All language subtitles for Hudson & Rex S04E10 Blood & Diamonds 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 [Sound effect] Announcer: reads words on screen 2 00:00:10,965 --> 00:00:13,379 ♪♪ [soft theme music] 3 00:00:13,482 --> 00:00:16,620 [heavy loaders beeping] 4 00:00:19,448 --> 00:00:20,965 If the woman tells you to shave your beard- 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,103 you shave your beard. 6 00:00:22,137 --> 00:00:24,379 Look, I can't let her be telling me what to do, can I? 7 00:00:24,413 --> 00:00:25,689 Oh, get over yourself. 8 00:00:25,965 --> 00:00:27,034 What do you love more? 9 00:00:27,206 --> 00:00:27,965 Her? 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,482 Or that rat's nest on your chin? 11 00:00:29,517 --> 00:00:31,172 Alright, no need of that now. 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,724 Hey, you got the coffee shipment today? 13 00:00:33,758 --> 00:00:34,482 Yeah. 14 00:00:34,862 --> 00:00:35,655 How's your back feeling? 15 00:00:36,000 --> 00:00:36,965 You want to trade? 16 00:00:37,068 --> 00:00:38,275 I've got the packing station. 17 00:00:38,310 --> 00:00:38,931 Thanks, b'y. 18 00:00:38,965 --> 00:00:39,862 Appreciate it. 19 00:00:47,413 --> 00:00:49,965 ♪♪ [suspenseful music] 20 00:01:14,482 --> 00:01:15,862 [coffee beans rattling] 21 00:01:23,827 --> 00:01:25,517 [coffee beans rattling] 22 00:01:27,172 --> 00:01:28,551 ♪♪ [dramatic music] 23 00:01:29,827 --> 00:01:31,241 Lord thunderin'- ! 24 00:01:35,103 --> 00:01:37,206 ♪♪ [dramatic music] 25 00:01:37,241 --> 00:01:38,137 ♪♪ [theme music] 26 00:01:50,172 --> 00:01:51,413 [camera snapping] 27 00:01:54,655 --> 00:01:55,689 [Rex sniffing] 28 00:01:55,724 --> 00:01:57,137 [Rex barking] 29 00:02:00,724 --> 00:02:01,586 What have you got? 30 00:02:03,344 --> 00:02:04,551 [Rex barks] 31 00:02:08,758 --> 00:02:10,724 Sarah: Oh, good find, Rex. 32 00:02:15,310 --> 00:02:16,206 Stray shot? 33 00:02:16,241 --> 00:02:17,965 The victim had entry and exit wounds. 34 00:02:19,586 --> 00:02:20,241 But- 35 00:02:20,275 --> 00:02:22,034 judging by that blood- 36 00:02:22,068 --> 00:02:23,448 I think we've got our bullet. 37 00:02:24,206 --> 00:02:25,344 .38 calibre. 38 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Jesse: Guys. 39 00:02:27,034 --> 00:02:28,206 The warehouse manager gave me the time clock data- 40 00:02:28,241 --> 00:02:28,862 from yesterday. 41 00:02:28,896 --> 00:02:29,931 McHale clocked out- 42 00:02:29,965 --> 00:02:31,103 a few minutes after 6:00. 43 00:02:31,137 --> 00:02:32,379 Really? 44 00:02:32,413 --> 00:02:34,448 Sarah said that time of death was a couple hours after that. 45 00:02:34,482 --> 00:02:36,517 Jesse: Yeah, but apparently he had keys to the place. 46 00:02:36,551 --> 00:02:37,827 I wonder why he came back. 47 00:02:37,862 --> 00:02:39,379 Jesse, what do we know about the guy? 48 00:02:39,413 --> 00:02:40,862 Well, Sean McHale. 49 00:02:40,896 --> 00:02:41,655 Come from away. 50 00:02:41,689 --> 00:02:43,482 Came to St. John's two years ago. 51 00:02:43,517 --> 00:02:44,310 But you know- 52 00:02:44,344 --> 00:02:45,620 I'm not sure from where. 53 00:02:45,655 --> 00:02:46,896 But he lives out on Topsail. 54 00:02:46,931 --> 00:02:48,655 He's the only owner listed on his house. 55 00:02:48,862 --> 00:02:49,551 Okay. 56 00:02:49,655 --> 00:02:51,034 Co-worker: No woman I know of. 57 00:02:51,068 --> 00:02:52,034 Nor family. 58 00:02:52,517 --> 00:02:54,000 Anyone around here have anything against him? 59 00:02:54,034 --> 00:02:55,000 -Sean b'y. 60 00:02:55,620 --> 00:02:57,103 Made friends everywhere he went. 61 00:02:57,413 --> 00:02:58,068 Thank you. 62 00:02:58,103 --> 00:02:59,310 [Rex barks] 63 00:03:00,758 --> 00:03:01,689 Yeah I see it. 64 00:03:02,862 --> 00:03:03,482 It's like somebody was looking for something in there. 65 00:03:06,103 --> 00:03:07,655 Sarah: These edges are straight. 66 00:03:07,689 --> 00:03:09,827 Someone used a knife to open it. 67 00:03:15,862 --> 00:03:17,275 [Rex barks] 68 00:03:19,758 --> 00:03:20,965 Uncut diamonds? 69 00:03:22,241 --> 00:03:24,172 Everyone's best friend except for his. 70 00:03:29,896 --> 00:03:31,068 Charlie: So the dead employee's name is- 71 00:03:32,068 --> 00:03:33,206 Sean McHale. 72 00:03:33,310 --> 00:03:34,034 How do you know? 73 00:03:34,793 --> 00:03:37,103 Contraband uncut conflict diamonds- 74 00:03:37,137 --> 00:03:38,517 are being smuggled into St. John's- 75 00:03:38,551 --> 00:03:40,241 in coffee shipments from Sierra Leone. 76 00:03:40,275 --> 00:03:41,931 Sarah: I ran some tests. 77 00:03:41,965 --> 00:03:42,793 And that might explain this. 78 00:03:42,827 --> 00:03:44,000 We found it near the body. 79 00:03:44,689 --> 00:03:46,310 Ten carats at least. 80 00:03:46,344 --> 00:03:49,344 The clarity and colour are definitely gem quality. 81 00:03:49,379 --> 00:03:50,413 My father was a jeweler. 82 00:03:50,448 --> 00:03:51,793 I use to help out at his shop. 83 00:03:51,827 --> 00:03:52,896 Very good. 84 00:03:52,931 --> 00:03:54,310 When we find the rest of the diamonds- 85 00:03:54,344 --> 00:03:55,931 this will help tie the killer to the scene. 86 00:03:56,137 --> 00:03:57,275 So you believe our victim- 87 00:03:57,310 --> 00:03:58,931 was a diamond smuggler who was murdered for the goods? 88 00:03:58,965 --> 00:04:00,034 Tennant: McHale wasn't a smuggler. 89 00:04:00,068 --> 00:04:01,862 He was the inside man who worked in the warehouse. 90 00:04:01,896 --> 00:04:04,931 His job was to ID the bags containing diamonds- 91 00:04:04,965 --> 00:04:06,172 and hand them off to the courier. 92 00:04:06,206 --> 00:04:07,379 A low-level player. 93 00:04:07,413 --> 00:04:08,620 Tennant: Yes. 94 00:04:08,655 --> 00:04:10,000 McHale was doing the hand-offs for months without incident. 95 00:04:10,034 --> 00:04:11,172 Until last night. 96 00:04:11,206 --> 00:04:14,068 I suspect he was killed by the man he was working for- 97 00:04:14,103 --> 00:04:15,344 the head of the operation. 98 00:04:15,379 --> 00:04:16,034 Hanif Reda. 99 00:04:16,689 --> 00:04:17,655 Donovan: Okay, so who is this- 100 00:04:17,689 --> 00:04:18,551 Hanif Reda? 101 00:04:18,586 --> 00:04:20,034 And why have we never heard of him? 102 00:04:20,068 --> 00:04:21,172 Well you're hearing about him now. 103 00:04:22,793 --> 00:04:24,827 Jesse: Here we go. 104 00:04:24,862 --> 00:04:25,965 Hanif Reda- 105 00:04:27,413 --> 00:04:29,482 owns a garage in Georgetown. 106 00:04:29,517 --> 00:04:30,689 It's a pretty small operation. 107 00:04:30,724 --> 00:04:31,931 But judging by his social media- 108 00:04:31,965 --> 00:04:34,137 it seems that he and his family live large. 109 00:04:34,655 --> 00:04:35,517 Tennant: I think you mean- 110 00:04:35,551 --> 00:04:37,344 beyond his means, Constable Mills. 111 00:04:37,379 --> 00:04:38,655 Yes ma'am. 112 00:04:38,689 --> 00:04:39,896 Tennant: But you raise an interesting point. 113 00:04:39,931 --> 00:04:42,862 Reda has an income stream that is not on the books. 114 00:04:42,896 --> 00:04:45,103 Donovan: Oh, so you think- 115 00:04:45,137 --> 00:04:46,793 his garage is a front for a diamond smuggling operation? 116 00:04:46,827 --> 00:04:47,517 Exactly. 117 00:04:47,551 --> 00:04:48,344 Charlie: But how did this- 118 00:04:48,379 --> 00:04:49,413 lead to murder? 119 00:04:49,448 --> 00:04:52,137 I mean, was McHale stealing from the shipments? 120 00:04:52,172 --> 00:04:54,344 I believe Reda thought McHale was an informant. 121 00:04:56,793 --> 00:04:59,000 Because you do have an informant. 122 00:05:00,137 --> 00:05:01,413 Yes, Detective Hudson. 123 00:05:01,448 --> 00:05:02,275 I do. 124 00:05:02,517 --> 00:05:03,448 Otto Hart. 125 00:05:03,965 --> 00:05:04,827 Be nice to him. 126 00:05:10,103 --> 00:05:10,862 [Rex barks] 127 00:05:18,137 --> 00:05:18,793 [Rex barks] 128 00:05:21,931 --> 00:05:22,620 Otto Hart? 129 00:05:22,724 --> 00:05:23,344 -Yeah. 130 00:05:24,172 --> 00:05:25,241 That's a big dog. 131 00:05:26,551 --> 00:05:27,310 -Oh he's friendly. 132 00:05:27,344 --> 00:05:28,172 Yeah sure. 133 00:05:28,206 --> 00:05:29,896 They're friendly until they sense fear. 134 00:05:29,931 --> 00:05:32,275 So I'm just going to back up slowly now. 135 00:05:32,310 --> 00:05:33,689 You want to do this in another room? 136 00:05:37,137 --> 00:05:38,241 Yeah, that'd be great. 137 00:05:41,103 --> 00:05:41,758 Hey. 138 00:05:41,793 --> 00:05:42,413 It's okay. 139 00:05:42,448 --> 00:05:43,206 Stay. 140 00:05:43,241 --> 00:05:43,931 I've got this. 141 00:05:44,620 --> 00:05:45,379 I'll be back. 142 00:05:45,482 --> 00:05:46,137 [Rex whines] 143 00:05:48,620 --> 00:05:51,586 Otto: I should have just kept my mouth shut about all of this. 144 00:05:51,620 --> 00:05:53,517 Instead, I go and get that guy killed. 145 00:05:53,551 --> 00:05:54,896 No, you did the right thing coming forward. 