --> 00:28:13,857
I was knocking,
but I know you're
in a wheelchair,
168
00:28:13,859 --> 00:28:16,126
so I got in.
169
00:28:16,128 --> 00:28:18,896
Hi. It's just Jessie.
170
00:28:18,898 --> 00:28:21,231
Uh, the hospital told you
I was coming, right?
171
00:28:21,233 --> 00:28:25,235
Uh, no.
Um, yes. Yes.
172
00:28:25,237 --> 00:28:26,770
Oh.
173
00:28:26,772 --> 00:28:28,972
You must be Miss Arlenna.
174
00:28:28,974 --> 00:28:31,408
Rosaura.
You can call me Rosaura.
175
00:28:31,410 --> 00:28:33,444
It's great to meet you.
176
00:28:33,446 --> 00:28:34,878
Let's get started.
177
00:28:38,249 --> 00:28:42,886
Okay. Okay.
You feel good?
178
00:28:46,291 --> 00:28:48,025
I'll be back and
check on you, okay?
179
00:28:48,027 --> 00:28:49,093
Mmm-hmm.
180
00:30:53,618 --> 00:30:56,520
No, no!
181
00:31:04,028 --> 00:31:07,931
No, no!
182
00:31:19,078 --> 00:31:20,477
What the
hell's going on?
183
00:31:25,950 --> 00:31:28,952
Just calm down.
Settle down.
184
00:31:28,954 --> 00:31:31,221
It's nothing.
It's nothing.
185
00:31:38,062 --> 00:31:40,097
Where the hell
were you? Huh?
186
00:31:40,099 --> 00:31:43,300
I'm sorry.
I'm so sorry, Mr. Laurent.
It was only five minutes.
187
00:31:43,302 --> 00:31:45,435
Get out! Now.
188
00:31:45,437 --> 00:31:47,037
I'm sorry.
Get out!
189
00:31:50,041 --> 00:31:54,344
What did you mean
by "nothing", Dad?
What's nothing?
190
00:31:54,346 --> 00:31:55,412
What are you doing?
191
00:31:56,347 --> 00:31:58,649
It's her goddamn tapes!
192
00:31:58,651 --> 00:32:00,984
She's got you
scared out of your mind.
I told her not to do this.
193
00:32:00,986 --> 00:32:04,354
But, Dad, it's Mom.
It's all I have of her!
194
00:32:04,356 --> 00:32:07,024
That thing on these tapes
is not your mother.
195
00:32:08,593 --> 00:32:10,460
Five weeks
into her pregnancy,
196
00:32:10,462 --> 00:32:12,396
we found out
she had tumors
in her brain.
197
00:32:12,398 --> 00:32:16,600
She wouldn't do chemo.
Nothing to help herself.
198
00:32:16,602 --> 00:32:20,570
It ate her mind, the cancer.
It just wasn't her anymore.
199
00:32:20,572 --> 00:32:23,140
But, Dad, I want
to watch them!
200
00:32:23,142 --> 00:32:26,610
Why? So she can scare
the shit out of you
some more?
201
00:32:26,612 --> 00:32:29,446
I'm gonna
burn these tapes.
Dad, no!
202
00:32:29,448 --> 00:32:32,582
No, Dad!
Don't, Dad! Dad!
203
00:33:24,302 --> 00:33:25,435
Dad.
204
00:33:32,044 --> 00:33:33,110
Oh, God!
205
00:33:40,418 --> 00:33:42,185
Dad! Dad!
206
00:33:46,290 --> 00:33:47,391
Jessie!
207
00:33:48,459 --> 00:33:50,160
Jessie!
208
00:33:51,162 --> 00:33:54,197
No! Dad!
209
00:33:54,199 --> 00:33:55,332
Dad!
210
00:34:06,210 --> 00:34:09,746
Goodbye, Leon.
May your soul finally
find peace. Amen.
211
00:34:26,564 --> 00:34:27,731
Hey, Jessie.
212
00:34:28,666 --> 00:34:30,167
Preston.
213
00:34:32,403 --> 00:34:34,204
How you been?
214
00:34:34,206 --> 00:34:35,839
Uh...
215
00:34:35,841 --> 00:34:38,275
That was a really
stupid question.
216
00:34:38,277 --> 00:34:41,545
I heard you were
in town last week.
217
00:34:41,547 --> 00:34:44,548
I would have come over,
but I figured I should
call first.
218
00:34:44,550 --> 00:34:46,683
I tried you a few times,
but no one picked up.
219
00:34:46,685 --> 00:34:50,320
I'm sorry.
My Dad's phone
is upstairs,
220
00:34:50,322 --> 00:34:51,721
and it's gonna be
a few more weeks
221
00:34:51,723 --> 00:34:54,291
before I can walk
upstairs to answer it.
222
00:34:54,293 --> 00:34:57,127
Right. I'm sorry.
223
00:34:57,129 --> 00:34:58,762
It's really good
to see you, Preston.
224
00:35:00,631 --> 00:35:02,165
It's good to
see you, too.
225
00:35:07,238 --> 00:35:09,106
I'm really sorry
about your dad.
226
00:35:15,513 --> 00:35:16,780
Jessie?
227
00:35:24,456 --> 00:35:26,456
Jessie, you okay?
228
00:36:32,690 --> 00:36:33,924
Hey.
229
00:36:36,260 --> 00:36:37,561
Morning.
230
00:36:37,563 --> 00:36:38,628
Good morning.