146 00:05:54,931 --> 00:05:55,931 Look, grab a seat. 147 00:05:55,965 --> 00:05:57,517 Tell me what you know. 148 00:05:58,896 --> 00:06:00,689 I started working for this guy Reda. 149 00:06:00,724 --> 00:06:02,862 Just got my mechanic's certification, see. 150 00:06:02,896 --> 00:06:03,689 So then- 151 00:06:03,724 --> 00:06:05,724 Reda offers me some extra work. 152 00:06:05,758 --> 00:06:08,103 Picking up sacks of coffee beans after hours. 153 00:06:08,137 --> 00:06:09,034 Uh-huh. 154 00:06:09,068 --> 00:06:10,344 So that's where you met McHale? 155 00:06:10,379 --> 00:06:11,310 The murder victim? 156 00:06:11,344 --> 00:06:12,172 Right. 157 00:06:12,206 --> 00:06:14,586 Yeah, he'd hand off the bags to me. 158 00:06:15,068 --> 00:06:16,862 I'd take them back to Reda at the garage. 159 00:06:16,896 --> 00:06:18,448 Easy C-note, right? 160 00:06:18,482 --> 00:06:20,827 So one a month pretty regular for six months. 161 00:06:20,862 --> 00:06:23,000 How did you figure out that diamonds were in the coffee? 162 00:06:23,034 --> 00:06:25,620 Curiosity got the better of me. 163 00:06:25,655 --> 00:06:28,034 Last month, I do the pickup- 164 00:06:28,068 --> 00:06:29,827 and pretend like I need to finish up a car. 165 00:06:29,862 --> 00:06:30,862 But really- 166 00:06:30,896 --> 00:06:33,034 I'm just watching what Reda does with that bag. 167 00:06:33,068 --> 00:06:34,482 Saw him cut the bag open- 168 00:06:34,517 --> 00:06:35,655 and take out a smaller package. 169 00:06:35,689 --> 00:06:37,586 Did you see what was inside? 170 00:06:37,620 --> 00:06:38,482 -Not at first. 171 00:06:38,517 --> 00:06:40,241 But then a guy comes by. 172 00:06:40,275 --> 00:06:41,379 Looks at those pebbles- 173 00:06:41,413 --> 00:06:42,655 with one of those- 174 00:06:45,724 --> 00:06:47,655 like jewel binoculars like you see in the movies. 175 00:06:47,689 --> 00:06:48,620 A loupe. 176 00:06:48,655 --> 00:06:49,310 -Sure. 177 00:06:49,344 --> 00:06:50,172 Yeah, he had a look- 178 00:06:50,206 --> 00:06:51,241 with the loupe thing. 179 00:06:51,275 --> 00:06:53,310 Then gave Reda a bundle of cash- 180 00:06:53,344 --> 00:06:54,413 and took the rocks. 181 00:06:55,620 --> 00:06:57,620 Did Reda ask you to do another pickup that night? 182 00:06:57,655 --> 00:06:58,586 -Yeah I was supposed to. 183 00:06:58,620 --> 00:07:00,172 But then just before the end of my shift- 184 00:07:00,206 --> 00:07:01,482 he came and said it was off. 185 00:07:02,344 --> 00:07:04,034 Did he say he was going to do it himself? 186 00:07:04,068 --> 00:07:05,034 -No, but I don't know- 187 00:07:05,068 --> 00:07:06,689 who else but him would know about the pickup. 188 00:07:08,862 --> 00:07:10,172 -When did you bring this- 189 00:07:10,206 --> 00:07:11,931 to Deputy Chief Tennant? 190 00:07:13,379 --> 00:07:14,034 Uh- 191 00:07:15,379 --> 00:07:16,586 Like, a few days ago. 192 00:07:18,931 --> 00:07:22,931 So a couple of weeks after you saw Reda make the handoff- 193 00:07:22,965 --> 00:07:24,000 with the buyer? 194 00:07:24,034 --> 00:07:25,172 -Yeah, it took me that long- 195 00:07:25,206 --> 00:07:26,413 to decide what to do. 196 00:07:26,448 --> 00:07:28,620 Like, would it be best if I just stay out of it completely? 197 00:07:28,655 --> 00:07:30,689 And why the Deputy Chief? 198 00:07:30,724 --> 00:07:32,000 She helped me out of a jam- 199 00:07:32,034 --> 00:07:33,448 back in Edmonton one time. 200 00:07:33,482 --> 00:07:35,206 I saw in the paper she's posted here now. 201 00:07:36,827 --> 00:07:37,896 Look, listen. 202 00:07:37,931 --> 00:07:40,965 Say Reda killed Sean thinking he's the informant. 203 00:07:41,586 --> 00:07:42,655 Could I be next- 204 00:07:42,689 --> 00:07:44,310 seeing that I'm really the one talking to police? 205 00:07:44,344 --> 00:07:45,551 -Reda's not going to come after you- 206 00:07:45,586 --> 00:07:47,586 if he thinks that he's plugged this leak- 207 00:07:47,620 --> 00:07:48,448 by getting rid of McHale. 208 00:07:48,482 --> 00:07:49,965 Only except he didn't. 209 00:07:50,000 --> 00:07:51,068 Which he could realize. 210 00:07:51,172 --> 00:07:53,206 Are you asking for witness protection, Otto? 211 00:07:54,689 --> 00:07:55,655 Oh man. 212 00:07:55,689 --> 00:07:57,068 So you do think he's going to come after me. 213 00:07:57,103 --> 00:07:58,068 Charlie: No, no. 214 00:07:58,103 --> 00:08:00,000 I think it's too early in the investigation to- 215 00:08:00,137 --> 00:08:00,827 No. 216 00:08:00,862 --> 00:08:01,931 No witness protection. 217 00:08:02,482 --> 00:08:03,931 We need to catch Reda in the act- 218 00:08:03,965 --> 00:08:04,965 so we can put him away. 219 00:08:05,000 --> 00:08:05,862 Otherwise you're going to be- 220 00:08:05,896 --> 00:08:06,793 looking over your shoulder forever. 221 00:08:11,586 --> 00:08:12,931 Charlie: So Tennant wants a stakeout. 222 00:08:12,965 --> 00:08:14,172 No, there's another way at this, Charlie. 223 00:08:14,206 --> 00:08:15,413 You get a warrant. 224 00:08:15,448 --> 00:08:16,448 Okay? 225 00:08:16,482 --> 00:08:18,068 A search of Reda's home and his work with Rex- 226 00:08:18,103 --> 00:08:19,931 could turn up the gun that was used to kill McHale. 227 00:08:19,965 --> 00:08:20,965 And what if it doesn't? 228 00:08:21,000 --> 00:08:22,689 -Well then we get one of our people undercover- 229 00:08:22,724 --> 00:08:23,724 at his warehouse. 230 00:08:23,758 --> 00:08:26,137 Okay, well just like say we trust this informant. 231 00:08:26,172 --> 00:08:27,862 Reda already has the diamonds from the warehouse. 232 00:08:27,896 --> 00:08:30,034 Let's catch him and the buyer in the act. 233 00:08:30,068 --> 00:08:31,068 If we shut down this operation- 234 00:08:31,103 --> 00:08:32,103 we get everything that we need- 235 00:08:32,137 --> 00:08:33,310 to start a murder case against Reda. 236 00:08:36,655 --> 00:08:37,413 It's your call. 237 00:08:37,517 --> 00:08:38,379 Okay. 238 00:08:38,413 --> 00:08:39,689 -But I'm telling you right now- 239 00:08:39,724 --> 00:08:41,517 you're putting a lot of faith in DC Tennant's snitch. 240 00:08:41,551 --> 00:08:42,206 -I know. 241 00:08:43,068 --> 00:08:43,758 So is she. 242 00:08:43,793 --> 00:08:44,448 Thanks. 243 00:08:47,241 --> 00:08:48,689 Tennant: Based on recent events- 244 00:08:48,724 --> 00:08:50,103 we can assume he's dangerous. 245 00:08:50,137 --> 00:08:52,068 The informant believes- 246 00:08:52,103 --> 00:08:53,931 the diamond sale is going to happen tonight- 247 00:08:53,965 --> 00:08:55,103 at Reda's garage. 248 00:08:55,137 --> 00:08:56,655 Yeah. 249 00:08:56,689 --> 00:08:58,310 Otto overheard a phone conversation with Reda- 250 00:08:58,344 --> 00:08:59,517 making the arrangements. 251 00:08:59,551 --> 00:09:01,310 Tennant: He's going to be able to get cameras inside. 252 00:09:01,344 --> 00:09:03,310 We need to make sure we have eyes outside as well. 253 00:09:03,344 --> 00:09:03,965 You know what? 254 00:09:04,000 --> 00:09:04,758 I can coordinate that. 255 00:09:04,793 --> 00:09:05,793 Tennant: Make sure you're not seen. 256 00:09:05,827 --> 00:09:07,137 Donovan: No, we won't be. 257 00:09:07,172 --> 00:09:08,137 Make sure you run- 258 00:09:08,172 --> 00:09:08,965 a background on everyone- 259 00:09:09,000 --> 00:09:10,241 who comes in and out of that garage. 260 00:09:10,275 --> 00:09:11,103 Jesse: Sure. 261 00:09:11,275 --> 00:09:12,068 Dr. Truong. 262 00:09:12,103 --> 00:09:13,413 Based on your previous experience- 263 00:09:13,448 --> 00:09:14,448 in the jewellery business- 264 00:09:14,482 --> 00:09:16,344 perhaps you can help line up potential buyers? 265 00:09:16,379 --> 00:09:17,482 Absolutely. 266 00:09:17,586 --> 00:09:18,172 Tennant: Perfect. 267 00:09:19,034 --> 00:09:19,689 Detective Hudson. 268 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 You will be in a car down the street with eyes on the garage. 269 00:09:24,034 --> 00:09:25,172 I'll ride with Charlie and Rex. 270 00:09:25,206 --> 00:09:27,793 You will run logistics from here. 271 00:09:29,482 --> 00:09:31,310 Charlie: Oh uh- 272 00:09:31,344 --> 00:09:32,344 I don't mind the company. 273 00:09:32,379 --> 00:09:33,344 Tennant: That's good to hear- 274 00:09:33,379 --> 00:09:35,137 because I will be joining you myself. 275 00:09:35,241 --> 00:09:36,482 Give us a chance- 276 00:09:36,517 --> 00:09:37,689 to get to know each other better. 277 00:09:40,068 --> 00:09:40,724 Great. 278 00:09:42,000 --> 00:09:42,896 Rex. 279 00:09:55,793 --> 00:09:57,931 [ship horn blowing] 280 00:10:17,862 --> 00:10:20,206 Charlie: Looks like Jesse's got the exterior camera set. 281 00:10:21,758 --> 00:10:24,103 I did not bargain on the dog being here. 282 00:10:24,137 --> 00:10:24,758 [Rex barks] 283 00:10:24,793 --> 00:10:26,310 Yours is coming okay? 284 00:10:26,344 --> 00:10:27,103 Rex is my partner. 285 00:10:27,137 --> 00:10:28,275 I can't leave him behind. 286 00:10:29,448 --> 00:10:31,620 We could be sitting here for hours doing nothing. 287 00:10:31,655 --> 00:10:32,689 Yeah, Rex doesn't mind. 288 00:10:32,724 --> 00:10:33,344 Do you pal? 289 00:10:33,379 --> 00:10:34,034 Right? 290 00:10:34,448 --> 00:10:35,103 Whoah! 291 00:10:35,137 --> 00:10:36,172 Clean it up! 292 00:10:38,482 --> 00:10:39,275 Lovely. 293 00:10:39,724 --> 00:10:40,689 So- 294 00:10:40,724 --> 00:10:42,379 what you do in your spare time, Detective? 295 00:10:43,862 --> 00:10:44,551 Oh. 296 00:10:46,551 --> 00:10:47,206 This. 297 00:10:50,551 --> 00:10:51,206 Sarah: Okay, Bô. 298 00:10:51,241 --> 00:10:51,862 Yeah yeah. 299 00:10:51,896 --> 00:10:52,827 [Vietnamese] 300 00:10:52,862 --> 00:10:55,275 Yeah, I've got your email. 301 00:10:55,310 --> 00:10:56,862 I'm going to go over the articles. 302 00:10:57,862 --> 00:10:58,517 No. 303 00:10:58,551 --> 00:10:59,448 No no no, it's not. 304 00:11:00,034 --> 00:11:00,896 It's not dangerous. 305 00:11:00,931 --> 00:11:02,103 I'm calling you from my lab. 306 00:11:02,931 --> 00:11:05,034 We just wanted a little bit of background information. 307 00:11:06,448 --> 00:11:07,241 Okay! 308 00:11:08,310 --> 00:11:09,551 Yeah yeah. 309 00:11:09,586 --> 00:11:11,655 I will say hello to Charlie and Rex for you. 310 00:11:13,482 --> 00:11:14,137 Oh. 311 00:11:14,172 --> 00:11:15,551 We are just friends. 312 00:11:16,172 --> 00:11:17,034 Mm-hmm. 313 00:11:17,275 --> 00:11:17,965 Mm-mmm. 314 00:11:18,241 --> 00:11:18,965 Mm-mmm. 315 00:11:20,689 --> 00:11:22,241 I was home three months ago. 316 00:11:22,275 --> 00:11:23,379 Dad. 317 00:11:23,413 --> 00:11:24,965 You said that you were going to bring Má out here. 318 00:11:26,068 --> 00:11:27,310 Uhhh. 319 00:11:27,344 --> 00:11:28,000 Yes! 320 00:11:28,034 --> 00:11:29,448 My guest room is ready. 321 00:11:31,896 --> 00:11:32,689 Okay. 322 00:11:35,206 --> 00:11:36,068 Hmm. 323 00:11:40,275 --> 00:11:41,137 Charlie. 324 00:11:42,034 --> 00:11:42,827 Charlie: Hey Jesse. 325 00:11:43,758 --> 00:11:45,103 Hey, I have visuals on both entrances. 326 00:11:45,137 --> 00:11:46,413 But nothing on the inside just yet. 327 00:11:46,448 --> 00:11:47,620 Charlie: No, we thought it was just- 328 00:11:47,655 --> 00:11:49,103 our feed in the car. 329 00:11:49,137 --> 00:11:50,689 Let us know when it's up. 330 00:11:50,724 --> 00:11:51,586 Jesse: Copy that. 331 00:11:54,206 --> 00:11:56,000 Maybe he's having trouble setting it up. 332 00:11:56,448 --> 00:11:57,931 I could go in there. 333 00:11:57,965 --> 00:11:58,862 Pretend to be a customer. 334 00:11:58,896 --> 00:12:00,000 No, no need. 335 00:12:00,413 --> 00:12:02,000 Otto will handle it. 336 00:12:02,034 --> 00:12:03,068 I know he seems squirrelly. 337 00:12:03,103 --> 00:12:04,896 But don't underestimate him. 338 00:12:07,655 --> 00:12:08,551 So, you know Otto well? 339 00:12:10,241 --> 00:12:11,655 Jesse: Charlie, Otto's feed is live. 340 00:12:11,689 --> 00:12:12,827 Good angle too. 341 00:12:12,862 --> 00:12:14,241 If the diamond sale goes down in there, we'll catch it. 342 00:12:15,689 --> 00:12:16,482 Well enough. 343 00:12:17,586 --> 00:12:18,551 Apple? 344 00:12:23,275 --> 00:12:24,931 ♪♪ [suspenseful music] 345 00:12:30,275 --> 00:12:31,551 [Charlie chuckles] 346 00:12:32,758 --> 00:12:34,068 Yeah. 347 00:12:40,482 --> 00:12:41,379 Sarah: Conflict diamonds- 348 00:12:41,413 --> 00:12:42,827 aren't that easy to get into the market. 349 00:12:42,862 --> 00:12:45,586 There's a certification process to trace a stone's origins. 350 00:12:45,620 --> 00:12:46,793 Does that help us? 351 00:12:46,827 --> 00:12:49,862 Well, I checked in with the national diamond registry- 352 00:12:49,896 --> 00:12:52,586 to see if anyone had multiple complaints- 353 00:12:52,620 --> 00:12:53,793 on their certification. 354 00:12:53,827 --> 00:12:55,482 And you found someone who looks good as our buyer? 355 00:12:55,517 --> 00:12:56,758 Yes. 356 00:12:56,793 --> 00:12:58,344 This is our best candidate. 357 00:12:58,379 --> 00:12:59,310 Irwin Agashe. 358 00:12:59,344 --> 00:13:00,241 Trinity Jewelers. 359 00:13:00,275 --> 00:13:01,551 Down on Water Street. 360 00:13:01,586 --> 00:13:03,137 He's been reported multiple times- 361 00:13:03,172 --> 00:13:04,379 for falsifying certification. 362 00:13:04,413 --> 00:13:06,379 Which means he may have a line on black market diamonds. 363 00:13:06,413 --> 00:13:07,620 Exactly. 364 00:13:07,655 --> 00:13:09,551 Okay, let's see if our man Otto can ID him. 365 00:13:09,586 --> 00:13:10,275 Okay, will do. 366 00:13:10,310 --> 00:13:11,000 -Yeah. 367 00:13:11,862 --> 00:13:14,034 ♪♪ [suspenseful music] 368 00:13:20,068 --> 00:13:20,724 [door opening] 369 00:13:21,137 --> 00:13:22,034 Oh! 370 00:13:22,137 --> 00:13:22,724 Sarah: Hey. 371 00:13:22,758 --> 00:13:23,655 Hey! 372 00:13:24,655 --> 00:13:25,965 I thought you might need this. 373 00:13:26,000 --> 00:13:26,724 Whoah! 374 00:13:26,758 --> 00:13:27,689 You read my mind. 375 00:13:27,724 --> 00:13:28,586 Thank you. 376 00:13:29,344 --> 00:13:30,034 Mmmm. 377 00:13:30,068 --> 00:13:30,724 You want that somewhere? 378 00:13:30,758 --> 00:13:31,551 Mmm. 379 00:13:31,793 --> 00:13:32,482 Sorry. 380 00:13:33,620 --> 00:13:35,206 -Any action so far? 381 00:13:35,241 --> 00:13:36,068 No. 382 00:13:37,172 --> 00:13:39,310 Hey, are you bummed you didn't assigned van duty? 383 00:13:39,344 --> 00:13:40,551 Uh, maybe a little. 384 00:13:40,586 --> 00:13:43,275 Well, if Donovan were running this, you would be. 385 00:13:43,310 --> 00:13:45,965 Well I suppose since it's her informant- 386 00:13:46,000 --> 00:13:47,172 she wants to be here herself. 387 00:13:47,206 --> 00:13:47,827 Okay, sure. 388 00:13:47,862 --> 00:13:49,000 But I mean- 389 00:13:49,034 --> 00:13:50,586 does she have to be so disrespectful about it with Joe? 390 00:13:50,931 --> 00:13:52,793 It's probably how she learned to function in her job. 391 00:13:52,827 --> 00:13:54,310 Well you're not rude to people. 392 00:13:54,620 --> 00:13:55,827 Give me that bag of chips. 393 00:13:55,862 --> 00:13:57,068 Or I'll start with you. 394 00:13:57,827 --> 00:13:58,482 Geek. 395 00:13:59,896 --> 00:14:00,620 Thank you. 396 00:14:00,655 --> 00:14:01,620 [Jesse chuckles] 397 00:14:03,034 --> 00:14:04,551 ♪♪ [suspenseful music] 398 00:14:14,931 --> 00:14:16,620 Charlie, the shop's empty. 399 00:14:16,655 --> 00:14:17,689 Full head count. 400 00:14:17,724 --> 00:14:18,896 Everyone who went in has gone out. 401 00:14:20,931 --> 00:14:22,689 And it looks like the security system- 402 00:14:22,724 --> 00:14:24,896 and alarms have been set. 403 00:14:33,724 --> 00:14:35,448 Any news from Sarah about potential buyers? 404 00:14:37,896 --> 00:14:38,724 Hi Charlie. 405 00:14:38,758 --> 00:14:39,448 I'm here. 406 00:14:40,793 --> 00:14:42,068 Dr. Truong, you've joined us? 407 00:14:42,172 --> 00:14:43,517 Yeah, I wanted to let you know- 408 00:14:43,551 --> 00:14:44,551 about a possible buyer. 409 00:14:44,586 --> 00:14:45,689 I've got a candidate- 410 00:14:45,724 --> 00:14:48,034 and wanted to see if Otto could recognize him. 411 00:14:48,068 --> 00:14:49,758 Great, I'll tell him to head over to the station. 412 00:14:52,241 --> 00:14:53,241 Hey Sarah. 413 00:14:53,344 --> 00:14:54,344 Sarah: Yeah. 414 00:14:54,379 --> 00:14:56,586 Any estimate on the value of these shipments? 415 00:14:56,689 --> 00:14:58,758 Mr. Hart said that we are looking for- 416 00:14:58,793 --> 00:15:00,620 a package the size of a cigar box. 417 00:15:00,655 --> 00:15:03,482 Based on the size and quality of the stones- 418 00:15:03,517 --> 00:15:04,862 I'd say anywhere from fifty- 419 00:15:04,896 --> 00:15:06,413 to a hundred fifty thousand dollars' worth- 420 00:15:06,448 --> 00:15:07,310 per shipment. 421 00:15:07,344 --> 00:15:08,206 Thank you, Dr. Truong. 422 00:15:09,413 --> 00:15:10,448 And Otto is on his way now to meet you at the station. 423 00:15:10,482 --> 00:15:11,206 Okay. 424 00:15:12,793 --> 00:15:13,586 [Sarah sighs] 425 00:15:17,448 --> 00:15:18,620 Small operation. 426 00:15:18,965 --> 00:15:19,965 Decent profit. 427 00:15:20,896 --> 00:15:22,655 Curious how it escalated to murder. 428 00:15:22,758 --> 00:15:24,068 You think that's surprising? 429 00:15:24,758 --> 00:15:25,620 Yeah, sure. 430 00:15:25,655 --> 00:15:28,413 Even if the informant got Reda caught- 431 00:15:28,448 --> 00:15:29,620 smuggling conflict diamonds- 432 00:15:29,655 --> 00:15:31,931 It's an excise and tax issue. 433 00:15:31,965 --> 00:15:33,206 It's a fine. 434 00:15:34,896 --> 00:15:36,793 Maybe it's a matter of pride with Reda. 435 00:15:37,965 --> 00:15:38,724 [phone buzzes] 436 00:15:40,275 --> 00:15:41,689 Superintendant Donovan, what can I do for you? 437 00:15:42,655 --> 00:15:44,000 Donovan: I'm just checking in. 438 00:15:44,034 --> 00:15:45,586 Just seeing how things are going at your end. 439 00:15:45,620 --> 00:15:47,758 -We'll be sure to call you when we have something to report. 440 00:15:47,793 --> 00:15:48,551 Terrific. 441 00:15:49,413 --> 00:15:50,310 So listen. 