231
00:36:40,231 --> 00:36:41,298
Uh...
232
00:36:41,300 --> 00:36:43,333
You stayed here all night?
233
00:36:43,335 --> 00:36:45,969
Yeah, well,
I figured I'd stick around,
make sure you're okay.
234
00:36:47,572 --> 00:36:51,208
Thanks.
You didn't have to.
235
00:36:54,278 --> 00:36:58,615
Well, I guess I should
get going home.
236
00:36:58,617 --> 00:37:00,684
But I'd love to see
you again, though.
237
00:37:00,686 --> 00:37:02,485
Be okay if I come
by some other time?
238
00:37:02,487 --> 00:37:04,621
Yeah. Yeah, I'd like that.
239
00:37:07,692 --> 00:37:08,959
All right.
You take care.
240
00:37:08,961 --> 00:37:10,894
Uh, wait, wait.
241
00:37:14,265 --> 00:37:15,699
Please don't go.
242
00:37:16,634 --> 00:37:19,002
What?
243
00:37:19,004 --> 00:37:21,838
If I don't talk to
somebody, I'm gonna
go crazy.
244
00:37:21,840 --> 00:37:23,473
Maybe I already am crazy.
245
00:37:23,475 --> 00:37:25,976
Okay.
I don't gotta
go anywhere.
246
00:37:27,778 --> 00:37:30,647
I'll stay right here.
Thank you.
247
00:37:30,649 --> 00:37:33,617
But you think we can
get the hell out of
this place?
248
00:37:33,619 --> 00:37:34,951
Kind of gives me
the creeps.
249
00:37:35,886 --> 00:37:37,354
Yeah.
250
00:37:44,395 --> 00:37:46,963
Pretty much
everybody's still here.
251
00:37:46,965 --> 00:37:51,635
Rick Foster just got
back from Afghanistan.
But he's going back, I think.
252
00:37:51,637 --> 00:37:54,838
He's still married
to Shawna.
253
00:37:54,840 --> 00:37:56,973
If I was married to Shawna,
I'd be going back, too.
254
00:37:59,678 --> 00:38:02,646
Mary Kimball's
been married
and divorced twice.
255
00:38:02,648 --> 00:38:05,515
Twice?
She's got three kids.
256
00:38:05,517 --> 00:38:08,551
Lives in that
new subdivision
over by the quarry.
257
00:38:14,425 --> 00:38:16,059
The quarry.
258
00:38:16,061 --> 00:38:17,961
So, the quarry's
still there, huh?
259
00:38:19,563 --> 00:38:22,465
Yes, well, you know,
it is a big, giant hole.
260
00:38:22,467 --> 00:38:23,900
You can't really move
a big, giant hole.
261
00:38:23,902 --> 00:38:25,535
Smart ass.
Cut me some slack.
262
00:38:26,771 --> 00:38:28,471
Yeah.
263
00:38:28,473 --> 00:38:32,042
Nothing's changed, really.
Marriages and mortgages.
264
00:38:33,744 --> 00:38:36,780
I can see
why you couldn't
get out fast enough.
265
00:38:36,782 --> 00:38:38,581
Uh...
266
00:38:38,583 --> 00:38:41,718
Preston, I'm so sorry.
267
00:38:43,020 --> 00:38:46,323
Hey, you don't
gotta explain to me.
268
00:38:46,325 --> 00:38:49,559
If I'd gotten into college,
I would've left this town
and never looked back.
269
00:38:49,561 --> 00:38:51,628
Never would have
given it a second thought.
270
00:38:51,630 --> 00:38:55,398
That's not true.
I thought about
this place a lot.
271
00:38:55,400 --> 00:38:59,469
I missed you.
I'm sorry
I didn't call more.
272
00:38:59,471 --> 00:39:02,572
I just wanted
a clean breakaway,
I guess.
273
00:39:02,574 --> 00:39:05,742
But me leaving
never had anything
to do with you.
274
00:39:05,744 --> 00:39:08,011
It's okay.
I understand.
275
00:39:11,982 --> 00:39:13,616
How have you been?
276
00:39:19,557 --> 00:39:21,391
Married.
277
00:39:21,393 --> 00:39:24,361
Oh, uh...
278
00:39:24,363 --> 00:39:26,563
Where did she think
you were last night?
279
00:39:26,565 --> 00:39:29,599
Oh, I told her the truth.
280
00:39:29,601 --> 00:39:32,369
I told her I was
with a Make-A-Wish kid.
281
00:39:41,011 --> 00:39:43,413
So tell me
what's going on.
Oh...
282
00:39:43,415 --> 00:39:45,515
You seemed so
scared back there.
283
00:39:45,517 --> 00:39:50,053
Um, okay.
I've been
having nightmares.
284
00:39:50,055 --> 00:39:51,855
I've been having
really bad dreams,
285
00:39:51,857 --> 00:39:55,125
and they're so
real that I think
I'm going crazy.
286
00:39:59,597 --> 00:40:04,467
I dreamed
there's this girl.
She looks dead,
287
00:40:04,469 --> 00:40:08,471
and she's trying
to get me, kill me.
288
00:40:08,473 --> 00:40:12,108
And there's this man.
It looks like he's
been burnt to death,
289
00:40:12,110 --> 00:40:15,912
and he looks at me
like I did it.
290
00:40:15,914 --> 00:40:18,782
Like whatever
happened to him,
it was my fault.