442 00:15:50,344 --> 00:15:51,965 I've got a friend at Border Security. 443 00:15:52,000 --> 00:15:53,379 He may be able to provide some insight. 444 00:15:53,413 --> 00:15:54,379 -It's too soon for that. 445 00:15:54,413 --> 00:15:56,586 We don't want too many cooks in the kitchen. 446 00:15:56,620 --> 00:15:58,620 But I will keep that in mind. 447 00:16:04,793 --> 00:16:05,586 Hi Otto. 448 00:16:05,620 --> 00:16:06,517 Thanks for coming. 449 00:16:07,965 --> 00:16:09,758 Does this man look familiar to you? 450 00:16:09,793 --> 00:16:10,896 How did you find him? 451 00:16:10,931 --> 00:16:12,310 He's a local jeweler whose reputation fits. 452 00:16:12,344 --> 00:16:13,689 Is this the man you saw with Reda? 453 00:16:13,724 --> 00:16:14,586 Yeah that's him! 454 00:16:14,620 --> 00:16:15,793 That's the guy who was at the garage. 455 00:16:15,827 --> 00:16:17,068 Do you think he's dangerous? 456 00:16:18,068 --> 00:16:19,344 He's has no record of violence. 457 00:16:19,379 --> 00:16:21,344 I don't think you have to worry about him. 458 00:16:22,724 --> 00:16:23,724 Okay great. 459 00:16:24,241 --> 00:16:25,103 Thank you. 460 00:16:30,310 --> 00:16:32,206 I didn't figure you for a tattoo guy. 461 00:16:32,310 --> 00:16:33,586 [Rex whines] 462 00:16:33,620 --> 00:16:34,862 Mmmm. 463 00:16:34,896 --> 00:16:35,965 [Rex whines] 464 00:16:38,310 --> 00:16:39,103 Bathroom break. 465 00:16:42,379 --> 00:16:43,827 [Tennant sighs] 466 00:16:43,931 --> 00:16:46,000 ♪♪ [rock music] 467 00:16:49,862 --> 00:16:51,551 [Rex whines] 468 00:16:52,344 --> 00:16:53,793 Charlie: Yeah sure pal. 469 00:16:54,103 --> 00:16:54,862 Oh. 470 00:16:54,896 --> 00:16:55,551 Well, nature calls again. 471 00:16:55,586 --> 00:16:56,241 We'll be back. 472 00:16:57,793 --> 00:16:58,827 Come on pal. 473 00:17:00,448 --> 00:17:01,413 Come on, partner. 474 00:17:06,689 --> 00:17:08,344 Well I am glad to see you. 475 00:17:08,655 --> 00:17:10,758 You're not enjoying the quality time with the Deputy Chief? 476 00:17:11,482 --> 00:17:13,620 Let's just say that it's a lot of hours in a row- 477 00:17:13,655 --> 00:17:15,000 of being on my best behaviour. 478 00:17:15,724 --> 00:17:17,206 How'd it go with the buyer? 479 00:17:17,241 --> 00:17:18,034 Otto picked him out. 480 00:17:18,137 --> 00:17:18,655 Irwin Agashe. 481 00:17:18,689 --> 00:17:19,655 I sent you a photo. 482 00:17:19,689 --> 00:17:20,310 Did you? 483 00:17:20,344 --> 00:17:21,034 -Yeah. 484 00:17:21,275 --> 00:17:22,275 Let's hope he shows up soon. 485 00:17:22,310 --> 00:17:22,931 [tires screeching] 486 00:17:22,965 --> 00:17:24,068 [car engine approaching] 487 00:17:24,103 --> 00:17:24,827 Got it. 488 00:17:24,931 --> 00:17:25,965 [car engine getting nearer] 489 00:17:26,448 --> 00:17:28,241 I think that might be Reda's car. 490 00:17:28,275 --> 00:17:28,896 Okay. 491 00:17:28,931 --> 00:17:29,586 Rex. 492 00:17:47,724 --> 00:17:48,965 Oh, he's got company. 493 00:17:49,000 --> 00:17:49,896 We're on. -Okay. 494 00:17:53,034 --> 00:17:53,758 ♪♪ [suspenseful music] 495 00:17:53,862 --> 00:17:55,275 Reda: And there you go. 496 00:18:03,137 --> 00:18:04,655 Well that's odd. 497 00:18:04,689 --> 00:18:06,965 There was just supposed to be one buyer. 498 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 We weren't expecting a crowd. 499 00:18:10,275 --> 00:18:12,000 I don't think any of them is Agashe. 500 00:18:14,137 --> 00:18:15,965 Maybe he sent an associate. 501 00:18:17,689 --> 00:18:19,379 The diamonds. 502 00:18:27,517 --> 00:18:29,172 Can you zoom in? 503 00:18:29,206 --> 00:18:30,068 Yeah. 504 00:18:34,275 --> 00:18:35,482 That's not diamonds. 505 00:18:36,103 --> 00:18:37,448 No. 506 00:18:37,482 --> 00:18:38,379 No, it's um- 507 00:18:39,793 --> 00:18:40,448 Uh- 508 00:18:40,689 --> 00:18:41,482 Middle Eastern checkers. 509 00:18:41,517 --> 00:18:42,172 Hey. 510 00:18:42,206 --> 00:18:42,827 Charlie. 511 00:18:42,862 --> 00:18:44,655 I think that's dama. 512 00:18:44,965 --> 00:18:46,241 Yeah, we see that. 513 00:18:48,827 --> 00:18:50,379 This isn't a diamond exchange. 514 00:18:50,413 --> 00:18:51,724 This is after hours gambling. 515 00:18:51,758 --> 00:18:52,379 Well- 516 00:18:52,413 --> 00:18:53,793 maybe it's both. 517 00:18:55,379 --> 00:18:56,620 Let's put our theory to the test. 518 00:18:57,896 --> 00:18:58,586 What are you doing? 519 00:18:58,620 --> 00:18:59,931 You'll see. 520 00:19:01,000 --> 00:19:02,655 Okay, come on pal. 521 00:19:02,758 --> 00:19:03,827 [car door closes] 522 00:19:03,862 --> 00:19:04,517 [car door opens] 523 00:19:05,931 --> 00:19:06,896 [car door closes] 524 00:19:07,310 --> 00:19:08,206 Rex. 525 00:19:08,827 --> 00:19:09,793 Okay. 526 00:19:09,827 --> 00:19:10,448 Here. 527 00:19:10,482 --> 00:19:11,344 [Charlie whistles] 528 00:19:11,379 --> 00:19:12,413 Go in there nice and easy. 529 00:19:12,620 --> 00:19:13,551 Try and make friends. 530 00:19:13,586 --> 00:19:14,551 [Rex sniffs] 531 00:19:15,517 --> 00:19:17,000 Track it. 532 00:19:17,034 --> 00:19:18,241 ♪♪ [suspenseful music] 533 00:19:18,344 --> 00:19:19,827 [man chatting indistinctly] 534 00:19:24,000 --> 00:19:25,379 Oh, we've got company, boys. 535 00:19:25,413 --> 00:19:26,517 [Rex sniffing] 536 00:19:32,344 --> 00:19:33,310 What is he doing? 537 00:19:33,413 --> 00:19:35,379 He's tracking the scent of coffee beans. 538 00:19:35,413 --> 00:19:36,965 If any one of the men in that garage- 539 00:19:37,000 --> 00:19:38,413 have been in contact with the smuggled diamonds- 540 00:19:38,448 --> 00:19:39,275 Rex will sniff it out. 541 00:19:42,103 --> 00:19:43,344 Reda: Where'd you come from buddy? 542 00:19:43,379 --> 00:19:44,310 [Rex barks] 543 00:19:44,344 --> 00:19:45,344 You've got strays in the neighbourhood, Reda? 544 00:19:45,379 --> 00:19:46,275 What are you, an idiot? 545 00:19:46,551 --> 00:19:47,586 That's no stray. 546 00:19:47,620 --> 00:19:49,172 Look at the coat on him. 547 00:19:49,206 --> 00:19:49,827 [Rex barks] 548 00:19:49,862 --> 00:19:50,689 What's he doing here then? 549 00:19:50,724 --> 00:19:51,379 [Arabic] 550 00:19:56,758 --> 00:19:59,689 Tennant: You should have cleared this with me first, Detective. 551 00:19:59,724 --> 00:20:00,620 Rex could raise suspicion- 552 00:20:00,655 --> 00:20:01,724 or lead Reda right to us. 553 00:20:01,758 --> 00:20:03,206 Rex knows better than that. 554 00:20:03,241 --> 00:20:04,827 Well that remains to be seen. 555 00:20:15,172 --> 00:20:16,379 [Rex sniffing] 556 00:20:20,379 --> 00:20:22,000 That's interesting. 557 00:20:24,275 --> 00:20:25,068 Hmmm. 558 00:20:29,965 --> 00:20:31,137 [Rex growls] 559 00:20:32,206 --> 00:20:32,862 Ah. 560 00:20:32,896 --> 00:20:33,689 [Rex barks] 561 00:20:33,724 --> 00:20:35,000 Nothing for you in there, pooch. 562 00:20:35,103 --> 00:20:36,068 [Rex barks] 563 00:20:36,103 --> 00:20:36,862 Ah, come here, kalb. 564 00:20:36,896 --> 00:20:39,827 I know what you're looking for. 565 00:20:39,862 --> 00:20:41,206 Watch this. 566 00:20:41,241 --> 00:20:43,068 He'll come running when I open this up! 567 00:20:43,103 --> 00:20:44,689 Here you go boy! 568 00:20:44,793 --> 00:20:46,517 Come on! 569 00:20:48,758 --> 00:20:50,689 He smells my wife's hawawshi. 570 00:20:50,724 --> 00:20:51,586 [Reda chuckles] 571 00:20:56,620 --> 00:20:58,827 Charlie: Green coffee beans like the ones around McHale's body 572 00:20:58,862 --> 00:21:00,896 have a very distinctive smell. 573 00:21:01,448 --> 00:21:03,448 If Rex recognized it on any of those men- 574 00:21:03,482 --> 00:21:04,379 he would have alerted me. 575 00:21:04,482 --> 00:21:05,689 What does that prove? 576 00:21:05,724 --> 00:21:07,275 That we can be fairly certain- 577 00:21:07,310 --> 00:21:09,482 that nobody in that garage tonight- 578 00:21:09,517 --> 00:21:11,172 has been in contact with the stolen diamonds. 579 00:21:12,034 --> 00:21:13,793 What if Reda wears expensive cologne? 580 00:21:13,827 --> 00:21:14,758 That could cover the smell. 581 00:21:14,793 --> 00:21:16,586 No, it doesn't work that way. 582 00:21:16,620 --> 00:21:19,310 I'm curious what he found so interesting in that cabinet. 583 00:21:20,241 --> 00:21:21,482 My wife's hawawshi! 584 00:21:22,379 --> 00:21:23,206 They come from miles around! 585 00:21:24,000 --> 00:21:24,896 No one can resist! 586 00:21:26,482 --> 00:21:28,000 Well we'll have probable cause to search it- 587 00:21:28,034 --> 00:21:29,448 once we witness the diamond exchange. 588 00:21:31,965 --> 00:21:32,758 Come on pal. 589 00:21:33,310 --> 00:21:34,103 Good job. 590 00:21:39,620 --> 00:21:40,965 Jesse: Okay, I have successfully put names- 591 00:21:41,000 --> 00:21:44,034 to the faces of everyone playing here tonight. 592 00:21:44,068 --> 00:21:44,965 Anyone pop for you? 593 00:21:45,724 --> 00:21:47,931 There's no real obvious criminal profile- 594 00:21:47,965 --> 00:21:48,931 of any one of them. 595 00:21:50,896 --> 00:21:51,931 Maybe Reda has a new buyer. 596 00:21:51,965 --> 00:21:53,310 Can you send me over their files Constable? 597 00:21:54,137 --> 00:21:55,034 Jesse: Okay, I'm sending now. 598 00:21:56,517 --> 00:21:57,206 [phone beeps] 599 00:22:00,068 --> 00:22:01,310 There's a few candidates here. 600 00:22:01,344 --> 00:22:02,758 Yeah I'd be more convinced- 601 00:22:02,793 --> 00:22:04,448 if Rex had shown any interest in Reda. 602 00:22:04,482 --> 00:22:05,137 [Rex whines] 603 00:22:05,172 --> 00:22:06,413 Let's be patient, Detective. 604 00:22:06,448 --> 00:22:07,689 Maybe the exchange is going to happen- 605 00:22:07,724 --> 00:22:09,000 once the game is over. 606 00:22:10,103 --> 00:22:10,758 Uhh- 607 00:22:10,862 --> 00:22:11,448 [Rex barks] 608 00:22:11,862 --> 00:22:12,517 Yeah. 609 00:22:22,724 --> 00:22:24,241 Jesse: On the QT. 610 00:22:24,275 --> 00:22:24,931 Okay. 611 00:22:25,620 --> 00:22:26,344 What's up? 612 00:22:27,655 --> 00:22:29,655 Well Charlie wants me to do a background check on Otto Hart. 613 00:22:29,689 --> 00:22:30,793 I wonder what he's thinking. 614 00:22:30,827 --> 00:22:32,931 -Well nothing about Otto's information is holding up. 615 00:22:32,965 --> 00:22:34,241 I guess Charlie's wondering why. 616 00:22:34,275 --> 00:22:36,172 Actually, I'm surprised you didn't do that already. 617 00:22:36,206 --> 00:22:38,931 Do a background check on the deputy chief's source? 618 00:22:38,965 --> 00:22:39,620 No. 619 00:22:40,482 --> 00:22:41,379 No, my luck is she'd catch me at it. 620 00:22:41,413 --> 00:22:42,620 That would be your luck. 621 00:22:42,655 --> 00:22:44,172 And I would actually like to keep my head- 622 00:22:44,206 --> 00:22:44,862 attached to my body. 623 00:22:44,896 --> 00:22:45,517 [Sarah laughs] 624 00:22:45,551 --> 00:22:46,482 So that would be- 625 00:22:47,034 --> 00:22:47,862 [computer beeps] 626 00:22:48,586 --> 00:22:49,827 Yeah, he has no record. 627 00:22:50,689 --> 00:22:51,689 Looks like he was briefly enrolled- 628 00:22:51,724 --> 00:22:53,172 at the University of Alberta- 629 00:22:53,206 --> 00:22:54,137 but dropped out. 630 00:22:54,896 --> 00:22:56,379 Oh, they're winding up the game in there. 631 00:22:57,482 --> 00:22:59,862 Okay let me check his personal life. 632 00:22:59,896 --> 00:23:01,206 Ah, it's getting late. 633 00:23:01,241 --> 00:23:02,379 I'm going to need another coffee- 634 00:23:02,413 --> 00:23:04,172 if this buyer doesn't show soon. 635 00:23:04,206 --> 00:23:05,241 Wait a minute. 636 00:23:05,275 --> 00:23:05,931 Whoah whoah! 637 00:23:05,965 --> 00:23:06,827 Look at this! 638 00:23:06,862 --> 00:23:07,517 What's up? 639 00:23:12,068 --> 00:23:13,379 Charlie: The fact is- 640 00:23:13,413 --> 00:23:15,517 that if Reda had been in that warehouse with McHale- 641 00:23:15,551 --> 00:23:17,344 and cut the diamonds out of that coffee bag- 642 00:23:17,379 --> 00:23:19,310 or if the diamonds were in the garage tonight- 643 00:23:19,344 --> 00:23:20,103 Rex would know it. 644 00:23:20,137 --> 00:23:21,310 I will not alter- 645 00:23:21,344 --> 00:23:24,827 my entire investigation on the basis of your dog's nose. 646 00:23:24,862 --> 00:23:26,344 You've seen our record before. 647 00:23:26,379 --> 00:23:27,034 Haven't you? 648 00:23:27,068 --> 00:23:27,931 [Rex barks] 649 00:23:27,965 --> 00:23:28,724 Yeah. 650 00:23:28,758 --> 00:23:29,896 You understand that Rex's nose- 651 00:23:29,931 --> 00:23:31,275 has helped solve pretty much every case- 652 00:23:31,310 --> 00:23:33,310 that Major Crimes has closed since we partnered up? 653 00:23:34,482 --> 00:23:36,344 Reda: Good night, boys. 654 00:23:36,379 --> 00:23:37,413 [phone buzzing] 655 00:23:37,448 --> 00:23:39,965 There is no diamond sale going on here tonight. 656 00:23:40,000 --> 00:23:40,931 Hey Jesse. 657 00:23:41,896 --> 00:23:42,551 Yeah. 658 00:23:44,034 --> 00:23:44,931 Okay. 659 00:23:47,758 --> 00:23:48,758 Thank you. 660 00:23:50,034 --> 00:23:52,034 You've had a personal connection to this case from the start. 661 00:23:52,965 --> 00:23:54,241 What are you talking about, Detective? 662 00:23:55,034 --> 00:23:56,172 Otto Hart is your nephew. 663 00:24:04,034 --> 00:24:05,241 ♪♪ [dramatic percussion] 664 00:24:14,137 --> 00:24:15,689 Charlie: I don't know how you could defend this. 665 00:24:15,724 --> 00:24:17,793 You lied about your informant being family. 666 00:24:17,896 --> 00:24:19,206 I couldn't risk Reda finding out- 667 00:24:19,241 --> 00:24:21,034 Otto had a family member on the force. 668 00:24:21,137 --> 00:24:22,827 Especially after a man was killed. 669 00:24:22,931 --> 00:24:24,206 My team knows how to be discreet. 670 00:24:24,413 --> 00:24:25,931 I know you have a good reputation. 671 00:24:26,034 --> 00:24:28,034 Oh yet you still coached your informant to lie to us. 672 00:24:28,068 --> 00:24:29,379 He said he met you in Edmonton. 673 00:24:29,413 --> 00:24:31,103 I did help him out with a problem in Edmonton. 674 00:24:32,275 --> 00:24:33,000 Fine. 675 00:24:33,172 --> 00:24:34,000 Look, I- 676 00:24:35,310 --> 00:24:36,655 I needed to make sure Major Crimes- 677 00:24:36,689 --> 00:24:37,965 took my opinion on this case seriously. 678 00:24:38,000 --> 00:24:39,586 How are we supposed to take your opinion- 679 00:24:39,620 --> 00:24:40,620 now that you've been caught lying? 680 00:24:41,793 --> 00:24:42,724 Watch your tone. 681 00:24:42,965 --> 00:24:44,724 I'm still your superior officer. 682 00:24:44,827 --> 00:24:46,482 Do you want my subordination? 683 00:24:46,517 --> 00:24:47,655 Or do you want my trust? 684 00:24:49,379 --> 00:24:52,034 I want you to understand that I was trying to protect Otto. 685 00:24:56,241 --> 00:24:58,586 His mother died a few years ago. 686 00:24:59,206 --> 00:24:59,965 My sister. 687 00:25:00,000 --> 00:25:01,793 And um- 688 00:25:01,896 --> 00:25:03,896 ♪♪ [soft music] 689 00:25:03,931 --> 00:25:04,931 how would I live with myself- 690 00:25:04,965 --> 00:25:06,827 if I let something happen to her child? 691 00:25:10,586 --> 00:25:12,413 If you'd just told us the truth- 692 00:25:12,448 --> 00:25:14,275 the team would have protected you and Otto both. 693 00:25:15,724 --> 00:25:16,620 Alright. 694 00:25:22,931 --> 00:25:24,655 [Rex whines] 695 00:25:24,689 --> 00:25:28,000 Well I take it you and Otto are close. 696 00:25:29,000 --> 00:25:31,758 My brother-in-law owns a small airfield- 697 00:25:31,793 --> 00:25:35,000 outside of Spaniard's Bay. 698 00:25:35,034 --> 00:25:36,034 Otto hated flying. 699 00:25:37,551 --> 00:25:38,965 I spent an entire visit- 700 00:25:40,034 --> 00:25:41,827 helping him get over his fear. 701 00:25:43,206 --> 00:25:43,827 Turns out- 702 00:25:43,862 --> 00:25:44,758 he loves flying. 703 00:25:45,655 --> 00:25:47,896 I think he was just happy- 704 00:25:47,931 --> 00:25:49,793 he was able to look good for his father. 705 00:25:50,275 --> 00:25:51,793 [Rex whines] 706 00:25:56,862 --> 00:25:58,758 Otto Hart and DC Tennant are related? 707 00:25:58,862 --> 00:25:59,551 Yeah. 708 00:25:59,655 --> 00:26:00,620 No. 709 00:26:00,655 --> 00:26:02,655 Forget about a conflict of interest Charlie. 710 00:26:02,689 --> 00:26:04,413 She knowingly jeopardized the case! 711 00:26:04,448 --> 00:26:06,103 I mean is it that bad? 712 00:26:07,862 --> 00:26:08,862 You're not skeptical about this? 713 00:26:08,896 --> 00:26:10,724 About his information? 714 00:26:10,758 --> 00:26:11,379 Yeah but- 715 00:26:11,413 --> 00:26:12,275 Hold on. 716 00:26:12,310 --> 00:26:13,793 The moment this escalated for murder- 717 00:26:13,827 --> 00:26:15,517 she had an obligation to tell us- 718 00:26:15,551 --> 00:26:17,379 about her relationship to an informant. 719 00:26:17,413 --> 00:26:19,517 She was doing what she thought was best for her family. 720 00:26:20,758 --> 00:26:22,034 Tell me you wouldn't do the same. 721 00:26:33,689 --> 00:26:36,241 Sarah: No more stakeout for you and the deputy chief? 722 00:26:36,620 --> 00:26:38,000 No, I'ver got to meet her back there. 723 00:26:38,034 --> 00:26:38,724 She's persistent. 724 00:26:38,758 --> 00:26:39,689 You've got to give her that. 725 00:26:39,724 --> 00:26:40,379 Thank you. -Yeah. 726 00:26:44,241 --> 00:26:44,862 Here's something interesting- 727 00:26:44,896 --> 00:26:46,241 from the autopsy. 728 00:26:47,034 --> 00:26:48,344 McHale had old wounds- 729 00:26:48,379 --> 00:26:49,241 which means that- 730 00:26:50,413 --> 00:26:51,827 he'd been shot on more than one occasion. 731 00:26:51,862 --> 00:26:52,482 Huh? 732 00:26:52,517 --> 00:26:53,241 Look at this. 733 00:26:53,724 --> 00:26:55,068 His fingerprints were burned off. 734 00:26:55,103 --> 00:26:56,758 Sounds like a criminal past. 735 00:26:56,862 --> 00:26:59,344 I'm guessing McHale is an assumed identity. 736 00:26:59,379 --> 00:27:00,310 Hey Joe. 737 00:27:01,206 --> 00:27:02,068 Sorry. 738 00:27:02,103 --> 00:27:03,034 Sarah found something. 