291
00:40:18,784 --> 00:40:21,818
Well, after everything
you've been through,
292
00:40:21,820 --> 00:40:23,987
it would be weird
if you weren't having
nightmares, right?
293
00:40:23,989 --> 00:40:25,722
Have you thought
about seeing a shrink?
294
00:40:25,724 --> 00:40:28,425
I can't afford it.
295
00:40:28,427 --> 00:40:30,560
I mean, if I had
any money at all,
296
00:40:30,562 --> 00:40:31,928
I wouldn't have come
home to live with Dad.
297
00:40:31,930 --> 00:40:34,497
I'm flat broke.
298
00:40:34,499 --> 00:40:36,132
And there are these tapes.
299
00:40:49,547 --> 00:40:53,583
Now that we know that's what that last reading meant...
300
00:40:53,585 --> 00:40:55,218
I mean, that's what Moses says.
301
00:40:55,220 --> 00:40:57,821
So, we're gonna get you a new one.
302
00:41:01,792 --> 00:41:04,160
I really don't think
you should be watching
these anymore.
303
00:41:04,162 --> 00:41:06,996
It's no wonder
why you're having
nightmares.
304
00:41:06,998 --> 00:41:08,531
It's not good for you.
305
00:41:08,533 --> 00:41:10,500
Would you watch them
if it was your mom?
306
00:41:10,502 --> 00:41:13,102
Your only chance
to get to know her?
307
00:41:13,104 --> 00:41:16,840
Yeah, I would, but I'd wait,
wait until I was recuperated.
308
00:41:16,842 --> 00:41:20,743
Not when I was still
stuck in this house
where she died.
309
00:41:20,745 --> 00:41:24,013
I mean,
it's just weird.
310
00:41:24,015 --> 00:41:27,183
And besides,
she's wrong more
than she's right.
311
00:41:27,185 --> 00:41:30,053
She said you
never left town,
you love to swim.
312
00:41:30,055 --> 00:41:31,588
She said Dad
was gonna die.
313
00:41:31,590 --> 00:41:33,122
No, she thought
you were gonna die.
314
00:41:33,124 --> 00:41:36,025
She said 10 things
that were wrong,
315
00:41:36,027 --> 00:41:39,596
and you picked one
that was almost right.
316
00:41:39,598 --> 00:41:42,165
Jessie,
she didn't predict
your dad's death.
317
00:41:42,167 --> 00:41:43,967
She thought she
saw your death,
318
00:41:43,969 --> 00:41:45,969
and she was wrong
about everything.
319
00:41:49,640 --> 00:41:51,641
Now, look,
I've been thinking
about your dreams.
320
00:41:51,643 --> 00:41:55,712
That girl you keep
seeing, it's you.
321
00:41:55,714 --> 00:41:58,181
And the guy that
burnt in the fire,
322
00:41:58,183 --> 00:42:00,884
you're having a nightmare
about your accident.
323
00:42:04,122 --> 00:42:07,090
Shit, that's my wife.
I'm sorry,
but I've gotta go.
324
00:42:09,059 --> 00:42:13,730
Here. That's my work cell.
It's got my home
phone number on it.
325
00:42:13,732 --> 00:42:17,600
You call me any time,
day or night, all right?
326
00:42:18,769 --> 00:42:20,169
Promise?
Okay.
327
00:42:21,739 --> 00:42:23,540
I'm sorry. I gotta go.
328
00:42:28,646 --> 00:42:30,280
Thank you, Preston.
329
00:42:30,282 --> 00:42:33,249
Yeah, of course.
Now you take care.
330
00:44:23,794 --> 00:44:26,229
This is beautiful South Louisiana.
331
00:44:28,232 --> 00:44:32,769
And here is the belle of South Louisiana.
332
00:44:32,771 --> 00:44:38,374
That's right. Here she is. I'm gonna send this to Mr. Hugh Hefner,
333
00:44:38,376 --> 00:44:40,109
and I'm gonna make me some money on the side.
334
00:44:40,111 --> 00:44:42,111
The most beautiful woman in South Louisiana.
335
00:44:42,113 --> 00:44:44,347
Bad.
336
00:44:44,349 --> 00:44:47,684
- This is the family portrait.
- Wait a minute. Wait.
337
00:44:47,686 --> 00:44:50,186
I might just send me some tapes to that Mr. Hugh Hefner.
338
00:44:50,188 --> 00:44:52,055
These bugs are eating my ass up!
339
00:44:52,057 --> 00:44:54,424
- Let's see those feet.- Where'd they go?
340
00:44:54,426 --> 00:44:56,059
There it is.
341
00:44:56,061 --> 00:44:58,261
Oh! There she is. Baby!
342
00:44:58,263 --> 00:45:00,730
Hey, baby, you can't improve perfection. Look at that.
343
00:45:00,732 --> 00:45:02,031
What are you doing?
344
00:45:02,033 --> 00:45:04,200
Recording for posterity.
345
00:45:04,202 --> 00:45:07,170
Those who don't remember the past are doomed to repeat it.
346
00:45:07,172 --> 00:45:10,473
Okay, well, let's go into the future. Merry Christmas!
347
00:45:10,475 --> 00:45:12,775
Merry Christmas! Yeah!
348
00:45:12,777 --> 00:45:14,844
Now, listen, I want to show you how to use it.
349
00:45:14,846 --> 00:45:17,113
You just take it, point it, and shoot it.
350
00:45:17,115 --> 00:45:20,083
You got it? Okay, you got it? Just hold it.
351
00:45:20,085 --> 00:45:22,452
Merry Christmas! Merry Christmas!
352
00:45:22,454 --> 00:45:24,320
Mrs. Davis, I think these people are about ready to eat.
353
00:45:24,322 --> 00:45:25,988
They're gonna eat the furniture
354
00:45:25,990 --> 00:45:27,490
if we don't sit them down and feed them.
355
00:45:27,492 --> 00:45:30,426
I'm gonna do the thing. What? Okay.
356
00:45:30,428 --> 00:45:32,195
Let's work with this, okay?
357
00:45:34,365 --> 00:45:38,768
Excuse me.Before you unwrap the presentsand get into some funky music,
358
00:45:38,770 --> 00:45:41,003
I just wanted to take a little second here to brag about something.
359
00:45:41,005 --> 00:45:44,073
Oh, yeah, surprise. How very unlike you, Leon.
360
00:45:44,075 --> 00:45:47,944
Now wait a minute. Now wait a minute. It has come to my attention
361
00:45:47,946 --> 00:45:53,282
that my lovely, devoted wife is with child.
362
00:45:53,284 --> 00:45:54,884
I'm pregnant!
363
00:45:57,922 --> 00:46:00,423
Raise your glasses and toast to Leon and Kate!
364
00:46:00,425 --> 00:46:02,525
Congratulations. I can drink.
365
00:46:41,064 --> 00:46:43,399
You're already dead, Jessabelle.
366
00:46:51,175 --> 00:46:52,842
You're already dead!
367
00:47:14,398 --> 00:47:17,033
Preston? I'm sorry.
I know I said I
wouldn't call, but...
368
00:47:17,035 --> 00:47:18,401
Who is this?
369
00:47:20,237 --> 00:47:21,838
Uh...
370
00:47:21,840 --> 00:47:25,842
It's Jessie,
Jessie Laurent.
Who is this?
371
00:48:43,253 --> 00:48:45,588
Come closer.
372
00:48:55,999 --> 00:48:57,366
Closer.
373
00:49:07,644 --> 00:49:09,245
Yes.
374
00:50:32,095 --> 00:50:34,163
Hey. You all right?
375
00:50:35,432 --> 00:50:38,034
Sam just told me
you called last night.
376
00:50:38,036 --> 00:50:41,137
I'm all right.
I'm so sorry.
377
00:50:41,139 --> 00:50:44,040
I just got scared.
378
00:50:46,343 --> 00:50:48,778
Everything okay at home?
379
00:50:48,780 --> 00:50:51,547
Well, "okay" is
stretching it a bit,
but I'm fine.
380
00:50:52,582 --> 00:50:54,650
Well, I'm glad
you're here.
381
00:50:54,652 --> 00:50:56,085
All right.
Well, tell me
what happened.
382
00:51:02,159 --> 00:51:04,293
Oh, you see that, too?
383
00:51:04,295 --> 00:51:05,361
Yeah.
384
00:51:08,765 --> 00:51:11,200
What is that?
385
00:51:11,202 --> 00:51:13,669
I don't know.
I think somebody's
out there.
386
00:51:15,539 --> 00:51:17,773
There was somebody
definitely out
there last night.
387
00:51:17,775 --> 00:51:19,742
You think that old
boat still works?
388
00:51:19,744 --> 00:51:21,744
Sure.
389
00:51:58,882 --> 00:52:01,484
What is that?
390
00:52:01,486 --> 00:52:04,587
Mmm. Some kind of
voodoo or something.
391
00:52:04,589 --> 00:52:08,424
Half the cemeteries
in this parish are
full of that kind of shit.
392
00:52:08,426 --> 00:52:10,126
But why would they
put it on our land?
393
00:52:52,169 --> 00:52:54,937
Yeah,
someone's definitely
been out here, all right.
394
00:52:59,376 --> 00:53:00,476
That's pretty fresh.
395
00:53:12,423 --> 00:53:13,756
What?
396
00:53:17,827 --> 00:53:20,462
There's something
down there.
397
00:53:22,199 --> 00:53:23,332
What is that?
398
00:53:25,402 --> 00:53:26,802
What are you doing?
399
00:53:26,804 --> 00:53:28,671
This isn't my first
time in the bayou.
400
00:53:54,864 --> 00:53:57,499
Hmm.
That's weird.
401
00:54:22,692 --> 00:54:24,627
That's my birthday.
402
00:54:29,699 --> 00:54:32,368
Why would someone
want to spook you
like this?
403
00:54:37,507 --> 00:54:39,508
Or maybe that's
a real gravestone.
404
00:54:39,510 --> 00:54:42,978
Maybe you had a twin
sister or something.
405
00:54:42,980 --> 00:54:47,549
I never had a sister.
And why would we both
have the same name?
406
00:54:47,551 --> 00:54:50,919
I don't know.
I've got cousins with two
Beauregards in their family.
407
00:54:52,389 --> 00:54:54,823
They just like the name.
408
00:54:54,825 --> 00:54:58,927
But who killed that chicken?
And who brings flowers?
409
00:55:01,865 --> 00:55:03,599
Do you think
there's something
under that stone?
410
00:55:09,472 --> 00:55:11,707
All right.
411
00:55:11,709 --> 00:55:15,444
I guess we'll go back
to your house and see
what kind of tools you've got.
412
00:56:17,407 --> 00:56:18,474
Uh!
413
00:56:25,949 --> 00:56:29,618
You don't recall any mention
of your parents having
another little girl?