739 00:27:03,068 --> 00:27:04,344 Sarah: I'm now thinking- 740 00:27:04,379 --> 00:27:05,758 that McHale is a bad guy. 741 00:27:05,793 --> 00:27:07,517 It's possible he might be our smuggler. 742 00:27:07,551 --> 00:27:09,137 Charlie: Wait a second. 743 00:27:09,172 --> 00:27:10,724 You think that Reda's maybe not involved at all? 744 00:27:11,586 --> 00:27:13,655 That makes Otto a liar. 745 00:27:14,620 --> 00:27:16,862 Otto identified the buyer that met with Reda. 746 00:27:16,896 --> 00:27:17,758 Right. 747 00:27:17,793 --> 00:27:19,241 So if we make contact with this buyer- 748 00:27:19,275 --> 00:27:21,275 he can tell us if Otto's story is true or not. 749 00:27:21,310 --> 00:27:23,517 We'll probably get some leverage to make him talk. 750 00:27:24,655 --> 00:27:27,103 I have an idea about that. 751 00:27:27,137 --> 00:27:30,310 I'm going to pay Mr. Agashe a visit this morning. 752 00:27:31,551 --> 00:27:33,965 ♪♪ [upbeat music] 753 00:27:45,862 --> 00:27:46,620 Good taste. 754 00:27:46,655 --> 00:27:47,586 You've got good taste. 755 00:27:47,724 --> 00:27:48,689 [Agashe chuckles] 756 00:27:49,448 --> 00:27:50,586 Hi, may I help you? 757 00:27:50,689 --> 00:27:51,275 Yeah. 758 00:27:52,137 --> 00:27:53,000 It's my mother's birthday coming up. 759 00:27:53,103 --> 00:27:54,206 Diamonds are her favourite. 760 00:27:54,241 --> 00:27:56,000 Oh, we have a beautiful selection- 761 00:27:56,034 --> 00:27:57,620 that Mom will absolutely treasure. 762 00:27:57,655 --> 00:27:59,344 Everything is gorgeous. 763 00:27:59,379 --> 00:28:00,137 Um- 764 00:28:00,689 --> 00:28:02,172 They're all ethical diamonds? 765 00:28:02,206 --> 00:28:03,655 Yes, of course. 766 00:28:03,689 --> 00:28:05,689 Our stones are carefully sourced for your peace of mind. 767 00:28:05,724 --> 00:28:06,896 Perfect. 768 00:28:07,448 --> 00:28:10,344 I was thinking something along the lines of a bracelet. 769 00:28:10,379 --> 00:28:11,310 Great choice. 770 00:28:11,344 --> 00:28:12,034 Stay right there. 771 00:28:12,379 --> 00:28:13,172 Okay. 772 00:28:16,310 --> 00:28:17,758 Donovan: Jesse, until we hear otherwise- 773 00:28:17,793 --> 00:28:19,482 keep the cameras recording in the garage. 774 00:28:19,517 --> 00:28:20,172 Jesse: Alright. 775 00:28:20,206 --> 00:28:20,862 Can do. 776 00:28:25,310 --> 00:28:27,275 Is that a seagull? 777 00:28:27,310 --> 00:28:28,620 Oh come on! 778 00:28:29,862 --> 00:28:31,793 Seagull pooping on my camera? 779 00:28:46,034 --> 00:28:47,724 Oh that is just gross! 780 00:28:49,172 --> 00:28:49,827 Reda: Hey! 781 00:28:50,827 --> 00:28:51,896 Hey! 782 00:28:51,931 --> 00:28:52,620 You! 783 00:28:52,655 --> 00:28:53,896 What are you doing out here? 784 00:28:58,034 --> 00:28:59,517 ♪♪ [dramatic music] 785 00:29:03,344 --> 00:29:04,482 Reda: What are you doing here? 786 00:29:06,931 --> 00:29:08,275 Well- 787 00:29:10,862 --> 00:29:11,689 Who are you? 788 00:29:12,620 --> 00:29:13,448 Richard. 789 00:29:14,034 --> 00:29:14,689 Harry, actually. 790 00:29:14,793 --> 00:29:16,137 Harry Richards. 791 00:29:16,689 --> 00:29:17,379 Electrician. 792 00:29:19,517 --> 00:29:21,103 Reda: Electrician Harry. 793 00:29:21,137 --> 00:29:22,724 What's taking you so long out here? 794 00:29:22,758 --> 00:29:24,275 Transponders. 795 00:29:24,310 --> 00:29:25,137 In the area. 796 00:29:25,172 --> 00:29:25,896 Uh-huh. 797 00:29:27,517 --> 00:29:28,482 [Rex growls] 798 00:29:28,517 --> 00:29:31,241 I know this dog too. 799 00:29:31,275 --> 00:29:32,103 [Rex barks] 800 00:29:32,137 --> 00:29:33,689 How long have you been watching me? 801 00:29:33,724 --> 00:29:34,758 Calm down sir. 802 00:29:34,793 --> 00:29:35,931 Reda: Calm down? 803 00:29:35,965 --> 00:29:37,482 You are all so arrogant- 804 00:29:37,517 --> 00:29:38,448 even when you've been busted. 805 00:29:39,137 --> 00:29:40,379 PIs. 806 00:29:42,931 --> 00:29:43,896 Private investigators? 807 00:29:44,413 --> 00:29:45,068 We are, yeah. 808 00:29:45,103 --> 00:29:45,862 That's correct. 809 00:29:45,896 --> 00:29:47,068 Reda: Whatever my wife told you- 810 00:29:47,103 --> 00:29:48,931 that woman meant nothing to me. 811 00:29:48,965 --> 00:29:50,000 Even better. 812 00:29:50,034 --> 00:29:51,137 Whatever my wife's paying you- 813 00:29:51,172 --> 00:29:52,172 I'll pay you double. 814 00:29:52,206 --> 00:29:53,413 You tell her you saw nothing. 815 00:29:55,896 --> 00:29:57,137 What do you think- 816 00:29:57,172 --> 00:29:58,965 Terry? 817 00:29:59,068 --> 00:30:02,310 Agashe: Your mom is going to get years of joy- 818 00:30:02,344 --> 00:30:03,413 with this generous gift. 819 00:30:03,448 --> 00:30:04,517 Thank you. 820 00:30:04,551 --> 00:30:06,137 -It really is a symbol of mother-daughter love. 821 00:30:06,172 --> 00:30:08,413 Oh and you've got the certificate of origin? 822 00:30:08,931 --> 00:30:09,655 I do. 823 00:30:09,896 --> 00:30:10,551 Yes. 824 00:30:10,586 --> 00:30:11,448 [Agashe clears throat] 825 00:30:15,689 --> 00:30:16,689 Uh-huh. 826 00:30:17,758 --> 00:30:18,724 Here we are. 827 00:30:19,586 --> 00:30:20,241 -Yeah. 828 00:30:20,275 --> 00:30:20,896 Government-certified. 829 00:30:20,931 --> 00:30:21,586 -Mm-hmm. 830 00:30:21,689 --> 00:30:22,862 From Yellowknife. 831 00:30:22,896 --> 00:30:26,241 Except their certification includes a seal on the top- 832 00:30:26,275 --> 00:30:27,517 from the commissioner. 833 00:30:29,310 --> 00:30:31,000 On the top right corner. 834 00:30:31,275 --> 00:30:32,517 Here, I'll show you. 835 00:30:34,896 --> 00:30:35,551 Right there. 836 00:30:36,206 --> 00:30:36,931 See that? 837 00:30:36,965 --> 00:30:37,724 Right. -So- 838 00:30:37,758 --> 00:30:38,758 Well- 839 00:30:38,793 --> 00:30:40,413 And that mine's serial number starts with 072. 840 00:30:41,551 --> 00:30:42,344 Not 073. 841 00:30:42,379 --> 00:30:43,379 So- 842 00:30:43,413 --> 00:30:45,034 as far as fakes go- 843 00:30:45,068 --> 00:30:47,000 this is a bit sloppy, Mr. Agashe. 844 00:30:47,034 --> 00:30:48,103 -Um- 845 00:30:49,206 --> 00:30:50,896 if you're dissatisfied with your purchase- 846 00:30:50,931 --> 00:30:53,172 I could process the refund immediately. 847 00:30:53,206 --> 00:30:54,310 -There's going to be a refund. 848 00:30:54,344 --> 00:30:55,344 But first- 849 00:30:55,379 --> 00:30:56,379 I actually want to know- 850 00:30:56,413 --> 00:30:57,724 where you've been getting your diamonds from. 851 00:31:02,793 --> 00:31:04,689 [Tennant sighs] 852 00:31:04,724 --> 00:31:05,827 Well, from where I'm standing- 853 00:31:05,862 --> 00:31:06,689 you were made. 854 00:31:06,793 --> 00:31:07,655 Up to a point. 855 00:31:08,689 --> 00:31:11,413 This is why you don't bring a dog on stakeout. 856 00:31:11,517 --> 00:31:12,517 First- 857 00:31:12,551 --> 00:31:13,551 you take him in there. 858 00:31:13,586 --> 00:31:15,275 Then you're taking him to pee every 30 minutes. 859 00:31:15,310 --> 00:31:16,517 It's no wonder he spotted you. 860 00:31:16,551 --> 00:31:17,241 Charlie: You know what? 861 00:31:17,275 --> 00:31:18,344 I'm going to stop you there- 862 00:31:18,379 --> 00:31:19,344 because this isn't Rex's fault. 863 00:31:19,379 --> 00:31:20,724 And Reda didn't make us for cops. 864 00:31:20,758 --> 00:31:22,517 He thought we were PI's hired by his wife- 865 00:31:22,551 --> 00:31:23,793 to catch him and his mistress. 866 00:31:23,827 --> 00:31:25,551 It means that he's not worried about cops. 867 00:31:25,586 --> 00:31:27,172 He has nothing to do with this. 868 00:31:27,206 --> 00:31:28,482 Otto's information is useless at best. 869 00:31:29,724 --> 00:31:31,793 Well maybe the mistress is a mis-direct. 870 00:31:31,827 --> 00:31:32,931 I am telling you- 871 00:31:32,965 --> 00:31:34,310 Reda has been nowhere near those diamonds. 872 00:31:34,344 --> 00:31:35,137 -We've lost our chance- 873 00:31:35,172 --> 00:31:36,068 to catch the exchange. 874 00:31:36,103 --> 00:31:37,517 So we're going to have to get a warrant- 875 00:31:37,551 --> 00:31:38,448 to search the garage. 876 00:31:38,482 --> 00:31:39,275 [Rex groans] 877 00:31:39,862 --> 00:31:40,689 We don't need a warrant. 878 00:31:40,724 --> 00:31:41,448 Rex. 879 00:31:41,551 --> 00:31:42,137 Come on. 880 00:31:45,137 --> 00:31:45,862 Sarah: Mr. Agashe. 881 00:31:45,896 --> 00:31:46,965 I know that you faked- 882 00:31:47,000 --> 00:31:48,758 the certification on those diamonds you sold me. 883 00:31:48,793 --> 00:31:50,655 Okay, this must be a mistake. 884 00:31:50,689 --> 00:31:51,827 Do you mind taking it over there? 885 00:31:51,862 --> 00:31:52,482 Hi. 886 00:31:52,517 --> 00:31:53,206 Welcome. 887 00:31:54,068 --> 00:31:55,172 Do you mind keeping your voice down? 888 00:31:55,206 --> 00:31:56,586 I wouldn't want to accuse you of defamation. 889 00:31:56,620 --> 00:31:57,827 -Well there is no mistake. 890 00:31:57,862 --> 00:31:59,551 And it's not defamation if I can prove it's true. 891 00:31:59,586 --> 00:32:01,000 Who have you been getting your diamonds from? 892 00:32:02,241 --> 00:32:03,517 A variety of sources. 