414
00:56:31,588 --> 00:56:32,721
Hmm.
415
00:56:34,157 --> 00:56:36,825
Well, you were
right to call us.
416
00:56:38,128 --> 00:56:40,929
I suspect
it was a stillbirth.
417
00:56:40,931 --> 00:56:43,031
We'll run some tests,
418
00:56:43,033 --> 00:56:46,168
find out if she was
a relative of yours
based on your DNA sample.
419
00:56:46,170 --> 00:56:50,472
Of course we have
a sample of your daddy
already from his autopsy.
420
00:56:50,474 --> 00:56:53,575
So we'll give you a call
when we find out
who this infant was.
421
00:56:53,577 --> 00:56:58,013
Thank you, Sheriff.
We knew we had to
call you right away.
422
00:56:58,015 --> 00:57:03,018
Remind me again the nature
of your relationship
with Miss Laurent.
423
00:57:03,020 --> 00:57:05,087
We're old friends
from high school.
424
00:57:06,990 --> 00:57:09,191
Y'all have
a good night, then.
425
00:57:10,627 --> 00:57:12,127
Thank you, Sheriff.
426
00:57:18,134 --> 00:57:22,004
You know you can't
stay here, right?
427
00:57:22,006 --> 00:57:24,106
I've got nowhere
else to go.
428
00:57:25,775 --> 00:57:27,576
Yeah, you do.
429
00:57:40,890 --> 00:57:42,491
You all right?
Yeah.
430
00:57:50,567 --> 00:57:52,034
Hey, honey.
431
00:57:55,739 --> 00:58:00,242
Hey, Sam, this is Jessie.
Jessie, this is Sam, my wife.
432
00:58:03,613 --> 00:58:05,914
It's almost 1:00 a.m.
I gotta work tomorrow.
433
00:58:05,916 --> 00:58:07,983
Yeah, I know.
434
00:58:07,985 --> 00:58:10,619
Um, this is my fault.
I'm so sorry.
435
00:58:10,621 --> 00:58:12,788
I'm the one
who dragged him
all into this.
436
00:58:12,790 --> 00:58:14,957
We don't have an extra room.
Hope the couch
is okay for you.
437
00:58:15,925 --> 00:58:17,793
Yeah, it's fine.
438
00:58:17,795 --> 00:58:19,795
I need to get to bed.
439
00:58:19,797 --> 00:58:21,063
Thank...
440
00:58:27,237 --> 00:58:29,071
I'm sorry about that.
441
00:58:33,209 --> 00:58:35,244
Undo these.
Yeah.
442
00:58:41,251 --> 00:58:43,719
Okay, now.
Yeah, thanks.
443
00:58:46,756 --> 00:58:49,291
All right.
444
00:58:49,293 --> 00:58:51,760
Well, just let me know
if you need anything else.
445
00:58:54,931 --> 00:58:56,031
Thank you.
446
00:58:56,966 --> 00:58:58,534
Night.
447
00:59:14,817 --> 00:59:17,920
I'm sorry for getting you
in trouble last night.
448
00:59:17,922 --> 00:59:22,291
That's all right.
That's what old
friends are for.
449
00:59:22,293 --> 00:59:26,762
You're just lucky you were
asleep when she left
for work this morning.
450
00:59:26,764 --> 00:59:28,764
I see.
451
00:59:28,766 --> 00:59:31,166
Yeah. So why do you
wanna go to Woodbury?
452
00:59:31,168 --> 00:59:34,169
Well, I think there's
somebody who might know
who that baby girl is.
453
00:59:34,171 --> 00:59:36,004
Do you remember
Scott Davis from school?
454
00:59:36,006 --> 00:59:38,006
Yeah, I remember him.
455
00:59:38,008 --> 00:59:42,110
His mom, Abbey, used to
cook for my mom and dad
back before I was born.
456
00:59:42,112 --> 00:59:44,880
Well, if she's still alive,
I'll take you there.
457
00:59:52,288 --> 00:59:55,057
Excuse me, sir.
Abigail Davis
live here?
458
00:59:57,260 --> 00:59:58,760
Thank you.
459
01:00:07,670 --> 01:00:08,737
Mrs. Davis?
460
01:00:12,008 --> 01:00:14,142
Hey, Mrs. Davis.
461
01:00:14,144 --> 01:00:17,746
I used to go to school
with your son, Scott.
462
01:00:17,748 --> 01:00:20,349
It's Preston.
Remember me?
463
01:00:20,351 --> 01:00:22,684
Me and Scott used
to play together
when we were little.
464
01:00:22,686 --> 01:00:26,321
You used to yell at us
for jumping off your garage.
Remember?
465
01:00:32,729 --> 01:00:34,229
Preston Saunders.
466
01:00:36,366 --> 01:00:37,866
You're gonna break
your arm up there,
467
01:00:37,868 --> 01:00:39,101
and I'm gonna
laugh my ass off.
468
01:00:42,005 --> 01:00:45,974
It's good to
see you, Mrs. Davis.
It's been a long time.
469
01:00:45,976 --> 01:00:49,411
There's someone else here
to see you. This is Jessie.
Jessie Laurent.
470
01:00:49,413 --> 01:00:51,213
You used to cook
for her folks.
471
01:00:54,250 --> 01:00:55,350
Jessie Laurent?
472
01:00:55,352 --> 01:00:56,718
Mmm-hmm.
473
01:00:59,856 --> 01:01:01,356
Jessabelle!
474
01:01:15,438 --> 01:01:17,339
Mrs. Davis.
475
01:01:21,177 --> 01:01:23,111
God, is she all right?
476
01:01:23,113 --> 01:01:24,746
What did she say?
477
01:01:24,748 --> 01:01:26,248
I don't know.
478
01:01:26,250 --> 01:01:29,751
She say,
"Rain wet us, Mama.
479
01:01:30,887 --> 01:01:32,988
"Sun dried us, Papa.
480
01:01:32,990 --> 01:01:35,090
"The betrayers are evil.
481
01:01:35,092 --> 01:01:38,794
"Call down Djowou.
Call down Djowou
will deal with them."
482
01:01:38,796 --> 01:01:40,896
What's that mean?
483
01:01:40,898 --> 01:01:44,099
It's an old song
from Haiti.
484
01:01:44,101 --> 01:01:47,269
They sing it to
call the spirits
to possess someone.
485
01:01:50,273 --> 01:01:52,340
Tell Moses Jessabelle
get what's coming to her!
486
01:01:54,845 --> 01:01:56,111
You okay?
487
01:02:07,457 --> 01:02:09,291
Goddamn voodoo shit.
488
01:02:11,494 --> 01:02:13,729
I always hated
Scott's mom.
489
01:02:15,998 --> 01:02:18,767
Jessie, don't worry.
It's just some
crazy old lady.
490
01:02:18,769 --> 01:02:21,236
Probably says shit
like that all the time.
491
01:02:21,238 --> 01:02:23,772
What does that mean
"they call the spirits
to get possessed"?
492
01:02:23,774 --> 01:02:25,440
On purpose?
493
01:02:25,442 --> 01:02:27,409
Well, yeah.
In voodoo, possession
ain't a bad thing.
494
01:02:28,344 --> 01:02:29,811
What?
495
01:02:29,813 --> 01:02:31,279
Yeah, it's part of
their ceremonies.
496
01:02:31,281 --> 01:02:34,950
You call down the spirits,
and they possess you,
497
01:02:34,952 --> 01:02:36,952
and you dance around.
That's what they do.
498
01:02:36,954 --> 01:02:39,488
How do you know that?
499
01:02:39,490 --> 01:02:43,058
You grew up here, too.
There's voodoo
all around this place.
500
01:02:43,060 --> 01:02:45,093
They really get possessed?
501
01:02:45,095 --> 01:02:48,163
Well, that depends
on who you ask.
I think it's like hypnosis.
502
01:02:48,165 --> 01:02:50,532
You know,
like faith-healing,
speaking in tongues.
503
01:02:50,534 --> 01:02:52,267
If you're raised
to believe that,
504
01:02:52,269 --> 01:02:54,002
that's what you're
gonna think is real.
505
01:02:54,004 --> 01:02:57,139
Plus they've got drums going,
people dancing around.
506
01:02:57,141 --> 01:03:00,408
They rub blood on you.
You think you're possessed.
507
01:03:00,410 --> 01:03:03,512
"Moses".
She said, "Tell Moses."
508
01:03:03,514 --> 01:03:07,215
I don't know.
Voodoo mixes all kinds of
religions, Catholic, African.
509
01:03:07,217 --> 01:03:08,917
It's all the same to them.
510
01:03:08,919 --> 01:03:12,420
No, my mom knew a Moses.
She said that on the tape.
511
01:03:12,422 --> 01:03:16,191
She learned tarot
cards from Moses
at her church.
512
01:03:16,193 --> 01:03:18,960
I think her church
was somewhere out
near Jerry's Creek.
513
01:03:39,148 --> 01:03:40,282
God damn it.
514
01:03:42,285 --> 01:03:45,587
Well, I guess you get to see
my patented 175-point turn.
515
01:03:47,924 --> 01:03:50,992
No, wait, wait, wait.
What's that?
516
01:04:15,985 --> 01:04:20,422
"Moses Harper.
Born December 12th, 1952.
517
01:04:20,424 --> 01:04:22,991
"Died June 12th, 1988."
518
01:04:29,999 --> 01:04:34,102
"Legba, open the gate.
Legba, let Moses back in."
519
01:04:34,104 --> 01:04:35,570
Get out.
520
01:04:43,646 --> 01:04:45,914
I'm Preston.
This here is my friend...
521
01:04:47,617 --> 01:04:49,918
Let's go, Preston.
Look, now, we don't
want any trouble.
522
01:04:53,323 --> 01:04:54,422
Hey! Stop it!
523
01:04:58,394 --> 01:04:59,661
Wait!
524
01:05:01,030 --> 01:05:02,631
- Preston, you all right?
- Go!
525
01:05:26,555 --> 01:05:28,023
You're not
coming back here.
526
01:05:29,392 --> 01:05:31,192
Ever. There's no way.
527
01:05:31,194 --> 01:05:32,460
Preston...
528
01:05:32,462 --> 01:05:34,095
You're not
gonna stay here.
529
01:05:36,699 --> 01:05:41,369
You go in.
Get whatever you need.
You can stay with us again.
530
01:05:41,371 --> 01:05:43,071
Your wife's gonna be
thrilled about that.
531
01:05:46,208 --> 01:05:47,709
You could stay
at my mom's.
532
01:05:50,079 --> 01:05:53,014
My mom always
liked you.
You know that.
533
01:05:55,217 --> 01:05:59,054
She's still got
our prom pictures up.
534
01:05:59,056 --> 01:06:01,623
That's another reason
why Sam's not
so crazy about you.