893 00:32:03,551 --> 00:32:04,448 Including- 894 00:32:05,310 --> 00:32:06,137 this man? 895 00:32:08,724 --> 00:32:10,068 No, I've never seen him before. 896 00:32:10,689 --> 00:32:13,172 You didn't go to his garage to buy diamonds from Sierra Leone? 897 00:32:14,413 --> 00:32:15,068 Sierra Leone? 898 00:32:15,896 --> 00:32:16,965 Yes. 899 00:32:17,000 --> 00:32:20,448 Yes, I've purchased stones from over there before. 900 00:32:20,482 --> 00:32:21,310 But from one man. 901 00:32:21,344 --> 00:32:22,000 And not- 902 00:32:22,034 --> 00:32:23,068 him. 903 00:32:23,103 --> 00:32:24,241 Okay so who is your source for African diamonds? 904 00:32:24,965 --> 00:32:26,068 I couldn't give you his name. 905 00:32:26,103 --> 00:32:26,758 -Describe him. 906 00:32:28,793 --> 00:32:29,689 Broad shoulders. 907 00:32:29,724 --> 00:32:30,655 Brown hair. 908 00:32:30,689 --> 00:32:31,620 Friendly. 909 00:32:35,310 --> 00:32:35,965 ♪♪ [ominous music] 910 00:32:36,000 --> 00:32:37,034 Is this him? 911 00:32:41,482 --> 00:32:42,137 Oh my God. 912 00:32:42,172 --> 00:32:43,379 What happened to Sean? 913 00:32:47,413 --> 00:32:48,103 [Rex barks] 914 00:32:48,206 --> 00:32:50,034 [machinery whirring] 915 00:32:51,413 --> 00:32:54,068 [Rex barking] 916 00:32:54,793 --> 00:32:55,862 What now? 917 00:32:55,896 --> 00:32:57,172 Charlie: Good news is we don't work for your wife. 918 00:32:57,206 --> 00:32:58,793 Bad news is we're cops. 919 00:32:59,379 --> 00:33:00,689 All these cars are legit. 920 00:33:00,724 --> 00:33:02,275 We're not looking for stolen cars. 921 00:33:02,310 --> 00:33:04,655 Yeah, but we would like to have a look around your garage. 922 00:33:04,689 --> 00:33:05,413 I told you. 923 00:33:05,448 --> 00:33:06,758 I run a legitimate business. 924 00:33:08,586 --> 00:33:09,310 [Reda sighs] 925 00:33:09,344 --> 00:33:10,034 See for yourself. 926 00:33:13,103 --> 00:33:13,758 Thank you. 927 00:33:15,206 --> 00:33:16,034 Alright partner. 928 00:33:21,448 --> 00:33:22,586 [Rex barks] 929 00:33:27,482 --> 00:33:28,344 ♪♪ [suspenseful music] 930 00:33:28,379 --> 00:33:29,586 [Rex sniffing] 931 00:33:29,620 --> 00:33:30,517 [Rex barking] 932 00:33:33,172 --> 00:33:35,034 I thought you might come over here, pal. 933 00:33:36,310 --> 00:33:39,379 [Rex barking] 934 00:33:39,413 --> 00:33:40,241 Gotcha pal. 935 00:33:42,241 --> 00:33:43,655 [Rex sniffing] 936 00:33:43,689 --> 00:33:45,137 Yeah, I see it. 937 00:33:58,793 --> 00:34:00,275 ♪♪ [dramatic music] 938 00:34:00,310 --> 00:34:01,896 That's a thirty-eight. 939 00:34:01,931 --> 00:34:03,000 Just like the murder weapon. 940 00:34:06,310 --> 00:34:06,965 That's not mine. 941 00:34:09,034 --> 00:34:10,103 ♪♪ [dramatic percussion] 942 00:34:15,793 --> 00:34:16,620 [door lock beeps] 943 00:34:16,655 --> 00:34:17,413 Thank you. 944 00:34:17,689 --> 00:34:18,862 Hey, where are we with Reda? 945 00:34:18,896 --> 00:34:19,965 Charlie: Um- 946 00:34:20,000 --> 00:34:22,206 Tennant has Reda in the interrogation room now. 947 00:34:22,241 --> 00:34:23,586 What's he got to say for himself? 948 00:34:23,620 --> 00:34:24,793 Doesn't know where the gun came from. 949 00:34:24,827 --> 00:34:26,551 Denies knowing Sean McHale. 950 00:34:26,586 --> 00:34:28,103 Has never seen any raw diamonds. 951 00:34:28,137 --> 00:34:29,103 And do we believe him? 952 00:34:29,137 --> 00:34:30,379 Charlie: Well he consented to a search- 953 00:34:30,413 --> 00:34:32,482 pretty quick for somebody who knew- 954 00:34:32,517 --> 00:34:33,896 that they were hiding a murder weapon. 955 00:34:33,931 --> 00:34:35,103 Did we ever confirm anything- 956 00:34:35,137 --> 00:34:36,862 about Reda's connections to Sierra Leone? 957 00:34:36,896 --> 00:34:37,517 No. 958 00:34:37,551 --> 00:34:38,620 Sarah: Okay. 959 00:34:38,655 --> 00:34:39,931 Because Agashe pointed out- 960 00:34:39,965 --> 00:34:41,862 Sean McHale as the source of the diamonds. 961 00:34:41,896 --> 00:34:44,000 So I'm more convinced than ever- 962 00:34:44,034 --> 00:34:45,758 that the smuggler we're looking for- 963 00:34:45,793 --> 00:34:46,758 is our murder victim. 964 00:34:47,931 --> 00:34:49,137 Is that even plausible? 965 00:34:49,172 --> 00:34:49,862 Yeah. 966 00:34:49,896 --> 00:34:52,379 Uh- you actually beat me to that. 967 00:34:52,413 --> 00:34:55,965 I got a hit on the facial recognition database- 968 00:34:56,000 --> 00:34:56,931 to McHale. 969 00:34:56,965 --> 00:34:58,862 It matched to a former soldier. 970 00:35:00,517 --> 00:35:01,448 Here we go. 971 00:35:01,482 --> 00:35:03,413 This is Sean Leary. 972 00:35:03,448 --> 00:35:04,586 He was posted in Sierra Leone- 973 00:35:04,620 --> 00:35:06,000 when the Canadian Armed Forces responded- 974 00:35:06,034 --> 00:35:07,793 to the Ebola outbreak there. 975 00:35:07,827 --> 00:35:09,724 Sean McHale is Sean Leary. 976 00:35:09,758 --> 00:35:10,827 Jesse: Yeah. 977 00:35:10,862 --> 00:35:12,206 He was brought up on disciplinary charges- 978 00:35:12,241 --> 00:35:13,103 but went AWOL- 979 00:35:13,137 --> 00:35:14,206 before he could answer to them. 980 00:35:14,241 --> 00:35:15,517 Donovan: It's safe to assume- 981 00:35:15,551 --> 00:35:17,241 that he made a few friends in the diamond trade. 982 00:35:17,275 --> 00:35:18,344 Jesse: If it isn't Reda- 983 00:35:18,379 --> 00:35:20,413 Otto was the only one left in the garage. 984 00:35:20,448 --> 00:35:21,448 I mean, does anyone else feel- 985 00:35:21,482 --> 00:35:23,241 like he planted that gun- 986 00:35:23,275 --> 00:35:24,172 to frame his boss? 987 00:35:24,206 --> 00:35:24,827 Yeah. 988 00:35:24,862 --> 00:35:25,862 Sarah: But wait a minute. 989 00:35:25,896 --> 00:35:29,827 If Otto killed McHale and stole the diamonds- 990 00:35:29,862 --> 00:35:32,137 Rex would have smelled coffee on him. 991 00:35:33,137 --> 00:35:33,965 Otto's voice: Yeah sure. 992 00:35:34,000 --> 00:35:35,965 They're friendly until they sense fear. 993 00:35:37,344 --> 00:35:38,448 That's a big dog. 994 00:35:38,551 --> 00:35:40,000 -Do you want to do this in another room? 995 00:35:40,034 --> 00:35:40,724 Yeah, that'd be great. 996 00:35:42,137 --> 00:35:44,689 No, because they didn't spend any time together- 997 00:35:44,724 --> 00:35:46,241 because Otto said that he was scared of dogs. 998 00:35:46,275 --> 00:35:47,551 Sarah: Well that explains that. 999 00:35:47,586 --> 00:35:48,551 But then- 1000 00:35:48,586 --> 00:35:50,896 what exactly did he bring Tennant in for? 1001 00:35:50,931 --> 00:35:52,620 Wouldn't he avoid the police? 1002 00:35:52,655 --> 00:35:54,931 Well say he knew about the diamonds. 1003 00:35:54,965 --> 00:35:56,172 But not who the buyer was. 1004 00:35:58,172 --> 00:35:59,068 That's his angle. 1005 00:35:59,551 --> 00:36:01,413 Oldest trick in the snitch playbook. 1006 00:36:01,448 --> 00:36:02,827 Sarah: And I'm the one who told him- 1007 00:36:02,862 --> 00:36:05,068 Agashe buys black market diamonds. 1008 00:36:05,103 --> 00:36:07,103 Ah, and we played right into his hands. 1009 00:36:07,137 --> 00:36:08,000 [phone buzzes] 1010 00:36:08,034 --> 00:36:09,172 Oh it's Agashe. 1011 00:36:10,413 --> 00:36:11,310 Oh guys. 1012 00:36:13,344 --> 00:36:14,517 Otto made contact. 1013 00:36:16,000 --> 00:36:17,379 He wants to meet after the store closes. 1014 00:36:17,413 --> 00:36:18,034 That's an hour. 1015 00:36:18,068 --> 00:36:19,620 Do we tell Tennant? 1016 00:36:21,413 --> 00:36:22,172 No Charlie. 1017 00:36:22,931 --> 00:36:24,310 We don't want her to tip Otto off- 1018 00:36:24,344 --> 00:36:25,517 even inadvertently. 1019 00:36:27,275 --> 00:36:28,137 [Rex barks] 1020 00:36:34,241 --> 00:36:35,689 Sarah: Detective Hudson- 1021 00:36:35,724 --> 00:36:37,310 will watch the cameras in here. 1022 00:36:37,344 --> 00:36:39,517 And I'm going to watch the feed from outside. 1023 00:36:39,551 --> 00:36:40,310 Agashe: Okay. 1024 00:36:41,448 --> 00:36:42,758 So- well hold on. 1025 00:36:42,793 --> 00:36:43,448 This- it's- 1026 00:36:43,482 --> 00:36:44,413 It's- it's- there it is. 1027 00:36:44,448 --> 00:36:45,103 See, it's itchy. 1028 00:36:45,137 --> 00:36:45,758 It's itchy. 1029 00:36:45,793 --> 00:36:46,793 I knew it was going to- 1030 00:36:46,827 --> 00:36:47,517 The person you're after- 1031 00:36:47,551 --> 00:36:48,379 He's not going to see- 1032 00:36:48,413 --> 00:36:49,413 Is he going to see it? 1033 00:36:49,448 --> 00:36:50,620 No, he's not going to see it. 1034 00:36:50,655 --> 00:36:51,586 You'll be fine, Mr. Agashe. 1035 00:36:51,620 --> 00:36:52,482 Okay great. 1036 00:36:52,517 --> 00:36:53,172 You're good? 1037 00:36:53,206 --> 00:36:54,172 Yeah, good. 1038 00:36:54,620 --> 00:36:56,413 Just try and act natural Mr. Agashe. 1039 00:36:56,448 --> 00:36:57,137 -Everything is fine. 1040 00:36:57,172 --> 00:36:58,310 Just follow your regular routine 1041 00:36:58,344 --> 00:37:00,068 that you did with the other exchanges. 1042 00:37:00,103 --> 00:37:02,413 I'll show you what I do. 1043 00:37:02,517 --> 00:37:03,724 Excuse me. 1044 00:37:03,758 --> 00:37:05,448 So here's what would happen. 1045 00:37:05,482 --> 00:37:06,931 I would examine the diamonds- 1046 00:37:06,965 --> 00:37:07,793 bah-bah-bah. 1047 00:37:07,827 --> 00:37:09,206 And then I would take the money. 1048 00:37:09,241 --> 00:37:10,586 And then I would hand it to McHale. 1049 00:37:10,620 --> 00:37:11,793 That's like the usual- 1050 00:37:12,448 --> 00:37:13,103 you know. 1051 00:37:13,137 --> 00:37:13,758 Do that. 1052 00:37:13,793 --> 00:37:14,413 Right. -Yeah. 1053 00:37:14,448 --> 00:37:15,103 So hey. 1054 00:37:15,137 --> 00:37:15,827 So one sec. 1055 00:37:15,862 --> 00:37:16,862 Um- 1056 00:37:16,896 --> 00:37:18,068 I'm going to get the money back. 1057 00:37:18,103 --> 00:37:18,758 -Uh-huh. 1058 00:37:18,793 --> 00:37:20,310 Right? Right? 1059 00:37:20,344 --> 00:37:23,000 And the particulars of my business- 1060 00:37:23,586 --> 00:37:24,517 are, you know- 1061 00:37:24,551 --> 00:37:25,482 out of the scope of your investigation. 1062 00:37:25,517 --> 00:37:26,827 Everything's going to be fine, Mr. Agashe. 1063 00:37:26,862 --> 00:37:27,482 Right. 1064 00:37:27,517 --> 00:37:28,172 I promise. 1065 00:37:28,206 --> 00:37:29,310 Rex and I are right here. 1066 00:37:29,344 --> 00:37:30,310 We're steps away. 1067 00:37:30,344 --> 00:37:31,000 Okay? 1068 00:37:31,034 --> 00:37:31,896 -Right. 1069 00:37:32,000 --> 00:37:32,758 Good boy. 1070 00:37:33,655 --> 00:37:34,689 -You got this. 1071 00:37:34,724 --> 00:37:35,827 [Agashe clears throat] 1072 00:37:36,172 --> 00:37:36,896 [door closes] 1073 00:37:38,275 --> 00:37:39,689 ♪♪ [ominous music] 1074 00:37:49,655 --> 00:37:51,000 CCTV is up. 1075 00:37:51,310 --> 00:37:52,241 He's here. 1076 00:37:58,758 --> 00:37:59,413 Like I said- 1077 00:37:59,448 --> 00:38:00,620 he was called away. 1078 00:38:01,241 --> 00:38:02,068 Okay. 1079 00:38:02,103 --> 00:38:03,379 He asked me to handle this for you. 1080 00:38:03,413 --> 00:38:04,655 Didn't want to keep you waiting. 1081 00:38:05,103 --> 00:38:06,000 -Okay. 1082 00:38:08,620 --> 00:38:09,827 That security camera. 1083 00:38:14,896 --> 00:38:15,931 I turned it off. 1084 00:38:19,034 --> 00:38:20,620 This isn't the kind of business I like to- 1085 00:38:21,620 --> 00:38:22,965 do in front of a camera. 1086 00:38:23,482 --> 00:38:24,137 Alright. 1087 00:38:24,172 --> 00:38:24,931 Where's the money? 1088 00:38:26,241 --> 00:38:29,413 -Well I'd like to inspect the stones first, if you don't mind. 1089 00:38:29,448 --> 00:38:30,103 Right, right. 1090 00:38:30,137 --> 00:38:30,862 Sure. 1091 00:38:36,862 --> 00:38:37,827 Agashe: Beautiful. 1092 00:38:37,862 --> 00:38:38,931 As usual. 1093 00:38:38,965 --> 00:38:40,137 Please pass that message on to Sean. 1094 00:38:40,172 --> 00:38:40,896 Yeah, I'll tell him. 1095 00:38:43,379 --> 00:38:44,206 Okay. 1096 00:38:47,551 --> 00:38:48,586 Seventy-five thousand. 1097 00:38:49,724 --> 00:38:51,344 As discussed. 1098 00:38:52,586 --> 00:38:53,413 Great. 1099 00:38:58,862 --> 00:38:59,724 Okay come on, man. 1100 00:38:59,758 --> 00:39:00,551 ♪♪ [dramatic music] 1101 00:39:00,896 --> 00:39:01,517 We're heading in. 1102 00:39:01,551 --> 00:39:02,551 Rex, let's go. 1103 00:39:03,793 --> 00:39:04,448 ♪♪ [dramatic music] 1104 00:39:06,068 --> 00:39:06,931 [Rex growls] 1105 00:39:08,034 --> 00:39:08,827 Otto: Ughh! 1106 00:39:09,379 --> 00:39:10,379 [Rex barking] 1107 00:39:11,137 --> 00:39:11,965 Uhh! 1108 00:39:12,724 --> 00:39:14,344 Charlie: You're under arrest, Otto. 1109 00:39:14,379 --> 00:39:15,275 [Rex barks] 1110 00:39:15,310 --> 00:39:16,931 [Rex growls] 1111 00:39:20,931 --> 00:39:21,827 [door lock beeps] 1112 00:39:23,448 --> 00:39:24,655 You've arrested Otto? 1113 00:39:25,620 --> 00:39:26,482 Excuse me. 1114 00:39:26,931 --> 00:39:28,034 Come with me. 1115 00:39:32,068 --> 00:39:34,000 He admitted to killing McHale- 1116 00:39:34,034 --> 00:39:35,310 so he could steal the diamonds. 1117 00:39:36,137 --> 00:39:37,103 He wouldn't do that. 1118 00:39:37,137 --> 00:39:39,206 He must have confessed because he was scared. 1119 00:39:40,413 --> 00:39:41,275 We have him on tape. 1120 00:39:41,379 --> 00:39:42,034 [elevator pings] 1121 00:39:48,551 --> 00:39:49,965 You should talk to him. 1122 00:39:50,000 --> 00:39:50,655 Adele. 1123 00:39:51,241 --> 00:39:52,000 This isn't right. 1124 00:39:52,517 --> 00:39:53,551 You've got to help me. 1125 00:39:55,689 --> 00:39:56,586 Why would you do this? 1126 00:39:56,620 --> 00:39:58,034 McHale was just a criminal. 1127 00:40:00,310 --> 00:40:01,310 You killed him. 1128 00:40:01,482 --> 00:40:02,137 For- 1129 00:40:02,517 --> 00:40:03,655 for what- the money? 1130 00:40:06,448 --> 00:40:08,000 Yeah, I thought the money would be nice, okay? 1131 00:40:09,241 --> 00:40:10,793 Are you going to get me out of this? 1132 00:40:12,413 --> 00:40:13,241 Take him to the cell. 1133 00:40:13,275 --> 00:40:14,379 Adele! 1134 00:40:15,344 --> 00:40:16,379 Adele! 1135 00:40:16,793 --> 00:40:18,000 Come on! 1136 00:40:18,413 --> 00:40:19,931 No no no! 1137 00:40:27,551 --> 00:40:30,689 ♪♪ [soft rock music] 1138 00:40:30,724 --> 00:40:31,379 [door lock beeps] 1139 00:40:44,655 --> 00:40:46,931 I mean don't know how she keeps her job after this. 1140 00:40:47,034 --> 00:40:48,586 Well, the chief will have a quiet word with her. 1141 00:40:48,620 --> 00:40:49,862 And that'll be it. 1142 00:40:50,344 --> 00:40:53,172 Well at least maybe she'll go easier on you. 1143 00:40:53,206 --> 00:40:55,068 She has asked for my report to be on her desk- 1144 00:40:55,103 --> 00:40:55,931 first thing in the morning. 1145 00:40:55,965 --> 00:40:57,482 She is stone cold. 1146 00:40:57,517 --> 00:40:58,275 I'll tell you that. 1147 00:40:58,310 --> 00:40:59,689 Well she can't be entirely cold. 1148 00:40:59,724 --> 00:41:02,137 She put a lot on the line for somebody she cared about. 1149 00:41:02,241 --> 00:41:03,172 Yeah, well- 1150 00:41:04,586 --> 00:41:05,206 Hey. 1151 00:41:05,241 --> 00:41:05,965 Hi. 1152 00:41:07,310 --> 00:41:08,344 Hello. 1153 00:41:09,172 --> 00:41:10,206 Can I get a beer? 1154 00:41:11,551 --> 00:41:12,551 I was planning on drinking alone. 1155 00:41:12,586 --> 00:41:14,206 But I guess I should have picked a bar- 1156 00:41:14,241 --> 00:41:15,241 further from the station. 1157 00:41:15,275 --> 00:41:16,482 You want me to leave? 1158 00:41:17,068 --> 00:41:17,689 No. 1159 00:41:17,724 --> 00:41:18,586 Uh- 1160 00:41:18,620 --> 00:41:22,586 Actually, I was going to thank you. 1161 00:41:22,620 --> 00:41:23,448 ♪♪ [soft guitar] 1162 00:41:23,482 --> 00:41:24,793 If it hadn't been for Major Crimes- 1163 00:41:24,827 --> 00:41:26,413 Otto would have gotten away with it. 1164 00:41:28,586 --> 00:41:29,379 Yeah, look. 1165 00:41:29,413 --> 00:41:31,827 I'm sorry how things turned out. 1166 00:41:33,103 --> 00:41:34,379 You don't need to apologize. 1167 00:41:34,482 --> 00:41:35,413 You tried to warn me. 1168 00:41:36,758 --> 00:41:39,379 Being a cop doesn't change how you feel about your family. 1169 00:41:39,482 --> 00:41:40,862 You were being loyal to Otto. 1170 00:41:41,793 --> 00:41:43,103 Biggest mistake of my career. 1171 00:41:43,275 --> 00:41:44,275 Yeah, who knows? 1172 00:41:45,344 --> 00:41:48,034 Better to make a mistake in the name of love- 1173 00:41:48,068 --> 00:41:49,275 than to not love at all. 1174 00:41:53,827 --> 00:41:56,206 Do you have room for one more? 1175 00:41:57,689 --> 00:41:59,137 If my partner says it's okay. 1176 00:41:59,172 --> 00:42:01,172 ♪♪ [upbeat rock music] 1177 00:42:01,758 --> 00:42:02,689 Come on. 1178 00:42:08,068 --> 00:42:08,724 Hi. 1179 00:42:08,758 --> 00:42:09,379 Hi. 1180 00:42:09,413 --> 00:42:10,551 Donovan: Hey. 1181 00:42:10,586 --> 00:42:11,379 Uh- 1182 00:42:12,413 --> 00:42:13,896 I just wanted to say I'm sorry- 1183 00:42:13,931 --> 00:42:16,965 I underestimated the value of Rex to the team. 1184 00:42:18,620 --> 00:42:20,310 Yeah, maybe you should tell him that. 1185 00:42:20,344 --> 00:42:21,862 This might help. 1186 00:42:21,896 --> 00:42:23,482 ♪Please don't leave me hanging♪ 1187 00:42:23,517 --> 00:42:25,275 ♪leave me hanging 1188 00:42:26,206 --> 00:42:26,965 Uh- 1189 00:42:29,793 --> 00:42:31,413 Rex. 1190 00:42:31,448 --> 00:42:34,965 I'm sorry I wasn't very kind to you. 1191 00:42:37,068 --> 00:42:37,689 Friends? 1192 00:42:37,724 --> 00:42:39,137 [Rex groans] 1193 00:42:42,103 --> 00:42:43,724 You did a really great job. 1194 00:42:47,724 --> 00:42:48,482 Charlie: There you go. 1195 00:42:48,517 --> 00:42:49,310 [they chuckle] 1196 00:42:49,344 --> 00:42:51,172 Rex believes in second chances. 1197 00:42:51,206 --> 00:42:51,896 Cheers. 1198 00:42:51,931 --> 00:42:52,551 Cheers. 1199 00:42:52,586 --> 00:42:53,275 Cheers. 1200 00:42:58,413 --> 00:43:01,241 ♪♪ [theme music] 77884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.