535
01:06:04,060 --> 01:06:07,595
She knows I still
think about you.
536
01:06:12,001 --> 01:06:15,403
And she knows
we're probably
gonna move on.
537
01:06:15,405 --> 01:06:19,074
But you didn't do it, Jessie.
Not you showing up right now.
538
01:06:19,076 --> 01:06:20,709
It's just weird
timing is all.
539
01:06:37,526 --> 01:06:39,094
All right. I'm gonna
get you out of here.
540
01:06:42,298 --> 01:06:43,531
Ready?
541
01:06:44,467 --> 01:06:45,734
Yeah.
542
01:07:10,159 --> 01:07:12,093
Excuse me.
543
01:07:17,533 --> 01:07:18,733
All right,
let's get
you packed.
544
01:07:18,735 --> 01:07:20,101
Would you grab
me that bag?
545
01:07:20,103 --> 01:07:21,336
Yeah.
546
01:07:24,807 --> 01:07:26,674
Here you go.
Thank you.
547
01:07:28,244 --> 01:07:30,145
I'll get this
over here.
548
01:07:51,634 --> 01:07:53,134
Preston?
549
01:07:54,770 --> 01:07:58,640
All right.
Be right back.
550
01:08:17,460 --> 01:08:19,694
You ready? All right.
551
01:08:52,228 --> 01:08:53,695
Preston?
552
01:09:49,451 --> 01:09:50,585
Preston?
553
01:09:54,256 --> 01:09:55,957
Oh! Preston!
554
01:10:13,509 --> 01:10:15,877
Your boyfriend is
in shock, but his
blood pressure is okay.
555
01:10:15,879 --> 01:10:17,679
He should be fine
when he comes to,
556
01:10:17,681 --> 01:10:20,448
but they're running
him to the hospital
just to be safe.
557
01:10:20,450 --> 01:10:24,852
He's not my boyfriend.
We were just friends
from high school.
558
01:10:24,854 --> 01:10:28,957
Miss Laurent,
do you mind telling me
what the hell's going on here?
559
01:10:32,361 --> 01:10:35,763
We don't have the results
back on the DNA yet.
560
01:10:35,765 --> 01:10:39,567
But that infant we found,
we do know was a female.
561
01:10:39,569 --> 01:10:42,303
The date on her gravestone
was probably about right.
562
01:10:42,305 --> 01:10:44,005
Well, then was
she a stillborn?
563
01:10:44,007 --> 01:10:49,344
No, she wasn't.
She was born alive.
They know that.
564
01:10:49,346 --> 01:10:50,645
Then she was murdered.
565
01:10:51,714 --> 01:10:52,914
What?
566
01:10:52,916 --> 01:10:54,449
From the nature
of the fractures
567
01:10:54,451 --> 01:10:55,783
and the splintering
of the vertebrae,
568
01:10:55,785 --> 01:10:57,819
it seems like somebody
just picked her up
569
01:10:57,821 --> 01:11:01,022
and snapped her over his knee
like a piece of firewood.
570
01:11:07,630 --> 01:11:08,730
She was murdered.
571
01:11:11,968 --> 01:11:15,536
Miss Laurent, I don't know
what the hell is going on
around here,
572
01:11:15,538 --> 01:11:19,540
but clearly,
you are one very
frightened young woman.
573
01:11:19,542 --> 01:11:21,309
She doesn't
want to hurt us.
574
01:11:21,311 --> 01:11:22,377
What?
575
01:11:23,379 --> 01:11:25,480
She needs our help.
576
01:11:25,482 --> 01:11:27,849
Who?
Uh...
577
01:11:27,851 --> 01:11:31,819
Sheriff, would you mind
calling me when Preston
wakes up, please?
578
01:11:34,590 --> 01:11:37,025
All right.
579
01:11:37,027 --> 01:11:39,794
Please call me
when you know
he's all right.
580
01:11:39,796 --> 01:11:41,296
All right.
581
01:11:48,904 --> 01:11:50,705
I know you were murdered.
582
01:11:55,744 --> 01:11:57,845
What are you
trying to tell me?
583
01:12:22,371 --> 01:12:23,871
Who were you?
584
01:12:26,542 --> 01:12:28,810
Please,
I wanna help you.
585
01:12:38,687 --> 01:12:40,555
Who are you?
586
01:12:42,825 --> 01:12:44,826
Jessabelle.
587
01:12:52,701 --> 01:12:54,736
What do you
want from me?
588
01:13:02,878 --> 01:13:06,013
Hello? Hello?
589
01:13:06,015 --> 01:13:09,384
It's Sheriff Pruitt. Your boyfriend's come to.
590
01:13:09,386 --> 01:13:11,085
He seems all right. I thought you'd wanna know.
591
01:13:11,087 --> 01:13:12,720
Oh, he's all right?
592
01:13:12,722 --> 01:13:14,789
The paramedics said he should rest.
593
01:13:14,791 --> 01:13:17,759
He won't even go to the hospital for an exam.
594
01:13:17,761 --> 01:13:19,160
He wants me to take him back out to the house
595
01:13:19,162 --> 01:13:20,595
to protect you from something.
596
01:13:20,597 --> 01:13:21,863
Do you know what that is?
597
01:13:21,865 --> 01:13:25,166
Sheriff, I can
barely hear you.
598
01:13:25,168 --> 01:13:29,904
Miss Laurent, we also just got the results back from the DNA test.
599
01:13:29,906 --> 01:13:34,142
That deceased baby girl that you dug up was black.
600
01:13:34,144 --> 01:13:37,478
What did you say?
She was black?
601
01:13:37,480 --> 01:13:41,516
I don't understand.
Does that mean she
was my half-sister?
602
01:13:41,518 --> 01:13:45,119
They crossed your DNA with your father's, with Leon's...
603
01:13:46,555 --> 01:13:47,989
What?
604
01:14:12,147 --> 01:14:13,448
That's you crying.
605
01:14:18,754 --> 01:14:22,857
You're crying 'cause you're scared.
606
01:14:22,859 --> 01:14:26,761
You don't know where you are. You don't know who you are.
607
01:14:27,896 --> 01:14:29,197
You don't know shit!
608
01:14:37,172 --> 01:14:40,074
I'm gonna tell you who you are.
609
01:14:40,076 --> 01:14:42,777
Because that's what good mothers do.
610
01:14:42,779 --> 01:14:45,079
Jessabelle, you're dead.
611
01:14:45,081 --> 01:14:46,814
Your father's dead.
612
01:14:48,617 --> 01:14:49,784
Moses.
613
01:15:21,950 --> 01:15:26,053
No, it's all gonna be all right, isn't it?
614
01:15:29,191 --> 01:15:34,295
I need you, sugar. I need you. Good girl.
615
01:15:36,899 --> 01:15:40,101
You're gonna come back. I'm gonna hold the door open for you.
616
01:15:47,976 --> 01:15:50,978
Jessabelle, you're gonna get what's coming to you!
617
01:16:09,231 --> 01:16:11,933
The unwanted presence
in the house.
618
01:16:11,935 --> 01:16:14,302
When you see it, it's broken, right?
619
01:16:14,304 --> 01:16:15,703
It wasn't the ghost.
It was me.
620
01:16:22,844 --> 01:16:25,313
You were telling someone else's fortune, weren't you?
621
01:16:25,315 --> 01:16:28,249
You know what it says here? It says that you've never left St. Francis
622
01:16:28,251 --> 01:16:31,285
and that you're never gonna leave.
623
01:16:31,287 --> 01:16:33,754
Your real daughter,
not me.
624
01:16:36,058 --> 01:16:39,694
You gave your life
for Jessabelle.
625
01:16:39,696 --> 01:16:41,696
Didn't do chemo.
626
01:16:41,698 --> 01:16:43,965
When the baby was born,
627
01:16:45,167 --> 01:16:46,801
it wasn't Dad's.
628
01:16:58,880 --> 01:17:00,681
No, no!
629
01:17:02,651 --> 01:17:04,085
He killed her,
didn't he?
630
01:17:18,667 --> 01:17:20,801
Moses taught me how to read cards.
631
01:17:24,106 --> 01:17:26,207
Look at those.
632
01:17:26,209 --> 01:17:28,709
Don't tell Dad. He'd kill me.
633
01:17:45,762 --> 01:17:49,296
So Leon adopted a baby girl
to cover the crime?
634
01:17:50,999 --> 01:17:54,035
A white girl, me.
635
01:18:05,113 --> 01:18:08,683
Your church,
Moses' church.
636
01:18:08,685 --> 01:18:09,850
Get out.
637
01:18:12,054 --> 01:18:13,954
They gave her the grave.
638
01:18:46,388 --> 01:18:47,888
What do you
want from me?
639
01:18:53,261 --> 01:18:54,428
What can I do?
640
01:19:00,736 --> 01:19:01,802
Moses.
641
01:19:11,146 --> 01:19:12,279
What are you doing?
642
01:19:12,281 --> 01:19:13,447
Payback.
643
01:19:14,483 --> 01:19:16,350
What?
644
01:19:21,823 --> 01:19:22,923
No! No.
645
01:19:23,859 --> 01:19:24,992
It's not my fault!
646
01:19:26,228 --> 01:19:27,762
Somebody!
647
01:19:29,832 --> 01:19:31,232
Help!
648
01:19:32,801 --> 01:19:37,037
No! What do you
want from me?
649
01:19:37,039 --> 01:19:39,406
All Jessabelle wants
is what's coming to her.
650
01:19:43,044 --> 01:19:47,214
Somebody! No! No!
651
01:19:48,917 --> 01:19:50,818
Let me go!
652
01:19:59,394 --> 01:20:02,563
What is...
No, no, no!
653
01:20:04,232 --> 01:20:05,366
No!
654
01:20:14,509 --> 01:20:16,143
Please don't.
655
01:20:17,078 --> 01:20:19,046
Where are you taking me?
656
01:20:20,549 --> 01:20:23,017
No, God! Please.
657
01:20:27,322 --> 01:20:29,089
Please!
658
01:20:35,997 --> 01:20:37,064
Jessie!
659
01:20:37,999 --> 01:20:41,335
Please! Help me!
660
01:20:45,507 --> 01:20:48,876
No! God!
661
01:22:25,941 --> 01:22:28,542
Oh, my God!
Hold on. Hold on.
662
01:22:33,949 --> 01:22:35,649
You all right?
663
01:22:38,286 --> 01:22:39,687
I thought I lost you.
664
01:22:54,636 --> 01:22:58,005
Take me home, my love.
665
01:23:18,560 --> 01:23:20,995
Miss Laurent?
Are you all right?
666
01:23:22,497 --> 01:23:24,732
Miss Laurent!
667
01:23:24,734 --> 01:23:26,700
It's Jessabelle.
59182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.